All language subtitles for Station.19.S06E04.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,671 --> 00:00:06,907 ♪ I feel 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,676 ♪ I feel 3 00:00:10,378 --> 00:00:11,912 ♪ I, I feel 4 00:00:15,083 --> 00:00:17,351 ♪ I made a resolution 5 00:00:17,385 --> 00:00:18,986 ♪ Gonna leave the past behind 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,421 Dispatch, this is Aid 19. 7 00:00:20,454 --> 00:00:22,390 We're about two minutes out from Grey-Sloan 8 00:00:22,423 --> 00:00:24,592 with an unresponsive 20-year-old in the back 9 00:00:24,625 --> 00:00:26,594 who just went into cardiac arrest. 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,431 That's the platform. Mayor, what's up? 11 00:00:30,464 --> 00:00:32,276 Hey, good to see you guys. Let me grab you a beer. 12 00:00:32,300 --> 00:00:35,035 Oh, come on, fake burglar Santa stuck in the chimney 13 00:00:35,069 --> 00:00:36,837 was the best call that house ever saw. 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,348 You know who's never seen a call like that? Dixon. 15 00:00:38,372 --> 00:00:40,208 Yeah, he got my vote. 16 00:00:40,241 --> 00:00:41,585 Right, sure, but is Dixon the guy you'd want with you 17 00:00:41,609 --> 00:00:43,444 in a five-alarm fire? Just think about it. 18 00:00:43,477 --> 00:00:44,754 - But he helped me out, so... - Yeah, yeah, yeah. 19 00:00:44,778 --> 00:00:46,447 No, no, I-I get it. Dixon promoted you. 20 00:00:46,480 --> 00:00:48,015 Yeah, yeah. 21 00:00:48,048 --> 00:00:50,050 Well, hey, enjoy the beer. So... 22 00:00:50,084 --> 00:00:51,219 Alright, man. Thank you. 23 00:00:51,252 --> 00:00:52,686 Okay. 24 00:00:52,720 --> 00:00:56,357 ♪ I feel alive 25 00:00:56,390 --> 00:00:58,926 ♪ Like my hands can touch the sky ♪ 26 00:00:58,959 --> 00:01:03,097 ♪ I feel alive 27 00:01:03,131 --> 00:01:05,633 ♪ Like my hands can touch the sky ♪ 28 00:01:05,666 --> 00:01:08,869 ♪ I feel alive 29 00:01:08,902 --> 00:01:11,972 ♪♪ 30 00:01:12,005 --> 00:01:15,042 ♪ I feel alive 31 00:01:15,075 --> 00:01:20,981 ♪♪ 32 00:01:21,014 --> 00:01:27,155 ♪♪ 33 00:01:27,188 --> 00:01:32,193 ♪ I'm in a revolution against me, myself, and I ♪ 34 00:01:33,927 --> 00:01:39,433 ♪ Holding onto that feeling is my favorite kind of vice ♪ 35 00:01:39,467 --> 00:01:43,070 ♪ Take my hand now 36 00:01:43,103 --> 00:01:44,238 ♪ Come on, paint the town 37 00:01:44,272 --> 00:01:46,106 ♪ Have a night to remember 38 00:01:46,140 --> 00:01:49,277 ♪ Don't look back now 39 00:01:49,310 --> 00:01:51,845 ♪ We're on our way 40 00:01:53,847 --> 00:01:55,983 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 41 00:01:56,016 --> 00:01:57,785 ♪ Ooh, ooh 42 00:01:57,818 --> 00:02:00,087 ♪ Ooh, ooh 43 00:02:00,120 --> 00:02:02,756 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh 44 00:02:02,790 --> 00:02:04,758 ♪ Ooh, ooh 45 00:02:04,792 --> 00:02:06,360 Gibson. 46 00:02:08,662 --> 00:02:12,766 ♪♪ 47 00:02:12,800 --> 00:02:15,002 What the hell'd you do to my house? 48 00:02:15,035 --> 00:02:16,670 ♪♪ 49 00:02:16,704 --> 00:02:18,172 Rigo? 50 00:02:18,206 --> 00:02:22,009 ♪♪ 51 00:02:22,042 --> 00:02:23,977 Thanks. I will absolutely let him know. 52 00:02:24,011 --> 00:02:26,547 Herrera, Happy Halloween. 53 00:02:26,580 --> 00:02:27,981 You're chipper. 54 00:02:28,015 --> 00:02:30,384 And early. It's Halloween. 55 00:02:30,418 --> 00:02:32,320 The tricks, the treats. Who doesn't love it? 56 00:02:32,353 --> 00:02:34,522 Yeah. I'm not used to you being so cheerful. 57 00:02:34,555 --> 00:02:36,790 It's kinda creeping me out. Just this one holiday. 58 00:02:36,824 --> 00:02:38,459 I'll switch back tomorrow, I promise. 59 00:02:38,492 --> 00:02:40,036 I think they thought some of it was interesting. 60 00:02:40,060 --> 00:02:42,162 They only talked to me when I was buying them beer. 61 00:02:42,196 --> 00:02:43,631 Okay, they're off-duty firefighters. 62 00:02:43,664 --> 00:02:45,633 What did you expect? I bought so much beer 63 00:02:45,666 --> 00:02:47,835 that my bank thought my card had been stolen. 64 00:02:47,868 --> 00:02:49,579 And I don't think I convinced anyone that I'm their candidate. 65 00:02:49,603 --> 00:02:50,814 Oh, come on. It wasn't that bad. 66 00:02:50,838 --> 00:02:52,806 It wasn't that bad? 67 00:02:52,840 --> 00:02:54,975 "Dixon helped me promote." "Dixon's a good chief." Oh. 68 00:02:55,008 --> 00:02:56,720 Okay, here, that's two. "He's not all PC and that crap." 69 00:02:56,744 --> 00:02:57,978 That's two, two dollars. 70 00:02:58,011 --> 00:03:00,147 Two dollars, come on. Come on. 71 00:03:00,180 --> 00:03:01,549 This is extortion. 72 00:03:01,582 --> 00:03:03,751 You are doing this to yourself, okay? 73 00:03:03,784 --> 00:03:06,520 What... We're charging him every time he complains about Dixon. 74 00:03:06,554 --> 00:03:09,189 And at this rate, he has fully funded his own campaign. 75 00:03:09,223 --> 00:03:10,658 How... How was it really? 76 00:03:10,691 --> 00:03:12,693 It was gross. It was bad. 77 00:03:12,726 --> 00:03:14,428 Not good. Terrible. Disaster. 78 00:03:14,462 --> 00:03:15,763 And I got hit on a lot, so... Oh. 79 00:03:15,796 --> 00:03:17,865 Yeah, it was bad. 80 00:03:17,898 --> 00:03:19,233 Oh, hello. 81 00:03:19,267 --> 00:03:20,901 Are we late, or...? 82 00:03:20,934 --> 00:03:22,270 If you're on time, you're late. 83 00:03:22,303 --> 00:03:24,004 And if you're early, you're on time. 84 00:03:24,037 --> 00:03:25,839 And you were so early you're leaving? 85 00:03:25,873 --> 00:03:27,384 Yeah, I just worked the last shift with Bishop, 86 00:03:27,408 --> 00:03:29,877 and now I have a romantic weekend 87 00:03:29,910 --> 00:03:32,079 planned with my new lady friend. 88 00:03:32,112 --> 00:03:34,448 I'm sorry. You met somebody on the Internet? 89 00:03:34,482 --> 00:03:36,450 Milkmaid47. What? 90 00:03:36,484 --> 00:03:37,727 - Hey, hey, what? - That's really her handle? 91 00:03:37,751 --> 00:03:39,086 Oh, okay. Look, her name is Alana. 92 00:03:39,119 --> 00:03:41,054 She's smart, she's funny. Mm. 93 00:03:41,088 --> 00:03:44,057 And, yes, her handle is... Milkmaid. 94 00:03:44,091 --> 00:03:46,694 - Gross. - Well, that sounds promising. 95 00:03:46,727 --> 00:03:48,429 What? Come on. Oh, oh. 96 00:03:48,462 --> 00:03:50,474 And she lives in Oregon, so I gotta get on the road. 97 00:03:50,498 --> 00:03:51,975 Wish me luck. Uh, that seems like a long way 98 00:03:51,999 --> 00:03:53,634 to drive for a first date. 99 00:03:53,667 --> 00:03:56,470 You know what? I have a feeling she's worth it. 100 00:03:56,504 --> 00:04:00,040 Oh. Ugh. Here you go. 101 00:04:00,073 --> 00:04:03,110 You know I was the only woman from FD in the bar last night? 102 00:04:03,143 --> 00:04:05,078 Oh. Yeah, I thought that was weird. 103 00:04:05,112 --> 00:04:06,647 Well, half the department was there 104 00:04:06,680 --> 00:04:08,592 because we advertised free beer, and I was the only one. 105 00:04:08,616 --> 00:04:10,384 I wish I was surprised. 106 00:04:10,418 --> 00:04:13,321 I mean, women only make up, like, what, 7% of SFD? 107 00:04:13,354 --> 00:04:15,289 I know the program is finding its feet, 108 00:04:15,323 --> 00:04:16,990 but this is important, too. Alright? 109 00:04:17,024 --> 00:04:19,126 Get this. No, no, I can't. 110 00:04:19,159 --> 00:04:20,894 Fine. O-Okay. 111 00:04:20,928 --> 00:04:23,331 I-I said, "Okay." Okay? Bye. 112 00:04:23,364 --> 00:04:24,732 - Whew. - Ruh-roh. 113 00:04:24,765 --> 00:04:26,467 Who peed in your cereal? 114 00:04:26,500 --> 00:04:28,736 Come on. Tell us. Was it Dixon? 115 00:04:28,769 --> 00:04:30,680 - Oh, um, Miranda. - We didn't even get that one. 116 00:04:30,704 --> 00:04:34,174 Yeah. Miranda has back-to-back surgeries, 117 00:04:34,207 --> 00:04:36,019 so she won't be bringing Pru for trick-or-treating. 118 00:04:36,043 --> 00:04:37,578 - What? - No! 119 00:04:37,611 --> 00:04:40,113 She needs to be here. We need to see her costume. 120 00:04:40,147 --> 00:04:41,915 It's what the people need, Warren. Yeah. 121 00:04:41,949 --> 00:04:43,651 Okay. If you would let me finish, 122 00:04:43,684 --> 00:04:44,694 Joey will be bringing her. 123 00:04:44,718 --> 00:04:46,186 - Oh. - Oh. 124 00:04:46,219 --> 00:04:47,788 So it's all fine? No crisis? 