Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,932
[Love in Contract]
2
00:00:13,989 --> 00:00:16,988
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts]
3
00:00:32,733 --> 00:00:35,383
[Episode 14]
4
00:00:35,383 --> 00:00:38,843
You said goodbye to every kid last time
5
00:00:38,843 --> 00:00:41,833
and made a much bigger donation than usual.
6
00:00:41,833 --> 00:00:44,463
So I thought you were leaving the country.
7
00:00:44,463 --> 00:00:46,763
It's nice to see you again.
8
00:00:46,763 --> 00:00:49,803
I tried to, but it didn't work out.
9
00:00:49,803 --> 00:00:51,353
I was very disappointed,
10
00:00:51,353 --> 00:00:55,583
but seeing the children today makes me think it's better this way.
11
00:01:01,953 --> 00:01:04,103
By the way, Director.
12
00:01:04,103 --> 00:01:07,453
What do you think those kids dream of becoming?
13
00:01:08,783 --> 00:01:10,063
Pardon?
14
00:01:12,613 --> 00:01:14,703
I wonder what their dreams are.
15
00:01:25,013 --> 00:01:29,983
[Love in Contract]
16
00:01:29,983 --> 00:01:32,763
[Personnel Information Card]
17
00:01:32,763 --> 00:01:35,393
[Certificate of Entry and Exit of Korea]
18
00:01:35,393 --> 00:01:38,183
[Company Outline]
19
00:02:14,493 --> 00:02:15,613
Let's eat, Judge Jung.
20
00:02:15,613 --> 00:02:18,063
Yes, I'll be right there.
21
00:02:23,873 --> 00:02:25,713
It's so good.
22
00:02:25,713 --> 00:02:27,893
The soup is good too. It's all good.
23
00:02:27,893 --> 00:02:29,833
Well, um...
24
00:02:29,833 --> 00:02:32,383
I want to know your opinion.
25
00:02:32,383 --> 00:02:33,483
Okay.
26
00:02:33,483 --> 00:02:35,473
Let's hear it.
27
00:02:35,473 --> 00:02:37,433
A woman abandoned her baby soon after labor
28
00:02:37,433 --> 00:02:41,083
and retrieved her and raised her when she was six.
29
00:02:41,083 --> 00:02:44,053
She took care of everything,
30
00:02:44,053 --> 00:02:46,533
but she didn't say she was her mother.
31
00:02:46,533 --> 00:02:49,543
Gosh. How heartbreaking.
32
00:02:49,543 --> 00:02:50,933
Pardon?
33
00:02:50,933 --> 00:02:51,753
Heartbreaking?
34
00:02:51,753 --> 00:02:53,443
You know.
35
00:02:53,443 --> 00:02:56,193
She brought her back because she couldn't forget her,
36
00:02:56,193 --> 00:02:59,063
but she couldn't say she was her mother because of the guilt.
37
00:03:00,483 --> 00:03:03,583
It seems like she grew up in a very oppressive environment and
38
00:03:03,583 --> 00:03:09,593
was forced to acquire a lot of things for the elites of the society.
39
00:03:09,593 --> 00:03:14,163
Hae Jin probably couldn't call his father "father" either, right?
40
00:03:14,163 --> 00:03:15,653
I'm not talking about Kang Hae Jin.
41
00:03:15,653 --> 00:03:17,313
He must've suffered so much.
42
00:03:19,693 --> 00:03:21,003
But...
43
00:03:21,003 --> 00:03:23,503
she probably kept up with that because she was intelligent enough.
44
00:03:23,503 --> 00:03:26,003
An ordinary child would've run away.
45
00:03:26,003 --> 00:03:29,503
Maybe she was pushed into it more because of her character.
46
00:03:29,503 --> 00:03:31,223
Don't you think the child
47
00:03:31,223 --> 00:03:33,433
might've found it painful?
48
00:03:33,433 --> 00:03:35,523
It's not that...
49
00:03:35,613 --> 00:03:39,713
I think it might be difficult to assess that as a third party.
50
00:03:39,713 --> 00:03:42,163
That's why I brought up a different perspective.
51
00:03:42,213 --> 00:03:46,713
What if that child victim enjoyed it?
52
00:03:46,773 --> 00:03:51,013
I think the victim should decide whether it was abuse or love.
53
00:03:52,093 --> 00:03:54,153
The victim...
54
00:03:55,513 --> 00:03:56,933
Yes.
55
00:03:56,933 --> 00:04:00,233
The victim's point of view matters the most.
56
00:04:03,833 --> 00:04:05,913
Aigoo...
57
00:04:05,913 --> 00:04:08,693
Leave them there. I'll pick them up.
58
00:04:11,203 --> 00:04:12,753
Can you?
59
00:04:12,753 --> 00:04:14,323
My goal today isn't to cook.
60
00:04:14,323 --> 00:04:16,313
It's about cleaning up after.
61
00:04:16,313 --> 00:04:18,903
Here. Have some.
62
00:04:18,903 --> 00:04:21,363
So precious. Go.
63
00:04:21,363 --> 00:04:22,603
I have a bad feeling.
64
00:04:22,603 --> 00:04:24,013
Go.
65
00:04:24,893 --> 00:04:28,683
I get it. The eggshells are normal trash.
66
00:04:28,683 --> 00:04:31,363
- Right on.
- And their container is also normal trash-
67
00:04:31,363 --> 00:04:32,943
Geez! That's recyclable.
68
00:04:32,943 --> 00:04:34,533
It's paper. Paper!
69
00:04:34,533 --> 00:04:36,783
- I mean...
- Why is it so difficult?
70
00:04:36,783 --> 00:04:40,783
You're so good at cooking. But you can't even recycle?
71
00:04:40,783 --> 00:04:42,913
Gosh. It's too difficult.
72
00:04:42,913 --> 00:04:45,493
Cleaning things up is so difficult.
73
00:04:45,493 --> 00:04:47,453
Seriously, what's the deal?
74
00:04:47,453 --> 00:04:50,403
Are you by chance...
75
00:04:50,403 --> 00:04:52,463
trying to act like a wife?
76
00:04:52,463 --> 00:04:55,013
"It's so clean in here, honey!"
77
00:04:55,013 --> 00:04:56,113
Something like that?
78
00:04:56,113 --> 00:04:57,973
What are you saying?
79
00:04:57,973 --> 00:05:01,513
I want to learn stuff you need to know in everyday life.
80
00:05:01,513 --> 00:05:04,843
I should start sorting myself out first.
81
00:05:06,833 --> 00:05:09,553
Then let's learn how to sort things out, then!
82
00:05:09,553 --> 00:05:10,623
Let's do it!
83
00:05:10,623 --> 00:05:11,703
Okay!
84
00:05:11,703 --> 00:05:13,193
So this is...
85
00:05:13,193 --> 00:05:13,943
recyclable.
86
00:05:13,943 --> 00:05:16,003
Recyclable. But you have to remove this first.
87
00:05:16,003 --> 00:05:17,153
Remove it.
88
00:05:17,153 --> 00:05:19,013
Because it's vinyl. And how about these?
89
00:05:19,013 --> 00:05:20,533
- These are... recyclable.
- That's right.
90
00:05:20,533 --> 00:05:22,233
- Recyclable, recyclable.
- Recyclable.
91
00:05:22,233 --> 00:05:23,433
- They're all recyclable.
- That's right!
92
00:05:23,433 --> 00:05:24,623
Remove the wrap first!
93
00:05:24,623 --> 00:05:26,423
You're doing great! Yes...
94
00:05:26,423 --> 00:05:28,323
Recycling!
95
00:05:29,593 --> 00:05:31,433
You're really good at everything.
96
00:05:32,753 --> 00:05:34,343
Gwang Nam.
97
00:05:34,343 --> 00:05:36,413
What do you really want to do?
98
00:05:36,413 --> 00:05:37,823
Me?
99
00:05:38,663 --> 00:05:40,083
I guess singing?
100
00:05:40,083 --> 00:05:41,783
I used to want to become a singer.
101
00:05:41,783 --> 00:05:44,983
That's why I think it was fun working as a bodyguard for a celebrity.
102
00:05:47,043 --> 00:05:50,643
Did you notice how much you brightened up lately?
103
00:05:50,643 --> 00:05:52,493
I didn't think Hae Jin would be my savior.
104
00:05:52,493 --> 00:05:54,673
I'll take these out.
105
00:06:03,583 --> 00:06:05,553
I wonder what Hae Jin's doing.
106
00:06:12,463 --> 00:06:16,003
The customer can't answer the call right now.
107
00:06:16,003 --> 00:06:18,693
Please try again later.
108
00:06:23,733 --> 00:06:25,893
He's making me worry.
109
00:06:26,803 --> 00:06:28,333
You bastard!
110
00:06:29,543 --> 00:06:31,433
You're marrying who?
111
00:06:31,433 --> 00:06:32,403
Are you serious right now?
112
00:06:32,403 --> 00:06:34,583
When will you stop looking at Yoo Jin only?
113
00:06:34,583 --> 00:06:36,533
Wh-What... What?
114
00:06:36,533 --> 00:06:37,713
Chairman!
115
00:06:37,713 --> 00:06:39,093
Calm down.
116
00:06:39,093 --> 00:06:40,923
You'd better stay in your lane!
117
00:06:40,923 --> 00:06:42,613
Don't try to act out!
118
00:06:42,613 --> 00:06:45,043
Get out! I don't even want to see you!
119
00:06:55,263 --> 00:06:59,423
[Executive Director, Kang Yoo Jin]
120
00:07:05,623 --> 00:07:06,993
This way.
121
00:07:08,823 --> 00:07:10,413
Sit down.
122
00:07:10,413 --> 00:07:14,513
We look kind of cool like this.
123
00:07:14,553 --> 00:07:16,493
Have a seat. You're distracting me.
124
00:07:16,493 --> 00:07:18,013
- Shall we?
- Yes.
125
00:07:22,633 --> 00:07:25,433
Thank you for showing up early in the morning.
