All language subtitles for Love.in.Contract.E14.221103.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,932 [Love in Contract] 2 00:00:13,989 --> 00:00:16,988 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 3 00:00:32,733 --> 00:00:35,383 [Episode 14] 4 00:00:35,383 --> 00:00:38,843 You said goodbye to every kid last time 5 00:00:38,843 --> 00:00:41,833 and made a much bigger donation than usual. 6 00:00:41,833 --> 00:00:44,463 So I thought you were leaving the country. 7 00:00:44,463 --> 00:00:46,763 It's nice to see you again. 8 00:00:46,763 --> 00:00:49,803 I tried to, but it didn't work out. 9 00:00:49,803 --> 00:00:51,353 I was very disappointed, 10 00:00:51,353 --> 00:00:55,583 but seeing the children today makes me think it's better this way. 11 00:01:01,953 --> 00:01:04,103 By the way, Director. 12 00:01:04,103 --> 00:01:07,453 What do you think those kids dream of becoming? 13 00:01:08,783 --> 00:01:10,063 Pardon? 14 00:01:12,613 --> 00:01:14,703 I wonder what their dreams are. 15 00:01:25,013 --> 00:01:29,983 [Love in Contract] 16 00:01:29,983 --> 00:01:32,763 [Personnel Information Card] 17 00:01:32,763 --> 00:01:35,393 [Certificate of Entry and Exit of Korea] 18 00:01:35,393 --> 00:01:38,183 [Company Outline] 19 00:02:14,493 --> 00:02:15,613 Let's eat, Judge Jung. 20 00:02:15,613 --> 00:02:18,063 Yes, I'll be right there. 21 00:02:23,873 --> 00:02:25,713 It's so good. 22 00:02:25,713 --> 00:02:27,893 The soup is good too. It's all good. 23 00:02:27,893 --> 00:02:29,833 Well, um... 24 00:02:29,833 --> 00:02:32,383 I want to know your opinion. 25 00:02:32,383 --> 00:02:33,483 Okay. 26 00:02:33,483 --> 00:02:35,473 Let's hear it. 27 00:02:35,473 --> 00:02:37,433 A woman abandoned her baby soon after labor 28 00:02:37,433 --> 00:02:41,083 and retrieved her and raised her when she was six. 29 00:02:41,083 --> 00:02:44,053 She took care of everything, 30 00:02:44,053 --> 00:02:46,533 but she didn't say she was her mother. 31 00:02:46,533 --> 00:02:49,543 Gosh. How heartbreaking. 32 00:02:49,543 --> 00:02:50,933 Pardon? 33 00:02:50,933 --> 00:02:51,753 Heartbreaking? 34 00:02:51,753 --> 00:02:53,443 You know. 35 00:02:53,443 --> 00:02:56,193 She brought her back because she couldn't forget her, 36 00:02:56,193 --> 00:02:59,063 but she couldn't say she was her mother because of the guilt. 37 00:03:00,483 --> 00:03:03,583 It seems like she grew up in a very oppressive environment and 38 00:03:03,583 --> 00:03:09,593 was forced to acquire a lot of things for the elites of the society. 39 00:03:09,593 --> 00:03:14,163 Hae Jin probably couldn't call his father "father" either, right? 40 00:03:14,163 --> 00:03:15,653 I'm not talking about Kang Hae Jin. 41 00:03:15,653 --> 00:03:17,313 He must've suffered so much. 42 00:03:19,693 --> 00:03:21,003 But... 43 00:03:21,003 --> 00:03:23,503 she probably kept up with that because she was intelligent enough. 44 00:03:23,503 --> 00:03:26,003 An ordinary child would've run away. 45 00:03:26,003 --> 00:03:29,503 Maybe she was pushed into it more because of her character. 46 00:03:29,503 --> 00:03:31,223 Don't you think the child 47 00:03:31,223 --> 00:03:33,433 might've found it painful? 48 00:03:33,433 --> 00:03:35,523 It's not that... 49 00:03:35,613 --> 00:03:39,713 I think it might be difficult to assess that as a third party. 50 00:03:39,713 --> 00:03:42,163 That's why I brought up a different perspective. 51 00:03:42,213 --> 00:03:46,713 What if that child victim enjoyed it? 52 00:03:46,773 --> 00:03:51,013 I think the victim should decide whether it was abuse or love. 53 00:03:52,093 --> 00:03:54,153 The victim... 54 00:03:55,513 --> 00:03:56,933 Yes. 55 00:03:56,933 --> 00:04:00,233 The victim's point of view matters the most. 56 00:04:03,833 --> 00:04:05,913 Aigoo... 57 00:04:05,913 --> 00:04:08,693 Leave them there. I'll pick them up. 58 00:04:11,203 --> 00:04:12,753 Can you? 59 00:04:12,753 --> 00:04:14,323 My goal today isn't to cook. 60 00:04:14,323 --> 00:04:16,313 It's about cleaning up after. 61 00:04:16,313 --> 00:04:18,903 Here. Have some. 62 00:04:18,903 --> 00:04:21,363 So precious. Go. 63 00:04:21,363 --> 00:04:22,603 I have a bad feeling. 64 00:04:22,603 --> 00:04:24,013 Go. 65 00:04:24,893 --> 00:04:28,683 I get it. The eggshells are normal trash. 66 00:04:28,683 --> 00:04:31,363 - Right on. - And their container is also normal trash- 67 00:04:31,363 --> 00:04:32,943 Geez! That's recyclable. 68 00:04:32,943 --> 00:04:34,533 It's paper. Paper! 69 00:04:34,533 --> 00:04:36,783 - I mean... - Why is it so difficult? 70 00:04:36,783 --> 00:04:40,783 You're so good at cooking. But you can't even recycle? 71 00:04:40,783 --> 00:04:42,913 Gosh. It's too difficult. 72 00:04:42,913 --> 00:04:45,493 Cleaning things up is so difficult. 73 00:04:45,493 --> 00:04:47,453 Seriously, what's the deal? 74 00:04:47,453 --> 00:04:50,403 Are you by chance... 75 00:04:50,403 --> 00:04:52,463 trying to act like a wife? 76 00:04:52,463 --> 00:04:55,013 "It's so clean in here, honey!" 77 00:04:55,013 --> 00:04:56,113 Something like that? 78 00:04:56,113 --> 00:04:57,973 What are you saying? 79 00:04:57,973 --> 00:05:01,513 I want to learn stuff you need to know in everyday life. 80 00:05:01,513 --> 00:05:04,843 I should start sorting myself out first. 81 00:05:06,833 --> 00:05:09,553 Then let's learn how to sort things out, then! 82 00:05:09,553 --> 00:05:10,623 Let's do it! 83 00:05:10,623 --> 00:05:11,703 Okay! 84 00:05:11,703 --> 00:05:13,193 So this is... 85 00:05:13,193 --> 00:05:13,943 recyclable. 86 00:05:13,943 --> 00:05:16,003 Recyclable. But you have to remove this first. 87 00:05:16,003 --> 00:05:17,153 Remove it. 88 00:05:17,153 --> 00:05:19,013 Because it's vinyl. And how about these? 89 00:05:19,013 --> 00:05:20,533 - These are... recyclable. - That's right. 90 00:05:20,533 --> 00:05:22,233 - Recyclable, recyclable. - Recyclable. 91 00:05:22,233 --> 00:05:23,433 - They're all recyclable. - That's right! 92 00:05:23,433 --> 00:05:24,623 Remove the wrap first! 93 00:05:24,623 --> 00:05:26,423 You're doing great! Yes... 94 00:05:26,423 --> 00:05:28,323 Recycling! 95 00:05:29,593 --> 00:05:31,433 You're really good at everything. 96 00:05:32,753 --> 00:05:34,343 Gwang Nam. 97 00:05:34,343 --> 00:05:36,413 What do you really want to do? 98 00:05:36,413 --> 00:05:37,823 Me? 99 00:05:38,663 --> 00:05:40,083 I guess singing? 100 00:05:40,083 --> 00:05:41,783 I used to want to become a singer. 101 00:05:41,783 --> 00:05:44,983 That's why I think it was fun working as a bodyguard for a celebrity. 102 00:05:47,043 --> 00:05:50,643 Did you notice how much you brightened up lately? 103 00:05:50,643 --> 00:05:52,493 I didn't think Hae Jin would be my savior. 104 00:05:52,493 --> 00:05:54,673 I'll take these out. 105 00:06:03,583 --> 00:06:05,553 I wonder what Hae Jin's doing. 106 00:06:12,463 --> 00:06:16,003 The customer can't answer the call right now. 107 00:06:16,003 --> 00:06:18,693 Please try again later. 108 00:06:23,733 --> 00:06:25,893 He's making me worry. 109 00:06:26,803 --> 00:06:28,333 You bastard! 110 00:06:29,543 --> 00:06:31,433 You're marrying who? 111 00:06:31,433 --> 00:06:32,403 Are you serious right now? 112 00:06:32,403 --> 00:06:34,583 When will you stop looking at Yoo Jin only? 113 00:06:34,583 --> 00:06:36,533 Wh-What... What? 114 00:06:36,533 --> 00:06:37,713 Chairman! 115 00:06:37,713 --> 00:06:39,093 Calm down. 116 00:06:39,093 --> 00:06:40,923 You'd better stay in your lane! 117 00:06:40,923 --> 00:06:42,613 Don't try to act out! 118 00:06:42,613 --> 00:06:45,043 Get out! I don't even want to see you! 119 00:06:55,263 --> 00:06:59,423 [Executive Director, Kang Yoo Jin] 120 00:07:05,623 --> 00:07:06,993 This way. 121 00:07:08,823 --> 00:07:10,413 Sit down. 122 00:07:10,413 --> 00:07:14,513 We look kind of cool like this. 123 00:07:14,553 --> 00:07:16,493 Have a seat. You're distracting me. 124 00:07:16,493 --> 00:07:18,013 - Shall we? - Yes. 125 00:07:22,633 --> 00:07:25,433 Thank you for showing up early in the morning. 