125 00:04:47,821 --> 00:04:49,666 Yeah, well, it would've been nice if Miranda would bring her. 126 00:04:49,690 --> 00:04:52,360 I mean, this is our first Halloween with Pru, 127 00:04:52,393 --> 00:04:53,670 and it's not like I can request time off, 128 00:04:53,694 --> 00:04:55,195 and Miranda chose to work. 129 00:04:55,228 --> 00:04:56,930 No, no, no, Warren. Hold on. Stop. 130 00:04:56,964 --> 00:04:58,532 You sat here for months complaining 131 00:04:58,566 --> 00:05:00,109 that you were worried about Bailey quitting, 132 00:05:00,133 --> 00:05:02,336 and now she finally found the... the passion, the joy, 133 00:05:02,370 --> 00:05:04,104 and the reward in her job again, 134 00:05:04,137 --> 00:05:05,606 so don't you dare diminish that 135 00:05:05,639 --> 00:05:07,150 just because it's not what you want it to be. 136 00:05:07,174 --> 00:05:08,642 Okay, Dr. Miranda Bailey 137 00:05:08,676 --> 00:05:11,379 is a badass surgeon, and those patients are lucky 138 00:05:11,412 --> 00:05:12,956 that she's choosing to save their lives today. 139 00:05:12,980 --> 00:05:14,147 - Okay? - Mm. 140 00:05:14,181 --> 00:05:16,650 Okay. 141 00:05:16,684 --> 00:05:17,961 Maybe you should be running for mayor. 142 00:05:17,985 --> 00:05:19,529 Well, I'm not gonna lie, I've thought about it. 143 00:05:19,553 --> 00:05:22,656 Okay, so, uh, who wants to see 144 00:05:22,690 --> 00:05:23,800 pictures of Pru in her Halloween costume? 145 00:05:23,824 --> 00:05:24,992 - Yes! - Yeah! 146 00:05:25,025 --> 00:05:26,460 - Of course we do. - Obviously. 147 00:05:26,494 --> 00:05:27,961 Boom. Right? Come on. 148 00:05:27,995 --> 00:05:30,464 Aww. Qué preciosa! 149 00:05:30,498 --> 00:05:32,075 I mean, I tried to beg, but they wouldn't let me make costumes... It's so cute! 150 00:05:32,099 --> 00:05:34,059 ...anymore, but look at her, right? You made that? 151 00:05:36,837 --> 00:05:37,905 Come on! 152 00:05:37,938 --> 00:05:39,172 - Why would you... - Ahh! 153 00:05:39,206 --> 00:05:40,841 Oh. 154 00:05:40,874 --> 00:05:43,243 Line up in 10! 155 00:05:43,276 --> 00:05:45,646 Dixon promoted that, okay? 156 00:05:45,679 --> 00:05:46,823 - That is what I'm up against. - Cha-ching! 157 00:05:46,847 --> 00:05:48,582 - Oh. - Worth it. 158 00:05:48,616 --> 00:05:49,550 - Cough it up. - Give it to him. 159 00:05:49,583 --> 00:05:51,852 Okay. 160 00:05:51,885 --> 00:05:53,997 Tonight, we'll be opening our doors to the community 161 00:05:54,021 --> 00:05:55,556 for our annual trick-or-treating event. 162 00:05:55,589 --> 00:05:58,025 I expect you all to be helpful, to be cheerful, 163 00:05:58,058 --> 00:05:59,760 and to put a little bit of love, 164 00:05:59,793 --> 00:06:03,497 a little bit of your heart into decorating this place today. 165 00:06:03,531 --> 00:06:06,333 But given the unique spirit of this holiday, 166 00:06:06,366 --> 00:06:09,537 today is also about having a bit of fun. 167 00:06:12,640 --> 00:06:15,242 - Ohhh! - Whoa! 168 00:06:15,275 --> 00:06:16,444 Oh! 169 00:06:18,311 --> 00:06:20,347 What? Come on, people! I got you good! 170 00:06:20,380 --> 00:06:21,891 Captain, you started a prank war with the wrong guy. 171 00:06:21,915 --> 00:06:22,916 Bring it, Warren! 172 00:06:22,950 --> 00:06:25,419 Happy Halloween, 19. 173 00:06:25,453 --> 00:06:28,088 I-I think he meant to hit all of us. 174 00:06:28,121 --> 00:06:30,023 Yeah. But you might want to take a shower. 175 00:06:30,057 --> 00:06:31,459 'Cause the blond is... 176 00:06:31,492 --> 00:06:33,093 not so blond. Are you okay? 177 00:06:33,126 --> 00:06:35,062 What... Can we do...? 178 00:06:35,095 --> 00:06:36,730 Can we do anything? Nothing legal. 179 00:06:36,764 --> 00:06:38,374 There are a lot of paramedics and a doctor here, 180 00:06:38,398 --> 00:06:41,134 so if you want to make it look like an accident... 181 00:06:41,168 --> 00:06:42,636 Yeah. I-I got you, Bishop. 182 00:06:42,670 --> 00:06:45,539 - You know, not murder-got-you, but I got you. - Oh. 183 00:06:45,573 --> 00:06:47,407 Good to know. 184 00:06:47,441 --> 00:06:48,976 I got you. 185 00:06:49,009 --> 00:06:50,110 ♪ Hey 186 00:06:50,143 --> 00:06:51,311 ♪ Oh, oh, oh 187 00:06:51,344 --> 00:06:52,880 ♪ Oh, oh, oh 188 00:06:52,913 --> 00:06:54,247 ♪ You be like, "Oh na na na na" ♪ 189 00:06:54,281 --> 00:06:55,816 ♪ Oh na na na na 190 00:06:55,849 --> 00:06:57,818 ♪ They don't have to understand ♪ 191 00:06:57,851 --> 00:06:59,820 ♪ No ♪ And I'm like, "Ooh na na na na" ♪ 192 00:06:59,853 --> 00:07:01,555 ♪ Ooh na na na na 193 00:07:01,589 --> 00:07:04,157 ♪ You show them who's in command ♪ 194 00:07:04,191 --> 00:07:05,425 ♪ Ow! ♪ Stand up 195 00:07:05,459 --> 00:07:07,928 ♪ We gonna make some noise 196 00:07:07,961 --> 00:07:09,229 God, you look good. 197 00:07:09,262 --> 00:07:11,632 Thought you'd never get here. 198 00:07:11,665 --> 00:07:12,966 ♪ ...you get louder 199 00:07:13,000 --> 00:07:14,334 ♪ Stand up 200 00:07:14,367 --> 00:07:16,336 ♪ Come on, raise your voice Oh. 201 00:07:16,369 --> 00:07:18,806 ♪ 'Cause I know that you got the power ♪ Mm. 202 00:07:18,839 --> 00:07:22,109 ♪ When they say keep it down, you get louder ♪ Mm. 203 00:07:22,142 --> 00:07:23,142 Mm... Oh! 204 00:07:29,149 --> 00:07:30,669 - It's not real. - Gibson. 205 00:07:31,819 --> 00:07:32,829 Come on. Get it together, Gibson. Come on. Come on. 206 00:07:32,853 --> 00:07:34,421 You showered. Y-You paced. 207 00:07:34,454 --> 00:07:35,532 You just popped another pill. 208 00:07:35,556 --> 00:07:36,700 You drank another beer. It's not real. 209 00:07:36,724 --> 00:07:38,158 You rubbed your eyes 115 times. 210 00:07:38,191 --> 00:07:39,593 I'm still here. 211 00:07:39,627 --> 00:07:40,937 He's not real. He's not real. He's dead. 212 00:07:40,961 --> 00:07:42,796 He's dead. Rigo's dead. 213 00:07:42,830 --> 00:07:45,633 I'm definitely dead. 214 00:07:45,666 --> 00:07:46,700 Hey, Gibson, 215 00:07:46,734 --> 00:07:49,503 maybe you're dead, too. 216 00:07:49,537 --> 00:07:51,639 Eva? Eva, Eva. 217 00:07:51,672 --> 00:07:53,440 Eva! Eva! Eva! Can you hear me right now? 218 00:07:53,473 --> 00:07:54,942 Can you hear me? 219 00:07:54,975 --> 00:07:56,777 Can you... Can you... What the hell, Jack? 220 00:07:56,810 --> 00:07:58,178 I'm s... I'm sorry. I'm sorry. 221 00:07:58,211 --> 00:08:00,380 Yeah, guess you're not dead. 222 00:08:00,413 --> 00:08:03,383 Hey, since you're up, why don't we go get some coffee or some... 223 00:08:03,416 --> 00:08:05,152 Some br... some breakfast, huh? 224 00:08:05,185 --> 00:08:06,486 Yeah? 225 00:08:06,520 --> 00:08:08,622 Mm. 226 00:08:08,656 --> 00:08:11,191 I have a better idea. 227 00:08:11,224 --> 00:08:12,736 You know those breakfast burritos you like? 228 00:08:12,760 --> 00:08:14,494 Mnh-mnh. Shut up. 229 00:08:18,766 --> 00:08:21,001 Mm-mm-mm. 230 00:08:21,034 --> 00:08:22,836 Gibson, if you think screwing my wife 231 00:08:22,870 --> 00:08:24,572 will make me disappear, 232 00:08:24,605 --> 00:08:27,174 you don't know me at all. 233 00:08:27,207 --> 00:08:32,880 ♪♪ 234 00:08:32,913 --> 00:08:33,981 Hey. 235 00:08:34,014 --> 00:08:35,816 Hey. 236 00:08:35,849 --> 00:08:37,017 Oh, I'm sorry. 237 00:08:37,050 --> 00:08:39,019 Carina. Sorry. 238 00:08:39,052 --> 00:08:40,387 Is your hair red? 239 00:08:40,420 --> 00:08:42,022 Yeah. Courtesy of Beckett. 240 00:08:42,055 --> 00:08:43,423 I've shampooed four times now, 241 00:08:43,456 --> 00:08:45,559 but apparently he used food coloring. 242 00:08:47,227 --> 00:08:48,896 Oh, yeah, that's me. 243 00:08:48,929 --> 00:08:51,098 Beckett soaked my last clean pair of clothes, 244 00:08:51,131 --> 00:08:53,366 and this is the freshest- smelling thing that I have. 245 00:08:54,434 --> 00:08:55,936 What? 246 00:08:55,969 --> 00:08:57,270 Okay, you... 247 00:08:57,304 --> 00:08:59,206 You smell like old cheese. 248 00:08:59,239 --> 00:09:01,709 Yeah, thanks. No, no, no, no, no. 249 00:09:01,742 --> 00:09:03,577 But it's because you ran out of clean clothes 250 00:09:03,611 --> 00:09:06,747 because y-you're avoiding me and us and everything 251 00:09:06,780 --> 00:09:09,349 and now you smell like old cheese. 252 00:09:09,382 --> 00:09:10,918 Yep. It's hilarious. 253 00:09:10,951 --> 00:09:13,253 I'm s... Ma... If I don't laugh, I'll cry, so... 254 00:09:13,286 --> 00:09:15,355 Why are you here and in pink scrubs? 255 00:09:15,388 --> 00:09:17,190 The clinic isn't until tomorrow. 