Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,990 --> 00:00:16,944
[All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts]
2
00:00:32,733 --> 00:00:35,383
[Episode 14]
3
00:00:35,383 --> 00:00:38,843
You said goodbye to every kid last time
4
00:00:38,843 --> 00:00:41,833
and made a much bigger donation than usual.
5
00:00:41,833 --> 00:00:44,463
So I thought you were leaving the country.
6
00:00:44,463 --> 00:00:46,763
It's nice to see you again.
7
00:00:46,763 --> 00:00:49,803
I tried to, but it didn't work out.
8
00:00:49,803 --> 00:00:51,353
I was very disappointed,
9
00:00:51,353 --> 00:00:55,583
but seeing the children today makes me think it's better this way.
10
00:01:01,953 --> 00:01:04,103
By the way, Director.
11
00:01:04,103 --> 00:01:07,453
What do you think those kids dream of becoming?
12
00:01:08,783 --> 00:01:10,063
Pardon?
13
00:01:12,613 --> 00:01:14,703
I wonder what their dreams are.
14
00:01:25,013 --> 00:01:29,983
[Love in Contract]
15
00:01:29,983 --> 00:01:32,763
[Personnel Information Card]
16
00:01:32,763 --> 00:01:35,393
[Certificate of Entry and Exit of Korea]
17
00:01:35,393 --> 00:01:38,183
[Company Outline]
18
00:02:14,493 --> 00:02:15,613
Let's eat, Judge Jung.
19
00:02:15,613 --> 00:02:18,063
Yes, I'll be right there.
20
00:02:23,873 --> 00:02:25,713
It's so good.
21
00:02:25,713 --> 00:02:27,893
The soup is good too. It's all good.
22
00:02:27,893 --> 00:02:29,833
Well, um...
23
00:02:29,833 --> 00:02:32,383
I want to know your opinion.
24
00:02:32,383 --> 00:02:33,483
Okay.
25
00:02:33,483 --> 00:02:35,473
Let's hear it.
26
00:02:35,473 --> 00:02:37,433
A woman abandoned her baby soon after labor
27
00:02:37,433 --> 00:02:41,083
and retrieved her and raised her when she was six.
28
00:02:41,083 --> 00:02:44,053
She took care of everything,
29
00:02:44,053 --> 00:02:46,533
but she didn't say she was her mother.
30
00:02:46,533 --> 00:02:49,543
Gosh. How heartbreaking.
31
00:02:49,543 --> 00:02:50,933
Pardon?
32
00:02:50,933 --> 00:02:51,753
Heartbreaking?
33
00:02:51,753 --> 00:02:53,443
You know.
34
00:02:53,443 --> 00:02:56,193
She brought her back because she couldn't forget her,
35
00:02:56,193 --> 00:02:59,063
but she couldn't say she was her mother because of the guilt.
36
00:03:00,483 --> 00:03:03,583
It seems like she grew up in a very oppressive environment and
37
00:03:03,583 --> 00:03:09,593
was forced to acquire a lot of things for the elites of the society.
38
00:03:09,593 --> 00:03:14,163
Hae Jin probably couldn't call his father "father" either, right?
39
00:03:14,163 --> 00:03:15,653
I'm not talking about Kang Hae Jin.
40
00:03:15,653 --> 00:03:17,313
He must've suffered so much.
41
00:03:19,693 --> 00:03:21,003
But...
42
00:03:21,003 --> 00:03:23,503
she probably kept up with that because she was intelligent enough.
43
00:03:23,503 --> 00:03:26,003
An ordinary child would've run away.
44
00:03:26,003 --> 00:03:29,503
Maybe she was pushed into it more because of her character.
45
00:03:29,503 --> 00:03:31,223
Don't you think the child
46
00:03:31,223 --> 00:03:33,433
might've found it painful?
47
00:03:33,433 --> 00:03:35,523
It's not that...
48
00:03:35,613 --> 00:03:39,713
I think it might be difficult to assess that as a third party.
49
00:03:39,713 --> 00:03:42,163
That's why I brought up a different perspective.
50
00:03:42,213 --> 00:03:46,713
What if that child victim enjoyed it?
51
00:03:46,773 --> 00:03:51,013
I think the victim should decide whether it was abuse or love.
52
00:03:52,093 --> 00:03:54,153
The victim...
53
00:03:55,513 --> 00:03:56,933
Yes.
54
00:03:56,933 --> 00:04:00,233
The victim's point of view matters the most.
55
00:04:03,833 --> 00:04:05,913
Aigoo...
56
00:04:05,913 --> 00:04:08,693
Leave them there. I'll pick them up.
57
00:04:11,203 --> 00:04:12,753
Can you?
58
00:04:12,753 --> 00:04:14,323
My goal today isn't to cook.
59
00:04:14,323 --> 00:04:16,313
It's about cleaning up after.
60
00:04:16,313 --> 00:04:18,903
Here. Have some.
61
00:04:18,903 --> 00:04:21,363
So precious. Go.
62
00:04:21,363 --> 00:04:22,603
I have a bad feeling.
63
00:04:22,603 --> 00:04:24,013
Go.
64
00:04:24,893 --> 00:04:28,683
I get it. The eggshells are normal trash.
65
00:04:28,683 --> 00:04:31,363
- Right on.
- And their container is also normal trash-
66
00:04:31,363 --> 00:04:32,943
Geez! That's recyclable.
67
00:04:32,943 --> 00:04:34,533
It's paper. Paper!
68
00:04:34,533 --> 00:04:36,783
- I mean...
- Why is it so difficult?
69
00:04:36,783 --> 00:04:40,783
You're so good at cooking. But you can't even recycle?
70
00:04:40,783 --> 00:04:42,913
Gosh. It's too difficult.
71
00:04:42,913 --> 00:04:45,493
Cleaning things up is so difficult.
72
00:04:45,493 --> 00:04:47,453
Seriously, what's the deal?
73
00:04:47,453 --> 00:04:50,403
Are you by chance...
74
00:04:50,403 --> 00:04:52,463
trying to act like a wife?
75
00:04:52,463 --> 00:04:55,013
"It's so clean in here, honey!"
76
00:04:55,013 --> 00:04:56,113
Something like that?
77
00:04:56,113 --> 00:04:57,973
What are you saying?
78
00:04:57,973 --> 00:05:01,513
I want to learn stuff you need to know in everyday life.
79
00:05:01,513 --> 00:05:04,843
I should start sorting myself out first.
80
00:05:06,833 --> 00:05:09,553
Then let's learn how to sort things out, then!
81
00:05:09,553 --> 00:05:10,623
Let's do it!
82
00:05:10,623 --> 00:05:11,703
Okay!
83
00:05:11,703 --> 00:05:13,193
So this is...
84
00:05:13,193 --> 00:05:13,943
recyclable.
85
00:05:13,943 --> 00:05:16,003
Recyclable. But you have to remove this first.
86
00:05:16,003 --> 00:05:17,153
Remove it.
87
00:05:17,153 --> 00:05:19,013
Because it's vinyl. And how about these?
88
00:05:19,013 --> 00:05:20,533
- These are... recyclable.
- That's right.
89
00:05:20,533 --> 00:05:22,233
- Recyclable, recyclable.
- Recyclable.
90
00:05:22,233 --> 00:05:23,433
- They're all recyclable.
- That's right!
91
00:05:23,433 --> 00:05:24,623
Remove the wrap first!
92
00:05:24,623 --> 00:05:26,423
You're doing great! Yes...
93
00:05:26,423 --> 00:05:28,323
Recycling!
94
00:05:29,593 --> 00:05:31,433
You're really good at everything.
95
00:05:32,753 --> 00:05:34,343
Gwang Nam.
96
00:05:34,343 --> 00:05:36,413
What do you really want to do?
97
00:05:36,413 --> 00:05:37,823
Me?
98
00:05:38,663 --> 00:05:40,083
I guess singing?
99
00:05:40,083 --> 00:05:41,783
I used to want to become a singer.
100
00:05:41,783 --> 00:05:44,983
That's why I think it was fun working as a bodyguard for a celebrity.
101
00:05:47,043 --> 00:05:50,643
Did you notice how much you brightened up lately?
102
00:05:50,643 --> 00:05:52,493
I didn't think Hae Jin would be my savior.
103
00:05:52,493 --> 00:05:54,673
I'll take these out.
104
00:06:03,583 --> 00:06:05,553
I wonder what Hae Jin's doing.
105
00:06:12,463 --> 00:06:16,003
The customer can't answer the call right now.
106
00:06:16,003 --> 00:06:18,693
Please try again later.
107
00:06:23,733 --> 00:06:25,893
He's making me worry.
108
00:06:26,803 --> 00:06:28,333
You bastard!
109
00:06:29,543 --> 00:06:31,433
You're marrying who?
110
00:06:31,433 --> 00:06:32,403
Are you serious right now?
111
00:06:32,403 --> 00:06:34,583
When will you stop looking at Yoo Jin only?
112
00:06:34,583 --> 00:06:36,533
Wh-What... What?
113
00:06:36,533 --> 00:06:37,713
Chairman!
114
00:06:37,713 --> 00:06:39,093
Calm down.
115
00:06:39,093 --> 00:06:40,923
You'd better stay in your lane!
116
00:06:40,923 --> 00:06:42,613
Don't try to act out!
117
00:06:42,613 --> 00:06:45,043
Get out! I don't even want to see you!
118
00:06:55,263 --> 00:06:59,423
[Executive Director, Kang Yoo Jin]
119
00:07:05,623 --> 00:07:06,993
This way.
120
00:07:08,823 --> 00:07:10,413
Sit down.
121
00:07:10,413 --> 00:07:14,513
We look kind of cool like this.
122
00:07:14,553 --> 00:07:16,493
Have a seat. You're distracting me.
123
00:07:16,493 --> 00:07:18,013
- Shall we?
- Yes.
124
00:07:22,633 --> 00:07:25,433
Thank you for showing up early in the morning.