126 00:07:27,613 --> 00:07:29,923 - What's this? - Today is your first day at work. 127 00:07:29,923 --> 00:07:31,383 I'll be your driver! 128 00:07:32,393 --> 00:07:34,123 I'll be your bodyguard! 129 00:07:40,093 --> 00:07:41,713 What are you guys doing? 130 00:07:44,573 --> 00:07:45,663 Hello. 131 00:07:45,663 --> 00:07:47,953 Hello. 132 00:07:47,953 --> 00:07:50,553 I think we should shut down the management company. 133 00:07:50,553 --> 00:07:53,013 Can't I wait for you? 134 00:07:53,013 --> 00:07:56,693 I never thought that you weren't serious about acting. 135 00:07:56,693 --> 00:07:58,423 I'll wait until you change your mind. 136 00:07:58,423 --> 00:07:59,793 For the company, 137 00:07:59,793 --> 00:08:01,203 you were only involved on paper... 138 00:08:01,203 --> 00:08:03,323 It was on paper only, but 139 00:08:03,323 --> 00:08:06,183 there never was a day I didn't live for Hae Jin. 140 00:08:06,183 --> 00:08:07,243 I know. 141 00:08:07,243 --> 00:08:09,523 But I don't think I'll go back. 142 00:08:09,523 --> 00:08:11,903 You should start a different business, Uncle. 143 00:08:11,903 --> 00:08:14,993 I have a plan, too, you punk. 144 00:08:14,993 --> 00:08:17,943 For Jung Hwan and Gwang Nam, I'll find a bigger management company for you. 145 00:08:17,943 --> 00:08:20,113 I'll wait for you, too, Hyung. 146 00:08:21,663 --> 00:08:25,693 Attorney Jung, I'd like you to stay and assist me with my work. 147 00:08:25,693 --> 00:08:27,973 Hyung, do I have anything to do here? 148 00:08:27,973 --> 00:08:30,333 What would you do here? There are secretaries too. 149 00:08:30,333 --> 00:08:31,783 Hyung! 150 00:08:31,783 --> 00:08:34,273 Just be quiet. 151 00:08:34,273 --> 00:08:35,563 Well... 152 00:08:37,333 --> 00:08:38,703 Let's see each other again soon. 153 00:08:38,703 --> 00:08:40,683 Attorney Jung, you can go home early today too. 154 00:08:40,683 --> 00:08:41,943 Yes. 155 00:08:58,423 --> 00:09:00,343 Wow, who is this anyway? 156 00:09:00,343 --> 00:09:02,803 You look completely different. 157 00:09:02,803 --> 00:09:06,173 Didn't you change too much just because Father pulled out a chair for you? 158 00:09:06,173 --> 00:09:08,813 You're being tested right now. 159 00:09:08,813 --> 00:09:10,713 No need to get cocky. 160 00:09:10,713 --> 00:09:13,083 Father didn't do anything. 161 00:09:13,083 --> 00:09:15,683 I'm here to watch you. 162 00:09:15,683 --> 00:09:17,463 But now that I'm here, 163 00:09:17,463 --> 00:09:19,613 this kind of life seems fun too. 164 00:09:20,563 --> 00:09:22,213 - Hae Jin. - Hyung. 165 00:09:23,073 --> 00:09:25,413 If you want to secure your current position, 166 00:09:25,413 --> 00:09:27,373 you'd better live quietly. 167 00:09:27,373 --> 00:09:28,933 Don't do anything. 168 00:09:32,693 --> 00:09:35,763 You're quite cheeky, aren't you? 169 00:09:43,823 --> 00:09:45,433 Welcome. 170 00:09:47,543 --> 00:09:50,203 I told you, Chairman. 171 00:09:50,203 --> 00:09:53,323 I said Hae Jin would come to his senses. 172 00:09:53,323 --> 00:09:55,973 You've wasted so many years! 173 00:09:55,973 --> 00:09:58,513 I'll find an appropriate position for you. 174 00:09:58,513 --> 00:09:59,913 You should start from the bottom. 175 00:09:59,913 --> 00:10:02,423 You probably don't want to be on the top right away anyway. 176 00:10:02,423 --> 00:10:03,993 No. 177 00:10:03,993 --> 00:10:06,293 If you think I'm more capable than Hyung, 178 00:10:06,293 --> 00:10:07,933 give me the position I deserve. 179 00:10:07,933 --> 00:10:09,463 That's my demand. 180 00:10:10,583 --> 00:10:13,433 I ran a pretty big company too. 181 00:10:13,433 --> 00:10:16,443 I think I have proved my ability enough. 182 00:10:17,353 --> 00:10:18,463 Hae Jin. 183 00:10:18,463 --> 00:10:21,303 If my performance isn't satisfactory, 184 00:10:21,303 --> 00:10:23,753 feel free to kick me out right away. 185 00:10:31,133 --> 00:10:33,533 This is my son, Director Kang. 186 00:10:33,533 --> 00:10:35,273 Say hello, everyone. 187 00:10:36,773 --> 00:10:38,523 Looking forward to working with you. 188 00:11:00,173 --> 00:11:02,203 [Missed Calls: Jamie] 189 00:11:08,793 --> 00:11:10,843 Recyclable. 190 00:11:12,063 --> 00:11:14,643 Remove the sticker 191 00:11:14,643 --> 00:11:16,413 and put it in the trash. 192 00:11:17,583 --> 00:11:19,293 Bottles. 193 00:11:19,293 --> 00:11:20,963 Recycle. 194 00:12:11,973 --> 00:12:14,513 Gwang Nam, you said you wanted to become a singer, right? 195 00:12:14,513 --> 00:12:16,583 Yes, it's true. 196 00:12:16,583 --> 00:12:17,583 But why all of a sudden? 197 00:12:17,583 --> 00:12:19,893 We've been thinking about this. 198 00:12:19,893 --> 00:12:23,433 We're thinking of finding new talent while waiting for Hae Jin. 199 00:12:23,433 --> 00:12:25,653 New talent? I see... 200 00:12:27,343 --> 00:12:28,463 Me? 201 00:12:28,463 --> 00:12:30,283 I'm the one who turned Hae Jin into a top star. 202 00:12:30,283 --> 00:12:33,323 I can make you a star easily! 203 00:12:33,323 --> 00:12:34,933 I don't really like it, 204 00:12:34,933 --> 00:12:36,243 but you have the potential. 205 00:12:36,243 --> 00:12:39,183 I have an eye for these things. 206 00:12:39,183 --> 00:12:41,993 I hate my eye for this. 207 00:12:44,463 --> 00:12:46,133 What? 208 00:12:46,133 --> 00:12:49,213 You didn't say you'd wait earlier, either. 209 00:12:49,213 --> 00:12:51,163 Do you have a plan? 210 00:12:51,163 --> 00:12:53,693 No, it's not for certain yet, but... 211 00:12:53,693 --> 00:12:57,473 Can I think about this for a bit first? 212 00:12:57,473 --> 00:12:59,153 Thank you. 213 00:13:11,853 --> 00:13:14,343 Oppa, you see how professional I am, right? 214 00:13:14,343 --> 00:13:17,003 I'll be working hard while waiting for your comeback. 215 00:13:17,003 --> 00:13:18,553 Oppa, Yoo Mi, fighting! Fighting! 216 00:13:18,553 --> 00:13:20,933 Fighting! 217 00:13:20,933 --> 00:13:23,853 What should we have for lunch today? 218 00:13:28,583 --> 00:13:30,333 Ms. Choi, hello. 219 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 You haven't had lunch yet, right? 220 00:13:32,333 --> 00:13:35,683 I wanted to thank you for coming to the hospital last time. So... 221 00:13:35,683 --> 00:13:38,073 - My goodness, my goodness! - It looks so good. 222 00:13:38,073 --> 00:13:39,333 My goodness! 223 00:13:39,333 --> 00:13:41,283 How did you make all this yourself? 224 00:13:41,283 --> 00:13:43,143 How did you... 225 00:13:43,143 --> 00:13:45,123 Stop taking pictures and eat. 226 00:13:45,123 --> 00:13:48,333 Judge Jung said he'll be back from the library soon. 227 00:13:48,333 --> 00:13:49,863 It'll get cold by then. 228 00:13:49,863 --> 00:13:50,773 You should start eating. 229 00:13:50,773 --> 00:13:53,693 - Thank you! - Thank you! 230 00:13:53,693 --> 00:13:55,393 Wow. 231 00:13:55,393 --> 00:13:57,183 It's good. 232 00:13:57,183 --> 00:13:58,773 - What do you think? - It's totally amazing. 233 00:13:58,773 --> 00:14:00,053 It's really good. 234 00:14:00,053 --> 00:14:02,573 This is restaurant quality! 235 00:14:03,603 --> 00:14:06,803 Do you have lunch with Ji Ho often these days? 236 00:14:06,803 --> 00:14:07,783 How is he? 237 00:14:07,783 --> 00:14:09,263 Yes, we eat together often. 238 00:14:09,263 --> 00:14:10,753 H-He's great. 239 00:14:10,753 --> 00:14:12,123 He's been great lately. 240 00:14:12,123 --> 00:14:13,803 Lately? How was he before then? 241 00:14:13,803 --> 00:14:16,183 I didn't even know if the food was going into my mouth or nose. 242 00:14:16,183 --> 00:14:19,683 I felt like I had to eat fast and get back to work. 243 00:14:19,683 --> 00:14:21,513 I felt that way at first too. 244 00:14:21,513 --> 00:14:24,593 I ask a lot of questions now. He's good at answering. 245 00:14:24,593 --> 00:14:26,563 And the atmosphere improved a lot. 246 00:14:26,563 --> 00:14:28,793 That worked because it was you. 247 00:14:29,963 --> 00:14:33,563 Mr. Park, you always smile. You seem very social. 