All language subtitles for Love.in.Contract.E14.221103.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,990 --> 00:00:16,944 [All the characters, businesses, groups, locales, products, and incidents are fictitious. The use of animals was filmed safely under the supervision of experts] 2 00:00:32,733 --> 00:00:35,383 [Episode 14] 3 00:00:35,383 --> 00:00:38,843 You said goodbye to every kid last time 4 00:00:38,843 --> 00:00:41,833 and made a much bigger donation than usual. 5 00:00:41,833 --> 00:00:44,463 So I thought you were leaving the country. 6 00:00:44,463 --> 00:00:46,763 It's nice to see you again. 7 00:00:46,763 --> 00:00:49,803 I tried to, but it didn't work out. 8 00:00:49,803 --> 00:00:51,353 I was very disappointed, 9 00:00:51,353 --> 00:00:55,583 but seeing the children today makes me think it's better this way. 10 00:01:01,953 --> 00:01:04,103 By the way, Director. 11 00:01:04,103 --> 00:01:07,453 What do you think those kids dream of becoming? 12 00:01:08,783 --> 00:01:10,063 Pardon? 13 00:01:12,613 --> 00:01:14,703 I wonder what their dreams are. 14 00:01:25,013 --> 00:01:29,983 [Love in Contract] 15 00:01:29,983 --> 00:01:32,763 [Personnel Information Card] 16 00:01:32,763 --> 00:01:35,393 [Certificate of Entry and Exit of Korea] 17 00:01:35,393 --> 00:01:38,183 [Company Outline] 18 00:02:14,493 --> 00:02:15,613 Let's eat, Judge Jung. 19 00:02:15,613 --> 00:02:18,063 Yes, I'll be right there. 20 00:02:23,873 --> 00:02:25,713 It's so good. 21 00:02:25,713 --> 00:02:27,893 The soup is good too. It's all good. 22 00:02:27,893 --> 00:02:29,833 Well, um... 23 00:02:29,833 --> 00:02:32,383 I want to know your opinion. 24 00:02:32,383 --> 00:02:33,483 Okay. 25 00:02:33,483 --> 00:02:35,473 Let's hear it. 26 00:02:35,473 --> 00:02:37,433 A woman abandoned her baby soon after labor 27 00:02:37,433 --> 00:02:41,083 and retrieved her and raised her when she was six. 28 00:02:41,083 --> 00:02:44,053 She took care of everything, 29 00:02:44,053 --> 00:02:46,533 but she didn't say she was her mother. 30 00:02:46,533 --> 00:02:49,543 Gosh. How heartbreaking. 31 00:02:49,543 --> 00:02:50,933 Pardon? 32 00:02:50,933 --> 00:02:51,753 Heartbreaking? 33 00:02:51,753 --> 00:02:53,443 You know. 34 00:02:53,443 --> 00:02:56,193 She brought her back because she couldn't forget her, 35 00:02:56,193 --> 00:02:59,063 but she couldn't say she was her mother because of the guilt. 36 00:03:00,483 --> 00:03:03,583 It seems like she grew up in a very oppressive environment and 37 00:03:03,583 --> 00:03:09,593 was forced to acquire a lot of things for the elites of the society. 38 00:03:09,593 --> 00:03:14,163 Hae Jin probably couldn't call his father "father" either, right? 39 00:03:14,163 --> 00:03:15,653 I'm not talking about Kang Hae Jin. 40 00:03:15,653 --> 00:03:17,313 He must've suffered so much. 41 00:03:19,693 --> 00:03:21,003 But... 42 00:03:21,003 --> 00:03:23,503 she probably kept up with that because she was intelligent enough. 43 00:03:23,503 --> 00:03:26,003 An ordinary child would've run away. 44 00:03:26,003 --> 00:03:29,503 Maybe she was pushed into it more because of her character. 45 00:03:29,503 --> 00:03:31,223 Don't you think the child 46 00:03:31,223 --> 00:03:33,433 might've found it painful? 47 00:03:33,433 --> 00:03:35,523 It's not that... 48 00:03:35,613 --> 00:03:39,713 I think it might be difficult to assess that as a third party. 49 00:03:39,713 --> 00:03:42,163 That's why I brought up a different perspective. 50 00:03:42,213 --> 00:03:46,713 What if that child victim enjoyed it? 51 00:03:46,773 --> 00:03:51,013 I think the victim should decide whether it was abuse or love. 52 00:03:52,093 --> 00:03:54,153 The victim... 53 00:03:55,513 --> 00:03:56,933 Yes. 54 00:03:56,933 --> 00:04:00,233 The victim's point of view matters the most. 55 00:04:03,833 --> 00:04:05,913 Aigoo... 56 00:04:05,913 --> 00:04:08,693 Leave them there. I'll pick them up. 57 00:04:11,203 --> 00:04:12,753 Can you? 58 00:04:12,753 --> 00:04:14,323 My goal today isn't to cook. 59 00:04:14,323 --> 00:04:16,313 It's about cleaning up after. 60 00:04:16,313 --> 00:04:18,903 Here. Have some. 61 00:04:18,903 --> 00:04:21,363 So precious. Go. 62 00:04:21,363 --> 00:04:22,603 I have a bad feeling. 63 00:04:22,603 --> 00:04:24,013 Go. 64 00:04:24,893 --> 00:04:28,683 I get it. The eggshells are normal trash. 65 00:04:28,683 --> 00:04:31,363 - Right on. - And their container is also normal trash- 66 00:04:31,363 --> 00:04:32,943 Geez! That's recyclable. 67 00:04:32,943 --> 00:04:34,533 It's paper. Paper! 68 00:04:34,533 --> 00:04:36,783 - I mean... - Why is it so difficult? 69 00:04:36,783 --> 00:04:40,783 You're so good at cooking. But you can't even recycle? 70 00:04:40,783 --> 00:04:42,913 Gosh. It's too difficult. 71 00:04:42,913 --> 00:04:45,493 Cleaning things up is so difficult. 72 00:04:45,493 --> 00:04:47,453 Seriously, what's the deal? 73 00:04:47,453 --> 00:04:50,403 Are you by chance... 74 00:04:50,403 --> 00:04:52,463 trying to act like a wife? 75 00:04:52,463 --> 00:04:55,013 "It's so clean in here, honey!" 76 00:04:55,013 --> 00:04:56,113 Something like that? 77 00:04:56,113 --> 00:04:57,973 What are you saying? 78 00:04:57,973 --> 00:05:01,513 I want to learn stuff you need to know in everyday life. 79 00:05:01,513 --> 00:05:04,843 I should start sorting myself out first. 80 00:05:06,833 --> 00:05:09,553 Then let's learn how to sort things out, then! 81 00:05:09,553 --> 00:05:10,623 Let's do it! 82 00:05:10,623 --> 00:05:11,703 Okay! 83 00:05:11,703 --> 00:05:13,193 So this is... 84 00:05:13,193 --> 00:05:13,943 recyclable. 85 00:05:13,943 --> 00:05:16,003 Recyclable. But you have to remove this first. 86 00:05:16,003 --> 00:05:17,153 Remove it. 87 00:05:17,153 --> 00:05:19,013 Because it's vinyl. And how about these? 88 00:05:19,013 --> 00:05:20,533 - These are... recyclable. - That's right. 89 00:05:20,533 --> 00:05:22,233 - Recyclable, recyclable. - Recyclable. 90 00:05:22,233 --> 00:05:23,433 - They're all recyclable. - That's right! 91 00:05:23,433 --> 00:05:24,623 Remove the wrap first! 92 00:05:24,623 --> 00:05:26,423 You're doing great! Yes... 93 00:05:26,423 --> 00:05:28,323 Recycling! 94 00:05:29,593 --> 00:05:31,433 You're really good at everything. 95 00:05:32,753 --> 00:05:34,343 Gwang Nam. 96 00:05:34,343 --> 00:05:36,413 What do you really want to do? 97 00:05:36,413 --> 00:05:37,823 Me? 98 00:05:38,663 --> 00:05:40,083 I guess singing? 99 00:05:40,083 --> 00:05:41,783 I used to want to become a singer. 100 00:05:41,783 --> 00:05:44,983 That's why I think it was fun working as a bodyguard for a celebrity. 101 00:05:47,043 --> 00:05:50,643 Did you notice how much you brightened up lately? 102 00:05:50,643 --> 00:05:52,493 I didn't think Hae Jin would be my savior. 103 00:05:52,493 --> 00:05:54,673 I'll take these out. 104 00:06:03,583 --> 00:06:05,553 I wonder what Hae Jin's doing. 105 00:06:12,463 --> 00:06:16,003 The customer can't answer the call right now. 106 00:06:16,003 --> 00:06:18,693 Please try again later. 107 00:06:23,733 --> 00:06:25,893 He's making me worry. 108 00:06:26,803 --> 00:06:28,333 You bastard! 109 00:06:29,543 --> 00:06:31,433 You're marrying who? 110 00:06:31,433 --> 00:06:32,403 Are you serious right now? 111 00:06:32,403 --> 00:06:34,583 When will you stop looking at Yoo Jin only? 112 00:06:34,583 --> 00:06:36,533 Wh-What... What? 113 00:06:36,533 --> 00:06:37,713 Chairman! 114 00:06:37,713 --> 00:06:39,093 Calm down. 115 00:06:39,093 --> 00:06:40,923 You'd better stay in your lane! 116 00:06:40,923 --> 00:06:42,613 Don't try to act out! 117 00:06:42,613 --> 00:06:45,043 Get out! I don't even want to see you! 118 00:06:55,263 --> 00:06:59,423 [Executive Director, Kang Yoo Jin] 119 00:07:05,623 --> 00:07:06,993 This way. 120 00:07:08,823 --> 00:07:10,413 Sit down. 121 00:07:10,413 --> 00:07:14,513 We look kind of cool like this. 122 00:07:14,553 --> 00:07:16,493 Have a seat. You're distracting me. 123 00:07:16,493 --> 00:07:18,013 - Shall we? - Yes. 124 00:07:22,633 --> 00:07:25,433 Thank you for showing up early in the morning. 