125
00:07:27,613 --> 00:07:29,923
- What's this?
- Today is your first day at work.
126
00:07:29,923 --> 00:07:31,383
I'll be your driver!
127
00:07:32,393 --> 00:07:34,123
I'll be your bodyguard!
128
00:07:40,093 --> 00:07:41,713
What are you guys doing?
129
00:07:44,573 --> 00:07:45,663
Hello.
130
00:07:45,663 --> 00:07:47,953
Hello.
131
00:07:47,953 --> 00:07:50,553
I think we should shut down the management company.
132
00:07:50,553 --> 00:07:53,013
Can't I wait for you?
133
00:07:53,013 --> 00:07:56,693
I never thought that you weren't serious about acting.
134
00:07:56,693 --> 00:07:58,423
I'll wait until you change your mind.
135
00:07:58,423 --> 00:07:59,793
For the company,
136
00:07:59,793 --> 00:08:01,203
you were only involved on paper...
137
00:08:01,203 --> 00:08:03,323
It was on paper only, but
138
00:08:03,323 --> 00:08:06,183
there never was a day I didn't live for Hae Jin.
139
00:08:06,183 --> 00:08:07,243
I know.
140
00:08:07,243 --> 00:08:09,523
But I don't think I'll go back.
141
00:08:09,523 --> 00:08:11,903
You should start a different business, Uncle.
142
00:08:11,903 --> 00:08:14,993
I have a plan, too, you punk.
143
00:08:14,993 --> 00:08:17,943
For Jung Hwan and Gwang Nam, I'll find a bigger management company for you.
144
00:08:17,943 --> 00:08:20,113
I'll wait for you, too, Hyung.
145
00:08:21,663 --> 00:08:25,693
Attorney Jung, I'd like you to stay and assist me with my work.
146
00:08:25,693 --> 00:08:27,973
Hyung, do I have anything to do here?
147
00:08:27,973 --> 00:08:30,333
What would you do here? There are secretaries too.
148
00:08:30,333 --> 00:08:31,783
Hyung!
149
00:08:31,783 --> 00:08:34,273
Just be quiet.
150
00:08:34,273 --> 00:08:35,563
Well...
151
00:08:37,333 --> 00:08:38,703
Let's see each other again soon.
152
00:08:38,703 --> 00:08:40,683
Attorney Jung, you can go home early today too.
153
00:08:40,683 --> 00:08:41,943
Yes.
154
00:08:58,423 --> 00:09:00,343
Wow, who is this anyway?
155
00:09:00,343 --> 00:09:02,803
You look completely different.
156
00:09:02,803 --> 00:09:06,173
Didn't you change too much just because Father pulled out a chair for you?
157
00:09:06,173 --> 00:09:08,813
You're being tested right now.
158
00:09:08,813 --> 00:09:10,713
No need to get cocky.
159
00:09:10,713 --> 00:09:13,083
Father didn't do anything.
160
00:09:13,083 --> 00:09:15,683
I'm here to watch you.
161
00:09:15,683 --> 00:09:17,463
But now that I'm here,
162
00:09:17,463 --> 00:09:19,613
this kind of life seems fun too.
163
00:09:20,563 --> 00:09:22,213
- Hae Jin.
- Hyung.
164
00:09:23,073 --> 00:09:25,413
If you want to secure your current position,
165
00:09:25,413 --> 00:09:27,373
you'd better live quietly.
166
00:09:27,373 --> 00:09:28,933
Don't do anything.
167
00:09:32,693 --> 00:09:35,763
You're quite cheeky, aren't you?
168
00:09:43,823 --> 00:09:45,433
Welcome.
169
00:09:47,543 --> 00:09:50,203
I told you, Chairman.
170
00:09:50,203 --> 00:09:53,323
I said Hae Jin would come to his senses.
171
00:09:53,323 --> 00:09:55,973
You've wasted so many years!
172
00:09:55,973 --> 00:09:58,513
I'll find an appropriate position for you.
173
00:09:58,513 --> 00:09:59,913
You should start from the bottom.
174
00:09:59,913 --> 00:10:02,423
You probably don't want to be on the top right away anyway.
175
00:10:02,423 --> 00:10:03,993
No.
176
00:10:03,993 --> 00:10:06,293
If you think I'm more capable than Hyung,
177
00:10:06,293 --> 00:10:07,933
give me the position I deserve.
178
00:10:07,933 --> 00:10:09,463
That's my demand.
179
00:10:10,583 --> 00:10:13,433
I ran a pretty big company too.
180
00:10:13,433 --> 00:10:16,443
I think I have proved my ability enough.
181
00:10:17,353 --> 00:10:18,463
Hae Jin.
182
00:10:18,463 --> 00:10:21,303
If my performance isn't satisfactory,
183
00:10:21,303 --> 00:10:23,753
feel free to kick me out right away.
184
00:10:31,133 --> 00:10:33,533
This is my son, Director Kang.
185
00:10:33,533 --> 00:10:35,273
Say hello, everyone.
186
00:10:36,773 --> 00:10:38,523
Looking forward to working with you.
187
00:11:00,173 --> 00:11:02,203
[Missed Calls: Jamie]
188
00:11:08,793 --> 00:11:10,843
Recyclable.
189
00:11:12,063 --> 00:11:14,643
Remove the sticker
190
00:11:14,643 --> 00:11:16,413
and put it in the trash.
191
00:11:17,583 --> 00:11:19,293
Bottles.
192
00:11:19,293 --> 00:11:20,963
Recycle.
193
00:12:11,973 --> 00:12:14,513
Gwang Nam, you said you wanted to become a singer, right?
194
00:12:14,513 --> 00:12:16,583
Yes, it's true.
195
00:12:16,583 --> 00:12:17,583
But why all of a sudden?
196
00:12:17,583 --> 00:12:19,893
We've been thinking about this.
197
00:12:19,893 --> 00:12:23,433
We're thinking of finding new talent while waiting for Hae Jin.
198
00:12:23,433 --> 00:12:25,653
New talent? I see...
199
00:12:27,343 --> 00:12:28,463
Me?
200
00:12:28,463 --> 00:12:30,283
I'm the one who turned Hae Jin into a top star.
201
00:12:30,283 --> 00:12:33,323
I can make you a star easily!
202
00:12:33,323 --> 00:12:34,933
I don't really like it,
203
00:12:34,933 --> 00:12:36,243
but you have the potential.
204
00:12:36,243 --> 00:12:39,183
I have an eye for these things.
205
00:12:39,183 --> 00:12:41,993
I hate my eye for this.
206
00:12:44,463 --> 00:12:46,133
What?
207
00:12:46,133 --> 00:12:49,213
You didn't say you'd wait earlier, either.
208
00:12:49,213 --> 00:12:51,163
Do you have a plan?
209
00:12:51,163 --> 00:12:53,693
No, it's not for certain yet, but...
210
00:12:53,693 --> 00:12:57,473
Can I think about this for a bit first?
211
00:12:57,473 --> 00:12:59,153
Thank you.
212
00:13:11,853 --> 00:13:14,343
Oppa, you see how professional I am, right?
213
00:13:14,343 --> 00:13:17,003
I'll be working hard while waiting for your comeback.
214
00:13:17,003 --> 00:13:18,553
Oppa, Yoo Mi, fighting! Fighting!
215
00:13:18,553 --> 00:13:20,933
Fighting!
216
00:13:20,933 --> 00:13:23,853
What should we have for lunch today?
217
00:13:28,583 --> 00:13:30,333
Ms. Choi, hello.
218
00:13:30,333 --> 00:13:32,333
You haven't had lunch yet, right?
219
00:13:32,333 --> 00:13:35,683
I wanted to thank you for coming to the hospital last time. So...
220
00:13:35,683 --> 00:13:38,073
- My goodness, my goodness!
- It looks so good.
221
00:13:38,073 --> 00:13:39,333
My goodness!
222
00:13:39,333 --> 00:13:41,283
How did you make all this yourself?
223
00:13:41,283 --> 00:13:43,143
How did you...
224
00:13:43,143 --> 00:13:45,123
Stop taking pictures and eat.
225
00:13:45,123 --> 00:13:48,333
Judge Jung said he'll be back from the library soon.
226
00:13:48,333 --> 00:13:49,863
It'll get cold by then.
227
00:13:49,863 --> 00:13:50,773
You should start eating.
228
00:13:50,773 --> 00:13:53,693
- Thank you!
- Thank you!
229
00:13:53,693 --> 00:13:55,393
Wow.
230
00:13:55,393 --> 00:13:57,183
It's good.
231
00:13:57,183 --> 00:13:58,773
- What do you think?
- It's totally amazing.
232
00:13:58,773 --> 00:14:00,053
It's really good.
233
00:14:00,053 --> 00:14:02,573
This is restaurant quality!
234
00:14:03,603 --> 00:14:06,803
Do you have lunch with Ji Ho often these days?
235
00:14:06,803 --> 00:14:07,783
How is he?
236
00:14:07,783 --> 00:14:09,263
Yes, we eat together often.
237
00:14:09,263 --> 00:14:10,753
H-He's great.
238
00:14:10,753 --> 00:14:12,123
He's been great lately.
239
00:14:12,123 --> 00:14:13,803
Lately? How was he before then?
240
00:14:13,803 --> 00:14:16,183
I didn't even know if the food was going into my mouth or nose.
241
00:14:16,183 --> 00:14:19,683
I felt like I had to eat fast and get back to work.
242
00:14:19,683 --> 00:14:21,513
I felt that way at first too.
243
00:14:21,513 --> 00:14:24,593
I ask a lot of questions now. He's good at answering.
244
00:14:24,593 --> 00:14:26,563
And the atmosphere improved a lot.
245
00:14:26,563 --> 00:14:28,793
That worked because it was you.
246
00:14:29,963 --> 00:14:33,563
Mr. Park, you always smile. You seem very social.
247
00:14:33,563 --> 00:14:35,063
Come on.
248
00:14:35,063 --> 00:14:37,303
He loves it!
