All language subtitles for Lovers of the Red Sky S01E04 - Maejukheon Painting Contest (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,750 --> 00:00:14,950 Lovers of the Red Sky 2 00:00:16,030 --> 00:00:20,620 Kim Yoo Jung, Ahn Hyo Seob 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,750 Gong Myung, Kwak Si Yang 4 00:00:31,940 --> 00:00:36,940 Lovers of the Red Sky 5 00:00:38,190 --> 00:00:43,110 The characters and settings of this drama are fictional and unrelated to any historical fact. 6 00:00:49,060 --> 00:00:51,380 If it's not much trouble, 7 00:00:51,380 --> 00:00:54,180 I would like to know your name. 8 00:00:54,180 --> 00:00:56,290 My name? 9 00:00:59,410 --> 00:01:02,220 It's Hong Cheon Gi. 10 00:01:16,260 --> 00:01:19,020 What is your father like? 11 00:01:19,020 --> 00:01:21,370 My father? 12 00:01:24,230 --> 00:01:27,770 He is a painter... 13 00:01:27,770 --> 00:01:29,630 who paints on the market streets. 14 00:01:37,470 --> 00:01:41,000 Is it truly her? 15 00:01:43,670 --> 00:01:45,310 I see. 16 00:01:45,310 --> 00:01:47,490 I will repay you for your kindness. 17 00:01:47,490 --> 00:01:49,450 I shall remember your name. 18 00:01:50,410 --> 00:01:52,760 There's no need. 19 00:01:52,760 --> 00:01:56,770 You saved me first. 20 00:02:00,740 --> 00:02:03,100 But why are you out here? 21 00:02:03,100 --> 00:02:04,950 You should be lying down. 22 00:02:04,950 --> 00:02:06,320 No one was here 23 00:02:06,320 --> 00:02:08,760 so I came out to seek a way for myself. 24 00:02:08,760 --> 00:02:12,240 - I just met you and caused much trouble. - Not at all. 25 00:02:12,240 --> 00:02:16,700 You and I are acquaintances now. 26 00:02:17,610 --> 00:02:19,770 I'm afraid you will catch a cold. 27 00:02:19,770 --> 00:02:23,090 You should go inside until the physician comes. 28 00:02:24,050 --> 00:02:25,760 I will help you. 29 00:02:25,760 --> 00:02:27,400 All right. 30 00:02:31,140 --> 00:02:33,230 Are you really better? 31 00:02:33,230 --> 00:02:36,330 Is that not the missing Supervisor Ha of Seomungwan? 32 00:02:36,330 --> 00:02:37,640 Pardon? 33 00:02:38,690 --> 00:02:40,450 That man? 34 00:02:41,920 --> 00:02:44,430 That is the son of Ha Seong Jin, 35 00:02:44,430 --> 00:02:46,900 the gifted child from back then. 36 00:02:54,450 --> 00:03:00,270 Ma Wang entered that child's body on the day of the Rain Ritual. 37 00:03:01,350 --> 00:03:03,060 Your Highness. 38 00:03:03,060 --> 00:03:06,510 We should move after further observation. 39 00:03:11,860 --> 00:03:13,180 Thank you. 40 00:03:13,180 --> 00:03:16,800 Well then. Rest here for a while. 41 00:03:23,220 --> 00:03:27,250 Episode 4: Red String of Fate 42 00:03:37,100 --> 00:03:39,510 Is anyone here? 43 00:04:15,220 --> 00:04:17,030 Who are you? 44 00:04:21,570 --> 00:04:23,940 I'm looking for someone. 45 00:04:23,940 --> 00:04:29,180 Have you seen a man in a Seomungwan uniform last night, by any chance? 46 00:04:29,180 --> 00:04:32,180 Seomungwan uniform? 47 00:04:34,450 --> 00:04:36,560 Was that a Seomungwan uniform? 48 00:04:36,560 --> 00:04:38,410 I should pretend not to know for now. 49 00:04:38,410 --> 00:04:40,660 No, I haven't anyone. 50 00:04:45,880 --> 00:04:48,320 - I must make sure. - Wait! 51 00:04:48,320 --> 00:04:51,560 What are you doing barging into someone's house? 52 00:04:51,560 --> 00:04:53,550 There is a man who is ill here. 53 00:04:53,550 --> 00:04:56,210 - You cannot barge in without the owner's consent. - You! 54 00:04:56,210 --> 00:04:58,360 How dare you get in my way! 55 00:04:58,400 --> 00:04:59,800 Insolence! 56 00:05:00,700 --> 00:05:03,200 Do you know who I am? 57 00:05:04,060 --> 00:05:05,310 You! 58 00:05:05,310 --> 00:05:07,870 How should I know that? 59 00:05:09,230 --> 00:05:11,180 This will not do. 60 00:05:17,030 --> 00:05:20,510 I am a man of good looks, 61 00:05:20,510 --> 00:05:23,640 called the Man of Three Skills 62 00:05:23,640 --> 00:05:26,220 in poetry, literature, and painting. 63 00:05:26,220 --> 00:05:28,420 I am the Grand Prince of this nation, 64 00:05:34,990 --> 00:05:36,900 Yangmyeong. 65 00:05:49,900 --> 00:05:54,220 I truly meant to show you my utmost respect. 66 00:05:54,220 --> 00:05:57,350 If you are the Grand Prince Yangmyeong, 67 00:05:57,350 --> 00:05:59,260 I am... 68 00:06:00,310 --> 00:06:04,320 the Grand Princess Consort of that Grand Prince Yangmyeong! 69 00:06:06,210 --> 00:06:08,130 You are quite bold. 70 00:06:08,130 --> 00:06:10,870 I may be wearing smelly clothes now, but- 71 00:06:10,870 --> 00:06:12,790 Bold? 72 00:06:13,730 --> 00:06:15,540 Bold. 73 00:06:15,540 --> 00:06:16,770 All right. 74 00:06:16,770 --> 00:06:19,510 Let us pretend you are the Grand Prince. 75 00:06:19,510 --> 00:06:21,850 But, do people like us... 76 00:06:21,850 --> 00:06:24,530 not have the right to protect our homes if Your Highness comes in? 77 00:06:24,530 --> 00:06:26,480 What law is that? 78 00:06:26,480 --> 00:06:29,750 Is the name Grand Prince Yangmyeong a permit? 79 00:06:35,460 --> 00:06:39,800 I have never experienced something like this in my life. 80 00:06:39,800 --> 00:06:42,580 This is quite startling. 81 00:06:43,360 --> 00:06:48,070 I was born as the prince and lived as the prince. 82 00:06:48,070 --> 00:06:51,230 Thus, I only know how to speak like a prince. 83 00:06:51,230 --> 00:06:54,970 One would think you really were the Grand Prince. 84 00:06:54,970 --> 00:06:57,330 But not me. 85 00:06:57,330 --> 00:06:59,320 You cannot go inside. 86 00:06:59,320 --> 00:07:00,370 You must hurry and go back. 87 00:07:00,370 --> 00:07:01,310 I say I am the Grand Prince. 88 00:07:01,310 --> 00:07:03,590 - Let me just- - Go back! 89 00:07:03,590 --> 00:07:05,270 - I need only check- - Go back! 90 00:07:05,270 --> 00:07:06,820 Maiden. 91 00:07:07,580 --> 00:07:09,090 What is it? 92 00:07:09,090 --> 00:07:10,470 Is someone here? 93 00:07:10,470 --> 00:07:11,600 Supervisor Ha! 94 00:07:11,600 --> 00:07:12,890 Sir! 95 00:07:12,890 --> 00:07:15,660 You were alive! 96 00:07:15,660 --> 00:07:17,520 Is it not Grand Prince Yangmyeong? 97 00:07:17,520 --> 00:07:18,660 Yes. 98 00:07:18,660 --> 00:07:19,930 Are you all right? 99 00:07:19,930 --> 00:07:22,090 - You are not injured anywhere? - No. 100 00:07:22,090 --> 00:07:23,790 I'm not gravely injured. 101 00:07:23,790 --> 00:07:26,470 My, that is a relief. 102 00:07:26,470 --> 00:07:29,090 Do you know how worried I was? 103 00:07:29,090 --> 00:07:30,650 My apologies, Your Highness. 104 00:07:30,650 --> 00:07:33,350 Your Highness! 105 00:07:34,280 --> 00:07:37,550 Your Highness! 106 00:07:39,080 --> 00:07:40,400 Supervisor Sir! 107 00:07:40,400 --> 00:07:42,870 - Supervisor Sir! - Your Highness! 108 00:07:42,870 --> 00:07:44,410 Goodness! 109 00:07:44,410 --> 00:07:45,590 Man Su. 110 00:07:45,590 --> 00:07:47,100 Are you all right? 111 00:07:47,100 --> 00:07:49,900 - Are you really all right? - I'm all right. 112 00:07:51,640 --> 00:07:54,630 Did you walk all the way here in the night? 113 00:07:54,630 --> 00:07:57,140 I was on my way to Gwancheondae in Inwang Mountain 114 00:07:57,140 --> 00:07:59,160 and fainted inside the palanquin. 