125 00:07:27,613 --> 00:07:29,923 - What's this? - Today is your first day at work. 126 00:07:29,923 --> 00:07:31,383 I'll be your driver! 127 00:07:32,393 --> 00:07:34,123 I'll be your bodyguard! 128 00:07:40,093 --> 00:07:41,713 What are you guys doing? 129 00:07:44,573 --> 00:07:45,663 Hello. 130 00:07:45,663 --> 00:07:47,953 Hello. 131 00:07:47,953 --> 00:07:50,553 I think we should shut down the management company. 132 00:07:50,553 --> 00:07:53,013 Can't I wait for you? 133 00:07:53,013 --> 00:07:56,693 I never thought that you weren't serious about acting. 134 00:07:56,693 --> 00:07:58,423 I'll wait until you change your mind. 135 00:07:58,423 --> 00:07:59,793 For the company, 136 00:07:59,793 --> 00:08:01,203 you were only involved on paper... 137 00:08:01,203 --> 00:08:03,323 It was on paper only, but 138 00:08:03,323 --> 00:08:06,183 there never was a day I didn't live for Hae Jin. 139 00:08:06,183 --> 00:08:07,243 I know. 140 00:08:07,243 --> 00:08:09,523 But I don't think I'll go back. 141 00:08:09,523 --> 00:08:11,903 You should start a different business, Uncle. 142 00:08:11,903 --> 00:08:14,993 I have a plan, too, you punk. 143 00:08:14,993 --> 00:08:17,943 For Jung Hwan and Gwang Nam, I'll find a bigger management company for you. 144 00:08:17,943 --> 00:08:20,113 I'll wait for you, too, Hyung. 145 00:08:21,663 --> 00:08:25,693 Attorney Jung, I'd like you to stay and assist me with my work. 146 00:08:25,693 --> 00:08:27,973 Hyung, do I have anything to do here? 147 00:08:27,973 --> 00:08:30,333 What would you do here? There are secretaries too. 148 00:08:30,333 --> 00:08:31,783 Hyung! 149 00:08:31,783 --> 00:08:34,273 Just be quiet. 150 00:08:34,273 --> 00:08:35,563 Well... 151 00:08:37,333 --> 00:08:38,703 Let's see each other again soon. 152 00:08:38,703 --> 00:08:40,683 Attorney Jung, you can go home early today too. 153 00:08:40,683 --> 00:08:41,943 Yes. 154 00:08:58,423 --> 00:09:00,343 Wow, who is this anyway? 155 00:09:00,343 --> 00:09:02,803 You look completely different. 156 00:09:02,803 --> 00:09:06,173 Didn't you change too much just because Father pulled out a chair for you? 157 00:09:06,173 --> 00:09:08,813 You're being tested right now. 158 00:09:08,813 --> 00:09:10,713 No need to get cocky. 159 00:09:10,713 --> 00:09:13,083 Father didn't do anything. 160 00:09:13,083 --> 00:09:15,683 I'm here to watch you. 161 00:09:15,683 --> 00:09:17,463 But now that I'm here, 162 00:09:17,463 --> 00:09:19,613 this kind of life seems fun too. 163 00:09:20,563 --> 00:09:22,213 - Hae Jin. - Hyung. 164 00:09:23,073 --> 00:09:25,413 If you want to secure your current position, 165 00:09:25,413 --> 00:09:27,373 you'd better live quietly. 166 00:09:27,373 --> 00:09:28,933 Don't do anything. 167 00:09:32,693 --> 00:09:35,763 You're quite cheeky, aren't you? 168 00:09:43,823 --> 00:09:45,433 Welcome. 169 00:09:47,543 --> 00:09:50,203 I told you, Chairman. 170 00:09:50,203 --> 00:09:53,323 I said Hae Jin would come to his senses. 171 00:09:53,323 --> 00:09:55,973 You've wasted so many years! 172 00:09:55,973 --> 00:09:58,513 I'll find an appropriate position for you. 173 00:09:58,513 --> 00:09:59,913 You should start from the bottom. 174 00:09:59,913 --> 00:10:02,423 You probably don't want to be on the top right away anyway. 175 00:10:02,423 --> 00:10:03,993 No. 176 00:10:03,993 --> 00:10:06,293 If you think I'm more capable than Hyung, 177 00:10:06,293 --> 00:10:07,933 give me the position I deserve. 178 00:10:07,933 --> 00:10:09,463 That's my demand. 179 00:10:10,583 --> 00:10:13,433 I ran a pretty big company too. 180 00:10:13,433 --> 00:10:16,443 I think I have proved my ability enough. 181 00:10:17,353 --> 00:10:18,463 Hae Jin. 182 00:10:18,463 --> 00:10:21,303 If my performance isn't satisfactory, 183 00:10:21,303 --> 00:10:23,753 feel free to kick me out right away. 184 00:10:31,133 --> 00:10:33,533 This is my son, Director Kang. 185 00:10:33,533 --> 00:10:35,273 Say hello, everyone. 186 00:10:36,773 --> 00:10:38,523 Looking forward to working with you. 187 00:11:00,173 --> 00:11:02,203 [Missed Calls: Jamie] 188 00:11:08,793 --> 00:11:10,843 Recyclable. 189 00:11:12,063 --> 00:11:14,643 Remove the sticker 190 00:11:14,643 --> 00:11:16,413 and put it in the trash. 191 00:11:17,583 --> 00:11:19,293 Bottles. 192 00:11:19,293 --> 00:11:20,963 Recycle. 193 00:12:11,973 --> 00:12:14,513 Gwang Nam, you said you wanted to become a singer, right? 194 00:12:14,513 --> 00:12:16,583 Yes, it's true. 195 00:12:16,583 --> 00:12:17,583 But why all of a sudden? 196 00:12:17,583 --> 00:12:19,893 We've been thinking about this. 197 00:12:19,893 --> 00:12:23,433 We're thinking of finding new talent while waiting for Hae Jin. 198 00:12:23,433 --> 00:12:25,653 New talent? I see... 199 00:12:27,343 --> 00:12:28,463 Me? 200 00:12:28,463 --> 00:12:30,283 I'm the one who turned Hae Jin into a top star. 201 00:12:30,283 --> 00:12:33,323 I can make you a star easily! 202 00:12:33,323 --> 00:12:34,933 I don't really like it, 203 00:12:34,933 --> 00:12:36,243 but you have the potential. 204 00:12:36,243 --> 00:12:39,183 I have an eye for these things. 205 00:12:39,183 --> 00:12:41,993 I hate my eye for this. 206 00:12:44,463 --> 00:12:46,133 What? 207 00:12:46,133 --> 00:12:49,213 You didn't say you'd wait earlier, either. 208 00:12:49,213 --> 00:12:51,163 Do you have a plan? 209 00:12:51,163 --> 00:12:53,693 No, it's not for certain yet, but... 210 00:12:53,693 --> 00:12:57,473 Can I think about this for a bit first? 211 00:12:57,473 --> 00:12:59,153 Thank you. 212 00:13:11,853 --> 00:13:14,343 Oppa, you see how professional I am, right? 213 00:13:14,343 --> 00:13:17,003 I'll be working hard while waiting for your comeback. 214 00:13:17,003 --> 00:13:18,553 Oppa, Yoo Mi, fighting! Fighting! 215 00:13:18,553 --> 00:13:20,933 Fighting! 216 00:13:20,933 --> 00:13:23,853 What should we have for lunch today? 217 00:13:28,583 --> 00:13:30,333 Ms. Choi, hello. 218 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 You haven't had lunch yet, right? 219 00:13:32,333 --> 00:13:35,683 I wanted to thank you for coming to the hospital last time. So... 220 00:13:35,683 --> 00:13:38,073 - My goodness, my goodness! - It looks so good. 221 00:13:38,073 --> 00:13:39,333 My goodness! 222 00:13:39,333 --> 00:13:41,283 How did you make all this yourself? 223 00:13:41,283 --> 00:13:43,143 How did you... 224 00:13:43,143 --> 00:13:45,123 Stop taking pictures and eat. 225 00:13:45,123 --> 00:13:48,333 Judge Jung said he'll be back from the library soon. 226 00:13:48,333 --> 00:13:49,863 It'll get cold by then. 227 00:13:49,863 --> 00:13:50,773 You should start eating. 228 00:13:50,773 --> 00:13:53,693 - Thank you! - Thank you! 229 00:13:53,693 --> 00:13:55,393 Wow. 230 00:13:55,393 --> 00:13:57,183 It's good. 231 00:13:57,183 --> 00:13:58,773 - What do you think? - It's totally amazing. 232 00:13:58,773 --> 00:14:00,053 It's really good. 233 00:14:00,053 --> 00:14:02,573 This is restaurant quality! 234 00:14:03,603 --> 00:14:06,803 Do you have lunch with Ji Ho often these days? 235 00:14:06,803 --> 00:14:07,783 How is he? 236 00:14:07,783 --> 00:14:09,263 Yes, we eat together often. 237 00:14:09,263 --> 00:14:10,753 H-He's great. 238 00:14:10,753 --> 00:14:12,123 He's been great lately. 239 00:14:12,123 --> 00:14:13,803 Lately? How was he before then? 240 00:14:13,803 --> 00:14:16,183 I didn't even know if the food was going into my mouth or nose. 241 00:14:16,183 --> 00:14:19,683 I felt like I had to eat fast and get back to work. 242 00:14:19,683 --> 00:14:21,513 I felt that way at first too. 243 00:14:21,513 --> 00:14:24,593 I ask a lot of questions now. He's good at answering. 244 00:14:24,593 --> 00:14:26,563 And the atmosphere improved a lot. 245 00:14:26,563 --> 00:14:28,793 That worked because it was you. 246 00:14:29,963 --> 00:14:33,563 Mr. Park, you always smile. You seem very social. 