Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:06,398
LA CUCHARA DE ORO
2
00:00:09,443 --> 00:00:11,736
FICHA DE IDENTIFICACIÓN DE LA ENTREVISTA
NOMBRE: LEE SEUNGCHEON
3
00:00:16,992 --> 00:00:19,161
Seúl Jeil High? Eres mi junior.
4
00:00:19,828 --> 00:00:22,456
fui a estudiar al extranjero
después de ir allí durante un año.
5
00:00:22,539 --> 00:00:24,624
SEONGWON: Aún así, un junior es un junior.
6
00:00:25,625 --> 00:00:29,004
Está bien. A ver, mi junior.
7
00:00:32,299 --> 00:00:34,092
¿No has ido a estudiar al extranjero en absoluto?
8
00:00:34,843 --> 00:00:38,722
¿Qué es esto? Ganaste un premio de oro
para tu webtoon corto?
9
00:00:38,972 --> 00:00:41,433
Hay un medio alienígena en mi casa.
10
00:00:41,975 --> 00:00:45,061
tienes mucha experiencia
trabajando medio tiempo en nuestro hotel.
11
00:00:45,145 --> 00:00:48,398
¿Deberíamos convertirlo en el gerente?
del restaurante en el primer piso,
12
00:00:48,482 --> 00:00:49,399
¿o algo así?
13
00:00:49,483 --> 00:00:51,651
Recibió la máxima puntuación
para OPIc y TOEIC,
14
00:00:51,735 --> 00:00:53,653
y una nota sobresaliente
para la prueba de aptitud.
15
00:00:54,154 --> 00:00:57,407
Pero todos aquí pueden hablar.
tanto inglés, ¿verdad?
16
00:00:58,575 --> 00:01:05,081
(en francés) En esta era global,
es un hecho hablar algunos idiomas.
17
00:01:05,665 --> 00:01:08,043
¡Un dado!
(risas)
18
00:01:08,627 --> 00:01:09,503
HOTEL MYEONGSEONG
SALA DE ENTREVISTA DE CONTRATACIÓN
19
00:01:11,046 --> 00:01:14,674
Tiene razón, señor.
20
00:01:15,884 --> 00:01:21,014
Me he vuelto muy apegado a esta empresa.
mientras trabajaba a tiempo parcial.
21
00:01:21,932 --> 00:01:26,728
Si me contratas, me dedico
para realizar tu gran propósito.
22
00:01:27,729 --> 00:01:30,857
Por favor, déjame trabajar aquí.
23
00:01:36,488 --> 00:01:37,364
(en coreano) No está mal.
24
00:01:41,243 --> 00:01:45,288
SALA DE ENTREVISTAS
25
00:01:50,669 --> 00:01:51,503
(chasquea la lengua)
26
00:01:52,170 --> 00:01:54,673
¿Y qué si es el hijo del dueño?
27
00:01:57,968 --> 00:02:00,345
Y esto es todo lo que me están dando
¿para la entrevista?
28
00:02:00,428 --> 00:02:01,555
(se burla)
29
00:02:04,975 --> 00:02:06,017
(suspiros)
30
00:02:15,235 --> 00:02:16,570
YEOJIN: Hola.
31
00:02:16,653 --> 00:02:20,448
Un momento para ponerse más bonita.
Soy Oh Yeojin de Oh Yeojin's Beauty Time.
32
00:02:20,532 --> 00:02:22,951
-¿Quizás intentó usar el producto...
-Está en racha.
33
00:02:23,034 --> 00:02:25,662
... ¿Lo presenté la semana pasada?
34
00:02:25,745 --> 00:02:28,582
MUJER: Lo hice, y seguro que se sintió diferente.
35
00:02:28,665 --> 00:02:33,545
Ayudemos a las personas que buscan empleo
Consigue una piel hidratada y elástica.
36
00:02:33,628 --> 00:02:35,171
Al darle más elasticidad a tu piel…
37
00:02:35,255 --> 00:02:37,924
JANGGUN: Las estaciones de radiodifusión
están teniendo un día de campo con su exitoso programa.
38
00:02:38,008 --> 00:02:40,719
¿Qué tal si lo conviertes en una serie?
con Fashion Time y Money Time?
39
00:02:40,802 --> 00:02:43,054
(suspiros)
Soy una mujer de negocios, no una celebridad.
40
00:02:43,638 --> 00:02:46,391
Tienes que dejar de confiar en mí.
para administrar su negocio.
41
00:02:46,474 --> 00:02:48,810
no puedes ganar dinero
para entretenimiento general de esta manera.
42
00:02:51,438 --> 00:02:53,356
¿Qué hay de la fiesta de Amikus el sábado?
43
00:02:53,940 --> 00:02:56,318
Necesito hacer dinero.
Me reuniré con un comprador japonés.
44
00:02:56,401 --> 00:02:58,111
"Me reuniré con un comprador japonés".
45
00:02:58,737 --> 00:02:59,571
Adiós.
46
00:03:00,822 --> 00:03:01,698
(se burla)
47
00:03:02,282 --> 00:03:05,201
Debería haberme asociado con Yeojin,
en lugar de entrar en Entretenimiento.
48
00:03:08,413 --> 00:03:10,874
¿Quién es ahora?
49
00:03:13,001 --> 00:03:14,836
MUJER: Seguro que se sintió diferente.
50
00:03:14,919 --> 00:03:18,340
(se aclara la garganta)
Hola, habla Park Jangun.
51
00:03:18,923 --> 00:03:20,133
Na Juhee?
52
00:03:21,635 --> 00:03:24,471
Ya veo, Jangun. Entonces no se puede evitar.
53
00:03:24,554 --> 00:03:26,348
Te veré en otro momento. Adiós.
54
00:03:32,062 --> 00:03:35,273
(charla indistinta)
55
00:03:35,357 --> 00:03:38,568
Ambos tienen planes para el fin de semana.
Oh Yeojin y Park Janggun no estarán allí.
56
00:03:38,652 --> 00:03:41,029
¡De acuerdo! Creo que podemos seguir adelante con eso.
57
00:03:41,112 --> 00:03:43,031
Sra. Na, Sra. Wang.
58
00:03:43,114 --> 00:03:45,325
¿Estás seguro de este juego?
dentro de Amikus?
59
00:03:45,408 --> 00:03:48,912
Jugando con ellos de la manera incorrecta
no terminará con una carta de disculpa.
60
00:03:48,995 --> 00:03:49,829
Asi que…
61
00:03:50,622 --> 00:03:51,539
(suspiros)
62
00:03:51,623 --> 00:03:53,750
…por favor, hagamos un buen trabajo.
63
00:03:53,875 --> 00:03:55,335
HOMBRE: Dios mío.
64
00:03:57,170 --> 00:03:58,546
Gracia divina.
65
00:03:59,005 --> 00:04:00,507
Ese idiota astuto.
66
00:04:00,840 --> 00:04:03,134
esta totalmente asustado
que estamos detrás de los conglomerados.
67
00:04:04,219 --> 00:04:05,970
Le he preguntado a Seungcheon
para arreglar todo.
68
00:04:06,054 --> 00:04:06,971
WANG: Está bien.
69
00:04:07,055 --> 00:04:09,182
(jadeos)
Correcto, Hwang Taeyong.
70
00:04:09,265 --> 00:04:12,102
Rumor dice que se comprometió
a Oh Yeojin en los Estados Unidos.
71
00:04:12,185 --> 00:04:14,145
no ha estado en corea
durante los últimos diez años.
72
00:04:14,896 --> 00:04:16,523
Regresaría para su boda, ¿verdad?
73
00:04:17,607 --> 00:04:18,692
Antes de que,
74
00:04:19,859 --> 00:04:21,945
Tendríamos que ir a la fiesta de Amikus.
75
00:04:23,071 --> 00:04:26,116
(todos animando)
76
00:04:26,199 --> 00:04:28,201
(música optimista)
77
00:04:45,009 --> 00:04:48,805
(Continúan los vítores)
78
00:04:51,349 --> 00:04:53,226
Sí, Seung Cheon. Yo entré.
79
00:04:53,935 --> 00:04:54,769
Gracias.
80
00:04:54,853 --> 00:04:56,104
Ya veo, Juhee.
81
00:04:57,772 --> 00:04:59,274
Tenga cuidado de no quedar atrapado.
82
00:04:59,357 --> 00:05:01,151
SEGURIDAD:
Ha sido confirmado. Disfruta tu tiempo.
83
00:05:01,943 --> 00:05:03,820
¿Puedo ver tu invitación?
84
00:05:05,113 --> 00:05:07,323
TAEYONG:
No se puede entrar sin invitación.
85
00:05:07,407 --> 00:05:08,950
Sólo los invitados pueden entrar.
86
00:05:09,033 --> 00:05:11,119
Por favor muéstrame tu invitación.
87
00:05:12,370 --> 00:05:14,289
-Está confirmado.
-SEGURIDAD: Disfruta de tu tiempo.
88
00:05:16,124 --> 00:05:17,959
-Señor, hola.
-Hola.
89
00:05:19,127 --> 00:05:19,961
Vaya.
90
00:05:21,838 --> 00:05:23,715
Te he visto en alguna parte.
91
00:05:24,048 --> 00:05:26,176
Estuve en la entrevista de la ronda final.
del Hotel Myeongseong.
92
00:05:26,760 --> 00:05:29,053
Mi junior, Seungcheon, ¿verdad?
93
00:05:29,846 --> 00:05:31,890
Fue a Seúl Jeil High.
94
00:05:31,973 --> 00:05:33,183
¿Es eso así?
95
00:05:33,683 --> 00:05:36,352
-Eh. Mantener el trabajo duro.
-Sí, señor.
96
00:05:36,436 --> 00:05:38,188
-Por favor disfruta tu tiempo.
-SEONGWON: Gracias.
97
00:05:41,149 --> 00:05:42,817
-¿Quién es él?
-¿No lo conoces?
98
00:05:42,901 --> 00:05:46,196
Es el jefe de Dosin Hightech.
o algo.
99
00:05:46,279 --> 00:05:47,572
El cuñado de Hwang Hyeondo.
100
00:05:49,032 --> 00:05:50,200
Seo Juntae?
101
00:05:51,493 --> 00:05:54,245
Si es tu junior, probablemente sea rico.
¿Por qué trabaja a tiempo parcial?
102
00:05:54,954 --> 00:05:56,372
Tal vez no tiene dinero.
103
00:05:57,081 --> 00:06:00,168
Pero es muy bueno hablando francés.
104
00:06:01,211 --> 00:06:02,045
Hola.
105
00:06:03,046 --> 00:06:04,047
Deberías contratarlo entonces.
106
00:06:04,881 --> 00:06:06,674
No, lo dejé caer.
107
00:06:06,758 --> 00:06:08,843
Ni siquiera ha estado en el extranjero,
108
00:06:09,886 --> 00:06:12,096
pero su pronunciación es mejor que la mía.
Me molesta.
109
00:06:13,056 --> 00:06:15,391
Chicos molestos como él
son los que hacen dinero para usted.
110
00:06:16,351 --> 00:06:18,937
Tienes razón, pero es demasiado molesto.
111
00:06:19,521 --> 00:06:23,650
Por cierto, el rumor dice que vas a
empuja a Taeyong a un lado y toma el control de Dosin.
112
00:06:23,733 --> 00:06:26,694
Entonces, ¿qué trae al hombre ocupado aquí?
113
00:06:26,778 --> 00:06:27,946
Estoy buscando a alguien.
114
00:06:28,446 --> 00:06:29,405
SEONGWON: ¿Quién?
115
00:06:30,323 --> 00:06:31,157
Vamos a tintinear.
116
00:06:31,658 --> 00:06:32,784
(vasos tintinean)
117
00:06:34,786 --> 00:06:37,455
¿Qué es esto? ¿Quién lo ordenó?
118
00:06:37,956 --> 00:06:40,333
Nos dijeron que sirviéramos una botella
para cada mesa, señor.
119
00:06:41,084 --> 00:06:41,918
¿Quién te dijo eso?
120
00:06:42,001 --> 00:06:44,337
(aplausos)
121
00:06:44,921 --> 00:06:46,381
SEUNGCHEON (en inglés): ¡Vamos!
122
00:06:48,758 --> 00:06:53,221
(Continúan los vítores)
123
00:06:54,430 --> 00:06:56,182
Shh.
124
00:06:56,266 --> 00:06:57,809
¡Amikus!
125
00:06:57,892 --> 00:07:02,856
(todos animan)
126
00:07:04,899 --> 00:07:06,359
¡Sí!
127
00:07:09,320 --> 00:07:10,446
¡Vamos!
128
00:07:11,155 --> 00:07:12,574
JUHÍ
129
00:07:12,657 --> 00:07:14,158
(en coreano) ¿Por qué no contesta?
130
00:07:19,873 --> 00:07:21,499
YEOJIN: ¿Estás seguro de que Taeyong está aquí?
131
00:07:21,833 --> 00:07:24,460
Te lo estoy diciendo.
¿Ni siquiera sabías que volvió?
132
00:07:24,544 --> 00:07:26,087
Eso no es importante ahora.
133
00:07:26,170 --> 00:07:27,422
Solo encuéntralo.
134
00:07:27,505 --> 00:07:28,715
JANGGUN: Muy bien, señora.
135
00:07:29,215 --> 00:07:30,216
Soy Park Jangun.
136
00:07:30,758 --> 00:07:33,386
Ese maldito Hwang Taeyong.
137
00:07:33,469 --> 00:07:34,888
Me aseguraré de encontrarlo.
138
00:07:34,971 --> 00:07:37,640
Espéralo con ansias, Oh Yeojin.
Te lo traeré.
139
00:07:52,780 --> 00:07:53,615
Lo siento.
140
00:07:56,659 --> 00:07:57,493
(se burla)
141
00:08:02,707 --> 00:08:05,043
-Te ves mucho mejor en persona.
-MUJER: Bonita frase para ligar.
142
00:08:05,126 --> 00:08:08,046
Soy Hwang Taeyong de Dosin.
Ven conmigo a mi habitación.