115 00:07:59,160 --> 00:08:02,290 I do not remember anything afterward. 116 00:08:02,290 --> 00:08:04,740 When I woke up, I was here. 117 00:08:04,740 --> 00:08:08,360 Gosh. What a mystifying incident. 118 00:08:09,320 --> 00:08:11,670 Anyhow, I am glad you are safe. 119 00:08:11,670 --> 00:08:12,950 Come. 120 00:08:14,250 --> 00:08:16,180 - Let us go back. - Yes, Your Highness. 121 00:08:16,180 --> 00:08:17,630 Let's go down. 122 00:08:17,630 --> 00:08:19,420 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness! 123 00:08:20,420 --> 00:08:22,590 Wait, stop! 124 00:08:22,590 --> 00:08:24,080 Go Pil. 125 00:08:24,080 --> 00:08:26,140 Where did that bold woman go? 126 00:08:26,140 --> 00:08:28,770 A woman? I did not see her. 127 00:08:28,770 --> 00:08:31,210 She was about this tall 128 00:08:31,210 --> 00:08:33,620 and wearing a red skirt. That woman. 129 00:08:33,620 --> 00:08:35,320 I'm not sure... 130 00:08:35,320 --> 00:08:39,140 Your Highness, there was a woman who cared for me through the night. 131 00:08:39,140 --> 00:08:41,420 Perhaps you are looking for her. 132 00:08:41,420 --> 00:08:43,390 I see... 133 00:08:43,390 --> 00:08:46,360 Perhaps she was trying to protect you. 134 00:08:47,380 --> 00:08:50,230 Where did she go? 135 00:08:50,230 --> 00:08:53,200 That, I do not know. 136 00:08:53,200 --> 00:08:55,540 She hid somewhere like a stray cat. 137 00:08:55,540 --> 00:08:57,960 I cannot see her all of a sudden. 138 00:08:57,960 --> 00:09:00,780 Well then. We shall go back down with Supervisor Ha. 139 00:09:00,780 --> 00:09:02,710 - Let's go! - Yes, Your Highness. 140 00:09:02,710 --> 00:09:05,020 One moment, Your Highness. 141 00:09:16,260 --> 00:09:18,740 - Are you finished? - Yes. 142 00:09:18,740 --> 00:09:20,540 All right, let us go. 143 00:09:20,540 --> 00:09:22,830 Let's go. 144 00:09:22,830 --> 00:09:25,050 Supervisor Ha and Yangmyeong. 145 00:09:25,100 --> 00:09:28,500 Are they just friends? Or... 146 00:09:28,560 --> 00:09:32,160 As expected, Supervisor Ha is suspicious, Your Highness. 147 00:09:32,160 --> 00:09:35,510 Why were there no signs all these years? 148 00:09:35,510 --> 00:09:40,580 We will find out once we investigate. 149 00:09:58,080 --> 00:10:00,170 Gosh, I'm dying here. 150 00:10:00,170 --> 00:10:02,030 Cheon Gi. 151 00:10:02,030 --> 00:10:04,850 Where is he? 152 00:10:14,720 --> 00:10:19,710 There is no trace of life. It must be the doing of Ma Wang. 153 00:10:19,710 --> 00:10:22,440 It was a water demon. 154 00:10:22,440 --> 00:10:27,560 It does not make sense if it is not a water demon! 155 00:10:27,560 --> 00:10:29,490 I fainted inside the palanquin. 156 00:10:29,490 --> 00:10:33,770 - I do not remember anything. - Supervisor Ha is suspicious, Your Highness. 157 00:10:55,170 --> 00:10:57,870 Scars like these do not heal on their own. 158 00:10:57,870 --> 00:11:02,690 You must encounter the being that first gave you this scar. 159 00:11:02,690 --> 00:11:04,520 It was Ma Wang. 160 00:11:09,200 --> 00:11:15,400 It was Ma Wang who came into my body and gave me this permanent scar. 161 00:11:15,480 --> 00:11:17,330 I must find him. 162 00:11:18,420 --> 00:11:20,100 Without fail. 163 00:11:23,360 --> 00:11:24,920 What? 164 00:11:24,920 --> 00:11:27,940 It was not a human who killed the guards? 165 00:11:27,940 --> 00:11:31,160 No, I have never seen corpses like them. 166 00:11:31,160 --> 00:11:34,870 They looked like sword wounds, but they are black as if burnt 167 00:11:34,870 --> 00:11:38,620 and the corpses were all completely lifeless. 168 00:11:38,620 --> 00:11:40,350 I see. 169 00:11:51,690 --> 00:11:53,440 Yul. 170 00:11:53,440 --> 00:11:56,740 How are the preparations for Maejukheon Painting Gathering coming along? 171 00:11:56,740 --> 00:11:59,630 The preparations are underway as planned. 172 00:11:59,630 --> 00:12:05,380 I must ask you for something in regard to the gathering. 173 00:12:05,380 --> 00:12:08,900 Please order me to do anything, Father. 174 00:12:11,030 --> 00:12:15,590 Your Majesty, Supervisor Ha of Seomungwan is here. 175 00:12:16,740 --> 00:12:19,400 You realize what you have done wrong. 176 00:12:19,400 --> 00:12:21,030 Yes, Your Majesty. 177 00:12:21,030 --> 00:12:24,920 You did not take care of yourself and protect yourself. 178 00:12:24,920 --> 00:12:27,450 That is your wrongdoing. 179 00:12:27,450 --> 00:12:29,340 Forgive me, Your Majesty. 180 00:12:29,340 --> 00:12:32,950 I shall forgive you if you can give a clear explanation 181 00:12:32,950 --> 00:12:36,860 of an ominous happening while you were away. 182 00:12:36,860 --> 00:12:41,830 - Ask, Your Majesty. - A parliament of owls cried at Eunjeongjeon last night. 183 00:12:41,830 --> 00:12:47,370 Every time owls cry, people say that they are begrudging spirits of this nation. 184 00:12:47,370 --> 00:12:51,310 Your Majesty, owls represent wealth. 185 00:12:51,310 --> 00:12:54,270 It is because they fight each other after acquiring food. 186 00:12:54,270 --> 00:12:57,430 It could be read as wealth and authority for the throne. 187 00:12:57,430 --> 00:13:01,010 Additionally, owls are animals of wisdom that brighten up the darkness. 188 00:13:01,010 --> 00:13:03,940 That such sacred animals sat on the roof of Eunjeongjeon... 189 00:13:03,940 --> 00:13:07,350 You mean this is a good omen? 190 00:13:07,350 --> 00:13:11,220 But the royal guards have lost their lives. 191 00:13:11,220 --> 00:13:14,940 Is all this only coincidence? 192 00:13:16,250 --> 00:13:20,490 Your Majesty, I may speak out of turn, but 193 00:13:20,490 --> 00:13:25,810 is it truly the owls that cause you unease? 194 00:13:34,470 --> 00:13:37,640 I cannot deceive you. 195 00:13:44,810 --> 00:13:46,650 Sit comfortably. 196 00:13:47,660 --> 00:13:51,360 A month later, the envoy from Yeon Empire will arrive. 197 00:13:51,360 --> 00:13:55,240 The Emperor's brother, Yoo Si Hong, will be a part of the envoy. 198 00:13:55,300 --> 00:14:00,400 The Crown Prince is inexperienced and cannot face them. 199 00:14:00,440 --> 00:14:02,880 I shall take care of this 200 00:14:02,880 --> 00:14:06,990 and then abdicate my throne to the Crown Prince. 201 00:14:08,000 --> 00:14:12,070 So, find me an auspicious day for the abdication. 202 00:14:12,070 --> 00:14:13,760 Do you mean... 203 00:14:13,760 --> 00:14:15,400 Yes. 204 00:14:15,400 --> 00:14:18,540 It is time for me to step down. 205 00:14:18,540 --> 00:14:21,170 My health is declining rapidly. 206 00:14:21,170 --> 00:14:24,420 I cannot help but worry for the country. 207 00:14:25,800 --> 00:14:27,650 However, Your Majesty, 208 00:14:27,650 --> 00:14:32,300 I hear an unknown disease is spreading in the Crown Prince's body. 209 00:14:32,300 --> 00:14:34,170 Yes. 210 00:14:34,170 --> 00:14:37,050 I heard from the Royal Physician. 211 00:14:38,060 --> 00:14:42,010 His sickness will recover gradually. 