249
00:14:37,303 --> 00:14:39,403
Please talk to Ji Ho often.
250
00:14:39,403 --> 00:14:41,223
Got it.
251
00:14:42,553 --> 00:14:45,253
I didn't get to prepare drinks.
252
00:14:45,253 --> 00:14:46,683
You like coffee, right? Do you always get iced coffee?
253
00:14:46,683 --> 00:14:48,363
How did you know?
254
00:14:48,363 --> 00:14:49,903
I noticed it.
255
00:14:50,993 --> 00:14:53,013
Ask Judge Jung to get you coffee.
256
00:14:53,013 --> 00:14:55,113
I don't want him to get coffee for other women,
257
00:14:55,113 --> 00:14:57,953
but you guys are our family.
258
00:14:57,953 --> 00:14:59,883
- Thank you!
- Family! Family!
259
00:14:59,883 --> 00:15:01,303
I'll ask him too.
260
00:15:01,303 --> 00:15:02,853
Of course!
261
00:15:07,633 --> 00:15:10,523
Ms. Kim, he just needed to relate to you better like this
262
00:15:10,523 --> 00:15:12,353
and he could've gotten close to you, right?
263
00:15:12,353 --> 00:15:15,293
My gosh, how did you know I'm good at relating to people?
264
00:15:15,293 --> 00:15:17,903
- You really are.
- You really see through me.
265
00:15:17,903 --> 00:15:20,333
Judge Jung doesn't notice things like this.
266
00:15:20,333 --> 00:15:22,233
I'll teach him well.
267
00:15:22,233 --> 00:15:23,963
Ms. Choi, you have to go through so much.
268
00:15:23,963 --> 00:15:25,823
A little.
269
00:15:27,123 --> 00:15:30,013
Judge Jung sometimes feels like a different person now.
270
00:15:30,013 --> 00:15:32,793
I know. He totally changed. In a good way.
271
00:15:32,793 --> 00:15:35,033
Is that so? That makes me happy.
272
00:15:36,343 --> 00:15:37,633
By the way,
273
00:15:37,633 --> 00:15:40,553
why did he refuse to get a promotion?
274
00:15:40,553 --> 00:15:43,303
- Promotion?
- I see. He didn't tell you.
275
00:15:43,303 --> 00:15:44,723
The chief said he's being promoted to a presiding judge.
276
00:15:44,723 --> 00:15:50,543
So he prepared a cake, confetti, and all sorts of things to celebrate.
277
00:15:50,543 --> 00:15:53,463
I thought I didn't deserve that position.
278
00:15:54,943 --> 00:15:56,213
Well...
279
00:15:56,213 --> 00:16:00,523
I feel comfortable continuing to do what I've been doing with you guys
280
00:16:00,523 --> 00:16:03,283
and I prefer being the only judge in trials too.
281
00:16:03,283 --> 00:16:05,723
- My goodness.
- It's so touching!
282
00:16:05,723 --> 00:16:09,253
We're starting to feel comfortable around you too!
283
00:16:10,373 --> 00:16:11,893
- Have some.
- Hurry up and eat.
284
00:16:11,893 --> 00:16:14,053
It's so tasty. She's totally a chef!
285
00:16:14,053 --> 00:16:16,093
I'm so jealous.
286
00:16:22,983 --> 00:16:24,633
Isn't he cute?
287
00:16:38,703 --> 00:16:40,123
Sang Eun.
288
00:16:41,263 --> 00:16:43,253
Madam Yoo...
289
00:16:44,503 --> 00:16:46,713
I mean, Ms. Yoo Mi Ho.
290
00:16:50,323 --> 00:16:52,893
Regarding the charge against Yoo Mi Ho,
291
00:16:52,893 --> 00:16:54,563
the statute of limitations expired.
292
00:16:54,563 --> 00:16:56,993
So she can't be punished for it.
293
00:16:59,353 --> 00:17:03,833
I'd like to know what you think about this.
294
00:17:03,833 --> 00:17:06,423
I...
295
00:17:06,423 --> 00:17:08,713
really hate Madam Yoo.
296
00:17:09,963 --> 00:17:12,113
Because she turned me into a product,
297
00:17:12,113 --> 00:17:15,173
I didn't get to live as myself.
298
00:17:15,173 --> 00:17:18,073
If she can be punished for what she has
299
00:17:18,073 --> 00:17:20,523
done to you in the past,
300
00:17:20,523 --> 00:17:23,263
would you approve of that?
301
00:17:25,923 --> 00:17:27,563
No.
302
00:17:29,913 --> 00:17:33,833
I hate her so much that I want to curse her,
303
00:17:33,833 --> 00:17:38,083
but I can't stand something bad happening to her.
304
00:17:39,993 --> 00:17:43,133
She's still the one who raised me.
305
00:18:40,053 --> 00:18:41,503
What are you doing all of a sudden?
306
00:18:41,503 --> 00:18:43,693
You said you didn't go back to your family.
307
00:18:43,693 --> 00:18:45,753
I changed my mind.
308
00:18:46,643 --> 00:18:48,053
What's the problem?
309
00:18:48,053 --> 00:18:50,673
Tell me if it's something I can help with.
310
00:18:50,673 --> 00:18:53,313
Why would you help me?
311
00:18:57,883 --> 00:19:00,123
If that's everything-
312
00:19:01,013 --> 00:19:03,623
Something happened, right?
313
00:19:03,623 --> 00:19:05,933
Your concern for me
314
00:19:05,933 --> 00:19:08,673
for any reason...
315
00:19:08,673 --> 00:19:11,223
You really shouldn't do that to me.
316
00:19:11,223 --> 00:19:15,003
I just went back to where I came from.
317
00:19:15,003 --> 00:19:16,443
Well, then...
318
00:20:26,719 --> 00:20:29,249
I guess you can't drive yet.
319
00:20:30,789 --> 00:20:33,799
I heard today was your first day at work.
320
00:20:33,799 --> 00:20:35,299
Even if I quit being a celebrity,
321
00:20:35,299 --> 00:20:38,219
it seems every move I make is being live-streamed.
322
00:20:38,219 --> 00:20:42,159
The reporters stopped coming since they think I moved back home.
323
00:20:42,159 --> 00:20:43,939
It's nice.
324
00:20:43,939 --> 00:20:46,409
Are you okay?
325
00:20:46,409 --> 00:20:50,829
I feel like the circumstances are telling me that you're not.
326
00:20:52,709 --> 00:20:54,599
I'm okay.
327
00:20:55,789 --> 00:20:58,609
You should live well yourself.
328
00:21:18,609 --> 00:21:23,609
I've only seen people who were happy because of me for 13 years.
329
00:21:24,929 --> 00:21:27,479
But seeing the opposite case
330
00:21:29,269 --> 00:21:31,029
makes me feel bad.
331
00:22:19,039 --> 00:22:21,699
Is he even eating at all?
332
00:22:28,209 --> 00:22:30,529
Do it like this
333
00:22:30,529 --> 00:22:32,189
and like this.
334
00:22:32,189 --> 00:22:33,729
Geez, seriously.
335
00:22:34,679 --> 00:22:36,779
You received all those awards,
336
00:22:36,779 --> 00:22:39,659
but you can't even fold towels?
337
00:22:39,659 --> 00:22:41,659
I told you. Look. Do it like this.
338
00:22:41,659 --> 00:22:43,829
I folded it in half, right? And fold it in half again.
339
00:22:43,829 --> 00:22:44,889
That's it!
340
00:22:44,889 --> 00:22:47,109
But if this does this...
341
00:22:47,109 --> 00:22:48,659
- What do you mean?
- It falls!
342
00:22:48,659 --> 00:22:50,209
Of course, it falls! Because you piled it up!
343
00:22:50,209 --> 00:22:53,079
This is too...
344
00:22:55,019 --> 00:22:57,499
Okay, try this.
345
00:22:57,499 --> 00:22:59,569
Fold.
346
00:23:01,029 --> 00:23:02,529
Fold.
347
00:23:02,529 --> 00:23:03,869
Rotate.
348
00:23:03,869 --> 00:23:07,029
And roll it, roll it, roll it...
349
00:23:07,029 --> 00:23:09,069
And lastly,
350
00:23:09,069 --> 00:23:10,869
tuck it in.
351
00:23:12,159 --> 00:23:14,079
There.
352
00:23:14,079 --> 00:23:15,359
Okay, that's better.
353
00:23:15,359 --> 00:23:17,849
You just need to fold it nicely...
354
00:23:17,849 --> 00:23:20,999
Here. Roll it, roll it, roll it.
355
00:23:20,999 --> 00:23:22,639
Tuck it in.
356
00:23:23,619 --> 00:23:25,389
- So annoying.
- This method is better.
357
00:23:25,389 --> 00:23:27,149
What do you mean, better?
358
00:23:28,199 --> 00:23:30,209
Do it, then.
359
00:23:30,209 --> 00:23:32,019
Okay, look.
360
00:23:33,119 --> 00:23:35,009
Don't overthink it, Noona. First of all,
361
00:23:35,009 --> 00:23:37,349
set aside the ones you don't wear.
362
00:23:41,509 --> 00:23:43,289
- Like this?
- That's right.
363
00:23:43,289 --> 00:23:44,639
- This one.
- That's right.
364
00:23:44,639 --> 00:23:48,619
- That's right, set it aside.
- No, no, no, no, no.
365
00:23:48,619 --> 00:23:52,379
Put the dresses on this side depending on the length.
366
00:23:52,379 --> 00:23:54,489
And the tops on this side.
367
00:23:54,489 --> 00:23:58,049
Put the bottoms on this side in order.
368
00:23:58,049 --> 00:24:00,239
- Try it.
- Where did she come from?
369
00:24:00,239 --> 00:24:03,259
It just needs to be neatly put away.
370
00:24:03,259 --> 00:24:05,089
Geez...
371
00:24:09,969 --> 00:24:11,809
Tops.