247 00:14:33,563 --> 00:14:35,063 Come on. 248 00:14:35,063 --> 00:14:37,303 He loves it! 249 00:14:37,303 --> 00:14:39,403 Please talk to Ji Ho often. 250 00:14:39,403 --> 00:14:41,223 Got it. 251 00:14:42,553 --> 00:14:45,253 I didn't get to prepare drinks. 252 00:14:45,253 --> 00:14:46,683 You like coffee, right? Do you always get iced coffee? 253 00:14:46,683 --> 00:14:48,363 How did you know? 254 00:14:48,363 --> 00:14:49,903 I noticed it. 255 00:14:50,993 --> 00:14:53,013 Ask Judge Jung to get you coffee. 256 00:14:53,013 --> 00:14:55,113 I don't want him to get coffee for other women, 257 00:14:55,113 --> 00:14:57,953 but you guys are our family. 258 00:14:57,953 --> 00:14:59,883 - Thank you! - Family! Family! 259 00:14:59,883 --> 00:15:01,303 I'll ask him too. 260 00:15:01,303 --> 00:15:02,853 Of course! 261 00:15:07,633 --> 00:15:10,523 Ms. Kim, he just needed to relate to you better like this 262 00:15:10,523 --> 00:15:12,353 and he could've gotten close to you, right? 263 00:15:12,353 --> 00:15:15,293 My gosh, how did you know I'm good at relating to people? 264 00:15:15,293 --> 00:15:17,903 - You really are. - You really see through me. 265 00:15:17,903 --> 00:15:20,333 Judge Jung doesn't notice things like this. 266 00:15:20,333 --> 00:15:22,233 I'll teach him well. 267 00:15:22,233 --> 00:15:23,963 Ms. Choi, you have to go through so much. 268 00:15:23,963 --> 00:15:25,823 A little. 269 00:15:27,123 --> 00:15:30,013 Judge Jung sometimes feels like a different person now. 270 00:15:30,013 --> 00:15:32,793 I know. He totally changed. In a good way. 271 00:15:32,793 --> 00:15:35,033 Is that so? That makes me happy. 272 00:15:36,343 --> 00:15:37,633 By the way, 273 00:15:37,633 --> 00:15:40,553 why did he refuse to get a promotion? 274 00:15:40,553 --> 00:15:43,303 - Promotion? - I see. He didn't tell you. 275 00:15:43,303 --> 00:15:44,723 The chief said he's being promoted to a presiding judge. 276 00:15:44,723 --> 00:15:50,543 So he prepared a cake, confetti, and all sorts of things to celebrate. 277 00:15:50,543 --> 00:15:53,463 I thought I didn't deserve that position. 278 00:15:54,943 --> 00:15:56,213 Well... 279 00:15:56,213 --> 00:16:00,523 I feel comfortable continuing to do what I've been doing with you guys 280 00:16:00,523 --> 00:16:03,283 and I prefer being the only judge in trials too. 281 00:16:03,283 --> 00:16:05,723 - My goodness. - It's so touching! 282 00:16:05,723 --> 00:16:09,253 We're starting to feel comfortable around you too! 283 00:16:10,373 --> 00:16:11,893 - Have some. - Hurry up and eat. 284 00:16:11,893 --> 00:16:14,053 It's so tasty. She's totally a chef! 285 00:16:14,053 --> 00:16:16,093 I'm so jealous. 286 00:16:22,983 --> 00:16:24,633 Isn't he cute? 287 00:16:38,703 --> 00:16:40,123 Sang Eun. 288 00:16:41,263 --> 00:16:43,253 Madam Yoo... 289 00:16:44,503 --> 00:16:46,713 I mean, Ms. Yoo Mi Ho. 290 00:16:50,323 --> 00:16:52,893 Regarding the charge against Yoo Mi Ho, 291 00:16:52,893 --> 00:16:54,563 the statute of limitations expired. 292 00:16:54,563 --> 00:16:56,993 So she can't be punished for it. 293 00:16:59,353 --> 00:17:03,833 I'd like to know what you think about this. 294 00:17:03,833 --> 00:17:06,423 I... 295 00:17:06,423 --> 00:17:08,713 really hate Madam Yoo. 296 00:17:09,963 --> 00:17:12,113 Because she turned me into a product, 297 00:17:12,113 --> 00:17:15,173 I didn't get to live as myself. 298 00:17:15,173 --> 00:17:18,073 If she can be punished for what she has 299 00:17:18,073 --> 00:17:20,523 done to you in the past, 300 00:17:20,523 --> 00:17:23,263 would you approve of that? 301 00:17:25,923 --> 00:17:27,563 No. 302 00:17:29,913 --> 00:17:33,833 I hate her so much that I want to curse her, 303 00:17:33,833 --> 00:17:38,083 but I can't stand something bad happening to her. 304 00:17:39,993 --> 00:17:43,133 She's still the one who raised me. 305 00:18:40,053 --> 00:18:41,503 What are you doing all of a sudden? 306 00:18:41,503 --> 00:18:43,693 You said you didn't go back to your family. 307 00:18:43,693 --> 00:18:45,753 I changed my mind. 308 00:18:46,643 --> 00:18:48,053 What's the problem? 309 00:18:48,053 --> 00:18:50,673 Tell me if it's something I can help with. 310 00:18:50,673 --> 00:18:53,313 Why would you help me? 311 00:18:57,883 --> 00:19:00,123 If that's everything- 312 00:19:01,013 --> 00:19:03,623 Something happened, right? 313 00:19:03,623 --> 00:19:05,933 Your concern for me 314 00:19:05,933 --> 00:19:08,673 for any reason... 315 00:19:08,673 --> 00:19:11,223 You really shouldn't do that to me. 316 00:19:11,223 --> 00:19:15,003 I just went back to where I came from. 317 00:19:15,003 --> 00:19:16,443 Well, then... 318 00:20:26,719 --> 00:20:29,249 I guess you can't drive yet. 319 00:20:30,789 --> 00:20:33,799 I heard today was your first day at work. 320 00:20:33,799 --> 00:20:35,299 Even if I quit being a celebrity, 321 00:20:35,299 --> 00:20:38,219 it seems every move I make is being live-streamed. 322 00:20:38,219 --> 00:20:42,159 The reporters stopped coming since they think I moved back home. 323 00:20:42,159 --> 00:20:43,939 It's nice. 324 00:20:43,939 --> 00:20:46,409 Are you okay? 325 00:20:46,409 --> 00:20:50,829 I feel like the circumstances are telling me that you're not. 326 00:20:52,709 --> 00:20:54,599 I'm okay. 327 00:20:55,789 --> 00:20:58,609 You should live well yourself. 328 00:21:18,609 --> 00:21:23,609 I've only seen people who were happy because of me for 13 years. 329 00:21:24,929 --> 00:21:27,479 But seeing the opposite case 330 00:21:29,269 --> 00:21:31,029 makes me feel bad. 331 00:22:19,039 --> 00:22:21,699 Is he even eating at all? 332 00:22:28,209 --> 00:22:30,529 Do it like this 333 00:22:30,529 --> 00:22:32,189 and like this. 334 00:22:32,189 --> 00:22:33,729 Geez, seriously. 335 00:22:34,679 --> 00:22:36,779 You received all those awards, 336 00:22:36,779 --> 00:22:39,659 but you can't even fold towels? 337 00:22:39,659 --> 00:22:41,659 I told you. Look. Do it like this. 338 00:22:41,659 --> 00:22:43,829 I folded it in half, right? And fold it in half again. 339 00:22:43,829 --> 00:22:44,889 That's it! 340 00:22:44,889 --> 00:22:47,109 But if this does this... 341 00:22:47,109 --> 00:22:48,659 - What do you mean? - It falls! 342 00:22:48,659 --> 00:22:50,209 Of course, it falls! Because you piled it up! 343 00:22:50,209 --> 00:22:53,079 This is too... 344 00:22:55,019 --> 00:22:57,499 Okay, try this. 345 00:22:57,499 --> 00:22:59,569 Fold. 346 00:23:01,029 --> 00:23:02,529 Fold. 347 00:23:02,529 --> 00:23:03,869 Rotate. 348 00:23:03,869 --> 00:23:07,029 And roll it, roll it, roll it... 349 00:23:07,029 --> 00:23:09,069 And lastly, 350 00:23:09,069 --> 00:23:10,869 tuck it in. 351 00:23:12,159 --> 00:23:14,079 There. 352 00:23:14,079 --> 00:23:15,359 Okay, that's better. 353 00:23:15,359 --> 00:23:17,849 You just need to fold it nicely... 354 00:23:17,849 --> 00:23:20,999 Here. Roll it, roll it, roll it. 355 00:23:20,999 --> 00:23:22,639 Tuck it in. 356 00:23:23,619 --> 00:23:25,389 - So annoying. - This method is better. 357 00:23:25,389 --> 00:23:27,149 What do you mean, better? 358 00:23:28,199 --> 00:23:30,209 Do it, then. 359 00:23:30,209 --> 00:23:32,019 Okay, look. 360 00:23:33,119 --> 00:23:35,009 Don't overthink it, Noona. First of all, 361 00:23:35,009 --> 00:23:37,349 set aside the ones you don't wear. 362 00:23:41,509 --> 00:23:43,289 - Like this? - That's right. 363 00:23:43,289 --> 00:23:44,639 - This one. - That's right. 364 00:23:44,639 --> 00:23:48,619 - That's right, set it aside. - No, no, no, no, no. 365 00:23:48,619 --> 00:23:52,379 Put the dresses on this side depending on the length. 366 00:23:52,379 --> 00:23:54,489 And the tops on this side. 367 00:23:54,489 --> 00:23:58,049 Put the bottoms on this side in order. 