Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,750 --> 00:00:14,950
Lovers of the Red Sky
2
00:00:16,030 --> 00:00:20,620
Kim Yoo Jung, Ahn Hyo Seob
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,750
Gong Myung, Kwak Si Yang
4
00:00:31,940 --> 00:00:36,940
Lovers of the Red Sky
5
00:00:38,190 --> 00:00:43,110
The characters and settings of this drama are fictional and unrelated to any historical fact.
6
00:00:49,060 --> 00:00:51,380
If it's not much trouble,
7
00:00:51,380 --> 00:00:54,180
I would like to know your name.
8
00:00:54,180 --> 00:00:56,290
My name?
9
00:00:59,410 --> 00:01:02,220
It's Hong Cheon Gi.
10
00:01:16,260 --> 00:01:19,020
What is your father like?
11
00:01:19,020 --> 00:01:21,370
My father?
12
00:01:24,230 --> 00:01:27,770
He is a painter...
13
00:01:27,770 --> 00:01:29,630
who paints on the market streets.
14
00:01:37,470 --> 00:01:41,000
Is it truly her?
15
00:01:43,670 --> 00:01:45,310
I see.
16
00:01:45,310 --> 00:01:47,490
I will repay you for your kindness.
17
00:01:47,490 --> 00:01:49,450
I shall remember your name.
18
00:01:50,410 --> 00:01:52,760
There's no need.
19
00:01:52,760 --> 00:01:56,770
You saved me first.
20
00:02:00,740 --> 00:02:03,100
But why are you out here?
21
00:02:03,100 --> 00:02:04,950
You should be lying down.
22
00:02:04,950 --> 00:02:06,320
No one was here
23
00:02:06,320 --> 00:02:08,760
so I came out to seek a way for myself.
24
00:02:08,760 --> 00:02:12,240
- I just met you and caused much trouble.
- Not at all.
25
00:02:12,240 --> 00:02:16,700
You and I are acquaintances now.
26
00:02:17,610 --> 00:02:19,770
I'm afraid you will catch a cold.
27
00:02:19,770 --> 00:02:23,090
You should go inside until the physician comes.
28
00:02:24,050 --> 00:02:25,760
I will help you.
29
00:02:25,760 --> 00:02:27,400
All right.
30
00:02:31,140 --> 00:02:33,230
Are you really better?
31
00:02:33,230 --> 00:02:36,330
Is that not the missing Supervisor Ha of Seomungwan?
32
00:02:36,330 --> 00:02:37,640
Pardon?
33
00:02:38,690 --> 00:02:40,450
That man?
34
00:02:41,920 --> 00:02:44,430
That is the son of Ha Seong Jin,
35
00:02:44,430 --> 00:02:46,900
the gifted child from back then.
36
00:02:54,450 --> 00:03:00,270
Ma Wang entered that child's body on the day of the Rain Ritual.
37
00:03:01,350 --> 00:03:03,060
Your Highness.
38
00:03:03,060 --> 00:03:06,510
We should move after further observation.
39
00:03:11,860 --> 00:03:13,180
Thank you.
40
00:03:13,180 --> 00:03:16,800
Well then. Rest here for a while.
41
00:03:23,220 --> 00:03:27,250
Episode 4: Red String of Fate
42
00:03:37,100 --> 00:03:39,510
Is anyone here?
43
00:04:15,220 --> 00:04:17,030
Who are you?
44
00:04:21,570 --> 00:04:23,940
I'm looking for someone.
45
00:04:23,940 --> 00:04:29,180
Have you seen a man in a Seomungwan uniform last night, by any chance?
46
00:04:29,180 --> 00:04:32,180
Seomungwan uniform?
47
00:04:34,450 --> 00:04:36,560
Was that a Seomungwan uniform?
48
00:04:36,560 --> 00:04:38,410
I should pretend not to know for now.
49
00:04:38,410 --> 00:04:40,660
No, I haven't anyone.
50
00:04:45,880 --> 00:04:48,320
- I must make sure.
- Wait!
51
00:04:48,320 --> 00:04:51,560
What are you doing barging into someone's house?
52
00:04:51,560 --> 00:04:53,550
There is a man who is ill here.
53
00:04:53,550 --> 00:04:56,210
- You cannot barge in without the owner's consent.
- You!
54
00:04:56,210 --> 00:04:58,360
How dare you get in my way!
55
00:04:58,400 --> 00:04:59,800
Insolence!
56
00:05:00,700 --> 00:05:03,200
Do you know who I am?
57
00:05:04,060 --> 00:05:05,310
You!
58
00:05:05,310 --> 00:05:07,870
How should I know that?
59
00:05:09,230 --> 00:05:11,180
This will not do.
60
00:05:17,030 --> 00:05:20,510
I am a man of good looks,
61
00:05:20,510 --> 00:05:23,640
called the Man of Three Skills
62
00:05:23,640 --> 00:05:26,220
in poetry, literature, and painting.
63
00:05:26,220 --> 00:05:28,420
I am the Grand Prince of this nation,
64
00:05:34,990 --> 00:05:36,900
Yangmyeong.
65
00:05:49,900 --> 00:05:54,220
I truly meant to show you my utmost respect.
66
00:05:54,220 --> 00:05:57,350
If you are the Grand Prince Yangmyeong,
67
00:05:57,350 --> 00:05:59,260
I am...
68
00:06:00,310 --> 00:06:04,320
the Grand Princess Consort of that Grand Prince Yangmyeong!
69
00:06:06,210 --> 00:06:08,130
You are quite bold.
70
00:06:08,130 --> 00:06:10,870
I may be wearing smelly clothes now, but-
71
00:06:10,870 --> 00:06:12,790
Bold?
72
00:06:13,730 --> 00:06:15,540
Bold.
73
00:06:15,540 --> 00:06:16,770
All right.
74
00:06:16,770 --> 00:06:19,510
Let us pretend you are the Grand Prince.
75
00:06:19,510 --> 00:06:21,850
But, do people like us...
76
00:06:21,850 --> 00:06:24,530
not have the right to protect our homes if Your Highness comes in?
77
00:06:24,530 --> 00:06:26,480
What law is that?
78
00:06:26,480 --> 00:06:29,750
Is the name Grand Prince Yangmyeong a permit?
79
00:06:35,460 --> 00:06:39,800
I have never experienced something like this in my life.
80
00:06:39,800 --> 00:06:42,580
This is quite startling.
81
00:06:43,360 --> 00:06:48,070
I was born as the prince and lived as the prince.
82
00:06:48,070 --> 00:06:51,230
Thus, I only know how to speak like a prince.
83
00:06:51,230 --> 00:06:54,970
One would think you really were the Grand Prince.
84
00:06:54,970 --> 00:06:57,330
But not me.
85
00:06:57,330 --> 00:06:59,320
You cannot go inside.
86
00:06:59,320 --> 00:07:00,370
You must hurry and go back.
87
00:07:00,370 --> 00:07:01,310
I say I am the Grand Prince.
88
00:07:01,310 --> 00:07:03,590
- Let me just-
- Go back!
89
00:07:03,590 --> 00:07:05,270
- I need only check-
- Go back!
90
00:07:05,270 --> 00:07:06,820
Maiden.
91
00:07:07,580 --> 00:07:09,090
What is it?
92
00:07:09,090 --> 00:07:10,470
Is someone here?
93
00:07:10,470 --> 00:07:11,600
Supervisor Ha!
94
00:07:11,600 --> 00:07:12,890
Sir!
95
00:07:12,890 --> 00:07:15,660
You were alive!
96
00:07:15,660 --> 00:07:17,520
Is it not Grand Prince Yangmyeong?
97
00:07:17,520 --> 00:07:18,660
Yes.
98
00:07:18,660 --> 00:07:19,930
Are you all right?
99
00:07:19,930 --> 00:07:22,090
- You are not injured anywhere?
- No.
100
00:07:22,090 --> 00:07:23,790
I'm not gravely injured.
101
00:07:23,790 --> 00:07:26,470
My, that is a relief.
102
00:07:26,470 --> 00:07:29,090
Do you know how worried I was?
103
00:07:29,090 --> 00:07:30,650
My apologies, Your Highness.
104
00:07:30,650 --> 00:07:33,350
Your Highness!
105
00:07:34,280 --> 00:07:37,550
Your Highness!
106
00:07:39,080 --> 00:07:40,400
Supervisor Sir!
107
00:07:40,400 --> 00:07:42,870
- Supervisor Sir!
- Your Highness!
108
00:07:42,870 --> 00:07:44,410
Goodness!
109
00:07:44,410 --> 00:07:45,590
Man Su.
110
00:07:45,590 --> 00:07:47,100
Are you all right?
111
00:07:47,100 --> 00:07:49,900
- Are you really all right?
- I'm all right.
112
00:07:51,640 --> 00:07:54,630
Did you walk all the way here in the night?