212 00:14:43,270 --> 00:14:47,620 Your Majesty, I put my life on the line to say a word. 213 00:14:47,620 --> 00:14:50,700 We cannot disregard the possibility of the Grand Prince Joohyang 214 00:14:50,700 --> 00:14:55,070 with his great virtue or the Grand Prince Yangmyeong highly respected by the court 215 00:14:55,070 --> 00:14:56,940 to continue the throne. 216 00:14:56,940 --> 00:14:58,650 Abdicating the throne hastily 217 00:14:58,650 --> 00:15:01,960 to the ill Crown Prince in the midst of such state of affairs- 218 00:15:01,960 --> 00:15:03,970 You must know... 219 00:15:04,890 --> 00:15:07,910 that neither my father nor I 220 00:15:08,750 --> 00:15:11,510 were right for the throne. 221 00:15:11,510 --> 00:15:16,980 Every time there was drought and famine, the people would criticize me, 222 00:15:16,980 --> 00:15:21,110 saying that the heavens do not approve of me. 223 00:15:21,110 --> 00:15:24,640 Your Majesty, how could you say such things? 224 00:15:24,640 --> 00:15:29,550 You do not understand the animosity of the people 225 00:15:29,550 --> 00:15:31,320 when the unsuited rises to the throne. 226 00:15:31,320 --> 00:15:35,290 Thus, the Crown Prince must rise to the throne soon as possible 227 00:15:35,290 --> 00:15:38,750 and have his legitimacy acknowledged. 228 00:15:38,750 --> 00:15:44,010 No matter what happens. 229 00:16:21,870 --> 00:16:26,470 ♫ Can you see my feelings for you? ♫ 230 00:16:26,470 --> 00:16:28,900 I wonder if he made it back safely. 231 00:16:30,210 --> 00:16:34,350 ♫ I hold onto you like destiny and can't leave you ♫ 232 00:16:34,350 --> 00:16:37,420 I wonder if she made it back safely. 233 00:16:37,420 --> 00:16:40,460 ♫ I am still like this ♫ 234 00:16:40,460 --> 00:16:42,960 Ilhwaeksung. 235 00:16:42,960 --> 00:16:46,520 It means you end with a single brush stroke. 236 00:16:46,520 --> 00:16:50,860 It also means you cannot undo a stroke. 237 00:16:51,780 --> 00:16:58,310 Only when you can contain vitality, meaning, and virtue into a single brushstroke, 238 00:16:58,310 --> 00:17:03,630 you can express the vividness and liveliness of a painting. 239 00:17:03,630 --> 00:17:08,870 ♫ I love you, I love you, only you ♫ 240 00:17:08,870 --> 00:17:16,630 ♫ So we don't pass each other like the brushing breeze, ♫ 241 00:17:16,630 --> 00:17:19,950 ♫ I will be here ♫ 242 00:17:19,950 --> 00:17:23,310 True, how could I have hoped for such a thing? 243 00:17:23,310 --> 00:17:26,510 It's impossible for me to have such a relationship. 244 00:17:27,670 --> 00:17:30,360 What are you muttering about? 245 00:17:30,360 --> 00:17:32,790 Are you still thinking about that scholar 246 00:17:32,790 --> 00:17:36,020 or that "divine being" at the Paint House? 247 00:17:36,020 --> 00:17:38,010 Fine. 248 00:17:38,010 --> 00:17:41,300 I did something good, and now I should forget. 249 00:17:41,300 --> 00:17:43,350 Forget about it. 250 00:17:43,350 --> 00:17:46,080 Cheon Gi, what are you doing? 251 00:17:46,080 --> 00:17:47,280 - Come see this. - What? 252 00:17:47,280 --> 00:17:48,650 Come on. 253 00:17:48,650 --> 00:17:50,450 Come. 254 00:17:50,450 --> 00:17:51,690 What is it? 255 00:17:51,690 --> 00:17:56,040 Whoa. It has happened, finally. Finally, it's happening. 256 00:17:56,040 --> 00:18:00,250 The anticipated and longed-for Maejukheon Painting Gathering. 257 00:18:00,250 --> 00:18:02,630 The Grand Prince Yangmyeong, skilled in painting and literature 258 00:18:02,630 --> 00:18:04,610 has prepared this contest 259 00:18:04,610 --> 00:18:07,550 for the sake of daubers like us. 260 00:18:08,880 --> 00:18:12,930 It has been so many years since the last one. 261 00:18:12,930 --> 00:18:15,700 If you are the Grand Prince Yangmyeong, 262 00:18:15,700 --> 00:18:21,130 I am the Grand Princess Consort of that Grand Prince Yangmyeong! 263 00:18:25,010 --> 00:18:27,490 - This is the opportunity of a lifetime. - Goodness! 264 00:18:27,490 --> 00:18:30,230 Don't shove your face everywhere. 265 00:18:30,230 --> 00:18:34,360 Cheon Gi, the headmaster is looking for you. 266 00:18:40,660 --> 00:18:43,430 Do you know why I called you? 267 00:18:44,450 --> 00:18:47,350 You don't want me to attend the Maejukheon Painting Gathering. 268 00:18:47,350 --> 00:18:48,530 No. 269 00:18:48,530 --> 00:18:52,000 You can attend the gathering. 270 00:18:52,000 --> 00:18:55,230 - You mean it? - Of course. 271 00:18:55,230 --> 00:18:58,210 Once you finish the commissioned Saehwas 272 00:18:58,210 --> 00:19:01,140 and finish the Hwajohwa folding screen for Lord Choi- 273 00:19:01,140 --> 00:19:03,960 You're just telling me not to go. 274 00:19:03,960 --> 00:19:06,650 I only mean you should finish your work before you go. 275 00:19:06,650 --> 00:19:09,380 I never said you couldn't go. 276 00:19:10,220 --> 00:19:12,030 Fine. 277 00:19:12,030 --> 00:19:13,980 If I finish them by the date, 278 00:19:13,980 --> 00:19:18,040 you will put my name on the gathering attendee list. 279 00:19:19,650 --> 00:19:22,520 Don't go back on your words. 280 00:19:23,580 --> 00:19:26,040 That, that... 281 00:19:27,880 --> 00:19:31,570 What if she really finishes them? 282 00:19:31,570 --> 00:19:33,740 Why would you promise her such a thing? 283 00:19:33,740 --> 00:19:39,240 It will take all the painters working together a week to finish it. 284 00:19:39,240 --> 00:19:43,850 By the date? Never. Impossible. 285 00:19:49,500 --> 00:19:56,890 ♫ I prayed earnestly and searched the darkness ♫ 286 00:19:56,890 --> 00:20:03,630 ♫ The once clouded moon shines upon us ♫ 287 00:20:03,630 --> 00:20:10,980 ♫ Even though my heart is torn and tears blur my vision ♫ 288 00:20:10,980 --> 00:20:17,510 ♫ I cannot hold your hands for you ♫ 289 00:20:17,510 --> 00:20:25,220 ♫ Our love hurt so and our love was earnest ♫ 290 00:20:25,220 --> 00:20:28,940 ♫ I won't let go anymore ♫ 291 00:20:28,940 --> 00:20:30,930 ♫ I will protect you by your side ♫ 292 00:20:30,930 --> 00:20:33,340 The fifth star in the constellation is shining. 293 00:20:33,340 --> 00:20:36,210 The 27th constellation is two degrees to the right. 294 00:20:36,210 --> 00:20:39,830 ♫ My heart is full of your scent ♫ 295 00:20:39,900 --> 00:20:49,700 ♫ Deep within it, there is only you ♫ 296 00:20:49,740 --> 00:20:51,690 Gather, everyone. 297 00:20:51,690 --> 00:20:57,450 Here is the list of attendees for the Maejukheon Painting Gathering. 298 00:21:01,150 --> 00:21:02,460 - I'm here! - My name is here. 299 00:21:02,460 --> 00:21:04,170 Me, too! 300 00:21:07,180 --> 00:21:08,710 Headmaster! 301 00:21:08,710 --> 00:21:10,590 Have you really excluded my name? 302 00:21:10,590 --> 00:21:15,780 Bring me the paintings you promised to finish by today. 303 00:21:17,140 --> 00:21:18,570 Hey. 304 00:21:26,770 --> 00:21:28,210 What are you... 305 00:21:28,210 --> 00:21:30,930 - What are you doing? - I'll add my name to the list. 306 00:21:30,930 --> 00:21:33,560 No. If the headmaster finds out, he will have my head. 307 00:21:33,560 --> 00:21:35,230 Give that back. 308 00:21:35,230 --> 00:21:39,040 Since when did you obey the headmaster? 309 00:21:39,040 --> 00:21:41,640 I wonder if the headmaster knows that you meet Gangho Daek 310 00:21:41,640 --> 00:21:43,410 in the neighboring town every day. 311 00:21:43,410 --> 00:21:45,420 - Gangho Daek! - That's a secret! 