143
00:08:08,129 --> 00:08:09,422
-¿En este momento?
-No.
144
00:08:09,923 --> 00:08:11,925
Mmm. Después de divertirme un poco aquí.
145
00:08:14,844 --> 00:08:15,678
(gruñidos)
146
00:08:15,762 --> 00:08:17,680
- ¿Deberíamos conseguir una habitación para ti?
-Que…
147
00:08:18,431 --> 00:08:21,017
(gruñidos)
Sra. Oh.
148
00:08:22,435 --> 00:08:24,312
Una actriz popular debería comportarse mejor.
149
00:08:24,395 --> 00:08:27,315
Incluso está saliendo con un cantante ídolo.
¿Estás de acuerdo con un escándalo de triángulo amoroso?
150
00:08:27,398 --> 00:08:29,233
¿Me estás tomando el pelo?
151
00:08:29,317 --> 00:08:30,944
Oye, al menos dame tu número...
152
00:08:31,653 --> 00:08:33,571
Jeez, iba genial.
153
00:08:33,655 --> 00:08:35,406
Sal de eso, ¿quieres?
154
00:08:35,490 --> 00:08:37,241
¿Qué pasa si alguien escribe?
un articulo sobre esto?
155
00:08:37,825 --> 00:08:39,327
Vaya.
(risitas)
156
00:08:39,410 --> 00:08:41,829
Mi prometida es mucho más sexy.
cuando se enfada.
157
00:08:42,956 --> 00:08:44,374
La gente está mirando. Vamos.
158
00:08:44,457 --> 00:08:45,959
¿A dónde vas?
159
00:08:50,129 --> 00:08:51,255
¿Quieres quedarte a dormir?
160
00:08:52,548 --> 00:08:53,967
Deja de ser tonto. Vamos a irnos.
161
00:08:54,050 --> 00:08:56,135
¡No, no quiero!
Y no hice nada malo.
162
00:08:56,219 --> 00:08:58,346
Puedes irte si quieres. Me quedaré.
163
00:08:59,555 --> 00:09:01,474
Taeyong. ¡Oye!
164
00:09:05,812 --> 00:09:06,688
(suspiros)
165
00:09:14,445 --> 00:09:16,322
Tu bebida está aquí.
166
00:09:16,406 --> 00:09:17,824
Por favor, disfrute de su tiempo.
167
00:09:24,998 --> 00:09:27,792
WANG: No va a funcionar hoy.
Vamos a darnos por vencidos.
168
00:09:28,501 --> 00:09:30,294
¿Por qué? ¿La pista resultó ser falsa?
169
00:09:30,378 --> 00:09:34,132
No sé.
Estas personas simplemente no están apostando.
170
00:09:34,757 --> 00:09:37,427
(risitas)
Están jugando juegos de mesa en su lugar.
171
00:09:40,054 --> 00:09:42,682
Oye, eso es todo. Juegos de mesa.
172
00:09:44,976 --> 00:09:46,019
JUHEE: Cuando era más joven,
173
00:09:46,102 --> 00:09:48,646
Escuché que apuestas dinero
si juegas juegos de mesa en Amikus.
174
00:09:49,188 --> 00:09:51,065
Que es una verdadera apuesta.
175
00:10:01,701 --> 00:10:03,369
-HOMBRE 1: Bondad.
-MUJER 1: Aquí viene.
176
00:10:03,453 --> 00:10:05,413
-Vamos.
-HOMBRE 1: Oye.
177
00:10:05,663 --> 00:10:07,498
-Es hora de pagar.
-HOMBRE 2: No.
178
00:10:07,582 --> 00:10:09,959
-MUJER 1: Date prisa y paga.
-HOMBRE 1: Que pena.
179
00:10:10,376 --> 00:10:11,461
MUJER 1: Vamos.
180
00:10:11,544 --> 00:10:12,837
HOMBRE 1: Siéntate primero.
181
00:10:12,920 --> 00:10:15,757
-MUJER 1: ¡Seis! Está bien, te tenemos.
-HOMBRE 2: ¡Ay, vamos!
182
00:10:16,591 --> 00:10:18,926
-HOMBRE 1: Hoy es el día para mí.
-HOMBRE 2: Bondad.
183
00:10:19,218 --> 00:10:21,304
-MUJER 1: Es tan bueno.
-MUJER 2:Eres demasiado bueno.
184
00:10:22,638 --> 00:10:24,640
-MUJER 3: ¡Vamos!
-HOMBRE 1 (en inglés): ¡Vamos!
185
00:10:24,724 --> 00:10:25,808
¡Vamos!
186
00:10:25,975 --> 00:10:27,226
JUHEE (en coreano):
Tienen 4 billetes de 500.000 wones,
187
00:10:27,310 --> 00:10:28,728
10 billetes de 100.000 wones,
188
00:10:28,811 --> 00:10:30,813
y 5 de billetes de menos de 50.000 wones cada uno.
189
00:10:30,897 --> 00:10:32,899
La apuesta es de unos 3,5 millones de wones.
por persona.
190
00:10:32,982 --> 00:10:35,151
Pero multiplicado por 100,
191
00:10:35,234 --> 00:10:37,653
eso es 350 millones de wones por persona.
192
00:10:37,737 --> 00:10:39,530
Entonces, ¿1.400 millones de wones por juego?
193
00:10:39,614 --> 00:10:40,948
-¿Y?
-Date prisa y paga.
194
00:10:41,491 --> 00:10:43,367
Bien, ¿ustedes años?
195
00:10:43,951 --> 00:10:47,580
Hay una empresa nueva en el Nasdaq
eso es salir por 500 mil millones de wones.
196
00:10:47,663 --> 00:10:48,831
NANA: ¿Cuál era el nombre?
197
00:10:48,915 --> 00:10:50,917
Lo sé. La mayoría de los laboratorios, ¿verdad?
198
00:10:51,000 --> 00:10:52,502
Sí es cierto.
199
00:10:53,503 --> 00:10:56,005
-La mayoría de laboratorio? He oído hablar de ese nombre.
-SEONGWON: ¿Por qué Juntae no regresa?
200
00:10:56,089 --> 00:10:57,423
Tal vez simplemente se escapó.
201
00:10:58,007 --> 00:10:59,217
JUNTAE: Yo no haría eso.
202
00:10:59,300 --> 00:11:00,760
SEONGWON: Es broma.
203
00:11:01,844 --> 00:11:03,221
JANGGUN: Nunca harías eso.
204
00:11:04,555 --> 00:11:06,474
¿Ya empezaste a jugar sin mí?
205
00:11:06,974 --> 00:11:08,392
JUNTAE: ¿Por qué no apuestas en efectivo?
206
00:11:08,476 --> 00:11:11,062
-SEONGWON: Siéntate primero.
-JANGGUN: Ustedes son aburridos.
207
00:11:12,146 --> 00:11:13,564
SEONGWON: Dios.
208
00:11:13,856 --> 00:11:16,442
(en francés)
Estamos apostando con la propiedad hoy.
209
00:11:16,901 --> 00:11:20,363
Juntae, podrías apostar tu
Membresía de golf de Jeju.
210
00:11:20,446 --> 00:11:22,907
NANA (en coreano):
Janggun, deberías unirte a nosotros.
211
00:11:22,990 --> 00:11:24,617
JANGGUN: No, jugaré la próxima vez.
212
00:11:24,700 --> 00:11:28,204
¡No puedo dejar a mi Yeojin solo afuera!
213
00:11:28,287 --> 00:11:29,122
(Nana se ríe)
214
00:11:29,205 --> 00:11:31,249
JUNTAE: Park Janggun, déjame servirte
un trago antes de irte.
215
00:11:31,332 --> 00:11:33,751
-JANGGUN: ¿Por qué no?
-NANA: Levanta.
216
00:11:33,835 --> 00:11:35,336
Eh, tú.
217
00:11:39,298 --> 00:11:40,424
Tráiganos un vaso más.
218
00:11:45,930 --> 00:11:46,931
Esperar.
219
00:11:51,018 --> 00:11:52,478
Olvídalo. Tenemos uno aquí.
220
00:11:54,897 --> 00:11:56,149
Por favor, disfrute de su tiempo.
221
00:11:56,232 --> 00:11:57,608
De acuerdo, adios.
222
00:11:58,526 --> 00:11:59,735
JANG GUN: Gracias.
223
00:12:12,290 --> 00:12:13,124
(suspiros)
224
00:12:13,207 --> 00:12:14,292
-WANG: ¡Suéltame!
-SEGURIDAD: Ven aquí.
225
00:12:14,375 --> 00:12:16,294
Estás equivocado. ¡Te lo estoy diciendo! Esperar.
226
00:12:16,377 --> 00:12:19,213
-Dios, me duele mucho.
-MUJER: Dije, no fui yo.
227
00:12:19,297 --> 00:12:20,923
WANG: Eres raro.
228
00:12:21,007 --> 00:12:22,884
Muevete. ¿Qué pasa con ustedes?
229
00:12:22,967 --> 00:12:25,136
Dije que no.
230
00:12:25,219 --> 00:12:27,221
(música de suspenso)
231
00:12:43,738 --> 00:12:46,449
Mucho tiempo sin verte, Na Juhee.
232
00:12:53,039 --> 00:12:53,915
¿Hwang Taeyong?
233
00:12:53,998 --> 00:12:57,668
Pensé que eras guionista.
¿Qué pasa con ese uniforme?
234
00:12:57,752 --> 00:12:58,753
¡Ay!
235
00:12:59,420 --> 00:13:01,255
¿Es esta una investigación encubierta?
¿o algo?
236
00:13:01,881 --> 00:13:04,300
(suspiros)
¿Incluso haces tal cosa? Eso es genial.
237
00:13:04,884 --> 00:13:08,346
Derecha. escuché eso
me buscaste por todas partes.
238
00:13:09,055 --> 00:13:09,889
¿Por qué?
239
00:13:11,140 --> 00:13:11,974
¿Me extrañaste?
240
00:13:15,269 --> 00:13:18,439
No, solo quería preguntarte algo.
241
00:13:18,522 --> 00:13:20,691
¿Pregúntame algo? ¿Qué?
242
00:13:21,359 --> 00:13:23,486
(suspiros)
¿Si mato a tu padre?
243
00:13:23,569 --> 00:13:25,363
Oye, no fui yo.
244
00:13:25,446 --> 00:13:27,740
¿Por qué habría? No tenía por qué.
245
00:13:27,823 --> 00:13:29,659
Entonces, ¿por qué lo hiciste?
huir de repente a los Estados Unidos?
246
00:13:29,784 --> 00:13:32,203
¿Y por qué la Sra. Kim murió en un accidente?
247
00:13:32,328 --> 00:13:33,454
¿Puedes explicar todo esto?
248
00:13:33,537 --> 00:13:35,957
No puedo. Yo no lo hice, así que ¿cómo puedo?
249
00:13:38,501 --> 00:13:41,545
Juhee, dejemos esta charla aburrida
250
00:13:42,046 --> 00:13:44,840
y simplemente tomar un trago.
251
00:13:45,800 --> 00:13:48,594
Una vez estuvimos comprometidos, ya sabes.
252
00:13:48,678 --> 00:13:49,595
Juhee.
253
00:13:50,179 --> 00:13:52,139
Dios, cuidado con la bebida.
254
00:13:54,392 --> 00:13:56,102
-¿Hwang Taeyong?
-¿Lee Seung Cheon?
255
00:13:56,644 --> 00:13:57,603
¿Qué estás haciendo aquí?
256
00:13:59,063 --> 00:14:01,065
Juhee, hizo este bastardo
hacerte algo?
257
00:14:01,148 --> 00:14:04,110
Dios, solo estaba tratando de ser amigable.
258
00:14:04,777 --> 00:14:07,780
Por cierto, ¿ustedes dos siguen saliendo?
259
00:14:09,282 --> 00:14:11,158
Sí somos. ¿Qué es eso para ti?
260
00:14:12,576 --> 00:14:14,662
No me parece. Mira su cara.
261
00:14:15,288 --> 00:14:17,581
No exageres solo porque estoy aquí.
262
00:14:17,665 --> 00:14:19,292
Solo sé natural.
263
00:14:19,375 --> 00:14:20,251
(suspiros)
264
00:14:20,334 --> 00:14:22,336
El rumor decía que te convertiste
una basura en los Estados Unidos,
265
00:14:22,420 --> 00:14:24,046
pero esto es peor de lo que pensaba.
266
00:14:24,964 --> 00:14:26,299
Seungcheon, vamos.
267
00:14:28,384 --> 00:14:30,011
Espera, Juhee.
268
00:14:30,094 --> 00:14:32,388
No te vayas así.
Toma una copa conmigo.
269
00:14:32,471 --> 00:14:34,140
¿Qué estás haciendo? Déjalo ir.
270
00:14:34,223 --> 00:14:36,058
-No, no te dejaré ir.
-JANGGUN: ¿Qué es esto?
271
00:14:36,642 --> 00:14:38,769
-Ustedes estaban juntos?
-Hola, Hwang Taeyong.
272
00:14:38,853 --> 00:14:39,895
SEUNGCHEON: Yeojin.
273
00:14:40,688 --> 00:14:41,814
Te dije que me soltaras.
274
00:14:42,398 --> 00:14:45,651
Solo nos tomamos de la mano.
No hicimos nada. ¿Derecha?
275
00:14:46,694 --> 00:14:47,611
Llama a Seongwon.
276
00:14:47,695 --> 00:14:50,573
Hemos encontrado las ratas que busca.
277
00:14:50,656 --> 00:14:52,783
-¡Déjalo ir!
-¡Espera, solo escúchame!
278
00:14:52,867 --> 00:14:53,951
(Juhee gruñe)
279
00:14:54,035 --> 00:14:55,077
¡Bondad!
280
00:14:56,996 --> 00:14:57,830
¿Estás bien?
281
00:14:58,956 --> 00:15:00,791
¿No es esto demasiado?
282
00:15:00,875 --> 00:15:03,461
no debiste intentarlo
para cubrir esta fiesta ilegalmente.