113
00:07:54,630 --> 00:07:57,140
I was on my way to Gwancheondae in Inwang Mountain
114
00:07:57,140 --> 00:07:59,160
and fainted inside the palanquin.
115
00:07:59,160 --> 00:08:02,290
I do not remember anything afterward.
116
00:08:02,290 --> 00:08:04,740
When I woke up, I was here.
117
00:08:04,740 --> 00:08:08,360
Gosh. What a mystifying incident.
118
00:08:09,320 --> 00:08:11,670
Anyhow, I am glad you are safe.
119
00:08:11,670 --> 00:08:12,950
Come.
120
00:08:14,250 --> 00:08:16,180
- Let us go back.
- Yes, Your Highness.
121
00:08:16,180 --> 00:08:17,630
Let's go down.
122
00:08:17,630 --> 00:08:19,420
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness!
123
00:08:20,420 --> 00:08:22,590
Wait, stop!
124
00:08:22,590 --> 00:08:24,080
Go Pil.
125
00:08:24,080 --> 00:08:26,140
Where did that bold woman go?
126
00:08:26,140 --> 00:08:28,770
A woman? I did not see her.
127
00:08:28,770 --> 00:08:31,210
She was about this tall
128
00:08:31,210 --> 00:08:33,620
and wearing a red skirt. That woman.
129
00:08:33,620 --> 00:08:35,320
I'm not sure...
130
00:08:35,320 --> 00:08:39,140
Your Highness, there was a woman who cared for me through the night.
131
00:08:39,140 --> 00:08:41,420
Perhaps you are looking for her.
132
00:08:41,420 --> 00:08:43,390
I see...
133
00:08:43,390 --> 00:08:46,360
Perhaps she was trying to protect you.
134
00:08:47,380 --> 00:08:50,230
Where did she go?
135
00:08:50,230 --> 00:08:53,200
That, I do not know.
136
00:08:53,200 --> 00:08:55,540
She hid somewhere like a stray cat.
137
00:08:55,540 --> 00:08:57,960
I cannot see her all of a sudden.
138
00:08:57,960 --> 00:09:00,780
Well then. We shall go back down with Supervisor Ha.
139
00:09:00,780 --> 00:09:02,710
- Let's go!
- Yes, Your Highness.
140
00:09:02,710 --> 00:09:05,020
One moment, Your Highness.
141
00:09:16,260 --> 00:09:18,740
- Are you finished?
- Yes.
142
00:09:18,740 --> 00:09:20,540
All right, let us go.
143
00:09:20,540 --> 00:09:22,830
Let's go.
144
00:09:22,830 --> 00:09:25,050
Supervisor Ha and Yangmyeong.
145
00:09:25,100 --> 00:09:28,500
Are they just friends? Or...
146
00:09:28,560 --> 00:09:32,160
As expected, Supervisor Ha is suspicious, Your Highness.
147
00:09:32,160 --> 00:09:35,510
Why were there no signs all these years?
148
00:09:35,510 --> 00:09:40,580
We will find out once we investigate.
149
00:09:58,080 --> 00:10:00,170
Gosh, I'm dying here.
150
00:10:00,170 --> 00:10:02,030
Cheon Gi.
151
00:10:02,030 --> 00:10:04,850
Where is he?
152
00:10:14,720 --> 00:10:19,710
There is no trace of life. It must be the doing of Ma Wang.
153
00:10:19,710 --> 00:10:22,440
It was a water demon.
154
00:10:22,440 --> 00:10:27,560
It does not make sense if it is not a water demon!
155
00:10:27,560 --> 00:10:29,490
I fainted inside the palanquin.
156
00:10:29,490 --> 00:10:33,770
- I do not remember anything.
- Supervisor Ha is suspicious, Your Highness.
157
00:10:55,170 --> 00:10:57,870
Scars like these do not heal on their own.
158
00:10:57,870 --> 00:11:02,690
You must encounter the being that first gave you this scar.
159
00:11:02,690 --> 00:11:04,520
It was Ma Wang.
160
00:11:09,200 --> 00:11:15,400
It was Ma Wang who came into my body and gave me this permanent scar.
161
00:11:15,480 --> 00:11:17,330
I must find him.
162
00:11:18,420 --> 00:11:20,100
Without fail.
163
00:11:23,360 --> 00:11:24,920
What?
164
00:11:24,920 --> 00:11:27,940
It was not a human who killed the guards?
165
00:11:27,940 --> 00:11:31,160
No, I have never seen corpses like them.
166
00:11:31,160 --> 00:11:34,870
They looked like sword wounds, but they are black as if burnt
167
00:11:34,870 --> 00:11:38,620
and the corpses were all completely lifeless.
168
00:11:38,620 --> 00:11:40,350
I see.
169
00:11:51,690 --> 00:11:53,440
Yul.
170
00:11:53,440 --> 00:11:56,740
How are the preparations for Maejukheon Painting Gathering coming along?
171
00:11:56,740 --> 00:11:59,630
The preparations are underway as planned.
172
00:11:59,630 --> 00:12:05,380
I must ask you for something in regard to the gathering.
173
00:12:05,380 --> 00:12:08,900
Please order me to do anything, Father.
174
00:12:11,030 --> 00:12:15,590
Your Majesty, Supervisor Ha of Seomungwan is here.
175
00:12:16,740 --> 00:12:19,400
You realize what you have done wrong.
176
00:12:19,400 --> 00:12:21,030
Yes, Your Majesty.
177
00:12:21,030 --> 00:12:24,920
You did not take care of yourself and protect yourself.
178
00:12:24,920 --> 00:12:27,450
That is your wrongdoing.
179
00:12:27,450 --> 00:12:29,340
Forgive me, Your Majesty.
180
00:12:29,340 --> 00:12:32,950
I shall forgive you if you can give a clear explanation
181
00:12:32,950 --> 00:12:36,860
of an ominous happening while you were away.
182
00:12:36,860 --> 00:12:41,830
- Ask, Your Majesty.
- A parliament of owls cried at Eunjeongjeon last night.
183
00:12:41,830 --> 00:12:47,370
Every time owls cry, people say that they are begrudging spirits of this nation.
184
00:12:47,370 --> 00:12:51,310
Your Majesty, owls represent wealth.
185
00:12:51,310 --> 00:12:54,270
It is because they fight each other after acquiring food.
186
00:12:54,270 --> 00:12:57,430
It could be read as wealth and authority for the throne.
187
00:12:57,430 --> 00:13:01,010
Additionally, owls are animals of wisdom that brighten up the darkness.
188
00:13:01,010 --> 00:13:03,940
That such sacred animals sat on the roof of Eunjeongjeon...
189
00:13:03,940 --> 00:13:07,350
You mean this is a good omen?
190
00:13:07,350 --> 00:13:11,220
But the royal guards have lost their lives.
191
00:13:11,220 --> 00:13:14,940
Is all this only coincidence?
192
00:13:16,250 --> 00:13:20,490
Your Majesty, I may speak out of turn, but
193
00:13:20,490 --> 00:13:25,810
is it truly the owls that cause you unease?
194
00:13:34,470 --> 00:13:37,640
I cannot deceive you.
195
00:13:44,810 --> 00:13:46,650
Sit comfortably.
196
00:13:47,660 --> 00:13:51,360
A month later, the envoy from Yeon Empire will arrive.
197
00:13:51,360 --> 00:13:55,240
The Emperor's brother, Yoo Si Hong, will be a part of the envoy.
198
00:13:55,300 --> 00:14:00,400
The Crown Prince is inexperienced and cannot face them.
199
00:14:00,440 --> 00:14:02,880
I shall take care of this
200
00:14:02,880 --> 00:14:06,990
and then abdicate my throne to the Crown Prince.
201
00:14:08,000 --> 00:14:12,070
So, find me an auspicious day for the abdication.
202
00:14:12,070 --> 00:14:13,760
Do you mean...
203
00:14:13,760 --> 00:14:15,400
Yes.
204
00:14:15,400 --> 00:14:18,540
It is time for me to step down.
205
00:14:18,540 --> 00:14:21,170
My health is declining rapidly.
206
00:14:21,170 --> 00:14:24,420
I cannot help but worry for the country.
207
00:14:25,800 --> 00:14:27,650
However, Your Majesty,
208
00:14:27,650 --> 00:14:32,300
I hear an unknown disease is spreading in the Crown Prince's body.
209
00:14:32,300 --> 00:14:34,170
Yes.
210
00:14:34,170 --> 00:14:37,050
I heard from the Royal Physician.
211
00:14:38,060 --> 00:14:42,010
His sickness will recover gradually.
212
00:14:43,270 --> 00:14:47,620
Your Majesty, I put my life on the line to say a word.