312 00:21:45,420 --> 00:21:48,410 - Gangho Daek! - Hush! Promise me. 313 00:21:48,410 --> 00:21:49,650 All right. 314 00:21:49,700 --> 00:21:51,900 (Hong Cheon Gi) 315 00:21:56,480 --> 00:21:57,900 There. 316 00:21:57,900 --> 00:21:59,560 Here you go. 317 00:21:59,560 --> 00:22:02,370 Cheon Gi, deliver this list yourself. 318 00:22:02,370 --> 00:22:04,950 - What? - I'm too nervous to take it. 319 00:22:04,950 --> 00:22:08,760 I don't know anything about this. Nothing, nothing! 320 00:22:08,760 --> 00:22:12,320 All right, I'll take care of it! 321 00:22:13,910 --> 00:22:19,550 Wait. I need to go to Maejukheon to deliver the list. 322 00:22:19,550 --> 00:22:21,770 And there... 323 00:22:21,770 --> 00:22:23,880 Grand Prince Yangmyeong? 324 00:22:27,100 --> 00:22:29,160 What should I do? 325 00:22:44,270 --> 00:22:48,000 He wouldn't recognize me like this, right? 326 00:22:52,300 --> 00:22:55,120 This is too stuffy. 327 00:22:56,040 --> 00:22:59,200 Cheon Gi, you cannot sully these clothes. 328 00:22:59,200 --> 00:23:01,420 You must return it to me by tomorrow. 329 00:23:01,420 --> 00:23:06,500 Well. I'll just be careful and return quickly. 330 00:23:30,050 --> 00:23:32,040 Sir... 331 00:23:32,040 --> 00:23:36,870 how was your day today? 332 00:23:36,870 --> 00:23:40,490 Maejuk... 333 00:23:40,490 --> 00:23:42,660 Is it here? 334 00:23:42,660 --> 00:23:44,860 How grand. 335 00:23:46,420 --> 00:23:51,360 I wonder if you have recovered. 336 00:23:51,360 --> 00:23:53,760 There are carps. 337 00:23:56,660 --> 00:24:03,980 If we happen to meet again like that day, 338 00:24:04,870 --> 00:24:12,230 I would like to paint your face then. 339 00:24:13,180 --> 00:24:14,770 You there. 340 00:24:15,780 --> 00:24:17,660 Who is it? 341 00:24:46,820 --> 00:24:48,840 I asked who you are. 342 00:24:52,720 --> 00:24:55,950 He won't remember even if I told him. 343 00:25:00,620 --> 00:25:06,680 I'm here to deliver the attendee list from Baegyu Painting Institute. 344 00:25:06,680 --> 00:25:10,230 It's that woman from the Paint House. 345 00:25:10,230 --> 00:25:14,310 Grand Prince Yangmyeong is not in right now. 346 00:25:15,360 --> 00:25:20,030 Then, I shall leave the list here and go. 347 00:25:20,030 --> 00:25:23,310 - Well then. - Wait. 348 00:25:46,070 --> 00:25:48,060 Could it be... 349 00:25:48,060 --> 00:25:50,170 What are you doing? 350 00:25:51,650 --> 00:25:54,970 Your voice is familiar. 351 00:25:56,250 --> 00:25:59,790 Are you not Hong Cheon Gi from the Paint House? 352 00:25:59,790 --> 00:26:01,470 Pardon? 353 00:26:04,290 --> 00:26:07,610 Have I offended you so much that you will not greet me? 354 00:26:07,610 --> 00:26:09,380 No! 355 00:26:09,380 --> 00:26:11,120 No. 356 00:26:12,120 --> 00:26:14,260 That's not it... 357 00:26:16,480 --> 00:26:20,730 The truth is, I have offended the Grand Prince- 358 00:26:20,730 --> 00:26:23,080 What, did you confess your feelings for him? 359 00:26:26,260 --> 00:26:29,130 His Highness looked for you as we left the Paint House. 360 00:26:29,130 --> 00:26:31,380 I was wondering what had happened. 361 00:26:34,350 --> 00:26:36,170 Well... 362 00:26:38,760 --> 00:26:43,920 That day at the Paint House, I said to the Grand Prince Yangmyeong... 363 00:26:43,920 --> 00:26:48,830 "If you are the Grand Prince Yangmyeong, I am... 364 00:26:48,830 --> 00:26:52,380 the Grand Princess Consort of that Grand Prince Yangmyeong!" 365 00:26:52,380 --> 00:26:56,110 I said that out loud. 366 00:27:06,040 --> 00:27:08,450 Don't laugh. 367 00:27:08,450 --> 00:27:10,460 I knew you would not understand 368 00:27:10,460 --> 00:27:13,420 how serious this is. 369 00:27:22,250 --> 00:27:24,170 So... 370 00:27:24,170 --> 00:27:26,440 what are we doing here? 371 00:27:26,440 --> 00:27:29,450 You would not understand even if I told you. 372 00:27:32,210 --> 00:27:38,030 So why did you come all the way to Maejukheon, risking seen by Grand Prince Yangmyeong? 373 00:27:38,030 --> 00:27:43,040 I had to deliver the list of attendees to the painting gathering. 374 00:27:43,040 --> 00:27:44,510 Give that to me and go on your way. 375 00:27:44,510 --> 00:27:46,240 I shall relay it to him. 376 00:27:47,080 --> 00:27:49,750 - You would? - Of course. 377 00:27:49,750 --> 00:27:53,320 I will work out your misunderstanding, as it was my fault. 378 00:27:53,320 --> 00:27:55,660 Apologies- I mean, 379 00:27:55,660 --> 00:27:57,100 you have graced me with your kindness! 380 00:27:57,100 --> 00:28:01,450 Then, I shall leave the list with you and get going. 381 00:28:01,450 --> 00:28:03,250 One moment. 382 00:28:04,840 --> 00:28:07,240 Supervisor Ha, you're here. 383 00:28:12,460 --> 00:28:14,780 Your Highness. 384 00:28:17,110 --> 00:28:18,810 Hold on. 385 00:28:20,100 --> 00:28:22,130 Who are you? 386 00:28:46,870 --> 00:28:49,050 That woman is... 387 00:28:50,640 --> 00:28:53,570 the stray cat from the Paint House. 388 00:28:58,100 --> 00:29:00,010 Your Highness. 389 00:29:11,880 --> 00:29:13,700 You! 390 00:29:16,190 --> 00:29:18,170 Wait. 391 00:29:19,830 --> 00:29:22,170 I was looking for you. 392 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 I don't know what you mean. 393 00:29:25,400 --> 00:29:28,000 You have the wrong person. 394 00:29:28,000 --> 00:29:29,150 Is that so? 395 00:29:29,150 --> 00:29:31,590 I will know if you would face me. 396 00:29:38,180 --> 00:29:39,850 (Baegyu Painting Institute) 397 00:29:44,990 --> 00:29:47,870 What is the meaning of this? 398 00:29:47,870 --> 00:29:50,330 Forgive me! 399 00:29:56,730 --> 00:29:58,320 (Baegyu Painting Institute) 400 00:30:01,920 --> 00:30:03,820 Baegyu Painting Institute. 401 00:30:06,040 --> 00:30:08,930 I know Headmaster Choi well. 402 00:30:08,930 --> 00:30:11,550 Are you from Baegyu Painting Institute? 403 00:30:11,550 --> 00:30:13,850 No, I'm... 404 00:30:13,850 --> 00:30:15,260 I shall take this list. 405 00:30:15,260 --> 00:30:17,740 Oh, no. 406 00:30:17,740 --> 00:30:21,400 I will send it again more officially. 407 00:30:22,410 --> 00:30:25,080 Give that to me. 408 00:30:25,080 --> 00:30:27,750 No, no. 409 00:30:28,670 --> 00:30:30,470 Come now. 410 00:30:30,470 --> 00:30:34,360 I will send it again! 411 00:30:49,500 --> 00:30:51,210 Are you all right? 412 00:30:52,860 --> 00:30:54,370 Yes. 413 00:31:10,640 --> 00:31:14,990 Geez! What were you thinking? 414 00:31:25,500 --> 00:31:28,340 Let us go inside, Your Highness. 415 00:31:29,290 --> 00:31:30,850 Maiden. 416 00:31:43,230 --> 00:31:46,830 So, why did you run? 417 00:31:47,900 --> 00:31:50,640 When I found out... 418 00:31:50,640 --> 00:31:54,920 were indeed the Grand Prince Yangmyeong, 419 00:31:54,920 --> 00:31:58,450 I could not bear to face you. 420 00:31:58,450 --> 00:32:02,550 And if you saw the list that I gave you, 421 00:32:02,550 --> 00:32:05,770 how could I not be at a disadvantage? 422 00:32:05,770 --> 00:32:08,490 I am the Grand Prince of this nation. 423 00:32:08,490 --> 00:32:12,970 I would not use a mere painter list to bully someone. 