368 00:23:58,049 --> 00:24:00,239 - Try it. - Where did she come from? 369 00:24:00,239 --> 00:24:03,259 It just needs to be neatly put away. 370 00:24:03,259 --> 00:24:05,089 Geez... 371 00:24:09,969 --> 00:24:11,809 Tops. 372 00:24:13,219 --> 00:24:17,089 The clothes get damaged if you hang them like this. 373 00:24:26,009 --> 00:24:28,609 Wh-Where are you going? 374 00:24:31,839 --> 00:24:33,949 Try not to meet with people. 375 00:24:33,949 --> 00:24:35,999 You don't even have friends. 376 00:24:37,369 --> 00:24:39,459 I'll be back. 377 00:24:45,399 --> 00:24:49,009 Is she meeting with the Eena Group? 378 00:25:09,909 --> 00:25:12,309 Looks like your arm is okay. 379 00:25:12,309 --> 00:25:14,789 Yes, I got the cast removed today. 380 00:25:14,789 --> 00:25:17,139 Why did you want to see me? 381 00:25:17,139 --> 00:25:20,369 I'll get to the point since there isn't a lot of time. 382 00:25:21,589 --> 00:25:25,519 I noticed the orphanage was in your hometown. 383 00:25:25,519 --> 00:25:30,139 The current chairman of Eena Group turned his back on you 33 years ago 384 00:25:30,139 --> 00:25:31,939 and married a woman from a chaebol family. 385 00:25:31,939 --> 00:25:34,989 So you moved to your hometown and stayed for a year. 386 00:25:34,989 --> 00:25:37,099 I found out that the man you were 387 00:25:37,099 --> 00:25:39,599 seeing at the time was Sang Eun's 388 00:25:39,599 --> 00:25:42,079 biological father. 389 00:25:42,079 --> 00:25:44,809 Later on, you and Eena Group illegally 390 00:25:44,809 --> 00:25:46,539 adopted Sang Eun 391 00:25:47,799 --> 00:25:51,119 who was just a little girl and left the country with her. 392 00:25:51,119 --> 00:25:53,849 And you spent a huge amount of money on her education. 393 00:25:53,849 --> 00:25:56,139 You intentionally made it official that 394 00:25:56,139 --> 00:25:57,899 Eena Group has a daughter too. 395 00:25:57,899 --> 00:25:59,959 The goal was 396 00:26:02,269 --> 00:26:05,739 to have an arranged marriage with the Kangjin Group. 397 00:26:10,049 --> 00:26:12,689 Spending money on raising a child... 398 00:26:12,689 --> 00:26:15,039 Is that such a huge crime? 399 00:26:16,669 --> 00:26:20,479 The source of the 10 billion won you spent on Jamie. 400 00:26:21,689 --> 00:26:24,759 I didn't go so far as to look into it. Because... 401 00:26:25,829 --> 00:26:28,939 I care more about how Sang Eun feels. 402 00:26:30,049 --> 00:26:34,109 She doesn't want you to get hurt. 403 00:26:34,109 --> 00:26:39,169 For the past few days, I felt that you don't just treat Sang Eun as a product. 404 00:26:39,169 --> 00:26:40,709 That's why... 405 00:26:40,709 --> 00:26:45,129 I expressed that I want you to get along with her. 406 00:26:45,129 --> 00:26:48,169 I'm not really sure how Sang Eun feels. 407 00:26:48,169 --> 00:26:50,819 I don't have a mother, either. 408 00:26:50,819 --> 00:26:54,889 I wondered if I'd feel like her if I were in 409 00:26:54,889 --> 00:26:56,839 this situation, but... 410 00:26:57,889 --> 00:27:00,209 I didn't feel confident. 411 00:27:01,339 --> 00:27:04,099 But after hearing how Sang Eun feels, 412 00:27:05,009 --> 00:27:07,629 I came to accept it. 413 00:27:08,899 --> 00:27:10,589 That's why... 414 00:27:12,609 --> 00:27:15,569 I want you to apologize to her. 415 00:27:16,999 --> 00:27:18,909 Because you're her mother. 416 00:27:20,049 --> 00:27:22,729 So please extend your hand first. 417 00:27:22,729 --> 00:27:24,719 That's what I request of you. 418 00:27:30,639 --> 00:27:32,309 I... 419 00:27:33,609 --> 00:27:36,219 am not Choi Sang Eun's mother. 420 00:27:36,219 --> 00:27:40,719 I don't have the right to mention that word. 421 00:27:40,719 --> 00:27:44,949 If I admit that I'm her mother, 422 00:27:44,949 --> 00:27:48,139 I'd hurt her in a way that she can't recover from. 423 00:27:48,139 --> 00:27:49,729 I can't... 424 00:27:49,729 --> 00:27:52,319 make her go through that too. 425 00:27:53,619 --> 00:27:55,719 I'll just... 426 00:27:56,889 --> 00:28:00,299 be punished by never being acknowledged 427 00:28:01,589 --> 00:28:04,269 as her mother. 428 00:28:04,269 --> 00:28:07,169 - Madam Yoo. - I understand your point. 429 00:28:07,169 --> 00:28:08,639 But... 430 00:28:10,359 --> 00:28:13,009 there's something I need to finish up first. 431 00:28:14,189 --> 00:28:15,799 Well, then... 432 00:28:40,889 --> 00:28:42,789 Jung Gil Tae. 433 00:28:42,789 --> 00:28:44,959 You thought I'd run away 434 00:28:44,959 --> 00:28:47,249 if you threaten me like that? 435 00:28:47,249 --> 00:28:49,699 You thought I was that easy? 436 00:28:51,139 --> 00:28:54,059 I guess you really don't know what to be fearful of. 437 00:28:54,059 --> 00:28:58,649 I was going to end this by warning you, considering our past ties. 438 00:28:58,649 --> 00:29:01,339 Jamie Project? That's completely over! 439 00:29:01,339 --> 00:29:04,479 I'll compensate you for the past 13 years. 440 00:29:04,479 --> 00:29:07,499 You'd better disappear at this point. 441 00:29:10,699 --> 00:29:12,159 Compensate? 442 00:29:12,159 --> 00:29:13,979 How much will you give me? 443 00:29:13,979 --> 00:29:16,489 One hundred million won? Two hundred million won? 444 00:29:17,909 --> 00:29:20,009 You need to make up for 445 00:29:20,009 --> 00:29:21,669 Jamie's ruined life. 446 00:29:21,669 --> 00:29:22,869 By chance, 447 00:29:22,869 --> 00:29:26,299 do you think the USB drive was a false guarantee? 448 00:29:26,299 --> 00:29:28,519 If that's exposed, 449 00:29:29,459 --> 00:29:32,269 - you think you'd be safe? - I know. 450 00:29:32,269 --> 00:29:34,479 I'll die. 451 00:29:34,479 --> 00:29:35,999 But I don't care. 452 00:29:35,999 --> 00:29:39,999 You must fear losing because you have a lot. 453 00:29:41,239 --> 00:29:43,259 But I don't. 454 00:29:49,519 --> 00:29:51,719 Is your arm okay now? 455 00:29:51,719 --> 00:29:53,769 Yes, well... 456 00:29:53,769 --> 00:29:55,609 It's completely healed. 457 00:29:55,609 --> 00:29:57,579 I'm glad. 458 00:29:57,579 --> 00:29:59,679 By the way, 459 00:29:59,679 --> 00:30:02,139 are we not having dinner tonight? 460 00:30:02,139 --> 00:30:04,169 Well, I didn't get to do grocery shopping. 461 00:30:04,169 --> 00:30:06,449 When you said you were coming, I felt antsy. 462 00:30:06,449 --> 00:30:08,309 So I just came straight home. 463 00:30:09,329 --> 00:30:12,899 Should we clear out the fridge like we used to? 464 00:30:12,899 --> 00:30:16,909 No, well, I only have water in there. 465 00:30:16,909 --> 00:30:19,309 I'm good at cleaning up after myself these days. 466 00:30:19,309 --> 00:30:21,429 I know, I know. 467 00:30:22,469 --> 00:30:26,319 Well, what's all this? 468 00:30:26,319 --> 00:30:27,909 This? 469 00:30:27,909 --> 00:30:30,989 There was something I wanted to ask you. 470 00:30:30,989 --> 00:30:35,139 [Certifications] 471 00:30:35,139 --> 00:30:36,649 [Certifications] 472 00:30:36,649 --> 00:30:38,849 A-Are all of these... 473 00:30:38,849 --> 00:30:40,229 certifications? 474 00:30:40,229 --> 00:30:42,999 Yes, I studied all of these. 475 00:30:42,999 --> 00:30:44,899 I was going to apply for jobs, 476 00:30:44,899 --> 00:30:48,309 but the Eena Group interfered every time. 477 00:30:48,309 --> 00:30:51,479 But now I really have to find a job. 478 00:30:51,479 --> 00:30:56,359 Why do you want to find a job all of a sudden? 479 00:30:56,359 --> 00:30:59,489 I want to finally find my job now. 480 00:30:59,489 --> 00:31:01,769 I've been kind of up in the air lately. 481 00:31:01,769 --> 00:31:05,609 I think I need to work at times like this. 482 00:31:05,609 --> 00:31:08,819 What would you like to do, then? 483 00:31:08,819 --> 00:31:11,359 I... 484 00:31:11,359 --> 00:31:15,469 never thought about what I wanted to do. 485 00:31:16,949 --> 00:31:20,409 I thought everyone lived like me. 486 00:31:21,559 --> 00:31:23,899 When do you 487 00:31:23,899 --> 00:31:26,569 feel the happiest? 488 00:31:29,979 --> 00:31:33,119 When someone feels happy because of my help? 489 00:31:34,209 --> 00:31:37,829 I guess that's why I was a helper. 490 00:31:37,829 --> 00:31:41,369 But I don't think that's the correct answer now. 491 00:31:43,289 --> 00:31:44,619 Then... 492 00:31:44,619 --> 00:31:48,239 is there someone you want to make happy? 