126
00:07:27,613 --> 00:07:29,923
- What's this?
- Today is your first day at work.
127
00:07:29,923 --> 00:07:31,383
I'll be your driver!
128
00:07:32,393 --> 00:07:34,123
I'll be your bodyguard!
129
00:07:40,093 --> 00:07:41,713
What are you guys doing?
130
00:07:44,573 --> 00:07:45,663
Hello.
131
00:07:45,663 --> 00:07:47,953
Hello.
132
00:07:47,953 --> 00:07:50,553
I think we should shut down the management company.
133
00:07:50,553 --> 00:07:53,013
Can't I wait for you?
134
00:07:53,013 --> 00:07:56,693
I never thought that you weren't serious about acting.
135
00:07:56,693 --> 00:07:58,423
I'll wait until you change your mind.
136
00:07:58,423 --> 00:07:59,793
For the company,
137
00:07:59,793 --> 00:08:01,203
you were only involved on paper...
138
00:08:01,203 --> 00:08:03,323
It was on paper only, but
139
00:08:03,323 --> 00:08:06,183
there never was a day I didn't live for Hae Jin.
140
00:08:06,183 --> 00:08:07,243
I know.
141
00:08:07,243 --> 00:08:09,523
But I don't think I'll go back.
142
00:08:09,523 --> 00:08:11,903
You should start a different business, Uncle.
143
00:08:11,903 --> 00:08:14,993
I have a plan, too, you punk.
144
00:08:14,993 --> 00:08:17,943
For Jung Hwan and Gwang Nam, I'll find a bigger management company for you.
145
00:08:17,943 --> 00:08:20,113
I'll wait for you, too, Hyung.
146
00:08:21,663 --> 00:08:25,693
Attorney Jung, I'd like you to stay and assist me with my work.
147
00:08:25,693 --> 00:08:27,973
Hyung, do I have anything to do here?
148
00:08:27,973 --> 00:08:30,333
What would you do here? There are secretaries too.
149
00:08:30,333 --> 00:08:31,783
Hyung!
150
00:08:31,783 --> 00:08:34,273
Just be quiet.
151
00:08:34,273 --> 00:08:35,563
Well...
152
00:08:37,333 --> 00:08:38,703
Let's see each other again soon.
153
00:08:38,703 --> 00:08:40,683
Attorney Jung, you can go home early today too.
154
00:08:40,683 --> 00:08:41,943
Yes.
155
00:08:58,423 --> 00:09:00,343
Wow, who is this anyway?
156
00:09:00,343 --> 00:09:02,803
You look completely different.
157
00:09:02,803 --> 00:09:06,173
Didn't you change too much just because Father pulled out a chair for you?
158
00:09:06,173 --> 00:09:08,813
You're being tested right now.
159
00:09:08,813 --> 00:09:10,713
No need to get cocky.
160
00:09:10,713 --> 00:09:13,083
Father didn't do anything.
161
00:09:13,083 --> 00:09:15,683
I'm here to watch you.
162
00:09:15,683 --> 00:09:17,463
But now that I'm here,
163
00:09:17,463 --> 00:09:19,613
this kind of life seems fun too.
164
00:09:20,563 --> 00:09:22,213
- Hae Jin.
- Hyung.
165
00:09:23,073 --> 00:09:25,413
If you want to secure your current position,
166
00:09:25,413 --> 00:09:27,373
you'd better live quietly.
167
00:09:27,373 --> 00:09:28,933
Don't do anything.
168
00:09:32,693 --> 00:09:35,763
You're quite cheeky, aren't you?
169
00:09:43,823 --> 00:09:45,433
Welcome.
170
00:09:47,543 --> 00:09:50,203
I told you, Chairman.
171
00:09:50,203 --> 00:09:53,323
I said Hae Jin would come to his senses.
172
00:09:53,323 --> 00:09:55,973
You've wasted so many years!
173
00:09:55,973 --> 00:09:58,513
I'll find an appropriate position for you.
174
00:09:58,513 --> 00:09:59,913
You should start from the bottom.
175
00:09:59,913 --> 00:10:02,423
You probably don't want to be on the top right away anyway.
176
00:10:02,423 --> 00:10:03,993
No.
177
00:10:03,993 --> 00:10:06,293
If you think I'm more capable than Hyung,
178
00:10:06,293 --> 00:10:07,933
give me the position I deserve.
179
00:10:07,933 --> 00:10:09,463
That's my demand.
180
00:10:10,583 --> 00:10:13,433
I ran a pretty big company too.
181
00:10:13,433 --> 00:10:16,443
I think I have proved my ability enough.
182
00:10:17,353 --> 00:10:18,463
Hae Jin.
183
00:10:18,463 --> 00:10:21,303
If my performance isn't satisfactory,
184
00:10:21,303 --> 00:10:23,753
feel free to kick me out right away.
185
00:10:31,133 --> 00:10:33,533
This is my son, Director Kang.
186
00:10:33,533 --> 00:10:35,273
Say hello, everyone.
187
00:10:36,773 --> 00:10:38,523
Looking forward to working with you.
188
00:11:00,173 --> 00:11:02,203
[Missed Calls: Jamie]
189
00:11:08,793 --> 00:11:10,843
Recyclable.
190
00:11:12,063 --> 00:11:14,643
Remove the sticker
191
00:11:14,643 --> 00:11:16,413
and put it in the trash.
192
00:11:17,583 --> 00:11:19,293
Bottles.
193
00:11:19,293 --> 00:11:20,963
Recycle.
194
00:12:11,973 --> 00:12:14,513
Gwang Nam, you said you wanted to become a singer, right?
195
00:12:14,513 --> 00:12:16,583
Yes, it's true.
196
00:12:16,583 --> 00:12:17,583
But why all of a sudden?
197
00:12:17,583 --> 00:12:19,893
We've been thinking about this.
198
00:12:19,893 --> 00:12:23,433
We're thinking of finding new talent while waiting for Hae Jin.
199
00:12:23,433 --> 00:12:25,653
New talent? I see...
200
00:12:27,343 --> 00:12:28,463
Me?
201
00:12:28,463 --> 00:12:30,283
I'm the one who turned Hae Jin into a top star.
202
00:12:30,283 --> 00:12:33,323
I can make you a star easily!
203
00:12:33,323 --> 00:12:34,933
I don't really like it,
204
00:12:34,933 --> 00:12:36,243
but you have the potential.
205
00:12:36,243 --> 00:12:39,183
I have an eye for these things.
206
00:12:39,183 --> 00:12:41,993
I hate my eye for this.
207
00:12:44,463 --> 00:12:46,133
What?
208
00:12:46,133 --> 00:12:49,213
You didn't say you'd wait earlier, either.
209
00:12:49,213 --> 00:12:51,163
Do you have a plan?
210
00:12:51,163 --> 00:12:53,693
No, it's not for certain yet, but...
211
00:12:53,693 --> 00:12:57,473
Can I think about this for a bit first?
212
00:12:57,473 --> 00:12:59,153
Thank you.
213
00:13:11,853 --> 00:13:14,343
Oppa, you see how professional I am, right?
214
00:13:14,343 --> 00:13:17,003
I'll be working hard while waiting for your comeback.
215
00:13:17,003 --> 00:13:18,553
Oppa, Yoo Mi, fighting! Fighting!
216
00:13:18,553 --> 00:13:20,933
Fighting!
217
00:13:20,933 --> 00:13:23,853
What should we have for lunch today?
218
00:13:28,583 --> 00:13:30,333
Ms. Choi, hello.
219
00:13:30,333 --> 00:13:32,333
You haven't had lunch yet, right?
220
00:13:32,333 --> 00:13:35,683
I wanted to thank you for coming to the hospital last time. So...
221
00:13:35,683 --> 00:13:38,073
- My goodness, my goodness!
- It looks so good.
222
00:13:38,073 --> 00:13:39,333
My goodness!
223
00:13:39,333 --> 00:13:41,283
How did you make all this yourself?
224
00:13:41,283 --> 00:13:43,143
How did you...
225
00:13:43,143 --> 00:13:45,123
Stop taking pictures and eat.
226
00:13:45,123 --> 00:13:48,333
Judge Jung said he'll be back from the library soon.
227
00:13:48,333 --> 00:13:49,863
It'll get cold by then.
228
00:13:49,863 --> 00:13:50,773
You should start eating.
229
00:13:50,773 --> 00:13:53,693
- Thank you!
- Thank you!
230
00:13:53,693 --> 00:13:55,393
Wow.
231
00:13:55,393 --> 00:13:57,183
It's good.
232
00:13:57,183 --> 00:13:58,773
- What do you think?
- It's totally amazing.
233
00:13:58,773 --> 00:14:00,053
It's really good.
234
00:14:00,053 --> 00:14:02,573
This is restaurant quality!
235
00:14:03,603 --> 00:14:06,803
Do you have lunch with Ji Ho often these days?
236
00:14:06,803 --> 00:14:07,783
How is he?
237
00:14:07,783 --> 00:14:09,263
Yes, we eat together often.
238
00:14:09,263 --> 00:14:10,753
H-He's great.
239
00:14:10,753 --> 00:14:12,123
He's been great lately.
240
00:14:12,123 --> 00:14:13,803
Lately? How was he before then?
241
00:14:13,803 --> 00:14:16,183
I didn't even know if the food was going into my mouth or nose.
242
00:14:16,183 --> 00:14:19,683
I felt like I had to eat fast and get back to work.
243
00:14:19,683 --> 00:14:21,513
I felt that way at first too.
244
00:14:21,513 --> 00:14:24,593
I ask a lot of questions now. He's good at answering.
245
00:14:24,593 --> 00:14:26,563
And the atmosphere improved a lot.
246
00:14:26,563 --> 00:14:28,793
That worked because it was you.
247
00:14:29,963 --> 00:14:33,563
Mr. Park, you always smile. You seem very social.
248
00:14:33,563 --> 00:14:35,063
Come on.
