All language subtitles for Magnetick.Pathways.2018.PORTUXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:16,875 --> 00:03:18,208 Oh, Catarina! 1 00:03:25,708 --> 00:03:28,458 CATARINA!! 2 00:03:35,375 --> 00:03:41,041 CATARINA!! 3 00:03:48,250 --> 00:03:51,083 Oh, Catarina! 4 00:04:04,041 --> 00:04:06,708 Oh! Catarina! 5 00:04:39,833 --> 00:04:43,166 Catarina... 6 00:04:46,541 --> 00:04:48,958 My poor daughter... 7 00:04:49,166 --> 00:04:52,250 If you only knew how I frightened I was.. 8 00:04:53,083 --> 00:04:55,708 Frightened for your future... 9 00:04:59,041 --> 00:05:01,750 You were born of a great passion... 10 00:05:04,083 --> 00:05:06,208 And I who live in the past... 11 00:05:07,000 --> 00:05:09,083 in a country that no longer exists... 12 00:05:09,541 --> 00:05:12,083 with a passion that no longer exists... 13 00:05:14,500 --> 00:05:16,708 The People United will Not Be Defeated! 14 00:05:17,041 --> 00:05:20,083 The Workers Will Overcome! The Workers Will Overcome! 15 00:05:22,333 --> 00:05:25,500 Death to the political police! 16 00:05:29,166 --> 00:05:32,083 Death to Fascism! Death to Imperialism! 17 00:05:32,458 --> 00:05:35,875 Stop demeaning unwed mothers! 18 00:05:37,041 --> 00:05:39,666 And you, Catarina... 19 00:05:42,000 --> 00:05:45,125 You, who are about to step into this New World... 20 00:05:48,250 --> 00:05:50,916 What's going to happen to you? 21 00:05:53,583 --> 00:05:57,791 How can I save you, if I can't even save myself? 22 00:05:59,750 --> 00:06:02,708 Anyway, whoever wants to save themselves 23 00:06:04,291 --> 00:06:06,083 will lose themselves... 24 00:06:12,125 --> 00:06:13,583 Good morning, Portugal. 25 00:06:14,125 --> 00:06:16,666 The Fatherland rules our hearts. 26 00:06:19,666 --> 00:06:22,083 Security in Peace. 27 00:06:22,833 --> 00:06:26,250 Good morning, dear citizens and your respective families. 28 00:06:27,458 --> 00:06:31,291 The rays of Peace are starting to penetrate 29 00:06:31,375 --> 00:06:32,875 the dark and terrible mantle 30 00:06:33,208 --> 00:06:38,083 of the infamous and cowardly curse of terrorism. 31 00:06:40,833 --> 00:06:42,041 Dear citizens: 32 00:06:42,500 --> 00:06:46,833 Our Family Conversations become ever more indispensable 33 00:06:46,916 --> 00:06:50,250 in creating a bond of affection between our Government 34 00:06:50,333 --> 00:06:53,750 and our beloved Portuguese people. 35 00:06:54,083 --> 00:06:58,875 Needless to say, it's absolutely mandatory to tune in to our channel 36 00:06:58,958 --> 00:07:03,708 according to the law approved by an overwhelming majority 37 00:07:03,791 --> 00:07:05,591 in our highly distinguished National Assembly. 38 00:07:05,666 --> 00:07:08,250 The Fatherland rules our Hearts! 39 00:07:08,541 --> 00:07:12,375 Long live Portugal! Long live a United Portugal! 40 00:07:12,541 --> 00:07:15,000 Good morning, Portugal. 41 00:07:16,708 --> 00:07:21,875 We're finally making progress towards the greatly desired Security in Peace. 42 00:07:21,958 --> 00:07:22,875 Raymond... 43 00:07:22,916 --> 00:07:24,333 Long live Portugal! 44 00:07:24,833 --> 00:07:25,916 Raymond... 45 00:07:27,625 --> 00:07:29,791 Dissidence is Treason! 46 00:07:30,041 --> 00:07:32,750 Long live Nuclear Portugal! 47 00:07:34,250 --> 00:07:36,541 We're all waiting for you... 48 00:07:37,000 --> 00:07:39,500 Security in Peace! 49 00:07:40,208 --> 00:07:41,666 Long Live Portugal! 50 00:07:41,750 --> 00:07:44,250 I'm ready, Papa! Thank you Andreia. 51 00:07:45,458 --> 00:07:46,875 Shall we go? 52 00:08:08,833 --> 00:08:12,750 Raymond, only you would let the car break down on a day like this! 53 00:08:18,416 --> 00:08:22,541 Now that I'm promoted, Damião promises me a Gold Visa card 54 00:08:22,666 --> 00:08:26,875 That's super, mom! When can we go shopping? 55 00:08:35,375 --> 00:08:40,958 ♪ Here Comes the Bride ♪ 56 00:09:02,291 --> 00:09:06,791 Damião... Damião... 57 00:09:08,291 --> 00:09:13,166 Behind his exterior I see only self-love, selfishness... 58 00:09:14,458 --> 00:09:16,916 and greed for money. 59 00:09:18,625 --> 00:09:22,916 But, Catarina is a saint, sacrificed here in marriage... 60 00:09:23,875 --> 00:09:25,708 Everyone told you 61 00:09:25,791 --> 00:09:29,875 that I agreed to you marrying Damião... 62 00:09:32,833 --> 00:09:38,458 and they insisted this was the only way to give you freedom of choice. 63 00:09:38,541 --> 00:09:41,750 But, I knew full well what was going on. 64 00:09:43,291 --> 00:09:45,833 The constant pressure that's been put on you... 65 00:09:46,833 --> 00:09:50,125 suffocating you. But, I was so afraid... 66 00:09:51,250 --> 00:09:55,708 that one day I'd see you poor and miserable... 67 00:09:59,875 --> 00:10:01,666 that one day I'd think 68 00:10:01,750 --> 00:10:05,083 marrying into riches would have been the lesser misfortune. 69 00:10:07,958 --> 00:10:10,250 It was in this anguish... 70 00:10:11,250 --> 00:10:13,291 of not knowing which path to choose 71 00:10:13,750 --> 00:10:16,375 that I let things get to this state... 72 00:10:17,291 --> 00:10:22,791 My Catarina... my daughter. 73 00:10:22,916 --> 00:10:26,291 Catarina, will you take Damião to be your husband 74 00:10:26,375 --> 00:10:28,791 and promise to be faithful, to love and to respect him 75 00:10:28,833 --> 00:10:35,041 in joy and in sorrow, in sickness and in health all the days of your life? 76 00:10:53,250 --> 00:10:54,250 Yes 77 00:10:56,375 --> 00:10:59,458 God bless these rings... 78 00:10:59,625 --> 00:11:03,916 Those whom God hath joined let no man put asunder. 79 00:11:08,666 --> 00:11:12,875 You may kiss the bride. 80 00:11:26,750 --> 00:11:29,500 Enjoy yourselves... 81 00:11:33,333 --> 00:11:38,916 Catarina's marriage only took place because I never found the courage 82 00:11:39,625 --> 00:11:44,166 to say what I was thinking, to speak with sincerity. 83 00:11:44,666 --> 00:11:47,375 Only because I was afraid of taking on that responsibility... 84 00:11:48,416 --> 00:11:50,750 and one day regretting it. 85 00:11:52,541 --> 00:11:54,666 Damião is rich. 86 00:11:55,666 --> 00:12:00,041 That tipped the scales... 87 00:12:02,166 --> 00:12:04,208 because money is everything... 