248 00:14:33,563 --> 00:14:35,063 Come on. 249 00:14:35,063 --> 00:14:37,303 He loves it! 250 00:14:37,303 --> 00:14:39,403 Please talk to Ji Ho often. 251 00:14:39,403 --> 00:14:41,223 Got it. 252 00:14:42,553 --> 00:14:45,253 I didn't get to prepare drinks. 253 00:14:45,253 --> 00:14:46,683 You like coffee, right? Do you always get iced coffee? 254 00:14:46,683 --> 00:14:48,363 How did you know? 255 00:14:48,363 --> 00:14:49,903 I noticed it. 256 00:14:50,993 --> 00:14:53,013 Ask Judge Jung to get you coffee. 257 00:14:53,013 --> 00:14:55,113 I don't want him to get coffee for other women, 258 00:14:55,113 --> 00:14:57,953 but you guys are our family. 259 00:14:57,953 --> 00:14:59,883 - Thank you! - Family! Family! 260 00:14:59,883 --> 00:15:01,303 I'll ask him too. 261 00:15:01,303 --> 00:15:02,853 Of course! 262 00:15:07,633 --> 00:15:10,523 Ms. Kim, he just needed to relate to you better like this 263 00:15:10,523 --> 00:15:12,353 and he could've gotten close to you, right? 264 00:15:12,353 --> 00:15:15,293 My gosh, how did you know I'm good at relating to people? 265 00:15:15,293 --> 00:15:17,903 - You really are. - You really see through me. 266 00:15:17,903 --> 00:15:20,333 Judge Jung doesn't notice things like this. 267 00:15:20,333 --> 00:15:22,233 I'll teach him well. 268 00:15:22,233 --> 00:15:23,963 Ms. Choi, you have to go through so much. 269 00:15:23,963 --> 00:15:25,823 A little. 270 00:15:27,123 --> 00:15:30,013 Judge Jung sometimes feels like a different person now. 271 00:15:30,013 --> 00:15:32,793 I know. He totally changed. In a good way. 272 00:15:32,793 --> 00:15:35,033 Is that so? That makes me happy. 273 00:15:36,343 --> 00:15:37,633 By the way, 274 00:15:37,633 --> 00:15:40,553 why did he refuse to get a promotion? 275 00:15:40,553 --> 00:15:43,303 - Promotion? - I see. He didn't tell you. 276 00:15:43,303 --> 00:15:44,723 The chief said he's being promoted to a presiding judge. 277 00:15:44,723 --> 00:15:50,543 So he prepared a cake, confetti, and all sorts of things to celebrate. 278 00:15:50,543 --> 00:15:53,463 I thought I didn't deserve that position. 279 00:15:54,943 --> 00:15:56,213 Well... 280 00:15:56,213 --> 00:16:00,523 I feel comfortable continuing to do what I've been doing with you guys 281 00:16:00,523 --> 00:16:03,283 and I prefer being the only judge in trials too. 282 00:16:03,283 --> 00:16:05,723 - My goodness. - It's so touching! 283 00:16:05,723 --> 00:16:09,253 We're starting to feel comfortable around you too! 284 00:16:10,373 --> 00:16:11,893 - Have some. - Hurry up and eat. 285 00:16:11,893 --> 00:16:14,053 It's so tasty. She's totally a chef! 286 00:16:14,053 --> 00:16:16,093 I'm so jealous. 287 00:16:22,983 --> 00:16:24,633 Isn't he cute? 288 00:16:38,680 --> 00:16:40,100 Sang Eun. 289 00:16:41,240 --> 00:16:43,230 Madam Yoo... 290 00:16:44,480 --> 00:16:46,690 I mean, Ms. Yoo Mi Ho. 291 00:16:50,300 --> 00:16:52,870 Regarding the charge against Yoo Mi Ho, 292 00:16:52,870 --> 00:16:54,540 the statute of limitations expired. 293 00:16:54,540 --> 00:16:56,970 So she can't be punished for it. 294 00:16:59,330 --> 00:17:03,810 I'd like to know what you think about this. 295 00:17:03,810 --> 00:17:06,400 I... 296 00:17:06,400 --> 00:17:08,690 really hate Madam Yoo. 297 00:17:09,940 --> 00:17:12,090 Because she turned me into a product, 298 00:17:12,090 --> 00:17:15,150 I didn't get to live as myself. 299 00:17:15,150 --> 00:17:18,050 If she can be punished for what she has 300 00:17:18,050 --> 00:17:20,500 done to you in the past, 301 00:17:20,500 --> 00:17:23,240 would you approve of that? 302 00:17:25,900 --> 00:17:27,540 No. 303 00:17:29,890 --> 00:17:33,810 I hate her so much that I want to curse her, 304 00:17:33,810 --> 00:17:38,060 but I can't stand something bad happening to her. 305 00:17:39,970 --> 00:17:43,110 She's still the one who raised me. 306 00:18:40,030 --> 00:18:41,480 What are you doing all of a sudden? 307 00:18:41,480 --> 00:18:43,670 You said you didn't go back to your family. 308 00:18:43,670 --> 00:18:45,730 I changed my mind. 309 00:18:46,620 --> 00:18:48,030 What's the problem? 310 00:18:48,030 --> 00:18:50,650 Tell me if it's something I can help with. 311 00:18:50,650 --> 00:18:53,290 Why would you help me? 312 00:18:57,860 --> 00:19:00,100 If that's everything- 313 00:19:00,990 --> 00:19:03,600 Something happened, right? 314 00:19:03,600 --> 00:19:05,910 Your concern for me 315 00:19:05,910 --> 00:19:08,650 for any reason... 316 00:19:08,650 --> 00:19:11,200 You really shouldn't do that to me. 317 00:19:11,200 --> 00:19:14,980 I just went back to where I came from. 318 00:19:14,980 --> 00:19:16,420 Well, then... 319 00:20:26,750 --> 00:20:29,280 I guess you can't drive yet. 320 00:20:30,820 --> 00:20:33,830 I heard today was your first day at work. 321 00:20:33,830 --> 00:20:35,330 Even if I quit being a celebrity, 322 00:20:35,330 --> 00:20:38,250 it seems every move I make is being live-streamed. 323 00:20:38,250 --> 00:20:42,190 The reporters stopped coming since they think I moved back home. 324 00:20:42,190 --> 00:20:43,970 It's nice. 325 00:20:43,970 --> 00:20:46,440 Are you okay? 326 00:20:46,440 --> 00:20:50,860 I feel like the circumstances are telling me that you're not. 327 00:20:52,740 --> 00:20:54,630 I'm okay. 328 00:20:55,820 --> 00:20:58,640 You should live well yourself. 329 00:21:18,640 --> 00:21:23,640 I've only seen people who were happy because of me for 13 years. 330 00:21:24,960 --> 00:21:27,510 But seeing the opposite case 331 00:21:29,300 --> 00:21:31,060 makes me feel bad. 332 00:22:19,070 --> 00:22:21,730 Is he even eating at all? 333 00:22:28,240 --> 00:22:30,560 Do it like this 334 00:22:30,560 --> 00:22:32,220 and like this. 335 00:22:32,220 --> 00:22:33,760 Geez, seriously. 336 00:22:34,710 --> 00:22:36,810 You received all those awards, 337 00:22:36,810 --> 00:22:39,690 but you can't even fold towels? 338 00:22:39,690 --> 00:22:41,690 I told you. Look. Do it like this. 339 00:22:41,690 --> 00:22:43,860 I folded it in half, right? And fold it in half again. 340 00:22:43,860 --> 00:22:44,920 That's it! 341 00:22:44,920 --> 00:22:47,140 But if this does this... 342 00:22:47,140 --> 00:22:48,690 - What do you mean? - It falls! 343 00:22:48,690 --> 00:22:50,240 Of course, it falls! Because you piled it up! 344 00:22:50,240 --> 00:22:53,110 This is too... 345 00:22:55,050 --> 00:22:57,530 Okay, try this. 346 00:22:57,530 --> 00:22:59,600 Fold. 347 00:23:01,060 --> 00:23:02,560 Fold. 348 00:23:02,560 --> 00:23:03,900 Rotate. 349 00:23:03,900 --> 00:23:07,060 And roll it, roll it, roll it... 350 00:23:07,060 --> 00:23:09,100 And lastly, 351 00:23:09,100 --> 00:23:10,900 tuck it in. 352 00:23:12,190 --> 00:23:14,110 There. 353 00:23:14,110 --> 00:23:15,390 Okay, that's better. 354 00:23:15,390 --> 00:23:17,880 You just need to fold it nicely... 355 00:23:17,880 --> 00:23:21,030 Here. Roll it, roll it, roll it. 356 00:23:21,030 --> 00:23:22,670 Tuck it in. 357 00:23:23,650 --> 00:23:25,420 - So annoying. - This method is better. 358 00:23:25,420 --> 00:23:27,180 What do you mean, better? 359 00:23:28,230 --> 00:23:30,240 Do it, then. 360 00:23:30,240 --> 00:23:32,050 Okay, look. 361 00:23:33,150 --> 00:23:35,040 Don't overthink it, Noona. First of all, 362 00:23:35,040 --> 00:23:37,380 set aside the ones you don't wear. 363 00:23:41,540 --> 00:23:43,320 - Like this? - That's right. 364 00:23:43,320 --> 00:23:44,670 - This one. - That's right. 365 00:23:44,670 --> 00:23:48,650 - That's right, set it aside. - No, no, no, no, no. 366 00:23:48,650 --> 00:23:52,410 Put the dresses on this side depending on the length. 367 00:23:52,410 --> 00:23:54,520 And the tops on this side. 368 00:23:54,520 --> 00:23:58,080 Put the bottoms on this side in order. 369 00:23:58,080 --> 00:24:00,270 - Try it. - Where did she come from? 370 00:24:00,270 --> 00:24:03,290 It just needs to be neatly put away. 371 00:24:03,290 --> 00:24:05,120 Geez... 372 00:24:10,000 --> 00:24:11,840 Tops. 373 00:24:13,250 --> 00:24:17,120 The clothes get damaged if you hang them like this. 374 00:24:26,040 --> 00:24:28,640 Wh-Where are you going? 