372
00:24:13,219 --> 00:24:17,089
The clothes get damaged if you hang them like this.
373
00:24:26,009 --> 00:24:28,609
Wh-Where are you going?
374
00:24:31,839 --> 00:24:33,949
Try not to meet with people.
375
00:24:33,949 --> 00:24:35,999
You don't even have friends.
376
00:24:37,369 --> 00:24:39,459
I'll be back.
377
00:24:45,399 --> 00:24:49,009
Is she meeting with the Eena Group?
378
00:25:09,909 --> 00:25:12,309
Looks like your arm is okay.
379
00:25:12,309 --> 00:25:14,789
Yes, I got the cast removed today.
380
00:25:14,789 --> 00:25:17,139
Why did you want to see me?
381
00:25:17,139 --> 00:25:20,369
I'll get to the point since there isn't a lot of time.
382
00:25:21,589 --> 00:25:25,519
I noticed the orphanage was in your hometown.
383
00:25:25,519 --> 00:25:30,139
The current chairman of Eena Group turned his back on you 33 years ago
384
00:25:30,139 --> 00:25:31,939
and married a woman from a chaebol family.
385
00:25:31,939 --> 00:25:34,989
So you moved to your hometown and stayed for a year.
386
00:25:34,989 --> 00:25:37,099
I found out that the man you were
387
00:25:37,099 --> 00:25:39,599
seeing at the time was Sang Eun's
388
00:25:39,599 --> 00:25:42,079
biological father.
389
00:25:42,079 --> 00:25:44,809
Later on, you and Eena Group illegally
390
00:25:44,809 --> 00:25:46,539
adopted Sang Eun
391
00:25:47,799 --> 00:25:51,119
who was just a little girl and left the country with her.
392
00:25:51,119 --> 00:25:53,849
And you spent a huge amount of money on her education.
393
00:25:53,849 --> 00:25:56,139
You intentionally made it official that
394
00:25:56,139 --> 00:25:57,899
Eena Group has a daughter too.
395
00:25:57,899 --> 00:25:59,959
The goal was
396
00:26:02,269 --> 00:26:05,739
to have an arranged marriage with the Kangjin Group.
397
00:26:10,049 --> 00:26:12,689
Spending money on raising a child...
398
00:26:12,689 --> 00:26:15,039
Is that such a huge crime?
399
00:26:16,669 --> 00:26:20,479
The source of the 10 billion won you spent on Jamie.
400
00:26:21,689 --> 00:26:24,759
I didn't go so far as to look into it. Because...
401
00:26:25,829 --> 00:26:28,939
I care more about how Sang Eun feels.
402
00:26:30,049 --> 00:26:34,109
She doesn't want you to get hurt.
403
00:26:34,109 --> 00:26:39,169
For the past few days, I felt that you don't just treat Sang Eun as a product.
404
00:26:39,169 --> 00:26:40,709
That's why...
405
00:26:40,709 --> 00:26:45,129
I expressed that I want you to get along with her.
406
00:26:45,129 --> 00:26:48,169
I'm not really sure how Sang Eun feels.
407
00:26:48,169 --> 00:26:50,819
I don't have a mother, either.
408
00:26:50,819 --> 00:26:54,889
I wondered if I'd feel like her if I were in
409
00:26:54,889 --> 00:26:56,839
this situation, but...
410
00:26:57,889 --> 00:27:00,209
I didn't feel confident.
411
00:27:01,339 --> 00:27:04,099
But after hearing how Sang Eun feels,
412
00:27:05,009 --> 00:27:07,629
I came to accept it.
413
00:27:08,899 --> 00:27:10,589
That's why...
414
00:27:12,609 --> 00:27:15,569
I want you to apologize to her.
415
00:27:16,999 --> 00:27:18,909
Because you're her mother.
416
00:27:20,049 --> 00:27:22,729
So please extend your hand first.
417
00:27:22,729 --> 00:27:24,719
That's what I request of you.
418
00:27:30,639 --> 00:27:32,309
I...
419
00:27:33,609 --> 00:27:36,219
am not Choi Sang Eun's mother.
420
00:27:36,219 --> 00:27:40,719
I don't have the right to mention that word.
421
00:27:40,719 --> 00:27:44,949
If I admit that I'm her mother,
422
00:27:44,949 --> 00:27:48,139
I'd hurt her in a way that she can't recover from.
423
00:27:48,139 --> 00:27:49,729
I can't...
424
00:27:49,729 --> 00:27:52,319
make her go through that too.
425
00:27:53,619 --> 00:27:55,719
I'll just...
426
00:27:56,889 --> 00:28:00,299
be punished by never being acknowledged
427
00:28:01,589 --> 00:28:04,269
as her mother.
428
00:28:04,269 --> 00:28:07,169
- Madam Yoo.
- I understand your point.
429
00:28:07,169 --> 00:28:08,639
But...
430
00:28:10,359 --> 00:28:13,009
there's something I need to finish up first.
431
00:28:14,189 --> 00:28:15,799
Well, then...
432
00:28:40,889 --> 00:28:42,789
Jung Gil Tae.
433
00:28:42,789 --> 00:28:44,959
You thought I'd run away
434
00:28:44,959 --> 00:28:47,249
if you threaten me like that?
435
00:28:47,249 --> 00:28:49,699
You thought I was that easy?
436
00:28:51,139 --> 00:28:54,059
I guess you really don't know what to be fearful of.
437
00:28:54,059 --> 00:28:58,649
I was going to end this by warning you, considering our past ties.
438
00:28:58,649 --> 00:29:01,339
Jamie Project? That's completely over!
439
00:29:01,339 --> 00:29:04,479
I'll compensate you for the past 13 years.
440
00:29:04,479 --> 00:29:07,499
You'd better disappear at this point.
441
00:29:10,699 --> 00:29:12,159
Compensate?
442
00:29:12,159 --> 00:29:13,979
How much will you give me?
443
00:29:13,979 --> 00:29:16,489
One hundred million won? Two hundred million won?
444
00:29:17,909 --> 00:29:20,009
You need to make up for
445
00:29:20,009 --> 00:29:21,669
Jamie's ruined life.
446
00:29:21,669 --> 00:29:22,869
By chance,
447
00:29:22,869 --> 00:29:26,299
do you think the USB drive was a false guarantee?
448
00:29:26,299 --> 00:29:28,519
If that's exposed,
449
00:29:29,459 --> 00:29:32,269
- you think you'd be safe?
- I know.
450
00:29:32,269 --> 00:29:34,479
I'll die.
451
00:29:34,479 --> 00:29:35,999
But I don't care.
452
00:29:35,999 --> 00:29:39,999
You must fear losing because you have a lot.
453
00:29:41,239 --> 00:29:43,259
But I don't.
454
00:29:49,519 --> 00:29:51,719
Is your arm okay now?
455
00:29:51,719 --> 00:29:53,769
Yes, well...
456
00:29:53,769 --> 00:29:55,609
It's completely healed.
457
00:29:55,609 --> 00:29:57,579
I'm glad.
458
00:29:57,579 --> 00:29:59,679
By the way,
459
00:29:59,679 --> 00:30:02,139
are we not having dinner tonight?
460
00:30:02,139 --> 00:30:04,169
Well, I didn't get to do grocery shopping.
461
00:30:04,169 --> 00:30:06,449
When you said you were coming, I felt antsy.
462
00:30:06,449 --> 00:30:08,309
So I just came straight home.
463
00:30:09,329 --> 00:30:12,899
Should we clear out the fridge like we used to?
464
00:30:12,899 --> 00:30:16,909
No, well, I only have water in there.
465
00:30:16,909 --> 00:30:19,309
I'm good at cleaning up after myself these days.
466
00:30:19,309 --> 00:30:21,429
I know, I know.
467
00:30:22,469 --> 00:30:26,319
Well, what's all this?
468
00:30:26,319 --> 00:30:27,909
This?
469
00:30:27,909 --> 00:30:30,989
There was something I wanted to ask you.
470
00:30:30,989 --> 00:30:35,139
[Certifications]
471
00:30:35,139 --> 00:30:36,649
[Certifications]
472
00:30:36,649 --> 00:30:38,849
A-Are all of these...
473
00:30:38,849 --> 00:30:40,229
certifications?
474
00:30:40,229 --> 00:30:42,999
Yes, I studied all of these.
475
00:30:42,999 --> 00:30:44,899
I was going to apply for jobs,
476
00:30:44,899 --> 00:30:48,309
but the Eena Group interfered every time.
477
00:30:48,309 --> 00:30:51,479
But now I really have to find a job.
478
00:30:51,479 --> 00:30:56,359
Why do you want to find a job all of a sudden?
479
00:30:56,359 --> 00:30:59,489
I want to finally find my job now.
480
00:30:59,489 --> 00:31:01,769
I've been kind of up in the air lately.
481
00:31:01,769 --> 00:31:05,609
I think I need to work at times like this.
482
00:31:05,609 --> 00:31:08,819
What would you like to do, then?
483
00:31:08,819 --> 00:31:11,359
I...
484
00:31:11,359 --> 00:31:15,469
never thought about what I wanted to do.
485
00:31:16,949 --> 00:31:20,409
I thought everyone lived like me.
486
00:31:21,559 --> 00:31:23,899
When do you
487
00:31:23,899 --> 00:31:26,569
feel the happiest?
488
00:31:29,979 --> 00:31:33,119
When someone feels happy because of my help?
489
00:31:34,209 --> 00:31:37,829
I guess that's why I was a helper.
490
00:31:37,829 --> 00:31:41,369
But I don't think that's the correct answer now.
491
00:31:43,289 --> 00:31:44,619
Then...
492
00:31:44,619 --> 00:31:48,239
is there someone you want to make happy?
493
00:31:51,359 --> 00:31:53,149
Besides me.
494
00:31:53,149 --> 00:31:56,569
I wasn't thinking about you this time.
495
00:31:59,339 --> 00:32:01,249
How about we...
496
00:32:01,249 --> 00:32:04,509
go see the night view while thinking about your future?