88 00:12:07,041 --> 00:12:08,625 Everything weighed... 89 00:12:11,541 --> 00:12:13,666 weighed nothing. 90 00:12:14,291 --> 00:12:21,333 I wanted nothing more than the dream of happiness for my daughter. 91 00:12:28,625 --> 00:12:30,708 Thank you! 92 00:12:42,791 --> 00:12:45,291 Alfredo, it's great that you managed to make it! 93 00:12:45,333 --> 00:12:50,291 Dear Damião, we don't forget those who've been with us from the very beginning! 94 00:12:52,750 --> 00:12:58,541 As my friend has no need of any of the material goods of this world 95 00:12:58,625 --> 00:13:01,208 as a wedding gift I'd like to offer you some advice: 96 00:13:01,333 --> 00:13:05,166 Now that you're married, don't share confidences. 97 00:13:06,125 --> 00:13:09,375 Ideally you shouldn't share any, but if you have to 98 00:13:09,458 --> 00:13:12,458 make them seem vague and fake. 99 00:13:14,791 --> 00:13:17,083 To love is to add value. 100 00:13:17,583 --> 00:13:21,750 Only a selfish man is capable of love. 101 00:13:22,291 --> 00:13:27,500 To help someone is to consider him incapable. 102 00:13:27,625 --> 00:13:33,500 Solidarity is only truthful if there's a selfish compensation from it. 103 00:13:33,666 --> 00:13:41,083 Civilization is only going to survive if altruism is eradicated. 104 00:13:41,208 --> 00:13:46,375 Dear Alfredo, I couldn't agree more! Wise words! 105 00:13:46,791 --> 00:13:50,583 I'm never wrong... and I rarely have doubts, my friend! 106 00:13:51,416 --> 00:13:53,875 Mr. Prime Minister... What an honor! 107 00:13:54,833 --> 00:13:56,458 Congratulations! 108 00:13:56,541 --> 00:13:57,708 Thank you so much. 109 00:14:01,416 --> 00:14:05,833 Well... I really have to go now. 110 00:14:06,000 --> 00:14:09,041 - As you imagine why... - Yes... Those ingrates... 111 00:14:09,166 --> 00:14:13,208 Fellow countrymen terrorists... inadmissible in our Portugal! 112 00:14:13,291 --> 00:14:15,451 Unfortunately, it's true, but measures are being taken. 113 00:14:16,250 --> 00:14:18,500 It's not only this wedding that we're going to celebrate! 114 00:14:19,250 --> 00:14:20,833 Well, I really have to go now. 115 00:14:20,916 --> 00:14:25,666 I wish you a sumptuous... honeymoon! 116 00:14:25,833 --> 00:14:27,833 Mr. Prime Minister, please have some cake... 117 00:14:28,375 --> 00:14:30,208 I really have to go... 118 00:14:30,583 --> 00:14:32,291 but, just a little bit... 119 00:14:40,583 --> 00:14:42,250 Magnificent! 120 00:14:42,916 --> 00:14:44,833 Magnificent! 121 00:14:45,416 --> 00:14:47,583 Wonderful! 122 00:15:10,708 --> 00:15:15,416 Decidedly Damião, democracy is the void. 123 00:15:15,833 --> 00:15:20,750 Equality's the main cause of the political and military enfeeblement of our system. 124 00:15:21,791 --> 00:15:23,958 Yes my love, but... 125 00:15:24,041 --> 00:15:26,041 We're all born free and equal, aren't we? 126 00:15:26,541 --> 00:15:28,916 "All men are born free and equal..." 127 00:15:29,291 --> 00:15:33,583 What nonsense is that, honey?! 128 00:15:34,291 --> 00:15:35,291 Oh, sorry... 129 00:15:38,875 --> 00:15:42,083 Sorry, I really have to answer this guy... 130 00:15:44,416 --> 00:15:45,416 Donald? 131 00:15:48,458 --> 00:15:50,708 OK... 132 00:15:51,500 --> 00:15:53,708 I know, I know... 133 00:15:55,375 --> 00:15:56,666 Yes... 134 00:16:00,166 --> 00:16:02,541 Don't worry. I will do the transfer right away. 135 00:16:04,458 --> 00:16:06,291 Keep up the good work! 136 00:16:06,458 --> 00:16:11,166 Oh! I loved your Tweet! I retweeted it immediately. 137 00:16:25,708 --> 00:16:29,208 Only a totally selfish man 138 00:16:29,291 --> 00:16:31,958 is capable of loving. 139 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 Raymond! 140 00:16:45,250 --> 00:16:46,583 A present. 141 00:16:47,833 --> 00:16:48,833 Open it! 142 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 For me? 143 00:16:56,166 --> 00:16:57,416 C'mon, open it! 144 00:17:18,416 --> 00:17:19,833 Congratulations! 145 00:17:29,708 --> 00:17:30,791 That Damião... 146 00:17:32,041 --> 00:17:33,625 He's a bit old... 147 00:17:34,416 --> 00:17:36,833 But he's a great catch! 148 00:17:37,666 --> 00:17:38,833 Yes, a great catch! 149 00:17:40,250 --> 00:17:41,750 You don't say. 150 00:17:42,541 --> 00:17:45,125 You don't say! 151 00:17:47,541 --> 00:17:48,541 Raymond! 152 00:17:50,583 --> 00:17:52,583 You know Damião is a good man. 153 00:17:54,791 --> 00:17:56,666 He's a reasonable man! 154 00:17:56,750 --> 00:17:59,500 At least our daughter is going to live a better life... 155 00:18:00,000 --> 00:18:01,791 the life that I imagined for us... 156 00:18:02,250 --> 00:18:04,708 that we never managed to have... 157 00:18:08,625 --> 00:18:11,750 Our daughter isn't for sale! 158 00:18:13,208 --> 00:18:16,208 Our daughter isn't for sale! 159 00:19:14,000 --> 00:19:16,500 - Papa!? - Watch the birdie... 160 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Stop it! 161 00:20:21,875 --> 00:20:24,000 Where am I going? 162 00:20:26,541 --> 00:20:29,125 Nowhere! 163 00:20:30,125 --> 00:20:32,333 I don't know... 164 00:20:38,958 --> 00:20:43,416 To find the right pathway and the true north... 165 00:20:43,916 --> 00:20:46,416 having intelligence and culture is not enough. 166 00:20:47,125 --> 00:20:50,541 You need a certain dimming of your dreamy eyes. 167 00:20:55,583 --> 00:21:02,250 Why fight for a pathway that isn't ours? 168 00:21:03,833 --> 00:21:05,333 WHY? 169 00:21:11,208 --> 00:21:14,041 You caught me on your cogwheel! 170 00:21:14,833 --> 00:21:19,416 On that cardboard carousel that resembles life for you... 171 00:21:19,541 --> 00:21:22,375 but, it's made of cardboard! 172 00:21:24,166 --> 00:21:29,416 I am neither outside or inside! 173 00:21:30,250 --> 00:21:33,708 But... that isn't possible! 174 00:21:38,958 --> 00:21:42,541 The spirit of sacrifice is a force... 175 00:21:42,708 --> 00:21:44,291 not a weakness! 176 00:21:45,208 --> 00:21:50,500 But my sacrifice is useless, it's only weakness and being overcome. 177 00:21:50,666 --> 00:21:53,083 Useless sacrifice! 178 00:21:58,041 --> 00:22:00,625 No, no... I am not responsible for this! 179 00:22:02,000 --> 00:22:06,041 No! I am not responsible... 