249
00:14:35,063 --> 00:14:37,303
He loves it!
250
00:14:37,303 --> 00:14:39,403
Please talk to Ji Ho often.
251
00:14:39,403 --> 00:14:41,223
Got it.
252
00:14:42,553 --> 00:14:45,253
I didn't get to prepare drinks.
253
00:14:45,253 --> 00:14:46,683
You like coffee, right? Do you always get iced coffee?
254
00:14:46,683 --> 00:14:48,363
How did you know?
255
00:14:48,363 --> 00:14:49,903
I noticed it.
256
00:14:50,993 --> 00:14:53,013
Ask Judge Jung to get you coffee.
257
00:14:53,013 --> 00:14:55,113
I don't want him to get coffee for other women,
258
00:14:55,113 --> 00:14:57,953
but you guys are our family.
259
00:14:57,953 --> 00:14:59,883
- Thank you!
- Family! Family!
260
00:14:59,883 --> 00:15:01,303
I'll ask him too.
261
00:15:01,303 --> 00:15:02,853
Of course!
262
00:15:07,633 --> 00:15:10,523
Ms. Kim, he just needed to relate to you better like this
263
00:15:10,523 --> 00:15:12,353
and he could've gotten close to you, right?
264
00:15:12,353 --> 00:15:15,293
My gosh, how did you know I'm good at relating to people?
265
00:15:15,293 --> 00:15:17,903
- You really are.
- You really see through me.
266
00:15:17,903 --> 00:15:20,333
Judge Jung doesn't notice things like this.
267
00:15:20,333 --> 00:15:22,233
I'll teach him well.
268
00:15:22,233 --> 00:15:23,963
Ms. Choi, you have to go through so much.
269
00:15:23,963 --> 00:15:25,823
A little.
270
00:15:27,123 --> 00:15:30,013
Judge Jung sometimes feels like a different person now.
271
00:15:30,013 --> 00:15:32,793
I know. He totally changed. In a good way.
272
00:15:32,793 --> 00:15:35,033
Is that so? That makes me happy.
273
00:15:36,343 --> 00:15:37,633
By the way,
274
00:15:37,633 --> 00:15:40,553
why did he refuse to get a promotion?
275
00:15:40,553 --> 00:15:43,303
- Promotion?
- I see. He didn't tell you.
276
00:15:43,303 --> 00:15:44,723
The chief said he's being promoted to a presiding judge.
277
00:15:44,723 --> 00:15:50,543
So he prepared a cake, confetti, and all sorts of things to celebrate.
278
00:15:50,543 --> 00:15:53,463
I thought I didn't deserve that position.
279
00:15:54,943 --> 00:15:56,213
Well...
280
00:15:56,213 --> 00:16:00,523
I feel comfortable continuing to do what I've been doing with you guys
281
00:16:00,523 --> 00:16:03,283
and I prefer being the only judge in trials too.
282
00:16:03,283 --> 00:16:05,723
- My goodness.
- It's so touching!
283
00:16:05,723 --> 00:16:09,253
We're starting to feel comfortable around you too!
284
00:16:10,373 --> 00:16:11,893
- Have some.
- Hurry up and eat.
285
00:16:11,893 --> 00:16:14,053
It's so tasty. She's totally a chef!
286
00:16:14,053 --> 00:16:16,093
I'm so jealous.
287
00:16:22,983 --> 00:16:24,633
Isn't he cute?
288
00:16:38,680 --> 00:16:40,100
Sang Eun.
289
00:16:41,240 --> 00:16:43,230
Madam Yoo...
290
00:16:44,480 --> 00:16:46,690
I mean, Ms. Yoo Mi Ho.
291
00:16:50,300 --> 00:16:52,870
Regarding the charge against Yoo Mi Ho,
292
00:16:52,870 --> 00:16:54,540
the statute of limitations expired.
293
00:16:54,540 --> 00:16:56,970
So she can't be punished for it.
294
00:16:59,330 --> 00:17:03,810
I'd like to know what you think about this.
295
00:17:03,810 --> 00:17:06,400
I...
296
00:17:06,400 --> 00:17:08,690
really hate Madam Yoo.
297
00:17:09,940 --> 00:17:12,090
Because she turned me into a product,
298
00:17:12,090 --> 00:17:15,150
I didn't get to live as myself.
299
00:17:15,150 --> 00:17:18,050
If she can be punished for what she has
300
00:17:18,050 --> 00:17:20,500
done to you in the past,
301
00:17:20,500 --> 00:17:23,240
would you approve of that?
302
00:17:25,900 --> 00:17:27,540
No.
303
00:17:29,890 --> 00:17:33,810
I hate her so much that I want to curse her,
304
00:17:33,810 --> 00:17:38,060
but I can't stand something bad happening to her.
305
00:17:39,970 --> 00:17:43,110
She's still the one who raised me.
306
00:18:40,030 --> 00:18:41,480
What are you doing all of a sudden?
307
00:18:41,480 --> 00:18:43,670
You said you didn't go back to your family.
308
00:18:43,670 --> 00:18:45,730
I changed my mind.
309
00:18:46,620 --> 00:18:48,030
What's the problem?
310
00:18:48,030 --> 00:18:50,650
Tell me if it's something I can help with.
311
00:18:50,650 --> 00:18:53,290
Why would you help me?
312
00:18:57,860 --> 00:19:00,100
If that's everything-
313
00:19:00,990 --> 00:19:03,600
Something happened, right?
314
00:19:03,600 --> 00:19:05,910
Your concern for me
315
00:19:05,910 --> 00:19:08,650
for any reason...
316
00:19:08,650 --> 00:19:11,200
You really shouldn't do that to me.
317
00:19:11,200 --> 00:19:14,980
I just went back to where I came from.
318
00:19:14,980 --> 00:19:16,420
Well, then...
319
00:20:26,750 --> 00:20:29,280
I guess you can't drive yet.
320
00:20:30,820 --> 00:20:33,830
I heard today was your first day at work.
321
00:20:33,830 --> 00:20:35,330
Even if I quit being a celebrity,
322
00:20:35,330 --> 00:20:38,250
it seems every move I make is being live-streamed.
323
00:20:38,250 --> 00:20:42,190
The reporters stopped coming since they think I moved back home.
324
00:20:42,190 --> 00:20:43,970
It's nice.
325
00:20:43,970 --> 00:20:46,440
Are you okay?
326
00:20:46,440 --> 00:20:50,860
I feel like the circumstances are telling me that you're not.
327
00:20:52,740 --> 00:20:54,630
I'm okay.
328
00:20:55,820 --> 00:20:58,640
You should live well yourself.
329
00:21:18,640 --> 00:21:23,640
I've only seen people who were happy because of me for 13 years.
330
00:21:24,960 --> 00:21:27,510
But seeing the opposite case
331
00:21:29,300 --> 00:21:31,060
makes me feel bad.
332
00:22:19,070 --> 00:22:21,730
Is he even eating at all?
333
00:22:28,240 --> 00:22:30,560
Do it like this
334
00:22:30,560 --> 00:22:32,220
and like this.
335
00:22:32,220 --> 00:22:33,760
Geez, seriously.
336
00:22:34,710 --> 00:22:36,810
You received all those awards,
337
00:22:36,810 --> 00:22:39,690
but you can't even fold towels?
338
00:22:39,690 --> 00:22:41,690
I told you. Look. Do it like this.
339
00:22:41,690 --> 00:22:43,860
I folded it in half, right? And fold it in half again.
340
00:22:43,860 --> 00:22:44,920
That's it!
341
00:22:44,920 --> 00:22:47,140
But if this does this...
342
00:22:47,140 --> 00:22:48,690
- What do you mean?
- It falls!
343
00:22:48,690 --> 00:22:50,240
Of course, it falls! Because you piled it up!
344
00:22:50,240 --> 00:22:53,110
This is too...
345
00:22:55,050 --> 00:22:57,530
Okay, try this.
346
00:22:57,530 --> 00:22:59,600
Fold.
347
00:23:01,060 --> 00:23:02,560
Fold.
348
00:23:02,560 --> 00:23:03,900
Rotate.
349
00:23:03,900 --> 00:23:07,060
And roll it, roll it, roll it...
350
00:23:07,060 --> 00:23:09,100
And lastly,
351
00:23:09,100 --> 00:23:10,900
tuck it in.
352
00:23:12,190 --> 00:23:14,110
There.
353
00:23:14,110 --> 00:23:15,390
Okay, that's better.
354
00:23:15,390 --> 00:23:17,880
You just need to fold it nicely...
355
00:23:17,880 --> 00:23:21,030
Here. Roll it, roll it, roll it.
356
00:23:21,030 --> 00:23:22,670
Tuck it in.
357
00:23:23,650 --> 00:23:25,420
- So annoying.
- This method is better.
358
00:23:25,420 --> 00:23:27,180
What do you mean, better?
359
00:23:28,230 --> 00:23:30,240
Do it, then.
360
00:23:30,240 --> 00:23:32,050
Okay, look.
361
00:23:33,150 --> 00:23:35,040
Don't overthink it, Noona. First of all,
362
00:23:35,040 --> 00:23:37,380
set aside the ones you don't wear.
363
00:23:41,540 --> 00:23:43,320
- Like this?
- That's right.
364
00:23:43,320 --> 00:23:44,670
- This one.
- That's right.
365
00:23:44,670 --> 00:23:48,650
- That's right, set it aside.
- No, no, no, no, no.
366
00:23:48,650 --> 00:23:52,410
Put the dresses on this side depending on the length.
367
00:23:52,410 --> 00:23:54,520
And the tops on this side.
368
00:23:54,520 --> 00:23:58,080
Put the bottoms on this side in order.
369
00:23:58,080 --> 00:24:00,270
- Try it.
- Where did she come from?
370
00:24:00,270 --> 00:24:03,290
It just needs to be neatly put away.
371
00:24:03,290 --> 00:24:05,120
Geez...
372
00:24:10,000 --> 00:24:11,840
Tops.