256 00:09:17,224 --> 00:09:19,126 I volunteered to help with the open house, 257 00:09:19,159 --> 00:09:21,028 and this is my Halloween costume. 258 00:09:21,061 --> 00:09:25,465 "Woman who's hopeful for things to go back the way they were." 259 00:09:25,498 --> 00:09:26,566 Got it. 260 00:09:26,600 --> 00:09:28,535 Maya. It's the truth. 261 00:09:28,568 --> 00:09:31,304 Maya. 262 00:09:31,338 --> 00:09:33,216 I mean, I knew you liked a theme and all, 263 00:09:33,240 --> 00:09:37,544 but did you really match the carpet? 264 00:09:37,577 --> 00:09:39,789 You can call it genius 'cause who's gonna look for us here? 265 00:09:39,813 --> 00:09:41,481 In Liberace's play room? 266 00:09:43,283 --> 00:09:47,487 Yeah. Mm. 267 00:09:47,520 --> 00:09:49,556 Mm. 268 00:09:51,291 --> 00:09:53,794 Ohh. 269 00:09:53,827 --> 00:09:55,562 It's been ages since we've played that game. 270 00:09:55,595 --> 00:09:56,897 Mm-hmm. 271 00:09:56,930 --> 00:09:58,098 Okay, come on. 272 00:09:58,131 --> 00:09:59,166 Okay. 273 00:09:59,199 --> 00:10:01,134 ♪ Do you feel me? 274 00:10:05,138 --> 00:10:07,908 "I spy with my little eye..." 275 00:10:07,941 --> 00:10:09,943 Mm-hmm. 276 00:10:09,977 --> 00:10:13,580 "...hideously terrifying taxidermy." 277 00:10:13,613 --> 00:10:15,315 No, but no. No? Okay, okay, okay, okay. 278 00:10:15,348 --> 00:10:16,316 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 279 00:10:16,349 --> 00:10:17,517 Um... 280 00:10:17,550 --> 00:10:18,786 Dated lamps? 281 00:10:18,819 --> 00:10:20,587 Mnh-mnh. Okay. Hold on. I got it. 282 00:10:20,620 --> 00:10:22,289 Um... oh. 283 00:10:22,322 --> 00:10:25,358 A handsome, naked man in your bed. 284 00:10:25,392 --> 00:10:29,496 Oh, my goodness. 285 00:10:29,529 --> 00:10:31,131 It was a telephone. Okay. 286 00:10:31,164 --> 00:10:32,666 You knew that one. Come on. 287 00:10:32,700 --> 00:10:35,535 Well, it's much harder here than in the bunker. 288 00:10:35,568 --> 00:10:37,637 I don't know how we made it last that long. 289 00:10:37,671 --> 00:10:41,341 Oh, 'cause we're smart, innovative, brilliant. Mm. 290 00:10:41,374 --> 00:10:43,711 And what else were we gonna do for 72 hours in a bunker? 291 00:10:45,578 --> 00:10:47,214 Mm. 292 00:10:48,916 --> 00:10:50,317 Mm. 293 00:10:53,887 --> 00:10:55,555 I know those ladies on the apps 294 00:10:55,588 --> 00:10:57,657 love how multilingual you are. 295 00:10:57,691 --> 00:10:59,292 You know it. Mm-hmm. 296 00:10:59,326 --> 00:11:02,963 Milkmaid47 said... And I quote... 297 00:11:02,996 --> 00:11:04,464 "You're the most interesting dude 298 00:11:04,497 --> 00:11:05,733 I've ever matched up with." 299 00:11:05,766 --> 00:11:07,567 I know she did! 300 00:11:07,600 --> 00:11:09,536 The milkmaid wants some of this sugar. 301 00:11:09,569 --> 00:11:11,204 Mm. Yeah, she does. Mm-hmm. 302 00:11:11,238 --> 00:11:13,473 ♪ Do you feel me? 303 00:11:13,506 --> 00:11:15,843 How have your dates been with her? 304 00:11:15,876 --> 00:11:18,011 What are you talking about? 305 00:11:18,045 --> 00:11:20,047 Hm. I haven't been on dates. 306 00:11:20,080 --> 00:11:21,648 Why not? What? I-I... 307 00:11:21,681 --> 00:11:23,226 You gotta have a little follow-through for the... 308 00:11:23,250 --> 00:11:24,417 For it to look real. 309 00:11:24,451 --> 00:11:26,887 Okay. You... You've gone on dates? 310 00:11:26,920 --> 00:11:28,555 Yeah. It's always a better lie 311 00:11:28,588 --> 00:11:31,358 with just a little bit of truth to it. 312 00:11:31,391 --> 00:11:32,726 Okay. 313 00:11:34,762 --> 00:11:35,896 Where you going? 314 00:11:35,929 --> 00:11:38,431 I'm going for a walk. 315 00:11:38,465 --> 00:11:39,499 Sully. 316 00:11:39,532 --> 00:11:40,868 Nah. 317 00:11:47,707 --> 00:11:49,777 Hi. Need something? Hey. 318 00:11:49,810 --> 00:11:51,054 Uh, treats for the trick-or-treaters. 319 00:11:51,078 --> 00:11:52,746 Oh, that's nice. Thank you, 320 00:11:52,780 --> 00:11:55,448 but we don't accept baked goods from strangers. 321 00:11:55,482 --> 00:11:57,951 Not even if they're store-bought from the day-old section? 322 00:11:57,985 --> 00:11:59,953 No, not even then. 323 00:11:59,987 --> 00:12:01,798 Guess you'll have to eat them all yourself. Shame. 324 00:12:01,822 --> 00:12:03,723 Uh, I'm actually looking for Travis Montgomery. 325 00:12:03,757 --> 00:12:05,258 - Travis... - Hey, Herrera, 326 00:12:05,292 --> 00:12:06,435 Beckett said you brought in more candy? 327 00:12:06,459 --> 00:12:07,627 Where'd you hide it? Wow. 328 00:12:07,660 --> 00:12:08,962 That was like magic. 329 00:12:08,996 --> 00:12:10,039 Did you... Did you summon him? 330 00:12:10,063 --> 00:12:11,631 I have many special powers. 331 00:12:11,664 --> 00:12:13,266 I'm sorry, who is this? 332 00:12:13,300 --> 00:12:15,268 Uh... I am your new campaign manager. 333 00:12:15,302 --> 00:12:17,304 Uh, you know, just as soon as you hire me. 334 00:12:17,337 --> 00:12:19,472 Eli Stern. 335 00:12:19,506 --> 00:12:21,441 Actually, he already has a campaign manager. 336 00:12:21,474 --> 00:12:23,143 She's excellent. What?! 337 00:12:23,176 --> 00:12:24,912 I'm not sure... Well, what is she doing? 338 00:12:24,945 --> 00:12:26,790 I mean, you're... you're barely an asterisk in the polls. 339 00:12:26,814 --> 00:12:28,816 She is... 340 00:12:28,849 --> 00:12:30,726 upstairs eating all the candy, which is why we need more. 341 00:12:30,750 --> 00:12:32,485 Oh. She's a firefighter. 342 00:12:32,519 --> 00:12:34,454 Oh, oh, okay. 343 00:12:34,487 --> 00:12:37,490 Travis, your friend is doing good work, but it's not enough. 344 00:12:37,524 --> 00:12:40,427 She can't help you in circles outside of firefighting. 345 00:12:40,460 --> 00:12:41,995 Uh, you don't know that. 346 00:12:42,029 --> 00:12:44,397 Uh, actually, I do. 347 00:12:44,431 --> 00:12:46,633 I know a great candidate when I see one. Oh. 348 00:12:46,666 --> 00:12:48,836 And I know a mismanaged campaign when I see one. 349 00:12:48,869 --> 00:12:51,805 Oh. Travis, you're great. 350 00:12:51,839 --> 00:12:54,641 You could be better than great if you let me work with you. 351 00:12:54,674 --> 00:12:56,485 Thank you so much. Uh, can you grab the cupcakes 352 00:12:56,509 --> 00:12:58,087 on your way out? You're the type of candidate 353 00:12:58,111 --> 00:12:59,847 this city needs, alright? 354 00:12:59,880 --> 00:13:03,150 You appeal to... to the exhausted majority, yeah? 355 00:13:03,183 --> 00:13:04,360 You're... You're... You're fed up with the politicians 356 00:13:04,384 --> 00:13:06,019 that will say anything to get elected 357 00:13:06,053 --> 00:13:07,763 and then vote however big money tells them to. 358 00:13:07,787 --> 00:13:09,990 Yeah. Yes. You want to take your platform citywide 359 00:13:10,023 --> 00:13:11,424 and effect real change? 360 00:13:11,458 --> 00:13:13,660 I do. Call me. 361 00:13:13,693 --> 00:13:17,264 Aid Car 19 requested to 1821 North Standard Street. 362 00:13:17,297 --> 00:13:18,999 Can you believe that guy? 363 00:13:19,032 --> 00:13:20,533 The nerve. 364 00:13:20,567 --> 00:13:22,970 Yeah. 365 00:13:23,003 --> 00:13:26,206 Hey, I wasn't... I'm not taking that seriously. 366 00:13:26,239 --> 00:13:27,140 Can you not tell Vic about this? 367 00:13:27,174 --> 00:13:28,208 Yeah. Whatever. Andy. 368 00:13:32,145 --> 00:13:33,981 Beckett's a dick, huh? Yeah. 369 00:13:34,014 --> 00:13:36,016 Nothing new there. 370 00:13:36,049 --> 00:13:37,350 Yeah, he reminds me of the guy 371 00:13:37,384 --> 00:13:40,320 that taught my class at the academy. 372 00:13:40,353 --> 00:13:42,789 Dude figured he had it so rough at the academy, 373 00:13:42,822 --> 00:13:44,557 we all should, too. 374 00:13:44,591 --> 00:13:46,326 Oh, yeah? 375 00:13:46,359 --> 00:13:47,703 That guy make it his life's mission to keep you 376 00:13:47,727 --> 00:13:49,729 from actually getting to be a firefighter... 377 00:13:49,762 --> 00:13:53,833 or be helpful in a crisis, or just generally be? 378 00:13:53,867 --> 00:13:55,635 That why you working so much OT? 379 00:13:55,668 --> 00:13:57,847 'Cause Beckett's on your ass and you want to prove him wrong? 380 00:13:57,871 --> 00:13:59,348 You know, I enjoy getting to be 381 00:13:59,372 --> 00:14:00,549 an actual firefighter sometimes. 382 00:14:00,573 --> 00:14:02,075 Yeah, is that so controversial? 