424 00:32:13,980 --> 00:32:17,180 "Mere painter list?" 425 00:32:18,410 --> 00:32:23,370 You indeed only know how to speak as a prince as you have lived as one. 426 00:32:23,370 --> 00:32:25,300 You were right. 427 00:32:25,300 --> 00:32:27,460 To a highborn prince like yourself, 428 00:32:27,460 --> 00:32:30,040 it may just be a mere painter list. 429 00:32:30,040 --> 00:32:32,650 But, this list has... 430 00:32:32,650 --> 00:32:36,160 my friends' lives and the honor of Baegyu Painting Institute, 431 00:32:36,160 --> 00:32:39,910 and my life's hope is written in it. 432 00:32:39,910 --> 00:32:42,990 Then why did you act so boldly at the Paint House? 433 00:32:42,990 --> 00:32:47,590 This would not have happened had you not said such blatant things. 434 00:32:52,560 --> 00:32:55,000 But that is... 435 00:32:55,000 --> 00:32:56,660 I just... 436 00:32:57,630 --> 00:33:01,760 How could I have known you were truly Grand Prince Yangmyeong? 437 00:33:01,760 --> 00:33:02,960 Come on. 438 00:33:02,960 --> 00:33:05,140 Are you talking back to me? 439 00:33:05,140 --> 00:33:07,450 All right, it is clear now. 440 00:33:07,450 --> 00:33:09,750 Maiden Hong was trying to protect me 441 00:33:09,750 --> 00:33:12,570 and made a mistake, not knowing who you are. 442 00:33:12,570 --> 00:33:14,710 Forgive her for not recognizing Your Highness 443 00:33:14,710 --> 00:33:18,390 with your generosity as vast as the ocean. 444 00:33:20,360 --> 00:33:23,720 I have already forgiven. 445 00:33:23,720 --> 00:33:28,930 You may not have recognized him, but he is still this nation's Grand Prince. 446 00:33:28,930 --> 00:33:33,590 You must beg for proper forgiveness for your rude actions. 447 00:33:39,100 --> 00:33:43,300 Grand Prince Yangmyeong, please have mercy. 448 00:33:43,390 --> 00:33:46,850 I cannot hear you. 449 00:33:47,870 --> 00:33:50,340 I have committed a big offense as I was blinded that day, 450 00:33:50,340 --> 00:33:54,980 and did not recognize Your Highness. Have mercy. 451 00:33:54,980 --> 00:33:56,400 Louder! 452 00:33:56,400 --> 00:34:00,230 Please have mercy! 453 00:34:00,230 --> 00:34:05,810 Only death awaits those who disrespect a royal. 454 00:34:06,810 --> 00:34:09,510 But that is enough. 455 00:34:09,510 --> 00:34:13,080 I did not realize you were a painter. 456 00:34:14,280 --> 00:34:18,210 I take back what I said about a mere painter list. 457 00:34:18,210 --> 00:34:23,980 Besides, if I kill you, I would become a widower. 458 00:34:23,980 --> 00:34:24,980 Pardon? 459 00:34:24,980 --> 00:34:28,020 You said you were my grand prince consort. 460 00:34:31,800 --> 00:34:33,900 No, that's... 461 00:34:33,900 --> 00:34:40,260 I even forgave you for swinging at me because you were my grand prince consort. 462 00:34:46,740 --> 00:34:48,430 Forgive me, Your Highness. 463 00:34:48,430 --> 00:34:52,350 I have disrespected you as I am blind. 464 00:34:52,350 --> 00:34:54,660 That is all right. 465 00:34:54,660 --> 00:34:57,010 It was a mistake, after all. 466 00:35:01,870 --> 00:35:04,330 Sit up now. 467 00:35:07,530 --> 00:35:11,640 If you are finished talking, you should go back. 468 00:35:13,230 --> 00:35:14,820 Yes. 469 00:35:16,050 --> 00:35:20,120 I shall be going now. 470 00:35:20,120 --> 00:35:21,780 Yes. 471 00:35:21,780 --> 00:35:24,950 You should take your leave. 472 00:35:44,650 --> 00:35:46,840 How is your recovery? 473 00:35:46,840 --> 00:35:48,630 I am better and indebted to you. 474 00:35:48,630 --> 00:35:50,770 I came to thank you. 475 00:35:50,770 --> 00:35:55,050 I was about to call on you as I have something for you. 476 00:35:57,550 --> 00:35:59,960 Here. 477 00:35:59,960 --> 00:36:01,650 What is this? 478 00:36:01,650 --> 00:36:05,390 It is a permit to Maejukheon Painting Gathering. 479 00:36:05,390 --> 00:36:09,800 The first place will be chosen by auction, 480 00:36:09,800 --> 00:36:12,450 so the richest man in Gwanyang should attend 481 00:36:12,450 --> 00:36:14,870 and liven the gathering. 482 00:36:14,870 --> 00:36:18,450 I had always wondered about Maejukheon Painting Gathering. 483 00:36:18,450 --> 00:36:20,870 I have read your mind. 484 00:36:27,490 --> 00:36:29,440 (Notice) 485 00:36:36,930 --> 00:36:40,230 This isn't your usual painting gathering! 486 00:36:40,230 --> 00:36:44,280 Lord Gang Son Ju's eldest son, who always wins first place, 487 00:36:44,280 --> 00:36:49,040 the extraordinary painter, Gang Hee Yeon! 488 00:36:49,040 --> 00:36:51,890 They say this man wields his brush with divine powers. 489 00:36:51,890 --> 00:36:56,020 The Painting Bureau's best, Choi Jeong! 490 00:36:56,020 --> 00:36:58,650 Jeollado's most talented, 491 00:36:58,650 --> 00:37:01,230 Monk Man Yu! 492 00:37:01,230 --> 00:37:04,220 Gyeongsangdo's spellbinding brushstroke, 493 00:37:04,220 --> 00:37:07,580 the mystical Shim with the hat! 494 00:37:07,580 --> 00:37:11,460 Bet on your choice for the first place! 495 00:37:11,460 --> 00:37:14,350 Bet your whole life on it! 496 00:37:14,350 --> 00:37:18,680 Maejukheon's gamble! 497 00:37:18,680 --> 00:37:20,560 Have you prepared the painting supplies? 498 00:37:20,560 --> 00:37:22,680 Yes, Your Highness. 499 00:37:22,680 --> 00:37:23,980 Go Pil. 500 00:37:23,980 --> 00:37:28,240 Make absolutely certain you mark every drawing paper. 501 00:37:28,240 --> 00:37:31,320 Do not worry, Your Highness. 502 00:37:38,260 --> 00:37:39,750 Deok Swae. 503 00:37:39,750 --> 00:37:40,870 Yes, Your Highness? 504 00:37:40,870 --> 00:37:43,790 The location of this incense... 505 00:37:43,790 --> 00:37:46,600 You seem busy with preparation for the gathering so late. 506 00:37:46,600 --> 00:37:48,910 Painter Han, you're here. 507 00:37:48,910 --> 00:37:52,240 I am almost finished. 508 00:37:52,240 --> 00:37:54,280 Woonjongga's painting street and painting institutes 509 00:37:54,280 --> 00:37:59,000 are all restless at the long-awaited painting gathering. 510 00:37:59,000 --> 00:38:02,280 I am most excited to see what painter 511 00:38:02,280 --> 00:38:05,060 will surprise me this year. 512 00:38:05,060 --> 00:38:06,540 Oh, yes. 513 00:38:06,540 --> 00:38:10,420 Have you looked into that cheeky imitation painter? 514 00:38:10,500 --> 00:38:12,900 Yes. I did, but... 515 00:38:12,990 --> 00:38:15,130 Wolseongdang is closed now 516 00:38:15,130 --> 00:38:17,980 and it is difficult to find out right away. 517 00:38:17,980 --> 00:38:19,550 If you could give me more time... 518 00:38:19,550 --> 00:38:20,950 Blast. 519 00:38:21,820 --> 00:38:23,480 Is that so. 520 00:38:23,480 --> 00:38:27,130 There is a chance that man could attend the gathering. 521 00:38:27,130 --> 00:38:29,340 He absolutely could. 522 00:38:29,340 --> 00:38:34,280 I would like to see that man's face. 523 00:38:37,270 --> 00:38:40,650 Your Highness. 524 00:38:45,000 --> 00:38:48,790 What? A divine painter? 525 00:38:48,790 --> 00:38:52,820 You mean we must find a divine painter 526 00:38:52,820 --> 00:38:56,180 to restore the previous King's painting? 527 00:38:56,180 --> 00:38:57,430 Yes, Your Highness. 