375 00:24:31,870 --> 00:24:33,980 Try not to meet with people. 376 00:24:33,980 --> 00:24:36,030 You don't even have friends. 377 00:24:37,400 --> 00:24:39,490 I'll be back. 378 00:24:45,430 --> 00:24:49,040 Is she meeting with the Eena Group? 379 00:25:09,940 --> 00:25:12,340 Looks like your arm is okay. 380 00:25:12,340 --> 00:25:14,820 Yes, I got the cast removed today. 381 00:25:14,820 --> 00:25:17,170 Why did you want to see me? 382 00:25:17,170 --> 00:25:20,400 I'll get to the point since there isn't a lot of time. 383 00:25:21,620 --> 00:25:25,550 I noticed the orphanage was in your hometown. 384 00:25:25,550 --> 00:25:30,170 The current chairman of Eena Group turned his back on you 33 years ago 385 00:25:30,170 --> 00:25:31,970 and married a woman from a chaebol family. 386 00:25:31,970 --> 00:25:35,020 So you moved to your hometown and stayed for a year. 387 00:25:35,020 --> 00:25:37,130 I found out that the man you were 388 00:25:37,130 --> 00:25:39,630 seeing at the time was Sang Eun's 389 00:25:39,630 --> 00:25:42,110 biological father. 390 00:25:42,110 --> 00:25:44,840 Later on, you and Eena Group illegally 391 00:25:44,840 --> 00:25:46,570 adopted Sang Eun 392 00:25:47,830 --> 00:25:51,150 who was just a little girl and left the country with her. 393 00:25:51,150 --> 00:25:53,880 And you spent a huge amount of money on her education. 394 00:25:53,880 --> 00:25:56,170 You intentionally made it official that 395 00:25:56,170 --> 00:25:57,930 Eena Group has a daughter too. 396 00:25:57,930 --> 00:25:59,990 The goal was 397 00:26:02,300 --> 00:26:05,770 to have an arranged marriage with the Kangjin Group. 398 00:26:10,080 --> 00:26:12,720 Spending money on raising a child... 399 00:26:12,720 --> 00:26:15,070 Is that such a huge crime? 400 00:26:16,700 --> 00:26:20,510 The source of the 10 billion won you spent on Jamie. 401 00:26:21,720 --> 00:26:24,790 I didn't go so far as to look into it. Because... 402 00:26:25,860 --> 00:26:28,970 I care more about how Sang Eun feels. 403 00:26:30,080 --> 00:26:34,140 She doesn't want you to get hurt. 404 00:26:34,140 --> 00:26:39,200 For the past few days, I felt that you don't just treat Sang Eun as a product. 405 00:26:39,200 --> 00:26:40,740 That's why... 406 00:26:40,740 --> 00:26:45,160 I expressed that I want you to get along with her. 407 00:26:45,160 --> 00:26:48,200 I'm not really sure how Sang Eun feels. 408 00:26:48,200 --> 00:26:50,850 I don't have a mother, either. 409 00:26:50,850 --> 00:26:54,920 I wondered if I'd feel like her if I were in 410 00:26:54,920 --> 00:26:56,870 this situation, but... 411 00:26:57,920 --> 00:27:00,240 I didn't feel confident. 412 00:27:01,370 --> 00:27:04,130 But after hearing how Sang Eun feels, 413 00:27:05,040 --> 00:27:07,660 I came to accept it. 414 00:27:08,930 --> 00:27:10,620 That's why... 415 00:27:12,640 --> 00:27:15,600 I want you to apologize to her. 416 00:27:17,030 --> 00:27:18,940 Because you're her mother. 417 00:27:20,080 --> 00:27:22,760 So please extend your hand first. 418 00:27:22,760 --> 00:27:24,750 That's what I request of you. 419 00:27:30,670 --> 00:27:32,340 I... 420 00:27:33,640 --> 00:27:36,250 am not Choi Sang Eun's mother. 421 00:27:36,250 --> 00:27:40,750 I don't have the right to mention that word. 422 00:27:40,750 --> 00:27:44,980 If I admit that I'm her mother, 423 00:27:44,980 --> 00:27:48,170 I'd hurt her in a way that she can't recover from. 424 00:27:48,170 --> 00:27:49,760 I can't... 425 00:27:49,760 --> 00:27:52,350 make her go through that too. 426 00:27:53,650 --> 00:27:55,750 I'll just... 427 00:27:56,920 --> 00:28:00,330 be punished by never being acknowledged 428 00:28:01,620 --> 00:28:04,300 as her mother. 429 00:28:04,300 --> 00:28:07,200 - Madam Yoo. - I understand your point. 430 00:28:07,200 --> 00:28:08,670 But... 431 00:28:10,390 --> 00:28:13,040 there's something I need to finish up first. 432 00:28:14,220 --> 00:28:15,830 Well, then... 433 00:28:40,920 --> 00:28:42,820 Jung Gil Tae. 434 00:28:42,820 --> 00:28:44,990 You thought I'd run away 435 00:28:44,990 --> 00:28:47,280 if you threaten me like that? 436 00:28:47,280 --> 00:28:49,730 You thought I was that easy? 437 00:28:51,170 --> 00:28:54,090 I guess you really don't know what to be fearful of. 438 00:28:54,090 --> 00:28:58,680 I was going to end this by warning you, considering our past ties. 439 00:28:58,680 --> 00:29:01,370 Jamie Project? That's completely over! 440 00:29:01,370 --> 00:29:04,510 I'll compensate you for the past 13 years. 441 00:29:04,510 --> 00:29:07,530 You'd better disappear at this point. 442 00:29:10,730 --> 00:29:12,190 Compensate? 443 00:29:12,190 --> 00:29:14,010 How much will you give me? 444 00:29:14,010 --> 00:29:16,520 One hundred million won? Two hundred million won? 445 00:29:17,940 --> 00:29:20,040 You need to make up for 446 00:29:20,040 --> 00:29:21,700 Jamie's ruined life. 447 00:29:21,700 --> 00:29:22,900 By chance, 448 00:29:22,900 --> 00:29:26,330 do you think the USB drive was a false guarantee? 449 00:29:26,330 --> 00:29:28,550 If that's exposed, 450 00:29:29,490 --> 00:29:32,300 - you think you'd be safe? - I know. 451 00:29:32,300 --> 00:29:34,510 I'll die. 452 00:29:34,510 --> 00:29:36,030 But I don't care. 453 00:29:36,030 --> 00:29:40,030 You must fear losing because you have a lot. 454 00:29:41,270 --> 00:29:43,290 But I don't. 455 00:29:49,550 --> 00:29:51,750 Is your arm okay now? 456 00:29:51,750 --> 00:29:53,800 Yes, well... 457 00:29:53,800 --> 00:29:55,640 It's completely healed. 458 00:29:55,640 --> 00:29:57,610 I'm glad. 459 00:29:57,610 --> 00:29:59,710 By the way, 460 00:29:59,710 --> 00:30:02,170 are we not having dinner tonight? 461 00:30:02,170 --> 00:30:04,200 Well, I didn't get to do grocery shopping. 462 00:30:04,200 --> 00:30:06,480 When you said you were coming, I felt antsy. 463 00:30:06,480 --> 00:30:08,340 So I just came straight home. 464 00:30:09,360 --> 00:30:12,930 Should we clear out the fridge like we used to? 465 00:30:12,930 --> 00:30:16,940 No, well, I only have water in there. 466 00:30:16,940 --> 00:30:19,340 I'm good at cleaning up after myself these days. 467 00:30:19,340 --> 00:30:21,460 I know, I know. 468 00:30:22,500 --> 00:30:26,350 Well, what's all this? 469 00:30:26,350 --> 00:30:27,940 This? 470 00:30:27,940 --> 00:30:31,020 There was something I wanted to ask you. 471 00:30:31,020 --> 00:30:35,170 [Certifications] 472 00:30:35,170 --> 00:30:36,680 [Certifications] 473 00:30:36,680 --> 00:30:38,880 A-Are all of these... 474 00:30:38,880 --> 00:30:40,260 certifications? 475 00:30:40,260 --> 00:30:43,030 Yes, I studied all of these. 476 00:30:43,030 --> 00:30:44,930 I was going to apply for jobs, 477 00:30:44,930 --> 00:30:48,340 but the Eena Group interfered every time. 478 00:30:48,340 --> 00:30:51,510 But now I really have to find a job. 479 00:30:51,510 --> 00:30:56,390 Why do you want to find a job all of a sudden? 480 00:30:56,390 --> 00:30:59,520 I want to finally find my job now. 481 00:30:59,520 --> 00:31:01,800 I've been kind of up in the air lately. 482 00:31:01,800 --> 00:31:05,640 I think I need to work at times like this. 483 00:31:05,640 --> 00:31:08,850 What would you like to do, then? 484 00:31:08,850 --> 00:31:11,390 I... 485 00:31:11,390 --> 00:31:15,500 never thought about what I wanted to do. 486 00:31:16,980 --> 00:31:20,440 I thought everyone lived like me. 487 00:31:21,590 --> 00:31:23,930 When do you 488 00:31:23,930 --> 00:31:26,600 feel the happiest? 489 00:31:30,010 --> 00:31:33,150 When someone feels happy because of my help? 490 00:31:34,240 --> 00:31:37,860 I guess that's why I was a helper. 491 00:31:37,860 --> 00:31:41,400 But I don't think that's the correct answer now. 492 00:31:43,320 --> 00:31:44,650 Then... 493 00:31:44,650 --> 00:31:48,270 is there someone you want to make happy? 