213
00:14:47,620 --> 00:14:50,700
We cannot disregard the possibility of the Grand Prince Joohyang
214
00:14:50,700 --> 00:14:55,070
with his great virtue or the Grand Prince Yangmyeong highly respected by the court
215
00:14:55,070 --> 00:14:56,940
to continue the throne.
216
00:14:56,940 --> 00:14:58,650
Abdicating the throne hastily
217
00:14:58,650 --> 00:15:01,960
to the ill Crown Prince in the midst of such state of affairs-
218
00:15:01,960 --> 00:15:03,970
You must know...
219
00:15:04,890 --> 00:15:07,910
that neither my father nor I
220
00:15:08,750 --> 00:15:11,510
were right for the throne.
221
00:15:11,510 --> 00:15:16,980
Every time there was drought and famine, the people would criticize me,
222
00:15:16,980 --> 00:15:21,110
saying that the heavens do not approve of me.
223
00:15:21,110 --> 00:15:24,640
Your Majesty, how could you say such things?
224
00:15:24,640 --> 00:15:29,550
You do not understand the animosity of the people
225
00:15:29,550 --> 00:15:31,320
when the unsuited rises to the throne.
226
00:15:31,320 --> 00:15:35,290
Thus, the Crown Prince must rise to the throne soon as possible
227
00:15:35,290 --> 00:15:38,750
and have his legitimacy acknowledged.
228
00:15:38,750 --> 00:15:44,010
No matter what happens.
229
00:16:21,870 --> 00:16:26,470
♫ Can you see my feelings for you? ♫
230
00:16:26,470 --> 00:16:28,900
I wonder if he made it back safely.
231
00:16:30,210 --> 00:16:34,350
♫ I hold onto you like destiny and can't leave you ♫
232
00:16:34,350 --> 00:16:37,420
I wonder if she made it back safely.
233
00:16:37,420 --> 00:16:40,460
♫ I am still like this ♫
234
00:16:40,460 --> 00:16:42,960
Ilhwaeksung.
235
00:16:42,960 --> 00:16:46,520
It means you end with a single brush stroke.
236
00:16:46,520 --> 00:16:50,860
It also means you cannot undo a stroke.
237
00:16:51,780 --> 00:16:58,310
Only when you can contain vitality, meaning, and virtue into a single brushstroke,
238
00:16:58,310 --> 00:17:03,630
you can express the vividness and liveliness of a painting.
239
00:17:03,630 --> 00:17:08,870
♫ I love you, I love you, only you ♫
240
00:17:08,870 --> 00:17:16,630
♫ So we don't pass each other like the brushing breeze, ♫
241
00:17:16,630 --> 00:17:19,950
♫ I will be here ♫
242
00:17:19,950 --> 00:17:23,310
True, how could I have hoped for such a thing?
243
00:17:23,310 --> 00:17:26,510
It's impossible for me to have such a relationship.
244
00:17:27,670 --> 00:17:30,360
What are you muttering about?
245
00:17:30,360 --> 00:17:32,790
Are you still thinking about that scholar
246
00:17:32,790 --> 00:17:36,020
or that "divine being" at the Paint House?
247
00:17:36,020 --> 00:17:38,010
Fine.
248
00:17:38,010 --> 00:17:41,300
I did something good, and now I should forget.
249
00:17:41,300 --> 00:17:43,350
Forget about it.
250
00:17:43,350 --> 00:17:46,080
Cheon Gi, what are you doing?
251
00:17:46,080 --> 00:17:47,280
- Come see this.
- What?
252
00:17:47,280 --> 00:17:48,650
Come on.
253
00:17:48,650 --> 00:17:50,450
Come.
254
00:17:50,450 --> 00:17:51,690
What is it?
255
00:17:51,690 --> 00:17:56,040
Whoa. It has happened, finally. Finally, it's happening.
256
00:17:56,040 --> 00:18:00,250
The anticipated and longed-for Maejukheon Painting Gathering.
257
00:18:00,250 --> 00:18:02,630
The Grand Prince Yangmyeong, skilled in painting and literature
258
00:18:02,630 --> 00:18:04,610
has prepared this contest
259
00:18:04,610 --> 00:18:07,550
for the sake of daubers like us.
260
00:18:08,880 --> 00:18:12,930
It has been so many years since the last one.
261
00:18:12,930 --> 00:18:15,700
If you are the Grand Prince Yangmyeong,
262
00:18:15,700 --> 00:18:21,130
I am the Grand Princess Consort of that Grand Prince Yangmyeong!
263
00:18:25,010 --> 00:18:27,490
- This is the opportunity of a lifetime.
- Goodness!
264
00:18:27,490 --> 00:18:30,230
Don't shove your face everywhere.
265
00:18:30,230 --> 00:18:34,360
Cheon Gi, the headmaster is looking for you.
266
00:18:40,660 --> 00:18:43,430
Do you know why I called you?
267
00:18:44,450 --> 00:18:47,350
You don't want me to attend the Maejukheon Painting Gathering.
268
00:18:47,350 --> 00:18:48,530
No.
269
00:18:48,530 --> 00:18:52,000
You can attend the gathering.
270
00:18:52,000 --> 00:18:55,230
- You mean it?
- Of course.
271
00:18:55,230 --> 00:18:58,210
Once you finish the commissioned Saehwas
272
00:18:58,210 --> 00:19:01,140
and finish the Hwajohwa folding screen for Lord Choi-
273
00:19:01,140 --> 00:19:03,960
You're just telling me not to go.
274
00:19:03,960 --> 00:19:06,650
I only mean you should finish your work before you go.
275
00:19:06,650 --> 00:19:09,380
I never said you couldn't go.
276
00:19:10,220 --> 00:19:12,030
Fine.
277
00:19:12,030 --> 00:19:13,980
If I finish them by the date,
278
00:19:13,980 --> 00:19:18,040
you will put my name on the gathering attendee list.
279
00:19:19,650 --> 00:19:22,520
Don't go back on your words.
280
00:19:23,580 --> 00:19:26,040
That, that...
281
00:19:27,880 --> 00:19:31,570
What if she really finishes them?
282
00:19:31,570 --> 00:19:33,740
Why would you promise her such a thing?
283
00:19:33,740 --> 00:19:39,240
It will take all the painters working together a week to finish it.
284
00:19:39,240 --> 00:19:43,850
By the date? Never. Impossible.
285
00:19:49,500 --> 00:19:56,890
♫ I prayed earnestly and searched the darkness ♫
286
00:19:56,890 --> 00:20:03,630
♫ The once clouded moon shines upon us ♫
287
00:20:03,630 --> 00:20:10,980
♫ Even though my heart is torn and tears blur my vision ♫
288
00:20:10,980 --> 00:20:17,510
♫ I cannot hold your hands for you ♫
289
00:20:17,510 --> 00:20:25,220
♫ Our love hurt so and our love was earnest ♫
290
00:20:25,220 --> 00:20:28,940
♫ I won't let go anymore ♫
291
00:20:28,940 --> 00:20:30,930
♫ I will protect you by your side ♫
292
00:20:30,930 --> 00:20:33,340
The fifth star in the constellation is shining.
293
00:20:33,340 --> 00:20:36,210
The 27th constellation is two degrees to the right.
294
00:20:36,210 --> 00:20:39,830
♫ My heart is full of your scent ♫
295
00:20:39,900 --> 00:20:49,700
♫ Deep within it, there is only you ♫
296
00:20:49,740 --> 00:20:51,690
Gather, everyone.
297
00:20:51,690 --> 00:20:57,450
Here is the list of attendees for the Maejukheon Painting Gathering.
298
00:21:01,150 --> 00:21:02,460
- I'm here!
- My name is here.
299
00:21:02,460 --> 00:21:04,170
Me, too!
300
00:21:07,180 --> 00:21:08,710
Headmaster!
301
00:21:08,710 --> 00:21:10,590
Have you really excluded my name?
302
00:21:10,590 --> 00:21:15,780
Bring me the paintings you promised to finish by today.
303
00:21:17,140 --> 00:21:18,570
Hey.
304
00:21:26,770 --> 00:21:28,210
What are you...
305
00:21:28,210 --> 00:21:30,930
- What are you doing?
- I'll add my name to the list.
306
00:21:30,930 --> 00:21:33,560
No. If the headmaster finds out, he will have my head.
307
00:21:33,560 --> 00:21:35,230
Give that back.
308
00:21:35,230 --> 00:21:39,040
Since when did you obey the headmaster?
309
00:21:39,040 --> 00:21:41,640
I wonder if the headmaster knows that you meet Gangho Daek
310
00:21:41,640 --> 00:21:43,410
in the neighboring town every day.
311
00:21:43,410 --> 00:21:45,420
- Gangho Daek!
- That's a secret!
312
00:21:45,420 --> 00:21:48,410
- Gangho Daek!
- Hush! Promise me.
313
00:21:48,410 --> 00:21:49,650
All right.
314
00:21:49,700 --> 00:21:51,900
(Hong Cheon Gi)
315
00:21:56,480 --> 00:21:57,900
There.