283
00:15:04,045 --> 00:15:05,171
Divirtámonos.
284
00:15:05,254 --> 00:15:06,964
JANGGUN: Taeyong, detrás de ti.
285
00:15:07,381 --> 00:15:10,343
Veo muchas caras conocidas.
Y uno de ellos es mi sobrino.
286
00:15:10,426 --> 00:15:14,013
¿Qué haces aquí, tío?
287
00:15:14,096 --> 00:15:15,222
Vine a verte.
288
00:15:15,306 --> 00:15:17,933
Escuché que volviste
pero no supe de ti.
289
00:15:18,017 --> 00:15:20,478
Bueno... estaba un poco ocupado.
290
00:15:20,561 --> 00:15:23,272
No eso no es.
Parecía que estabas ocupado.
291
00:15:24,607 --> 00:15:28,110
Por cierto, te has vuelto mucho más guay.
292
00:15:30,279 --> 00:15:31,238
(Seongwon se burla)
293
00:15:31,947 --> 00:15:35,117
Juhee, lo siento mucho
No te reconocí allá atrás.
294
00:15:35,201 --> 00:15:37,244
SEONGWON: ¿Pero qué es todo esto?
295
00:15:37,912 --> 00:15:40,498
¿Dónde está esa cosa? La cámara espía.
296
00:15:41,082 --> 00:15:42,083
Viniste a filmar un video.
297
00:15:44,335 --> 00:15:46,045
-(gruñidos)
-Aquí está.
298
00:15:50,674 --> 00:15:52,301
¿Cómo te atreves a filmarnos en secreto?
299
00:15:53,677 --> 00:15:56,722
¿Qué estás haciendo?
Es cierto que estabas apostando ilegalmente.
300
00:15:56,806 --> 00:15:58,849
Por qué eres pequeño…
301
00:15:58,933 --> 00:16:02,269
Si no tienes nada que ocultar,
¿Por qué no llamas a la policía?
302
00:16:03,562 --> 00:16:04,647
¿La policía?
303
00:16:06,273 --> 00:16:07,441
Este tipo es divertido.
304
00:16:09,902 --> 00:16:12,029
¿Cuál es tu nombre? "¿Lee Seung Cheon?"
305
00:16:12,947 --> 00:16:16,367
Seongwon, ¿no estás siendo demasiado fácil?
en tu junior?
306
00:16:16,700 --> 00:16:18,202
¡No!
(gruñidos)
307
00:16:19,870 --> 00:16:21,580
SEUNGCHEON: Dios, eso duele.
308
00:16:23,833 --> 00:16:25,418
Esto es tu culpa.
309
00:16:26,001 --> 00:16:30,506
Tío, me dieron una bofetada en su nombre,
Entonces, ¿podrías dejarlos ir?
310
00:16:30,589 --> 00:16:32,216
SEONGWON: ¿De qué estás hablando?
311
00:16:32,299 --> 00:16:35,177
¿Me dijiste que llamara a la policía?
Claro, lo haré.
312
00:16:35,261 --> 00:16:37,179
Vamos, Seongwon. No.
313
00:16:37,763 --> 00:16:39,974
Mi tío es el director de Dosin Hightech.
314
00:16:40,057 --> 00:16:41,809
Él puede estar en problemas si la gente escucha
315
00:16:41,892 --> 00:16:44,019
que él abofeteó
pobres e impotentes trabajadores a tiempo parcial como ellos.
316
00:16:45,771 --> 00:16:46,814
¿Qué estás haciendo?
317
00:16:46,897 --> 00:16:50,359
Bueno, solo estoy preocupado por ti.
318
00:16:53,112 --> 00:16:54,864
SEUNGCHEON:
¿Y no te sientes mal por ellos?
319
00:16:57,366 --> 00:16:59,660
No importa. Puedes hacer lo que quieras.
320
00:17:02,037 --> 00:17:03,122
Los dejaré ir.
321
00:17:04,248 --> 00:17:05,082
¿En serio?
322
00:17:05,708 --> 00:17:06,584
desde que eres
323
00:17:09,128 --> 00:17:10,504
esta preocupada por mi,
324
00:17:12,298 --> 00:17:13,924
Debería dejarlos ir.
325
00:17:14,008 --> 00:17:15,426
(Seungcheon gime, se ríe)
326
00:17:17,178 --> 00:17:19,263
-No lo dejaré pasar la próxima vez.
-Por supuesto.
327
00:17:21,599 --> 00:17:22,683
Especialmente tu.
328
00:17:28,147 --> 00:17:30,900
SEUNGCHEON:
Supongo que eso está resuelto. Gracias a dios.
329
00:17:35,279 --> 00:17:36,113
Yeojin.
330
00:17:36,614 --> 00:17:38,491
No le digas a mi padre sobre esto.
331
00:17:39,492 --> 00:17:41,285
Juhee, ¿estás bien?
332
00:17:42,786 --> 00:17:43,913
Mm.
333
00:17:47,625 --> 00:17:49,376
Hwang Taeyong ha cambiado mucho.
334
00:17:49,835 --> 00:17:52,171
fue extraño
cuando de repente se fue a los Estados Unidos.
335
00:17:53,005 --> 00:17:54,173
¿Le pasó algo?
336
00:17:55,841 --> 00:17:58,177
Lo siento, Seungcheon.
337
00:17:58,844 --> 00:18:00,054
Te despidieron por mi culpa.
338
00:18:00,137 --> 00:18:03,599
Olvídalo. Si lo sientes tanto, búscame
otro concierto en la estación de radiodifusión.
339
00:18:06,685 --> 00:18:08,646
-Devuélveme esto, ¿de acuerdo?
-Cariño, no puedes hacer eso.
340
00:18:08,729 --> 00:18:10,397
¿Por que no? Es solo un mero trabajador a tiempo parcial.
341
00:18:10,481 --> 00:18:11,565
MUJER: Lo siento.
342
00:18:11,649 --> 00:18:14,860
No le hagas caso, Juhee. Es un invitado aquí.
343
00:18:14,944 --> 00:18:16,612
Ser rico no significa que pueda hacer esto.
344
00:18:18,197 --> 00:18:21,951
Sería injusto que los ricos
incluso tenía buenos personajes.
345
00:18:22,451 --> 00:18:25,120
Los pobres pueden al menos sentirse orgullosos
gracias a esos idiotas.
346
00:18:29,083 --> 00:18:30,292
Vamos, mi amigo.
347
00:18:30,376 --> 00:18:34,338
Nuestro estado de ánimo está arruinado, así que te trataré
a un poco de panceta de cerdo y soju.
348
00:18:35,631 --> 00:18:36,465
Vamos.
349
00:18:40,135 --> 00:18:42,429
no quiero ser
aunque solo amigos tuyos.
350
00:18:44,390 --> 00:18:47,476
Oye, ¿por qué no vienes? Vamos.
351
00:18:47,560 --> 00:18:49,436
Ya voy.
352
00:18:49,520 --> 00:18:52,273
(zumbador)
353
00:18:52,356 --> 00:18:54,400
-Barriga de cerdo.
-Y soju?
354
00:18:54,483 --> 00:18:55,317
(risitas)
355
00:18:55,401 --> 00:18:56,402
(bocina de coche suena)
356
00:18:58,028 --> 00:18:58,862
SEUNGCHEON: ¡Adiós!
357
00:19:00,906 --> 00:19:02,283
ese pinchazo
358
00:19:03,242 --> 00:19:04,910
YEOJIN:
¿De qué hablaste con Juhee?
359
00:19:04,994 --> 00:19:06,245
No mucho.
360
00:19:07,454 --> 00:19:11,000
¿Por qué tenía que aparecer el tío Juntae?
¿sólo entonces? Ni siquiera podía divertirme.
361
00:19:11,083 --> 00:19:14,461
Seo Juntae siempre está pendiente de ti.
¿No estás enojado en absoluto?
362
00:19:14,545 --> 00:19:15,504
Soy.
363
00:19:16,213 --> 00:19:18,465
Pero tengo que aguantarlo.
¿Que más puedo hacer?
364
00:19:19,258 --> 00:19:20,092
(en inglés) Relájate.
365
00:19:22,011 --> 00:19:24,638
(en coreano)
Dios, eso me sorprendió. ¿Qué fue eso?
366
00:19:26,557 --> 00:19:29,852
¿Crees que te presté dinero, te ayudé,
y esperé a que vieras este lío?
367
00:19:29,935 --> 00:19:31,812
No me lo prestaste gratis.
368
00:19:31,895 --> 00:19:33,564
Te di mi cuchara de oro.
369
00:19:33,647 --> 00:19:34,732
Taeyong.
370
00:19:35,441 --> 00:19:39,236
Mi vida está en tus manos,
Entonces, ¿qué te hace infeliz?
371
00:19:39,862 --> 00:19:41,447
¿Le preocupa que no pueda obtener Dosin?
372
00:19:41,530 --> 00:19:43,824
Eso es cierto. No puedo vencer a mi tío.
373
00:19:43,907 --> 00:19:47,578
Si vas a vivir así,
solo vuelve a ser el pobre Lee Seungcheon.
374
00:19:48,037 --> 00:19:50,497
no quiero
Me gusta ser Hwang Taeyong.
375
00:19:50,581 --> 00:19:52,541
(gruñidos)
Puede que no sea el heredero de Dosin,
376
00:19:53,459 --> 00:19:54,752
pero tengo mucho dinero.
377
00:19:54,835 --> 00:19:57,129
Lo siento, pero no lo soportaré.
378
00:19:58,172 --> 00:19:59,548
(tocar la bocina)
379
00:19:59,632 --> 00:20:01,675
Deja de tocar la bocina. Hay mucho ruido.
380
00:20:07,765 --> 00:20:09,099
¿Qué? ¿Quién eres tú?
381
00:20:10,142 --> 00:20:11,268
¿Qué estás haciendo?
382
00:20:11,352 --> 00:20:12,978
¡Oye! Que…
383
00:20:13,062 --> 00:20:15,939
¿Quienes son ustedes? ¡Soy Hwang Taeyong!
384
00:20:16,065 --> 00:20:18,067
Yeojin, ¿adónde me llevan? ¡Oye!
385
00:20:18,609 --> 00:20:21,570
¡Soy Hwang Taeyong! ¿Quienes son ustedes?
386
00:20:21,987 --> 00:20:24,698
¡Oh Yeo Jin! Lo siento.
387
00:20:24,782 --> 00:20:25,824
Si padre.
388
00:20:27,034 --> 00:20:28,661
Taeyong estará en casa pronto.
389
00:20:29,662 --> 00:20:31,872
Oye, ¿cómo te atreves a tocarme?
390
00:20:31,955 --> 00:20:34,958
Eres carne muerta.
Voy a recordar todas sus caras.
391
00:20:35,292 --> 00:20:39,088
¡Suéltame! ¡Bájame!
(gruñidos)
392
00:20:39,171 --> 00:20:41,048
Así es. Estoy abajo.
393
00:20:45,511 --> 00:20:46,387
Padre.
394
00:20:46,970 --> 00:20:47,930
Ven a mi estudio.
395
00:20:50,099 --> 00:20:51,058
(suspiros)
396
00:20:53,727 --> 00:20:55,396
EM. GONG: ¿Cómo terminó…?
397
00:20:56,397 --> 00:20:57,523
No puedo creer esto.
398
00:21:00,901 --> 00:21:01,777
(suspiros)
399
00:21:02,695 --> 00:21:04,530
Él lo trajo sobre sí mismo.
400
00:21:07,282 --> 00:21:09,159
¿Por qué de repente volviste a Corea?
401
00:21:09,660 --> 00:21:12,454
Estaba aburrido.
402
00:21:13,288 --> 00:21:14,331
Yo también me sentí solo.
403
00:21:14,415 --> 00:21:15,499
Justo lo…
404
00:21:17,918 --> 00:21:19,128
¿Estás pensando?
405
00:21:20,212 --> 00:21:21,255
Nada en realidad.
406
00:21:21,338 --> 00:21:22,256
(se burla)
407
00:21:23,215 --> 00:21:24,466
¿Nada en absoluto?
408
00:21:25,050 --> 00:21:26,552
No hay nada que pueda hacer.
409
00:21:26,635 --> 00:21:28,929
No tengo acciones, ni poder.
410
00:21:30,264 --> 00:21:32,975
mi padre no esta dispuesto
para ayudar a su único hijo tampoco.
411
00:21:35,227 --> 00:21:36,353
Estaba equivocado.
412
00:21:37,146 --> 00:21:39,440
Te sobreestimé.
413
00:21:41,233 --> 00:21:42,276
Puedes irte ahora.
414
00:21:48,198 --> 00:21:49,032
no quiero
415
00:21:50,784 --> 00:21:53,912
Me quedaré y diré lo que tengo que decir.
416
00:21:56,665 --> 00:21:57,666
¿Que tienes que decir?
417
00:22:12,556 --> 00:22:13,807
(suspiro pesado)
418
00:22:19,354 --> 00:22:20,522
INFORME DEL CASO NA SANGGUK
419
00:22:23,066 --> 00:22:24,735
HISTORIAL DE LLAMADAS: SRA. KIM (KIM NAYOUNG),
PRESIDENTE NA (NA SANGGUK)
420
00:22:24,818 --> 00:22:25,736
SOLICITUD DE ORDEN DE BÚSQUEDA
INFORME DE AUTOPSIA
421
00:22:30,699 --> 00:22:32,743
EL PRESIDENTE DE UBS TV, NA SANGGUK,
ENCONTRADO MUERTO EN SU CASA
422
00:22:32,826 --> 00:22:34,953
SE SUPONE UNA MUERTE ACCIDENTAL
CAUSADO POR UN ATAQUE AL CORAZÓN
423
00:22:36,079 --> 00:22:37,164
MUERE EL PRESIDENTE DE UBS NA SANGGUK
424
00:22:41,710 --> 00:22:43,587
MUERTE DEL PRESIDENTE NA
CONCLUIDO COMO ACCIDENTAL
425
00:22:43,670 --> 00:22:46,215
TUVO UN ATAQUE AL CORAZON REPENTINO…
LE CAUSÓ QUE SE GOLPEARA EN LA CABEZA...