373
00:24:13,250 --> 00:24:17,120
The clothes get damaged if you hang them like this.
374
00:24:26,040 --> 00:24:28,640
Wh-Where are you going?
375
00:24:31,870 --> 00:24:33,980
Try not to meet with people.
376
00:24:33,980 --> 00:24:36,030
You don't even have friends.
377
00:24:37,400 --> 00:24:39,490
I'll be back.
378
00:24:45,430 --> 00:24:49,040
Is she meeting with the Eena Group?
379
00:25:09,940 --> 00:25:12,340
Looks like your arm is okay.
380
00:25:12,340 --> 00:25:14,820
Yes, I got the cast removed today.
381
00:25:14,820 --> 00:25:17,170
Why did you want to see me?
382
00:25:17,170 --> 00:25:20,400
I'll get to the point since there isn't a lot of time.
383
00:25:21,620 --> 00:25:25,550
I noticed the orphanage was in your hometown.
384
00:25:25,550 --> 00:25:30,170
The current chairman of Eena Group turned his back on you 33 years ago
385
00:25:30,170 --> 00:25:31,970
and married a woman from a chaebol family.
386
00:25:31,970 --> 00:25:35,020
So you moved to your hometown and stayed for a year.
387
00:25:35,020 --> 00:25:37,130
I found out that the man you were
388
00:25:37,130 --> 00:25:39,630
seeing at the time was Sang Eun's
389
00:25:39,630 --> 00:25:42,110
biological father.
390
00:25:42,110 --> 00:25:44,840
Later on, you and Eena Group illegally
391
00:25:44,840 --> 00:25:46,570
adopted Sang Eun
392
00:25:47,830 --> 00:25:51,150
who was just a little girl and left the country with her.
393
00:25:51,150 --> 00:25:53,880
And you spent a huge amount of money on her education.
394
00:25:53,880 --> 00:25:56,170
You intentionally made it official that
395
00:25:56,170 --> 00:25:57,930
Eena Group has a daughter too.
396
00:25:57,930 --> 00:25:59,990
The goal was
397
00:26:02,300 --> 00:26:05,770
to have an arranged marriage with the Kangjin Group.
398
00:26:10,080 --> 00:26:12,720
Spending money on raising a child...
399
00:26:12,720 --> 00:26:15,070
Is that such a huge crime?
400
00:26:16,700 --> 00:26:20,510
The source of the 10 billion won you spent on Jamie.
401
00:26:21,720 --> 00:26:24,790
I didn't go so far as to look into it. Because...
402
00:26:25,860 --> 00:26:28,970
I care more about how Sang Eun feels.
403
00:26:30,080 --> 00:26:34,140
She doesn't want you to get hurt.
404
00:26:34,140 --> 00:26:39,200
For the past few days, I felt that you don't just treat Sang Eun as a product.
405
00:26:39,200 --> 00:26:40,740
That's why...
406
00:26:40,740 --> 00:26:45,160
I expressed that I want you to get along with her.
407
00:26:45,160 --> 00:26:48,200
I'm not really sure how Sang Eun feels.
408
00:26:48,200 --> 00:26:50,850
I don't have a mother, either.
409
00:26:50,850 --> 00:26:54,920
I wondered if I'd feel like her if I were in
410
00:26:54,920 --> 00:26:56,870
this situation, but...
411
00:26:57,920 --> 00:27:00,240
I didn't feel confident.
412
00:27:01,370 --> 00:27:04,130
But after hearing how Sang Eun feels,
413
00:27:05,040 --> 00:27:07,660
I came to accept it.
414
00:27:08,930 --> 00:27:10,620
That's why...
415
00:27:12,640 --> 00:27:15,600
I want you to apologize to her.
416
00:27:17,030 --> 00:27:18,940
Because you're her mother.
417
00:27:20,080 --> 00:27:22,760
So please extend your hand first.
418
00:27:22,760 --> 00:27:24,750
That's what I request of you.
419
00:27:30,670 --> 00:27:32,340
I...
420
00:27:33,640 --> 00:27:36,250
am not Choi Sang Eun's mother.
421
00:27:36,250 --> 00:27:40,750
I don't have the right to mention that word.
422
00:27:40,750 --> 00:27:44,980
If I admit that I'm her mother,
423
00:27:44,980 --> 00:27:48,170
I'd hurt her in a way that she can't recover from.
424
00:27:48,170 --> 00:27:49,760
I can't...
425
00:27:49,760 --> 00:27:52,350
make her go through that too.
426
00:27:53,650 --> 00:27:55,750
I'll just...
427
00:27:56,920 --> 00:28:00,330
be punished by never being acknowledged
428
00:28:01,620 --> 00:28:04,300
as her mother.
429
00:28:04,300 --> 00:28:07,200
- Madam Yoo.
- I understand your point.
430
00:28:07,200 --> 00:28:08,670
But...
431
00:28:10,390 --> 00:28:13,040
there's something I need to finish up first.
432
00:28:14,220 --> 00:28:15,830
Well, then...
433
00:28:40,920 --> 00:28:42,820
Jung Gil Tae.
434
00:28:42,820 --> 00:28:44,990
You thought I'd run away
435
00:28:44,990 --> 00:28:47,280
if you threaten me like that?
436
00:28:47,280 --> 00:28:49,730
You thought I was that easy?
437
00:28:51,170 --> 00:28:54,090
I guess you really don't know what to be fearful of.
438
00:28:54,090 --> 00:28:58,680
I was going to end this by warning you, considering our past ties.
439
00:28:58,680 --> 00:29:01,370
Jamie Project? That's completely over!
440
00:29:01,370 --> 00:29:04,510
I'll compensate you for the past 13 years.
441
00:29:04,510 --> 00:29:07,530
You'd better disappear at this point.
442
00:29:10,730 --> 00:29:12,190
Compensate?
443
00:29:12,190 --> 00:29:14,010
How much will you give me?
444
00:29:14,010 --> 00:29:16,520
One hundred million won? Two hundred million won?
445
00:29:17,940 --> 00:29:20,040
You need to make up for
446
00:29:20,040 --> 00:29:21,700
Jamie's ruined life.
447
00:29:21,700 --> 00:29:22,900
By chance,
448
00:29:22,900 --> 00:29:26,330
do you think the USB drive was a false guarantee?
449
00:29:26,330 --> 00:29:28,550
If that's exposed,
450
00:29:29,490 --> 00:29:32,300
- you think you'd be safe?
- I know.
451
00:29:32,300 --> 00:29:34,510
I'll die.
452
00:29:34,510 --> 00:29:36,030
But I don't care.
453
00:29:36,030 --> 00:29:40,030
You must fear losing because you have a lot.
454
00:29:41,270 --> 00:29:43,290
But I don't.
455
00:29:49,550 --> 00:29:51,750
Is your arm okay now?
456
00:29:51,750 --> 00:29:53,800
Yes, well...
457
00:29:53,800 --> 00:29:55,640
It's completely healed.
458
00:29:55,640 --> 00:29:57,610
I'm glad.
459
00:29:57,610 --> 00:29:59,710
By the way,
460
00:29:59,710 --> 00:30:02,170
are we not having dinner tonight?
461
00:30:02,170 --> 00:30:04,200
Well, I didn't get to do grocery shopping.
462
00:30:04,200 --> 00:30:06,480
When you said you were coming, I felt antsy.
463
00:30:06,480 --> 00:30:08,340
So I just came straight home.
464
00:30:09,360 --> 00:30:12,930
Should we clear out the fridge like we used to?
465
00:30:12,930 --> 00:30:16,940
No, well, I only have water in there.
466
00:30:16,940 --> 00:30:19,340
I'm good at cleaning up after myself these days.
467
00:30:19,340 --> 00:30:21,460
I know, I know.
468
00:30:22,500 --> 00:30:26,350
Well, what's all this?
469
00:30:26,350 --> 00:30:27,940
This?
470
00:30:27,940 --> 00:30:31,020
There was something I wanted to ask you.
471
00:30:31,020 --> 00:30:35,170
[Certifications]
472
00:30:35,170 --> 00:30:36,680
[Certifications]
473
00:30:36,680 --> 00:30:38,880
A-Are all of these...
474
00:30:38,880 --> 00:30:40,260
certifications?
475
00:30:40,260 --> 00:30:43,030
Yes, I studied all of these.
476
00:30:43,030 --> 00:30:44,930
I was going to apply for jobs,
477
00:30:44,930 --> 00:30:48,340
but the Eena Group interfered every time.
478
00:30:48,340 --> 00:30:51,510
But now I really have to find a job.
479
00:30:51,510 --> 00:30:56,390
Why do you want to find a job all of a sudden?
480
00:30:56,390 --> 00:30:59,520
I want to finally find my job now.
481
00:30:59,520 --> 00:31:01,800
I've been kind of up in the air lately.
482
00:31:01,800 --> 00:31:05,640
I think I need to work at times like this.
483
00:31:05,640 --> 00:31:08,850
What would you like to do, then?
484
00:31:08,850 --> 00:31:11,390
I...
485
00:31:11,390 --> 00:31:15,500
never thought about what I wanted to do.
486
00:31:16,980 --> 00:31:20,440
I thought everyone lived like me.
487
00:31:21,590 --> 00:31:23,930
When do you
488
00:31:23,930 --> 00:31:26,600
feel the happiest?
489
00:31:30,010 --> 00:31:33,150
When someone feels happy because of my help?
490
00:31:34,240 --> 00:31:37,860
I guess that's why I was a helper.
491
00:31:37,860 --> 00:31:41,400
But I don't think that's the correct answer now.
492
00:31:43,320 --> 00:31:44,650
Then...
493
00:31:44,650 --> 00:31:48,270
is there someone you want to make happy?
494
00:31:51,390 --> 00:31:53,180
Besides me.
495
00:31:53,180 --> 00:31:56,600
I wasn't thinking about you this time.
496
00:31:59,370 --> 00:32:01,280
How about we...