493 00:31:51,359 --> 00:31:53,149 Besides me. 494 00:31:53,149 --> 00:31:56,569 I wasn't thinking about you this time. 495 00:31:59,339 --> 00:32:01,249 How about we... 496 00:32:01,249 --> 00:32:04,509 go see the night view while thinking about your future? 497 00:32:04,509 --> 00:32:07,019 - Right now? - Tomorrow. 498 00:32:08,169 --> 00:32:09,779 Okay. 499 00:32:21,919 --> 00:32:24,179 Tomorrow, 7 p.m. 500 00:32:24,179 --> 00:32:26,429 Only Sang Eun will be going out. 501 00:32:26,429 --> 00:32:28,539 Thank you in advance. 502 00:32:45,459 --> 00:32:48,099 [Judge Jung Ji Ho] 503 00:33:07,369 --> 00:33:09,429 [Mr. Choi] 504 00:33:20,369 --> 00:33:23,689 I'll be in charge of Kangjin Group's branding 505 00:33:23,689 --> 00:33:24,959 and marketing in general. 506 00:33:24,959 --> 00:33:26,909 I looked through the materials each team sent me. 507 00:33:26,909 --> 00:33:29,979 Collaborating with K-pop stars or actors for the launch is... 508 00:33:29,979 --> 00:33:33,119 It's a trend to use Korean content or work with Korean actors among foreign brands... 509 00:33:33,119 --> 00:33:36,569 I actually think differentiating ourselves is the way to go. 510 00:33:36,569 --> 00:33:38,979 Also, for the construction... 511 00:33:51,579 --> 00:33:54,769 Let's focus. Focus. 512 00:34:07,539 --> 00:34:09,159 Uncle. 513 00:34:09,159 --> 00:34:10,859 You know my oldest brother, right? 514 00:34:11,879 --> 00:34:14,719 He's kind of suspicious lately... 515 00:34:16,039 --> 00:34:17,509 My goodness! 516 00:34:17,599 --> 00:34:21,979 I go to galleries all the time, but I never feel moved. 517 00:34:22,909 --> 00:34:25,309 But this was the image I was waiting for. 518 00:34:25,309 --> 00:34:28,909 Gosh, you look so impressive sitting there, my son! 519 00:34:28,909 --> 00:34:30,109 What's this about? 520 00:34:30,109 --> 00:34:32,059 Well, just because... 521 00:34:32,059 --> 00:34:34,609 I was curious too. 522 00:34:36,239 --> 00:34:37,659 Hae Jin. 523 00:34:37,659 --> 00:34:38,429 Yeah? 524 00:34:38,429 --> 00:34:40,659 You don't have plans today, right? 525 00:34:40,659 --> 00:34:42,279 - No. - If so... 526 00:34:42,279 --> 00:34:44,769 hear me out without getting upset. 527 00:34:44,769 --> 00:34:46,489 Well... 528 00:34:46,489 --> 00:34:48,959 You know, Sunghan Group? 529 00:34:48,959 --> 00:34:51,729 Can't you just try meeting with her? 530 00:34:51,729 --> 00:34:54,819 Father wants it so badly. 531 00:34:54,819 --> 00:34:57,799 He's making me feel so guilty. 532 00:35:01,219 --> 00:35:03,079 Okay. 533 00:35:03,079 --> 00:35:04,729 I'll meet her. 534 00:35:04,729 --> 00:35:06,469 Really? 535 00:35:13,849 --> 00:35:15,899 Attorney Jung Ji Eun is here. 536 00:35:15,899 --> 00:35:18,019 Yes, please let her in. 537 00:35:24,049 --> 00:35:26,739 - Hello! - Attorney Jung! 538 00:35:26,739 --> 00:35:28,989 You shouldn't have brought that yourself... 539 00:35:28,989 --> 00:35:32,979 Well, I thought the office looked kind of empty. 540 00:35:32,979 --> 00:35:35,039 Thank you. 541 00:35:35,839 --> 00:35:39,329 Why did you get something so big? 542 00:35:45,649 --> 00:35:49,169 Gosh, I really like her. 543 00:35:49,169 --> 00:35:52,409 If only she was from a good family. 544 00:35:57,829 --> 00:36:00,159 You shouldn't have gotten something so big. 545 00:36:00,159 --> 00:36:03,069 The small stuff doesn't do it for me. 546 00:36:05,119 --> 00:36:06,639 It looks nice. 547 00:36:06,639 --> 00:36:08,699 It feels like it's calming too. 548 00:36:08,699 --> 00:36:10,639 That's why I brought it over. 549 00:36:10,639 --> 00:36:13,879 Water once a week, just enough to moisturize it... 550 00:36:13,879 --> 00:36:15,539 Should I tell your secretary? 551 00:36:15,539 --> 00:36:18,009 No, let me try it. 552 00:36:20,419 --> 00:36:22,279 Wet the leaves... 553 00:36:22,279 --> 00:36:25,509 You're already popular here. 554 00:36:25,509 --> 00:36:28,269 It happens wherever I go. 555 00:36:28,269 --> 00:36:30,399 I found this out while going through company materials. 556 00:36:30,399 --> 00:36:33,109 You know, Director Kang Seon Jin... 557 00:36:35,099 --> 00:36:37,579 You mustn't let your guard down with him. 558 00:36:37,579 --> 00:36:40,009 Let's keep an eye on him together. 559 00:36:40,009 --> 00:36:41,879 Yes, sir. 560 00:36:44,449 --> 00:36:46,229 Right. 561 00:36:46,229 --> 00:36:48,399 I need to go on a blind date. 562 00:36:48,399 --> 00:36:49,829 Pardon? 563 00:36:51,279 --> 00:36:54,099 It's so nice to meet you like this. 564 00:36:54,099 --> 00:36:56,629 Me too. Thanks for making time for me. 565 00:36:56,629 --> 00:36:57,909 Time? 566 00:36:57,909 --> 00:37:00,819 I always make a lot of time for you, Oppa. 567 00:37:00,819 --> 00:37:02,339 Pardon? 568 00:37:08,749 --> 00:37:09,879 Sunset Hours*! (His fan club, sounds like "Hae Jin" meaning sunset) 569 00:37:09,879 --> 00:37:12,909 I was the first president of the fan club. 570 00:37:16,639 --> 00:37:17,869 Do you remember? 571 00:37:17,869 --> 00:37:19,539 Your first action film. 572 00:37:19,539 --> 00:37:22,239 You played the bodyguard warrior in that drama first. 573 00:37:22,239 --> 00:37:24,319 I can show you this too. 574 00:37:25,469 --> 00:37:27,539 "My sin was to love His Majesty's woman. 575 00:37:27,539 --> 00:37:29,569 I'll pay for it with death..." 576 00:37:31,939 --> 00:37:33,489 To be honest, 577 00:37:33,489 --> 00:37:35,929 this is my first time meeting you, but 578 00:37:35,929 --> 00:37:37,539 Hae Jin... 579 00:37:37,539 --> 00:37:40,499 I mean, Yoo Jin oppa is my first love. 580 00:37:40,499 --> 00:37:43,809 I really feel like I'm dreaming right now. 581 00:37:43,809 --> 00:37:45,699 It did feel like a dream 582 00:37:45,699 --> 00:37:47,179 for me too. 583 00:37:47,179 --> 00:37:49,419 If we get married and have a baby, 584 00:37:49,419 --> 00:37:53,779 the baby would have your eyes, nose, mouth, 585 00:37:53,779 --> 00:37:57,569 and my personality! That sounds perfect, doesn't it? 586 00:37:57,569 --> 00:38:00,009 - Should we raise him as an actor? - Seo Yoon. 587 00:38:00,009 --> 00:38:01,229 Yes? 588 00:38:01,229 --> 00:38:03,429 I'm sorry, but I'll get going now. 589 00:38:03,429 --> 00:38:06,649 We can meet again, right? 590 00:38:06,649 --> 00:38:08,799 I can't lie to you because you were the president 591 00:38:08,799 --> 00:38:11,329 of Sunset Hours. 592 00:38:22,349 --> 00:38:25,099 What is Ji Ho's plan, anyway? 593 00:38:29,519 --> 00:38:31,869 He said it was difficult to get a reservation. 594 00:38:31,869 --> 00:38:35,139 You should get something tasty, at least. 595 00:38:53,049 --> 00:38:55,069 Why did you 596 00:38:55,069 --> 00:38:56,769 send me money 597 00:38:58,139 --> 00:39:00,929 for the last 13 years? 598 00:39:00,929 --> 00:39:02,489 Because you pitied me? 599 00:39:02,489 --> 00:39:04,459 Or... 600 00:39:04,459 --> 00:39:09,069 did you hate that someone like me raised you so much 601 00:39:10,509 --> 00:39:13,299 that you wanted to get it out of your system? 602 00:39:13,299 --> 00:39:15,589 I'm curious too. 603 00:39:15,589 --> 00:39:17,719 It was more than enough money to spend alone. 604 00:39:17,719 --> 00:39:19,869 Why were you living like that? 605 00:39:19,869 --> 00:39:21,969 Did you spend it all because you couldn't 606 00:39:21,969 --> 00:39:24,179 take my money seriously? 607 00:39:25,729 --> 00:39:28,609 But this still isn't right. 608 00:39:28,609 --> 00:39:33,309 I won't allow you to keep living like this. 609 00:39:33,309 --> 00:39:35,719 Can't you just stop? 610 00:39:35,719 --> 00:39:37,819 I'm happy right now. Things are good. 611 00:39:37,819 --> 00:39:41,669 This is the happiest moment I've ever lived. 612 00:39:43,229 --> 00:39:44,789 I sent you... 613 00:39:45,969 --> 00:39:48,629 the money because I was worried about you. 614 00:40:00,159 --> 00:40:01,209 Let's eat before we go. 615 00:40:01,209 --> 00:40:03,729 You said it's hard to get a reservation here. 616 00:40:11,949 --> 00:40:13,609 Lady Jamie. 