316
00:21:57,900 --> 00:21:59,560
Here you go.
317
00:21:59,560 --> 00:22:02,370
Cheon Gi, deliver this list yourself.
318
00:22:02,370 --> 00:22:04,950
- What?
- I'm too nervous to take it.
319
00:22:04,950 --> 00:22:08,760
I don't know anything about this. Nothing, nothing!
320
00:22:08,760 --> 00:22:12,320
All right, I'll take care of it!
321
00:22:13,910 --> 00:22:19,550
Wait. I need to go to Maejukheon to deliver the list.
322
00:22:19,550 --> 00:22:21,770
And there...
323
00:22:21,770 --> 00:22:23,880
Grand Prince Yangmyeong?
324
00:22:27,100 --> 00:22:29,160
What should I do?
325
00:22:44,270 --> 00:22:48,000
He wouldn't recognize me like this, right?
326
00:22:52,300 --> 00:22:55,120
This is too stuffy.
327
00:22:56,040 --> 00:22:59,200
Cheon Gi, you cannot sully these clothes.
328
00:22:59,200 --> 00:23:01,420
You must return it to me by tomorrow.
329
00:23:01,420 --> 00:23:06,500
Well. I'll just be careful and return quickly.
330
00:23:30,050 --> 00:23:32,040
Sir...
331
00:23:32,040 --> 00:23:36,870
how was your day today?
332
00:23:36,870 --> 00:23:40,490
Maejuk...
333
00:23:40,490 --> 00:23:42,660
Is it here?
334
00:23:42,660 --> 00:23:44,860
How grand.
335
00:23:46,420 --> 00:23:51,360
I wonder if you have recovered.
336
00:23:51,360 --> 00:23:53,760
There are carps.
337
00:23:56,660 --> 00:24:03,980
If we happen to meet again like that day,
338
00:24:04,870 --> 00:24:12,230
I would like to paint your face then.
339
00:24:13,180 --> 00:24:14,770
You there.
340
00:24:15,780 --> 00:24:17,660
Who is it?
341
00:24:46,820 --> 00:24:48,840
I asked who you are.
342
00:24:52,720 --> 00:24:55,950
He won't remember even if I told him.
343
00:25:00,620 --> 00:25:06,680
I'm here to deliver the attendee list from Baegyu Painting Institute.
344
00:25:06,680 --> 00:25:10,230
It's that woman from the Paint House.
345
00:25:10,230 --> 00:25:14,310
Grand Prince Yangmyeong is not in right now.
346
00:25:15,360 --> 00:25:20,030
Then, I shall leave the list here and go.
347
00:25:20,030 --> 00:25:23,310
- Well then.
- Wait.
348
00:25:46,070 --> 00:25:48,060
Could it be...
349
00:25:48,060 --> 00:25:50,170
What are you doing?
350
00:25:51,650 --> 00:25:54,970
Your voice is familiar.
351
00:25:56,250 --> 00:25:59,790
Are you not Hong Cheon Gi from the Paint House?
352
00:25:59,790 --> 00:26:01,470
Pardon?
353
00:26:04,290 --> 00:26:07,610
Have I offended you so much that you will not greet me?
354
00:26:07,610 --> 00:26:09,380
No!
355
00:26:09,380 --> 00:26:11,120
No.
356
00:26:12,120 --> 00:26:14,260
That's not it...
357
00:26:16,480 --> 00:26:20,730
The truth is, I have offended the Grand Prince-
358
00:26:20,730 --> 00:26:23,080
What, did you confess your feelings for him?
359
00:26:26,260 --> 00:26:29,130
His Highness looked for you as we left the Paint House.
360
00:26:29,130 --> 00:26:31,380
I was wondering what had happened.
361
00:26:34,350 --> 00:26:36,170
Well...
362
00:26:38,760 --> 00:26:43,920
That day at the Paint House, I said to the Grand Prince Yangmyeong...
363
00:26:43,920 --> 00:26:48,830
"If you are the Grand Prince Yangmyeong, I am...
364
00:26:48,830 --> 00:26:52,380
the Grand Princess Consort of that Grand Prince Yangmyeong!"
365
00:26:52,380 --> 00:26:56,110
I said that out loud.
366
00:27:06,040 --> 00:27:08,450
Don't laugh.
367
00:27:08,450 --> 00:27:10,460
I knew you would not understand
368
00:27:10,460 --> 00:27:13,420
how serious this is.
369
00:27:22,250 --> 00:27:24,170
So...
370
00:27:24,170 --> 00:27:26,440
what are we doing here?
371
00:27:26,440 --> 00:27:29,450
You would not understand even if I told you.
372
00:27:32,210 --> 00:27:38,030
So why did you come all the way to Maejukheon, risking seen by Grand Prince Yangmyeong?
373
00:27:38,030 --> 00:27:43,040
I had to deliver the list of attendees to the painting gathering.
374
00:27:43,040 --> 00:27:44,510
Give that to me and go on your way.
375
00:27:44,510 --> 00:27:46,240
I shall relay it to him.
376
00:27:47,080 --> 00:27:49,750
- You would?
- Of course.
377
00:27:49,750 --> 00:27:53,320
I will work out your misunderstanding, as it was my fault.
378
00:27:53,320 --> 00:27:55,660
Apologies- I mean,
379
00:27:55,660 --> 00:27:57,100
you have graced me with your kindness!
380
00:27:57,100 --> 00:28:01,450
Then, I shall leave the list with you and get going.
381
00:28:01,450 --> 00:28:03,250
One moment.
382
00:28:04,840 --> 00:28:07,240
Supervisor Ha, you're here.
383
00:28:12,460 --> 00:28:14,780
Your Highness.
384
00:28:17,110 --> 00:28:18,810
Hold on.
385
00:28:20,100 --> 00:28:22,130
Who are you?
386
00:28:46,870 --> 00:28:49,050
That woman is...
387
00:28:50,640 --> 00:28:53,570
the stray cat from the Paint House.
388
00:28:58,100 --> 00:29:00,010
Your Highness.
389
00:29:11,880 --> 00:29:13,700
You!
390
00:29:16,190 --> 00:29:18,170
Wait.
391
00:29:19,830 --> 00:29:22,170
I was looking for you.
392
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
I don't know what you mean.
393
00:29:25,400 --> 00:29:28,000
You have the wrong person.
394
00:29:28,000 --> 00:29:29,150
Is that so?
395
00:29:29,150 --> 00:29:31,590
I will know if you would face me.
396
00:29:38,180 --> 00:29:39,850
(Baegyu Painting Institute)
397
00:29:44,990 --> 00:29:47,870
What is the meaning of this?
398
00:29:47,870 --> 00:29:50,330
Forgive me!
399
00:29:56,730 --> 00:29:58,320
(Baegyu Painting Institute)
400
00:30:01,920 --> 00:30:03,820
Baegyu Painting Institute.
401
00:30:06,040 --> 00:30:08,930
I know Headmaster Choi well.
402
00:30:08,930 --> 00:30:11,550
Are you from Baegyu Painting Institute?
403
00:30:11,550 --> 00:30:13,850
No, I'm...
404
00:30:13,850 --> 00:30:15,260
I shall take this list.
405
00:30:15,260 --> 00:30:17,740
Oh, no.
406
00:30:17,740 --> 00:30:21,400
I will send it again more officially.
407
00:30:22,410 --> 00:30:25,080
Give that to me.
408
00:30:25,080 --> 00:30:27,750
No, no.
409
00:30:28,670 --> 00:30:30,470
Come now.
410
00:30:30,470 --> 00:30:34,360
I will send it again!
411
00:30:49,500 --> 00:30:51,210
Are you all right?
412
00:30:52,860 --> 00:30:54,370
Yes.
413
00:31:10,640 --> 00:31:14,990
Geez! What were you thinking?
414
00:31:25,500 --> 00:31:28,340
Let us go inside, Your Highness.
415
00:31:29,290 --> 00:31:30,850
Maiden.
416
00:31:43,230 --> 00:31:46,830
So, why did you run?
417
00:31:47,900 --> 00:31:50,640
When I found out...
418
00:31:50,640 --> 00:31:54,920
were indeed the Grand Prince Yangmyeong,
419
00:31:54,920 --> 00:31:58,450
I could not bear to face you.
420
00:31:58,450 --> 00:32:02,550
And if you saw the list that I gave you,
421
00:32:02,550 --> 00:32:05,770
how could I not be at a disadvantage?
422
00:32:05,770 --> 00:32:08,490
I am the Grand Prince of this nation.
423
00:32:08,490 --> 00:32:12,970
I would not use a mere painter list to bully someone.
424
00:32:13,980 --> 00:32:17,180
"Mere painter list?"
425
00:32:18,410 --> 00:32:23,370
You indeed only know how to speak as a prince as you have lived as one.