180 00:22:07,916 --> 00:22:10,083 No, no... 181 00:22:10,541 --> 00:22:14,375 But, yes... I am responsible. 182 00:22:38,958 --> 00:22:42,416 Pay attention. Don't let them trick you. 183 00:22:43,583 --> 00:22:45,833 Do not think that I'm crazy! 184 00:22:46,875 --> 00:22:50,458 Life is a serious thing that we shouldn't play with... 185 00:22:50,750 --> 00:22:54,541 Are there people who don't think about this? Is it possible? 186 00:22:54,750 --> 00:22:57,166 People who do not wonder about their reason for living? 187 00:22:58,708 --> 00:23:02,833 No, no, my friends... my illness is Lucidity. 188 00:23:04,041 --> 00:23:09,083 Don't worry, it will pass... it will pass... 189 00:23:19,541 --> 00:23:21,875 Citizens! 190 00:23:22,083 --> 00:23:24,208 Return to your homes. 191 00:23:25,333 --> 00:23:28,333 The curfew is mandatory. 192 00:23:31,500 --> 00:23:37,958 Citizens: The curfew is mandatory! The curfew is mandatory! 193 00:23:38,791 --> 00:23:43,166 Dissidence is Treason! 194 00:23:43,750 --> 00:23:47,333 Loyalty is the truth of feeling! 195 00:23:47,416 --> 00:23:51,833 Dissidence is Treason! 196 00:23:52,750 --> 00:23:55,833 Portugal belongs to us! 197 00:23:56,583 --> 00:23:58,625 Long live United Portugal! 198 00:24:00,375 --> 00:24:02,875 Security in Peace! 199 00:24:17,708 --> 00:24:20,041 All for the Nation! 200 00:24:20,666 --> 00:24:22,666 Nothing stands against the Nation! 201 00:24:23,291 --> 00:24:27,458 Portugal belongs to us! Long live Nuclear Portugal! 202 00:24:35,916 --> 00:24:38,250 Dissidence is Treason! 203 00:24:49,166 --> 00:24:50,166 Citizens... 204 00:24:50,708 --> 00:24:53,708 Peaceful People of Portugal... 205 00:24:53,791 --> 00:24:55,750 to Think is to Kill. 206 00:24:55,833 --> 00:24:58,791 Only Routine is Maternal. 207 00:25:00,958 --> 00:25:04,750 Citizens... the curfew is mandatory. 208 00:25:05,750 --> 00:25:07,875 Return to your homes now! 209 00:25:08,500 --> 00:25:11,833 What do you fucking spies want? 210 00:25:11,916 --> 00:25:14,166 Want to look up my arse? 211 00:25:14,333 --> 00:25:18,708 Here's my arse! Look! Look! 212 00:25:18,916 --> 00:25:22,250 Citizens, return to your homes now. 213 00:25:22,416 --> 00:25:23,875 Let us do our job! 214 00:25:34,500 --> 00:25:38,666 There's no escape from control! 215 00:25:39,916 --> 00:25:43,000 How on earth did we get ourselves into this situation? 216 00:25:43,333 --> 00:25:47,875 How can people swallow so many lies? 217 00:25:57,250 --> 00:26:00,791 Life is made of truths which together form a lesser truth. 218 00:26:00,833 --> 00:26:02,875 One truth makes another truth a lie. 219 00:26:02,958 --> 00:26:07,208 If only they could live separately... far from one another. 220 00:26:09,041 --> 00:26:14,416 But no... it's best to doubt everything. 221 00:26:14,958 --> 00:26:21,041 If someday I could erase all the lies that I've constructed... 222 00:26:21,125 --> 00:26:22,791 it would cause a cataclysm! 223 00:26:26,416 --> 00:26:28,708 CATACLYSM! 224 00:26:35,958 --> 00:26:38,208 Why am I so anguished? 225 00:26:39,041 --> 00:26:40,916 It makes no sense... 226 00:26:43,833 --> 00:26:46,333 Why am I so anguished? 227 00:26:47,041 --> 00:26:48,416 Why? 228 00:26:51,041 --> 00:26:52,708 Am I going mad? 229 00:26:54,666 --> 00:26:57,375 And why do I think aloud? 230 00:26:57,625 --> 00:26:59,875 That's the first step to madness. 231 00:28:16,875 --> 00:28:19,125 Paris... so near and yet so far... 232 00:28:19,625 --> 00:28:21,458 Dear Paris... 233 00:28:23,250 --> 00:28:25,041 Destroyed Paris... 234 00:28:25,208 --> 00:28:26,958 Decadent Paris... 235 00:28:29,958 --> 00:28:31,916 Just like me! 236 00:28:34,208 --> 00:28:37,500 Hey, Monsieur Elevator! 237 00:28:37,583 --> 00:28:39,291 Take me to Paris! 238 00:28:41,000 --> 00:28:43,875 Take me to Paris!! 239 00:29:16,000 --> 00:29:18,166 I'm asleep. 240 00:29:20,833 --> 00:29:22,916 Asleep. 241 00:29:23,916 --> 00:29:25,916 I have to wake up! 242 00:29:25,958 --> 00:29:28,583 I must be ready to jump wherever. 243 00:29:28,666 --> 00:29:32,583 Ready to run all the pathways until I discover the right one... 244 00:29:33,916 --> 00:29:38,583 There's a compass inside me. It guides me and shows me true North. 245 00:29:40,375 --> 00:29:43,291 Everyone has their own magnetic pathway. 246 00:29:43,833 --> 00:29:46,000 Each of us has a unique compass. 247 00:29:49,291 --> 00:29:53,125 Magnetic pathways... 248 00:30:15,875 --> 00:30:18,625 I must wake up from this sleepwalking. 249 00:30:19,416 --> 00:30:26,083 I need to think with clarity about the important things in my life. 250 00:30:29,250 --> 00:30:31,208 I've lost all my money... 251 00:30:33,833 --> 00:30:35,625 my love! 252 00:30:37,166 --> 00:30:38,750 My daughter... 253 00:30:40,750 --> 00:30:43,041 Mr. Raymond... 254 00:30:43,166 --> 00:30:46,375 Ah! I know! I'll visit my friend André. 255 00:30:46,791 --> 00:30:52,666 He always said I could bring problems of health, love or money to him. 256 00:30:54,000 --> 00:31:00,166 Not that I believe in spiritualism, but he always said I'd be very welcome. 257 00:31:01,958 --> 00:31:04,916 Well... I'll surprise him! 258 00:31:17,125 --> 00:31:19,416 I'll surprise him! 259 00:31:40,166 --> 00:31:41,750 Nyarlatotep! 260 00:31:41,791 --> 00:31:43,666 Messenger of the Gods, please hear us! 261 00:31:43,958 --> 00:31:46,208 These mere mortals beseech you 262 00:31:46,291 --> 00:31:48,333 To communicate with the Great Cthulhu 263 00:31:48,416 --> 00:31:51,458 The god who dreams during the blackness of his death! 264 00:31:51,833 --> 00:31:52,833 Nyarlatotep! 265 00:31:53,208 --> 00:31:55,250 Please bring an end to this catastrophe! 266 00:31:55,333 --> 00:31:57,541 Please put an end to this people's suffering! 267 00:31:57,625 --> 00:32:00,750 Please behead this evil Hydra that treads our pathways! 268 00:32:00,791 --> 00:32:01,916 Nyarlatotep! 269 00:32:01,958 --> 00:32:08,583 Nyarlatotep! Nyarlatotep! Nyarlatotep! 270 00:32:09,500 --> 00:32:10,541 A man... 271 00:32:12,458 --> 00:32:14,666 is the mask of a star. 272 00:32:16,750 --> 00:32:18,041 A soul... 273 00:32:19,583 --> 00:32:21,666 is the face of the star. 274 00:32:42,333 --> 00:32:44,250 RAYMOND Good evening, André. 