497
00:32:04,509 --> 00:32:07,019
- Right now?
- Tomorrow.
498
00:32:08,169 --> 00:32:09,779
Okay.
499
00:32:21,919 --> 00:32:24,179
Tomorrow, 7 p.m.
500
00:32:24,179 --> 00:32:26,429
Only Sang Eun will be going out.
501
00:32:26,429 --> 00:32:28,539
Thank you in advance.
502
00:32:45,459 --> 00:32:48,099
[Judge Jung Ji Ho]
503
00:33:07,369 --> 00:33:09,429
[Mr. Choi]
504
00:33:20,369 --> 00:33:23,689
I'll be in charge of Kangjin Group's branding
505
00:33:23,689 --> 00:33:24,959
and marketing in general.
506
00:33:24,959 --> 00:33:26,909
I looked through the materials each team sent me.
507
00:33:26,909 --> 00:33:29,979
Collaborating with K-pop stars or actors for the launch is...
508
00:33:29,979 --> 00:33:33,119
It's a trend to use Korean content or work with Korean actors among foreign brands...
509
00:33:33,119 --> 00:33:36,569
I actually think differentiating ourselves is the way to go.
510
00:33:36,569 --> 00:33:38,979
Also, for the construction...
511
00:33:51,579 --> 00:33:54,769
Let's focus. Focus.
512
00:34:07,539 --> 00:34:09,159
Uncle.
513
00:34:09,159 --> 00:34:10,859
You know my oldest brother, right?
514
00:34:11,879 --> 00:34:14,719
He's kind of suspicious lately...
515
00:34:16,039 --> 00:34:17,509
My goodness!
516
00:34:17,599 --> 00:34:21,979
I go to galleries all the time, but I never feel moved.
517
00:34:22,909 --> 00:34:25,309
But this was the image I was waiting for.
518
00:34:25,309 --> 00:34:28,909
Gosh, you look so impressive sitting there, my son!
519
00:34:28,909 --> 00:34:30,109
What's this about?
520
00:34:30,109 --> 00:34:32,059
Well, just because...
521
00:34:32,059 --> 00:34:34,609
I was curious too.
522
00:34:36,239 --> 00:34:37,659
Hae Jin.
523
00:34:37,659 --> 00:34:38,429
Yeah?
524
00:34:38,429 --> 00:34:40,659
You don't have plans today, right?
525
00:34:40,659 --> 00:34:42,279
- No.
- If so...
526
00:34:42,279 --> 00:34:44,769
hear me out without getting upset.
527
00:34:44,769 --> 00:34:46,489
Well...
528
00:34:46,489 --> 00:34:48,959
You know, Sunghan Group?
529
00:34:48,959 --> 00:34:51,729
Can't you just try meeting with her?
530
00:34:51,729 --> 00:34:54,819
Father wants it so badly.
531
00:34:54,819 --> 00:34:57,799
He's making me feel so guilty.
532
00:35:01,219 --> 00:35:03,079
Okay.
533
00:35:03,079 --> 00:35:04,729
I'll meet her.
534
00:35:04,729 --> 00:35:06,469
Really?
535
00:35:13,849 --> 00:35:15,899
Attorney Jung Ji Eun is here.
536
00:35:15,899 --> 00:35:18,019
Yes, please let her in.
537
00:35:24,049 --> 00:35:26,739
- Hello!
- Attorney Jung!
538
00:35:26,739 --> 00:35:28,989
You shouldn't have brought that yourself...
539
00:35:28,989 --> 00:35:32,979
Well, I thought the office looked kind of empty.
540
00:35:32,979 --> 00:35:35,039
Thank you.
541
00:35:35,839 --> 00:35:39,329
Why did you get something so big?
542
00:35:45,649 --> 00:35:49,169
Gosh, I really like her.
543
00:35:49,169 --> 00:35:52,409
If only she was from a good family.
544
00:35:57,829 --> 00:36:00,159
You shouldn't have gotten something so big.
545
00:36:00,159 --> 00:36:03,069
The small stuff doesn't do it for me.
546
00:36:05,119 --> 00:36:06,639
It looks nice.
547
00:36:06,639 --> 00:36:08,699
It feels like it's calming too.
548
00:36:08,699 --> 00:36:10,639
That's why I brought it over.
549
00:36:10,639 --> 00:36:13,879
Water once a week, just enough to moisturize it...
550
00:36:13,879 --> 00:36:15,539
Should I tell your secretary?
551
00:36:15,539 --> 00:36:18,009
No, let me try it.
552
00:36:20,419 --> 00:36:22,279
Wet the leaves...
553
00:36:22,279 --> 00:36:25,509
You're already popular here.
554
00:36:25,509 --> 00:36:28,269
It happens wherever I go.
555
00:36:28,269 --> 00:36:30,399
I found this out while going through company materials.
556
00:36:30,399 --> 00:36:33,109
You know, Director Kang Seon Jin...
557
00:36:35,099 --> 00:36:37,579
You mustn't let your guard down with him.
558
00:36:37,579 --> 00:36:40,009
Let's keep an eye on him together.
559
00:36:40,009 --> 00:36:41,879
Yes, sir.
560
00:36:44,449 --> 00:36:46,229
Right.
561
00:36:46,229 --> 00:36:48,399
I need to go on a blind date.
562
00:36:48,399 --> 00:36:49,829
Pardon?
563
00:36:51,279 --> 00:36:54,099
It's so nice to meet you like this.
564
00:36:54,099 --> 00:36:56,629
Me too. Thanks for making time for me.
565
00:36:56,629 --> 00:36:57,909
Time?
566
00:36:57,909 --> 00:37:00,819
I always make a lot of time for you, Oppa.
567
00:37:00,819 --> 00:37:02,339
Pardon?
568
00:37:08,749 --> 00:37:09,879
Sunset Hours*!
(His fan club, sounds like "Hae Jin" meaning sunset)
569
00:37:09,879 --> 00:37:12,909
I was the first president of the fan club.
570
00:37:16,639 --> 00:37:17,869
Do you remember?
571
00:37:17,869 --> 00:37:19,539
Your first action film.
572
00:37:19,539 --> 00:37:22,239
You played the bodyguard warrior in that drama first.
573
00:37:22,239 --> 00:37:24,319
I can show you this too.
574
00:37:25,469 --> 00:37:27,539
"My sin was to love His Majesty's woman.
575
00:37:27,539 --> 00:37:29,569
I'll pay for it with death..."
576
00:37:31,939 --> 00:37:33,489
To be honest,
577
00:37:33,489 --> 00:37:35,929
this is my first time meeting you, but
578
00:37:35,929 --> 00:37:37,539
Hae Jin...
579
00:37:37,539 --> 00:37:40,499
I mean, Yoo Jin oppa is my first love.
580
00:37:40,499 --> 00:37:43,809
I really feel like I'm dreaming right now.
581
00:37:43,809 --> 00:37:45,699
It did feel like a dream
582
00:37:45,699 --> 00:37:47,179
for me too.
583
00:37:47,179 --> 00:37:49,419
If we get married and have a baby,
584
00:37:49,419 --> 00:37:53,779
the baby would have your eyes, nose, mouth,
585
00:37:53,779 --> 00:37:57,569
and my personality! That sounds perfect, doesn't it?
586
00:37:57,569 --> 00:38:00,009
- Should we raise him as an actor?
- Seo Yoon.
587
00:38:00,009 --> 00:38:01,229
Yes?
588
00:38:01,229 --> 00:38:03,429
I'm sorry, but I'll get going now.
589
00:38:03,429 --> 00:38:06,649
We can meet again, right?
590
00:38:06,649 --> 00:38:08,799
I can't lie to you because you were the president
591
00:38:08,799 --> 00:38:11,329
of Sunset Hours.
592
00:38:22,349 --> 00:38:25,099
What is Ji Ho's plan, anyway?
593
00:38:29,519 --> 00:38:31,869
He said it was difficult to get a reservation.
594
00:38:31,869 --> 00:38:35,139
You should get something tasty, at least.
595
00:38:53,049 --> 00:38:55,069
Why did you
596
00:38:55,069 --> 00:38:56,769
send me money
597
00:38:58,139 --> 00:39:00,929
for the last 13 years?
598
00:39:00,929 --> 00:39:02,489
Because you pitied me?
599
00:39:02,489 --> 00:39:04,459
Or...
600
00:39:04,459 --> 00:39:09,069
did you hate that someone like me raised you so much
601
00:39:10,509 --> 00:39:13,299
that you wanted to get it out of your system?
602
00:39:13,299 --> 00:39:15,589
I'm curious too.
603
00:39:15,589 --> 00:39:17,719
It was more than enough money to spend alone.
604
00:39:17,719 --> 00:39:19,869
Why were you living like that?
605
00:39:19,869 --> 00:39:21,969
Did you spend it all because you couldn't
606
00:39:21,969 --> 00:39:24,179
take my money seriously?
607
00:39:25,729 --> 00:39:28,609
But this still isn't right.
608
00:39:28,609 --> 00:39:33,309
I won't allow you to keep living like this.
609
00:39:33,309 --> 00:39:35,719
Can't you just stop?
610
00:39:35,719 --> 00:39:37,819
I'm happy right now. Things are good.
611
00:39:37,819 --> 00:39:41,669
This is the happiest moment I've ever lived.
612
00:39:43,229 --> 00:39:44,789
I sent you...
613
00:39:45,969 --> 00:39:48,629
the money because I was worried about you.
614
00:40:00,159 --> 00:40:01,209
Let's eat before we go.
615
00:40:01,209 --> 00:40:03,729
You said it's hard to get a reservation here.
616
00:40:11,949 --> 00:40:13,609
Lady Jamie.
617
00:40:17,869 --> 00:40:19,949
I'm sorry for everything.
618
00:40:21,279 --> 00:40:22,649
All of a sudden?
619
00:40:22,649 --> 00:40:25,459
Well, it was my job.