617 00:40:17,869 --> 00:40:19,949 I'm sorry for everything. 618 00:40:21,279 --> 00:40:22,649 All of a sudden? 619 00:40:22,649 --> 00:40:25,459 Well, it was my job. 620 00:40:25,459 --> 00:40:27,009 I just... 621 00:40:29,389 --> 00:40:31,879 thought it was to your benefit. 622 00:40:31,879 --> 00:40:34,939 I thought it was a way to make you happy. 623 00:40:34,939 --> 00:40:36,169 What's with you? 624 00:40:36,169 --> 00:40:39,009 Are you sick? Are you going somewhere? 625 00:40:40,879 --> 00:40:42,549 I've... 626 00:40:42,549 --> 00:40:45,489 always wanted to apologize. 627 00:40:45,489 --> 00:40:48,819 I wasn't sure how to. 628 00:40:48,819 --> 00:40:51,529 But thanks to Jung Ji Ho, 629 00:40:51,529 --> 00:40:53,709 I finally got to do it. 630 00:41:00,539 --> 00:41:02,139 Because he's a good person. 631 00:41:03,219 --> 00:41:04,949 Yes. 632 00:41:04,949 --> 00:41:07,199 Although I'm not too happy that he's only a judge. 633 00:41:07,199 --> 00:41:08,879 Madam Yoo! 634 00:41:13,649 --> 00:41:14,849 Well... 635 00:41:16,079 --> 00:41:18,879 You apologized. So I'll accept it. 636 00:41:21,779 --> 00:41:23,529 Thank you, Lady Jamie. 637 00:41:23,529 --> 00:41:26,019 Stop calling me that. 638 00:41:26,019 --> 00:41:29,239 Just play your part and call me "Niece" or something. 639 00:41:35,439 --> 00:41:39,089 The person who made the reservation requested a celebration event. 640 00:41:41,749 --> 00:41:42,779 One, two, three! 641 00:41:42,779 --> 00:41:44,269 Congratulations! 642 00:41:44,269 --> 00:41:46,159 Please blow out the candles. 643 00:41:48,619 --> 00:41:50,529 Blow them out. 644 00:41:54,499 --> 00:41:56,409 We take photos for you too. 645 00:41:56,409 --> 00:41:58,079 - No, that's okay. - That's okay. 646 00:41:58,079 --> 00:42:00,289 This is part of the event package. 647 00:42:00,289 --> 00:42:03,029 - Please smile. - Smile! 648 00:42:03,029 --> 00:42:04,489 So pretty! 649 00:42:05,459 --> 00:42:06,819 You're not in the frame. 650 00:42:06,819 --> 00:42:08,639 Please get a little closer. 651 00:42:08,639 --> 00:42:11,349 Yes, that's nice. Smile! 652 00:42:11,349 --> 00:42:14,409 One, two, three! 653 00:42:27,829 --> 00:42:30,949 It's so hard to make you sit in front of me. 654 00:42:30,949 --> 00:42:32,929 Did I finally succeed? 655 00:42:32,999 --> 00:42:36,299 Is this what you wanted to ask of me? 656 00:42:36,329 --> 00:42:40,159 You must've worried that I'd ask for something grand. 657 00:42:55,319 --> 00:42:57,789 You don't drink. You don't even accept a glass, either. 658 00:42:57,789 --> 00:42:59,499 I should at least accept it. 659 00:42:59,499 --> 00:43:02,689 So the other person doesn't feel bored. 660 00:43:02,689 --> 00:43:04,989 You changed. 661 00:43:25,589 --> 00:43:27,619 You changed a lot. 662 00:43:34,849 --> 00:43:37,729 I don't know why I worried so much. 663 00:43:37,729 --> 00:43:39,599 I should've rested like others 664 00:43:39,599 --> 00:43:41,359 and eat when I was supposed to. 665 00:43:41,359 --> 00:43:43,539 I should've depended on you when I'm tired too. 666 00:43:43,539 --> 00:43:46,229 That would've been nice. 667 00:43:46,229 --> 00:43:47,999 But I didn't know it back then. 668 00:43:49,029 --> 00:43:52,889 I learned a lot of things after the fact as well. 669 00:43:52,889 --> 00:43:55,109 You look so relaxed. 670 00:43:55,109 --> 00:43:56,509 It's nice to see. 671 00:43:56,509 --> 00:44:00,709 I never saw you making that face when we lived together. 672 00:44:00,709 --> 00:44:03,039 It just happened that way. 673 00:44:03,039 --> 00:44:04,919 Because you met Choi Sang Eun? 674 00:44:04,919 --> 00:44:06,379 Yeah. 675 00:44:08,569 --> 00:44:09,789 I'm jealous. 676 00:44:09,789 --> 00:44:13,929 I'd like to find someone who makes me feel relaxed too. 677 00:44:13,929 --> 00:44:16,759 I'm not being sarcastic. I mean it. 678 00:44:19,409 --> 00:44:20,719 I... 679 00:44:21,899 --> 00:44:24,479 really hope so. 680 00:44:24,479 --> 00:44:26,929 I mean it, Ji Eun. 681 00:44:32,559 --> 00:44:35,389 Also... 682 00:44:35,389 --> 00:44:37,069 I... 683 00:44:38,739 --> 00:44:41,499 actually came here to give this to you. 684 00:44:44,809 --> 00:44:46,429 [Bank Deposit Book] 685 00:44:49,489 --> 00:44:51,859 I never opened it. 686 00:44:51,859 --> 00:44:54,179 I'm returning it to you as is. 687 00:45:14,719 --> 00:45:16,779 It's nice to have you here. 688 00:45:17,649 --> 00:45:20,049 Do you eat regularly? 689 00:45:20,049 --> 00:45:22,579 Of course, I eat well. 690 00:45:22,579 --> 00:45:24,419 You look skinny! 691 00:45:24,419 --> 00:45:26,389 Come on, I don't. 692 00:45:26,389 --> 00:45:28,019 I... 693 00:45:28,019 --> 00:45:31,519 have a confession to make just to you. 694 00:45:31,519 --> 00:45:33,529 Are you getting married or something? 695 00:45:36,199 --> 00:45:37,989 Are you? 696 00:45:37,989 --> 00:45:39,379 No. 697 00:45:40,489 --> 00:45:42,129 I... 698 00:45:42,129 --> 00:45:45,849 decided to follow my dream, thanks to you. 699 00:45:45,849 --> 00:45:48,059 But I don't think you're doing that. 700 00:45:48,059 --> 00:45:50,689 That's been bothering me. 701 00:45:51,819 --> 00:45:54,099 The reason you joined the company... 702 00:45:54,099 --> 00:45:56,649 Does it have something to do with Sang Eun by chance? 703 00:45:58,229 --> 00:45:59,999 No matter how much I think about it, 704 00:45:59,999 --> 00:46:02,439 you wouldn't have done that for her. 705 00:46:02,439 --> 00:46:04,459 It's not like you're taking revenge. 706 00:46:04,459 --> 00:46:06,629 It's not because of her. 707 00:46:06,629 --> 00:46:08,659 I think it is. 708 00:46:09,749 --> 00:46:11,549 What is it, then? 709 00:46:11,549 --> 00:46:13,279 Am I not supposed to know? 710 00:46:13,279 --> 00:46:16,559 Can't you just be by Sang Eun's side? 711 00:46:16,559 --> 00:46:18,489 I want to, 712 00:46:18,489 --> 00:46:21,239 but I can't anymore. 713 00:46:21,239 --> 00:46:25,229 That's my confession for the day. 714 00:46:25,229 --> 00:46:26,739 Why? 715 00:46:27,999 --> 00:46:31,139 Right, I heard you didn't give Jung Hwan the answer when he said 716 00:46:31,139 --> 00:46:33,319 he'd make you a singer. 717 00:46:33,319 --> 00:46:35,049 I'm leaving, Hyung. 718 00:46:36,019 --> 00:46:38,539 I wanted to know how you felt before I left. 719 00:46:38,539 --> 00:46:43,339 I thought you might feel better if I knew, at least. 720 00:46:50,289 --> 00:46:52,139 Ji Ho. 721 00:46:52,139 --> 00:46:54,329 Sang Eun. 722 00:46:54,329 --> 00:46:56,209 Did you have a good time? 723 00:46:56,209 --> 00:46:59,019 At least as much as you expect. 724 00:46:59,019 --> 00:47:01,109 But how could you lie to me? 725 00:47:01,109 --> 00:47:06,049 That won't ever happen again. 726 00:47:06,049 --> 00:47:07,809 You mean it, right? 727 00:47:09,009 --> 00:47:10,679 Okay. 728 00:47:11,719 --> 00:47:12,969 By the way, 729 00:47:12,969 --> 00:47:15,059 why are you so cute today? 730 00:47:15,059 --> 00:47:17,619 Did you get drinks with your coworkers? 731 00:47:18,909 --> 00:47:20,989 Jung Ji Eun. 732 00:47:20,989 --> 00:47:23,509 I met with my ex. 733 00:47:25,949 --> 00:47:28,519 You made me see Madam Yoo 734 00:47:28,519 --> 00:47:31,319 and you saw another woman? 735 00:47:31,319 --> 00:47:33,479 I promised not to lie. 736 00:47:33,479 --> 00:47:36,559 That's why I'm telling you the truth right now. 737 00:47:38,179 --> 00:47:39,939 I appreciate it. 738 00:47:41,299 --> 00:47:44,839 Should I be honest with you too? 739 00:47:44,839 --> 00:47:47,599 Why do you meet with your ex-wife? 740 00:47:47,599 --> 00:47:50,649 Do you want to be cool about it and be friends? 741 00:47:52,869 --> 00:47:56,079 Be cool and be friends... 742 00:47:56,079 --> 00:47:57,729 I... 743 00:47:57,729 --> 00:48:00,249 feel satisfied. 744 00:48:00,249 --> 00:48:03,839 Well, each person has to order something here. 745 00:48:03,839 --> 00:48:06,419 You need to order a drink. 746 00:48:07,449 --> 00:48:09,089 What's he saying? 747 00:48:10,139 --> 00:48:12,119 All right. 