275 00:32:44,708 --> 00:32:46,125 Shhhhhhh! 276 00:32:52,208 --> 00:32:53,666 Mr. Raymond! 277 00:32:55,583 --> 00:32:58,541 What happened? What are you doing here? 278 00:32:59,666 --> 00:33:01,750 Shouldn't you be at your daughter's wedding? 279 00:33:02,000 --> 00:33:03,375 Yes, I should, but... 280 00:33:04,041 --> 00:33:05,791 shhhhhh! 281 00:33:19,125 --> 00:33:22,375 Smoke this Raymond. It will be good for you. 282 00:33:37,791 --> 00:33:40,416 Oh Nyarlatotep! 283 00:33:42,333 --> 00:33:45,291 The crawling chaos...! 284 00:33:45,750 --> 00:33:51,916 Nyarlatotep! Nyarlatotep! 285 00:34:41,625 --> 00:34:42,833 Mr. André? 286 00:34:44,958 --> 00:34:49,916 I wish to know when I'll cease to be... 287 00:34:52,166 --> 00:34:53,625 a virgin... 288 00:35:19,708 --> 00:35:21,750 She is not unattractive... 289 00:35:24,083 --> 00:35:26,041 she is pretty. 290 00:35:27,875 --> 00:35:29,541 She laughs freely. 291 00:35:32,333 --> 00:35:34,666 She's an amateur poet. 292 00:35:35,666 --> 00:35:37,750 She's very educated. 293 00:35:40,583 --> 00:35:42,541 Now you are chaste. 294 00:35:45,333 --> 00:35:49,333 Monastic life is not good for you. 295 00:35:51,541 --> 00:35:57,791 You are not a man to do much in the world if you remain chaste. 296 00:35:57,916 --> 00:36:01,291 But, Mr. André, what else! 297 00:36:01,500 --> 00:36:04,708 She is like you, a virgin... 298 00:36:06,958 --> 00:36:09,041 She is a masculine type of girl. 299 00:36:10,583 --> 00:36:12,583 She will make a man of you. 300 00:36:12,916 --> 00:36:15,583 - She is the wine you need to drink. - But... 301 00:36:15,666 --> 00:36:18,041 Do not resist. 302 00:36:19,291 --> 00:36:24,875 - She must make you your own slave. - But, Mr. André... 303 00:36:25,500 --> 00:36:26,625 Go to a café. 304 00:36:28,250 --> 00:36:30,666 But, don't go to The Brazilian. 305 00:36:30,875 --> 00:36:32,125 Do not make any plans. 306 00:36:32,916 --> 00:36:34,666 The time is near... 307 00:36:35,708 --> 00:36:38,833 You will be celebrated and adored, Fernando. 308 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 Enough! 309 00:36:47,458 --> 00:36:50,958 André, what can you tell me about my future? 310 00:36:58,541 --> 00:36:59,708 Mr. Raymond... 311 00:37:00,958 --> 00:37:04,333 You are the center of an astral conspiracy, 312 00:37:07,916 --> 00:37:12,875 The meeting place of highly malign elements... 313 00:37:16,250 --> 00:37:18,333 nothing more. 314 00:37:31,083 --> 00:37:33,208 Mr. Raymond... 315 00:37:33,833 --> 00:37:40,333 you lack courage to clarify ambiguous situations... even the simplest ones. 316 00:37:43,583 --> 00:37:48,041 Mr. Raymond, you are very lazy... 317 00:37:49,666 --> 00:37:53,500 but soon you will cease to be so. 318 00:37:54,541 --> 00:37:56,166 An inheritance? 319 00:38:01,291 --> 00:38:03,125 Yes. 320 00:38:04,208 --> 00:38:08,833 - An inheritance, that's it. - Will the money come from France? 321 00:38:09,291 --> 00:38:11,416 No one has spoken of money... 322 00:38:11,500 --> 00:38:13,125 Money isn't everything! 323 00:38:13,833 --> 00:38:16,958 You need to understand that money isn't everything! 324 00:38:17,583 --> 00:38:19,875 Money isn't everything... 325 00:38:19,958 --> 00:38:21,750 Money isn't everything... 326 00:38:21,833 --> 00:38:23,833 Money isn't everything... 327 00:38:23,916 --> 00:38:29,041 Money isn't everything! 328 00:38:29,458 --> 00:38:33,541 Well, but... I need money, you know? 329 00:38:35,541 --> 00:38:37,625 Money isn't everything! 330 00:38:38,125 --> 00:38:42,333 The greed that exists in the world will have to end! 331 00:38:43,041 --> 00:38:47,333 End when? Where? How? 332 00:38:47,458 --> 00:38:53,666 The world will end before that! 333 00:38:55,750 --> 00:38:58,458 Get out! Get out! 334 00:39:01,750 --> 00:39:08,000 Mr. Raymond... Get out of here! Get out of here! 335 00:39:08,083 --> 00:39:10,458 I'm sorry... 336 00:39:11,541 --> 00:39:16,875 Goodnight everyone... excuse me. 337 00:39:36,416 --> 00:39:40,916 Why did André stare at me like that? 338 00:39:41,291 --> 00:39:42,708 Pfffft... 339 00:39:43,166 --> 00:39:47,291 No, no... how rude! 340 00:39:48,916 --> 00:39:51,541 With friends like that... 341 00:39:51,833 --> 00:39:53,041 it's better to have none. 342 00:39:56,333 --> 00:40:00,458 "You are the Center of an Astral Conspiracy..." 343 00:40:00,500 --> 00:40:01,833 What did he mean by that? 344 00:40:01,875 --> 00:40:04,916 "The Center of an Astral Conspiracy..." 345 00:40:06,958 --> 00:40:11,375 "The Center of an Astral Conspiracy..." 346 00:40:14,708 --> 00:40:18,666 With his zombie eyes... 347 00:41:27,625 --> 00:41:29,875 We're nothing without money... 348 00:41:31,208 --> 00:41:34,541 Money isn't everything... 349 00:41:35,416 --> 00:41:38,041 Money isn't everything! 350 00:41:39,125 --> 00:41:43,000 It's better to Be than to Have 351 00:41:43,708 --> 00:41:46,125 Money enslaves! 352 00:41:46,416 --> 00:41:48,958 Money makes us go crazy! 353 00:41:50,791 --> 00:41:53,583 We are nothing without money... 354 00:41:55,000 --> 00:41:57,916 When was the last time you paid a bill? 355 00:41:58,666 --> 00:42:00,833 When was the last time you paid a bill? 356 00:42:01,875 --> 00:42:04,333 When was the last time you paid a bill? 357 00:42:05,375 --> 00:42:07,791 When was the last time you paid a bill? 358 00:42:08,791 --> 00:42:12,333 When was the last time you paid a bill? 359 00:42:15,583 --> 00:42:17,833 Without money we are nothing... 360 00:42:21,166 --> 00:42:22,791 Money isn't everything... 361 00:42:26,791 --> 00:42:29,208 Money isn't everything... 362 00:42:32,083 --> 00:42:34,791 Without money we are nothing... 363 00:42:36,916 --> 00:42:39,625 Without money we are nothing... 364 00:42:43,500 --> 00:42:45,791 Money isn't everything... 365 00:42:46,666 --> 00:42:50,000 Money isn't everything... 366 00:42:51,958 --> 00:42:54,250 Without money we are nothing... 367 00:42:54,541 --> 00:42:57,500 Better a little than nothing? 368 00:42:58,750 --> 00:43:01,000 Maybe... 