494 00:31:51,390 --> 00:31:53,180 Besides me. 495 00:31:53,180 --> 00:31:56,600 I wasn't thinking about you this time. 496 00:31:59,370 --> 00:32:01,280 How about we... 497 00:32:01,280 --> 00:32:04,540 go see the night view while thinking about your future? 498 00:32:04,540 --> 00:32:07,050 - Right now? - Tomorrow. 499 00:32:08,200 --> 00:32:09,810 Okay. 500 00:32:21,950 --> 00:32:24,210 Tomorrow, 7 p.m. 501 00:32:24,210 --> 00:32:26,460 Only Sang Eun will be going out. 502 00:32:26,460 --> 00:32:28,570 Thank you in advance. 503 00:32:45,490 --> 00:32:48,130 [Judge Jung Ji Ho] 504 00:33:07,400 --> 00:33:09,460 [Mr. Choi] 505 00:33:20,400 --> 00:33:23,720 I'll be in charge of Kangjin Group's branding 506 00:33:23,720 --> 00:33:24,990 and marketing in general. 507 00:33:24,990 --> 00:33:26,940 I looked through the materials each team sent me. 508 00:33:26,940 --> 00:33:30,010 Collaborating with K-pop stars or actors for the launch is... 509 00:33:30,010 --> 00:33:33,150 It's a trend to use Korean content or work with Korean actors among foreign brands... 510 00:33:33,150 --> 00:33:36,600 I actually think differentiating ourselves is the way to go. 511 00:33:36,600 --> 00:33:39,010 Also, for the construction... 512 00:33:51,610 --> 00:33:54,800 Let's focus. Focus. 513 00:34:07,570 --> 00:34:09,190 Uncle. 514 00:34:09,190 --> 00:34:10,890 You know my oldest brother, right? 515 00:34:11,910 --> 00:34:14,750 He's kind of suspicious lately... 516 00:34:16,070 --> 00:34:17,540 My goodness! 517 00:34:17,630 --> 00:34:22,010 I go to galleries all the time, but I never feel moved. 518 00:34:22,940 --> 00:34:25,340 But this was the image I was waiting for. 519 00:34:25,340 --> 00:34:28,940 Gosh, you look so impressive sitting there, my son! 520 00:34:28,940 --> 00:34:30,140 What's this about? 521 00:34:30,140 --> 00:34:32,090 Well, just because... 522 00:34:32,090 --> 00:34:34,640 I was curious too. 523 00:34:36,270 --> 00:34:37,690 Hae Jin. 524 00:34:37,690 --> 00:34:38,460 Yeah? 525 00:34:38,460 --> 00:34:40,690 You don't have plans today, right? 526 00:34:40,690 --> 00:34:42,310 - No. - If so... 527 00:34:42,310 --> 00:34:44,800 hear me out without getting upset. 528 00:34:44,800 --> 00:34:46,520 Well... 529 00:34:46,520 --> 00:34:48,990 You know, Sunghan Group? 530 00:34:48,990 --> 00:34:51,760 Can't you just try meeting with her? 531 00:34:51,760 --> 00:34:54,850 Father wants it so badly. 532 00:34:54,850 --> 00:34:57,830 He's making me feel so guilty. 533 00:35:01,250 --> 00:35:03,110 Okay. 534 00:35:03,110 --> 00:35:04,760 I'll meet her. 535 00:35:04,760 --> 00:35:06,500 Really? 536 00:35:13,880 --> 00:35:15,930 Attorney Jung Ji Eun is here. 537 00:35:15,930 --> 00:35:18,050 Yes, please let her in. 538 00:35:24,080 --> 00:35:26,770 - Hello! - Attorney Jung! 539 00:35:26,770 --> 00:35:29,020 You shouldn't have brought that yourself... 540 00:35:29,020 --> 00:35:33,010 Well, I thought the office looked kind of empty. 541 00:35:33,010 --> 00:35:35,070 Thank you. 542 00:35:35,870 --> 00:35:39,360 Why did you get something so big? 543 00:35:45,680 --> 00:35:49,200 Gosh, I really like her. 544 00:35:49,200 --> 00:35:52,440 If only she was from a good family. 545 00:35:57,860 --> 00:36:00,190 You shouldn't have gotten something so big. 546 00:36:00,190 --> 00:36:03,100 The small stuff doesn't do it for me. 547 00:36:05,150 --> 00:36:06,670 It looks nice. 548 00:36:06,670 --> 00:36:08,730 It feels like it's calming too. 549 00:36:08,730 --> 00:36:10,670 That's why I brought it over. 550 00:36:10,670 --> 00:36:13,910 Water once a week, just enough to moisturize it... 551 00:36:13,910 --> 00:36:15,570 Should I tell your secretary? 552 00:36:15,570 --> 00:36:18,040 No, let me try it. 553 00:36:20,450 --> 00:36:22,310 Wet the leaves... 554 00:36:22,310 --> 00:36:25,540 You're already popular here. 555 00:36:25,540 --> 00:36:28,300 It happens wherever I go. 556 00:36:28,300 --> 00:36:30,430 I found this out while going through company materials. 557 00:36:30,430 --> 00:36:33,140 You know, Director Kang Seon Jin... 558 00:36:35,130 --> 00:36:37,610 You mustn't let your guard down with him. 559 00:36:37,610 --> 00:36:40,040 Let's keep an eye on him together. 560 00:36:40,040 --> 00:36:41,910 Yes, sir. 561 00:36:44,480 --> 00:36:46,260 Right. 562 00:36:46,260 --> 00:36:48,430 I need to go on a blind date. 563 00:36:48,430 --> 00:36:49,860 Pardon? 564 00:36:51,310 --> 00:36:54,130 It's so nice to meet you like this. 565 00:36:54,130 --> 00:36:56,660 Me too. Thanks for making time for me. 566 00:36:56,660 --> 00:36:57,940 Time? 567 00:36:57,940 --> 00:37:00,850 I always make a lot of time for you, Oppa. 568 00:37:00,850 --> 00:37:02,370 Pardon? 569 00:37:08,780 --> 00:37:09,910 Sunset Hours*! (His fan club, sounds like "Hae Jin" meaning sunset) 570 00:37:09,910 --> 00:37:12,940 I was the first president of the fan club. 571 00:37:16,670 --> 00:37:17,900 Do you remember? 572 00:37:17,900 --> 00:37:19,570 Your first action film. 573 00:37:19,570 --> 00:37:22,270 You played the bodyguard warrior in that drama first. 574 00:37:22,270 --> 00:37:24,350 I can show you this too. 575 00:37:25,500 --> 00:37:27,570 "My sin was to love His Majesty's woman. 576 00:37:27,570 --> 00:37:29,600 I'll pay for it with death..." 577 00:37:31,970 --> 00:37:33,520 To be honest, 578 00:37:33,520 --> 00:37:35,960 this is my first time meeting you, but 579 00:37:35,960 --> 00:37:37,570 Hae Jin... 580 00:37:37,570 --> 00:37:40,530 I mean, Yoo Jin oppa is my first love. 581 00:37:40,530 --> 00:37:43,840 I really feel like I'm dreaming right now. 582 00:37:43,840 --> 00:37:45,730 It did feel like a dream 583 00:37:45,730 --> 00:37:47,210 for me too. 584 00:37:47,210 --> 00:37:49,450 If we get married and have a baby, 585 00:37:49,450 --> 00:37:53,810 the baby would have your eyes, nose, mouth, 586 00:37:53,810 --> 00:37:57,600 and my personality! That sounds perfect, doesn't it? 587 00:37:57,600 --> 00:38:00,040 - Should we raise him as an actor? - Seo Yoon. 588 00:38:00,040 --> 00:38:01,260 Yes? 589 00:38:01,260 --> 00:38:03,460 I'm sorry, but I'll get going now. 590 00:38:03,460 --> 00:38:06,680 We can meet again, right? 591 00:38:06,680 --> 00:38:08,830 I can't lie to you because you were the president 592 00:38:08,830 --> 00:38:11,360 of Sunset Hours. 593 00:38:22,380 --> 00:38:25,130 What is Ji Ho's plan, anyway? 594 00:38:29,550 --> 00:38:31,900 He said it was difficult to get a reservation. 595 00:38:31,900 --> 00:38:35,170 You should get something tasty, at least. 596 00:38:53,080 --> 00:38:55,100 Why did you 597 00:38:55,100 --> 00:38:56,800 send me money 598 00:38:58,170 --> 00:39:00,960 for the last 13 years? 599 00:39:00,960 --> 00:39:02,520 Because you pitied me? 600 00:39:02,520 --> 00:39:04,490 Or... 601 00:39:04,490 --> 00:39:09,100 did you hate that someone like me raised you so much 602 00:39:10,540 --> 00:39:13,330 that you wanted to get it out of your system? 603 00:39:13,330 --> 00:39:15,620 I'm curious too. 604 00:39:15,620 --> 00:39:17,750 It was more than enough money to spend alone. 605 00:39:17,750 --> 00:39:19,900 Why were you living like that? 606 00:39:19,900 --> 00:39:22,000 Did you spend it all because you couldn't 607 00:39:22,000 --> 00:39:24,210 take my money seriously? 608 00:39:25,760 --> 00:39:28,640 But this still isn't right. 609 00:39:28,640 --> 00:39:33,340 I won't allow you to keep living like this. 610 00:39:33,340 --> 00:39:35,750 Can't you just stop? 611 00:39:35,750 --> 00:39:37,850 I'm happy right now. Things are good. 612 00:39:37,850 --> 00:39:41,700 This is the happiest moment I've ever lived. 613 00:39:43,260 --> 00:39:44,820 I sent you... 614 00:39:46,000 --> 00:39:48,660 the money because I was worried about you. 615 00:40:00,190 --> 00:40:01,240 Let's eat before we go. 616 00:40:01,240 --> 00:40:03,760 You said it's hard to get a reservation here. 617 00:40:11,980 --> 00:40:13,640 Lady Jamie. 