497
00:32:01,280 --> 00:32:04,540
go see the night view while thinking about your future?
498
00:32:04,540 --> 00:32:07,050
- Right now?
- Tomorrow.
499
00:32:08,200 --> 00:32:09,810
Okay.
500
00:32:21,950 --> 00:32:24,210
Tomorrow, 7 p.m.
501
00:32:24,210 --> 00:32:26,460
Only Sang Eun will be going out.
502
00:32:26,460 --> 00:32:28,570
Thank you in advance.
503
00:32:45,490 --> 00:32:48,130
[Judge Jung Ji Ho]
504
00:33:07,400 --> 00:33:09,460
[Mr. Choi]
505
00:33:20,400 --> 00:33:23,720
I'll be in charge of Kangjin Group's branding
506
00:33:23,720 --> 00:33:24,990
and marketing in general.
507
00:33:24,990 --> 00:33:26,940
I looked through the materials each team sent me.
508
00:33:26,940 --> 00:33:30,010
Collaborating with K-pop stars or actors for the launch is...
509
00:33:30,010 --> 00:33:33,150
It's a trend to use Korean content or work with Korean actors among foreign brands...
510
00:33:33,150 --> 00:33:36,600
I actually think differentiating ourselves is the way to go.
511
00:33:36,600 --> 00:33:39,010
Also, for the construction...
512
00:33:51,610 --> 00:33:54,800
Let's focus. Focus.
513
00:34:07,570 --> 00:34:09,190
Uncle.
514
00:34:09,190 --> 00:34:10,890
You know my oldest brother, right?
515
00:34:11,910 --> 00:34:14,750
He's kind of suspicious lately...
516
00:34:16,070 --> 00:34:17,540
My goodness!
517
00:34:17,630 --> 00:34:22,010
I go to galleries all the time, but I never feel moved.
518
00:34:22,940 --> 00:34:25,340
But this was the image I was waiting for.
519
00:34:25,340 --> 00:34:28,940
Gosh, you look so impressive sitting there, my son!
520
00:34:28,940 --> 00:34:30,140
What's this about?
521
00:34:30,140 --> 00:34:32,090
Well, just because...
522
00:34:32,090 --> 00:34:34,640
I was curious too.
523
00:34:36,270 --> 00:34:37,690
Hae Jin.
524
00:34:37,690 --> 00:34:38,460
Yeah?
525
00:34:38,460 --> 00:34:40,690
You don't have plans today, right?
526
00:34:40,690 --> 00:34:42,310
- No.
- If so...
527
00:34:42,310 --> 00:34:44,800
hear me out without getting upset.
528
00:34:44,800 --> 00:34:46,520
Well...
529
00:34:46,520 --> 00:34:48,990
You know, Sunghan Group?
530
00:34:48,990 --> 00:34:51,760
Can't you just try meeting with her?
531
00:34:51,760 --> 00:34:54,850
Father wants it so badly.
532
00:34:54,850 --> 00:34:57,830
He's making me feel so guilty.
533
00:35:01,250 --> 00:35:03,110
Okay.
534
00:35:03,110 --> 00:35:04,760
I'll meet her.
535
00:35:04,760 --> 00:35:06,500
Really?
536
00:35:13,880 --> 00:35:15,930
Attorney Jung Ji Eun is here.
537
00:35:15,930 --> 00:35:18,050
Yes, please let her in.
538
00:35:24,080 --> 00:35:26,770
- Hello!
- Attorney Jung!
539
00:35:26,770 --> 00:35:29,020
You shouldn't have brought that yourself...
540
00:35:29,020 --> 00:35:33,010
Well, I thought the office looked kind of empty.
541
00:35:33,010 --> 00:35:35,070
Thank you.
542
00:35:35,870 --> 00:35:39,360
Why did you get something so big?
543
00:35:45,680 --> 00:35:49,200
Gosh, I really like her.
544
00:35:49,200 --> 00:35:52,440
If only she was from a good family.
545
00:35:57,860 --> 00:36:00,190
You shouldn't have gotten something so big.
546
00:36:00,190 --> 00:36:03,100
The small stuff doesn't do it for me.
547
00:36:05,150 --> 00:36:06,670
It looks nice.
548
00:36:06,670 --> 00:36:08,730
It feels like it's calming too.
549
00:36:08,730 --> 00:36:10,670
That's why I brought it over.
550
00:36:10,670 --> 00:36:13,910
Water once a week, just enough to moisturize it...
551
00:36:13,910 --> 00:36:15,570
Should I tell your secretary?
552
00:36:15,570 --> 00:36:18,040
No, let me try it.
553
00:36:20,450 --> 00:36:22,310
Wet the leaves...
554
00:36:22,310 --> 00:36:25,540
You're already popular here.
555
00:36:25,540 --> 00:36:28,300
It happens wherever I go.
556
00:36:28,300 --> 00:36:30,430
I found this out while going through company materials.
557
00:36:30,430 --> 00:36:33,140
You know, Director Kang Seon Jin...
558
00:36:35,130 --> 00:36:37,610
You mustn't let your guard down with him.
559
00:36:37,610 --> 00:36:40,040
Let's keep an eye on him together.
560
00:36:40,040 --> 00:36:41,910
Yes, sir.
561
00:36:44,480 --> 00:36:46,260
Right.
562
00:36:46,260 --> 00:36:48,430
I need to go on a blind date.
563
00:36:48,430 --> 00:36:49,860
Pardon?
564
00:36:51,310 --> 00:36:54,130
It's so nice to meet you like this.
565
00:36:54,130 --> 00:36:56,660
Me too. Thanks for making time for me.
566
00:36:56,660 --> 00:36:57,940
Time?
567
00:36:57,940 --> 00:37:00,850
I always make a lot of time for you, Oppa.
568
00:37:00,850 --> 00:37:02,370
Pardon?
569
00:37:08,780 --> 00:37:09,910
Sunset Hours*!
(His fan club, sounds like "Hae Jin" meaning sunset)
570
00:37:09,910 --> 00:37:12,940
I was the first president of the fan club.
571
00:37:16,670 --> 00:37:17,900
Do you remember?
572
00:37:17,900 --> 00:37:19,570
Your first action film.
573
00:37:19,570 --> 00:37:22,270
You played the bodyguard warrior in that drama first.
574
00:37:22,270 --> 00:37:24,350
I can show you this too.
575
00:37:25,500 --> 00:37:27,570
"My sin was to love His Majesty's woman.
576
00:37:27,570 --> 00:37:29,600
I'll pay for it with death..."
577
00:37:31,970 --> 00:37:33,520
To be honest,
578
00:37:33,520 --> 00:37:35,960
this is my first time meeting you, but
579
00:37:35,960 --> 00:37:37,570
Hae Jin...
580
00:37:37,570 --> 00:37:40,530
I mean, Yoo Jin oppa is my first love.
581
00:37:40,530 --> 00:37:43,840
I really feel like I'm dreaming right now.
582
00:37:43,840 --> 00:37:45,730
It did feel like a dream
583
00:37:45,730 --> 00:37:47,210
for me too.
584
00:37:47,210 --> 00:37:49,450
If we get married and have a baby,
585
00:37:49,450 --> 00:37:53,810
the baby would have your eyes, nose, mouth,
586
00:37:53,810 --> 00:37:57,600
and my personality! That sounds perfect, doesn't it?
587
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
- Should we raise him as an actor?
- Seo Yoon.
588
00:38:00,040 --> 00:38:01,260
Yes?
589
00:38:01,260 --> 00:38:03,460
I'm sorry, but I'll get going now.
590
00:38:03,460 --> 00:38:06,680
We can meet again, right?
591
00:38:06,680 --> 00:38:08,830
I can't lie to you because you were the president
592
00:38:08,830 --> 00:38:11,360
of Sunset Hours.
593
00:38:22,380 --> 00:38:25,130
What is Ji Ho's plan, anyway?
594
00:38:29,550 --> 00:38:31,900
He said it was difficult to get a reservation.
595
00:38:31,900 --> 00:38:35,170
You should get something tasty, at least.
596
00:38:53,080 --> 00:38:55,100
Why did you
597
00:38:55,100 --> 00:38:56,800
send me money
598
00:38:58,170 --> 00:39:00,960
for the last 13 years?
599
00:39:00,960 --> 00:39:02,520
Because you pitied me?
600
00:39:02,520 --> 00:39:04,490
Or...
601
00:39:04,490 --> 00:39:09,100
did you hate that someone like me raised you so much
602
00:39:10,540 --> 00:39:13,330
that you wanted to get it out of your system?
603
00:39:13,330 --> 00:39:15,620
I'm curious too.
604
00:39:15,620 --> 00:39:17,750
It was more than enough money to spend alone.
605
00:39:17,750 --> 00:39:19,900
Why were you living like that?
606
00:39:19,900 --> 00:39:22,000
Did you spend it all because you couldn't
607
00:39:22,000 --> 00:39:24,210
take my money seriously?
608
00:39:25,760 --> 00:39:28,640
But this still isn't right.
609
00:39:28,640 --> 00:39:33,340
I won't allow you to keep living like this.
610
00:39:33,340 --> 00:39:35,750
Can't you just stop?
611
00:39:35,750 --> 00:39:37,850
I'm happy right now. Things are good.
612
00:39:37,850 --> 00:39:41,700
This is the happiest moment I've ever lived.
613
00:39:43,260 --> 00:39:44,820
I sent you...
614
00:39:46,000 --> 00:39:48,660
the money because I was worried about you.
615
00:40:00,190 --> 00:40:01,240
Let's eat before we go.
616
00:40:01,240 --> 00:40:03,760
You said it's hard to get a reservation here.
617
00:40:11,980 --> 00:40:13,640
Lady Jamie.
618
00:40:17,900 --> 00:40:19,980
I'm sorry for everything.
619
00:40:21,310 --> 00:40:22,680
All of a sudden?
620
00:40:22,680 --> 00:40:25,490
Well, it was my job.