369 00:43:08,125 --> 00:43:10,333 You can't have everything in life. 370 00:43:10,750 --> 00:43:13,500 To live is to lack something every day. 371 00:43:15,791 --> 00:43:17,416 Something... 372 00:43:18,416 --> 00:43:20,458 is better than nothing. 373 00:43:20,625 --> 00:43:23,125 At least Catarina has one thing: 374 00:43:23,958 --> 00:43:25,791 Money! 375 00:43:26,125 --> 00:43:28,208 Money! 376 00:43:30,708 --> 00:43:32,458 Bucks! 377 00:43:33,416 --> 00:43:35,583 Big bucks! 378 00:43:40,041 --> 00:43:42,791 Dough is everything. 379 00:43:43,625 --> 00:43:44,958 Dough! 380 00:43:46,000 --> 00:43:47,750 Dough! 381 00:43:52,875 --> 00:43:57,041 Our daughter is not for sale! No! 382 00:43:57,291 --> 00:44:00,666 Our daughter is not for sale! 383 00:44:01,458 --> 00:44:02,500 No! 384 00:44:03,416 --> 00:44:05,791 It's better to have nothing than just a little bit... 385 00:44:06,750 --> 00:44:10,833 Having nothing is better than having just a little bit. That's it! 386 00:44:11,375 --> 00:44:13,333 That's it! 387 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 Nothing! 388 00:44:17,291 --> 00:44:20,333 It's better to have nothing! 389 00:44:21,750 --> 00:44:23,625 Nothing! 390 00:44:32,208 --> 00:44:37,250 You are the center of an Astral Conspiracy! 391 00:44:40,375 --> 00:44:46,166 You are the center of an Astral Conspiracy! 392 00:44:48,125 --> 00:44:52,416 The meeting place of highly malign elements... 393 00:44:54,625 --> 00:45:00,708 You are the center of an Astral Conspiracy... 394 00:45:03,458 --> 00:45:04,750 Suffocation... 395 00:45:06,166 --> 00:45:09,291 Suffocation... 396 00:45:11,125 --> 00:45:12,208 Raymond! 397 00:45:12,708 --> 00:45:13,708 Raymond... 398 00:45:14,208 --> 00:45:18,166 Raymond... how are you? 399 00:45:20,666 --> 00:45:23,416 - Daniela? - What are you doing here? 400 00:45:32,291 --> 00:45:33,708 What are you doing here? 401 00:45:34,666 --> 00:45:36,458 Raymond... 402 00:45:38,208 --> 00:45:42,208 I can trust you... yes? 403 00:45:43,500 --> 00:45:45,375 Yes... 404 00:45:45,625 --> 00:45:46,875 Come. 405 00:45:47,041 --> 00:45:48,291 Come with me. 406 00:45:50,958 --> 00:45:55,458 Citizens, return to your homes! 407 00:46:22,416 --> 00:46:23,666 André?! 408 00:46:25,083 --> 00:46:27,125 What is he doing here? 409 00:46:27,791 --> 00:46:29,666 He's our leader. 410 00:46:31,166 --> 00:46:32,416 Leader? 411 00:46:32,625 --> 00:46:37,416 Brothers... the time has come to announce my decision. 412 00:46:39,791 --> 00:46:43,541 It is the social fictions that tyrannize us, 413 00:46:43,750 --> 00:46:46,458 not the men who embody the tyranny. 414 00:46:48,333 --> 00:46:54,125 Men are the medium that the fictions use to tyrannize, 415 00:46:55,625 --> 00:46:59,166 Just as the knife is the medium for the assassin to kill. 416 00:46:59,416 --> 00:47:03,916 Certainly you don't believe abolishing knives abolishes assassins? 417 00:47:04,625 --> 00:47:09,375 If you destroy all the capitalists without destroying the capital, 418 00:47:09,500 --> 00:47:14,875 the very next day capital will be in the hands of others 419 00:47:15,000 --> 00:47:18,958 and will continue its tyranny through those men. 420 00:47:19,375 --> 00:47:23,041 Capital is the greatest social fiction of our time. 421 00:47:24,666 --> 00:47:27,625 We all want freedom, yes? 422 00:47:27,791 --> 00:47:29,666 Freedom!! 423 00:47:30,583 --> 00:47:38,083 It's social fictions we must destroy if we want to remain free. 424 00:47:39,208 --> 00:47:40,625 What do we have to do? 425 00:47:40,916 --> 00:47:43,875 It's very simple... 426 00:47:45,208 --> 00:47:52,166 If being together will create new social fictions and tyrannies, 427 00:47:53,291 --> 00:47:57,333 We all have to work towards the same end, but separately! 428 00:47:57,791 --> 00:48:00,916 We work separately? We stand by? 429 00:48:01,625 --> 00:48:06,958 This isn't the time for individualism, it's time to stir things up! 430 00:48:07,125 --> 00:48:09,000 Do what thou wilt. 431 00:48:09,916 --> 00:48:12,375 That's the law. The only law! 432 00:48:13,083 --> 00:48:15,416 André! You're an asshole! 433 00:48:16,833 --> 00:48:18,625 You? 434 00:48:20,125 --> 00:48:24,125 What are you doing here? Are you a spy? 435 00:48:29,041 --> 00:48:30,958 Raymond... 436 00:48:33,666 --> 00:48:36,708 - Listen to me... - Yes? 437 00:48:36,833 --> 00:48:38,250 I've made a decision... 438 00:48:39,250 --> 00:48:42,916 We're going to blow up the Tagus Bridge! 439 00:48:43,000 --> 00:48:45,916 - The Tagus Bridge?! - Yes! 440 00:48:46,541 --> 00:48:48,791 - You're insane! - No! 441 00:48:49,041 --> 00:48:50,041 You're insane! 442 00:48:50,125 --> 00:48:53,750 No... violence can only be fought with violence! 443 00:48:53,833 --> 00:48:57,000 No! Who lives by the sword, dies by the sword! 444 00:48:57,875 --> 00:49:01,416 But, aren't you a revolutionary like me? 445 00:49:01,666 --> 00:49:02,958 Yes, I used to be... 446 00:49:03,416 --> 00:49:06,666 I used to be... a revolutionary... 447 00:49:13,375 --> 00:49:14,458 Catarina? 448 00:49:19,458 --> 00:49:25,375 ♪ Think about children Mute, telepathic ones 449 00:49:30,125 --> 00:49:36,416 ♪ Think about the girls, Blind ones, the inexact 450 00:49:38,166 --> 00:49:39,666 Guys!! 451 00:49:41,750 --> 00:49:47,500 ♪ Think of those women, Pathways altered 452 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 What's going on? 453 00:49:53,083 --> 00:49:59,833 ♪ Think of the wounds As warmed up roses 454 00:50:12,250 --> 00:50:20,041 ♪ But, oh, do not forget The rose, the rose... 455 00:50:23,541 --> 00:50:29,791 ♪ The Rose of Hiroshima The Hereditary Rose 456 00:50:34,958 --> 00:50:41,416 ♪ The radioactive rose Stupid, invalid 457 00:50:46,291 --> 00:50:54,291 ♪ The cirrhosis rose The atomic anti-rose 458 00:50:58,125 --> 00:51:06,125 ♪ Without color, Without perfume Without roses, Without anything. ♪ 459 00:51:40,750 --> 00:51:47,041 You are the center of an Astral Conspiracy... 460 00:51:52,291 --> 00:51:59,416 The meeting place of highly malign elements... 461 00:52:26,000 --> 00:52:27,208 Name? 462 00:52:29,458 --> 00:52:31,250 NAME? 463 00:52:31,791 --> 00:52:33,250 Raymond Vachs. 464 00:52:34,250 --> 00:52:35,875 Vaches? 