383 00:14:02,109 --> 00:14:03,810 No. 384 00:14:03,843 --> 00:14:06,713 But I know what it feels like to burn out. 385 00:14:06,746 --> 00:14:08,681 To work so hard for something that you want 386 00:14:08,715 --> 00:14:14,521 and then it all comes crashing down on top of you. 387 00:14:14,554 --> 00:14:17,925 I think you're stretched too thin, Maya. 388 00:14:17,958 --> 00:14:20,493 I'm an excellent firefighter, and I was a damn good captain 389 00:14:20,527 --> 00:14:22,562 with a team that actually respected me. 390 00:14:22,595 --> 00:14:24,331 And I know you were, too, but this is not 391 00:14:24,364 --> 00:14:26,233 some deep-seated trauma for us to bond over, 392 00:14:26,266 --> 00:14:27,867 because we are not the same. 393 00:14:27,901 --> 00:14:29,702 You ask to be demoted. 394 00:14:29,736 --> 00:14:32,505 I was demoted because I offended the wrong person 395 00:14:32,539 --> 00:14:34,841 and now I'm being punished because that same person 396 00:14:34,874 --> 00:14:38,011 promoted someone with an ego as tiny and as fragile as his. 397 00:14:38,045 --> 00:14:40,447 So now, I get to drive the aid car or be on desk duty 398 00:14:40,480 --> 00:14:42,015 or clean up messes that aren't mine 399 00:14:42,049 --> 00:14:44,051 instead of the thing that I am excellent at. 400 00:14:50,890 --> 00:14:52,292 ♪♪ 401 00:14:55,495 --> 00:14:57,197 ♪♪ 402 00:14:57,230 --> 00:15:00,100 Oh, damn, I know this place. 403 00:15:00,133 --> 00:15:02,469 Travis, Mikey, and I used to come up every year 404 00:15:02,502 --> 00:15:03,746 to see who could last the longest on the zipper 405 00:15:03,770 --> 00:15:05,738 without throwing up. 406 00:15:05,772 --> 00:15:08,541 Mikey always lost. 407 00:15:08,575 --> 00:15:10,043 Guess it's changed since those days. 408 00:15:10,077 --> 00:15:11,444 Yeah. There's no zipper. 409 00:15:11,478 --> 00:15:12,779 Y'all actual paramedics? 410 00:15:12,812 --> 00:15:13,822 Oh, yeah. The aid car isn't a rental. 411 00:15:13,846 --> 00:15:15,315 Yes. Did you call us? 412 00:15:15,348 --> 00:15:17,150 Yeah, some idiot got spooked in the maze 413 00:15:17,184 --> 00:15:19,319 and beat the hell out of one of our haunters, Dirk. 414 00:15:19,352 --> 00:15:22,222 It's like, hi, hello, this is a haunted corn maze. 415 00:15:22,255 --> 00:15:24,457 Being scared is sort of the whole deal. 416 00:15:24,491 --> 00:15:26,426 Hey, Dirk, how you feeling? 417 00:15:26,459 --> 00:15:28,561 Like there should be hazard pay for this gig. 418 00:15:28,595 --> 00:15:30,297 Okay. Are you feeling dizzy or nauseated? 419 00:15:30,330 --> 00:15:32,099 Nah. Guy tried to kick my boys first 420 00:15:32,132 --> 00:15:33,566 and then went for the face. 421 00:15:33,600 --> 00:15:35,835 Learned the hard way to always have protection. 422 00:15:35,868 --> 00:15:38,271 I will vanquish you! 423 00:15:38,305 --> 00:15:39,606 Hey! Idiots! 424 00:15:39,639 --> 00:15:41,975 Go somewhere less busy to nerd out. 425 00:15:42,009 --> 00:15:44,011 God, I hate this holiday. 426 00:15:44,044 --> 00:15:48,848 I challenge you with my fire staff. 427 00:15:48,881 --> 00:15:50,693 What are you doing? You can't play with those! Oh, it's on now. 428 00:15:50,717 --> 00:15:52,019 - Hey. - Hey! 429 00:15:52,052 --> 00:15:53,253 - Hey! - Hey, put those down! 430 00:15:53,286 --> 00:15:54,787 That is not safe! 431 00:15:59,292 --> 00:16:00,860 Let's go. Ooh, ooh! Hey! 432 00:16:00,893 --> 00:16:03,330 - That can't be great. - Oh, crap. 433 00:16:03,363 --> 00:16:04,631 ♪♪ 434 00:16:06,000 --> 00:16:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 435 00:16:16,243 --> 00:16:20,047 Two beers, please. 436 00:16:20,080 --> 00:16:23,816 ♪ The light behind your eyes 437 00:16:23,850 --> 00:16:27,020 ♪ Inviting me inside 438 00:16:27,054 --> 00:16:31,958 ♪ Shadows on the wall slow-dance all night ♪ 439 00:16:31,991 --> 00:16:34,627 It's Halloween. Seriously?! 440 00:16:34,661 --> 00:16:36,463 Was that the kind of sex you guys were having 441 00:16:36,496 --> 00:16:38,331 when I was alive? Polite? 442 00:16:38,365 --> 00:16:39,966 It made me sad for her, you know? 443 00:16:39,999 --> 00:16:42,402 She's the kind of lady that likes it dirty. 444 00:16:42,435 --> 00:16:43,736 What?! 445 00:16:43,770 --> 00:16:46,073 What is up with you today? 446 00:16:46,106 --> 00:16:48,175 Did you take something you didn't tell me about? 447 00:16:48,208 --> 00:16:49,242 Yeah, Gibson. What's up? 448 00:16:49,276 --> 00:16:50,410 Just leave me alone! 449 00:16:50,443 --> 00:16:51,978 Wow. Okay. 450 00:16:52,011 --> 00:16:53,012 No. Screw you, Gibson. 451 00:16:53,046 --> 00:16:54,381 Eva, it's not you. It's... 452 00:16:54,414 --> 00:16:55,882 No, it's not you. 453 00:16:55,915 --> 00:16:57,426 I just... Hey, don't stop on my account. 454 00:16:57,450 --> 00:16:58,551 I'm having a great time. 455 00:16:58,585 --> 00:17:00,153 You don't see him? 456 00:17:00,187 --> 00:17:02,755 Jack? 457 00:17:02,789 --> 00:17:03,823 It's him. It's Rigo. 458 00:17:03,856 --> 00:17:05,558 He's just... He... 459 00:17:05,592 --> 00:17:07,660 No, I-I know I sound crazy, okay? 460 00:17:07,694 --> 00:17:10,430 And maybe I am a little crazy, but h-he's sitting right there. 461 00:17:10,463 --> 00:17:11,398 You don't see him? 462 00:17:11,431 --> 00:17:13,266 Wow. 463 00:17:13,300 --> 00:17:15,335 Eva. You know, I only screwed you 464 00:17:15,368 --> 00:17:17,204 because I was lonely and the sex was decent, 465 00:17:17,237 --> 00:17:19,439 but this is sick. We're done. 466 00:17:19,472 --> 00:17:21,050 No, there's something wrong with me, okay? 467 00:17:21,074 --> 00:17:22,251 I... There's a lot wrong with you. 468 00:17:22,275 --> 00:17:23,976 You're just a loser. 469 00:17:26,313 --> 00:17:27,780 Oh, what's the matter? 470 00:17:27,814 --> 00:17:29,116 Ghost got your tongue? 471 00:17:38,925 --> 00:17:41,428 I got Chinese food... Enough for you, me, 472 00:17:41,461 --> 00:17:43,263 and the other guys you're dating. 473 00:17:43,296 --> 00:17:45,732 Okay. Come on. 474 00:17:45,765 --> 00:17:46,866 What's going on? 475 00:17:46,899 --> 00:17:48,401 You made it pretty clear. 476 00:17:48,435 --> 00:17:50,703 I'm glad you're clear, 'cause I'm... I'm confused. 477 00:17:50,737 --> 00:17:51,747 You agreed to this, Sully. 478 00:17:51,771 --> 00:17:54,207 Hey, look, I'm patient. 479 00:17:54,241 --> 00:17:55,808 I've been patient. 480 00:17:55,842 --> 00:17:57,977 I downloaded the app like you asked me to, 481 00:17:58,010 --> 00:17:59,546 I'm keeping my distance. 482 00:17:59,579 --> 00:18:00,913 I just don't like living a lie. 483 00:18:00,947 --> 00:18:02,482 I'm lying to everyone. 484 00:18:02,515 --> 00:18:04,284 Well, everyone but my sponsor. 485 00:18:04,317 --> 00:18:06,586 Why do you still not understand? 486 00:18:06,619 --> 00:18:09,622 If people found out about us, it would be my integrity 487 00:18:09,656 --> 00:18:12,725 and my leadership called into question. 488 00:18:12,759 --> 00:18:14,927 I'm protecting both of our careers here. 489 00:18:14,961 --> 00:18:16,129 It's not a lie, Sully. 490 00:18:16,163 --> 00:18:18,331 It's an act, and it's about privacy. 491 00:18:18,365 --> 00:18:20,133 You're entitled to your privacy. 492 00:18:22,169 --> 00:18:24,671 You gonna talk to me 493 00:18:24,704 --> 00:18:27,106 or are you gonna eat your feelings like an angry teenager? 494 00:18:27,140 --> 00:18:29,309 Look, I'm hungry. Okay? 495 00:18:29,342 --> 00:18:32,445 We can talk later. 496 00:18:34,214 --> 00:18:35,915 Engine 19, Ladder 19 497 00:18:35,948 --> 00:18:38,818 requested to 1821 North Standard Street. Oh. Hey. 498 00:18:38,851 --> 00:18:40,587 Hey. You're not going? 499 00:18:40,620 --> 00:18:42,165 I, um, agreed to be in charge of the open house. 500 00:18:42,189 --> 00:18:44,191 Did your washer break? 501 00:18:44,224 --> 00:18:49,329 No. Uh, Maya ran out of clean clothes and... I'm not her mother, 502 00:18:49,362 --> 00:18:53,600 but I thought maybe if I help her quietly, from a distance, 503 00:18:53,633 --> 00:18:55,368 she will start to help herself. 504 00:18:55,402 --> 00:18:58,505 At the very least, thank you from someone 505 00:18:58,538 --> 00:19:00,039 who sits next to her in the rigs. 506 00:19:03,676 --> 00:19:06,112 I miss my wife. 507 00:19:06,145 --> 00:19:07,514 Yeah. I know. 508 00:19:07,547 --> 00:19:09,816 She... She won't talk to me. 509 00:19:09,849 --> 00:19:11,384 Does she talk to you? 510 00:19:11,418 --> 00:19:13,486 Carina, for as long as I've known her, 511 00:19:13,520 --> 00:19:15,188 she... she works too much, 512 00:19:15,222 --> 00:19:17,390 and when she's in pain, she works more. 513 00:19:17,424 --> 00:19:18,491 It's how she was raised. 