426
00:22:53,305 --> 00:22:55,474
INFORME DEL CASO NA SANGGUK
Y SOLICITUD DE INVESTIGACIÓN
427
00:23:00,813 --> 00:23:02,856
ESCENA DEL INCIDENTE
428
00:23:12,241 --> 00:23:13,283
(suspiros)
429
00:23:18,622 --> 00:23:20,165
HISTORIAL DE LLAMADAS DE NA SANGGUK:
OFICINA DE SECRETARIA (SRA. KIM), CONDUCTOR,
430
00:23:20,249 --> 00:23:21,625
DIRECTOR CHOI JONGGIL DE AURA, CONDUCTOR
431
00:23:25,212 --> 00:23:26,755
DOSIN ELECTRICIDAD, ARRESTAN A UN LADRÓN,
PREMIO DEL COMISIONADO DE SEÚL, CASO DE DROGAS'
432
00:23:30,717 --> 00:23:33,136
El caso está cerrado.
Fue sólo un accidente.
433
00:23:33,220 --> 00:23:34,137
Por favor.
434
00:23:34,221 --> 00:23:36,557
Señorita, por favor, deje de molestarme.
435
00:23:36,640 --> 00:23:38,433
JUHEE:
Oh Hyunpil, el jefe de la investigación.
436
00:23:38,517 --> 00:23:40,352
Renunció y se unió a Dosin Security.
437
00:23:40,435 --> 00:23:42,980
Actualmente, dirige un negocio de arrendamiento de estudios.
por un valor de siete mil millones de wones.
438
00:23:48,652 --> 00:23:51,488
Vamos. No fue una muerte accidental.
439
00:23:51,989 --> 00:23:54,825
Si vienes aquí de nuevo,
Llamaré a la policía.
440
00:23:54,908 --> 00:23:56,285
JUHEE: Yoo Sungsoo, el médico forense.
441
00:23:56,368 --> 00:23:58,745
Renunció y se convirtió en director
de la Fundación Médica Dosin.
442
00:23:58,829 --> 00:24:00,956
Actualmente, dirige un hogar de ancianos.
vale diez mil millones de wones.
443
00:24:05,002 --> 00:24:07,045
La última persona que conoció tu padre...
444
00:24:09,256 --> 00:24:10,757
JUHEE: Kim Nayoung, el mayordomo.
445
00:24:10,841 --> 00:24:12,050
Después de renunciar a nuestra casa,
446
00:24:12,134 --> 00:24:14,303
trató de unirse a DS Resort
pero terminó muriendo.
447
00:24:14,887 --> 00:24:17,222
Los tres están conectados a Dosin.
448
00:24:20,183 --> 00:24:22,853
Pero estos no son suficientes como evidencia.
449
00:24:31,528 --> 00:24:34,865
GUISO DE ALMEJAS PICANTE
450
00:24:41,330 --> 00:24:42,998
Aquí. Déjame servirte un trago.
451
00:24:49,338 --> 00:24:50,380
Salud.
452
00:24:55,510 --> 00:24:56,595
(suspiros)
453
00:24:57,679 --> 00:24:58,805
Vamos a ver…
454
00:25:04,561 --> 00:25:06,146
¡Vaya!
455
00:25:06,980 --> 00:25:10,776
Que picante. Es perfecto
para tomar una copa con.
456
00:25:10,859 --> 00:25:11,902
Cuéntame sobre eso.
457
00:25:12,653 --> 00:25:16,031
Entonces, Hwang Taeyong te dijo
que no mato a tu padre?
458
00:25:17,324 --> 00:25:19,242
No hay forma de que diga la verdad.
459
00:25:19,326 --> 00:25:21,995
tenía tantas preguntas,
460
00:25:22,955 --> 00:25:25,082
pero me preocupé y no podía pedir mucho.
461
00:25:25,874 --> 00:25:29,419
¿Sigues cavando?
en el caso de tu padre?
462
00:25:29,753 --> 00:25:32,381
No, lo dejé de lado hace unos años.
463
00:25:32,881 --> 00:25:34,841
me siento mal por mi papa
464
00:25:35,926 --> 00:25:37,552
pero también necesitaba vivir.
465
00:25:38,762 --> 00:25:41,306
Estoy seguro de que lo entiende.
466
00:25:41,807 --> 00:25:44,810
pero no vas
decirle a Seungcheon sobre eso?
467
00:25:45,519 --> 00:25:47,104
Su vida ya es bastante dura.
468
00:25:47,604 --> 00:25:49,773
No quiero que él también se preocupe por mí.
469
00:25:49,856 --> 00:25:53,902
Juhee, me he dado cuenta de algo
después de ser periodista de investigación
470
00:25:53,986 --> 00:25:55,362
durante más de diez años.
471
00:25:56,446 --> 00:25:59,533
La verdad siempre sale,
472
00:26:00,242 --> 00:26:01,243
no importa qué.
473
00:26:02,202 --> 00:26:03,412
-¿Derecha?
-Derecha.
474
00:26:05,205 --> 00:26:06,331
Salud.
475
00:26:12,546 --> 00:26:15,257
NOS ESPECIALIZAMOS EN VENTA, ARRENDAMIENTO, LOTES
476
00:26:19,845 --> 00:26:22,556
Pensé que habías dejado de venir.
¿Por qué estás aquí de nuevo?
477
00:26:23,223 --> 00:26:24,808
Para saludar.
478
00:26:25,142 --> 00:26:26,810
¿Como has estado?
479
00:26:26,893 --> 00:26:30,313
No tengo ningún negocio contigo en absoluto.
480
00:26:30,397 --> 00:26:33,567
Ya te dije. no encontramos nada
cuando buscamos la escena!
481
00:26:33,650 --> 00:26:36,445
Exacto, y eso siempre me provoca curiosidad.
482
00:26:36,570 --> 00:26:39,406
He leído libros y he tomado té.
en el estudio de mi padre,
483
00:26:39,489 --> 00:26:41,033
Entonces, ¿por qué no encontraste ninguno de mis rastros?
484
00:26:42,367 --> 00:26:45,287
Deberías haber encontrado al menos
mi pelo o huellas dactilares.
485
00:26:45,704 --> 00:26:49,750
Escuché que todos dejan un rastro, ¿no?
486
00:26:51,293 --> 00:26:54,212
¿Sabes cuál es tu problema?
Siempre andas en círculos.
487
00:26:54,296 --> 00:26:57,841
Y eso es porque estás cavando
en un estuche perfectamente limpio!
488
00:26:58,508 --> 00:26:59,342
Muevete.
489
00:27:03,513 --> 00:27:05,640
Eso es porque ustedes
se deshizo de la evidencia.
490
00:27:08,852 --> 00:27:11,438
Sr. Oh, vendré otra vez.
491
00:27:12,731 --> 00:27:14,858
Tu dinero, mi dinero de Jaedon.
492
00:27:14,941 --> 00:27:15,859
Estimados suscriptores,
493
00:27:16,359 --> 00:27:18,695
eso es todo por hoy
Informe de acciones rentables.
494
00:27:18,779 --> 00:27:19,613
Tipo.
495
00:27:20,947 --> 00:27:21,990
JAEDON: Que te vuelvas asquerosamente rico.
496
00:27:22,074 --> 00:27:23,283
¡Adiós!
497
00:27:24,910 --> 00:27:27,454
¿No podrías verme en el aire?
498
00:27:27,537 --> 00:27:29,122
Oye yo…
499
00:27:30,207 --> 00:27:32,459
No entré en el Hotel Myeongseong.
500
00:27:32,542 --> 00:27:35,170
LO SENTIMOS NO PODEMOS CONTRATARTE
A PESAR DE SU EXCELENTE COMPETENCIA
501
00:27:35,253 --> 00:27:37,672
¿Pensaste que entrarías? Estás loco.
502
00:27:37,881 --> 00:27:40,133
Entonces no debiste ayudar
esa cobertura secreta.
503
00:27:40,217 --> 00:27:43,887
Idiota. Si yo fuera el ejecutivo,
Yo tampoco te contrataría.
504
00:27:44,888 --> 00:27:48,308
Si quieres seguir transmitiendo
desde mi habitación,
505
00:27:49,184 --> 00:27:50,227
mira lo que dices.
506
00:27:50,310 --> 00:27:51,770
Hablando de que,
507
00:27:51,853 --> 00:27:55,065
¿Por qué rompiste con Juhee?
si estás tan preocupado por ella?
508
00:27:55,148 --> 00:27:58,735
No es como si ella te culpara
por perder sus 500 millones de won.
509
00:27:58,985 --> 00:28:01,863
que es tan genial
sobre ese sentimiento de culpa--
510
00:28:01,947 --> 00:28:03,907
Cierra el pico.
511
00:28:03,990 --> 00:28:06,952
Me encantaría echarte ahora mismo,
512
00:28:07,035 --> 00:28:09,371
pero te aguanto
por el bien de tu esposa y de tus gemelos.
513
00:28:09,454 --> 00:28:12,499
maldito seas voy a hacerme rico pronto
para poder escapar de este lugar.
514
00:28:12,582 --> 00:28:13,917
Esto es demasiado humillante.
515
00:28:14,000 --> 00:28:15,794
Bien, conoces la empresa.
Dongkyung trabaja en?
516
00:28:15,877 --> 00:28:17,337
-La mayoría de laboratorio?
-Sí.
517
00:28:17,546 --> 00:28:19,047
Cotizará en la bolsa de valores.
518
00:28:19,131 --> 00:28:20,924
Quienquiera que sea el dueño de la empresa
hará una fortuna.
519
00:28:21,591 --> 00:28:22,676
Estoy celosa.
520
00:28:24,094 --> 00:28:25,762
Si puedo poner mis manos en ese dinero,
521
00:28:27,430 --> 00:28:28,932
Le devolveré el dinero a Juhee.
522
00:28:29,015 --> 00:28:30,809
Eres patético.
523
00:28:30,892 --> 00:28:33,478
Tu vida comenzó a torcerse
cuando rechazaste esa oferta.
524
00:28:33,562 --> 00:28:35,730
¿Quién era ese, Alex Boo? A él.
525
00:28:36,815 --> 00:28:37,941
Alex Boo…
526
00:28:38,150 --> 00:28:39,317
ALEX: ¿Qué, 500 millones de wones?
527
00:28:39,401 --> 00:28:40,318
(se burla)
528
00:28:41,528 --> 00:28:44,197
Te llamé para enseñarte
porque tienes ojo para las cosas,
529
00:28:44,281 --> 00:28:47,075
y me quieres
para prestarte 500 millones? ¿Por qué?
530
00:28:47,159 --> 00:28:48,618
perdí
531
00:28:50,412 --> 00:28:51,538
el dinero de mi querido amigo.
532
00:28:53,206 --> 00:28:56,668
Si me prestas tanto,
Haré lo que sea.
533
00:28:56,751 --> 00:28:57,878
(risitas)
534
00:29:03,717 --> 00:29:07,012
Comencemos con 1,5 millones al mes.
Obtendrá un aumento del 10% cada año.
535
00:29:07,095 --> 00:29:10,599
Si trabajas duro y obtienes resultados,
incluso puede ser 20 o 30%.
536
00:29:10,682 --> 00:29:11,933
Diez años.
537
00:29:12,726 --> 00:29:14,686
Trabaje debajo de mí por sólo diez años.
538
00:29:14,769 --> 00:29:17,355
Tendrás más de 500 millones.
539
00:29:20,317 --> 00:29:22,861
SALA DE ENTREVISTA DE CONTRATACIÓN
540
00:29:33,872 --> 00:29:36,666
UN BANCO QUE SALVA A LAS PERSONAS
BANCO SHINMYUNG
541
00:29:38,418 --> 00:29:39,961
Debería haber dicho que sí entonces.
542
00:29:49,638 --> 00:29:50,847
¿Hola?
543
00:29:52,307 --> 00:29:53,391
¿Qué?
544
00:29:54,601 --> 00:29:55,644
¿Hwang Taeyong?
545
00:30:06,738 --> 00:30:07,572
Oye.
546
00:30:10,700 --> 00:30:11,826
Ey, despierta.
547
00:30:14,788 --> 00:30:15,747
(Seungcheon jadea)
548
00:30:16,539 --> 00:30:17,624
¿Dónde estoy?
549
00:30:24,547 --> 00:30:25,715
Vaya.
550
00:30:27,509 --> 00:30:29,094
ah
551
00:30:30,053 --> 00:30:31,263
Mírate.
552
00:30:32,430 --> 00:30:33,682
Eh, tú.
553
00:30:33,765 --> 00:30:35,976
(Taeyong gruñe)
554
00:30:36,059 --> 00:30:37,185
(suspiros)
555
00:30:37,269 --> 00:30:38,520
¿Por qué estás en este lío?
556
00:30:38,603 --> 00:30:41,022
Todavía estás tan malhumorado.
557
00:30:43,525 --> 00:30:44,943
(riéndose)
558
00:30:46,861 --> 00:30:49,572
¿Qué tiene de malo un hijo adulto?
¿Tomando un trago?
559
00:30:49,656 --> 00:30:51,741
Incluso suspendió mi tarjeta de crédito.
560
00:30:51,825 --> 00:30:53,326
Es demasiado.
561
00:30:53,994 --> 00:30:56,538
no pude pagar la bebida,
y hasta perdí mis zapatos.
562
00:30:56,955 --> 00:30:57,872
Hey mira esto.
563
00:30:59,165 --> 00:31:01,334
Yo también tengo un agujero en el calcetín.
(risas)
564
00:31:02,961 --> 00:31:03,920
Muévelo.
565
00:31:05,005 --> 00:31:07,924
Esta sopa de albóndigas es para morirse.
566
00:31:08,216 --> 00:31:09,884
Es mi comida favorita.
567
00:31:10,969 --> 00:31:12,929
¿Y qué?
568
00:31:13,013 --> 00:31:15,390
Llamaste a un buscador de trabajo
comprar sopa de albóndigas para ti?