748 00:48:26,069 --> 00:48:27,429 I'll have an Iced Americano. 749 00:48:27,429 --> 00:48:28,929 Please fill the glass with ice. 750 00:48:33,899 --> 00:48:35,629 I just ordered. 751 00:48:38,979 --> 00:48:43,639 To be honest, I was at Kang Hae Jin's place today. 752 00:48:45,339 --> 00:48:49,929 Why did you go over when your contract has already expired? 753 00:48:49,929 --> 00:48:53,899 Well, how should I say this? I guess I was worried. 754 00:48:59,519 --> 00:49:02,819 You're a very generous person. 755 00:49:04,439 --> 00:49:07,339 Well, doesn't that bother you at all? 756 00:49:07,339 --> 00:49:09,499 - Me? - Yeah. 757 00:49:09,499 --> 00:49:10,989 Why? 758 00:49:11,989 --> 00:49:14,079 I see. 759 00:49:14,079 --> 00:49:17,819 Sang Eun, you're jealous right now. 760 00:49:18,999 --> 00:49:20,819 Gosh, I'm so pissed... 761 00:49:22,199 --> 00:49:23,699 Do you want to go home since you're drunk? 762 00:49:23,699 --> 00:49:27,219 Or why don't you call Jung Ji Eun and go for a second round? 763 00:49:28,339 --> 00:49:29,949 - Sang Eun. - Yes. 764 00:49:29,949 --> 00:49:31,979 Even... 765 00:49:31,979 --> 00:49:33,949 when you're angry, 766 00:49:33,949 --> 00:49:36,699 you're still cute. 767 00:49:40,039 --> 00:49:42,399 Thank you. 768 00:49:46,865 --> 00:49:50,395 [Airline Tickets: Incheon, Korea to Vancouver, Canada] 769 00:49:52,562 --> 00:49:54,902 Why is it so expensive? 770 00:49:57,742 --> 00:50:00,622 What's wrong with men anyway? 771 00:50:00,622 --> 00:50:04,522 What's this now? Did Ji Ho do something bad again? 772 00:50:04,522 --> 00:50:06,012 Where's Madam Yoo? Is she home? 773 00:50:06,012 --> 00:50:07,362 Of course, she came home safe. 774 00:50:07,362 --> 00:50:09,912 She's not a child. 775 00:50:09,912 --> 00:50:12,212 What is it? Tell me. 776 00:50:13,362 --> 00:50:15,512 So... 777 00:50:15,512 --> 00:50:19,282 why is he keep seeing his ex-wife? 778 00:50:21,502 --> 00:50:22,572 Continue. 779 00:50:22,572 --> 00:50:25,222 I don't want them to be cool and stay friends. 780 00:50:25,222 --> 00:50:28,162 I can't help but imagine them being together. 781 00:50:28,162 --> 00:50:29,342 That's just your imagination. 782 00:50:29,342 --> 00:50:32,172 Yes, imagination. I imagine a lot. 783 00:50:32,172 --> 00:50:33,512 It upsets me. 784 00:50:33,512 --> 00:50:36,892 But I can't tell him because it'd make me look petty. 785 00:50:36,892 --> 00:50:40,022 I keep getting upset trying to act cool. 786 00:50:40,022 --> 00:50:41,712 Of course, you feel that way. 787 00:50:41,712 --> 00:50:43,722 Right? I'm not weird, right? 788 00:50:43,722 --> 00:50:45,552 It's totally normal. 789 00:50:46,392 --> 00:50:48,212 What should I do then? 790 00:50:49,112 --> 00:50:50,832 Just be honest with him. 791 00:50:50,832 --> 00:50:52,742 Men are more clueless than you think. 792 00:50:52,742 --> 00:50:54,022 They need to be told. 793 00:50:54,022 --> 00:50:56,052 No man understands you on their own. 794 00:50:56,052 --> 00:50:59,302 Men are kind of simple, you know? 795 00:50:59,302 --> 00:51:00,242 Really? 796 00:51:00,242 --> 00:51:02,102 Instead, don't get angry. 797 00:51:02,102 --> 00:51:05,922 Just tell him that you're not happy because of this and that reason. 798 00:51:05,922 --> 00:51:07,242 Just tell him like that. 799 00:51:07,242 --> 00:51:09,142 Okay. 800 00:51:09,142 --> 00:51:11,582 You make it so easy to understand. 801 00:51:11,582 --> 00:51:13,952 You feel that way 802 00:51:13,952 --> 00:51:16,112 because you like him. 803 00:51:16,112 --> 00:51:20,342 You lose your judgment when you like someone. 804 00:51:20,342 --> 00:51:21,762 You're right. 805 00:51:21,762 --> 00:51:23,902 I'm not normally like this, right? 806 00:51:23,902 --> 00:51:24,842 I know. 807 00:51:24,842 --> 00:51:26,692 Even a normal person 808 00:51:26,692 --> 00:51:28,162 becomes a fool 809 00:51:28,162 --> 00:51:30,302 when they're under a spell called love. 810 00:51:31,292 --> 00:51:32,942 You're right, you're right. 811 00:51:34,262 --> 00:51:36,192 By the way, how do you know this so well? 812 00:51:36,192 --> 00:51:39,582 How could you not know anything? 813 00:51:43,102 --> 00:51:45,302 - Noona. - Yeah? 814 00:51:48,842 --> 00:51:51,522 How far did you go with Ji Ho? 815 00:51:51,522 --> 00:51:53,112 Why do you ask that... 816 00:51:53,112 --> 00:51:54,752 Geez, I'm so worried. 817 00:51:54,752 --> 00:51:58,042 You're like a child playing by the water alone. 818 00:51:58,042 --> 00:52:00,392 You didn't have a mom to give you sex ed. 819 00:52:00,392 --> 00:52:02,672 So let me teach you instead. 820 00:52:02,672 --> 00:52:03,732 What ed? 821 00:52:03,732 --> 00:52:06,752 Let's skip the kiss part since you said you've done it. 822 00:52:07,992 --> 00:52:10,372 Have you used the skill at all? 823 00:52:10,372 --> 00:52:11,782 Skill? 824 00:52:11,782 --> 00:52:14,612 How frustrating, okay. Listen. For example, 825 00:52:14,612 --> 00:52:16,992 when a man pushes a woman against the wall like this, 826 00:52:16,992 --> 00:52:20,002 the woman would be like, "My goodness..." 827 00:52:21,542 --> 00:52:23,002 This is so frustrating. 828 00:52:23,002 --> 00:52:27,812 Do you want me to teach you in detail? 829 00:52:27,812 --> 00:52:29,102 In detail... 830 00:52:29,102 --> 00:52:31,192 Hold on. Should we... 831 00:52:31,192 --> 00:52:33,912 try different scenarios? 832 00:52:33,912 --> 00:52:35,512 Different scenarios? 833 00:52:35,512 --> 00:52:38,142 There are all kinds of sex scenes. 834 00:52:38,142 --> 00:52:43,992 You could be kissing like crazy while slamming the door open. 835 00:52:43,992 --> 00:52:47,152 Or you got drunk, and when you looked up, 836 00:52:47,152 --> 00:52:48,362 you made eye contact with him. 837 00:52:48,362 --> 00:52:51,762 And you're starting to kiss out of nowhere. 838 00:52:51,762 --> 00:52:53,072 Or... 839 00:52:53,072 --> 00:52:55,382 you'd say, "Should we give it a try?" And just... 840 00:52:55,382 --> 00:52:58,492 start kissing like crazy! 841 00:53:01,262 --> 00:53:04,272 And then you should just get close and... 842 00:53:04,272 --> 00:53:07,782 Aigoo, Aigoo. You're so happy, aren't you? 843 00:53:07,782 --> 00:53:10,782 Be gone, sex demon! Be gone! 844 00:53:10,782 --> 00:53:12,952 You're completely possessed. Geez. 845 00:53:14,372 --> 00:53:16,312 Aigoo! 846 00:53:16,312 --> 00:53:18,962 I can handle it myself. 847 00:53:20,482 --> 00:53:22,022 Ji Ho. 848 00:53:39,982 --> 00:53:42,242 But why... 849 00:53:42,242 --> 00:53:45,762 did Sang Eun get angry earlier? 850 00:53:54,152 --> 00:53:57,122 [Community Bulletin Board] Did I do something wrong? 851 00:53:58,242 --> 00:54:00,882 This person and I promised to be honest with each other. 852 00:54:00,882 --> 00:54:04,742 So I told her I met with my ex-wife over some business. 853 00:54:04,742 --> 00:54:07,132 I thought it wasn't a big deal. 854 00:54:07,132 --> 00:54:09,702 But it looks like she's angry. 855 00:54:09,702 --> 00:54:12,532 What should I do in this situation? 856 00:54:15,602 --> 00:54:17,552 It's him again! 857 00:54:18,922 --> 00:54:20,582 Men are so frustrating! 858 00:54:20,582 --> 00:54:22,262 Just go ahead and tell her! 859 00:54:22,262 --> 00:54:24,322 "We met because of this reason. It's not a big deal. 860 00:54:24,322 --> 00:54:26,402 I don't want you to see him. Just focus on me." 861 00:54:26,402 --> 00:54:27,852 Why can't they tell us like that? 862 00:54:27,852 --> 00:54:29,282 Don't beat around the bush. 863 00:54:29,282 --> 00:54:31,282 That's the worst thing you can do! 864 00:54:31,282 --> 00:54:33,062 But this person... 865 00:54:33,062 --> 00:54:36,482 reminds me of someone for some reason. 866 00:55:23,272 --> 00:55:24,652 Goodnight. 867 00:55:24,652 --> 00:55:28,982 Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow? 868 00:55:34,112 --> 00:55:35,862 Just be honest with him. 869 00:55:35,862 --> 00:55:37,782 Men are more clueless than you think. 