618 00:40:17,900 --> 00:40:19,980 I'm sorry for everything. 619 00:40:21,310 --> 00:40:22,680 All of a sudden? 620 00:40:22,680 --> 00:40:25,490 Well, it was my job. 621 00:40:25,490 --> 00:40:27,040 I just... 622 00:40:29,420 --> 00:40:31,910 thought it was to your benefit. 623 00:40:31,910 --> 00:40:34,970 I thought it was a way to make you happy. 624 00:40:34,970 --> 00:40:36,200 What's with you? 625 00:40:36,200 --> 00:40:39,040 Are you sick? Are you going somewhere? 626 00:40:40,910 --> 00:40:42,580 I've... 627 00:40:42,580 --> 00:40:45,520 always wanted to apologize. 628 00:40:45,520 --> 00:40:48,850 I wasn't sure how to. 629 00:40:48,850 --> 00:40:51,560 But thanks to Jung Ji Ho, 630 00:40:51,560 --> 00:40:53,740 I finally got to do it. 631 00:41:00,570 --> 00:41:02,170 Because he's a good person. 632 00:41:03,250 --> 00:41:04,980 Yes. 633 00:41:04,980 --> 00:41:07,230 Although I'm not too happy that he's only a judge. 634 00:41:07,230 --> 00:41:08,910 Madam Yoo! 635 00:41:13,680 --> 00:41:14,880 Well... 636 00:41:16,110 --> 00:41:18,910 You apologized. So I'll accept it. 637 00:41:21,810 --> 00:41:23,560 Thank you, Lady Jamie. 638 00:41:23,560 --> 00:41:26,050 Stop calling me that. 639 00:41:26,050 --> 00:41:29,270 Just play your part and call me "Niece" or something. 640 00:41:35,470 --> 00:41:39,120 The person who made the reservation requested a celebration event. 641 00:41:41,780 --> 00:41:42,810 One, two, three! 642 00:41:42,810 --> 00:41:44,300 Congratulations! 643 00:41:44,300 --> 00:41:46,190 Please blow out the candles. 644 00:41:48,650 --> 00:41:50,560 Blow them out. 645 00:41:54,530 --> 00:41:56,440 We take photos for you too. 646 00:41:56,440 --> 00:41:58,110 - No, that's okay. - That's okay. 647 00:41:58,110 --> 00:42:00,320 This is part of the event package. 648 00:42:00,320 --> 00:42:03,060 - Please smile. - Smile! 649 00:42:03,060 --> 00:42:04,520 So pretty! 650 00:42:05,490 --> 00:42:06,850 You're not in the frame. 651 00:42:06,850 --> 00:42:08,670 Please get a little closer. 652 00:42:08,670 --> 00:42:11,380 Yes, that's nice. Smile! 653 00:42:11,380 --> 00:42:14,440 One, two, three! 654 00:42:27,860 --> 00:42:30,980 It's so hard to make you sit in front of me. 655 00:42:30,980 --> 00:42:32,960 Did I finally succeed? 656 00:42:33,030 --> 00:42:36,330 Is this what you wanted to ask of me? 657 00:42:36,360 --> 00:42:40,190 You must've worried that I'd ask for something grand. 658 00:42:55,350 --> 00:42:57,820 You don't drink. You don't even accept a glass, either. 659 00:42:57,820 --> 00:42:59,530 I should at least accept it. 660 00:42:59,530 --> 00:43:02,720 So the other person doesn't feel bored. 661 00:43:02,720 --> 00:43:05,020 You changed. 662 00:43:25,620 --> 00:43:27,650 You changed a lot. 663 00:43:34,880 --> 00:43:37,760 I don't know why I worried so much. 664 00:43:37,760 --> 00:43:39,630 I should've rested like others 665 00:43:39,630 --> 00:43:41,390 and eat when I was supposed to. 666 00:43:41,390 --> 00:43:43,570 I should've depended on you when I'm tired too. 667 00:43:43,570 --> 00:43:46,260 That would've been nice. 668 00:43:46,260 --> 00:43:48,030 But I didn't know it back then. 669 00:43:49,060 --> 00:43:52,920 I learned a lot of things after the fact as well. 670 00:43:52,920 --> 00:43:55,140 You look so relaxed. 671 00:43:55,140 --> 00:43:56,540 It's nice to see. 672 00:43:56,540 --> 00:44:00,740 I never saw you making that face when we lived together. 673 00:44:00,740 --> 00:44:03,070 It just happened that way. 674 00:44:03,070 --> 00:44:04,950 Because you met Choi Sang Eun? 675 00:44:04,950 --> 00:44:06,410 Yeah. 676 00:44:08,600 --> 00:44:09,820 I'm jealous. 677 00:44:09,820 --> 00:44:13,960 I'd like to find someone who makes me feel relaxed too. 678 00:44:13,960 --> 00:44:16,790 I'm not being sarcastic. I mean it. 679 00:44:19,440 --> 00:44:20,750 I... 680 00:44:21,930 --> 00:44:24,510 really hope so. 681 00:44:24,510 --> 00:44:26,960 I mean it, Ji Eun. 682 00:44:32,590 --> 00:44:35,420 Also... 683 00:44:35,420 --> 00:44:37,100 I... 684 00:44:38,770 --> 00:44:41,530 actually came here to give this to you. 685 00:44:44,840 --> 00:44:46,460 [Bank Deposit Book] 686 00:44:49,520 --> 00:44:51,890 I never opened it. 687 00:44:51,890 --> 00:44:54,210 I'm returning it to you as is. 688 00:45:14,750 --> 00:45:16,810 It's nice to have you here. 689 00:45:17,680 --> 00:45:20,080 Do you eat regularly? 690 00:45:20,080 --> 00:45:22,610 Of course, I eat well. 691 00:45:22,610 --> 00:45:24,450 You look skinny! 692 00:45:24,450 --> 00:45:26,420 Come on, I don't. 693 00:45:26,420 --> 00:45:28,050 I... 694 00:45:28,050 --> 00:45:31,550 have a confession to make just to you. 695 00:45:31,550 --> 00:45:33,560 Are you getting married or something? 696 00:45:36,230 --> 00:45:38,020 Are you? 697 00:45:38,020 --> 00:45:39,410 No. 698 00:45:40,520 --> 00:45:42,160 I... 699 00:45:42,160 --> 00:45:45,880 decided to follow my dream, thanks to you. 700 00:45:45,880 --> 00:45:48,090 But I don't think you're doing that. 701 00:45:48,090 --> 00:45:50,720 That's been bothering me. 702 00:45:51,850 --> 00:45:54,130 The reason you joined the company... 703 00:45:54,130 --> 00:45:56,680 Does it have something to do with Sang Eun by chance? 704 00:45:58,260 --> 00:46:00,030 No matter how much I think about it, 705 00:46:00,030 --> 00:46:02,470 you wouldn't have done that for her. 706 00:46:02,470 --> 00:46:04,490 It's not like you're taking revenge. 707 00:46:04,490 --> 00:46:06,660 It's not because of her. 708 00:46:06,660 --> 00:46:08,690 I think it is. 709 00:46:09,780 --> 00:46:11,580 What is it, then? 710 00:46:11,580 --> 00:46:13,310 Am I not supposed to know? 711 00:46:13,310 --> 00:46:16,590 Can't you just be by Sang Eun's side? 712 00:46:16,590 --> 00:46:18,520 I want to, 713 00:46:18,520 --> 00:46:21,270 but I can't anymore. 714 00:46:21,270 --> 00:46:25,260 That's my confession for the day. 715 00:46:25,260 --> 00:46:26,770 Why? 716 00:46:28,030 --> 00:46:31,170 Right, I heard you didn't give Jung Hwan the answer when he said 717 00:46:31,170 --> 00:46:33,350 he'd make you a singer. 718 00:46:33,350 --> 00:46:35,080 I'm leaving, Hyung. 719 00:46:36,050 --> 00:46:38,570 I wanted to know how you felt before I left. 720 00:46:38,570 --> 00:46:43,370 I thought you might feel better if I knew, at least. 721 00:46:50,320 --> 00:46:52,170 Ji Ho. 722 00:46:52,170 --> 00:46:54,360 Sang Eun. 723 00:46:54,360 --> 00:46:56,240 Did you have a good time? 724 00:46:56,240 --> 00:46:59,050 At least as much as you expect. 725 00:46:59,050 --> 00:47:01,140 But how could you lie to me? 726 00:47:01,140 --> 00:47:06,080 That won't ever happen again. 727 00:47:06,080 --> 00:47:07,840 You mean it, right? 728 00:47:09,040 --> 00:47:10,710 Okay. 729 00:47:11,750 --> 00:47:13,000 By the way, 730 00:47:13,000 --> 00:47:15,090 why are you so cute today? 731 00:47:15,090 --> 00:47:17,650 Did you get drinks with your coworkers? 732 00:47:18,940 --> 00:47:21,020 Jung Ji Eun. 733 00:47:21,020 --> 00:47:23,540 I met with my ex. 734 00:47:25,980 --> 00:47:28,550 You made me see Madam Yoo 735 00:47:28,550 --> 00:47:31,350 and you saw another woman? 736 00:47:31,350 --> 00:47:33,510 I promised not to lie. 737 00:47:33,510 --> 00:47:36,590 That's why I'm telling you the truth right now. 738 00:47:38,210 --> 00:47:39,970 I appreciate it. 739 00:47:41,330 --> 00:47:44,870 Should I be honest with you too? 740 00:47:44,870 --> 00:47:47,630 Why do you meet with your ex-wife? 741 00:47:47,630 --> 00:47:50,680 Do you want to be cool about it and be friends? 742 00:47:52,900 --> 00:47:56,110 Be cool and be friends... 743 00:47:56,110 --> 00:47:57,760 I... 744 00:47:57,760 --> 00:48:00,280 feel satisfied. 745 00:48:00,280 --> 00:48:03,870 Well, each person has to order something here. 746 00:48:03,870 --> 00:48:06,450 You need to order a drink. 747 00:48:07,480 --> 00:48:09,120 What's he saying? 748 00:48:10,170 --> 00:48:12,150 All right. 