569
00:31:15,974 --> 00:31:18,810
¿Por qué no le preguntaste a tu secretaria?
o lo que sea por eso?
570
00:31:18,893 --> 00:31:21,104
¿Mi secretaria? Oh, Munki?
571
00:31:21,187 --> 00:31:23,231
Oye, lo despedí hace mucho tiempo.
572
00:31:23,565 --> 00:31:25,859
Seguía diciéndole a mi padre.
573
00:31:27,986 --> 00:31:31,197
Ah, ¿cómo están tus padres?
574
00:31:31,281 --> 00:31:33,992
Estoy seguro de que están bien.
Sólo estaba pidiendo ser amable.
575
00:31:34,826 --> 00:31:35,827
sigue comiendo
576
00:31:35,910 --> 00:31:37,162
(Seungcheon sorbiendo)
577
00:31:37,245 --> 00:31:38,121
(ruido de utensilios)
578
00:31:38,204 --> 00:31:41,499
Oye, déjame decirte algo
mientras estoy aquí contigo.
579
00:31:41,583 --> 00:31:43,209
Escuché que estás comprometido con Oh Yeojin.
580
00:31:44,336 --> 00:31:46,588
te mataré
si intenta coquetear con Juhee de nuevo.
581
00:31:49,507 --> 00:31:50,550
¿Me matarás?
582
00:31:50,717 --> 00:31:53,345
-Eso asusta. Está bien, lo entiendo.
-ANCHOR: Un miembro de un grupo ídolo mundial...
583
00:31:53,428 --> 00:31:54,846
-No te preocupes.
-...se dice que es
584
00:31:54,929 --> 00:31:57,140
en una relación
con el único hijo de la familia D Group.
585
00:31:57,724 --> 00:31:59,642
La reportera Si Eunjin tiene más información sobre la historia.
586
00:32:00,352 --> 00:32:01,770
-REPORTERO: El cantante ídolo...
-Oye, ese soy yo.
587
00:32:01,853 --> 00:32:03,605
-…y el escándalo del hijo de D Group.
-Oye.
588
00:32:03,688 --> 00:32:06,316
-Al parecer, se habían conocido en un club…
-Esto es Loco. Estoy en las noticias.
589
00:32:06,399 --> 00:32:09,194
-... y desarrollaron sentimientos el uno por el otro.
-Será mejor que le tome fotos.
590
00:32:09,277 --> 00:32:13,239
Y recientemente, fueron vistos
en la piscina de un hotel,
591
00:32:13,323 --> 00:32:15,867
-besándose y abrazándose.
-Seungcheon, únete a mí.
592
00:32:15,950 --> 00:32:18,578
SRES. OH: Un escándalo sobre el único hijo de D Group
y un cantante ídolo.
593
00:32:19,079 --> 00:32:20,789
Es Taeyong, ¿verdad?
594
00:32:22,791 --> 00:32:23,750
(suspiros)
595
00:32:24,292 --> 00:32:26,836
No, papá. ¿Quien dijo que?
596
00:32:26,920 --> 00:32:28,213
Como si.
597
00:32:28,296 --> 00:32:30,548
Hace solo un tiempo,
lo atraparon en Las Vegas con una chica
598
00:32:30,632 --> 00:32:33,426
que estaba practicamente desnudo en alguna pelicula,
y está en eso otra vez.
599
00:32:33,593 --> 00:32:35,678
Estoy llamando al presidente Hwang
para quejarme de esto.
600
00:32:35,762 --> 00:32:36,679
¡Papá!
601
00:32:40,266 --> 00:32:42,060
Dije que no era él.
602
00:32:42,143 --> 00:32:44,396
¡Entonces deberías creerme!
603
00:32:45,980 --> 00:32:47,524
Si claro.
604
00:32:48,274 --> 00:32:50,443
Creo lo que dice mi hija.
Lo hago, pero--
605
00:32:50,527 --> 00:32:53,863
Si quieres a tu hija
ser la dama del Grupo Dosin,
606
00:32:53,947 --> 00:32:55,782
simplemente no hagas nada.
607
00:32:56,658 --> 00:32:57,867
Yo me encargaré de todo.
608
00:33:00,703 --> 00:33:03,123
Ese mocoso es tan frío.
¿De quién lo obtuvo?
609
00:33:04,249 --> 00:33:05,458
(pitidos)
610
00:33:20,598 --> 00:33:21,766
(Yeojin suspira)
611
00:33:21,850 --> 00:33:23,268
Lee Seung Cheon,
612
00:33:25,186 --> 00:33:27,230
cuando en el mundo
¿Volverás a tus sentidos?
613
00:33:33,194 --> 00:33:35,196
(reproducción de música clásica)
614
00:33:59,762 --> 00:34:01,181
IMAGEN
615
00:34:06,978 --> 00:34:10,356
Aparentemente, el presidente Hwang se casó con ella.
porque se parecía a su difunta esposa.
616
00:34:12,317 --> 00:34:13,693
¡Shh! Cuida tu lenguaje.
617
00:34:13,776 --> 00:34:16,237
¿Quieres que despidan a tu marido?
en la próxima remodelación?
618
00:34:17,113 --> 00:34:17,947
Mira lo que dices.
619
00:34:18,031 --> 00:34:20,033
(continúa la música clásica)
620
00:34:46,267 --> 00:34:48,269
(multitud aclamando)
621
00:34:57,278 --> 00:34:58,488
Gracias.
622
00:34:59,364 --> 00:35:01,282
Como ya debes saber,
623
00:35:01,366 --> 00:35:03,535
son la esposa del Secretario Mayor,
624
00:35:03,618 --> 00:35:05,620
y la esposa del Ministro
de Estrategia y Finanzas.
625
00:35:09,916 --> 00:35:10,875
Hay una persona más.
626
00:35:12,126 --> 00:35:13,586
Él es mi hermano más joven.
627
00:35:13,670 --> 00:35:15,046
(multitud) Oh.
628
00:35:15,129 --> 00:35:17,048
Soy Seo Juntae, el CEO de Dosin Hightech.
629
00:35:17,924 --> 00:35:19,008
Este Dia,
630
00:35:21,427 --> 00:35:22,470
Estoy aquí por las luces.
631
00:35:22,554 --> 00:35:24,847
(la multitud se ríe)
632
00:35:34,065 --> 00:35:35,733
Taeyong está realmente desesperado.
633
00:35:37,443 --> 00:35:38,736
¿Leíste el artículo de hoy?
634
00:35:39,404 --> 00:35:41,406
Aparentemente,
El abogado Ko no puede detener todos los artículos.
635
00:35:43,157 --> 00:35:44,409
Yo estaba detrás de eso.
636
00:35:44,951 --> 00:35:46,119
No es de extrañar.
637
00:35:47,078 --> 00:35:49,080
solo estoy agradecido
que causa problemas todos los días.
638
00:35:50,373 --> 00:35:51,416
Voy a soltar más.
639
00:35:51,499 --> 00:35:55,128
Bien, entonces solo tienes que pasar
la próxima reunión de la junta.
640
00:35:56,170 --> 00:35:58,381
Ser reelegido, y el próximo
se está convirtiendo en vicepresidente.
641
00:35:59,132 --> 00:36:01,092
Conoces al heredero de Dosin
será determinado
642
00:36:01,551 --> 00:36:03,011
por esta reunión de la junta, ¿verdad?
643
00:36:03,094 --> 00:36:06,264
No estoy preocupado porque estás de mi lado.
644
00:36:06,848 --> 00:36:09,934
Estoy vigilando de cerca a Taeyong,
así que no le hagas caso.
645
00:36:11,728 --> 00:36:12,729
Está bien.
646
00:36:18,026 --> 00:36:20,028
(música alegre y alegre)
647
00:36:22,780 --> 00:36:24,365
-(la puerta del auto se cierra)
-MUJER: ¡Uy!
648
00:36:24,449 --> 00:36:26,242
(Seungcheon murmura)
649
00:36:26,326 --> 00:36:27,493
(insultos)
650
00:36:32,582 --> 00:36:34,459
Aquí. Gracias por tu trabajo.
651
00:36:37,128 --> 00:36:38,630
¿Ha utilizado una puerta giratoria antes?
652
00:36:38,713 --> 00:36:40,757
-(Seungcheon se ríe)
-(mujer animando)
653
00:36:44,594 --> 00:36:48,598
SEUNGCHEON:
Munkyu, este es el hotel de mi papá.
654
00:36:48,681 --> 00:36:52,685
Así que reservé la mejor habitación aquí.
655
00:36:52,769 --> 00:36:54,062
Dios, se me cayó la tarjeta llave.
656
00:36:54,771 --> 00:36:55,730
(Munkyu gruñe)
657
00:37:04,614 --> 00:37:05,990
Munkyu.
658
00:37:06,574 --> 00:37:07,492
(cuerpo golpea)
659
00:37:09,285 --> 00:37:12,705
(besos, gruñidos)
660
00:37:13,289 --> 00:37:14,123
SEUNGCHEON: Hola.
661
00:37:14,207 --> 00:37:15,708
(Munkyu gruñe)
662
00:37:15,792 --> 00:37:22,715
(Seungcheon cantando)
663
00:37:22,799 --> 00:37:25,093
DONGKYUNG: Por favor sea minucioso
con los materiales dados.
664
00:37:29,097 --> 00:37:30,640
(suspiros)
665
00:37:32,975 --> 00:37:37,313
(aplausos)
666
00:37:37,397 --> 00:37:40,900
Sr. Jang, es usted una belleza.
667
00:37:40,983 --> 00:37:44,070
Todo gracias a cierta persona.
668
00:37:45,405 --> 00:37:47,782
¿Pero tenías que besarme allí, cariño?
669
00:37:47,865 --> 00:37:49,742
-"¿Cariño?"
-Quiero decir, joven amo.
670
00:37:51,786 --> 00:37:52,662
Lo siento.
671
00:37:53,579 --> 00:37:55,456
No tenemos tiempo. Empecemos la reunión.
672
00:37:58,459 --> 00:37:59,502
Fue mi primer beso.
673
00:38:00,044 --> 00:38:01,254
SEUNGCHEON: Tienes que comprobar minuciosamente
674
00:38:01,337 --> 00:38:03,339
el progreso de la negociación
con Robochase en los EE.
675
00:38:03,423 --> 00:38:06,008
No olvides preguntar a nuestros inversores ángeles
para mantenerlo clasificado.
676
00:38:06,092 --> 00:38:07,343
-Sí, señor.
-Comprendido.
677
00:38:07,427 --> 00:38:10,513
¿Pero debemos salir?
678
00:38:10,596 --> 00:38:13,433
La valoración de la empresa es alta.
y tenemos altas habilidades técnicas.
679
00:38:14,308 --> 00:38:15,143
Es un desperdicio.
680
00:38:16,310 --> 00:38:19,147
Ahora es el momento de ir más allá.
681
00:38:21,065 --> 00:38:22,734
Más lejos y más largo, ¿verdad?
682
00:38:24,152 --> 00:38:26,529
Derecha. Como le fue
con el contador, Kim Inchul?
683
00:38:27,280 --> 00:38:29,699
Uh, ciertamente tiene evidencia,
684
00:38:30,533 --> 00:38:31,534
pero no es demasiado fácil.
685
00:38:31,617 --> 00:38:34,662
Debes convencerlo. el es el hombre clave
si vamos a conseguir Seo Juntae.
686
00:38:35,329 --> 00:38:36,330
Sí, señor.
687
00:38:37,623 --> 00:38:40,877
Digamos que ha sido todo por hoy.
me iré Tengan cuidado, todos.
688
00:38:41,711 --> 00:38:42,962
-Sí, señor.
-Por supuesto señor.
689
00:38:43,045 --> 00:38:43,921
-Buen trabajo.
-Buen trabajo.
690
00:38:44,005 --> 00:38:45,006
Buen trabajo, todos.
691
00:38:52,513 --> 00:38:53,848
Dios.
692
00:38:54,724 --> 00:38:56,225
¿Qué es esto, una misión de inteligencia?
693
00:38:57,059 --> 00:38:58,853
¿Es Seo Juntae tan aterrador?
694
00:39:00,772 --> 00:39:01,647
¿Sabes que?
695
00:39:02,148 --> 00:39:03,232
Cuando estábamos en los Estados Unidos,
696
00:39:04,108 --> 00:39:07,361
hubo accidentes automovilísticos
dondequiera que iba el joven maestro.
697
00:39:08,154 --> 00:39:09,489
Y la gente trató de dispararle.
698
00:39:10,907 --> 00:39:14,452
¿Eso fue todo lo que hizo Seo Juntae?
699
00:39:16,412 --> 00:39:17,330
Sí.
700
00:39:19,373 --> 00:39:21,459
Es un milagro que todavía esté vivo.
701
00:39:21,542 --> 00:39:23,544
(música sombría)
702
00:39:58,538 --> 00:39:59,872
(Seungcheon gime)
703
00:39:59,956 --> 00:40:00,790
2017, HOSPITAL ESTATAL DE EE. UU.
704
00:40:00,873 --> 00:40:03,334
Vamos, ayúdame aquí.
705
00:40:04,377 --> 00:40:05,962
Eres el único
706
00:40:07,004 --> 00:40:08,130
quien me puede ayudar ahora.
707
00:40:28,247 --> 00:40:30,583
ÉXITO TRAS ÉXITO
TIENDA DE GUARNICIONES
708
00:40:34,044 --> 00:40:35,713
(Muin gruñendo)
709
00:40:36,630 --> 00:40:39,091
¡Esto no tiene sentido!
710
00:40:39,341 --> 00:40:42,011
Esta cantidad de increíblemente
delicioso jangjorim,
711
00:40:42,094 --> 00:40:43,471
¿Son sólo 4.000 wones?
712
00:40:43,554 --> 00:40:45,055
Increíble.
713
00:40:45,139 --> 00:40:46,766
Es todo gracias a usted, señor.
714
00:40:47,308 --> 00:40:49,727
Nos rentaste una casa y una tienda
a un precio tan bajo.
715
00:40:50,728 --> 00:40:51,979
-Muchas gracias.
-No.