426
00:32:23,370 --> 00:32:25,300
You were right.
427
00:32:25,300 --> 00:32:27,460
To a highborn prince like yourself,
428
00:32:27,460 --> 00:32:30,040
it may just be a mere painter list.
429
00:32:30,040 --> 00:32:32,650
But, this list has...
430
00:32:32,650 --> 00:32:36,160
my friends' lives and the honor of Baegyu Painting Institute,
431
00:32:36,160 --> 00:32:39,910
and my life's hope is written in it.
432
00:32:39,910 --> 00:32:42,990
Then why did you act so boldly at the Paint House?
433
00:32:42,990 --> 00:32:47,590
This would not have happened had you not said such blatant things.
434
00:32:52,560 --> 00:32:55,000
But that is...
435
00:32:55,000 --> 00:32:56,660
I just...
436
00:32:57,630 --> 00:33:01,760
How could I have known you were truly Grand Prince Yangmyeong?
437
00:33:01,760 --> 00:33:02,960
Come on.
438
00:33:02,960 --> 00:33:05,140
Are you talking back to me?
439
00:33:05,140 --> 00:33:07,450
All right, it is clear now.
440
00:33:07,450 --> 00:33:09,750
Maiden Hong was trying to protect me
441
00:33:09,750 --> 00:33:12,570
and made a mistake, not knowing who you are.
442
00:33:12,570 --> 00:33:14,710
Forgive her for not recognizing Your Highness
443
00:33:14,710 --> 00:33:18,390
with your generosity as vast as the ocean.
444
00:33:20,360 --> 00:33:23,720
I have already forgiven.
445
00:33:23,720 --> 00:33:28,930
You may not have recognized him, but he is still this nation's Grand Prince.
446
00:33:28,930 --> 00:33:33,590
You must beg for proper forgiveness for your rude actions.
447
00:33:39,100 --> 00:33:43,300
Grand Prince Yangmyeong, please have mercy.
448
00:33:43,390 --> 00:33:46,850
I cannot hear you.
449
00:33:47,870 --> 00:33:50,340
I have committed a big offense as I was blinded that day,
450
00:33:50,340 --> 00:33:54,980
and did not recognize Your Highness. Have mercy.
451
00:33:54,980 --> 00:33:56,400
Louder!
452
00:33:56,400 --> 00:34:00,230
Please have mercy!
453
00:34:00,230 --> 00:34:05,810
Only death awaits those who disrespect a royal.
454
00:34:06,810 --> 00:34:09,510
But that is enough.
455
00:34:09,510 --> 00:34:13,080
I did not realize you were a painter.
456
00:34:14,280 --> 00:34:18,210
I take back what I said about a mere painter list.
457
00:34:18,210 --> 00:34:23,980
Besides, if I kill you, I would become a widower.
458
00:34:23,980 --> 00:34:24,980
Pardon?
459
00:34:24,980 --> 00:34:28,020
You said you were my grand prince consort.
460
00:34:31,800 --> 00:34:33,900
No, that's...
461
00:34:33,900 --> 00:34:40,260
I even forgave you for swinging at me because you were my grand prince consort.
462
00:34:46,740 --> 00:34:48,430
Forgive me, Your Highness.
463
00:34:48,430 --> 00:34:52,350
I have disrespected you as I am blind.
464
00:34:52,350 --> 00:34:54,660
That is all right.
465
00:34:54,660 --> 00:34:57,010
It was a mistake, after all.
466
00:35:01,870 --> 00:35:04,330
Sit up now.
467
00:35:07,530 --> 00:35:11,640
If you are finished talking, you should go back.
468
00:35:13,230 --> 00:35:14,820
Yes.
469
00:35:16,050 --> 00:35:20,120
I shall be going now.
470
00:35:20,120 --> 00:35:21,780
Yes.
471
00:35:21,780 --> 00:35:24,950
You should take your leave.
472
00:35:44,650 --> 00:35:46,840
How is your recovery?
473
00:35:46,840 --> 00:35:48,630
I am better and indebted to you.
474
00:35:48,630 --> 00:35:50,770
I came to thank you.
475
00:35:50,770 --> 00:35:55,050
I was about to call on you as I have something for you.
476
00:35:57,550 --> 00:35:59,960
Here.
477
00:35:59,960 --> 00:36:01,650
What is this?
478
00:36:01,650 --> 00:36:05,390
It is a permit to Maejukheon Painting Gathering.
479
00:36:05,390 --> 00:36:09,800
The first place will be chosen by auction,
480
00:36:09,800 --> 00:36:12,450
so the richest man in Gwanyang should attend
481
00:36:12,450 --> 00:36:14,870
and liven the gathering.
482
00:36:14,870 --> 00:36:18,450
I had always wondered about Maejukheon Painting Gathering.
483
00:36:18,450 --> 00:36:20,870
I have read your mind.
484
00:36:27,490 --> 00:36:29,440
(Notice)
485
00:36:36,930 --> 00:36:40,230
This isn't your usual painting gathering!
486
00:36:40,230 --> 00:36:44,280
Lord Gang Son Ju's eldest son, who always wins first place,
487
00:36:44,280 --> 00:36:49,040
the extraordinary painter, Gang Hee Yeon!
488
00:36:49,040 --> 00:36:51,890
They say this man wields his brush with divine powers.
489
00:36:51,890 --> 00:36:56,020
The Painting Bureau's best, Choi Jeong!
490
00:36:56,020 --> 00:36:58,650
Jeollado's most talented,
491
00:36:58,650 --> 00:37:01,230
Monk Man Yu!
492
00:37:01,230 --> 00:37:04,220
Gyeongsangdo's spellbinding brushstroke,
493
00:37:04,220 --> 00:37:07,580
the mystical Shim with the hat!
494
00:37:07,580 --> 00:37:11,460
Bet on your choice for the first place!
495
00:37:11,460 --> 00:37:14,350
Bet your whole life on it!
496
00:37:14,350 --> 00:37:18,680
Maejukheon's gamble!
497
00:37:18,680 --> 00:37:20,560
Have you prepared the painting supplies?
498
00:37:20,560 --> 00:37:22,680
Yes, Your Highness.
499
00:37:22,680 --> 00:37:23,980
Go Pil.
500
00:37:23,980 --> 00:37:28,240
Make absolutely certain you mark every drawing paper.
501
00:37:28,240 --> 00:37:31,320
Do not worry, Your Highness.
502
00:37:38,260 --> 00:37:39,750
Deok Swae.
503
00:37:39,750 --> 00:37:40,870
Yes, Your Highness?
504
00:37:40,870 --> 00:37:43,790
The location of this incense...
505
00:37:43,790 --> 00:37:46,600
You seem busy with preparation for the gathering so late.
506
00:37:46,600 --> 00:37:48,910
Painter Han, you're here.
507
00:37:48,910 --> 00:37:52,240
I am almost finished.
508
00:37:52,240 --> 00:37:54,280
Woonjongga's painting street and painting institutes
509
00:37:54,280 --> 00:37:59,000
are all restless at the long-awaited painting gathering.
510
00:37:59,000 --> 00:38:02,280
I am most excited to see what painter
511
00:38:02,280 --> 00:38:05,060
will surprise me this year.
512
00:38:05,060 --> 00:38:06,540
Oh, yes.
513
00:38:06,540 --> 00:38:10,420
Have you looked into that cheeky imitation painter?
514
00:38:10,500 --> 00:38:12,900
Yes. I did, but...
515
00:38:12,990 --> 00:38:15,130
Wolseongdang is closed now
516
00:38:15,130 --> 00:38:17,980
and it is difficult to find out right away.
517
00:38:17,980 --> 00:38:19,550
If you could give me more time...
518
00:38:19,550 --> 00:38:20,950
Blast.
519
00:38:21,820 --> 00:38:23,480
Is that so.
520
00:38:23,480 --> 00:38:27,130
There is a chance that man could attend the gathering.
521
00:38:27,130 --> 00:38:29,340
He absolutely could.
522
00:38:29,340 --> 00:38:34,280
I would like to see that man's face.
523
00:38:37,270 --> 00:38:40,650
Your Highness.
524
00:38:45,000 --> 00:38:48,790
What? A divine painter?
525
00:38:48,790 --> 00:38:52,820
You mean we must find a divine painter
526
00:38:52,820 --> 00:38:56,180
to restore the previous King's painting?
527
00:38:56,180 --> 00:38:57,430
Yes, Your Highness.
528
00:38:57,430 --> 00:39:02,590
Traditionally, the previous King's paintings are drawn by painters with divine powers
529
00:39:02,590 --> 00:39:04,770
or that painter's descendants.
530
00:39:04,770 --> 00:39:08,850
So, we must find the divine painter at the gathering.
531
00:39:08,850 --> 00:39:12,160
Yes, Your Highness.
532
00:39:17,880 --> 00:39:23,010
But how could we recognize such painter?