528 00:38:57,430 --> 00:39:02,590 Traditionally, the previous King's paintings are drawn by painters with divine powers 529 00:39:02,590 --> 00:39:04,770 or that painter's descendants. 530 00:39:04,770 --> 00:39:08,850 So, we must find the divine painter at the gathering. 531 00:39:08,850 --> 00:39:12,160 Yes, Your Highness. 532 00:39:17,880 --> 00:39:23,010 But how could we recognize such painter? 533 00:39:53,570 --> 00:39:55,120 Father! 534 00:39:55,120 --> 00:39:57,590 Father! Father! 535 00:39:57,590 --> 00:39:59,600 Father! Father! 536 00:39:59,600 --> 00:40:01,460 Father! Help me! 537 00:40:01,460 --> 00:40:04,470 Help me! Father! 538 00:40:10,210 --> 00:40:12,330 It is too late. 539 00:40:13,330 --> 00:40:14,700 I'm sorry? 540 00:40:14,700 --> 00:40:17,460 What do you mean by that? 541 00:40:17,460 --> 00:40:20,560 If he has a mad fit again in the future, 542 00:40:20,560 --> 00:40:23,190 he will continue to live semiconsciously 543 00:40:23,190 --> 00:40:27,580 and die soon after. 544 00:40:27,580 --> 00:40:29,180 What? 545 00:40:30,330 --> 00:40:33,090 What do you mean die? 546 00:40:35,570 --> 00:40:37,470 Please save him, physician! 547 00:40:37,470 --> 00:40:41,730 My father was delirious and lived alone his whole life. 548 00:40:41,730 --> 00:40:45,490 Please, save him this once! Please, I beg you! 549 00:40:45,490 --> 00:40:49,770 There is one medicine. 550 00:40:49,770 --> 00:40:52,390 But I'm not sure if it would work. 551 00:40:52,390 --> 00:40:54,690 What is it? 552 00:40:55,650 --> 00:40:57,720 Cheongsimwon. 553 00:40:57,720 --> 00:41:01,780 It is a sacred medicine known to cure madness. 554 00:41:01,780 --> 00:41:04,150 Perhaps royals could get it. 555 00:41:04,150 --> 00:41:06,700 We cannot get it here. 556 00:41:06,700 --> 00:41:09,690 The precious medicine only used in the palace... 557 00:41:09,690 --> 00:41:12,650 How am I to obtain it? 558 00:41:19,840 --> 00:41:21,180 Hey. 559 00:41:22,110 --> 00:41:24,890 Why are you making that face? Did you cry? 560 00:41:24,890 --> 00:41:26,720 Is it because of your father? 561 00:41:26,720 --> 00:41:29,530 - Is he unwell? - Clearly. 562 00:41:29,530 --> 00:41:32,190 He is always sitting out in the market streets. 563 00:41:32,190 --> 00:41:34,340 It is incredible that he hasn't fallen ill already. 564 00:41:35,400 --> 00:41:37,920 Hey! Cheon Gi! 565 00:41:38,870 --> 00:41:40,870 Hey, Cheon Gi. 566 00:41:41,710 --> 00:41:44,050 Geez. Hey... 567 00:41:44,970 --> 00:41:46,730 Are you all right? 568 00:42:00,210 --> 00:42:02,170 Maejukheon Painting Gathering. 569 00:42:03,180 --> 00:42:07,450 All the nation's authorities, rich merchants, and nobles gather 570 00:42:07,450 --> 00:42:09,910 at Grand Prince Yangmyeong's painting gathering. 571 00:42:09,910 --> 00:42:11,920 The reward money is enormous. 572 00:42:13,780 --> 00:42:17,960 If you were to win first place, 573 00:42:17,960 --> 00:42:20,020 you would have enough to buy the medicine. 574 00:42:21,000 --> 00:42:25,070 I heard His Highness granted the wish of the previous winner. 575 00:42:25,070 --> 00:42:29,650 But I hear all the great painters from all over the nation are to gather. 576 00:42:29,650 --> 00:42:33,670 Would it not be hard just to pass the first round? 577 00:42:33,670 --> 00:42:36,260 - Is that true? - Of course, Cheon Gi. 578 00:42:36,260 --> 00:42:38,370 You don't know how wide the world is, 579 00:42:38,370 --> 00:42:41,180 - but there are plenty of incredible painters- - Not that. 580 00:42:41,180 --> 00:42:45,020 Is it true that Grand Prince Yangmyeong will grant your wish if you win first place? 581 00:42:45,020 --> 00:42:47,900 Y... yes, of course. 582 00:42:47,900 --> 00:42:49,710 Cheon Gi! 583 00:42:49,710 --> 00:42:53,170 Where have you been? 584 00:42:55,180 --> 00:42:58,130 The Saehwas for the neighboring town's Lord Kim are 585 00:42:58,130 --> 00:43:01,360 Seonyeodo and Sanshindo. 586 00:43:01,360 --> 00:43:04,350 The Munbaes for Sajikdong's Lord Seo- 587 00:43:04,350 --> 00:43:08,860 Do you truly not intend to send me to the painting gathering? 588 00:43:08,860 --> 00:43:12,210 Men and women have their place, and the principles are strict. 589 00:43:12,210 --> 00:43:15,310 So instead of going to the gathering, do what you are told. Is that it? 590 00:43:15,310 --> 00:43:18,600 I never said that. 591 00:43:18,600 --> 00:43:22,630 I said I would let you go if you finished all your work. 592 00:43:22,630 --> 00:43:25,020 Headmaster, are you afraid that 593 00:43:25,020 --> 00:43:27,630 I would sully Baegyu Painting Institute's honor? 594 00:43:27,630 --> 00:43:29,600 Look at that. Look how you talk. 595 00:43:29,600 --> 00:43:32,010 How dare you spew out such a thing? 596 00:43:32,010 --> 00:43:35,620 Forget the painting gathering. You are not to leave this place. 597 00:43:37,180 --> 00:43:39,070 I don't want to. 598 00:43:39,070 --> 00:43:41,290 You dare defy my words? 599 00:43:41,290 --> 00:43:42,650 Why? 600 00:43:42,650 --> 00:43:46,730 Because you think I'll go mad like Father while painting? 601 00:43:48,110 --> 00:43:49,970 That... 602 00:43:49,970 --> 00:43:53,930 Cheon Gi, that's not it... 603 00:43:53,930 --> 00:43:57,180 It's no use even if you say that to me! 604 00:43:57,180 --> 00:43:59,290 You have no idea... 605 00:43:59,290 --> 00:44:01,020 You, you... 606 00:44:01,020 --> 00:44:03,540 Geez, my head... 607 00:44:06,510 --> 00:44:08,620 Father... 608 00:44:08,620 --> 00:44:11,020 What should I do? 609 00:44:11,820 --> 00:44:14,510 Maejukheon Painting Gathering. The reward money is enormous. 610 00:44:14,510 --> 00:44:17,090 Grand Prince Yangmyeong is hosting it. 611 00:44:17,090 --> 00:44:20,440 He is this nation's most skilled in painting and literature and is favored by His Majesty. 612 00:44:20,440 --> 00:44:25,490 Yes. If you get first place, His Highness will grant whatever you wish. 613 00:44:25,490 --> 00:44:27,080 All right. 614 00:44:28,000 --> 00:44:30,010 Let's do it. 615 00:44:31,270 --> 00:44:34,060 Please wait a little while, Father. 616 00:44:36,900 --> 00:44:38,870 (Simcheonggak) 617 00:44:43,480 --> 00:44:47,690 I was horrified when I heard you had disappeared. 618 00:44:47,690 --> 00:44:50,500 How is your health? 619 00:44:50,500 --> 00:44:52,770 Your job is not to worry about me. 620 00:44:52,770 --> 00:44:55,020 What about the task I gave you? 621 00:44:57,650 --> 00:45:00,700 As you ordered, the property records of the Minister of the Court. 622 00:45:00,700 --> 00:45:01,760 Good work. 623 00:45:01,760 --> 00:45:04,110 Grand Prince Joohyang is here. 624 00:45:04,110 --> 00:45:05,680 I'm coming. 625 00:45:06,980 --> 00:45:08,470 I shall be going. 626 00:45:08,470 --> 00:45:10,780 Be careful. 627 00:45:11,580 --> 00:45:13,330 He is suspicious of everyone. 628 00:45:13,330 --> 00:45:14,920 Yes, I will. 629 00:45:25,210 --> 00:45:26,490 You're here. 630 00:45:27,410 --> 00:45:30,640 This is the beginning. 631 00:45:30,640 --> 00:45:31,920 Yes, Sir. 632 00:45:31,920 --> 00:45:35,430 But, must you do it at Maejukheon? 