716
00:40:52,062 --> 00:40:53,439
-Dáselo a él.
-De acuerdo.
717
00:40:53,522 --> 00:40:55,524
Podemos mantenernos ahora,
718
00:40:55,608 --> 00:40:57,067
por lo que debe aumentar la renta mensual.
719
00:40:57,151 --> 00:40:58,194
-Sí.
-Sungah está trabajando,
720
00:40:58,277 --> 00:41:00,571
y Seungcheon también conseguirá un trabajo pronto.
721
00:41:00,654 --> 00:41:02,531
(Muin se ríe)
722
00:41:02,615 --> 00:41:04,241
No te preocupes.
723
00:41:04,325 --> 00:41:06,827
Hay alguien más cuidando de ti.
724
00:41:06,911 --> 00:41:07,995
¿Quién?
725
00:41:09,371 --> 00:41:10,498
MUÍN: ¿Quién?
726
00:41:12,792 --> 00:41:15,544
Bueno, el Todopoderoso.
727
00:41:15,628 --> 00:41:16,462
Aleluya.
728
00:41:16,545 --> 00:41:17,630
-Amén.
-Amén.
729
00:41:17,713 --> 00:41:19,256
(todos se ríen)
730
00:41:19,340 --> 00:41:22,968
Hola, Seungcheon. Si no puedes conseguir un trabajo,
Solo trabaja en mi oficina.
731
00:41:23,052 --> 00:41:25,805
Invertir en acciones o criptomonedas
no sirve de nada en este país.
732
00:41:25,888 --> 00:41:28,098
Invertir en bienes raíces es lo mejor.
733
00:41:28,182 --> 00:41:29,475
Ya veo.
734
00:41:30,559 --> 00:41:31,769
MUÍN: Mmm.
735
00:41:32,269 --> 00:41:33,896
-No debería tocarlo.
-Derecha.
736
00:41:33,979 --> 00:41:35,481
-Consíguele un poco.
-¿Quieres algo? Por supuesto.
737
00:41:36,774 --> 00:41:37,775
¿Hola?
738
00:41:37,858 --> 00:41:38,984
POLICÍA: Esta es la estación de policía.
739
00:41:39,068 --> 00:41:40,778
El hotel Myeongseong lo ha demandado
740
00:41:40,861 --> 00:41:42,404
-por obstrucción del negocio.
-¿Qué?
741
00:41:46,575 --> 00:41:47,827
Señor.
742
00:41:48,077 --> 00:41:49,662
-Espera señor.
-Jesús.
743
00:41:50,830 --> 00:41:52,164
Esto no está bien.
744
00:41:52,248 --> 00:41:54,542
Aparte de la obstrucción de los negocios,
745
00:41:54,625 --> 00:41:57,044
te cobrarán 100 millones de won
por daño psicológico
746
00:41:57,127 --> 00:41:59,880
causado por el acto ilegal conjunto
de violar los derechos de retrato
747
00:41:59,964 --> 00:42:01,590
e invadiendo la privacidad.
748
00:42:01,674 --> 00:42:02,633
Sin asentamientos.
749
00:42:02,716 --> 00:42:04,301
Si no está satisfecho, presente un contracargo.
750
00:42:05,845 --> 00:42:07,304
-Espera señor.
-Dios mio.
751
00:42:09,598 --> 00:42:10,599
100 millones…
752
00:42:12,852 --> 00:42:13,978
Maldición.
753
00:42:15,646 --> 00:42:18,357
¿Qué? ¿También demandaron a Seungcheon?
754
00:42:18,774 --> 00:42:20,025
¿No te lo dijo?
755
00:42:20,693 --> 00:42:22,278
Porque él era su medio tiempo,
756
00:42:22,361 --> 00:42:25,531
interpusieron demandas penales y civiles
En su contra
757
00:42:25,614 --> 00:42:27,741
por obstrucción de negocios y esas cosas.
758
00:42:27,825 --> 00:42:30,828
(fuerte suspiro)
Ese idiota, Choi Seongwon se ha vuelto loco.
759
00:42:30,911 --> 00:42:32,496
Seungcheon no tiene dinero.
760
00:42:32,580 --> 00:42:33,497
(suspiros)
761
00:42:34,832 --> 00:42:35,833
Asumiremos la responsabilidad.
762
00:42:35,916 --> 00:42:38,127
¿Nosotros? No.
763
00:42:38,210 --> 00:42:41,171
Seungcheon también es un adulto.
Tiene que asumir su propia responsabilidad.
764
00:42:41,255 --> 00:42:42,339
HOMBRE: Eso es verdaderamente por su bien.
765
00:42:42,423 --> 00:42:45,342
¿Qué estas diciendo?
Date prisa y llama al Equipo Legal ahora mismo.
766
00:42:46,677 --> 00:42:49,555
Uh, ¿por qué no contesta su teléfono?
767
00:42:49,638 --> 00:42:52,474
¡Salud por el futuro de Amikus!
768
00:42:52,558 --> 00:42:54,685
-¡Salud!
-¡Salud!
769
00:42:54,768 --> 00:42:56,103
(suspiros, risas)
770
00:42:56,937 --> 00:42:58,647
-Oye, ha pasado mucho tiempo.
-Lo sé.
771
00:42:58,731 --> 00:43:01,025
SEONGWON: Tú también. ¿Has estado bien?
772
00:43:01,817 --> 00:43:02,985
Te has vuelto más bonita.
773
00:43:03,986 --> 00:43:06,614
Los que no tienen nada son siempre el problema.
774
00:43:07,740 --> 00:43:09,742
Estoy ocupado administrando mi empresa global,
775
00:43:09,825 --> 00:43:12,536
Entonces, ¿por qué debo tratar con basura como él?
776
00:43:13,495 --> 00:43:14,663
Bueno, debería.
777
00:43:15,664 --> 00:43:17,249
Ahora repite después de mí.
778
00:43:17,333 --> 00:43:20,169
"Lo que he hecho es imperdonable".
779
00:43:20,252 --> 00:43:21,587
Dilo.
780
00:43:22,129 --> 00:43:24,006
Lo que he hecho es imperdonable.
781
00:43:24,089 --> 00:43:26,550
Dios, está siendo demasiado serio.
782
00:43:28,052 --> 00:43:29,386
(en francés) En francés.
783
00:43:29,470 --> 00:43:31,096
Lo que he hecho es imperdonable.
784
00:43:31,180 --> 00:43:32,598
(risas)
785
00:43:32,681 --> 00:43:35,476
-(en coreano) Suena tan fluido.
-SEONGWON: ¿Verdad? Oye, di algo más.
786
00:43:35,559 --> 00:43:38,437
Necesitas hacer tu mejor esfuerzo.
787
00:43:38,520 --> 00:43:40,356
-Vamos.
-Seongwon.
788
00:43:41,065 --> 00:43:42,191
Ya basta.
789
00:43:44,526 --> 00:43:45,527
Está bien.
790
00:43:46,278 --> 00:43:48,322
-Janggun, envíalo ahora.
-De acuerdo.
791
00:43:49,156 --> 00:43:51,867
Oye, levántate ahora. Bebe esto y vete.
792
00:43:52,368 --> 00:43:55,329
(gruñidos, jadeando)
793
00:43:56,497 --> 00:43:57,873
Aquí.
794
00:44:02,836 --> 00:44:03,879
SEONGWON: Bondad.
795
00:44:04,922 --> 00:44:06,924
Dios mío, tú…
796
00:44:10,928 --> 00:44:13,263
¿Estás dejando el traje, entonces?
797
00:44:13,931 --> 00:44:16,850
Contra Juhee, yo y los demás.
798
00:44:18,268 --> 00:44:19,687
Sí lo haré.
799
00:44:19,770 --> 00:44:22,606
no conseguiré nada
de demandarte de todos modos.
800
00:44:23,190 --> 00:44:24,775
Acabo de dejar caer el traje, así que puedes irte.
801
00:44:25,442 --> 00:44:28,028
Gracias.
802
00:44:28,112 --> 00:44:28,988
(Seongwon se ríe)
803
00:44:29,071 --> 00:44:31,907
no me agradezcas
porque estoy mucho más agradecido.
804
00:44:31,991 --> 00:44:33,659
SEONGWON: Gracias a Taeyong en su lugar.
805
00:44:33,742 --> 00:44:38,038
Myeongseong FandB está suministrando bienes
a Dosin ahora.
806
00:44:38,122 --> 00:44:40,374
-NANA: ¡Felicidades!
-(Seongwon se ríe)
807
00:44:40,457 --> 00:44:43,794
Gracias a tu amistad,
cuanto gane
808
00:44:43,877 --> 00:44:45,838
SEONGWON: Gracias.
809
00:44:45,921 --> 00:44:46,839
(en inglés) Gracias.
810
00:44:48,173 --> 00:44:49,133
¡Gracias!
811
00:44:50,426 --> 00:44:52,511
(en coreano)
Chicos, hoy me toca a mí. Comer hasta.
812
00:44:52,594 --> 00:44:54,888
-¡Salud!
-NANA: ¡Salud!
813
00:45:10,446 --> 00:45:11,363
(gruñidos)
814
00:45:11,905 --> 00:45:14,825
Te las arreglaste para encontrar tu camino aquí
por los callejones.
815
00:45:16,118 --> 00:45:17,703
Vine aquí en la escuela secundaria.
816
00:45:18,871 --> 00:45:21,165
¿Bebiste todo esto solo?
(risitas)
817
00:45:21,707 --> 00:45:23,333
Puedes aguantar tu licor, ¿no?
818
00:45:25,836 --> 00:45:26,670
Oye.
819
00:45:27,796 --> 00:45:31,133
trabajé a tiempo parcial aquí
en esta tienda de conveniencia durante mucho tiempo.
820
00:45:32,301 --> 00:45:35,763
¿Cuánto gané aquí en total?
821
00:45:36,764 --> 00:45:38,557
Aún así, serían menos de 100 millones.
822
00:45:39,683 --> 00:45:42,936
Taeyong, nunca has
trabajado a tiempo parcial antes, ¿verdad?
823
00:45:44,188 --> 00:45:48,317
Probablemente no hayas tenido
gimbap triangular caducado para ahorrar dinero.
824
00:45:49,318 --> 00:45:52,321
Y no debes haberte atascado
tu cabeza en el suelo miserablemente
825
00:45:54,406 --> 00:45:56,325
delante de la gente por dinero.
826
00:46:05,334 --> 00:46:06,960
Me lo dijiste una vez antes.
827
00:46:08,670 --> 00:46:10,422
Que los pobres deben evitar
meterse en una pelea.
828
00:46:11,423 --> 00:46:14,885
Hoy, hice mi mejor esfuerzo para aguantar
con lo que dijiste en mente.
829
00:46:16,637 --> 00:46:18,555
Hice todo como me dijeron,
830
00:46:19,515 --> 00:46:21,141
para no tener que pagar 100 millones.
831
00:46:22,184 --> 00:46:25,312
Pero no fue por eso que lo dejó pasar.
832
00:46:28,982 --> 00:46:30,150
Todo fue gracias a ti.
833
00:46:31,193 --> 00:46:32,653
Me esforcé mucho, ya ves.
834
00:46:34,113 --> 00:46:36,240
Oye, no fue gracias a mí.
835
00:46:36,824 --> 00:46:39,409
Seongwon y Dosin firmaron un trato
porque se necesitaba.
836
00:46:39,993 --> 00:46:40,994
No te molestes.
837
00:46:41,829 --> 00:46:44,540
Oye, me acabas de hacer sentir
838
00:46:45,332 --> 00:46:46,875
más miserable al decir eso.
839
00:46:48,085 --> 00:46:48,961
(Taeyong se burla)
840
00:46:50,379 --> 00:46:51,922
Gracias de todos modos.
841
00:46:55,259 --> 00:46:58,178
No hay nada que pueda hacer por ti.
842
00:46:59,304 --> 00:47:01,473
Así que hoy, llamémoslo incluso
con esta bebida.
843
00:47:10,440 --> 00:47:11,441
JUHEE: Seungcheon.
844
00:47:11,525 --> 00:47:14,111
Juhee. Vamos, tomemos un trago.
845
00:47:16,238 --> 00:47:17,948
No sabía que estabas con Hwang Taeyong.
846
00:47:19,533 --> 00:47:23,287
Me sentí tan bien hoy
que le pedí que bebiera conmigo.
847
00:47:23,954 --> 00:47:25,581
Escuché que ayudaste a retirar el traje.
848
00:47:26,165 --> 00:47:28,292
-¿Qué le hiciste tan mal a Seungcheon?
-"Equivocado"?
849
00:47:29,459 --> 00:47:32,254
Oye, lo ayudé
con buenas intenciones.
850
00:47:32,337 --> 00:47:34,715
-Somos amigos.
-¿En realidad?
851
00:47:34,798 --> 00:47:37,426
Los ricos gastan dinero en los demás.
solo por dos razones.
852
00:47:38,343 --> 00:47:41,263
Hmm, vale la pena el dinero
o hicieron algo mal.
853
00:47:42,472 --> 00:47:44,558
Ayudando a Seungcheon
no te conseguiría nada.
854
00:47:45,017 --> 00:47:45,934
Entonces que hiciste?
855
00:47:46,018 --> 00:47:46,977
(suspiros)
856
00:47:49,062 --> 00:47:52,191
Jeez, estás hablando demasiado
cuando todo lo que necesitas decir es "Gracias".
857
00:47:53,317 --> 00:47:57,070
¿Por qué no eliges uno?
entre tu orgullo y el dinero?
858
00:47:57,654 --> 00:48:00,824
Bien, ¿de qué sirve actuar tan orgulloso?
antes de su dinero?
859
00:48:01,158 --> 00:48:03,660
Debería estar agradecido, ¿verdad?
860
00:48:06,830 --> 00:48:08,916
¿Qué pasa con ustedes?
861
00:48:08,999 --> 00:48:11,543
Todo lo que quería era tomar una copa juntos.
862
00:48:12,419 --> 00:48:14,755
TAEYONG: Bueno, me iré a casa.