620
00:40:25,459 --> 00:40:27,009
I just...
621
00:40:29,389 --> 00:40:31,879
thought it was to your benefit.
622
00:40:31,879 --> 00:40:34,939
I thought it was a way to make you happy.
623
00:40:34,939 --> 00:40:36,169
What's with you?
624
00:40:36,169 --> 00:40:39,009
Are you sick? Are you going somewhere?
625
00:40:40,879 --> 00:40:42,549
I've...
626
00:40:42,549 --> 00:40:45,489
always wanted to apologize.
627
00:40:45,489 --> 00:40:48,819
I wasn't sure how to.
628
00:40:48,819 --> 00:40:51,529
But thanks to Jung Ji Ho,
629
00:40:51,529 --> 00:40:53,709
I finally got to do it.
630
00:41:00,539 --> 00:41:02,139
Because he's a good person.
631
00:41:03,219 --> 00:41:04,949
Yes.
632
00:41:04,949 --> 00:41:07,199
Although I'm not too happy that he's only a judge.
633
00:41:07,199 --> 00:41:08,879
Madam Yoo!
634
00:41:13,649 --> 00:41:14,849
Well...
635
00:41:16,079 --> 00:41:18,879
You apologized. So I'll accept it.
636
00:41:21,779 --> 00:41:23,529
Thank you, Lady Jamie.
637
00:41:23,529 --> 00:41:26,019
Stop calling me that.
638
00:41:26,019 --> 00:41:29,239
Just play your part and call me "Niece" or something.
639
00:41:35,439 --> 00:41:39,089
The person who made the reservation requested a celebration event.
640
00:41:41,749 --> 00:41:42,779
One, two, three!
641
00:41:42,779 --> 00:41:44,269
Congratulations!
642
00:41:44,269 --> 00:41:46,159
Please blow out the candles.
643
00:41:48,619 --> 00:41:50,529
Blow them out.
644
00:41:54,499 --> 00:41:56,409
We take photos for you too.
645
00:41:56,409 --> 00:41:58,079
- No, that's okay.
- That's okay.
646
00:41:58,079 --> 00:42:00,289
This is part of the event package.
647
00:42:00,289 --> 00:42:03,029
- Please smile.
- Smile!
648
00:42:03,029 --> 00:42:04,489
So pretty!
649
00:42:05,459 --> 00:42:06,819
You're not in the frame.
650
00:42:06,819 --> 00:42:08,639
Please get a little closer.
651
00:42:08,639 --> 00:42:11,349
Yes, that's nice. Smile!
652
00:42:11,349 --> 00:42:14,409
One, two, three!
653
00:42:27,829 --> 00:42:30,949
It's so hard to make you sit in front of me.
654
00:42:30,949 --> 00:42:32,929
Did I finally succeed?
655
00:42:32,999 --> 00:42:36,299
Is this what you wanted to ask of me?
656
00:42:36,329 --> 00:42:40,159
You must've worried that I'd ask for something grand.
657
00:42:55,319 --> 00:42:57,789
You don't drink. You don't even accept a glass, either.
658
00:42:57,789 --> 00:42:59,499
I should at least accept it.
659
00:42:59,499 --> 00:43:02,689
So the other person doesn't feel bored.
660
00:43:02,689 --> 00:43:04,989
You changed.
661
00:43:25,589 --> 00:43:27,619
You changed a lot.
662
00:43:34,849 --> 00:43:37,729
I don't know why I worried so much.
663
00:43:37,729 --> 00:43:39,599
I should've rested like others
664
00:43:39,599 --> 00:43:41,359
and eat when I was supposed to.
665
00:43:41,359 --> 00:43:43,539
I should've depended on you when I'm tired too.
666
00:43:43,539 --> 00:43:46,229
That would've been nice.
667
00:43:46,229 --> 00:43:47,999
But I didn't know it back then.
668
00:43:49,029 --> 00:43:52,889
I learned a lot of things after the fact as well.
669
00:43:52,889 --> 00:43:55,109
You look so relaxed.
670
00:43:55,109 --> 00:43:56,509
It's nice to see.
671
00:43:56,509 --> 00:44:00,709
I never saw you making that face when we lived together.
672
00:44:00,709 --> 00:44:03,039
It just happened that way.
673
00:44:03,039 --> 00:44:04,919
Because you met Choi Sang Eun?
674
00:44:04,919 --> 00:44:06,379
Yeah.
675
00:44:08,569 --> 00:44:09,789
I'm jealous.
676
00:44:09,789 --> 00:44:13,929
I'd like to find someone who makes me feel relaxed too.
677
00:44:13,929 --> 00:44:16,759
I'm not being sarcastic. I mean it.
678
00:44:19,409 --> 00:44:20,719
I...
679
00:44:21,899 --> 00:44:24,479
really hope so.
680
00:44:24,479 --> 00:44:26,929
I mean it, Ji Eun.
681
00:44:32,559 --> 00:44:35,389
Also...
682
00:44:35,389 --> 00:44:37,069
I...
683
00:44:38,739 --> 00:44:41,499
actually came here to give this to you.
684
00:44:44,809 --> 00:44:46,429
[Bank Deposit Book]
685
00:44:49,489 --> 00:44:51,859
I never opened it.
686
00:44:51,859 --> 00:44:54,179
I'm returning it to you as is.
687
00:45:14,719 --> 00:45:16,779
It's nice to have you here.
688
00:45:17,649 --> 00:45:20,049
Do you eat regularly?
689
00:45:20,049 --> 00:45:22,579
Of course, I eat well.
690
00:45:22,579 --> 00:45:24,419
You look skinny!
691
00:45:24,419 --> 00:45:26,389
Come on, I don't.
692
00:45:26,389 --> 00:45:28,019
I...
693
00:45:28,019 --> 00:45:31,519
have a confession to make just to you.
694
00:45:31,519 --> 00:45:33,529
Are you getting married or something?
695
00:45:36,199 --> 00:45:37,989
Are you?
696
00:45:37,989 --> 00:45:39,379
No.
697
00:45:40,489 --> 00:45:42,129
I...
698
00:45:42,129 --> 00:45:45,849
decided to follow my dream, thanks to you.
699
00:45:45,849 --> 00:45:48,059
But I don't think you're doing that.
700
00:45:48,059 --> 00:45:50,689
That's been bothering me.
701
00:45:51,819 --> 00:45:54,099
The reason you joined the company...
702
00:45:54,099 --> 00:45:56,649
Does it have something to do with Sang Eun by chance?
703
00:45:58,229 --> 00:45:59,999
No matter how much I think about it,
704
00:45:59,999 --> 00:46:02,439
you wouldn't have done that for her.
705
00:46:02,439 --> 00:46:04,459
It's not like you're taking revenge.
706
00:46:04,459 --> 00:46:06,629
It's not because of her.
707
00:46:06,629 --> 00:46:08,659
I think it is.
708
00:46:09,749 --> 00:46:11,549
What is it, then?
709
00:46:11,549 --> 00:46:13,279
Am I not supposed to know?
710
00:46:13,279 --> 00:46:16,559
Can't you just be by Sang Eun's side?
711
00:46:16,559 --> 00:46:18,489
I want to,
712
00:46:18,489 --> 00:46:21,239
but I can't anymore.
713
00:46:21,239 --> 00:46:25,229
That's my confession for the day.
714
00:46:25,229 --> 00:46:26,739
Why?
715
00:46:27,999 --> 00:46:31,139
Right, I heard you didn't give Jung Hwan the answer when he said
716
00:46:31,139 --> 00:46:33,319
he'd make you a singer.
717
00:46:33,319 --> 00:46:35,049
I'm leaving, Hyung.
718
00:46:36,019 --> 00:46:38,539
I wanted to know how you felt before I left.
719
00:46:38,539 --> 00:46:43,339
I thought you might feel better if I knew, at least.
720
00:46:50,289 --> 00:46:52,139
Ji Ho.
721
00:46:52,139 --> 00:46:54,329
Sang Eun.
722
00:46:54,329 --> 00:46:56,209
Did you have a good time?
723
00:46:56,209 --> 00:46:59,019
At least as much as you expect.
724
00:46:59,019 --> 00:47:01,109
But how could you lie to me?
725
00:47:01,109 --> 00:47:06,049
That won't ever happen again.
726
00:47:06,049 --> 00:47:07,809
You mean it, right?
727
00:47:09,009 --> 00:47:10,679
Okay.
728
00:47:11,719 --> 00:47:12,969
By the way,
729
00:47:12,969 --> 00:47:15,059
why are you so cute today?
730
00:47:15,059 --> 00:47:17,619
Did you get drinks with your coworkers?
731
00:47:18,909 --> 00:47:20,989
Jung Ji Eun.
732
00:47:20,989 --> 00:47:23,509
I met with my ex.
733
00:47:25,949 --> 00:47:28,519
You made me see Madam Yoo
734
00:47:28,519 --> 00:47:31,319
and you saw another woman?
735
00:47:31,319 --> 00:47:33,479
I promised not to lie.
736
00:47:33,479 --> 00:47:36,559
That's why I'm telling you the truth right now.
737
00:47:38,179 --> 00:47:39,939
I appreciate it.
738
00:47:41,299 --> 00:47:44,839
Should I be honest with you too?
739
00:47:44,839 --> 00:47:47,599
Why do you meet with your ex-wife?
740
00:47:47,599 --> 00:47:50,649
Do you want to be cool about it and be friends?
741
00:47:52,869 --> 00:47:56,079
Be cool and be friends...
742
00:47:56,079 --> 00:47:57,729
I...
743
00:47:57,729 --> 00:48:00,249
feel satisfied.
744
00:48:00,249 --> 00:48:03,839
Well, each person has to order something here.
745
00:48:03,839 --> 00:48:06,419
You need to order a drink.
746
00:48:07,449 --> 00:48:09,089
What's he saying?
747
00:48:10,139 --> 00:48:12,119
All right.
748
00:48:26,069 --> 00:48:27,429
I'll have an Iced Americano.