621
00:40:25,490 --> 00:40:27,040
I just...
622
00:40:29,420 --> 00:40:31,910
thought it was to your benefit.
623
00:40:31,910 --> 00:40:34,970
I thought it was a way to make you happy.
624
00:40:34,970 --> 00:40:36,200
What's with you?
625
00:40:36,200 --> 00:40:39,040
Are you sick? Are you going somewhere?
626
00:40:40,910 --> 00:40:42,580
I've...
627
00:40:42,580 --> 00:40:45,520
always wanted to apologize.
628
00:40:45,520 --> 00:40:48,850
I wasn't sure how to.
629
00:40:48,850 --> 00:40:51,560
But thanks to Jung Ji Ho,
630
00:40:51,560 --> 00:40:53,740
I finally got to do it.
631
00:41:00,570 --> 00:41:02,170
Because he's a good person.
632
00:41:03,250 --> 00:41:04,980
Yes.
633
00:41:04,980 --> 00:41:07,230
Although I'm not too happy that he's only a judge.
634
00:41:07,230 --> 00:41:08,910
Madam Yoo!
635
00:41:13,680 --> 00:41:14,880
Well...
636
00:41:16,110 --> 00:41:18,910
You apologized. So I'll accept it.
637
00:41:21,810 --> 00:41:23,560
Thank you, Lady Jamie.
638
00:41:23,560 --> 00:41:26,050
Stop calling me that.
639
00:41:26,050 --> 00:41:29,270
Just play your part and call me "Niece" or something.
640
00:41:35,470 --> 00:41:39,120
The person who made the reservation requested a celebration event.
641
00:41:41,780 --> 00:41:42,810
One, two, three!
642
00:41:42,810 --> 00:41:44,300
Congratulations!
643
00:41:44,300 --> 00:41:46,190
Please blow out the candles.
644
00:41:48,650 --> 00:41:50,560
Blow them out.
645
00:41:54,530 --> 00:41:56,440
We take photos for you too.
646
00:41:56,440 --> 00:41:58,110
- No, that's okay.
- That's okay.
647
00:41:58,110 --> 00:42:00,320
This is part of the event package.
648
00:42:00,320 --> 00:42:03,060
- Please smile.
- Smile!
649
00:42:03,060 --> 00:42:04,520
So pretty!
650
00:42:05,490 --> 00:42:06,850
You're not in the frame.
651
00:42:06,850 --> 00:42:08,670
Please get a little closer.
652
00:42:08,670 --> 00:42:11,380
Yes, that's nice. Smile!
653
00:42:11,380 --> 00:42:14,440
One, two, three!
654
00:42:27,860 --> 00:42:30,980
It's so hard to make you sit in front of me.
655
00:42:30,980 --> 00:42:32,960
Did I finally succeed?
656
00:42:33,030 --> 00:42:36,330
Is this what you wanted to ask of me?
657
00:42:36,360 --> 00:42:40,190
You must've worried that I'd ask for something grand.
658
00:42:55,350 --> 00:42:57,820
You don't drink. You don't even accept a glass, either.
659
00:42:57,820 --> 00:42:59,530
I should at least accept it.
660
00:42:59,530 --> 00:43:02,720
So the other person doesn't feel bored.
661
00:43:02,720 --> 00:43:05,020
You changed.
662
00:43:25,620 --> 00:43:27,650
You changed a lot.
663
00:43:34,880 --> 00:43:37,760
I don't know why I worried so much.
664
00:43:37,760 --> 00:43:39,630
I should've rested like others
665
00:43:39,630 --> 00:43:41,390
and eat when I was supposed to.
666
00:43:41,390 --> 00:43:43,570
I should've depended on you when I'm tired too.
667
00:43:43,570 --> 00:43:46,260
That would've been nice.
668
00:43:46,260 --> 00:43:48,030
But I didn't know it back then.
669
00:43:49,060 --> 00:43:52,920
I learned a lot of things after the fact as well.
670
00:43:52,920 --> 00:43:55,140
You look so relaxed.
671
00:43:55,140 --> 00:43:56,540
It's nice to see.
672
00:43:56,540 --> 00:44:00,740
I never saw you making that face when we lived together.
673
00:44:00,740 --> 00:44:03,070
It just happened that way.
674
00:44:03,070 --> 00:44:04,950
Because you met Choi Sang Eun?
675
00:44:04,950 --> 00:44:06,410
Yeah.
676
00:44:08,600 --> 00:44:09,820
I'm jealous.
677
00:44:09,820 --> 00:44:13,960
I'd like to find someone who makes me feel relaxed too.
678
00:44:13,960 --> 00:44:16,790
I'm not being sarcastic. I mean it.
679
00:44:19,440 --> 00:44:20,750
I...
680
00:44:21,930 --> 00:44:24,510
really hope so.
681
00:44:24,510 --> 00:44:26,960
I mean it, Ji Eun.
682
00:44:32,590 --> 00:44:35,420
Also...
683
00:44:35,420 --> 00:44:37,100
I...
684
00:44:38,770 --> 00:44:41,530
actually came here to give this to you.
685
00:44:44,840 --> 00:44:46,460
[Bank Deposit Book]
686
00:44:49,520 --> 00:44:51,890
I never opened it.
687
00:44:51,890 --> 00:44:54,210
I'm returning it to you as is.
688
00:45:14,750 --> 00:45:16,810
It's nice to have you here.
689
00:45:17,680 --> 00:45:20,080
Do you eat regularly?
690
00:45:20,080 --> 00:45:22,610
Of course, I eat well.
691
00:45:22,610 --> 00:45:24,450
You look skinny!
692
00:45:24,450 --> 00:45:26,420
Come on, I don't.
693
00:45:26,420 --> 00:45:28,050
I...
694
00:45:28,050 --> 00:45:31,550
have a confession to make just to you.
695
00:45:31,550 --> 00:45:33,560
Are you getting married or something?
696
00:45:36,230 --> 00:45:38,020
Are you?
697
00:45:38,020 --> 00:45:39,410
No.
698
00:45:40,520 --> 00:45:42,160
I...
699
00:45:42,160 --> 00:45:45,880
decided to follow my dream, thanks to you.
700
00:45:45,880 --> 00:45:48,090
But I don't think you're doing that.
701
00:45:48,090 --> 00:45:50,720
That's been bothering me.
702
00:45:51,850 --> 00:45:54,130
The reason you joined the company...
703
00:45:54,130 --> 00:45:56,680
Does it have something to do with Sang Eun by chance?
704
00:45:58,260 --> 00:46:00,030
No matter how much I think about it,
705
00:46:00,030 --> 00:46:02,470
you wouldn't have done that for her.
706
00:46:02,470 --> 00:46:04,490
It's not like you're taking revenge.
707
00:46:04,490 --> 00:46:06,660
It's not because of her.
708
00:46:06,660 --> 00:46:08,690
I think it is.
709
00:46:09,780 --> 00:46:11,580
What is it, then?
710
00:46:11,580 --> 00:46:13,310
Am I not supposed to know?
711
00:46:13,310 --> 00:46:16,590
Can't you just be by Sang Eun's side?
712
00:46:16,590 --> 00:46:18,520
I want to,
713
00:46:18,520 --> 00:46:21,270
but I can't anymore.
714
00:46:21,270 --> 00:46:25,260
That's my confession for the day.
715
00:46:25,260 --> 00:46:26,770
Why?
716
00:46:28,030 --> 00:46:31,170
Right, I heard you didn't give Jung Hwan the answer when he said
717
00:46:31,170 --> 00:46:33,350
he'd make you a singer.
718
00:46:33,350 --> 00:46:35,080
I'm leaving, Hyung.
719
00:46:36,050 --> 00:46:38,570
I wanted to know how you felt before I left.
720
00:46:38,570 --> 00:46:43,370
I thought you might feel better if I knew, at least.
721
00:46:50,320 --> 00:46:52,170
Ji Ho.
722
00:46:52,170 --> 00:46:54,360
Sang Eun.
723
00:46:54,360 --> 00:46:56,240
Did you have a good time?
724
00:46:56,240 --> 00:46:59,050
At least as much as you expect.
725
00:46:59,050 --> 00:47:01,140
But how could you lie to me?
726
00:47:01,140 --> 00:47:06,080
That won't ever happen again.
727
00:47:06,080 --> 00:47:07,840
You mean it, right?
728
00:47:09,040 --> 00:47:10,710
Okay.
729
00:47:11,750 --> 00:47:13,000
By the way,
730
00:47:13,000 --> 00:47:15,090
why are you so cute today?
731
00:47:15,090 --> 00:47:17,650
Did you get drinks with your coworkers?
732
00:47:18,940 --> 00:47:21,020
Jung Ji Eun.
733
00:47:21,020 --> 00:47:23,540
I met with my ex.
734
00:47:25,980 --> 00:47:28,550
You made me see Madam Yoo
735
00:47:28,550 --> 00:47:31,350
and you saw another woman?
736
00:47:31,350 --> 00:47:33,510
I promised not to lie.
737
00:47:33,510 --> 00:47:36,590
That's why I'm telling you the truth right now.
738
00:47:38,210 --> 00:47:39,970
I appreciate it.
739
00:47:41,330 --> 00:47:44,870
Should I be honest with you too?
740
00:47:44,870 --> 00:47:47,630
Why do you meet with your ex-wife?
741
00:47:47,630 --> 00:47:50,680
Do you want to be cool about it and be friends?
742
00:47:52,900 --> 00:47:56,110
Be cool and be friends...
743
00:47:56,110 --> 00:47:57,760
I...
744
00:47:57,760 --> 00:48:00,280
feel satisfied.
745
00:48:00,280 --> 00:48:03,870
Well, each person has to order something here.
746
00:48:03,870 --> 00:48:06,450
You need to order a drink.
747
00:48:07,480 --> 00:48:09,120
What's he saying?
748
00:48:10,170 --> 00:48:12,150
All right.
749
00:48:26,100 --> 00:48:27,460
I'll have an Iced Americano.