870 00:55:37,782 --> 00:55:39,702 They need to be told. 871 00:55:43,552 --> 00:55:45,682 Do I need to tell him? 872 00:56:03,472 --> 00:56:05,992 I want you to keep it safe for me. 873 00:56:05,992 --> 00:56:07,542 I'll make sure it won't cost you. 874 00:56:07,542 --> 00:56:09,582 If there's anything I can help you with, 875 00:56:09,582 --> 00:56:11,412 feel free to tell me. 876 00:56:12,532 --> 00:56:14,292 If... 877 00:56:15,532 --> 00:56:18,552 If something really happens, 878 00:56:20,552 --> 00:56:22,732 you just need to help Jamie. 879 00:56:50,582 --> 00:56:54,342 [Jamie] 880 00:57:08,222 --> 00:57:12,052 [Goodnight. Would you like to go to the golf gathering with me tomorrow?] 881 00:57:12,052 --> 00:57:15,102 Well, she hasn't replied. 882 00:57:16,062 --> 00:57:19,512 It's something I could just tell her, honestly. 883 00:57:24,002 --> 00:57:25,542 What's this? 884 00:57:25,542 --> 00:57:27,642 This is a couples' gathering. Why are you here alone? 885 00:57:27,642 --> 00:57:29,992 Well, the thing is... 886 00:57:30,052 --> 00:57:31,992 Did you have a fight? 887 00:57:31,992 --> 00:57:33,502 You did! 888 00:57:33,502 --> 00:57:36,422 It wasn't a fight. He got yelled at, I'm sure. 889 00:57:36,422 --> 00:57:39,512 How do you make up in a situation like that... 890 00:57:39,512 --> 00:57:41,742 Do you need help? 891 00:57:41,742 --> 00:57:43,732 100,000 won. 892 00:57:45,142 --> 00:57:47,162 I'll tell you later. 893 00:57:47,162 --> 00:57:50,102 My queen has 500 tips. 894 00:57:51,562 --> 00:57:52,882 Yes, let's play then. 895 00:57:52,882 --> 00:57:54,032 You shouldn't play. 896 00:57:54,032 --> 00:57:55,482 You just got the cast removed. 897 00:57:55,482 --> 00:57:57,652 Watch and applaud. That suits you more. 898 00:57:57,652 --> 00:58:00,712 Aigoo, your wife should've been here. 899 00:58:00,712 --> 00:58:02,762 I know. Gosh. 900 00:58:03,642 --> 00:58:06,232 Fighting! 901 00:58:06,232 --> 00:58:07,792 Nice! 902 00:58:07,792 --> 00:58:09,652 Nice shot! 903 00:58:10,682 --> 00:58:12,262 Well done! 904 00:58:13,672 --> 00:58:16,202 This is embarrassing, but I'm pretty good. 905 00:58:16,202 --> 00:58:17,462 I'll give it a go too. 906 00:58:17,462 --> 00:58:18,792 I told you not to overdo it. 907 00:58:18,792 --> 00:58:20,292 I'm fully recovered. It's okay. 908 00:58:20,292 --> 00:58:21,482 Aigoo, geez... 909 00:58:21,482 --> 00:58:23,822 Take it easy. Take it easy. 910 00:58:23,822 --> 00:58:25,722 Fighting! 911 00:58:27,032 --> 00:58:28,592 Be careful. 912 00:58:30,692 --> 00:58:32,682 Aigoo. 913 00:58:32,682 --> 00:58:35,362 You're committing slander for blaming the innocent ball. 914 00:58:35,362 --> 00:58:36,282 I'm sorry. 915 00:58:36,282 --> 00:58:38,292 Don't make a victim out of the ball. 916 00:58:38,292 --> 00:58:39,572 Just go home now. 917 00:58:39,572 --> 00:58:40,622 You should go home. 918 00:58:40,622 --> 00:58:42,182 Hurry home. 919 00:58:49,772 --> 00:58:52,392 Did I come too late? 920 00:58:56,932 --> 00:58:59,262 [Ji Ho] Can I see you at my place? 921 00:58:59,262 --> 00:59:01,582 Please make sure to come. 922 00:59:12,262 --> 00:59:14,832 Ji Ho, I came too late, didn't I? 923 00:59:20,902 --> 00:59:25,432 I should've given her the bank book for the alimony sooner. 924 00:59:26,742 --> 00:59:29,702 I couldn't meet her because I thought you might yell at me. 925 00:59:29,702 --> 00:59:31,712 I wanted you to... 926 00:59:31,712 --> 00:59:36,752 have a good time with Madam Yoo, so... 927 00:59:36,752 --> 00:59:39,392 I wouldn't get angry at you for that- 928 00:59:39,452 --> 00:59:42,912 No, it's not that. 929 00:59:42,912 --> 00:59:46,152 It's my fault. 930 00:59:49,672 --> 00:59:51,562 Let's not fight. 931 00:59:52,672 --> 00:59:54,532 If something like this happens, 932 00:59:54,532 --> 00:59:56,642 just tell me honestly. 933 00:59:57,702 --> 00:59:59,152 Okay. 934 00:59:59,152 --> 01:00:01,482 I'll make sure to do that. 935 01:00:07,212 --> 01:00:09,442 I couldn't reach you since then. 936 01:00:09,442 --> 01:00:12,392 So I wasn't sure how angry you were. 937 01:00:12,392 --> 01:00:14,522 I was so worried... 938 01:00:15,972 --> 01:00:18,272 You couldn't focus on golfing, could you? 939 01:00:18,272 --> 01:00:19,762 Even if I did... 940 01:00:19,762 --> 01:00:21,782 You know how bad I am. 941 01:00:24,622 --> 01:00:26,352 Next time, 942 01:00:26,352 --> 01:00:28,792 I'll make sure to join you. 943 01:00:28,792 --> 01:00:30,582 Yes. 944 01:00:30,582 --> 01:00:32,702 Ji Ho, it's getting late now, so... 945 01:00:32,702 --> 01:00:34,842 Sang Eun. 946 01:00:36,922 --> 01:00:39,392 Express how you feel. 947 01:00:39,392 --> 01:00:40,912 "I want to be with you. 948 01:00:40,912 --> 01:00:42,412 I don't want to stay apart. 949 01:00:42,412 --> 01:00:44,992 You're the only one for me!" 950 01:00:44,992 --> 01:00:47,742 I'm telling you to say that in words. 951 01:00:47,742 --> 01:00:50,712 For a woman, expressing your feelings to her means everything. 952 01:00:50,712 --> 01:00:52,622 That way, you won't misunderstand each other, either. 953 01:00:52,622 --> 01:00:55,952 I'm loved because I've been so well-trained by my queen. 954 01:00:55,952 --> 01:00:58,112 I always want to be with you. 955 01:00:58,112 --> 01:01:00,242 You're the only one for me. 956 01:01:00,242 --> 01:01:02,692 - Aigoo. - Pat me. 957 01:01:02,692 --> 01:01:04,562 Well done, well done. 958 01:01:07,052 --> 01:01:09,092 Well... 959 01:01:13,142 --> 01:01:15,922 Do you have something to say? 960 01:01:19,612 --> 01:01:23,682 Do you remember the first Monday you came to my house? 961 01:01:27,572 --> 01:01:29,642 That day, 962 01:01:29,642 --> 01:01:33,122 I was going to tell you to forget about the contract. 963 01:01:34,362 --> 01:01:37,042 When I came home after making the contract with you, 964 01:01:37,042 --> 01:01:39,762 I thought maybe I rushed it or overdid it. 965 01:01:41,002 --> 01:01:43,912 I was waiting for you while thinking that. 966 01:01:45,572 --> 01:01:47,352 But you came and 967 01:01:47,352 --> 01:01:49,382 said that you were starving. 968 01:01:49,382 --> 01:01:50,952 You said you haven't eaten anything 969 01:01:50,952 --> 01:01:53,392 and suggested having dinner together. 970 01:01:53,392 --> 01:01:55,672 You said, "What should we eat?" 971 01:01:55,672 --> 01:01:59,792 You asked that so innocently. I was kind of caught off guard. 972 01:02:02,542 --> 01:02:06,082 The dinner we shared that day 973 01:02:06,082 --> 01:02:08,372 was very delicious. 974 01:02:09,592 --> 01:02:13,482 I was sure that I'd feel uncomfortable and awkward, 975 01:02:14,502 --> 01:02:17,302 but strangely, I felt very much at ease. 976 01:02:18,322 --> 01:02:21,302 So I couldn't ask you to cancel the contract. 977 01:02:22,792 --> 01:02:25,002 I kept thinking, "One more time." 978 01:02:26,752 --> 01:02:28,942 "I'll really tell her next time." 979 01:02:32,422 --> 01:02:33,812 I'm glad. 980 01:02:33,812 --> 01:02:35,812 Cheers! 981 01:02:35,812 --> 01:02:37,632 One more day. 982 01:02:39,482 --> 01:02:41,572 One more day. 983 01:02:44,732 --> 01:02:47,792 That's how I spent five years. 984 01:03:07,302 --> 01:03:09,272 Don't go. 985 01:03:13,872 --> 01:03:17,022 I don't want to stay apart from you. 986 01:03:23,082 --> 01:03:24,732 Could you... 987 01:03:25,762 --> 01:03:29,052 stay with me tonight? 988 01:03:29,052 --> 01:03:32,482 ♪ Open the door ♪ 989 01:03:32,482 --> 01:03:36,352 ♪ And take more time ♪ 990 01:03:36,352 --> 01:03:42,722 ♪ You shined on me, and I'll be like springtime for you ♪ 991 01:03:42,722 --> 01:03:51,412 ♪ You became light and shined on me ♪ 992 01:03:51,412 --> 01:03:54,872 ♪ You're the only one for me ♪ 993 01:03:54,872 --> 01:04:01,372 ♪ You're the only one for me ♪ 994 01:04:14,152 --> 01:04:21,482 ♪ My day was filled with you ♪ 995 01:04:21,482 --> 01:04:28,042 ♪ If I close my eyes, it blossoms so prettily ♪ 996 01:04:28,042 --> 01:04:36,922 ♪ I couldn't stop smiling thinking of you ♪ 997 01:04:36,922 --> 01:04:42,422 Ripped and resynced by YoungJedi 69233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.