465 00:52:35,916 --> 00:52:37,625 Vachs. 466 00:52:45,333 --> 00:52:46,833 Profession? 467 00:52:47,916 --> 00:52:53,041 Unemployed photographer and Komix author. 468 00:52:55,041 --> 00:52:57,208 Where did you hide the weapons? 469 00:52:57,250 --> 00:52:58,416 What? 470 00:53:03,166 --> 00:53:05,083 Where did you hide the weapons? 471 00:53:05,916 --> 00:53:08,875 I've never had weapons. 472 00:53:09,166 --> 00:53:10,833 What were you doing there? 473 00:53:12,458 --> 00:53:16,416 - Just walking around... - WALKING AROUND?! 474 00:53:21,958 --> 00:53:23,291 I don't remember... 475 00:53:24,916 --> 00:53:28,000 Your silence might count against you. 476 00:53:37,291 --> 00:53:39,375 According to this report... 477 00:53:39,708 --> 00:53:45,541 you've lived in Portugal since 26th April 1974. 478 00:53:45,666 --> 00:53:51,750 Yes, I came photograph the Revolution. 479 00:53:52,208 --> 00:53:54,875 We know everything about it. 480 00:53:57,250 --> 00:54:03,125 With Hara-Kiri magazine as assistant to the photographer Chenz. 481 00:54:04,708 --> 00:54:07,500 That magazine is now Charlie Hebdo. 482 00:54:08,250 --> 00:54:12,749 It was a long time ago. They rejected my work. 483 00:54:12,750 --> 00:54:14,374 They said I wasn't satirical enough, 484 00:54:14,375 --> 00:54:17,791 that I'd sold out to the Carnation Revolution. 485 00:54:18,041 --> 00:54:24,583 Then you were invited by Vasco Granja that Pink-Panther communist... 486 00:54:25,416 --> 00:54:28,583 To collaborate on a comics magazine 487 00:54:28,666 --> 00:54:30,333 And in an animation Centre. 488 00:54:30,500 --> 00:54:36,125 Mmhmm. It was there that I met my wife... Gertrudes. 489 00:54:36,208 --> 00:54:40,500 You quit both animation and photography. Why? 490 00:54:41,416 --> 00:54:46,541 I still worked for a few magazines but... 491 00:54:47,041 --> 00:54:54,541 Gertrudes said that my work didn't have a future, and I gave up. 492 00:54:54,750 --> 00:54:59,666 Catarina, my second daughter, was born after my wife's heart surgery. 493 00:54:59,875 --> 00:55:02,041 She's the most precious thing in my life. 494 00:55:02,291 --> 00:55:06,750 Enough already... This is not a confessional. 495 00:55:07,416 --> 00:55:08,791 Next! 496 00:55:11,541 --> 00:55:12,916 Let me go you shits! 497 00:55:15,583 --> 00:55:17,458 Let me go you dicks! 498 00:55:19,750 --> 00:55:22,083 You bastards! Fascist motherfuckers! 499 00:55:33,333 --> 00:55:36,625 I'm the face trampled by the invaders 500 00:55:36,708 --> 00:55:40,125 who crossed my blood, devirginating it. 501 00:55:41,208 --> 00:55:46,500 The dog from limbo rabidly bit the naked legs of my unbaptized soul. 502 00:55:47,166 --> 00:55:49,958 You, who say you are a man... 503 00:55:50,583 --> 00:55:54,000 You, that claim so many findings and discoveries 504 00:55:54,083 --> 00:55:56,083 You manage to become more and more of a beast 505 00:55:56,166 --> 00:55:59,000 and this progress you call civilization... 506 00:56:00,500 --> 00:56:07,625 Meanwhile I'm straining my throat to insult you, you beast! 507 00:56:08,000 --> 00:56:11,666 You mountebanks, you band of hooligans! 508 00:56:12,000 --> 00:56:15,958 Gangsters, smugglers of stupidity! 509 00:56:16,125 --> 00:56:20,583 The bourgeois! The ideal with a little "I"! 510 00:56:20,625 --> 00:56:22,833 You easy profit! 511 00:56:23,083 --> 00:56:26,625 Coitus of the impotent! 512 00:56:26,708 --> 00:56:30,125 Taking a sunbath by the river of stupidity! 513 00:56:30,958 --> 00:56:35,666 I am the Seven Plagues of the Nile and the tormented soul of the Borgias! 514 00:56:35,708 --> 00:56:36,916 Zutt beast! 515 00:56:37,458 --> 00:56:38,666 Zutt pig! 516 00:56:39,875 --> 00:56:42,416 Zutt shit! 517 00:56:58,041 --> 00:56:59,250 Hold on... 518 00:56:59,791 --> 00:57:01,166 Why? 519 00:57:01,333 --> 00:57:03,791 Where were you? Where are our Comrades? 520 00:57:03,833 --> 00:57:06,916 I'm not involved with revolutions anymore... 521 00:57:07,583 --> 00:57:09,916 - Understand señor? - Nothing? 522 00:57:10,333 --> 00:57:13,250 - Nothing. - You don't know anything? 523 00:57:15,625 --> 00:57:18,708 - You didn't hear anything? - No! 524 00:57:20,875 --> 00:57:22,291 But... you were with us. 525 00:57:23,750 --> 00:57:25,875 It's not that I don't believe in you... 526 00:57:26,583 --> 00:57:30,000 I don't mistrust you! 527 00:57:30,708 --> 00:57:33,833 But, prisoners aren't supposed to talk to each other... 528 00:57:34,500 --> 00:57:39,041 OK? Seriously, I don't know anything. 529 00:57:39,208 --> 00:57:41,833 Raymond, you're a weakling and good for nothing! 530 00:57:51,458 --> 00:57:53,833 What is this pain I feel? 531 00:57:55,708 --> 00:57:57,375 I don't know what it is... 532 00:57:59,208 --> 00:58:03,375 Why did I stay here in Portugal? It was the revolution that brought me here... 533 00:58:04,583 --> 00:58:06,625 Why didn't I leave? Why? 534 00:58:07,958 --> 00:58:13,375 What is this "New Order?" 535 00:58:22,958 --> 00:58:26,375 Catarina's voice: Receive this ring as a token of my love... 536 00:58:26,583 --> 00:58:28,458 No! 537 00:58:29,333 --> 00:58:31,333 It's better to have nothing than only a little bit! 538 00:58:32,416 --> 00:58:36,041 It's better to have nothing than only a little bit! That's it! 539 00:58:36,166 --> 00:58:40,583 Catarina's voice: Do you think marrying him is the right choice? 540 00:58:40,666 --> 00:58:42,059 Catarina's voice: Are you sure, Papa? 541 00:58:42,083 --> 00:58:44,500 Catarina's voice: Why don't you say something? 542 00:58:45,000 --> 00:58:47,791 Catarina, my sweet daughter... Nothing! 543 00:58:50,000 --> 00:58:51,208 Nothing! 544 00:58:51,291 --> 00:58:53,051 Catarina's voice: Damião is so thoughtful... 545 00:58:53,375 --> 00:58:56,083 It's better to have nothing than only a little bit! 546 00:58:57,041 --> 00:58:59,041 Catarina's voice: As a proof of my fidelity... 547 01:00:55,333 --> 01:00:58,000 Papa? 548 01:00:58,583 --> 01:01:00,458 Papa? 549 01:02:58,583 --> 01:03:03,291 I must warn you that despite not having anything proven against you, 550 01:03:04,416 --> 01:03:09,083 from this moment on you must be more cautious with your friendships. 