863
00:48:21,678 --> 00:48:22,638
(bolsa de plástico susurra)
864
00:48:29,061 --> 00:48:29,937
Derecha.
865
00:48:31,605 --> 00:48:32,814
Me pregunto.
866
00:48:33,565 --> 00:48:35,817
Cuánto pagaste
para encubrir la muerte de mi padre?
867
00:48:36,568 --> 00:48:37,986
Estoy realmente curioso
868
00:48:38,820 --> 00:48:40,030
sobre cuanto cuesta.
869
00:48:43,492 --> 00:48:44,326
Seungcheon.
870
00:48:45,827 --> 00:48:47,162
-¿Sí?
-Dios, tonto.
871
00:48:47,537 --> 00:48:48,997
JUHEE: Bebamos un poco más.
872
00:48:49,248 --> 00:48:51,750
TAEYONG: ¿De qué estás hablando?
873
00:48:58,924 --> 00:49:00,259
(suspiros)
874
00:49:02,678 --> 00:49:05,514
Escuché que los ayudaste. ¿Por qué?
875
00:49:06,723 --> 00:49:08,684
Eso no es importante.
876
00:49:09,142 --> 00:49:10,769
No me molestes con nada.
877
00:49:11,603 --> 00:49:12,771
¿No fue por Juhee?
878
00:49:14,231 --> 00:49:15,607
Querías ayudar a Na Juhee.
879
00:49:17,192 --> 00:49:20,654
Dime. Todavía
tener sentimientos por ella?
880
00:49:20,737 --> 00:49:22,030
¿Qué te pone tan ansioso?
881
00:49:24,199 --> 00:49:27,703
me comprometí contigo,
y me voy a casar contigo.
882
00:49:28,370 --> 00:49:29,997
Incluso te di mi cuchara de oro.
883
00:49:33,041 --> 00:49:35,127
Te di todo lo que pude,
884
00:49:36,461 --> 00:49:38,922
Entonces, ¿por qué sigues tan ansioso?
885
00:49:39,548 --> 00:49:41,508
No puedo confiar en ti, Lee Seungcheon.
886
00:49:46,513 --> 00:49:47,806
Si hago esto, ¿confiarás en mí?
887
00:50:20,380 --> 00:50:22,382
LIBRO DE SOLUCIONES
888
00:50:33,393 --> 00:50:35,187
LA FELICIDAD DE TENER
UNA BUENA PERSONA CONTIGO
889
00:50:39,733 --> 00:50:41,735
(música ligera)
890
00:50:43,945 --> 00:50:46,073
JUHEE:
Compré esto con mi primer cheque de pago,
891
00:50:46,156 --> 00:50:47,616
y finalmente te lo estoy dando.
892
00:50:47,699 --> 00:50:50,077
Seungcheon, cuando estás en problemas
o preocupado,
893
00:50:50,160 --> 00:50:51,787
abre este libro.
894
00:50:51,870 --> 00:50:53,705
Es posible que no pueda darle una respuesta,
895
00:50:53,789 --> 00:50:55,832
pero te consolará y animará.
896
00:50:56,416 --> 00:50:57,250
PD
897
00:50:57,334 --> 00:50:59,920
Adivina lo que tengo
cuando lo abrí hace un momento.
898
00:51:00,003 --> 00:51:02,547
"La felicidad de tener
una buena persona contigo."
899
00:51:02,631 --> 00:51:04,007
Lee Seungcheon,
900
00:51:04,091 --> 00:51:06,593
Estoy tan feliz de haberte conocido.
901
00:51:15,685 --> 00:51:17,437
YEOJIN:
¿Todavía sientes algo por ella?
902
00:51:20,899 --> 00:51:21,942
No.
903
00:51:23,151 --> 00:51:24,319
Yo no.
904
00:51:32,131 --> 00:51:34,133
JAEDON: Repasemos el siguiente punto.
905
00:51:34,216 --> 00:51:35,468
Su…
906
00:51:35,926 --> 00:51:39,305
¡Dios, lo mejor de Don! Don Vendedor, ¿tú también?
¡Muchas gracias!
907
00:51:39,388 --> 00:51:41,098
¡Aquí me estoy volviendo asquerosamente rico!
908
00:51:41,182 --> 00:51:43,768
DON'S BEST HA DONADO 5 MILLONES
DON VENDEDOR HA DONADO 1 MILLÓN
909
00:51:43,851 --> 00:51:46,937
Minor Stock, realmente lo soy
El mejor amigo de Hwang Taeyong.
910
00:51:47,021 --> 00:51:48,397
Dios.
911
00:51:48,481 --> 00:51:51,901
Toma, dona un poco si te arrepientes.
912
00:51:52,777 --> 00:51:55,780
Empecemos
con mi Dosin Hightech favorito.
913
00:51:57,156 --> 00:51:58,074
Dosin Hightech.
914
00:51:58,157 --> 00:52:00,534
(ROMPIENDO) EL HIJO DE 4ª GENERACIÓN DE DOSIN,
HWANG, INVESTIGADO POR DROGAS
915
00:52:00,618 --> 00:52:01,535
Esperar.
916
00:52:01,619 --> 00:52:03,704
¿Le pasó algo malo a Dosin Group?
917
00:52:03,788 --> 00:52:06,332
HWANG, EL HIJO DE CUARTA GENERACIÓN DE DOSIN
SER INVESTIGADO POR USO DE DROGAS
918
00:52:06,415 --> 00:52:07,416
(Jaedon jadea)
919
00:52:07,500 --> 00:52:09,960
Desde el informe sobre
el hijo del presidente de Dosin,
920
00:52:10,044 --> 00:52:12,546
ser sospechoso de drogas
salió el día nueve,
921
00:52:12,630 --> 00:52:15,132
el precio de las acciones de Dosin Holdings
cayó bruscamente en un 10,2 %
922
00:52:15,216 --> 00:52:17,551
-en solo una semana.
-Esto es muy malo.
923
00:52:17,635 --> 00:52:20,096
REPORTERO: La situación es la misma
con Dosin Electrónica.
924
00:52:20,179 --> 00:52:22,515
MNS Banco Mundial de Inversiones
criticó los riesgos…
925
00:52:22,598 --> 00:52:24,266
-Esto es perfecto.
-…que puede ser causado
926
00:52:24,350 --> 00:52:25,976
por las grandes empresas y sus estructuras
927
00:52:26,060 --> 00:52:28,104
en su informe del año pasado, y es
928
00:52:28,187 --> 00:52:30,523
ganando atención una vez más.
929
00:52:30,606 --> 00:52:31,565
¿Qué es esto?
930
00:52:32,066 --> 00:52:33,317
(ROMPIENDO) EL HIJO DE 4ª GENERACIÓN DE DOSIN,
HWANG, INVESTIGADO POR DROGAS
931
00:52:33,401 --> 00:52:36,028
"Hwang, el hijo de cuarta generación..."
¿Hwang Taeyong?
932
00:52:37,905 --> 00:52:40,366
¿Qué sucedió? Date prisa y míralo.
933
00:52:41,367 --> 00:52:42,326
Maldición.
934
00:52:43,911 --> 00:52:45,037
HWANG TAEYONG
935
00:52:48,666 --> 00:52:50,459
¿Por qué no contesta?
936
00:52:52,670 --> 00:52:54,922
¡Oye, Park Jangun!
Revisa el artículo de Taeyong.
937
00:52:55,798 --> 00:52:58,342
-De acuerdo.
-¡Ahora!
938
00:52:58,801 --> 00:53:00,177
Bueno.
939
00:53:01,762 --> 00:53:02,805
Ese Hwang Taeyong...
940
00:53:02,888 --> 00:53:04,014
JANGGUN: Ese Hwang Taeyong.
941
00:53:04,682 --> 00:53:06,434
Ese bastardo se lo merece.
942
00:53:06,517 --> 00:53:08,728
Sabía que esto sucedería.
¡Se lo merece!
943
00:53:08,811 --> 00:53:11,605
Todos los precios de las acciones de las filiales de Dosin
están cayendo en este momento.
944
00:53:11,689 --> 00:53:14,608
Incluso los inversores extranjeros
están vendiendo sus acciones,
945
00:53:14,692 --> 00:53:17,403
haciendo que las acciones de Dosin inunden el mercado.
946
00:53:17,486 --> 00:53:19,822
-ANCHOR: Y el precio de cada acción está cayendo
-MUJER: ¿Por qué no puedo vender el mío?
947
00:53:19,905 --> 00:53:22,408
... aún más agudamente durante el día.
948
00:53:22,491 --> 00:53:25,619
Excepto cuatro filiales de Dosin,
949
00:53:25,703 --> 00:53:26,746
todos los afiliados son
950
00:53:26,829 --> 00:53:28,539
-sufrir la recesión...
-Nieva.
951
00:53:29,248 --> 00:53:32,585
(Continúa el informe)
952
00:53:32,668 --> 00:53:33,753
Comience a comprar.
953
00:53:34,378 --> 00:53:36,505
(ROMPIENDO) EL HIJO DE 4ª GENERACIÓN DE DOSIN,
HWANG, INVESTIGADO POR DROGAS
954
00:53:41,010 --> 00:53:42,386
¿Taeyong tomó drogas?
955
00:53:43,220 --> 00:53:45,723
¿Quién publicó tal artículo? ¿Junta?
956
00:53:45,806 --> 00:53:47,516
Probablemente para la reunión de la junta.
957
00:53:47,600 --> 00:53:50,519
El precio de las acciones de cada afiliado está cayendo.
Creo que debemos responder rápidamente.
958
00:53:50,603 --> 00:53:52,855
Primero, encuentra a Taeyong.
Luego dígale al equipo de planificación estratégica
959
00:53:52,938 --> 00:53:54,231
para convocar una reunión de emergencia y…
960
00:53:55,983 --> 00:53:56,817
Perdóneme.
961
00:53:58,152 --> 00:53:59,111
¿Qué es?
962
00:53:59,195 --> 00:54:01,071
¿Qué? Bueno.
963
00:54:01,906 --> 00:54:02,907
¿Qué es?
964
00:54:02,990 --> 00:54:06,368
alguien esta comprando
una gran cantidad de acciones de Dosin Hightech.
965
00:54:13,250 --> 00:54:14,126
YOUNGSHIN: ¿Yo?
966
00:54:15,127 --> 00:54:17,838
Si yo fuera a comprar las acciones,
te hubiera avisado.
967
00:54:17,922 --> 00:54:18,923
(suspiros)
968
00:54:20,007 --> 00:54:21,509
Entonces, ¿quién está comprando las acciones?
969
00:54:23,010 --> 00:54:25,805
Dijiste que no publicaste el artículo.
sobre el consumo de drogas de Taeyong, ¿verdad?
970
00:54:26,931 --> 00:54:28,307
YOUNGSHIN: No se siente bien.
971
00:54:30,142 --> 00:54:32,561
Vale casi 500 mil millones de wones.
972
00:54:34,396 --> 00:54:36,273
no es ni una institucion
ni un extranjero.
973
00:54:36,357 --> 00:54:38,776
Un individuo ha comprado esta cantidad.
974
00:54:40,277 --> 00:54:41,403
Me pregunto quién es.
975
00:54:42,196 --> 00:54:44,990
Me quedaré y diré lo que tengo que decir.
976
00:54:45,074 --> 00:54:46,116
Está bien.
977
00:54:52,540 --> 00:54:53,541
Avanzar.
978
00:54:54,333 --> 00:54:55,668
Te dije
979
00:54:56,252 --> 00:54:58,546
esperar solo tres años
no importa lo que hice.
980
00:54:58,629 --> 00:54:59,672
Sí, lo recuerdo.
981
00:54:59,755 --> 00:55:01,715
Y mi paciencia tiene un límite.
982
00:55:01,799 --> 00:55:03,509
Sí, una semana.
983
00:55:04,802 --> 00:55:06,804
Espera solo una semana más.
984
00:55:07,304 --> 00:55:09,181
SEUNGCHEON: No te decepcionaré.
985
00:55:09,807 --> 00:55:10,724
(se burla)
986
00:55:12,518 --> 00:55:14,603
(risas)
987
00:55:20,985 --> 00:55:22,444
(la risa continúa)
988
00:55:22,528 --> 00:55:23,362
¿Señor?
989
00:55:24,113 --> 00:55:26,115
No necesitaremos una reunión de emergencia.
990
00:55:26,365 --> 00:55:27,324
¿Indulto?
991
00:55:28,367 --> 00:55:29,451
Cancelarlo todo.
992
00:55:30,327 --> 00:55:33,122
Esta es una lucha de poder
sobre los derechos de gestión?
993
00:55:34,123 --> 00:55:37,418
Un conglomerado puede hacer cualquier cosa
por su propio bien.
994
00:55:38,544 --> 00:55:42,047
Lo que es interesante es,
el verdadero ganador es otro.
995
00:55:43,048 --> 00:55:45,885
Cuando los precios de las acciones cayeron
debido al uso de drogas de Hwang Taeyong,
996
00:55:45,968 --> 00:55:49,096
un individuo rico compró
500 mil millones de won por valor
997
00:55:49,179 --> 00:55:50,639
de las acciones de Dosin Hightech.
998
00:55:51,307 --> 00:55:53,767
Me pregunto quién es. ¿No tienes curiosidad?
999
00:55:54,268 --> 00:55:57,938
Hay una empresa nueva en el NASDAQ
eso es salir por 500 mil millones de wones.
1000
00:55:58,022 --> 00:55:59,106
NANA: ¿Cuál era el nombre?
1001
00:55:59,189 --> 00:56:01,734
Lo sé. La mayoría de los laboratorios, ¿verdad?
1002
00:56:03,986 --> 00:56:06,947
Una lucha de poder por los derechos de gestión.
Quinientos mil millones de won...
1003
00:56:07,740 --> 00:56:08,908
La mayoría de laboratorio.
1004
00:56:16,999 --> 00:56:17,917
(suspiros)
1005
00:56:19,793 --> 00:56:21,795
CARTA DE PRESENTACIÓN
1006
00:56:35,809 --> 00:56:37,102
(gruñidos)
1007
00:56:51,617 --> 00:56:53,619
(música ligera)
1008
00:57:13,847 --> 00:57:14,848
Hola Juhee.