750
00:48:27,460 --> 00:48:28,960
Please fill the glass with ice.
751
00:48:33,930 --> 00:48:35,660
I just ordered.
752
00:48:39,010 --> 00:48:43,670
To be honest, I was at Kang Hae Jin's place today.
753
00:48:45,370 --> 00:48:49,960
Why did you go over when your contract has already expired?
754
00:48:49,960 --> 00:48:53,930
Well, how should I say this? I guess I was worried.
755
00:48:59,550 --> 00:49:02,850
You're a very generous person.
756
00:49:04,470 --> 00:49:07,370
Well, doesn't that bother you at all?
757
00:49:07,370 --> 00:49:09,530
- Me?
- Yeah.
758
00:49:09,530 --> 00:49:11,020
Why?
759
00:49:12,020 --> 00:49:14,110
I see.
760
00:49:14,110 --> 00:49:17,850
Sang Eun, you're jealous right now.
761
00:49:19,030 --> 00:49:20,850
Gosh, I'm so pissed...
762
00:49:22,230 --> 00:49:23,730
Do you want to go home since you're drunk?
763
00:49:23,730 --> 00:49:27,250
Or why don't you call Jung Ji Eun and go for a second round?
764
00:49:28,370 --> 00:49:29,980
- Sang Eun.
- Yes.
765
00:49:29,980 --> 00:49:32,010
Even...
766
00:49:32,010 --> 00:49:33,980
when you're angry,
767
00:49:33,980 --> 00:49:36,730
you're still cute.
768
00:49:40,070 --> 00:49:42,430
Thank you.
769
00:49:46,864 --> 00:49:50,394
[Airline Tickets: Incheon, Korea to Vancouver, Canada]
770
00:49:52,611 --> 00:49:54,951
Why is it so expensive?
771
00:49:57,791 --> 00:50:00,671
What's wrong with men anyway?
772
00:50:00,671 --> 00:50:04,571
What's this now? Did Ji Ho do something bad again?
773
00:50:04,571 --> 00:50:06,061
Where's Madam Yoo? Is she home?
774
00:50:06,061 --> 00:50:07,411
Of course, she came home safe.
775
00:50:07,411 --> 00:50:09,961
She's not a child.
776
00:50:09,961 --> 00:50:12,261
What is it? Tell me.
777
00:50:13,411 --> 00:50:15,561
So...
778
00:50:15,561 --> 00:50:19,331
why is he keep seeing his ex-wife?
779
00:50:21,551 --> 00:50:22,621
Continue.
780
00:50:22,621 --> 00:50:25,271
I don't want them to be cool and stay friends.
781
00:50:25,271 --> 00:50:28,211
I can't help but imagine them being together.
782
00:50:28,211 --> 00:50:29,391
That's just your imagination.
783
00:50:29,391 --> 00:50:32,221
Yes, imagination. I imagine a lot.
784
00:50:32,221 --> 00:50:33,561
It upsets me.
785
00:50:33,561 --> 00:50:36,941
But I can't tell him because it'd make me look petty.
786
00:50:36,941 --> 00:50:40,071
I keep getting upset trying to act cool.
787
00:50:40,071 --> 00:50:41,761
Of course, you feel that way.
788
00:50:41,761 --> 00:50:43,771
Right? I'm not weird, right?
789
00:50:43,771 --> 00:50:45,601
It's totally normal.
790
00:50:46,441 --> 00:50:48,261
What should I do then?
791
00:50:49,161 --> 00:50:50,881
Just be honest with him.
792
00:50:50,881 --> 00:50:52,791
Men are more clueless than you think.
793
00:50:52,791 --> 00:50:54,071
They need to be told.
794
00:50:54,071 --> 00:50:56,101
No man understands you on their own.
795
00:50:56,101 --> 00:50:59,351
Men are kind of simple, you know?
796
00:50:59,351 --> 00:51:00,291
Really?
797
00:51:00,291 --> 00:51:02,151
Instead, don't get angry.
798
00:51:02,151 --> 00:51:05,971
Just tell him that you're not happy because of this and that reason.
799
00:51:05,971 --> 00:51:07,291
Just tell him like that.
800
00:51:07,291 --> 00:51:09,191
Okay.
801
00:51:09,191 --> 00:51:11,631
You make it so easy to understand.
802
00:51:11,631 --> 00:51:14,001
You feel that way
803
00:51:14,001 --> 00:51:16,161
because you like him.
804
00:51:16,161 --> 00:51:20,391
You lose your judgment when you like someone.
805
00:51:20,391 --> 00:51:21,811
You're right.
806
00:51:21,811 --> 00:51:23,951
I'm not normally like this, right?
807
00:51:23,951 --> 00:51:24,891
I know.
808
00:51:24,891 --> 00:51:26,741
Even a normal person
809
00:51:26,741 --> 00:51:28,211
becomes a fool
810
00:51:28,211 --> 00:51:30,351
when they're under a spell called love.
811
00:51:31,341 --> 00:51:32,991
You're right, you're right.
812
00:51:34,311 --> 00:51:36,241
By the way, how do you know this so well?
813
00:51:36,241 --> 00:51:39,631
How could you not know anything?
814
00:51:43,151 --> 00:51:45,351
- Noona.
- Yeah?
815
00:51:48,891 --> 00:51:51,571
How far did you go with Ji Ho?
816
00:51:51,571 --> 00:51:53,161
Why do you ask that...
817
00:51:53,161 --> 00:51:54,801
Geez, I'm so worried.
818
00:51:54,801 --> 00:51:58,091
You're like a child playing by the water alone.
819
00:51:58,091 --> 00:52:00,441
You didn't have a mom to give you sex ed.
820
00:52:00,441 --> 00:52:02,721
So let me teach you instead.
821
00:52:02,721 --> 00:52:03,781
What ed?
822
00:52:03,781 --> 00:52:06,801
Let's skip the kiss part since you said you've done it.
823
00:52:08,041 --> 00:52:10,421
Have you used the skill at all?
824
00:52:10,421 --> 00:52:11,831
Skill?
825
00:52:11,831 --> 00:52:14,661
How frustrating, okay. Listen. For example,
826
00:52:14,661 --> 00:52:17,041
when a man pushes a woman against the wall like this,
827
00:52:17,041 --> 00:52:20,051
the woman would be like, "My goodness..."
828
00:52:21,591 --> 00:52:23,051
This is so frustrating.
829
00:52:23,051 --> 00:52:27,861
Do you want me to teach you in detail?
830
00:52:27,861 --> 00:52:29,151
In detail...
831
00:52:29,151 --> 00:52:31,241
Hold on. Should we...
832
00:52:31,241 --> 00:52:33,961
try different scenarios?
833
00:52:33,961 --> 00:52:35,561
Different scenarios?
834
00:52:35,561 --> 00:52:38,191
There are all kinds of sex scenes.
835
00:52:38,191 --> 00:52:44,041
You could be kissing like crazy while slamming the door open.
836
00:52:44,041 --> 00:52:47,201
Or you got drunk, and when you looked up,
837
00:52:47,201 --> 00:52:48,411
you made eye contact with him.
838
00:52:48,411 --> 00:52:51,811
And you're starting to kiss out of nowhere.
839
00:52:51,811 --> 00:52:53,121
Or...
840
00:52:53,121 --> 00:52:55,431
you'd say, "Should we give it a try?" And just...
841
00:52:55,431 --> 00:52:58,541
start kissing like crazy!
842
00:53:01,311 --> 00:53:04,321
And then you should just get close and...
843
00:53:04,321 --> 00:53:07,831
Aigoo, Aigoo. You're so happy, aren't you?
844
00:53:07,831 --> 00:53:10,831
Be gone, sex demon! Be gone!
845
00:53:10,831 --> 00:53:13,001
You're completely possessed. Geez.
846
00:53:14,421 --> 00:53:16,361
Aigoo!
847
00:53:16,361 --> 00:53:19,011
I can handle it myself.
848
00:53:20,531 --> 00:53:22,071
Ji Ho.
849
00:53:40,031 --> 00:53:42,291
But why...
850
00:53:42,291 --> 00:53:45,811
did Sang Eun get angry earlier?
851
00:53:54,201 --> 00:53:57,171
[Community Bulletin Board]
Did I do something wrong?
852
00:53:58,291 --> 00:54:00,931
This person and I promised to be honest with each other.
853
00:54:00,931 --> 00:54:04,791
So I told her I met with my ex-wife over some business.
854
00:54:04,791 --> 00:54:07,181
I thought it wasn't a big deal.
855
00:54:07,181 --> 00:54:09,751
But it looks like she's angry.
856
00:54:09,751 --> 00:54:12,581
What should I do in this situation?
857
00:54:15,651 --> 00:54:17,601
It's him again!
858
00:54:18,971 --> 00:54:20,631
Men are so frustrating!
859
00:54:20,631 --> 00:54:22,311
Just go ahead and tell her!
860
00:54:22,311 --> 00:54:24,371
"We met because of this reason. It's not a big deal.
861
00:54:24,371 --> 00:54:26,451
I don't want you to see him. Just focus on me."
862
00:54:26,451 --> 00:54:27,901
Why can't they tell us like that?
863
00:54:27,901 --> 00:54:29,331
Don't beat around the bush.
864
00:54:29,331 --> 00:54:31,331
That's the worst thing you can do!
865
00:54:31,331 --> 00:54:33,111
But this person...
866
00:54:33,111 --> 00:54:36,531
reminds me of someone for some reason.
867
00:55:23,321 --> 00:55:24,701
Goodnight.
868
00:55:24,701 --> 00:55:29,031
Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?
869
00:55:34,161 --> 00:55:35,911
Just be honest with him.
870
00:55:35,911 --> 00:55:37,831
Men are more clueless than you think.
871
00:55:37,831 --> 00:55:39,751
They need to be told.
872
00:55:43,601 --> 00:55:45,731
Do I need to tell him?
873
00:56:03,521 --> 00:56:06,041
I want you to keep it safe for me.