551 01:03:11,208 --> 01:03:14,416 For the moment, you owe your liberty to a good friend... 552 01:03:14,458 --> 01:03:19,125 your son-in-law, Senōr Damião Vaz. 553 01:03:20,291 --> 01:03:24,333 But, remember, some situations are impossible to remedy. 554 01:03:26,041 --> 01:03:28,750 Thank you, Captain Spínola. My father-in-law 555 01:03:28,916 --> 01:03:31,125 is not in a state for which he can be held responsible. 556 01:03:31,666 --> 01:03:33,666 His life in Portugal has not been easy. 557 01:03:34,250 --> 01:03:36,833 He's an artist, you know... 558 01:03:39,083 --> 01:03:41,291 My dear friend Damião Vaz... 559 01:03:42,041 --> 01:03:44,708 you are a philanthropist. 560 01:03:48,583 --> 01:03:52,041 Let's go Raymond, everyone's waiting for you. 561 01:04:20,291 --> 01:04:23,833 My dear Raymond, you must understand that now you're my father-in-law 562 01:04:24,041 --> 01:04:26,041 you have to rise to the level of your new position. 563 01:04:26,291 --> 01:04:28,572 Your life will never be the same again, do you understand? 564 01:04:30,125 --> 01:04:31,583 Yes, Damião. 565 01:04:34,791 --> 01:04:36,416 António, hurry up! 566 01:05:19,000 --> 01:05:21,875 I'm sorry... It's the most important day of your life... 567 01:05:22,000 --> 01:05:23,000 Papa... 568 01:05:24,458 --> 01:05:25,125 Papa... 569 01:05:25,416 --> 01:05:27,541 Where've you been, papa? What happened? 570 01:05:27,750 --> 01:05:29,625 Are you all right, papa? What happened? 571 01:05:30,125 --> 01:05:34,916 Do you hang around with terrorists now, Papa?! You could have died! 572 01:05:38,208 --> 01:05:39,375 Thank you, Damião... 573 01:05:40,541 --> 01:05:42,375 If it hadn't been for you, Damião... 574 01:05:43,041 --> 01:05:44,666 Papa would still be in jail. 575 01:05:46,583 --> 01:05:48,059 Can someone please tell me what happened? 576 01:05:48,083 --> 01:05:49,583 The poor man didn't do anything... 577 01:05:49,666 --> 01:05:50,875 "Didn't do anything..." 578 01:05:51,375 --> 01:05:54,458 - This parasite never did anything! - It was a misunderstanding... 579 01:05:54,500 --> 01:05:57,541 A "misunderstanding?!" 580 01:05:57,625 --> 01:05:59,499 On the day of your daughter's wedding... 581 01:05:59,500 --> 01:06:01,291 Aren't you ashamed? 582 01:06:01,625 --> 01:06:04,791 You're an asshole... A toad! 583 01:06:04,916 --> 01:06:08,041 Look at me! LOOK AT ME! 584 01:06:08,125 --> 01:06:09,666 Damião, I apologize for him... 585 01:06:09,750 --> 01:06:12,000 It's OK, it was just a misunderstanding. 586 01:06:12,583 --> 01:06:14,916 Our whole life is a "misunderstanding!" 587 01:06:15,083 --> 01:06:17,833 I'm his "misunderstanding"... 588 01:06:19,083 --> 01:06:20,916 This man is a disaster... 589 01:06:22,291 --> 01:06:24,958 You did it on purpose... You're not half the man you were. 590 01:06:25,083 --> 01:06:28,541 Think about your daughter, about her marriage, about Damião... 591 01:06:28,958 --> 01:06:33,958 - It's over, forget it... - Show a little respect! 592 01:06:37,291 --> 01:06:39,125 Darling, shall we get changed? 593 01:06:39,541 --> 01:06:42,375 We must leave before sunrise, yes João? 594 01:06:42,666 --> 01:06:45,791 Affirmative! It's safer to leave before dawn. 595 01:06:46,083 --> 01:06:49,208 Girls... Can I give you a lift? 596 01:06:50,375 --> 01:06:52,041 Can I give you a lift? 597 01:06:54,333 --> 01:06:55,875 Motherfucker... 598 01:06:55,916 --> 01:06:57,666 Mr. Raymond... 599 01:06:57,791 --> 01:06:59,916 Mr. Raymond... 600 01:07:01,875 --> 01:07:05,625 You lack the courage to clarify ambiguous situations... 601 01:07:06,041 --> 01:07:08,416 Even the easiest ones... 602 01:08:08,000 --> 01:08:10,750 No, no, no...! 603 01:08:13,666 --> 01:08:16,500 Damião! Motherfucker! 604 01:08:22,916 --> 01:08:25,875 I'll kill you, Damião! 605 01:08:26,208 --> 01:08:28,416 I'll kill you, Damião! 606 01:08:43,958 --> 01:08:46,000 I'll kill you! I'll kill you! 607 01:08:46,458 --> 01:08:50,958 I'll kill you! I'll kill you! 608 01:08:51,041 --> 01:08:53,750 I'LL KILL YOU! 609 01:09:12,375 --> 01:09:13,583 Papa! 610 01:09:23,416 --> 01:09:28,333 No, no... I can't kill him... 611 01:09:29,500 --> 01:09:31,791 Catarina would never forgive me. 612 01:09:40,875 --> 01:09:42,125 Now... 613 01:09:43,125 --> 01:09:45,125 there is just one thing to do... 614 01:09:48,625 --> 01:09:50,166 I'll jump! 615 01:09:50,375 --> 01:09:52,083 I'm going to jump! 616 01:09:54,375 --> 01:09:56,375 I'll kill myself. 617 01:10:12,458 --> 01:10:15,375 This parasite never did anything at all... 618 01:10:15,458 --> 01:10:18,916 This parasite... parasite... 619 01:10:20,541 --> 01:10:22,041 Kill myself? Me? 620 01:10:23,208 --> 01:10:26,541 How do I find the strength to kill myself? 621 01:10:26,666 --> 01:10:30,000 When I am not even capable of saying what I think? 622 01:10:30,958 --> 01:10:32,541 I'm a coward! 623 01:10:33,541 --> 01:10:35,000 A coward! 624 01:10:35,458 --> 01:10:38,375 I'm a coward! I'm a coward! 625 01:10:40,041 --> 01:10:43,708 This is what I wanted to confess to you: I'm a coward! 626 01:10:44,916 --> 01:10:47,458 I even denied it to myself... 627 01:10:48,708 --> 01:10:50,708 This man is a disaster. 628 01:10:51,375 --> 01:10:53,666 This parasite never accomplished anything. 629 01:10:54,000 --> 01:10:56,541 He's an artist you know. 630 01:10:57,500 --> 01:10:59,250 This man is a disaster. 631 01:11:00,666 --> 01:11:03,375 From now on you must be 632 01:11:03,458 --> 01:11:05,500 more cautious with your friendships. 633 01:11:06,333 --> 01:11:08,708 Do you hang around with terrorists now, Papa? 634 01:11:09,041 --> 01:11:10,916 This parasite... 635 01:11:11,041 --> 01:11:13,083 From now on you must be 636 01:11:13,166 --> 01:11:15,458 more cautious with your friendships. 637 01:11:15,541 --> 01:11:17,833 Do you hang around with terrorists now, Papa? 638 01:11:17,916 --> 01:11:19,708 Your life will never be the same. 639 01:11:19,791 --> 01:11:22,125 An indecisive man is good for nothing. 640 01:11:33,375 --> 01:11:34,958 You're the man, Damião! 641 01:11:36,916 --> 01:11:39,333 Raymond, an indecisive man is good for nothing. 642 01:11:45,625 --> 01:11:47,250 Catarina! 