749
00:48:27,429 --> 00:48:28,929
Please fill the glass with ice.
750
00:48:33,899 --> 00:48:35,629
I just ordered.
751
00:48:38,979 --> 00:48:43,639
To be honest, I was at Kang Hae Jin's place today.
752
00:48:45,339 --> 00:48:49,929
Why did you go over when your contract has already expired?
753
00:48:49,929 --> 00:48:53,899
Well, how should I say this? I guess I was worried.
754
00:48:59,519 --> 00:49:02,819
You're a very generous person.
755
00:49:04,439 --> 00:49:07,339
Well, doesn't that bother you at all?
756
00:49:07,339 --> 00:49:09,499
- Me?
- Yeah.
757
00:49:09,499 --> 00:49:10,989
Why?
758
00:49:11,989 --> 00:49:14,079
I see.
759
00:49:14,079 --> 00:49:17,819
Sang Eun, you're jealous right now.
760
00:49:18,999 --> 00:49:20,819
Gosh, I'm so pissed...
761
00:49:22,199 --> 00:49:23,699
Do you want to go home since you're drunk?
762
00:49:23,699 --> 00:49:27,219
Or why don't you call Jung Ji Eun and go for a second round?
763
00:49:28,339 --> 00:49:29,949
- Sang Eun.
- Yes.
764
00:49:29,949 --> 00:49:31,979
Even...
765
00:49:31,979 --> 00:49:33,949
when you're angry,
766
00:49:33,949 --> 00:49:36,699
you're still cute.
767
00:49:40,039 --> 00:49:42,399
Thank you.
768
00:49:46,865 --> 00:49:50,395
[Airline Tickets: Incheon, Korea to Vancouver, Canada]
769
00:49:52,562 --> 00:49:54,902
Why is it so expensive?
770
00:49:57,742 --> 00:50:00,622
What's wrong with men anyway?
771
00:50:00,622 --> 00:50:04,522
What's this now? Did Ji Ho do something bad again?
772
00:50:04,522 --> 00:50:06,012
Where's Madam Yoo? Is she home?
773
00:50:06,012 --> 00:50:07,362
Of course, she came home safe.
774
00:50:07,362 --> 00:50:09,912
She's not a child.
775
00:50:09,912 --> 00:50:12,212
What is it? Tell me.
776
00:50:13,362 --> 00:50:15,512
So...
777
00:50:15,512 --> 00:50:19,282
why is he keep seeing his ex-wife?
778
00:50:21,502 --> 00:50:22,572
Continue.
779
00:50:22,572 --> 00:50:25,222
I don't want them to be cool and stay friends.
780
00:50:25,222 --> 00:50:28,162
I can't help but imagine them being together.
781
00:50:28,162 --> 00:50:29,342
That's just your imagination.
782
00:50:29,342 --> 00:50:32,172
Yes, imagination. I imagine a lot.
783
00:50:32,172 --> 00:50:33,512
It upsets me.
784
00:50:33,512 --> 00:50:36,892
But I can't tell him because it'd make me look petty.
785
00:50:36,892 --> 00:50:40,022
I keep getting upset trying to act cool.
786
00:50:40,022 --> 00:50:41,712
Of course, you feel that way.
787
00:50:41,712 --> 00:50:43,722
Right? I'm not weird, right?
788
00:50:43,722 --> 00:50:45,552
It's totally normal.
789
00:50:46,392 --> 00:50:48,212
What should I do then?
790
00:50:49,112 --> 00:50:50,832
Just be honest with him.
791
00:50:50,832 --> 00:50:52,742
Men are more clueless than you think.
792
00:50:52,742 --> 00:50:54,022
They need to be told.
793
00:50:54,022 --> 00:50:56,052
No man understands you on their own.
794
00:50:56,052 --> 00:50:59,302
Men are kind of simple, you know?
795
00:50:59,302 --> 00:51:00,242
Really?
796
00:51:00,242 --> 00:51:02,102
Instead, don't get angry.
797
00:51:02,102 --> 00:51:05,922
Just tell him that you're not happy because of this and that reason.
798
00:51:05,922 --> 00:51:07,242
Just tell him like that.
799
00:51:07,242 --> 00:51:09,142
Okay.
800
00:51:09,142 --> 00:51:11,582
You make it so easy to understand.
801
00:51:11,582 --> 00:51:13,952
You feel that way
802
00:51:13,952 --> 00:51:16,112
because you like him.
803
00:51:16,112 --> 00:51:20,342
You lose your judgment when you like someone.
804
00:51:20,342 --> 00:51:21,762
You're right.
805
00:51:21,762 --> 00:51:23,902
I'm not normally like this, right?
806
00:51:23,902 --> 00:51:24,842
I know.
807
00:51:24,842 --> 00:51:26,692
Even a normal person
808
00:51:26,692 --> 00:51:28,162
becomes a fool
809
00:51:28,162 --> 00:51:30,302
when they're under a spell called love.
810
00:51:31,292 --> 00:51:32,942
You're right, you're right.
811
00:51:34,262 --> 00:51:36,192
By the way, how do you know this so well?
812
00:51:36,192 --> 00:51:39,582
How could you not know anything?
813
00:51:43,102 --> 00:51:45,302
- Noona.
- Yeah?
814
00:51:48,842 --> 00:51:51,522
How far did you go with Ji Ho?
815
00:51:51,522 --> 00:51:53,112
Why do you ask that...
816
00:51:53,112 --> 00:51:54,752
Geez, I'm so worried.
817
00:51:54,752 --> 00:51:58,042
You're like a child playing by the water alone.
818
00:51:58,042 --> 00:52:00,392
You didn't have a mom to give you sex ed.
819
00:52:00,392 --> 00:52:02,672
So let me teach you instead.
820
00:52:02,672 --> 00:52:03,732
What ed?
821
00:52:03,732 --> 00:52:06,752
Let's skip the kiss part since you said you've done it.
822
00:52:07,992 --> 00:52:10,372
Have you used the skill at all?
823
00:52:10,372 --> 00:52:11,782
Skill?
824
00:52:11,782 --> 00:52:14,612
How frustrating, okay. Listen. For example,
825
00:52:14,612 --> 00:52:16,992
when a man pushes a woman against the wall like this,
826
00:52:16,992 --> 00:52:20,002
the woman would be like, "My goodness..."
827
00:52:21,542 --> 00:52:23,002
This is so frustrating.
828
00:52:23,002 --> 00:52:27,812
Do you want me to teach you in detail?
829
00:52:27,812 --> 00:52:29,102
In detail...
830
00:52:29,102 --> 00:52:31,192
Hold on. Should we...
831
00:52:31,192 --> 00:52:33,912
try different scenarios?
832
00:52:33,912 --> 00:52:35,512
Different scenarios?
833
00:52:35,512 --> 00:52:38,142
There are all kinds of sex scenes.
834
00:52:38,142 --> 00:52:43,992
You could be kissing like crazy while slamming the door open.
835
00:52:43,992 --> 00:52:47,152
Or you got drunk, and when you looked up,
836
00:52:47,152 --> 00:52:48,362
you made eye contact with him.
837
00:52:48,362 --> 00:52:51,762
And you're starting to kiss out of nowhere.
838
00:52:51,762 --> 00:52:53,072
Or...
839
00:52:53,072 --> 00:52:55,382
you'd say, "Should we give it a try?" And just...
840
00:52:55,382 --> 00:52:58,492
start kissing like crazy!
841
00:53:01,262 --> 00:53:04,272
And then you should just get close and...
842
00:53:04,272 --> 00:53:07,782
Aigoo, Aigoo. You're so happy, aren't you?
843
00:53:07,782 --> 00:53:10,782
Be gone, sex demon! Be gone!
844
00:53:10,782 --> 00:53:12,952
You're completely possessed. Geez.
845
00:53:14,372 --> 00:53:16,312
Aigoo!
846
00:53:16,312 --> 00:53:18,962
I can handle it myself.
847
00:53:20,482 --> 00:53:22,022
Ji Ho.
848
00:53:39,982 --> 00:53:42,242
But why...
849
00:53:42,242 --> 00:53:45,762
did Sang Eun get angry earlier?
850
00:53:54,152 --> 00:53:57,122
[Community Bulletin Board]
Did I do something wrong?
851
00:53:58,242 --> 00:54:00,882
This person and I promised to be honest with each other.
852
00:54:00,882 --> 00:54:04,742
So I told her I met with my ex-wife over some business.
853
00:54:04,742 --> 00:54:07,132
I thought it wasn't a big deal.
854
00:54:07,132 --> 00:54:09,702
But it looks like she's angry.
855
00:54:09,702 --> 00:54:12,532
What should I do in this situation?
856
00:54:15,602 --> 00:54:17,552
It's him again!
857
00:54:18,922 --> 00:54:20,582
Men are so frustrating!
858
00:54:20,582 --> 00:54:22,262
Just go ahead and tell her!
859
00:54:22,262 --> 00:54:24,322
"We met because of this reason. It's not a big deal.
860
00:54:24,322 --> 00:54:26,402
I don't want you to see him. Just focus on me."
861
00:54:26,402 --> 00:54:27,852
Why can't they tell us like that?
862
00:54:27,852 --> 00:54:29,282
Don't beat around the bush.
863
00:54:29,282 --> 00:54:31,282
That's the worst thing you can do!
864
00:54:31,282 --> 00:54:33,062
But this person...
865
00:54:33,062 --> 00:54:36,482
reminds me of someone for some reason.
866
00:55:23,272 --> 00:55:24,652
Goodnight.
867
00:55:24,652 --> 00:55:28,982
Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?
868
00:55:34,112 --> 00:55:35,862
Just be honest with him.
869
00:55:35,862 --> 00:55:37,782
Men are more clueless than you think.
870
00:55:37,782 --> 00:55:39,702
They need to be told.
871
00:55:43,552 --> 00:55:45,682
Do I need to tell him?
872
00:56:03,472 --> 00:56:05,992
I want you to keep it safe for me.