514 00:19:18,525 --> 00:19:20,493 She pushes through. 515 00:19:20,527 --> 00:19:23,296 I mean, the first vacation I ever saw her take 516 00:19:23,330 --> 00:19:24,897 was with you for a weekend, 517 00:19:24,931 --> 00:19:27,500 and she was still checking in every 10 minutes. 518 00:19:27,534 --> 00:19:30,803 Okay, so you're saying I knew who she was when I married her, 519 00:19:30,837 --> 00:19:32,572 so I should just accept her process? 520 00:19:32,605 --> 00:19:34,641 I wasn't saying exactly that, but... 521 00:19:34,674 --> 00:19:36,309 More or less. Yes. 522 00:19:36,343 --> 00:19:38,911 Look, I know she can be infuriating 523 00:19:38,945 --> 00:19:41,681 and that she's constantly fighting against 524 00:19:41,714 --> 00:19:43,216 anyone who's trying to help her 525 00:19:43,250 --> 00:19:47,019 because she has to find her way on her own. 526 00:19:47,053 --> 00:19:50,122 But I do know she loves you. 527 00:19:57,797 --> 00:19:59,508 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Sergeant! Sergeant! 528 00:19:59,532 --> 00:20:02,502 Ruiz, what are we looking at? 529 00:20:02,535 --> 00:20:04,079 Fire started somewhere inside the maze. Go over there. They'll take care of you. 530 00:20:04,103 --> 00:20:05,714 I'll get you out of here. There are three possible exits. 531 00:20:05,738 --> 00:20:07,450 One on the east side, a small one on the southwest end, 532 00:20:07,474 --> 00:20:09,208 and this entrance here. This is the layout. 533 00:20:09,242 --> 00:20:11,110 We evacuated the surrounding rides and games. 534 00:20:11,143 --> 00:20:13,112 It was pretty crowded with families and workers. 535 00:20:13,145 --> 00:20:14,890 Copy that. Cutler, move the ladder into position 536 00:20:14,914 --> 00:20:16,749 - and get the aerial overhead. - Yes, sir. 537 00:20:16,783 --> 00:20:19,719 I want eyes on top and water on this from all sides. 538 00:20:19,752 --> 00:20:21,454 Hughes, Montgomery, Warren, Ruiz, 539 00:20:21,488 --> 00:20:23,923 tool up, grab some hose lines. 540 00:20:23,956 --> 00:20:25,234 - We have an unknown number of victims... - Yes, Captain. 541 00:20:25,258 --> 00:20:27,694 - ...trapped inside. - You... You... 542 00:20:27,727 --> 00:20:29,472 You have to find my son, please, please! Okay. Hey. Hey. Hey. 543 00:20:29,496 --> 00:20:31,130 He's in there somewhere. 544 00:20:31,163 --> 00:20:33,032 H-His father has a terrible sense of direction 545 00:20:33,065 --> 00:20:34,301 and I can't reach them. Please! 546 00:20:34,334 --> 00:20:35,444 Ma'am, we're going as fast as we can. 547 00:20:35,468 --> 00:20:36,745 How long have they been in there? 548 00:20:36,769 --> 00:20:38,638 Uh, they should have been out by now. 549 00:20:38,671 --> 00:20:41,107 Oh, my God, please. 550 00:20:41,140 --> 00:20:44,110 My son, Aiden... He's, um... He's dressed like a mailman. 551 00:20:44,143 --> 00:20:45,954 And... And... And my husband, he's... he's the mailbox. 552 00:20:45,978 --> 00:20:47,380 You can find them, right? 553 00:20:47,414 --> 00:20:49,816 Ma'am, we're doing everything we can. 554 00:20:49,849 --> 00:20:51,159 Cutler to Captain. Ladder is stuck in exit traffic. 555 00:20:51,183 --> 00:20:52,719 Dispatch, this is Captain Beckett 556 00:20:52,752 --> 00:20:56,489 requesting SPD for traffic control at our location. 557 00:20:56,523 --> 00:20:59,225 Larsson, Kline, get those vehicles out of the way. 558 00:20:59,258 --> 00:21:01,160 We need that ladder. 559 00:21:01,193 --> 00:21:02,629 - Yes, sir. - Yes, Captain. 560 00:21:02,662 --> 00:21:10,662 ♪♪ 561 00:21:10,970 --> 00:21:12,505 Bishop, get down. 562 00:21:12,539 --> 00:21:14,341 Bishop! 563 00:21:14,374 --> 00:21:15,984 I can get a view from up here, Captain. 564 00:21:16,008 --> 00:21:18,711 ♪♪ 565 00:21:25,184 --> 00:21:27,320 Gibson, why are you still here? 566 00:21:27,354 --> 00:21:28,955 Why are you still here? 567 00:21:28,988 --> 00:21:30,333 You don't think I already feel guilty enough about... 568 00:21:30,357 --> 00:21:31,658 What? 569 00:21:31,691 --> 00:21:33,660 Killing me? 570 00:21:33,693 --> 00:21:35,261 Yeah, it's hilarious. 571 00:21:35,294 --> 00:21:37,129 No, it is hilarious. 572 00:21:37,163 --> 00:21:38,365 I ignored Herrera. 573 00:21:38,398 --> 00:21:39,966 I ignored you. 574 00:21:39,999 --> 00:21:42,168 You're an ass, but you're not a murderer. 575 00:21:44,003 --> 00:21:45,872 What is it, huh? 576 00:21:45,905 --> 00:21:47,807 Help me out here, because this... 577 00:21:47,840 --> 00:21:51,378 This is depressing, and I the dead guy. 578 00:21:51,411 --> 00:21:54,614 What damaged you so badly that you were weak enough 579 00:21:54,647 --> 00:21:58,050 to go back to the widow of the guy you think you killed? 580 00:21:58,084 --> 00:21:59,619 Alright, fine. 581 00:21:59,652 --> 00:22:01,888 Let's go over what's already been covered. 582 00:22:01,921 --> 00:22:03,523 You have no real family. 583 00:22:03,556 --> 00:22:05,024 You look unemployed. 584 00:22:05,057 --> 00:22:06,559 Clearly, no girlfriend. 585 00:22:06,593 --> 00:22:08,461 Alright, okay. I-I'm a loser. 586 00:22:08,495 --> 00:22:09,328 I get it. Thank you. 587 00:22:09,362 --> 00:22:11,130 I... 588 00:22:13,866 --> 00:22:15,402 You're not telling me anything 589 00:22:15,435 --> 00:22:17,336 I don't already know about myself, okay? 590 00:22:17,370 --> 00:22:19,372 I'm... I'm a loser. 591 00:22:19,406 --> 00:22:20,973 I'm broken. 592 00:22:21,007 --> 00:22:23,743 I don't deserve anything. 593 00:22:23,776 --> 00:22:27,480 Happiness, love, family. 594 00:22:27,514 --> 00:22:30,717 Just... Nobody needs me. 595 00:22:30,750 --> 00:22:33,052 Right? 596 00:22:33,085 --> 00:22:35,187 You're an idiot, Gibson. 597 00:22:35,221 --> 00:22:36,355 No doubt about that. 598 00:22:36,389 --> 00:22:37,990 Definitely broken. 599 00:22:38,024 --> 00:22:40,760 But you don't deserve happiness or love? 600 00:22:40,793 --> 00:22:43,396 Hell, what's the point of anything? 601 00:22:43,430 --> 00:22:46,933 You get to live. 602 00:22:46,966 --> 00:22:49,201 You get to live. 603 00:22:49,235 --> 00:22:51,604 And you're wasting it. 604 00:22:51,638 --> 00:22:53,115 Figure out how to get me out of your head 605 00:22:53,139 --> 00:22:55,875 or how I can have a drink. 606 00:22:55,908 --> 00:22:59,579 Because this is worse than dying. 607 00:22:59,612 --> 00:23:02,449 Yeah. 608 00:23:04,651 --> 00:23:07,253 19, the manager says there could be 8 to 10 civilians 609 00:23:07,286 --> 00:23:08,721 still inside the maze. 610 00:23:08,755 --> 00:23:10,557 I want updates now. 611 00:23:10,590 --> 00:23:12,267 This is Warren. We found three employees. 612 00:23:12,291 --> 00:23:14,461 Headed out now. 613 00:23:17,263 --> 00:23:21,067 Fire department, call out! 614 00:23:21,100 --> 00:23:24,437 Fire department! Paul, Aiden! 615 00:23:24,471 --> 00:23:27,440 This maze is way harder sober. 616 00:23:27,474 --> 00:23:29,742 Bishop, you're putting your safety at risk 617 00:23:29,776 --> 00:23:30,910 and that of the whole team. 618 00:23:30,943 --> 00:23:33,580 Get down and help with triage. 619 00:23:33,613 --> 00:23:37,049 ♪♪ 620 00:23:37,083 --> 00:23:38,827 Montgomery, Hughes, I'm high up on the Ferris wheel. 621 00:23:38,851 --> 00:23:40,086 I've got an overview. 622 00:23:40,119 --> 00:23:41,654 I can see four employees 623 00:23:41,688 --> 00:23:45,291 approximately six yards due north of your position. 624 00:23:45,324 --> 00:23:47,460 Bishop, there's just corn in front of us. 625 00:23:47,494 --> 00:23:49,337 Yeah, they're on the other side. Move through those stalks. 626 00:23:49,361 --> 00:23:50,463 They'll be there. 627 00:23:50,497 --> 00:23:58,497 ♪♪ 628 00:23:59,772 --> 00:24:01,140 Go slightly east. 629 00:24:01,173 --> 00:24:02,613 They're trying to find their way out. 630 00:24:04,944 --> 00:24:07,013 Hey! 631 00:24:07,046 --> 00:24:09,592 Hey, hey. Stay down, stay down, stay down. We got you, everybody. 632 00:24:09,616 --> 00:24:11,117 Everyone's gonna stay really low. 633 00:24:11,150 --> 00:24:12,084 We're gonna keep our mouths covered. 