643 01:11:55,125 --> 01:11:56,583 Catarina! 644 01:11:59,791 --> 01:12:01,375 Catarina! 645 01:12:02,916 --> 01:12:04,875 Catarina! 646 01:12:06,541 --> 01:12:07,875 Catarina! 647 01:12:10,041 --> 01:12:11,458 Catarina! 648 01:12:13,875 --> 01:12:15,125 Papa! 649 01:12:19,541 --> 01:12:21,458 - Papa! - Calm down. 650 01:12:21,625 --> 01:12:22,708 Mr. Raymond! 651 01:12:22,875 --> 01:12:24,750 Damião... he jumped! 652 01:12:25,375 --> 01:12:27,625 We have to go back for him! 653 01:12:29,208 --> 01:12:32,833 - Please Damião! We have to go back! - Calm down. 654 01:12:32,958 --> 01:12:34,708 He fell in! 655 01:12:34,750 --> 01:12:37,166 - Mr. Raymond! - Careful, Fernando, you might fall in! 656 01:13:10,166 --> 01:13:11,958 Papa! 657 01:13:30,541 --> 01:13:31,875 Take Mr. Raymond home, please. 658 01:13:32,166 --> 01:13:35,333 Who's gonna pay for the upholstery? He needs to dry off first. 659 01:13:35,416 --> 01:13:36,666 Open the door now! 660 01:13:43,083 --> 01:13:47,250 NO! Catarina! 661 01:13:47,333 --> 01:13:48,166 Soldiers! 662 01:13:48,250 --> 01:13:51,208 Catarina! 663 01:14:08,666 --> 01:14:14,625 Catarina! Catarina! 664 01:14:16,791 --> 01:14:19,416 Sir, would you kindly sit on the floor? 665 01:14:19,708 --> 01:14:22,625 There is a horrible smell coming from your wet clothes. 666 01:14:55,083 --> 01:14:57,833 DRIVER Your face made of roses 667 01:14:57,958 --> 01:15:00,875 has the evasive colors 668 01:15:01,000 --> 01:15:03,875 of an official report. 669 01:15:04,000 --> 01:15:07,083 I wish I could hold you in my arms... 670 01:15:07,333 --> 01:15:11,333 oh my bank account! 671 01:15:13,875 --> 01:15:17,708 What the hell is going on? Why are you crying? 672 01:15:17,875 --> 01:15:20,291 You're going home, not to prison. 673 01:15:21,333 --> 01:15:23,125 Did you mean to throw yourself in the river? 674 01:15:23,416 --> 01:15:26,333 - No. - Then you are a lucky man. 675 01:15:26,625 --> 01:15:31,500 You were lucky to survive, yet you are weeping like a widow. 676 01:15:34,291 --> 01:15:38,125 I don't know why you despise me. 677 01:15:38,250 --> 01:15:41,333 Look at me one moment more. 678 01:15:41,458 --> 01:15:44,625 Nasty cut of expenses... 679 01:15:44,833 --> 01:15:51,125 Adored abolition... of the floating debt. 680 01:15:51,416 --> 01:15:55,500 You're mocking my poverty, you motherfucker, is that it? 681 01:15:56,208 --> 01:15:57,458 You asshole! 682 01:15:57,500 --> 01:15:58,541 That's enough! 683 01:15:58,708 --> 01:16:00,750 - Take it easy. - Shut up! 684 01:16:00,875 --> 01:16:03,083 Take it easy. We're almost there. 685 01:16:25,666 --> 01:16:27,541 That'll be 200 escudos. 686 01:16:28,708 --> 01:16:30,108 2000 euros. What were you expecting? 687 01:16:30,166 --> 01:16:33,708 You know there's no other public transportation in Lisbon. 688 01:16:33,791 --> 01:16:35,311 Life in Portugal isn't easy these days. 689 01:16:35,375 --> 01:16:38,708 I'll go get the money. 690 01:16:39,458 --> 01:16:41,500 - OK. - I'll be right back. 691 01:16:43,333 --> 01:16:45,000 You better be... 692 01:16:54,458 --> 01:16:56,666 Good morning Portugal. 693 01:16:56,750 --> 01:16:59,875 The Fatherland rules our hearts. 694 01:16:59,958 --> 01:17:02,416 Safety in peace. 695 01:17:02,708 --> 01:17:06,083 Good morning dear Citizens and your respective families. 696 01:17:06,916 --> 01:17:08,458 Citizens: 697 01:17:09,416 --> 01:17:14,083 A band of criminals of the worst type 698 01:17:14,708 --> 01:17:18,166 whose miserable rebellion of the past few days 699 01:17:18,666 --> 01:17:21,250 has darkened and bloodied the streets of the Capital 700 01:17:22,416 --> 01:17:24,291 have met the end they deserved. 701 01:17:24,625 --> 01:17:27,208 But, the bodies of the innocent, 702 01:17:27,875 --> 01:17:32,166 the bodies of the heroes who sacrificed themselves in a sacred duty 703 01:17:32,583 --> 01:17:35,666 for Order and the salvation of the Fatherland 704 01:17:35,750 --> 01:17:39,208 the blood of these heroes cries out for justice. 705 01:17:41,958 --> 01:17:43,833 Justice will be done. 706 01:17:49,750 --> 01:17:51,750 Mr. Raymond! 707 01:17:53,166 --> 01:17:55,541 Raymondo... 708 01:17:56,166 --> 01:17:57,875 Is the party still in full swing? 709 01:17:59,000 --> 01:18:01,166 Have you been up all night? 710 01:18:01,791 --> 01:18:05,750 - Huh? You drunkard. - Dissidence is Treason 711 01:18:07,458 --> 01:18:10,541 The Fatherland rules our hearts. 712 01:18:11,125 --> 01:18:14,208 Dissidence is Treason! 713 01:18:14,875 --> 01:18:16,875 Long live Portugal! 714 01:18:17,458 --> 01:18:19,041 Will you give me... 715 01:18:20,083 --> 01:18:22,000 200 escudos? 716 01:18:22,458 --> 01:18:24,208 200 escudos?! 717 01:18:24,291 --> 01:18:26,041 I need to pay the driver... 718 01:18:26,166 --> 01:18:27,750 You want cash? 719 01:18:28,333 --> 01:18:29,958 Well, you won't get it. 720 01:18:30,708 --> 01:18:32,333 Micro dick... 721 01:18:48,083 --> 01:18:49,250 Bravo... 722 01:18:50,000 --> 01:18:52,208 stealing from your daughter's savings. 723 01:18:52,875 --> 01:18:56,375 Your daughter's money! You bastard! 724 01:18:56,500 --> 01:18:58,000 Andreia... 725 01:18:59,708 --> 01:19:02,125 please take this... 726 01:19:02,791 --> 01:19:05,791 Take it downstairs to the driver. 727 01:19:06,041 --> 01:19:08,625 OK. I'll take it downstairs. 728 01:19:12,708 --> 01:19:15,375 Where have you been, you toad? 729 01:19:16,916 --> 01:19:18,750 I fell into the water... 730 01:19:18,791 --> 01:19:19,791 What? 731 01:19:20,041 --> 01:19:21,916 Into the river... 732 01:19:22,291 --> 01:19:24,250 What?! 733 01:19:25,083 --> 01:19:27,750 Sofia...! 734 01:19:28,250 --> 01:19:30,625 What the hell is that? 735 01:19:33,000 --> 01:19:35,083 Sofia... 736 01:19:45,500 --> 01:19:47,375 He fell into the river! 737 01:19:53,750 --> 01:19:55,958 Is this what you fished out? 738 01:20:16,250 --> 01:20:22,083 Catarina... Catarina... 739 01:22:28,083 --> 01:22:31,583 You are the center of an astral conspiracy... 740 01:22:33,916 --> 01:22:38,166 the meeting place of highly malign elements... 741 01:23:07,208 --> 01:23:11,666 CATARINA!!!! 52928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.