749 00:48:26,100 --> 00:48:27,460 I'll have an Iced Americano. 750 00:48:27,460 --> 00:48:28,960 Please fill the glass with ice. 751 00:48:33,930 --> 00:48:35,660 I just ordered. 752 00:48:39,010 --> 00:48:43,670 To be honest, I was at Kang Hae Jin's place today. 753 00:48:45,370 --> 00:48:49,960 Why did you go over when your contract has already expired? 754 00:48:49,960 --> 00:48:53,930 Well, how should I say this? I guess I was worried. 755 00:48:59,550 --> 00:49:02,850 You're a very generous person. 756 00:49:04,470 --> 00:49:07,370 Well, doesn't that bother you at all? 757 00:49:07,370 --> 00:49:09,530 - Me? - Yeah. 758 00:49:09,530 --> 00:49:11,020 Why? 759 00:49:12,020 --> 00:49:14,110 I see. 760 00:49:14,110 --> 00:49:17,850 Sang Eun, you're jealous right now. 761 00:49:19,030 --> 00:49:20,850 Gosh, I'm so pissed... 762 00:49:22,230 --> 00:49:23,730 Do you want to go home since you're drunk? 763 00:49:23,730 --> 00:49:27,250 Or why don't you call Jung Ji Eun and go for a second round? 764 00:49:28,370 --> 00:49:29,980 - Sang Eun. - Yes. 765 00:49:29,980 --> 00:49:32,010 Even... 766 00:49:32,010 --> 00:49:33,980 when you're angry, 767 00:49:33,980 --> 00:49:36,730 you're still cute. 768 00:49:40,070 --> 00:49:42,430 Thank you. 769 00:49:46,864 --> 00:49:50,394 [Airline Tickets: Incheon, Korea to Vancouver, Canada] 770 00:49:52,611 --> 00:49:54,951 Why is it so expensive? 771 00:49:57,791 --> 00:50:00,671 What's wrong with men anyway? 772 00:50:00,671 --> 00:50:04,571 What's this now? Did Ji Ho do something bad again? 773 00:50:04,571 --> 00:50:06,061 Where's Madam Yoo? Is she home? 774 00:50:06,061 --> 00:50:07,411 Of course, she came home safe. 775 00:50:07,411 --> 00:50:09,961 She's not a child. 776 00:50:09,961 --> 00:50:12,261 What is it? Tell me. 777 00:50:13,411 --> 00:50:15,561 So... 778 00:50:15,561 --> 00:50:19,331 why is he keep seeing his ex-wife? 779 00:50:21,551 --> 00:50:22,621 Continue. 780 00:50:22,621 --> 00:50:25,271 I don't want them to be cool and stay friends. 781 00:50:25,271 --> 00:50:28,211 I can't help but imagine them being together. 782 00:50:28,211 --> 00:50:29,391 That's just your imagination. 783 00:50:29,391 --> 00:50:32,221 Yes, imagination. I imagine a lot. 784 00:50:32,221 --> 00:50:33,561 It upsets me. 785 00:50:33,561 --> 00:50:36,941 But I can't tell him because it'd make me look petty. 786 00:50:36,941 --> 00:50:40,071 I keep getting upset trying to act cool. 787 00:50:40,071 --> 00:50:41,761 Of course, you feel that way. 788 00:50:41,761 --> 00:50:43,771 Right? I'm not weird, right? 789 00:50:43,771 --> 00:50:45,601 It's totally normal. 790 00:50:46,441 --> 00:50:48,261 What should I do then? 791 00:50:49,161 --> 00:50:50,881 Just be honest with him. 792 00:50:50,881 --> 00:50:52,791 Men are more clueless than you think. 793 00:50:52,791 --> 00:50:54,071 They need to be told. 794 00:50:54,071 --> 00:50:56,101 No man understands you on their own. 795 00:50:56,101 --> 00:50:59,351 Men are kind of simple, you know? 796 00:50:59,351 --> 00:51:00,291 Really? 797 00:51:00,291 --> 00:51:02,151 Instead, don't get angry. 798 00:51:02,151 --> 00:51:05,971 Just tell him that you're not happy because of this and that reason. 799 00:51:05,971 --> 00:51:07,291 Just tell him like that. 800 00:51:07,291 --> 00:51:09,191 Okay. 801 00:51:09,191 --> 00:51:11,631 You make it so easy to understand. 802 00:51:11,631 --> 00:51:14,001 You feel that way 803 00:51:14,001 --> 00:51:16,161 because you like him. 804 00:51:16,161 --> 00:51:20,391 You lose your judgment when you like someone. 805 00:51:20,391 --> 00:51:21,811 You're right. 806 00:51:21,811 --> 00:51:23,951 I'm not normally like this, right? 807 00:51:23,951 --> 00:51:24,891 I know. 808 00:51:24,891 --> 00:51:26,741 Even a normal person 809 00:51:26,741 --> 00:51:28,211 becomes a fool 810 00:51:28,211 --> 00:51:30,351 when they're under a spell called love. 811 00:51:31,341 --> 00:51:32,991 You're right, you're right. 812 00:51:34,311 --> 00:51:36,241 By the way, how do you know this so well? 813 00:51:36,241 --> 00:51:39,631 How could you not know anything? 814 00:51:43,151 --> 00:51:45,351 - Noona. - Yeah? 815 00:51:48,891 --> 00:51:51,571 How far did you go with Ji Ho? 816 00:51:51,571 --> 00:51:53,161 Why do you ask that... 817 00:51:53,161 --> 00:51:54,801 Geez, I'm so worried. 818 00:51:54,801 --> 00:51:58,091 You're like a child playing by the water alone. 819 00:51:58,091 --> 00:52:00,441 You didn't have a mom to give you sex ed. 820 00:52:00,441 --> 00:52:02,721 So let me teach you instead. 821 00:52:02,721 --> 00:52:03,781 What ed? 822 00:52:03,781 --> 00:52:06,801 Let's skip the kiss part since you said you've done it. 823 00:52:08,041 --> 00:52:10,421 Have you used the skill at all? 824 00:52:10,421 --> 00:52:11,831 Skill? 825 00:52:11,831 --> 00:52:14,661 How frustrating, okay. Listen. For example, 826 00:52:14,661 --> 00:52:17,041 when a man pushes a woman against the wall like this, 827 00:52:17,041 --> 00:52:20,051 the woman would be like, "My goodness..." 828 00:52:21,591 --> 00:52:23,051 This is so frustrating. 829 00:52:23,051 --> 00:52:27,861 Do you want me to teach you in detail? 830 00:52:27,861 --> 00:52:29,151 In detail... 831 00:52:29,151 --> 00:52:31,241 Hold on. Should we... 832 00:52:31,241 --> 00:52:33,961 try different scenarios? 833 00:52:33,961 --> 00:52:35,561 Different scenarios? 834 00:52:35,561 --> 00:52:38,191 There are all kinds of sex scenes. 835 00:52:38,191 --> 00:52:44,041 You could be kissing like crazy while slamming the door open. 836 00:52:44,041 --> 00:52:47,201 Or you got drunk, and when you looked up, 837 00:52:47,201 --> 00:52:48,411 you made eye contact with him. 838 00:52:48,411 --> 00:52:51,811 And you're starting to kiss out of nowhere. 839 00:52:51,811 --> 00:52:53,121 Or... 840 00:52:53,121 --> 00:52:55,431 you'd say, "Should we give it a try?" And just... 841 00:52:55,431 --> 00:52:58,541 start kissing like crazy! 842 00:53:01,311 --> 00:53:04,321 And then you should just get close and... 843 00:53:04,321 --> 00:53:07,831 Aigoo, Aigoo. You're so happy, aren't you? 844 00:53:07,831 --> 00:53:10,831 Be gone, sex demon! Be gone! 845 00:53:10,831 --> 00:53:13,001 You're completely possessed. Geez. 846 00:53:14,421 --> 00:53:16,361 Aigoo! 847 00:53:16,361 --> 00:53:19,011 I can handle it myself. 848 00:53:20,531 --> 00:53:22,071 Ji Ho. 849 00:53:40,031 --> 00:53:42,291 But why... 850 00:53:42,291 --> 00:53:45,811 did Sang Eun get angry earlier? 851 00:53:54,201 --> 00:53:57,171 [Community Bulletin Board] Did I do something wrong? 852 00:53:58,291 --> 00:54:00,931 This person and I promised to be honest with each other. 853 00:54:00,931 --> 00:54:04,791 So I told her I met with my ex-wife over some business. 854 00:54:04,791 --> 00:54:07,181 I thought it wasn't a big deal. 855 00:54:07,181 --> 00:54:09,751 But it looks like she's angry. 856 00:54:09,751 --> 00:54:12,581 What should I do in this situation? 857 00:54:15,651 --> 00:54:17,601 It's him again! 858 00:54:18,971 --> 00:54:20,631 Men are so frustrating! 859 00:54:20,631 --> 00:54:22,311 Just go ahead and tell her! 860 00:54:22,311 --> 00:54:24,371 "We met because of this reason. It's not a big deal. 861 00:54:24,371 --> 00:54:26,451 I don't want you to see him. Just focus on me." 862 00:54:26,451 --> 00:54:27,901 Why can't they tell us like that? 863 00:54:27,901 --> 00:54:29,331 Don't beat around the bush. 864 00:54:29,331 --> 00:54:31,331 That's the worst thing you can do! 865 00:54:31,331 --> 00:54:33,111 But this person... 866 00:54:33,111 --> 00:54:36,531 reminds me of someone for some reason. 867 00:55:23,321 --> 00:55:24,701 Goodnight. 868 00:55:24,701 --> 00:55:29,031 Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow? 869 00:55:34,161 --> 00:55:35,911 Just be honest with him. 870 00:55:35,911 --> 00:55:37,831 Men are more clueless than you think. 