1009
00:57:16,100 --> 00:57:18,894
Seungcheon, obras de Dongkyung
en una empresa llamada Most Lab, ¿verdad?
1010
00:57:18,978 --> 00:57:20,896
Sí. ¿Por qué lo preguntas?
1011
00:57:22,398 --> 00:57:23,357
Gracias.
1012
00:57:26,986 --> 00:57:28,320
Juhee?
1013
00:57:30,864 --> 00:57:31,991
JUHÍ
1014
00:57:32,074 --> 00:57:33,701
¿Está pasando algo?
1015
00:57:50,134 --> 00:57:51,301
"¿Seúl Jeil High?"
1016
00:58:00,728 --> 00:58:03,188
BUSCA A LA VIEJA PARA CAMBIAR DE VUELTA.
NUNCA LO VOLVAMOS A USAR...
1017
00:58:05,357 --> 00:58:07,359
(música mágica)
1018
00:58:10,529 --> 00:58:13,323
PRESIDENTE: Comenzaremos ahora
Reunión regular de la junta directiva de Dosin Hightech.
1019
00:58:13,907 --> 00:58:16,785
la primera agenda
es la reelección del CEO Seo Juntae.
1020
00:58:18,454 --> 00:58:21,123
Como director externo,
Propongo una agenda urgente.
1021
00:58:21,457 --> 00:58:23,834
Sugiero el despido del CEO Seo Juntae.
1022
00:58:24,877 --> 00:58:30,841
(charla indistinta)
1023
00:58:41,477 --> 00:58:42,561
Por favor discúlpenos.
1024
00:58:53,405 --> 00:58:54,573
¿Mi despido?
1025
00:58:54,656 --> 00:58:57,242
La gente está chismeando,
diciendo que soy yo
1026
00:58:57,326 --> 00:58:59,703
quien avisó a la prensa
sobre el consumo de drogas de Taeyong.
1027
00:58:59,787 --> 00:59:00,913
¿Es por eso?
1028
00:59:02,456 --> 00:59:06,043
-JUNTAE: Si entonces--
-La razón real es otra cosa.
1029
00:59:06,794 --> 00:59:08,921
(música optimista)
1030
00:59:09,922 --> 00:59:13,926
(charla indistinta)
1031
00:59:22,142 --> 00:59:25,771
Estos materiales prueban que
El CEO Seo recolectó un valor de fondo para sobornos
1032
00:59:25,854 --> 00:59:28,107
alrededor de 70 mil millones de wones
durante los últimos 10 años.
1033
00:59:28,190 --> 00:59:30,984
(charla indistinta)
1034
00:59:31,068 --> 00:59:33,570
Durante Dosin Hightech's
recapitalización en 2018,
1035
00:59:33,654 --> 00:59:35,781
él fabricó una pérdida
y malversó 18 mil millones de wones.
1036
00:59:36,740 --> 00:59:40,077
Malversó 12 mil millones de wones bajo el nombre
de salarios e indemnizaciones por despido.
1037
00:59:41,370 --> 00:59:43,539
Malversó 37 mil millones de wones bajo el nombre
1038
00:59:43,622 --> 00:59:45,249
de apoyar a los afiliados insolventes.
1039
00:59:45,833 --> 00:59:48,127
HOMBRE: ¿Qué está pasando?
1040
00:59:48,210 --> 00:59:50,671
Estoy demasiado avergonzado para mencionar
sus otros actos corruptos
1041
00:59:51,046 --> 00:59:52,673
tales como las contrataciones por nepotismo y el soborno.
1042
00:59:55,968 --> 00:59:56,927
JUNTAE: Esto es un fraude.
1043
00:59:57,010 --> 00:59:59,763
es asombroso
y ni siquiera vale la pena explicarlo.
1044
00:59:59,847 --> 01:00:02,599
Además, sólo un director tiene derecho
para opinar en esta reunión.
1045
01:00:03,225 --> 01:00:05,185
Hwang Taeyong no tiene derecho.
1046
01:00:05,769 --> 01:00:07,020
Lo hace.
1047
01:00:07,563 --> 01:00:09,148
Hemos traído un nuevo CEO
1048
01:00:09,231 --> 01:00:11,567
quién dirigirá Dosin Hightech
después del despido del CEO Seo.
1049
01:00:11,650 --> 01:00:12,484
Esto es
1050
01:00:13,861 --> 01:00:15,988
Director ejecutivo Hwang Taeyong de Most Lab.
1051
01:00:20,159 --> 01:00:24,413
Antes de ser mi hijo,
es el director general de Most Lab.
1052
01:00:24,496 --> 01:00:29,334
Creo que está lo suficientemente calificado.
para convertirse en CEO de Dosin Hightech.
1053
01:00:29,418 --> 01:00:32,337
Dejaré la decisión final.
A todos ustedes.
1054
01:00:48,562 --> 01:00:50,856
No podrás durar mucho
sin acciones.
1055
01:00:52,524 --> 01:00:53,734
¿Aún no has oído la noticia?
1056
01:00:54,276 --> 01:00:55,736
Vendí Most Lab
1057
01:00:55,819 --> 01:00:57,988
y aseguró las acciones de Dosin Hightech
con el dinero.
1058
01:00:59,323 --> 01:01:00,240
Bastardo.
1059
01:01:00,324 --> 01:01:03,160
Probablemente estés preocupado mi padre
podría dejarte y enviarte a prisión.
1060
01:01:03,911 --> 01:01:05,954
Él no hará tanto
a su cuñado.
1061
01:01:07,039 --> 01:01:08,040
Pero tío,
1062
01:01:12,878 --> 01:01:14,171
No soy como mi padre.
1063
01:01:15,797 --> 01:01:16,882
Seo Juntae,
1064
01:01:19,301 --> 01:01:20,510
Estás terminado.
1065
01:01:20,594 --> 01:01:22,596
(Continúa la música alegre)
1066
01:01:46,411 --> 01:01:47,663
No caeré así.
1067
01:01:49,623 --> 01:01:50,624
De ninguna manera, Hwang Taeyong.
1068
01:01:57,923 --> 01:01:59,466
NA JUHEE
1069
01:02:02,094 --> 01:02:05,889
(teléfono zumbando)
1070
01:02:14,564 --> 01:02:16,692
JUNTAE: Na Juhee. Soy yo, Seo Juntae.
1071
01:02:18,235 --> 01:02:20,570
te llamo para decirte algo
eso podría intrigarte.
1072
01:02:30,330 --> 01:02:31,164
yo no sabia
1073
01:02:33,667 --> 01:02:36,545
harías una manera de volver
asegurando acciones por su cuenta.
1074
01:02:37,045 --> 01:02:38,005
Has estado
1075
01:02:39,172 --> 01:02:40,340
probandome?
1076
01:02:41,216 --> 01:02:42,092
(Seungcheon se ríe)
1077
01:02:42,718 --> 01:02:43,719
Por supuesto que no.
1078
01:02:44,344 --> 01:02:46,471
Probé mi suerte.
1079
01:02:48,473 --> 01:02:51,852
estoy tan orgulloso de eso
así volviste.
1080
01:02:52,728 --> 01:02:55,188
¿No tengo que probarme a mí mismo?
más a ti, entonces?
1081
01:02:55,772 --> 01:02:56,815
Taeyong,
1082
01:02:57,941 --> 01:02:59,735
te has más que probado a ti mismo.
1083
01:02:59,818 --> 01:03:02,654
A mí como a todos los demás.
1084
01:03:03,196 --> 01:03:06,658
(aplausos)
1085
01:03:09,453 --> 01:03:10,370
Pero el Sr. Jang.
1086
01:03:13,498 --> 01:03:15,500
Me engañaste hasta el final.
1087
01:03:16,752 --> 01:03:18,587
Es justo que te despida de inmediato,
1088
01:03:19,171 --> 01:03:21,715
pero ya no trabajas para mí.
1089
01:03:23,550 --> 01:03:24,801
Ahora trabajas para Taeyong.
1090
01:03:28,597 --> 01:03:29,598
Buena suerte.
1091
01:03:30,223 --> 01:03:31,266
Gracias Señor.
1092
01:03:38,899 --> 01:03:39,775
(Seungcheon suspira)
1093
01:03:39,858 --> 01:03:42,861
MUNKI:
¿Volvemos a estar juntos después de tres años?
1094
01:03:43,695 --> 01:03:45,989
Parece que no estás tan contento.
1095
01:03:46,865 --> 01:03:47,991
¿Como supiste?
1096
01:03:49,409 --> 01:03:51,495
¿Qué? ¿En serio?
1097
01:03:52,162 --> 01:03:53,705
Bueno, era una broma.
1098
01:03:56,666 --> 01:03:59,544
Cuando haces una broma así,
por favor sonríe un poco.
1099
01:04:00,128 --> 01:04:02,672
-¿Crees?
-(risitas)
1100
01:04:02,756 --> 01:04:04,299
¡Hola, Hwang Taeyong!
1101
01:04:09,638 --> 01:04:10,931
¿Es por eso que
1102
01:04:11,890 --> 01:04:14,476
vendiste Most Lab sin manipular
problemas de sucesión laboral?
1103
01:04:15,060 --> 01:04:17,687
Para publicar un artículo falso
y asegurar sus acciones?
1104
01:04:18,480 --> 01:04:20,148
No te pediré que me entiendas.
1105
01:04:20,232 --> 01:04:22,651
pero tu y yo tenemos
diferentes situaciones y circunstancias.
1106
01:04:23,735 --> 01:04:25,946
La mayoría de los laboratorios pueden haber sido un sueño para ti,
1107
01:04:27,155 --> 01:04:29,074
pero fue solo un trampolín para mí.
1108
01:04:29,157 --> 01:04:30,992
(se burla)
Bondad.
1109
01:04:32,911 --> 01:04:34,996
un trampolín
para suceder al Grupo Dosin?
1110
01:04:42,045 --> 01:04:45,715
Aún así, esto no está bien.
1111
01:04:46,341 --> 01:04:48,427
Tus colegas
que confió y te siguió.
1112
01:04:49,010 --> 01:04:51,138
Y yo, que sinceramente me preocupé por ti.
1113
01:04:52,848 --> 01:04:55,725
Los vendiste por tu éxito.
1114
01:04:57,018 --> 01:04:58,103
Maldito idiota.
1115
01:05:12,784 --> 01:05:13,785
(suspiros)
1116
01:05:30,886 --> 01:05:33,054
Soy la escritora Na Juhee
de Nota Documental, DSTV.
1117
01:05:33,138 --> 01:05:35,849
Director ejecutivo Hwang Taeyong,
¿podría tener un momento para entrevistarte?
1118
01:05:37,517 --> 01:05:38,810
(suspiros)
1119
01:05:39,561 --> 01:05:41,813
Munki, vete sin mí. Iré por mi cuenta.
1120
01:05:41,897 --> 01:05:42,981
Sí, señor.
1121
01:05:52,324 --> 01:05:53,992
Estoy seguro de que Taeyong mató a tu padre.
1122
01:05:54,743 --> 01:05:57,329
¿Tienes pruebas?
1123
01:05:58,038 --> 01:05:59,372
La mancha de sangre del presidente Na
1124
01:06:00,707 --> 01:06:01,833
estaba en la chaqueta de Taeyong.
1125
01:06:07,881 --> 01:06:09,174
SEÚL JEIL ALTO 3-2
LEE SEUNGCHEON
1126
01:06:10,217 --> 01:06:12,719
(música solemne)
1127
01:06:18,558 --> 01:06:21,144
MAYO 2011, JUNIO 2012
OTRA OPORTUNIDAD, D-5
1128
01:06:21,978 --> 01:06:23,855
EL SECRETO DETRÁS DE LA CUCHARA DE ORO
1129
01:06:29,486 --> 01:06:32,364
"Una cuchara de oro
que puede hacerte rico.
1130
01:06:32,447 --> 01:06:34,908
Una anciana rara.
1131
01:06:36,910 --> 01:06:38,370
comer tres comidas
1132
01:06:39,371 --> 01:06:42,207
en casa de un amigo de tu edad
con la cuchara de oro,
1133
01:06:43,208 --> 01:06:44,793
y tus padres serán cambiados".
1134
01:06:48,088 --> 01:06:50,715
"¿Lee Seungcheon, Hwang Taeyong?"
1135
01:06:50,924 --> 01:06:53,677
"Cambia a tus padres por los de tu amigo".
1136
01:06:55,679 --> 01:06:57,013
¿De qué se trata todo esto?
1137
01:07:28,461 --> 01:07:30,463
LA CUCHARA DE ORO
1138
01:07:30,547 --> 01:07:32,299
SEUNGCHEON: ¿Confías en mi padre?
1139
01:07:32,382 --> 01:07:33,383
Debo derrotar a mi padre.
1140
01:07:34,676 --> 01:07:36,928
TAEYONG: Si pudieras volverte rico,
¿Intercambiarías a tus padres?
1141
01:07:37,637 --> 01:07:39,097
SEUNGCHEON: Haré la entrevista.
1142
01:07:39,180 --> 01:07:41,808
TAEYONG: Todavía me gustas.
1143
01:07:41,891 --> 01:07:43,810
Si no quieres arrepentirte más tarde,
1144
01:07:43,893 --> 01:07:45,395
será mejor que detengas esto ahora mismo.
1145
01:07:46,187 --> 01:07:47,564
JUHEE: Hola.
1146
01:07:47,647 --> 01:07:48,773
¿Qué es todo eso ahí?
1147
01:07:49,524 --> 01:07:51,735
JUNTAE: Entonces mata a Taeyong.
Dijiste que harías cualquier cosa.
1148
01:07:51,818 --> 01:07:53,778
SEUNGCHEON: Fuiste tú, no yo.
1149
01:07:53,862 --> 01:07:55,280
Sr. Sonrisa.
1150
01:07:55,818 --> 01:08:00,365
Ripeado y sincronizado por
TTEOKBOKKIsubs
87292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.