873
00:56:05,992 --> 00:56:07,542
I'll make sure it won't cost you.
874
00:56:07,542 --> 00:56:09,582
If there's anything I can help you with,
875
00:56:09,582 --> 00:56:11,412
feel free to tell me.
876
00:56:12,532 --> 00:56:14,292
If...
877
00:56:15,532 --> 00:56:18,552
If something really happens,
878
00:56:20,552 --> 00:56:22,732
you just need to help Jamie.
879
00:56:50,582 --> 00:56:54,342
[Jamie]
880
00:57:08,222 --> 00:57:12,052
[Goodnight. Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?]
881
00:57:12,052 --> 00:57:15,102
Well, she hasn't replied.
882
00:57:16,062 --> 00:57:19,512
It's something I could just tell her, honestly.
883
00:57:24,002 --> 00:57:25,542
What's this?
884
00:57:25,542 --> 00:57:27,642
This is a couples' gathering. Why are you here alone?
885
00:57:27,642 --> 00:57:29,992
Well, the thing is...
886
00:57:30,052 --> 00:57:31,992
Did you have a fight?
887
00:57:31,992 --> 00:57:33,502
You did!
888
00:57:33,502 --> 00:57:36,422
It wasn't a fight. He got yelled at, I'm sure.
889
00:57:36,422 --> 00:57:39,512
How do you make up in a situation like that...
890
00:57:39,512 --> 00:57:41,742
Do you need help?
891
00:57:41,742 --> 00:57:43,732
100,000 won.
892
00:57:45,142 --> 00:57:47,162
I'll tell you later.
893
00:57:47,162 --> 00:57:50,102
My queen has 500 tips.
894
00:57:51,562 --> 00:57:52,882
Yes, let's play then.
895
00:57:52,882 --> 00:57:54,032
You shouldn't play.
896
00:57:54,032 --> 00:57:55,482
You just got the cast removed.
897
00:57:55,482 --> 00:57:57,652
Watch and applaud. That suits you more.
898
00:57:57,652 --> 00:58:00,712
Aigoo, your wife should've been here.
899
00:58:00,712 --> 00:58:02,762
I know. Gosh.
900
00:58:03,642 --> 00:58:06,232
Fighting!
901
00:58:06,232 --> 00:58:07,792
Nice!
902
00:58:07,792 --> 00:58:09,652
Nice shot!
903
00:58:10,682 --> 00:58:12,262
Well done!
904
00:58:13,672 --> 00:58:16,202
This is embarrassing, but I'm pretty good.
905
00:58:16,202 --> 00:58:17,462
I'll give it a go too.
906
00:58:17,462 --> 00:58:18,792
I told you not to overdo it.
907
00:58:18,792 --> 00:58:20,292
I'm fully recovered. It's okay.
908
00:58:20,292 --> 00:58:21,482
Aigoo, geez...
909
00:58:21,482 --> 00:58:23,822
Take it easy. Take it easy.
910
00:58:23,822 --> 00:58:25,722
Fighting!
911
00:58:27,032 --> 00:58:28,592
Be careful.
912
00:58:30,692 --> 00:58:32,682
Aigoo.
913
00:58:32,682 --> 00:58:35,362
You're committing slander for blaming the innocent ball.
914
00:58:35,362 --> 00:58:36,282
I'm sorry.
915
00:58:36,282 --> 00:58:38,292
Don't make a victim out of the ball.
916
00:58:38,292 --> 00:58:39,572
Just go home now.
917
00:58:39,572 --> 00:58:40,622
You should go home.
918
00:58:40,622 --> 00:58:42,182
Hurry home.
919
00:58:49,772 --> 00:58:52,392
Did I come too late?
920
00:58:56,932 --> 00:58:59,262
[Ji Ho]
Can I see you at my place?
921
00:58:59,262 --> 00:59:01,582
Please make sure to come.
922
00:59:12,262 --> 00:59:14,832
Ji Ho, I came too late, didn't I?
923
00:59:20,902 --> 00:59:25,432
I should've given her the bank book for the alimony sooner.
924
00:59:26,742 --> 00:59:29,702
I couldn't meet her because I thought you might yell at me.
925
00:59:29,702 --> 00:59:31,712
I wanted you to...
926
00:59:31,712 --> 00:59:36,752
have a good time with Madam Yoo, so...
927
00:59:36,752 --> 00:59:39,392
I wouldn't get angry at you for that-
928
00:59:39,452 --> 00:59:42,912
No, it's not that.
929
00:59:42,912 --> 00:59:46,152
It's my fault.
930
00:59:49,672 --> 00:59:51,562
Let's not fight.
931
00:59:52,672 --> 00:59:54,532
If something like this happens,
932
00:59:54,532 --> 00:59:56,642
just tell me honestly.
933
00:59:57,702 --> 00:59:59,152
Okay.
934
00:59:59,152 --> 01:00:01,482
I'll make sure to do that.
935
01:00:07,212 --> 01:00:09,442
I couldn't reach you since then.
936
01:00:09,442 --> 01:00:12,392
So I wasn't sure how angry you were.
937
01:00:12,392 --> 01:00:14,522
I was so worried...
938
01:00:15,972 --> 01:00:18,272
You couldn't focus on golfing, could you?
939
01:00:18,272 --> 01:00:19,762
Even if I did...
940
01:00:19,762 --> 01:00:21,782
You know how bad I am.
941
01:00:24,622 --> 01:00:26,352
Next time,
942
01:00:26,352 --> 01:00:28,792
I'll make sure to join you.
943
01:00:28,792 --> 01:00:30,582
Yes.
944
01:00:30,582 --> 01:00:32,702
Ji Ho, it's getting late now, so...
945
01:00:32,702 --> 01:00:34,842
Sang Eun.
946
01:00:36,922 --> 01:00:39,392
Express how you feel.
947
01:00:39,392 --> 01:00:40,912
"I want to be with you.
948
01:00:40,912 --> 01:00:42,412
I don't want to stay apart.
949
01:00:42,412 --> 01:00:44,992
You're the only one for me!"
950
01:00:44,992 --> 01:00:47,742
I'm telling you to say that in words.
951
01:00:47,742 --> 01:00:50,712
For a woman, expressing your feelings to her means everything.
952
01:00:50,712 --> 01:00:52,622
That way, you won't misunderstand each other, either.
953
01:00:52,622 --> 01:00:55,952
I'm loved because I've been so well-trained by my queen.
954
01:00:55,952 --> 01:00:58,112
I always want to be with you.
955
01:00:58,112 --> 01:01:00,242
You're the only one for me.
956
01:01:00,242 --> 01:01:02,692
- Aigoo.
- Pat me.
957
01:01:02,692 --> 01:01:04,562
Well done, well done.
958
01:01:07,052 --> 01:01:09,092
Well...
959
01:01:13,142 --> 01:01:15,922
Do you have something to say?
960
01:01:19,612 --> 01:01:23,682
Do you remember the first Monday you came to my house?
961
01:01:27,572 --> 01:01:29,642
That day,
962
01:01:29,642 --> 01:01:33,122
I was going to tell you to forget about the contract.
963
01:01:34,362 --> 01:01:37,042
When I came home after making the contract with you,
964
01:01:37,042 --> 01:01:39,762
I thought maybe I rushed it or overdid it.
965
01:01:41,002 --> 01:01:43,912
I was waiting for you while thinking that.
966
01:01:45,572 --> 01:01:47,352
But you came and
967
01:01:47,352 --> 01:01:49,382
said that you were starving.
968
01:01:49,382 --> 01:01:50,952
You said you haven't eaten anything
969
01:01:50,952 --> 01:01:53,392
and suggested having dinner together.
970
01:01:53,392 --> 01:01:55,672
You said, "What should we eat?"
971
01:01:55,672 --> 01:01:59,792
You asked that so innocently. I was kind of caught off guard.
972
01:02:02,542 --> 01:02:06,082
The dinner we shared that day
973
01:02:06,082 --> 01:02:08,372
was very delicious.
974
01:02:09,592 --> 01:02:13,482
I was sure that I'd feel uncomfortable and awkward,
975
01:02:14,502 --> 01:02:17,302
but strangely, I felt very much at ease.
976
01:02:18,322 --> 01:02:21,302
So I couldn't ask you to cancel the contract.
977
01:02:22,792 --> 01:02:25,002
I kept thinking, "One more time."
978
01:02:26,752 --> 01:02:28,942
"I'll really tell her next time."
979
01:02:32,422 --> 01:02:33,812
I'm glad.
980
01:02:33,812 --> 01:02:35,812
Cheers!
981
01:02:35,812 --> 01:02:37,632
One more day.
982
01:02:39,482 --> 01:02:41,572
One more day.
983
01:02:44,732 --> 01:02:47,792
That's how I spent five years.
984
01:03:07,302 --> 01:03:09,272
Don't go.
985
01:03:13,872 --> 01:03:17,022
I don't want to stay apart from you.
986
01:03:23,082 --> 01:03:24,732
Could you...
987
01:03:25,762 --> 01:03:29,052
stay with me tonight?
988
01:03:29,052 --> 01:03:32,482
♪ Open the door ♪
989
01:03:32,482 --> 01:03:36,352
♪ And take more time ♪
990
01:03:36,352 --> 01:03:42,722
♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪
991
01:03:42,722 --> 01:03:51,412
♪ You became light and shined on me ♪
992
01:03:51,412 --> 01:03:54,872
♪ You're the only one for me ♪
993
01:03:54,872 --> 01:04:01,372
♪ You're the only one for me ♪
994
01:04:14,152 --> 01:04:21,482
♪ My day was filled with you ♪
995
01:04:21,482 --> 01:04:28,042
♪ If I close my eyes, it blossoms so prettily ♪
996
01:04:28,042 --> 01:04:36,922
♪ I couldn't stop smiling thinking of you ♪
997
01:04:36,922 --> 01:04:42,422
Ripped and resynced by YoungJedi
69233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.