633 00:45:35,430 --> 00:45:37,500 I worry your identity will be revealed. 634 00:45:37,500 --> 00:45:39,690 I understand your concern. 635 00:45:39,690 --> 00:45:41,010 But... 636 00:45:41,840 --> 00:45:45,080 now that His Majesty has revealed his thoughts 637 00:45:45,080 --> 00:45:49,090 is the right time to get my revenge. 638 00:45:49,090 --> 00:45:54,360 Yes, Sir. And I investigated the woman from the Paint House as you asked. 639 00:45:57,030 --> 00:45:57,830 And? 640 00:45:57,830 --> 00:46:00,760 Hong Cheon Gi is her real name. 641 00:46:00,760 --> 00:46:02,350 She lost her mother as a child. 642 00:46:02,350 --> 00:46:05,970 She is an ordinary painter who paints to support her father. 643 00:46:05,970 --> 00:46:08,350 Her father was once a painter at the Painting Bureau, 644 00:46:08,350 --> 00:46:09,900 but he is mad now... 645 00:46:09,900 --> 00:46:12,380 and works on the market streets. 646 00:46:12,380 --> 00:46:14,020 It is her. 647 00:46:14,020 --> 00:46:15,940 It has to be her. 648 00:46:17,160 --> 00:46:18,930 What is it? 649 00:46:18,930 --> 00:46:21,340 What happened to her eyes? 650 00:46:21,340 --> 00:46:22,580 What do you mean? 651 00:46:22,580 --> 00:46:24,910 How is she able to see now? 652 00:46:25,860 --> 00:46:28,510 Was she blind before? 653 00:46:32,160 --> 00:46:35,000 My revenge is just within my reach. 654 00:46:35,000 --> 00:46:37,060 Of all timing... 655 00:46:39,200 --> 00:46:41,480 - Sir? - It is nothing. 656 00:46:41,480 --> 00:46:43,420 Let's go. 657 00:46:52,880 --> 00:46:56,600 I have heard that His Majesty will abdicate the throne 658 00:46:56,600 --> 00:46:59,430 to the Crown Prince when the envoy from Yeon Empire arrives. 659 00:46:59,430 --> 00:47:01,700 To the Crown Prince? 660 00:47:01,700 --> 00:47:05,480 I hear none of the medicine they could find 661 00:47:05,480 --> 00:47:07,630 have any effect on the Crown Prince. 662 00:47:07,630 --> 00:47:11,080 His Majesty ordered Seomungwan to find an auspicious date. 663 00:47:11,080 --> 00:47:12,160 So it is for certain. 664 00:47:12,160 --> 00:47:15,790 What we expected has only been moved up. 665 00:47:32,710 --> 00:47:34,400 Your Highness. 666 00:47:43,570 --> 00:47:47,650 Is this what you expected? 667 00:47:48,770 --> 00:47:51,740 Forgive me, Your Highness. 668 00:47:51,740 --> 00:47:53,430 Because of his illness, I hear... 669 00:47:53,430 --> 00:47:57,250 Hyungnim has trouble falling asleep. 670 00:47:57,250 --> 00:48:00,380 It would be another way 671 00:48:01,420 --> 00:48:04,060 to let him fall into a deep sleep. 672 00:48:06,030 --> 00:48:10,400 But it is too soon. 673 00:48:11,690 --> 00:48:14,160 - Too soon? - Yes. 674 00:48:14,160 --> 00:48:16,670 Even if we succeed in the insurrection, 675 00:48:16,670 --> 00:48:18,970 we need the support of the subjects at the court. 676 00:48:18,970 --> 00:48:24,600 We still lack subjects who trust and follow Your Highness. 677 00:48:26,570 --> 00:48:32,320 We must turn Grand Prince Yangmyeong to our side. 678 00:48:33,580 --> 00:48:35,930 - Yul? - Yes, Your Highness. 679 00:48:35,930 --> 00:48:40,100 How about attending Maejukheon Painting Gathering this year? 680 00:48:40,100 --> 00:48:45,830 It is a good opportunity to read Grand Prince Yangmyeong's intention. 681 00:48:45,830 --> 00:48:49,650 I will be attending the gathering as a supervisor. 682 00:48:49,650 --> 00:48:52,570 Should Your Highness attend, I shall attend to you closely. 683 00:48:54,080 --> 00:48:57,580 Your Highness, it is Mae Hyang. 684 00:49:00,400 --> 00:49:02,080 Mae Hyang? 685 00:49:06,430 --> 00:49:08,440 Enter. 686 00:49:22,210 --> 00:49:24,170 My name is Yeon Ju. 687 00:49:24,170 --> 00:49:26,320 My name is Myeong Wol. 688 00:49:30,890 --> 00:49:34,760 You made a promise to me last time. 689 00:49:35,920 --> 00:49:38,140 When you returned to Simcheonggak, 690 00:49:38,140 --> 00:49:42,550 you promised to call on me. 691 00:49:45,500 --> 00:49:51,090 My heart has been aching ever since that day. 692 00:49:56,430 --> 00:50:00,320 What man would open his heart to such 693 00:50:00,320 --> 00:50:03,270 transparent words often heard in a courtesan house? 694 00:50:05,060 --> 00:50:07,650 When it comes to men... 695 00:50:07,650 --> 00:50:11,750 all is good, but they are all tediously the same. 696 00:50:11,750 --> 00:50:16,300 They pretend not to care, pretend to be a righteous scholar, 697 00:50:16,300 --> 00:50:20,010 but they become a little child in my lap. 698 00:50:24,300 --> 00:50:31,130 I cannot hide my feelings for Your Highness tonight. 699 00:50:31,130 --> 00:50:34,090 The reason I called on you today 700 00:50:34,090 --> 00:50:37,360 is only a favor for your interest. 701 00:50:37,360 --> 00:50:40,970 Nothing more, nothing less. 702 00:50:40,970 --> 00:50:43,340 Do you understand? 703 00:50:43,340 --> 00:50:44,960 Yes, Your Highness. 704 00:50:44,960 --> 00:50:48,010 Should you try to test me again, 705 00:50:48,010 --> 00:50:51,380 I shall not laugh it over. 706 00:50:51,380 --> 00:50:53,780 I will keep that in mind. 707 00:50:57,240 --> 00:50:59,920 Well, then. Let us drink. 708 00:51:00,000 --> 00:51:02,800 Yes, let us. 709 00:51:08,390 --> 00:51:09,370 Have another. 710 00:51:09,370 --> 00:51:14,250 Then, I shall trust you and bet a large sum on Maejukheon Painting Gather. 711 00:51:14,250 --> 00:51:16,370 I am honored, Your Highness. 712 00:51:29,210 --> 00:51:33,290 Why is it so hard to find the outhouse? 713 00:51:39,170 --> 00:51:42,110 Starting tomorrow, we shall open Wolseongdang again. 714 00:51:42,110 --> 00:51:43,260 Yes, Sir. 715 00:51:43,260 --> 00:51:46,260 What shall I do with the malefactor, Jeong Soin Ne? 716 00:51:46,260 --> 00:51:49,170 Make sure he does not set foot into Gwanyang again. 717 00:51:49,170 --> 00:51:50,680 Yes, Sir. 718 00:51:58,980 --> 00:52:01,440 - Il Wol Seong? - He's talking about you, isn't he? 719 00:52:01,440 --> 00:52:03,660 Geez! Are you deaf? 720 00:52:03,660 --> 00:52:05,100 Let's go to Wolseongdang. 721 00:52:05,100 --> 00:52:07,760 What? Hyungnim, now? 722 00:52:09,650 --> 00:52:11,640 Get everything worth the money. 723 00:52:11,640 --> 00:52:13,350 Yes, Hyungnim. 724 00:52:15,970 --> 00:52:20,240 My life is ruined because of that dirty wench. 725 00:52:20,240 --> 00:52:21,870 Hong Cheon Gi. 726 00:52:21,870 --> 00:52:23,900 Wait until I catch you. 727 00:52:23,900 --> 00:52:26,350 I will break you. 728 00:52:26,350 --> 00:52:31,040 Since she's a painter, she must be busy preparing for the painting gathering. 729 00:52:31,040 --> 00:52:32,300 Of course. 730 00:52:32,300 --> 00:52:34,890 The reward money is enormous. 731 00:52:36,260 --> 00:52:37,780 Wait. 732 00:52:39,240 --> 00:52:40,820 Reward money? 733 00:52:46,830 --> 00:52:51,130 What did you do with the attendee list? 734 00:52:51,130 --> 00:52:54,320 By chance, did you write down 735 00:52:54,320 --> 00:52:56,790 your name on the list? 736 00:52:57,790 --> 00:52:59,320 Yes. 737 00:53:00,470 --> 00:53:03,670 You don't heed my words, do you? 738 00:53:04,980 --> 00:53:08,020 At first, I wrote it because I was angry. 