634 00:24:12,118 --> 00:24:13,486 Okay? Put this over you. 635 00:24:13,520 --> 00:24:15,321 Are you ready? Here we go. Come on. 636 00:24:15,354 --> 00:24:17,690 Oh, Vic! 637 00:24:17,724 --> 00:24:21,427 Bishop, our previous exit is now blocked by fire! 638 00:24:21,460 --> 00:24:23,539 The hose line is damaged. We need to get out of here. 639 00:24:23,563 --> 00:24:25,965 There's a narrow exit southwest of your position 640 00:24:25,998 --> 00:24:27,133 approximately 14 yards. 641 00:24:29,168 --> 00:24:30,970 Okay. Copy. Everyone just stay low. 642 00:24:31,003 --> 00:24:33,272 Let's go, let's go. Stay low, stay low, cover your mouth. 643 00:24:33,305 --> 00:24:35,651 - Keep your mouths covered and follow each other out. - Cover your mouth. 644 00:24:35,675 --> 00:24:38,177 ♪♪ 645 00:24:38,210 --> 00:24:39,846 Bishop, it's not safe up there. 646 00:24:39,879 --> 00:24:42,949 I need you to get down and help with triage. 647 00:24:44,551 --> 00:24:46,052 Bishop! 648 00:24:46,085 --> 00:24:48,988 Bishop, don't move. We're gonna get you down. 649 00:24:49,021 --> 00:24:51,724 Aah! Ruiz, the generator blew. 650 00:24:51,758 --> 00:24:53,560 Grab the 35-foot extension ladder 651 00:24:53,593 --> 00:24:55,828 and throw it up for Bishop. 652 00:24:55,862 --> 00:24:57,964 Hang on, Bishop. We're coming. 653 00:24:57,997 --> 00:25:01,167 ♪♪ 654 00:25:01,200 --> 00:25:02,477 Alright, come on. Come on. 655 00:25:02,501 --> 00:25:05,137 Alright, we're almost there. I got you. 656 00:25:05,171 --> 00:25:07,650 Team, all maze employees have been accounted for. Okay, keep your heads down. 657 00:25:07,674 --> 00:25:10,042 We are now searching for two unaccounted-for civilians 658 00:25:10,076 --> 00:25:12,879 presumed to still be somewhere inside. 659 00:25:12,912 --> 00:25:15,715 There you are. You're going the wrong way! 660 00:25:20,452 --> 00:25:21,697 I'm coming. You're going the wrong way! 661 00:25:21,721 --> 00:25:23,089 I'm coming! 662 00:25:26,859 --> 00:25:28,060 Ah! Son of a... 663 00:25:28,094 --> 00:25:29,428 Damn it. 664 00:25:29,461 --> 00:25:30,997 Ah! 665 00:25:43,142 --> 00:25:44,822 Bishop, repeat, you are on triage. 666 00:25:46,545 --> 00:25:47,856 Captain, I've located the missing father and child. 667 00:25:47,880 --> 00:25:49,524 They're just south of the seat of the fire. 668 00:25:49,548 --> 00:25:52,284 Ruiz, Larsson, Kline, get in there and back up Bishop. 669 00:25:52,318 --> 00:25:59,025 ♪♪ 670 00:25:59,058 --> 00:26:02,461 My dad and I used to play this when he would take me fishing, 671 00:26:02,494 --> 00:26:03,763 and I hated it. 672 00:26:03,796 --> 00:26:06,365 The quiet, the strategizing. 673 00:26:06,398 --> 00:26:09,468 I was an instant-gratification kind of kid. 674 00:26:09,501 --> 00:26:12,204 And then somewhere along the line, 675 00:26:12,238 --> 00:26:14,406 I learned to love it. 676 00:26:14,440 --> 00:26:16,475 Hmm. 677 00:26:16,508 --> 00:26:18,945 I love what I learned about him when we played it. 678 00:26:18,978 --> 00:26:20,613 Even when I got older, 679 00:26:20,647 --> 00:26:21,924 the only reason I still went fishing with him 680 00:26:21,948 --> 00:26:24,383 was to sit in that cabin, 681 00:26:24,416 --> 00:26:27,286 just the two of us playing this game, 682 00:26:27,319 --> 00:26:30,122 eating my mom's kimchi jjigae she'd send with us. 683 00:26:32,324 --> 00:26:34,493 Your parents were married for 40 years? 684 00:26:34,526 --> 00:26:36,929 Uh-huh. 685 00:26:36,963 --> 00:26:38,297 That's the fantasy. 686 00:26:43,335 --> 00:26:45,337 Ah... 687 00:26:45,371 --> 00:26:46,939 Can we talk yet? 688 00:26:51,778 --> 00:26:53,512 I went on a date. 689 00:26:53,545 --> 00:26:56,949 One. Singular. 690 00:26:56,983 --> 00:27:01,320 And it was miserable. 691 00:27:01,353 --> 00:27:03,956 I wished I was with you the entire time. 692 00:27:03,990 --> 00:27:07,626 I mean, who else knows what we know? 693 00:27:07,660 --> 00:27:10,697 Has experienced what we have experienced? 694 00:27:10,730 --> 00:27:11,831 No one. 695 00:27:11,864 --> 00:27:14,767 We have the same bruises. 696 00:27:14,801 --> 00:27:16,168 It's you and me. 697 00:27:16,202 --> 00:27:17,804 The world is its own thing. 698 00:27:22,208 --> 00:27:24,210 I'm glad you haven't gone on any dates, 699 00:27:24,243 --> 00:27:28,547 because the idea of you with somebody else, that's torture. 700 00:27:28,580 --> 00:27:35,387 ♪♪ 701 00:27:35,421 --> 00:27:37,724 Mm, I was about to take your queen. 702 00:27:39,992 --> 00:27:41,728 I'm about to take mine. 703 00:27:41,761 --> 00:27:49,761 ♪♪ 704 00:27:52,271 --> 00:27:56,075 Wow. That is... What is that? 705 00:27:56,108 --> 00:27:57,652 The open house isn't for another hour, sir. 706 00:27:57,676 --> 00:27:59,411 Excu... Excuse me. 707 00:27:59,445 --> 00:28:01,589 Um, you're not allowed to just roam around as you please. 708 00:28:01,613 --> 00:28:03,025 Thank you. It... It could be dangerous. 709 00:28:03,049 --> 00:28:05,084 I took a walk, had a meal, 710 00:28:05,117 --> 00:28:06,428 came up with new ways to pitch myself. 711 00:28:06,452 --> 00:28:07,854 I thought Montgomery might be here. 712 00:28:07,887 --> 00:28:09,355 - He's not. - That's perfect, 713 00:28:09,388 --> 00:28:10,890 'cause now I have time to convince you 714 00:28:10,923 --> 00:28:12,591 to tell me how to convince him. 715 00:28:12,624 --> 00:28:14,536 That's not happening. I think I can win you over. 716 00:28:14,560 --> 00:28:16,428 What if I told you that I once dated a girl 717 00:28:16,462 --> 00:28:19,165 who went to art school? 718 00:28:19,198 --> 00:28:20,499 D-Dating a girl in art school 719 00:28:20,532 --> 00:28:22,044 is basically the same as being an artist. 720 00:28:22,068 --> 00:28:23,211 Except it's not. It's really not. 721 00:28:23,235 --> 00:28:24,837 But I really can help 722 00:28:24,871 --> 00:28:26,281 because I think this crepe paper hates you. 723 00:28:26,305 --> 00:28:28,775 If I say yes, will you shut up? 724 00:28:28,808 --> 00:28:31,443 Yeah. Okay. 725 00:28:31,477 --> 00:28:33,946 Come on. And for the record, I said yes because 726 00:28:33,980 --> 00:28:36,715 today is about the children and we're terrible at this. 727 00:28:36,749 --> 00:28:38,417 Valid. And agreed. 728 00:28:38,450 --> 00:28:39,718 Just... 729 00:28:41,620 --> 00:28:44,123 ♪♪ 730 00:28:44,156 --> 00:28:46,926 Eva, I'm... I'm... I'm an idiot. 731 00:28:46,959 --> 00:28:49,929 You're a prick, actually. 732 00:28:49,962 --> 00:28:51,030 Yeah. 733 00:28:51,063 --> 00:28:52,731 Yes, I am. 734 00:28:52,765 --> 00:28:56,568 Rigo was the love of my life. 735 00:28:56,602 --> 00:29:00,272 Rigo was the best man I will ever know. 736 00:29:00,306 --> 00:29:02,775 And this is the second time that you have rubbed salt 737 00:29:02,809 --> 00:29:04,877 in that very painful wound. 738 00:29:04,911 --> 00:29:08,080 So I'm done. 739 00:29:09,748 --> 00:29:11,617 Really, Jack, we're done. 740 00:29:11,650 --> 00:29:13,986 If we could just go somewhere to talk and I can explain, 741 00:29:14,020 --> 00:29:15,922 or at least apologize, you know? 742 00:29:15,955 --> 00:29:19,291 Get lost, guy. She's clearly not interested. 743 00:29:19,325 --> 00:29:21,093 So you better back off. Walk away, Gibson. 744 00:29:21,127 --> 00:29:22,294 Screw you, man. 745 00:29:22,328 --> 00:29:24,296 What? What'd you say to me? 746 00:29:24,330 --> 00:29:25,464 No, I... 747 00:29:28,835 --> 00:29:31,237 Can I get another beer, please? 748 00:29:32,538 --> 00:29:34,006 Aiden! Paul! 749 00:29:34,040 --> 00:29:35,808 - Call out! - Help us! 750 00:29:35,842 --> 00:29:37,443 We're here! 751 00:29:37,476 --> 00:29:39,611 Bishop, what's your location? 752 00:29:39,645 --> 00:29:41,113 Call out! 753 00:29:44,817 --> 00:29:46,352 Bishop, what's your location?! 754 00:29:51,023 --> 00:29:53,135 Oh, my God. Here. Get my son. I've located Paul and Aiden. 755 00:29:53,159 --> 00:29:55,995 We're about 20 feet from the side of the maze, I think. 756 00:29:56,028 --> 00:29:57,796 Get my son out of here, please. 757 00:29:57,830 --> 00:29:59,441 We're gonna get both of you out of here, okay? No. No. 758 00:29:59,465 --> 00:30:00,432 Here, I'll take this off. 759 00:30:00,466 --> 00:30:02,001 Okay. Here. 760 00:30:02,034 --> 00:30:03,302 Put that on your face. 761 00:30:04,536 --> 00:30:06,538 Here. Can you move? 762 00:30:06,572 --> 00:30:08,216 My legs are burned, but I can find my way out. 763 00:30:08,240 --> 00:30:09,551 Just, please, get my son out of here, please. 