533
00:39:53,570 --> 00:39:55,120
Father!
534
00:39:55,120 --> 00:39:57,590
Father! Father!
535
00:39:57,590 --> 00:39:59,600
Father! Father!
536
00:39:59,600 --> 00:40:01,460
Father! Help me!
537
00:40:01,460 --> 00:40:04,470
Help me! Father!
538
00:40:10,210 --> 00:40:12,330
It is too late.
539
00:40:13,330 --> 00:40:14,700
I'm sorry?
540
00:40:14,700 --> 00:40:17,460
What do you mean by that?
541
00:40:17,460 --> 00:40:20,560
If he has a mad fit again in the future,
542
00:40:20,560 --> 00:40:23,190
he will continue to live semiconsciously
543
00:40:23,190 --> 00:40:27,580
and die soon after.
544
00:40:27,580 --> 00:40:29,180
What?
545
00:40:30,330 --> 00:40:33,090
What do you mean die?
546
00:40:35,570 --> 00:40:37,470
Please save him, physician!
547
00:40:37,470 --> 00:40:41,730
My father was delirious and lived alone his whole life.
548
00:40:41,730 --> 00:40:45,490
Please, save him this once! Please, I beg you!
549
00:40:45,490 --> 00:40:49,770
There is one medicine.
550
00:40:49,770 --> 00:40:52,390
But I'm not sure if it would work.
551
00:40:52,390 --> 00:40:54,690
What is it?
552
00:40:55,650 --> 00:40:57,720
Cheongsimwon.
553
00:40:57,720 --> 00:41:01,780
It is a sacred medicine known to cure madness.
554
00:41:01,780 --> 00:41:04,150
Perhaps royals could get it.
555
00:41:04,150 --> 00:41:06,700
We cannot get it here.
556
00:41:06,700 --> 00:41:09,690
The precious medicine only used in the palace...
557
00:41:09,690 --> 00:41:12,650
How am I to obtain it?
558
00:41:19,840 --> 00:41:21,180
Hey.
559
00:41:22,110 --> 00:41:24,890
Why are you making that face? Did you cry?
560
00:41:24,890 --> 00:41:26,720
Is it because of your father?
561
00:41:26,720 --> 00:41:29,530
- Is he unwell?
- Clearly.
562
00:41:29,530 --> 00:41:32,190
He is always sitting out in the market streets.
563
00:41:32,190 --> 00:41:34,340
It is incredible that he hasn't fallen ill already.
564
00:41:35,400 --> 00:41:37,920
Hey! Cheon Gi!
565
00:41:38,870 --> 00:41:40,870
Hey, Cheon Gi.
566
00:41:41,710 --> 00:41:44,050
Geez. Hey...
567
00:41:44,970 --> 00:41:46,730
Are you all right?
568
00:42:00,210 --> 00:42:02,170
Maejukheon Painting Gathering.
569
00:42:03,180 --> 00:42:07,450
All the nation's authorities, rich merchants, and nobles gather
570
00:42:07,450 --> 00:42:09,910
at Grand Prince Yangmyeong's painting gathering.
571
00:42:09,910 --> 00:42:11,920
The reward money is enormous.
572
00:42:13,780 --> 00:42:17,960
If you were to win first place,
573
00:42:17,960 --> 00:42:20,020
you would have enough to buy the medicine.
574
00:42:21,000 --> 00:42:25,070
I heard His Highness granted the wish of the previous winner.
575
00:42:25,070 --> 00:42:29,650
But I hear all the great painters from all over the nation are to gather.
576
00:42:29,650 --> 00:42:33,670
Would it not be hard just to pass the first round?
577
00:42:33,670 --> 00:42:36,260
- Is that true?
- Of course, Cheon Gi.
578
00:42:36,260 --> 00:42:38,370
You don't know how wide the world is,
579
00:42:38,370 --> 00:42:41,180
- but there are plenty of incredible painters-
- Not that.
580
00:42:41,180 --> 00:42:45,020
Is it true that Grand Prince Yangmyeong will grant your wish if you win first place?
581
00:42:45,020 --> 00:42:47,900
Y... yes, of course.
582
00:42:47,900 --> 00:42:49,710
Cheon Gi!
583
00:42:49,710 --> 00:42:53,170
Where have you been?
584
00:42:55,180 --> 00:42:58,130
The Saehwas for the neighboring town's Lord Kim are
585
00:42:58,130 --> 00:43:01,360
Seonyeodo and Sanshindo.
586
00:43:01,360 --> 00:43:04,350
The Munbaes for Sajikdong's Lord Seo-
587
00:43:04,350 --> 00:43:08,860
Do you truly not intend to send me to the painting gathering?
588
00:43:08,860 --> 00:43:12,210
Men and women have their place, and the principles are strict.
589
00:43:12,210 --> 00:43:15,310
So instead of going to the gathering, do what you are told. Is that it?
590
00:43:15,310 --> 00:43:18,600
I never said that.
591
00:43:18,600 --> 00:43:22,630
I said I would let you go if you finished all your work.
592
00:43:22,630 --> 00:43:25,020
Headmaster, are you afraid that
593
00:43:25,020 --> 00:43:27,630
I would sully Baegyu Painting Institute's honor?
594
00:43:27,630 --> 00:43:29,600
Look at that. Look how you talk.
595
00:43:29,600 --> 00:43:32,010
How dare you spew out such a thing?
596
00:43:32,010 --> 00:43:35,620
Forget the painting gathering. You are not to leave this place.
597
00:43:37,180 --> 00:43:39,070
I don't want to.
598
00:43:39,070 --> 00:43:41,290
You dare defy my words?
599
00:43:41,290 --> 00:43:42,650
Why?
600
00:43:42,650 --> 00:43:46,730
Because you think I'll go mad like Father while painting?
601
00:43:48,110 --> 00:43:49,970
That...
602
00:43:49,970 --> 00:43:53,930
Cheon Gi, that's not it...
603
00:43:53,930 --> 00:43:57,180
It's no use even if you say that to me!
604
00:43:57,180 --> 00:43:59,290
You have no idea...
605
00:43:59,290 --> 00:44:01,020
You, you...
606
00:44:01,020 --> 00:44:03,540
Geez, my head...
607
00:44:06,510 --> 00:44:08,620
Father...
608
00:44:08,620 --> 00:44:11,020
What should I do?
609
00:44:11,820 --> 00:44:14,510
Maejukheon Painting Gathering. The reward money is enormous.
610
00:44:14,510 --> 00:44:17,090
Grand Prince Yangmyeong is hosting it.
611
00:44:17,090 --> 00:44:20,440
He is this nation's most skilled in painting and literature and is favored by His Majesty.
612
00:44:20,440 --> 00:44:25,490
Yes. If you get first place, His Highness will grant whatever you wish.
613
00:44:25,490 --> 00:44:27,080
All right.
614
00:44:28,000 --> 00:44:30,010
Let's do it.
615
00:44:31,270 --> 00:44:34,060
Please wait a little while, Father.
616
00:44:36,900 --> 00:44:38,870
(Simcheonggak)
617
00:44:43,480 --> 00:44:47,690
I was horrified when I heard you had disappeared.
618
00:44:47,690 --> 00:44:50,500
How is your health?
619
00:44:50,500 --> 00:44:52,770
Your job is not to worry about me.
620
00:44:52,770 --> 00:44:55,020
What about the task I gave you?
621
00:44:57,650 --> 00:45:00,700
As you ordered, the property records of the Minister of the Court.
622
00:45:00,700 --> 00:45:01,760
Good work.
623
00:45:01,760 --> 00:45:04,110
Grand Prince Joohyang is here.
624
00:45:04,110 --> 00:45:05,680
I'm coming.
625
00:45:06,980 --> 00:45:08,470
I shall be going.
626
00:45:08,470 --> 00:45:10,780
Be careful.
627
00:45:11,580 --> 00:45:13,330
He is suspicious of everyone.
628
00:45:13,330 --> 00:45:14,920
Yes, I will.
629
00:45:25,210 --> 00:45:26,490
You're here.
630
00:45:27,410 --> 00:45:30,640
This is the beginning.
631
00:45:30,640 --> 00:45:31,920
Yes, Sir.
632
00:45:31,920 --> 00:45:35,430
But, must you do it at Maejukheon?
633
00:45:35,430 --> 00:45:37,500
I worry your identity will be revealed.
634
00:45:37,500 --> 00:45:39,690
I understand your concern.
635
00:45:39,690 --> 00:45:41,010
But...
636
00:45:41,840 --> 00:45:45,080
now that His Majesty has revealed his thoughts
637
00:45:45,080 --> 00:45:49,090
is the right time to get my revenge.
638
00:45:49,090 --> 00:45:54,360
Yes, Sir. And I investigated the woman from the Paint House as you asked.
639
00:45:57,030 --> 00:45:57,830
And?