871 00:55:37,831 --> 00:55:39,751 They need to be told. 872 00:55:43,601 --> 00:55:45,731 Do I need to tell him? 873 00:56:03,521 --> 00:56:06,041 I want you to keep it safe for me. 874 00:56:06,041 --> 00:56:07,591 I'll make sure it won't cost you. 875 00:56:07,591 --> 00:56:09,631 If there's anything I can help you with, 876 00:56:09,631 --> 00:56:11,461 feel free to tell me. 877 00:56:12,581 --> 00:56:14,341 If... 878 00:56:15,581 --> 00:56:18,601 If something really happens, 879 00:56:20,601 --> 00:56:22,781 you just need to help Jamie. 880 00:56:50,631 --> 00:56:54,391 [Jamie] 881 00:57:08,271 --> 00:57:12,101 [Goodnight. Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?] 882 00:57:12,101 --> 00:57:15,151 Well, she hasn't replied. 883 00:57:16,111 --> 00:57:19,561 It's something I could just tell her, honestly. 884 00:57:24,051 --> 00:57:25,591 What's this? 885 00:57:25,591 --> 00:57:27,691 This is a couples' gathering. Why are you here alone? 886 00:57:27,691 --> 00:57:30,041 Well, the thing is... 887 00:57:30,101 --> 00:57:32,041 Did you have a fight? 888 00:57:32,041 --> 00:57:33,551 You did! 889 00:57:33,551 --> 00:57:36,471 It wasn't a fight. He got yelled at, I'm sure. 890 00:57:36,471 --> 00:57:39,561 How do you make up in a situation like that... 891 00:57:39,561 --> 00:57:41,791 Do you need help? 892 00:57:41,791 --> 00:57:43,781 100,000 won. 893 00:57:45,191 --> 00:57:47,211 I'll tell you later. 894 00:57:47,211 --> 00:57:50,151 My queen has 500 tips. 895 00:57:51,611 --> 00:57:52,931 Yes, let's play then. 896 00:57:52,931 --> 00:57:54,081 You shouldn't play. 897 00:57:54,081 --> 00:57:55,531 You just got the cast removed. 898 00:57:55,531 --> 00:57:57,701 Watch and applaud. That suits you more. 899 00:57:57,701 --> 00:58:00,761 Aigoo, your wife should've been here. 900 00:58:00,761 --> 00:58:02,811 I know. Gosh. 901 00:58:03,691 --> 00:58:06,281 Fighting! 902 00:58:06,281 --> 00:58:07,841 Nice! 903 00:58:07,841 --> 00:58:09,701 Nice shot! 904 00:58:10,731 --> 00:58:12,311 Well done! 905 00:58:13,721 --> 00:58:16,251 This is embarrassing, but I'm pretty good. 906 00:58:16,251 --> 00:58:17,511 I'll give it a go too. 907 00:58:17,511 --> 00:58:18,841 I told you not to overdo it. 908 00:58:18,841 --> 00:58:20,341 I'm fully recovered. It's okay. 909 00:58:20,341 --> 00:58:21,531 Aigoo, geez... 910 00:58:21,531 --> 00:58:23,871 Take it easy. Take it easy. 911 00:58:23,871 --> 00:58:25,771 Fighting! 912 00:58:27,081 --> 00:58:28,641 Be careful. 913 00:58:30,741 --> 00:58:32,731 Aigoo. 914 00:58:32,731 --> 00:58:35,411 You're committing slander for blaming the innocent ball. 915 00:58:35,411 --> 00:58:36,331 I'm sorry. 916 00:58:36,331 --> 00:58:38,341 Don't make a victim out of the ball. 917 00:58:38,341 --> 00:58:39,621 Just go home now. 918 00:58:39,621 --> 00:58:40,671 You should go home. 919 00:58:40,671 --> 00:58:42,231 Hurry home. 920 00:58:49,821 --> 00:58:52,441 Did I come too late? 921 00:58:56,981 --> 00:58:59,311 [Ji Ho] Can I see you at my place? 922 00:58:59,311 --> 00:59:01,631 Please make sure to come. 923 00:59:12,311 --> 00:59:14,881 Ji Ho, I came too late, didn't I? 924 00:59:20,951 --> 00:59:25,481 I should've given her the bank book for the alimony sooner. 925 00:59:26,791 --> 00:59:29,751 I couldn't meet her because I thought you might yell at me. 926 00:59:29,751 --> 00:59:31,761 I wanted you to... 927 00:59:31,761 --> 00:59:36,801 have a good time with Madam Yoo, so... 928 00:59:36,801 --> 00:59:39,441 I wouldn't get angry at you for that- 929 00:59:39,501 --> 00:59:42,961 No, it's not that. 930 00:59:42,961 --> 00:59:46,201 It's my fault. 931 00:59:49,721 --> 00:59:51,611 Let's not fight. 932 00:59:52,721 --> 00:59:54,581 If something like this happens, 933 00:59:54,581 --> 00:59:56,691 just tell me honestly. 934 00:59:57,751 --> 00:59:59,201 Okay. 935 00:59:59,201 --> 01:00:01,531 I'll make sure to do that. 936 01:00:07,261 --> 01:00:09,491 I couldn't reach you since then. 937 01:00:09,491 --> 01:00:12,441 So I wasn't sure how angry you were. 938 01:00:12,441 --> 01:00:14,571 I was so worried... 939 01:00:16,021 --> 01:00:18,321 You couldn't focus on golfing, could you? 940 01:00:18,321 --> 01:00:19,811 Even if I did... 941 01:00:19,811 --> 01:00:21,831 You know how bad I am. 942 01:00:24,671 --> 01:00:26,401 Next time, 943 01:00:26,401 --> 01:00:28,841 I'll make sure to join you. 944 01:00:28,841 --> 01:00:30,631 Yes. 945 01:00:30,631 --> 01:00:32,751 Ji Ho, it's getting late now, so... 946 01:00:32,751 --> 01:00:34,891 Sang Eun. 947 01:00:36,971 --> 01:00:39,441 Express how you feel. 948 01:00:39,441 --> 01:00:40,961 "I want to be with you. 949 01:00:40,961 --> 01:00:42,461 I don't want to stay apart. 950 01:00:42,461 --> 01:00:45,041 You're the only one for me!" 951 01:00:45,041 --> 01:00:47,791 I'm telling you to say that in words. 952 01:00:47,791 --> 01:00:50,761 For a woman, expressing your feelings to her means everything. 953 01:00:50,761 --> 01:00:52,671 That way, you won't misunderstand each other, either. 954 01:00:52,671 --> 01:00:56,001 I'm loved because I've been so well-trained by my queen. 955 01:00:56,001 --> 01:00:58,161 I always want to be with you. 956 01:00:58,161 --> 01:01:00,291 You're the only one for me. 957 01:01:00,291 --> 01:01:02,741 - Aigoo. - Pat me. 958 01:01:02,741 --> 01:01:04,611 Well done, well done. 959 01:01:07,101 --> 01:01:09,141 Well... 960 01:01:13,191 --> 01:01:15,971 Do you have something to say? 961 01:01:19,661 --> 01:01:23,731 Do you remember the first Monday you came to my house? 962 01:01:27,621 --> 01:01:29,691 That day, 963 01:01:29,691 --> 01:01:33,171 I was going to tell you to forget about the contract. 964 01:01:34,411 --> 01:01:37,091 When I came home after making the contract with you, 965 01:01:37,091 --> 01:01:39,811 I thought maybe I rushed it or overdid it. 966 01:01:41,051 --> 01:01:43,961 I was waiting for you while thinking that. 967 01:01:45,621 --> 01:01:47,401 But you came and 968 01:01:47,401 --> 01:01:49,431 said that you were starving. 969 01:01:49,431 --> 01:01:51,001 You said you haven't eaten anything 970 01:01:51,001 --> 01:01:53,441 and suggested having dinner together. 971 01:01:53,441 --> 01:01:55,721 You said, "What should we eat?" 972 01:01:55,721 --> 01:01:59,841 You asked that so innocently. I was kind of caught off guard. 973 01:02:02,591 --> 01:02:06,131 The dinner we shared that day 974 01:02:06,131 --> 01:02:08,421 was very delicious. 975 01:02:09,641 --> 01:02:13,531 I was sure that I'd feel uncomfortable and awkward, 976 01:02:14,551 --> 01:02:17,351 but strangely, I felt very much at ease. 977 01:02:18,371 --> 01:02:21,351 So I couldn't ask you to cancel the contract. 978 01:02:22,841 --> 01:02:25,051 I kept thinking, "One more time." 979 01:02:26,801 --> 01:02:28,991 "I'll really tell her next time." 980 01:02:32,471 --> 01:02:33,861 I'm glad. 981 01:02:33,861 --> 01:02:35,861 Cheers! 982 01:02:35,861 --> 01:02:37,681 One more day. 983 01:02:39,531 --> 01:02:41,621 One more day. 984 01:02:44,781 --> 01:02:47,841 That's how I spent five years. 985 01:03:07,351 --> 01:03:09,321 Don't go. 986 01:03:13,921 --> 01:03:17,071 I don't want to stay apart from you. 987 01:03:23,131 --> 01:03:24,781 Could you... 988 01:03:25,811 --> 01:03:29,101 stay with me tonight? 989 01:03:29,101 --> 01:03:32,531 ♫ Open the door ♫ 990 01:03:32,531 --> 01:03:36,401 ♫ And take more time ♫ 991 01:03:36,401 --> 01:03:42,771 ♫ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♫ 992 01:03:42,771 --> 01:03:51,461 ♫ You became light and shined on me ♫ 993 01:03:51,461 --> 01:03:54,921 ♫ You're the only one for me ♫ 994 01:03:54,921 --> 01:04:01,421 ♫ You're the only one for me ♫ 995 01:04:14,201 --> 01:04:21,531 ♫ My day was filled with you ♫ 996 01:04:21,531 --> 01:04:28,091 ♫ If I close my eyes, it blossoms so prettily ♫ 997 01:04:28,091 --> 01:04:36,971 ♫ I couldn't stop smiling thinking of you ♫ 998 01:04:36,971 --> 01:04:40,441 ♫ It's spreading in the sky... ♫ 69302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.