874
00:56:06,041 --> 00:56:07,591
I'll make sure it won't cost you.
875
00:56:07,591 --> 00:56:09,631
If there's anything I can help you with,
876
00:56:09,631 --> 00:56:11,461
feel free to tell me.
877
00:56:12,581 --> 00:56:14,341
If...
878
00:56:15,581 --> 00:56:18,601
If something really happens,
879
00:56:20,601 --> 00:56:22,781
you just need to help Jamie.
880
00:56:50,631 --> 00:56:54,391
[Jamie]
881
00:57:08,271 --> 00:57:12,101
[Goodnight. Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?]
882
00:57:12,101 --> 00:57:15,151
Well, she hasn't replied.
883
00:57:16,111 --> 00:57:19,561
It's something I could just tell her, honestly.
884
00:57:24,051 --> 00:57:25,591
What's this?
885
00:57:25,591 --> 00:57:27,691
This is a couples' gathering. Why are you here alone?
886
00:57:27,691 --> 00:57:30,041
Well, the thing is...
887
00:57:30,101 --> 00:57:32,041
Did you have a fight?
888
00:57:32,041 --> 00:57:33,551
You did!
889
00:57:33,551 --> 00:57:36,471
It wasn't a fight. He got yelled at, I'm sure.
890
00:57:36,471 --> 00:57:39,561
How do you make up in a situation like that...
891
00:57:39,561 --> 00:57:41,791
Do you need help?
892
00:57:41,791 --> 00:57:43,781
100,000 won.
893
00:57:45,191 --> 00:57:47,211
I'll tell you later.
894
00:57:47,211 --> 00:57:50,151
My queen has 500 tips.
895
00:57:51,611 --> 00:57:52,931
Yes, let's play then.
896
00:57:52,931 --> 00:57:54,081
You shouldn't play.
897
00:57:54,081 --> 00:57:55,531
You just got the cast removed.
898
00:57:55,531 --> 00:57:57,701
Watch and applaud. That suits you more.
899
00:57:57,701 --> 00:58:00,761
Aigoo, your wife should've been here.
900
00:58:00,761 --> 00:58:02,811
I know. Gosh.
901
00:58:03,691 --> 00:58:06,281
Fighting!
902
00:58:06,281 --> 00:58:07,841
Nice!
903
00:58:07,841 --> 00:58:09,701
Nice shot!
904
00:58:10,731 --> 00:58:12,311
Well done!
905
00:58:13,721 --> 00:58:16,251
This is embarrassing, but I'm pretty good.
906
00:58:16,251 --> 00:58:17,511
I'll give it a go too.
907
00:58:17,511 --> 00:58:18,841
I told you not to overdo it.
908
00:58:18,841 --> 00:58:20,341
I'm fully recovered. It's okay.
909
00:58:20,341 --> 00:58:21,531
Aigoo, geez...
910
00:58:21,531 --> 00:58:23,871
Take it easy. Take it easy.
911
00:58:23,871 --> 00:58:25,771
Fighting!
912
00:58:27,081 --> 00:58:28,641
Be careful.
913
00:58:30,741 --> 00:58:32,731
Aigoo.
914
00:58:32,731 --> 00:58:35,411
You're committing slander for blaming the innocent ball.
915
00:58:35,411 --> 00:58:36,331
I'm sorry.
916
00:58:36,331 --> 00:58:38,341
Don't make a victim out of the ball.
917
00:58:38,341 --> 00:58:39,621
Just go home now.
918
00:58:39,621 --> 00:58:40,671
You should go home.
919
00:58:40,671 --> 00:58:42,231
Hurry home.
920
00:58:49,821 --> 00:58:52,441
Did I come too late?
921
00:58:56,981 --> 00:58:59,311
[Ji Ho]
Can I see you at my place?
922
00:58:59,311 --> 00:59:01,631
Please make sure to come.
923
00:59:12,311 --> 00:59:14,881
Ji Ho, I came too late, didn't I?
924
00:59:20,951 --> 00:59:25,481
I should've given her the bank book for the alimony sooner.
925
00:59:26,791 --> 00:59:29,751
I couldn't meet her because I thought you might yell at me.
926
00:59:29,751 --> 00:59:31,761
I wanted you to...
927
00:59:31,761 --> 00:59:36,801
have a good time with Madam Yoo, so...
928
00:59:36,801 --> 00:59:39,441
I wouldn't get angry at you for that-
929
00:59:39,501 --> 00:59:42,961
No, it's not that.
930
00:59:42,961 --> 00:59:46,201
It's my fault.
931
00:59:49,721 --> 00:59:51,611
Let's not fight.
932
00:59:52,721 --> 00:59:54,581
If something like this happens,
933
00:59:54,581 --> 00:59:56,691
just tell me honestly.
934
00:59:57,751 --> 00:59:59,201
Okay.
935
00:59:59,201 --> 01:00:01,531
I'll make sure to do that.
936
01:00:07,261 --> 01:00:09,491
I couldn't reach you since then.
937
01:00:09,491 --> 01:00:12,441
So I wasn't sure how angry you were.
938
01:00:12,441 --> 01:00:14,571
I was so worried...
939
01:00:16,021 --> 01:00:18,321
You couldn't focus on golfing, could you?
940
01:00:18,321 --> 01:00:19,811
Even if I did...
941
01:00:19,811 --> 01:00:21,831
You know how bad I am.
942
01:00:24,671 --> 01:00:26,401
Next time,
943
01:00:26,401 --> 01:00:28,841
I'll make sure to join you.
944
01:00:28,841 --> 01:00:30,631
Yes.
945
01:00:30,631 --> 01:00:32,751
Ji Ho, it's getting late now, so...
946
01:00:32,751 --> 01:00:34,891
Sang Eun.
947
01:00:36,971 --> 01:00:39,441
Express how you feel.
948
01:00:39,441 --> 01:00:40,961
"I want to be with you.
949
01:00:40,961 --> 01:00:42,461
I don't want to stay apart.
950
01:00:42,461 --> 01:00:45,041
You're the only one for me!"
951
01:00:45,041 --> 01:00:47,791
I'm telling you to say that in words.
952
01:00:47,791 --> 01:00:50,761
For a woman, expressing your feelings to her means everything.
953
01:00:50,761 --> 01:00:52,671
That way, you won't misunderstand each other, either.
954
01:00:52,671 --> 01:00:56,001
I'm loved because I've been so well-trained by my queen.
955
01:00:56,001 --> 01:00:58,161
I always want to be with you.
956
01:00:58,161 --> 01:01:00,291
You're the only one for me.
957
01:01:00,291 --> 01:01:02,741
- Aigoo.
- Pat me.
958
01:01:02,741 --> 01:01:04,611
Well done, well done.
959
01:01:07,101 --> 01:01:09,141
Well...
960
01:01:13,191 --> 01:01:15,971
Do you have something to say?
961
01:01:19,661 --> 01:01:23,731
Do you remember the first Monday you came to my house?
962
01:01:27,621 --> 01:01:29,691
That day,
963
01:01:29,691 --> 01:01:33,171
I was going to tell you to forget about the contract.
964
01:01:34,411 --> 01:01:37,091
When I came home after making the contract with you,
965
01:01:37,091 --> 01:01:39,811
I thought maybe I rushed it or overdid it.
966
01:01:41,051 --> 01:01:43,961
I was waiting for you while thinking that.
967
01:01:45,621 --> 01:01:47,401
But you came and
968
01:01:47,401 --> 01:01:49,431
said that you were starving.
969
01:01:49,431 --> 01:01:51,001
You said you haven't eaten anything
970
01:01:51,001 --> 01:01:53,441
and suggested having dinner together.
971
01:01:53,441 --> 01:01:55,721
You said, "What should we eat?"
972
01:01:55,721 --> 01:01:59,841
You asked that so innocently. I was kind of caught off guard.
973
01:02:02,591 --> 01:02:06,131
The dinner we shared that day
974
01:02:06,131 --> 01:02:08,421
was very delicious.
975
01:02:09,641 --> 01:02:13,531
I was sure that I'd feel uncomfortable and awkward,
976
01:02:14,551 --> 01:02:17,351
but strangely, I felt very much at ease.
977
01:02:18,371 --> 01:02:21,351
So I couldn't ask you to cancel the contract.
978
01:02:22,841 --> 01:02:25,051
I kept thinking, "One more time."
979
01:02:26,801 --> 01:02:28,991
"I'll really tell her next time."
980
01:02:32,471 --> 01:02:33,861
I'm glad.
981
01:02:33,861 --> 01:02:35,861
Cheers!
982
01:02:35,861 --> 01:02:37,681
One more day.
983
01:02:39,531 --> 01:02:41,621
One more day.
984
01:02:44,781 --> 01:02:47,841
That's how I spent five years.
985
01:03:07,351 --> 01:03:09,321
Don't go.
986
01:03:13,921 --> 01:03:17,071
I don't want to stay apart from you.
987
01:03:23,131 --> 01:03:24,781
Could you...
988
01:03:25,811 --> 01:03:29,101
stay with me tonight?
989
01:03:29,101 --> 01:03:32,531
♫ Open the door ♫
990
01:03:32,531 --> 01:03:36,401
♫ And take more time ♫
991
01:03:36,401 --> 01:03:42,771
♫ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♫
992
01:03:42,771 --> 01:03:51,461
♫ You became light and shined on me ♫
993
01:03:51,461 --> 01:03:54,921
♫ You're the only one for me ♫
994
01:03:54,921 --> 01:04:01,421
♫ You're the only one for me ♫
995
01:04:14,201 --> 01:04:21,531
♫ My day was filled with you ♫
996
01:04:21,531 --> 01:04:28,091
♫ If I close my eyes, it blossoms so prettily ♫
997
01:04:28,091 --> 01:04:36,971
♫ I couldn't stop smiling thinking of you ♫
998
01:04:36,971 --> 01:04:40,441
♫ It's spreading in the sky... ♫
69302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.