640
00:45:57,830 --> 00:46:00,760
Hong Cheon Gi is her real name.
641
00:46:00,760 --> 00:46:02,350
She lost her mother as a child.
642
00:46:02,350 --> 00:46:05,970
She is an ordinary painter who paints to support her father.
643
00:46:05,970 --> 00:46:08,350
Her father was once a painter at the Painting Bureau,
644
00:46:08,350 --> 00:46:09,900
but he is mad now...
645
00:46:09,900 --> 00:46:12,380
and works on the market streets.
646
00:46:12,380 --> 00:46:14,020
It is her.
647
00:46:14,020 --> 00:46:15,940
It has to be her.
648
00:46:17,160 --> 00:46:18,930
What is it?
649
00:46:18,930 --> 00:46:21,340
What happened to her eyes?
650
00:46:21,340 --> 00:46:22,580
What do you mean?
651
00:46:22,580 --> 00:46:24,910
How is she able to see now?
652
00:46:25,860 --> 00:46:28,510
Was she blind before?
653
00:46:32,160 --> 00:46:35,000
My revenge is just within my reach.
654
00:46:35,000 --> 00:46:37,060
Of all timing...
655
00:46:39,200 --> 00:46:41,480
- Sir?
- It is nothing.
656
00:46:41,480 --> 00:46:43,420
Let's go.
657
00:46:52,880 --> 00:46:56,600
I have heard that His Majesty will abdicate the throne
658
00:46:56,600 --> 00:46:59,430
to the Crown Prince when the envoy from Yeon Empire arrives.
659
00:46:59,430 --> 00:47:01,700
To the Crown Prince?
660
00:47:01,700 --> 00:47:05,480
I hear none of the medicine they could find
661
00:47:05,480 --> 00:47:07,630
have any effect on the Crown Prince.
662
00:47:07,630 --> 00:47:11,080
His Majesty ordered Seomungwan to find an auspicious date.
663
00:47:11,080 --> 00:47:12,160
So it is for certain.
664
00:47:12,160 --> 00:47:15,790
What we expected has only been moved up.
665
00:47:32,710 --> 00:47:34,400
Your Highness.
666
00:47:43,570 --> 00:47:47,650
Is this what you expected?
667
00:47:48,770 --> 00:47:51,740
Forgive me, Your Highness.
668
00:47:51,740 --> 00:47:53,430
Because of his illness, I hear...
669
00:47:53,430 --> 00:47:57,250
Hyungnim has trouble falling asleep.
670
00:47:57,250 --> 00:48:00,380
It would be another way
671
00:48:01,420 --> 00:48:04,060
to let him fall into a deep sleep.
672
00:48:06,030 --> 00:48:10,400
But it is too soon.
673
00:48:11,690 --> 00:48:14,160
- Too soon?
- Yes.
674
00:48:14,160 --> 00:48:16,670
Even if we succeed in the insurrection,
675
00:48:16,670 --> 00:48:18,970
we need the support of the subjects at the court.
676
00:48:18,970 --> 00:48:24,600
We still lack subjects who trust and follow Your Highness.
677
00:48:26,570 --> 00:48:32,320
We must turn Grand Prince Yangmyeong to our side.
678
00:48:33,580 --> 00:48:35,930
- Yul?
- Yes, Your Highness.
679
00:48:35,930 --> 00:48:40,100
How about attending Maejukheon Painting Gathering this year?
680
00:48:40,100 --> 00:48:45,830
It is a good opportunity to read Grand Prince Yangmyeong's intention.
681
00:48:45,830 --> 00:48:49,650
I will be attending the gathering as a supervisor.
682
00:48:49,650 --> 00:48:52,570
Should Your Highness attend, I shall attend to you closely.
683
00:48:54,080 --> 00:48:57,580
Your Highness, it is Mae Hyang.
684
00:49:00,400 --> 00:49:02,080
Mae Hyang?
685
00:49:06,430 --> 00:49:08,440
Enter.
686
00:49:22,210 --> 00:49:24,170
My name is Yeon Ju.
687
00:49:24,170 --> 00:49:26,320
My name is Myeong Wol.
688
00:49:30,890 --> 00:49:34,760
You made a promise to me last time.
689
00:49:35,920 --> 00:49:38,140
When you returned to Simcheonggak,
690
00:49:38,140 --> 00:49:42,550
you promised to call on me.
691
00:49:45,500 --> 00:49:51,090
My heart has been aching ever since that day.
692
00:49:56,430 --> 00:50:00,320
What man would open his heart to such
693
00:50:00,320 --> 00:50:03,270
transparent words often heard in a courtesan house?
694
00:50:05,060 --> 00:50:07,650
When it comes to men...
695
00:50:07,650 --> 00:50:11,750
all is good, but they are all tediously the same.
696
00:50:11,750 --> 00:50:16,300
They pretend not to care, pretend to be a righteous scholar,
697
00:50:16,300 --> 00:50:20,010
but they become a little child in my lap.
698
00:50:24,300 --> 00:50:31,130
I cannot hide my feelings for Your Highness tonight.
699
00:50:31,130 --> 00:50:34,090
The reason I called on you today
700
00:50:34,090 --> 00:50:37,360
is only a favor for your interest.
701
00:50:37,360 --> 00:50:40,970
Nothing more, nothing less.
702
00:50:40,970 --> 00:50:43,340
Do you understand?
703
00:50:43,340 --> 00:50:44,960
Yes, Your Highness.
704
00:50:44,960 --> 00:50:48,010
Should you try to test me again,
705
00:50:48,010 --> 00:50:51,380
I shall not laugh it over.
706
00:50:51,380 --> 00:50:53,780
I will keep that in mind.
707
00:50:57,240 --> 00:50:59,920
Well, then. Let us drink.
708
00:51:00,000 --> 00:51:02,800
Yes, let us.
709
00:51:08,390 --> 00:51:09,370
Have another.
710
00:51:09,370 --> 00:51:14,250
Then, I shall trust you and bet a large sum on Maejukheon Painting Gather.
711
00:51:14,250 --> 00:51:16,370
I am honored, Your Highness.
712
00:51:29,210 --> 00:51:33,290
Why is it so hard to find the outhouse?
713
00:51:39,170 --> 00:51:42,110
Starting tomorrow, we shall open Wolseongdang again.
714
00:51:42,110 --> 00:51:43,260
Yes, Sir.
715
00:51:43,260 --> 00:51:46,260
What shall I do with the malefactor, Jeong Soin Ne?
716
00:51:46,260 --> 00:51:49,170
Make sure he does not set foot into Gwanyang again.
717
00:51:49,170 --> 00:51:50,680
Yes, Sir.
718
00:51:58,980 --> 00:52:01,440
- Il Wol Seong?
- He's talking about you, isn't he?
719
00:52:01,440 --> 00:52:03,660
Geez! Are you deaf?
720
00:52:03,660 --> 00:52:05,100
Let's go to Wolseongdang.
721
00:52:05,100 --> 00:52:07,760
What? Hyungnim, now?
722
00:52:09,650 --> 00:52:11,640
Get everything worth the money.
723
00:52:11,640 --> 00:52:13,350
Yes, Hyungnim.
724
00:52:15,970 --> 00:52:20,240
My life is ruined because of that dirty wench.
725
00:52:20,240 --> 00:52:21,870
Hong Cheon Gi.
726
00:52:21,870 --> 00:52:23,900
Wait until I catch you.
727
00:52:23,900 --> 00:52:26,350
I will break you.
728
00:52:26,350 --> 00:52:31,040
Since she's a painter, she must be busy preparing for the painting gathering.
729
00:52:31,040 --> 00:52:32,300
Of course.
730
00:52:32,300 --> 00:52:34,890
The reward money is enormous.
731
00:52:36,260 --> 00:52:37,780
Wait.
732
00:52:39,240 --> 00:52:40,820
Reward money?
733
00:52:46,830 --> 00:52:51,130
What did you do with the attendee list?
734
00:52:51,130 --> 00:52:54,320
By chance, did you write down
735
00:52:54,320 --> 00:52:56,790
your name on the list?
736
00:52:57,790 --> 00:52:59,320
Yes.
737
00:53:00,470 --> 00:53:03,670
You don't heed my words, do you?
738
00:53:04,980 --> 00:53:08,020
At first, I wrote it because I was angry.
739
00:53:08,020 --> 00:53:11,840
But now, I have an important reason to attend the gathering.
740
00:53:11,840 --> 00:53:14,290
- Please give me a chance.
- Shut it!
741
00:53:14,290 --> 00:53:17,190
- Chun Bok.
- Yes, Headmaster?
742
00:53:17,190 --> 00:53:19,570
Send her to the Shed of Truth.
743
00:53:19,570 --> 00:53:21,770
- Yes.
- Headmaster!
744
00:53:21,770 --> 00:53:23,160
Wait, Uncle!