739 00:53:08,020 --> 00:53:11,840 But now, I have an important reason to attend the gathering. 740 00:53:11,840 --> 00:53:14,290 - Please give me a chance. - Shut it! 741 00:53:14,290 --> 00:53:17,190 - Chun Bok. - Yes, Headmaster? 742 00:53:17,190 --> 00:53:19,570 Send her to the Shed of Truth. 743 00:53:19,570 --> 00:53:21,770 - Yes. - Headmaster! 744 00:53:21,770 --> 00:53:23,160 Wait, Uncle! 745 00:53:23,160 --> 00:53:24,310 Uncle, wait! 746 00:53:24,310 --> 00:53:26,300 - Come on, let's go. - That's not it! 747 00:53:26,300 --> 00:53:29,480 Please don't do this, Headmaster! 748 00:53:29,480 --> 00:53:30,770 Headmaster! 749 00:53:30,770 --> 00:53:32,240 Headmaster! 750 00:53:32,240 --> 00:53:36,380 - Reflect on your actions and finish your paintings. - Please open the door! 751 00:53:36,380 --> 00:53:38,090 Please! 752 00:53:38,090 --> 00:53:40,010 Headmaster! 753 00:53:40,010 --> 00:53:42,070 Headmaster, Father is- 754 00:53:42,070 --> 00:53:43,770 Father... 755 00:53:52,410 --> 00:53:56,770 No. Headmaster can't do anything. 756 00:53:56,770 --> 00:53:59,870 The only way is to be chosen for the painting gathering. 757 00:54:02,880 --> 00:54:05,900 (Morning of Maejukheon Painting Gathering) 758 00:54:06,760 --> 00:54:09,410 All paintings... 759 00:54:09,500 --> 00:54:13,500 begin with a line and end with a line. 760 00:54:13,520 --> 00:54:14,740 Do not forget. 761 00:54:14,740 --> 00:54:18,920 You must contain all the sincerity into a single brush stroke. 762 00:54:18,920 --> 00:54:22,300 - Understood? - Yes, Headmaster! 763 00:54:22,300 --> 00:54:24,640 (Maejukheon) 764 00:54:30,330 --> 00:54:31,920 (Maejukheon Painting Gathering) 765 00:54:31,920 --> 00:54:34,040 Goodness. 766 00:54:34,040 --> 00:54:38,040 Painters, get in line! 767 00:54:38,040 --> 00:54:39,090 What are you doing? 768 00:54:39,090 --> 00:54:41,020 Welcome, Lord Park! 769 00:54:41,020 --> 00:54:43,430 Come inside. 770 00:54:45,740 --> 00:54:47,880 - Good morning, Headmaster. - Yes... 771 00:54:47,880 --> 00:54:50,200 - Do not be so nervous. - Yes. 772 00:54:51,080 --> 00:54:55,630 Take out your test identification in advance! 773 00:55:06,860 --> 00:55:09,690 Welcome, Grand Prince Joohyang. 774 00:55:10,850 --> 00:55:13,190 You are hard at work. Where Is Yangmyeong? 775 00:55:13,190 --> 00:55:16,760 He is greeting guests inside. 776 00:55:16,760 --> 00:55:19,800 What a scene. 777 00:55:41,840 --> 00:55:43,550 Headmaster! 778 00:55:43,550 --> 00:55:46,900 You said your role is to teach the ways of painting 779 00:55:46,900 --> 00:55:51,010 and not block the paths of the painters, 780 00:55:51,010 --> 00:55:53,160 but you lock me up like this. 781 00:55:54,340 --> 00:55:56,080 Geez... 782 00:55:56,080 --> 00:55:58,450 I don't know anymore. 783 00:56:06,090 --> 00:56:07,600 Goodness! 784 00:56:07,600 --> 00:56:09,250 I'm here to collect my painting. 785 00:56:09,250 --> 00:56:10,990 Aigoo. You scared me to death. 786 00:56:10,990 --> 00:56:14,950 Yes, Sir. Of course. One moment. 787 00:56:15,970 --> 00:56:18,410 But the painting is not yet... 788 00:56:18,410 --> 00:56:20,960 Not yet ready? 789 00:56:21,930 --> 00:56:24,800 Where is the painter I designated? 790 00:56:28,060 --> 00:56:29,630 No, you can't! 791 00:56:29,630 --> 00:56:31,880 It is locked. 792 00:56:31,880 --> 00:56:33,810 Aigoo! 793 00:57:03,850 --> 00:57:05,530 He is a guest. 794 00:57:05,530 --> 00:57:07,080 What? 795 00:57:10,120 --> 00:57:12,320 I am here to receive my painting. 796 00:57:12,320 --> 00:57:13,770 Pardon? 797 00:57:13,770 --> 00:57:15,800 What painting? 798 00:57:15,800 --> 00:57:18,490 Munbae and Saehwa. 799 00:57:18,490 --> 00:57:21,940 Oh, the Munbae and Saehwa... 800 00:57:23,930 --> 00:57:28,150 Oh, here is a Saehwa I painted. 801 00:57:28,150 --> 00:57:30,440 How is this, Sir? 802 00:57:40,700 --> 00:57:42,080 I like it. 803 00:57:42,080 --> 00:57:45,160 Wonderful! I'm glad you like it. 804 00:57:45,160 --> 00:57:46,400 One moment. 805 00:57:46,400 --> 00:57:48,330 Cheon Gi, Cheon Gi! 806 00:57:48,330 --> 00:57:50,150 Cheon Gi! 807 00:58:00,570 --> 00:58:04,800 Father, I will win first place. 808 00:58:17,920 --> 00:58:19,610 - Go inside. - Okay. 809 00:58:21,050 --> 00:58:23,190 Painter Hong Cheon Gi of Baegyu Painting Institute. 810 00:58:23,190 --> 00:58:25,510 Painter Hong Cheon Gi of Baegyu Painting Institute... 811 00:58:25,510 --> 00:58:27,240 Well, look who this is. 812 00:58:27,240 --> 00:58:29,700 Our Painter Hong! 813 00:58:29,700 --> 00:58:31,100 Darn it. 814 00:58:31,100 --> 00:58:35,060 We should finish our business first. 815 00:58:37,060 --> 00:58:40,560 How dare you harass a woman in broad daylight? 816 00:58:40,560 --> 00:58:42,310 What disgrace! 817 00:58:42,310 --> 00:58:45,200 - What is that man doing? - Disgraceful! 818 00:58:45,200 --> 00:58:46,680 Quiet down! 819 00:58:46,680 --> 00:58:49,460 You don't know anything! 820 00:58:49,460 --> 00:58:50,940 Hey, hey. 821 00:58:50,940 --> 00:58:52,320 Let go. 822 00:58:52,320 --> 00:58:53,930 Are you truly a painter? 823 00:58:54,840 --> 00:58:56,440 Where is your test identification? 824 00:58:56,440 --> 00:58:58,170 Oh, yes. 825 00:59:04,650 --> 00:59:07,920 I seem to have left it at home. 826 00:59:07,920 --> 00:59:09,750 I am from Baegyu Painting Institute. 827 00:59:09,750 --> 00:59:11,500 I'm a painter. Please let me in. 828 00:59:11,500 --> 00:59:14,790 Aigoo. A woman painter? 829 00:59:14,790 --> 00:59:16,910 A dog walking down the street would laugh. 830 00:59:16,910 --> 00:59:19,760 If you don't have a test identification, you cannot go in. So there. 831 00:59:19,760 --> 00:59:21,550 Next, next. Hurry up and wrap it up. 832 00:59:21,550 --> 00:59:23,170 - Wait... - Hurry, hurry. 833 00:59:23,200 --> 00:59:26,410 Let's go while I'm being polite. Let's not waste energy. 834 00:59:26,410 --> 00:59:28,640 Wait, hold on! 835 00:59:28,640 --> 00:59:31,330 What is going on here? 836 00:59:34,010 --> 00:59:36,980 Let go of that hand right now. 837 00:59:36,980 --> 00:59:39,050 Palanquin? 838 00:59:39,050 --> 00:59:40,480 Sir. 839 00:59:40,480 --> 00:59:41,900 I see. 840 00:59:41,900 --> 00:59:44,930 You two are on the same side. 841 00:59:44,930 --> 00:59:46,160 Watch your mouth! 842 00:59:46,160 --> 00:59:48,160 - This is- - Man Su. 843 00:59:48,980 --> 00:59:49,900 Yes, Sir. 844 00:59:49,900 --> 00:59:51,670 I will take her with me. 845 00:59:51,700 --> 00:59:54,890 Who says? Come here! 846 01:00:12,650 --> 01:00:19,700 ♫ I was you and you were me ♫ 847 01:00:19,700 --> 01:00:26,830 ♫ I love you, I love you, only you ♫ 848 01:00:26,830 --> 01:00:34,640 ♫ So we don't pass each other like the brushing breeze ♫ 849 01:00:34,640 --> 01:00:40,540 ♫ I will be here ♫ 850 01:00:40,540 --> 01:00:45,000 ♫ I'm afraid it will all be a dream when I open my eyes ♫ 851 01:00:45,000 --> 01:00:54,800 ♫ Is this the love you speak of? ♫ 852 01:00:54,870 --> 01:00:59,170 ♫ You can try to deny it ♫ 853 01:00:59,170 --> 01:01:04,190 Lovers of the Red Sky 57899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.