764 00:30:09,575 --> 00:30:11,443 - No! - I'm getting both of you... 765 00:30:11,477 --> 00:30:12,787 I'm getting both of you out of here. Come on. Come on. 766 00:30:12,811 --> 00:30:13,545 Arm up. Ready? No. No. 767 00:30:13,579 --> 00:30:15,814 1, 2, 3. 768 00:30:15,848 --> 00:30:16,815 Put me down! Come on. 769 00:30:16,849 --> 00:30:18,517 Down! Come on. 770 00:30:18,550 --> 00:30:20,953 You've got to leave me and save my son! Hey! 771 00:30:20,987 --> 00:30:22,354 No! He didn't want to come. 772 00:30:22,388 --> 00:30:24,556 The maze scared him and I made him. 773 00:30:24,590 --> 00:30:26,734 Dad, please! Stop! Please. Just get my son out of here. 774 00:30:26,758 --> 00:30:28,094 I'm not leaving you, Dad. 775 00:30:29,929 --> 00:30:31,830 Ruiz, what is your position? 776 00:30:33,866 --> 00:30:35,201 Beckett, I have two civilians 777 00:30:35,234 --> 00:30:36,702 and we are blocked in by the fire. 778 00:30:36,735 --> 00:30:38,546 Is there another way out? I'm not leaving you, Dad. 779 00:30:38,570 --> 00:30:40,973 Hey, hey, look at me. I love you. Okay, buddy? 780 00:30:41,007 --> 00:30:42,541 Look at me. Stay with her. 781 00:30:42,574 --> 00:30:44,977 She's gonna keep you safe, alright? 782 00:30:45,011 --> 00:30:49,081 I love... You are my favorite person in the whole world. 783 00:30:49,115 --> 00:30:50,549 Okay? Go with her. 784 00:30:50,582 --> 00:30:51,918 Alright? You're totally safe now. 785 00:30:51,951 --> 00:30:53,519 Okay? I'm gonna be fine. 786 00:30:53,552 --> 00:30:55,187 Dad, please! Hey. 787 00:30:55,221 --> 00:30:58,224 ♪ They say that we can reconcile this ♪ 788 00:31:01,360 --> 00:31:04,696 ♪ Put it in the past 789 00:31:06,098 --> 00:31:09,701 ♪ They say that we can reconcile this ♪ Bishop. 790 00:31:09,735 --> 00:31:12,271 ♪ What if I can't? 791 00:31:15,541 --> 00:31:17,076 ♪ It's in our blood 792 00:31:21,047 --> 00:31:26,385 ♪ It's in our blood, oh, oh-oh ♪ 793 00:31:26,418 --> 00:31:28,087 ♪ It's in our blood 794 00:31:28,120 --> 00:31:30,322 Ruiz, what's your position? 795 00:31:32,925 --> 00:31:36,963 ♪ Why does it feel like we're on the edge ♪ 796 00:31:36,996 --> 00:31:39,865 ♪ Before it starts? 797 00:31:43,102 --> 00:31:48,040 ♪ We were here in these fading memories ♪ 798 00:31:48,074 --> 00:31:53,612 ♪ Oh, we were here in these fleeting stories ♪ 799 00:31:53,645 --> 00:31:59,085 ♪ Oh, we were here in these disappearing words ♪ 800 00:31:59,118 --> 00:32:00,419 ♪ Even when they stop 801 00:32:02,989 --> 00:32:05,191 ♪ Losing meaning 802 00:32:08,594 --> 00:32:10,129 ♪ It's in my blood 803 00:32:10,162 --> 00:32:14,100 ♪♪ 804 00:32:14,133 --> 00:32:19,405 ♪ It's in our blood, oh, oh-oh ♪ 805 00:32:19,438 --> 00:32:21,107 ♪ It's in my blood 806 00:32:21,140 --> 00:32:25,011 ♪♪ 807 00:32:25,044 --> 00:32:27,679 ♪ It's in my blood 808 00:32:27,713 --> 00:32:31,117 ♪♪ 809 00:32:31,150 --> 00:32:33,986 ♪ We come, we go just like the days ♪ 810 00:32:34,020 --> 00:32:38,124 ♪ There's light, then dark, then the morning rays ♪ 811 00:32:38,157 --> 00:32:40,692 ♪ I guess I know just like the snow ♪ 812 00:32:40,726 --> 00:32:44,863 ♪ We fall, we melt, we fade away ♪ 813 00:32:44,896 --> 00:32:47,466 ♪ A month, a day, a week, a year ♪ 814 00:32:47,499 --> 00:32:52,504 ♪ Just liked to say that we were here ♪ 815 00:32:52,538 --> 00:33:00,538 ♪♪ 816 00:33:01,713 --> 00:33:04,383 Yeah. Okay. Okay, Bishop, let me take a look at that ankle. 817 00:33:04,416 --> 00:33:05,493 I am fine, Warren. It just needs to be walked off. 818 00:33:05,517 --> 00:33:07,486 That's not really how this works. 819 00:33:07,519 --> 00:33:08,863 Now, come on. That was a stupid stunt you pulled. 820 00:33:08,887 --> 00:33:10,622 You know that, right? We saved their lives. 821 00:33:10,656 --> 00:33:12,067 Oh. You could have stayed where you were and directed us 822 00:33:12,091 --> 00:33:14,160 just like you did Vic and Trav. 823 00:33:14,193 --> 00:33:16,228 You wanted to be a hero, and it was dumb as hell. 824 00:33:16,262 --> 00:33:19,231 Good work today, team. Good work? Seriously? 825 00:33:19,265 --> 00:33:20,966 What's happening? Ruiz. 826 00:33:20,999 --> 00:33:23,078 No, you're so focused on proving you're the big man around here, 827 00:33:23,102 --> 00:33:25,171 you don't know how to be a good leader. 828 00:33:25,204 --> 00:33:27,406 You know Bishop's worked five shifts in a row, right? 829 00:33:27,439 --> 00:33:29,541 That's 120 hours with barely any rest 830 00:33:29,575 --> 00:33:32,044 'cause you can't win with any dignity, man. 831 00:33:32,078 --> 00:33:33,379 She's killing herself to prove 832 00:33:33,412 --> 00:33:34,846 she deserves her spot on this team. 833 00:33:34,880 --> 00:33:36,582 I am fine, Ruiz. We saved that family. 834 00:33:36,615 --> 00:33:39,185 Maya, your wife might be pregnant. 835 00:33:39,218 --> 00:33:41,019 You could be someone's mom right now. 836 00:33:41,053 --> 00:33:45,891 And you're out pulling cowboy crap like you got a death wish. 837 00:33:45,924 --> 00:33:48,894 You know, people die on this job, and they die a lot faster 838 00:33:48,927 --> 00:33:50,767 when captains are too wrapped up in their egos. 839 00:33:50,796 --> 00:33:52,664 I know that firsthand. 840 00:33:52,698 --> 00:33:54,200 So do something. 841 00:33:54,233 --> 00:33:55,443 Because if someone dies on your watch 842 00:33:55,467 --> 00:33:57,936 and it's because of your failure, 843 00:33:57,969 --> 00:33:59,738 you don't ever get over it. 844 00:33:59,771 --> 00:34:01,340 Captain. 845 00:34:01,373 --> 00:34:08,714 ♪♪ 846 00:34:08,747 --> 00:34:12,718 Bishop, you're off shift right now. 847 00:34:12,751 --> 00:34:14,120 And Ruiz is right. 848 00:34:14,153 --> 00:34:15,430 You're a risk to yourself like this. 849 00:34:15,454 --> 00:34:17,089 You're a risk to the team. 850 00:34:17,123 --> 00:34:18,566 If I find out you've worked even another shift 851 00:34:18,590 --> 00:34:20,259 before your next regularly scheduled one, 852 00:34:20,292 --> 00:34:21,536 I will send you back to the academy. 853 00:34:21,560 --> 00:34:24,096 Are we clear? 854 00:34:24,130 --> 00:34:25,564 Yes, sir. 855 00:34:25,597 --> 00:34:31,237 ♪♪ 856 00:34:42,013 --> 00:34:43,582 Maybe I'm pregnant. 857 00:34:43,615 --> 00:34:44,983 What? 858 00:34:45,016 --> 00:34:46,552 I'm hungry all day today. 859 00:34:46,585 --> 00:34:49,087 I can't stop eating. I think it's a good sign. 860 00:34:49,121 --> 00:34:51,623 Yeah. Yeah, that's good. 861 00:34:51,657 --> 00:34:53,625 That's good. 862 00:34:53,659 --> 00:34:54,626 Are you okay? 863 00:34:54,660 --> 00:34:55,961 Yeah. Mm-hmm. 864 00:34:55,994 --> 00:34:58,497 I'm just tired. Thirsty. 865 00:34:58,530 --> 00:35:03,335 I'm gonna go shower, and then I'm gonna... 866 00:35:03,369 --> 00:35:06,104 I'm gonna come home. 867 00:35:06,138 --> 00:35:08,140 Mm... yeah. 868 00:35:08,174 --> 00:35:10,642 I shouldn't... I shouldn't work, uh, like th... this. 869 00:35:10,676 --> 00:35:14,346 And it's not safe for the others, so... 870 00:35:14,380 --> 00:35:18,784 Yes, Bella, you should sleep in bed at home with me. 871 00:35:18,817 --> 00:35:20,319 Yeah. Yeah. 872 00:35:20,352 --> 00:35:22,321 Yeah. 873 00:35:22,354 --> 00:35:25,357 Yeah, that is, um, exactly what I need. 874 00:35:25,391 --> 00:35:33,391 ♪♪ 875 00:35:33,565 --> 00:35:41,565 ♪♪ 876 00:35:41,673 --> 00:35:43,709 Look at this. Yeah. 877 00:35:43,742 --> 00:35:45,387 Warren's here. Look, look, look, look, look. 878 00:35:45,411 --> 00:35:47,179 - Oh, no. - Pruittita! 879 00:35:47,213 --> 00:35:49,381 - Hi! Look who's here. - Hi. 880 00:35:49,415 --> 00:35:50,849 Oh, my gosh. 881 00:35:50,882 --> 00:35:52,984 What are you dressed up as? I mean... 882 00:35:53,018 --> 00:35:56,622 - Megan Rapinoe. - Oh, my God! 883 00:35:56,655 --> 00:35:59,191 Well, I-I know y'all wanted her to be a firefighter, 884 00:35:59,225 --> 00:36:01,126 but there's no arguing with someone that cute. 885 00:36:01,159 --> 00:36:03,295 Are you a soccer player? 886 00:36:03,329 --> 00:36:04,872 Is that what you want to be when you grow up? 887 00:36:04,896 --> 00:36:05,864 Yeah. It's football. 888 00:36:05,897 --> 00:36:07,566 Hey. 889 00:36:07,599 --> 00:36:09,468 Alright, well, come on, superstar. 890 00:36:09,501 --> 00:36:11,213 Let's get some of that candy before Beckett steals it all. 891 00:36:11,237 --> 00:36:12,414 Oh, yeah. Y'all see him stealing from the kids, right? 