745
00:53:23,160 --> 00:53:24,310
Uncle, wait!
746
00:53:24,310 --> 00:53:26,300
- Come on, let's go.
- That's not it!
747
00:53:26,300 --> 00:53:29,480
Please don't do this, Headmaster!
748
00:53:29,480 --> 00:53:30,770
Headmaster!
749
00:53:30,770 --> 00:53:32,240
Headmaster!
750
00:53:32,240 --> 00:53:36,380
- Reflect on your actions and finish your paintings.
- Please open the door!
751
00:53:36,380 --> 00:53:38,090
Please!
752
00:53:38,090 --> 00:53:40,010
Headmaster!
753
00:53:40,010 --> 00:53:42,070
Headmaster, Father is-
754
00:53:42,070 --> 00:53:43,770
Father...
755
00:53:52,410 --> 00:53:56,770
No. Headmaster can't do anything.
756
00:53:56,770 --> 00:53:59,870
The only way is to be chosen for the painting gathering.
757
00:54:02,880 --> 00:54:05,900
(Morning of Maejukheon Painting Gathering)
758
00:54:06,760 --> 00:54:09,410
All paintings...
759
00:54:09,500 --> 00:54:13,500
begin with a line and end with a line.
760
00:54:13,520 --> 00:54:14,740
Do not forget.
761
00:54:14,740 --> 00:54:18,920
You must contain all the sincerity into a single brush stroke.
762
00:54:18,920 --> 00:54:22,300
- Understood?
- Yes, Headmaster!
763
00:54:22,300 --> 00:54:24,640
(Maejukheon)
764
00:54:30,330 --> 00:54:31,920
(Maejukheon Painting Gathering)
765
00:54:31,920 --> 00:54:34,040
Goodness.
766
00:54:34,040 --> 00:54:38,040
Painters, get in line!
767
00:54:38,040 --> 00:54:39,090
What are you doing?
768
00:54:39,090 --> 00:54:41,020
Welcome, Lord Park!
769
00:54:41,020 --> 00:54:43,430
Come inside.
770
00:54:45,740 --> 00:54:47,880
- Good morning, Headmaster.
- Yes...
771
00:54:47,880 --> 00:54:50,200
- Do not be so nervous.
- Yes.
772
00:54:51,080 --> 00:54:55,630
Take out your test identification in advance!
773
00:55:06,860 --> 00:55:09,690
Welcome, Grand Prince Joohyang.
774
00:55:10,850 --> 00:55:13,190
You are hard at work. Where Is Yangmyeong?
775
00:55:13,190 --> 00:55:16,760
He is greeting guests inside.
776
00:55:16,760 --> 00:55:19,800
What a scene.
777
00:55:41,840 --> 00:55:43,550
Headmaster!
778
00:55:43,550 --> 00:55:46,900
You said your role is to teach the ways of painting
779
00:55:46,900 --> 00:55:51,010
and not block the paths of the painters,
780
00:55:51,010 --> 00:55:53,160
but you lock me up like this.
781
00:55:54,340 --> 00:55:56,080
Geez...
782
00:55:56,080 --> 00:55:58,450
I don't know anymore.
783
00:56:06,090 --> 00:56:07,600
Goodness!
784
00:56:07,600 --> 00:56:09,250
I'm here to collect my painting.
785
00:56:09,250 --> 00:56:10,990
Aigoo. You scared me to death.
786
00:56:10,990 --> 00:56:14,950
Yes, Sir. Of course. One moment.
787
00:56:15,970 --> 00:56:18,410
But the painting is not yet...
788
00:56:18,410 --> 00:56:20,960
Not yet ready?
789
00:56:21,930 --> 00:56:24,800
Where is the painter I designated?
790
00:56:28,060 --> 00:56:29,630
No, you can't!
791
00:56:29,630 --> 00:56:31,880
It is locked.
792
00:56:31,880 --> 00:56:33,810
Aigoo!
793
00:57:03,850 --> 00:57:05,530
He is a guest.
794
00:57:05,530 --> 00:57:07,080
What?
795
00:57:10,120 --> 00:57:12,320
I am here to receive my painting.
796
00:57:12,320 --> 00:57:13,770
Pardon?
797
00:57:13,770 --> 00:57:15,800
What painting?
798
00:57:15,800 --> 00:57:18,490
Munbae and Saehwa.
799
00:57:18,490 --> 00:57:21,940
Oh, the Munbae and Saehwa...
800
00:57:23,930 --> 00:57:28,150
Oh, here is a Saehwa I painted.
801
00:57:28,150 --> 00:57:30,440
How is this, Sir?
802
00:57:40,700 --> 00:57:42,080
I like it.
803
00:57:42,080 --> 00:57:45,160
Wonderful! I'm glad you like it.
804
00:57:45,160 --> 00:57:46,400
One moment.
805
00:57:46,400 --> 00:57:48,330
Cheon Gi, Cheon Gi!
806
00:57:48,330 --> 00:57:50,150
Cheon Gi!
807
00:58:00,570 --> 00:58:04,800
Father, I will win first place.
808
00:58:17,920 --> 00:58:19,610
- Go inside.
- Okay.
809
00:58:21,050 --> 00:58:23,190
Painter Hong Cheon Gi of Baegyu Painting Institute.
810
00:58:23,190 --> 00:58:25,510
Painter Hong Cheon Gi of Baegyu Painting Institute...
811
00:58:25,510 --> 00:58:27,240
Well, look who this is.
812
00:58:27,240 --> 00:58:29,700
Our Painter Hong!
813
00:58:29,700 --> 00:58:31,100
Darn it.
814
00:58:31,100 --> 00:58:35,060
We should finish our business first.
815
00:58:37,060 --> 00:58:40,560
How dare you harass a woman in broad daylight?
816
00:58:40,560 --> 00:58:42,310
What disgrace!
817
00:58:42,310 --> 00:58:45,200
- What is that man doing?
- Disgraceful!
818
00:58:45,200 --> 00:58:46,680
Quiet down!
819
00:58:46,680 --> 00:58:49,460
You don't know anything!
820
00:58:49,460 --> 00:58:50,940
Hey, hey.
821
00:58:50,940 --> 00:58:52,320
Let go.
822
00:58:52,320 --> 00:58:53,930
Are you truly a painter?
823
00:58:54,840 --> 00:58:56,440
Where is your test identification?
824
00:58:56,440 --> 00:58:58,170
Oh, yes.
825
00:59:04,650 --> 00:59:07,920
I seem to have left it at home.
826
00:59:07,920 --> 00:59:09,750
I am from Baegyu Painting Institute.
827
00:59:09,750 --> 00:59:11,500
I'm a painter. Please let me in.
828
00:59:11,500 --> 00:59:14,790
Aigoo. A woman painter?
829
00:59:14,790 --> 00:59:16,910
A dog walking down the street would laugh.
830
00:59:16,910 --> 00:59:19,760
If you don't have a test identification, you cannot go in. So there.
831
00:59:19,760 --> 00:59:21,550
Next, next. Hurry up and wrap it up.
832
00:59:21,550 --> 00:59:23,170
- Wait...
- Hurry, hurry.
833
00:59:23,200 --> 00:59:26,410
Let's go while I'm being polite. Let's not waste energy.
834
00:59:26,410 --> 00:59:28,640
Wait, hold on!
835
00:59:28,640 --> 00:59:31,330
What is going on here?
836
00:59:34,010 --> 00:59:36,980
Let go of that hand right now.
837
00:59:36,980 --> 00:59:39,050
Palanquin?
838
00:59:39,050 --> 00:59:40,480
Sir.
839
00:59:40,480 --> 00:59:41,900
I see.
840
00:59:41,900 --> 00:59:44,930
You two are on the same side.
841
00:59:44,930 --> 00:59:46,160
Watch your mouth!
842
00:59:46,160 --> 00:59:48,160
- This is-
- Man Su.
843
00:59:48,980 --> 00:59:49,900
Yes, Sir.
844
00:59:49,900 --> 00:59:51,670
I will take her with me.
845
00:59:51,700 --> 00:59:54,890
Who says? Come here!
846
01:00:12,650 --> 01:00:19,700
♫ I was you and you were me ♫
847
01:00:19,700 --> 01:00:26,830
♫ I love you, I love you, only you ♫
848
01:00:26,830 --> 01:00:34,640
♫ So we don't pass each other like the brushing breeze ♫
849
01:00:34,640 --> 01:00:40,540
♫ I will be here ♫
850
01:00:40,540 --> 01:00:45,000
♫ I'm afraid it will all be a dream when I open my eyes ♫
851
01:00:45,000 --> 01:00:54,800
♫ Is this the love you speak of? ♫
852
01:00:54,870 --> 01:00:59,170
♫ You can try to deny it ♫
853
01:00:59,170 --> 01:01:04,190
Lovers of the Red Sky
57899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.