892 00:36:12,438 --> 00:36:13,872 Tick-tock, man. 893 00:36:13,905 --> 00:36:15,073 It's soccer. Football. 894 00:36:15,106 --> 00:36:17,743 Soccer. 895 00:36:17,776 --> 00:36:21,480 Hey, how do you look so sad with all this cute happening? 896 00:36:21,513 --> 00:36:23,382 Halloween was Mikey's favorite. 897 00:36:23,415 --> 00:36:27,386 ♪♪ 898 00:36:27,419 --> 00:36:29,588 Oh, wow. 899 00:36:29,621 --> 00:36:31,257 A little on the nose, don't you think? 900 00:36:31,290 --> 00:36:32,600 Well, hopefully no worse than the people 901 00:36:32,624 --> 00:36:34,593 that wear American flags on the Fourth of July. 902 00:36:34,626 --> 00:36:36,328 Yeah. I mean, you... 903 00:36:36,362 --> 00:36:38,397 You don't give off warm, paternal energy. 904 00:36:38,430 --> 00:36:40,098 I-I didn't realize you were a dad. 905 00:36:40,131 --> 00:36:42,934 I'm not. This is my niece, London. 906 00:36:42,968 --> 00:36:44,370 Oh, I don't know. 907 00:36:44,403 --> 00:36:46,538 She looks like Peter Pan to me. 908 00:36:46,572 --> 00:36:48,907 She told me she wanted me to be her for Halloween. 909 00:36:48,940 --> 00:36:50,084 And when I grabbed one of her headbands 910 00:36:50,108 --> 00:36:51,877 and put it on, she said... 911 00:36:51,910 --> 00:36:53,679 Not me. My name. 912 00:36:53,712 --> 00:36:55,914 You're supposed to be London. 913 00:36:55,947 --> 00:36:57,416 She had it all planned out. Wow. 914 00:36:57,449 --> 00:36:58,926 She needed a Big Ben for her Peter Pan, 915 00:36:58,950 --> 00:37:01,353 and because I love her more than life itself, 916 00:37:01,387 --> 00:37:03,555 here I am, dressed like a giant clock. 917 00:37:03,589 --> 00:37:06,958 I love that you have absolutely no shame. 918 00:37:06,992 --> 00:37:09,461 Exactly. Did you put in a good word with Travis for me? 919 00:37:09,495 --> 00:37:11,263 No. I really didn't win you over yet? 920 00:37:11,297 --> 00:37:12,764 But I'm... I'm so charming. 921 00:37:12,798 --> 00:37:14,733 Yeah, and I am basically a superhero, 922 00:37:14,766 --> 00:37:16,644 but you don't hear me saying it every five minutes. 923 00:37:16,668 --> 00:37:18,069 Touché. 924 00:37:18,103 --> 00:37:20,071 He's over there. 925 00:37:20,105 --> 00:37:21,807 Wow. 926 00:37:21,840 --> 00:37:24,042 Yeah. Hey, Auntie. 927 00:37:24,075 --> 00:37:25,711 Hey! Hey, Auntie. 928 00:37:25,744 --> 00:37:27,221 Hey, why are there no little girls here 929 00:37:27,245 --> 00:37:28,323 dressed up as firefighters? 930 00:37:28,347 --> 00:37:30,449 Not even Pru. Oh, my God. 931 00:37:30,482 --> 00:37:32,918 She looked so cute. Yeah, well, last night, 932 00:37:32,951 --> 00:37:35,654 no women, and tonight, no little girls? 933 00:37:35,687 --> 00:37:36,931 We got to do something about that, right? 934 00:37:36,955 --> 00:37:38,324 Yeah. We need to... 935 00:37:38,357 --> 00:37:39,925 Why don't we do something inspiring 936 00:37:39,958 --> 00:37:43,061 and, like, hands-on, like... What about a camp? 937 00:37:43,094 --> 00:37:45,731 Like a... a girls' camp where, 938 00:37:45,764 --> 00:37:47,609 I don't know, we teach them the ins and outs of firefighting 939 00:37:47,633 --> 00:37:49,100 and to fall in love with the job. 940 00:37:49,134 --> 00:37:49,935 Yes. Hell yeah, I'm in. Yeah? 941 00:37:49,968 --> 00:37:50,969 Yeah? I'm in. 942 00:37:51,002 --> 00:37:51,970 Okay. Done. 943 00:37:52,003 --> 00:37:53,905 I love that. 944 00:37:53,939 --> 00:37:55,507 Oh, my God. 945 00:37:55,541 --> 00:38:02,280 ♪♪ 946 00:38:02,314 --> 00:38:03,815 Hey. 947 00:38:03,849 --> 00:38:05,984 - Andy. - Oh, Gibson, your face. 948 00:38:06,017 --> 00:38:07,353 Oh, no, that's my costume. 949 00:38:07,386 --> 00:38:10,789 Yeah, and the cheap beer is your new aftershave? 950 00:38:10,822 --> 00:38:14,092 I-I had a bad day. 951 00:38:14,125 --> 00:38:15,703 But I haven't had a drink in a few hours, 952 00:38:15,727 --> 00:38:17,329 and, uh, my pain pills, 953 00:38:17,363 --> 00:38:22,200 I just tossed them, 'cause, you know. 954 00:38:22,233 --> 00:38:23,769 And I, uh... 955 00:38:23,802 --> 00:38:25,471 It's Halloween. Yeah. 956 00:38:25,504 --> 00:38:27,038 I used to love Halloween. 957 00:38:27,072 --> 00:38:29,375 I knew you guys would be doing this and... 958 00:38:29,408 --> 00:38:31,176 And that Pru would be here, you know, 959 00:38:31,209 --> 00:38:32,611 when you guys do this thing, 960 00:38:32,644 --> 00:38:34,546 so I thought maybe I could see her. 961 00:38:34,580 --> 00:38:35,547 Could I see her? 962 00:38:35,581 --> 00:38:37,015 Maybe. Can I... 963 00:38:37,048 --> 00:38:38,684 She can't see you like this, Jack. 964 00:38:38,717 --> 00:38:39,961 If you want to see her, you got to stand up 965 00:38:39,985 --> 00:38:41,487 and pull yourself together. 966 00:38:41,520 --> 00:38:43,455 Andy. Jack. I-I think... 967 00:38:43,489 --> 00:38:45,624 I think I can... Yeah. Yeah. 968 00:38:45,657 --> 00:38:48,126 I-I don't want to scare her, but I think I can convince her 969 00:38:48,159 --> 00:38:50,228 it's a costume, you know? 970 00:38:50,261 --> 00:38:51,897 Okay. 971 00:38:51,930 --> 00:38:53,499 You know? Come. Come. 972 00:38:53,532 --> 00:39:01,532 ♪♪ 973 00:39:02,574 --> 00:39:05,411 Yeah. 974 00:39:05,444 --> 00:39:07,413 - Uncle Jack. - Hey. 975 00:39:07,446 --> 00:39:08,514 Aww. 976 00:39:08,547 --> 00:39:10,416 - Hey. - Aww. 977 00:39:10,449 --> 00:39:16,021 ♪♪ 978 00:39:16,054 --> 00:39:21,593 ♪♪ 979 00:39:22,861 --> 00:39:25,096 ♪♪ 980 00:39:26,865 --> 00:39:30,602 ♪♪ 981 00:39:30,636 --> 00:39:32,438 Wow, what's all this? 982 00:39:32,471 --> 00:39:35,006 It's not bad, huh? 983 00:39:35,040 --> 00:39:36,341 I'm impressed. 984 00:39:36,374 --> 00:39:37,676 Hm. 985 00:39:37,709 --> 00:39:40,211 ♪♪ 986 00:39:40,245 --> 00:39:42,614 I don't think I can wait another three months 987 00:39:42,648 --> 00:39:45,884 for some time with you. 988 00:39:45,917 --> 00:39:46,685 You're with me now. 989 00:39:46,718 --> 00:39:47,786 Yeah. 990 00:39:47,819 --> 00:39:51,256 Just be with me now. 991 00:39:51,289 --> 00:39:52,924 Come on, tell me a joke. 992 00:39:52,958 --> 00:39:55,226 Come on. 993 00:39:55,260 --> 00:39:57,195 You used to be funny. Mm. 994 00:39:57,228 --> 00:39:58,697 I also used to have hair. 995 00:39:58,730 --> 00:40:01,232 See? You're funny. 996 00:40:01,266 --> 00:40:03,802 Okay, well, this one is about time travel. 997 00:40:03,835 --> 00:40:05,471 Okay. 998 00:40:05,504 --> 00:40:07,706 Oh, never mind. You didn't like it. 999 00:40:09,675 --> 00:40:11,643 That's so bad. 1000 00:40:11,677 --> 00:40:12,878 I know. It's terrible. 1001 00:40:17,348 --> 00:40:19,651 I spy with my little eye. 1002 00:40:19,685 --> 00:40:21,319 ♪ Oh-oh 1003 00:40:21,352 --> 00:40:22,921 ♪ Ooh-ooh-ooh 1004 00:40:22,954 --> 00:40:26,291 ♪ Wish I would've known 1005 00:40:26,324 --> 00:40:29,728 ♪ That love would let us go 1006 00:40:29,761 --> 00:40:32,898 ♪ 'Cause I used to be yours 1007 00:40:32,931 --> 00:40:34,900 ♪ Oh, oh, whoa, whoa, whoa 1008 00:40:34,933 --> 00:40:36,668 ♪ Oh-oh 1009 00:40:36,702 --> 00:40:40,972 ♪♪ 1010 00:40:41,773 --> 00:40:43,542 Oh, yeah. 1011 00:40:45,310 --> 00:40:47,312 Mmm. Oh, yeah. 1012 00:40:48,680 --> 00:40:49,948 Mmm. 1013 00:40:52,017 --> 00:40:53,485 Warren. 1014 00:40:53,519 --> 00:40:54,519 Help! 1015 00:40:56,688 --> 00:40:58,123 Man down! 1016 00:40:59,958 --> 00:41:01,627 Boo! Oh, God! 1017 00:41:01,660 --> 00:41:03,529 Oh, my God! 1018 00:41:03,562 --> 00:41:05,797 Oh! Oh, my God. Oh! 1019 00:41:05,831 --> 00:41:07,332 Ohh! 1020 00:41:07,365 --> 00:41:09,300 I made you drop your sandwich. 1021 00:41:09,334 --> 00:41:10,802 You almost made me choke, too. 1022 00:41:15,173 --> 00:41:17,308 Oh. I'm impressed. 1023 00:41:17,342 --> 00:41:18,443 Happy Halloween, Captain. 1024 00:41:18,476 --> 00:41:19,878 Yeah, clean up your mess. 1025 00:41:21,246 --> 00:41:23,782 Ohh. Hm. 1026 00:41:23,815 --> 00:41:26,518 ♪♪ 1027 00:41:29,254 --> 00:41:37,254 ♪♪ 1028 00:41:38,997 --> 00:41:46,997 ♪♪ 1029 00:41:50,842 --> 00:41:57,683 ♪♪ 1030 00:41:57,716 --> 00:42:04,389 ♪♪ 1031 00:42:04,422 --> 00:42:11,062 ♪♪ 1032 00:42:17,135 --> 00:42:20,572 Captions by VITAC... 1033 00:42:20,606 --> 00:42:28,606 ♪♪ 1034 00:42:28,714 --> 00:42:36,521 ♪♪ 1035 00:42:36,554 --> 00:42:44,162 ♪♪ 1035 00:42:45,305 --> 00:43:45,512 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 72819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.