Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,820 --> 00:00:21,900
♫Tout est différent quand on regarde le ciel depuis le fond de la mer♫
2
00:00:25,220 --> 00:00:29,820
♫La personne que j'étais est partie♫
3
00:00:31,820 --> 00:00:35,660
♫Je ne croyais plus qu'une personne pouvait en sauver une autre♫
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,980
♫ Jusqu'à ce que tu fasses irruption dans mon monde ♫
5
00:00:39,340 --> 00:00:43,380
♫Même si le monde s'effondrait dans les ténèbres♫
6
00:00:43,380 --> 00:00:48,260
♫Nous fleuririons dans l'obscurité♫
7
00:00:49,580 --> 00:00:52,220
♫Le chevalier et le roi♫
8
00:00:52,220 --> 00:00:56,100
♫comme les voiles blanches de la navigation de nuit protègent l'océan♫
9
00:00:56,100 --> 00:00:59,940
♫Je vois une direction claire♫
10
00:01:00,540 --> 00:01:03,540
♫Dans lequel une touche de couleur dorée scintille au bout du champ de blé♫
11
00:01:04,340 --> 00:01:07,060
♫Même si je suis le roi♫
12
00:01:07,060 --> 00:01:10,780
♫Avec la gloire suprême, tout n'a pas de sens sans toi♫
13
00:01:10,780 --> 00:01:15,700
♫Tout ce que j'ai fait c'est pour que tu te souviennes♫
14
00:01:15,700 --> 00:01:19,820
♫Comme tout était quand ça a commencé♫
15
00:01:19,820 --> 00:01:22,140
♫Si je suis le roi♫
16
00:01:22,140 --> 00:01:25,980
♫ Qui est fier et arrogant comme les mauvaises herbes sauvages et éoliennes ♫
17
00:01:25,980 --> 00:01:30,580
♫Je veux seulement que tu sois à mes côtés quoi qu'il en coûte♫
18
00:01:30,580 --> 00:01:36,500
♫Et tout est comme avant au tout début♫
19
00:01:43,340 --> 00:01:47,540
[Adapté des romans de Jinjiang Literature City "Lighter and Princess - Grassy Garden" et "Lighter and Princess - Changming Lamp" écrits par Twentine (Zhou Aihua)]
20
00:01:47,980 --> 00:01:50,820
[Épisode 1]
21
00:01:53,470 --> 00:01:58,630
Li Xun, n° 1 de la classe de technologie appliquée 1, département d'informatique.
22
00:02:01,680 --> 00:02:02,600
Est-ce que Li Xun est là ?
23
00:02:21,880 --> 00:02:22,510
Zhu Yun.
24
00:03:04,670 --> 00:03:06,400
Les traîtres iront en enfer.
25
00:03:07,510 --> 00:03:09,120
Considérez-moi simplement comme un traître.
26
00:03:10,510 --> 00:03:12,600
Quoi qu'il en soit, ce n'est pas
27
00:03:13,000 --> 00:03:14,120
contraignant pour moi.
28
00:03:16,000 --> 00:03:17,630
Peu importe que j'aille en enfer.
29
00:03:19,470 --> 00:03:20,600
Je suis expérimenté.
30
00:03:29,670 --> 00:03:31,320
Je ne t'ai jamais aimé.
31
00:03:38,950 --> 00:03:39,750
Li Xun.
32
00:04:16,200 --> 00:04:19,040
Qu'est-ce qui ne va pas? Un cauchemar?
33
00:04:22,640 --> 00:04:23,350
Est-ce que tu vas bien?
34
00:04:24,640 --> 00:04:25,310
Oui.
35
00:04:26,110 --> 00:04:26,790
Excusez-moi, jeune fille.
36
00:04:27,640 --> 00:04:28,720
Mesdames et Messieurs,
37
00:04:29,160 --> 00:04:31,760
bienvenue à bord de ce vol de la compagnie aérienne à destination de Shanghai, en Chine.
38
00:04:32,160 --> 00:04:34,310
Notre vol prendra 13 heures.
39
00:04:34,430 --> 00:04:36,550
Nous arriverons dans la ville dans 2 heures.
40
00:04:36,600 --> 00:04:38,520
Nous sommes presque à la maison. Soyez heureux.
41
00:05:02,870 --> 00:05:03,640
Xiuzhu,
42
00:05:03,790 --> 00:05:05,520
pourquoi es-tu revenu cette fois ?
43
00:05:06,080 --> 00:05:07,960
J'ai quelque chose à faire,
44
00:05:08,200 --> 00:05:09,640
alors je suis venu avec Zhu Yun.
45
00:05:10,280 --> 00:05:10,840
D'ailleurs,
46
00:05:11,040 --> 00:05:11,790
mes parents
47
00:05:11,960 --> 00:05:12,640
m'a demandé d'apporter
48
00:05:12,640 --> 00:05:14,230
vous quelques cadeaux.
49
00:05:15,350 --> 00:05:16,870
Merci beaucoup.
50
00:05:17,350 --> 00:05:19,350
Quand nous aurons des visas un jour,
51
00:05:19,350 --> 00:05:20,230
nous irons leur rendre visite.
52
00:05:20,720 --> 00:05:21,470
C'est génial.
53
00:05:22,350 --> 00:05:23,110
D'ACCORD. Aucun problème.
54
00:05:23,110 --> 00:05:23,910
D'ACCORD. Monte dans la voiture.
55
00:05:23,910 --> 00:05:24,470
D'ACCORD.
56
00:05:28,550 --> 00:05:29,760
A la fin de l'année dernière,
57
00:05:30,110 --> 00:05:33,200
une autre autoroute de Shanghai à Linyang a été ouverte,
58
00:05:33,430 --> 00:05:34,550
il faut donc moins d'heures pour revenir en arrière.
59
00:05:34,550 --> 00:05:35,600
Cela ne prend que deux heures environ.
60
00:05:37,400 --> 00:05:38,870
Il a changé à bien des égards.
61
00:05:39,200 --> 00:05:40,720
Je ne peux pas reconnaître ces endroits
62
00:05:41,520 --> 00:05:43,430
après avoir séjourné à l'étranger pendant ces années.
63
00:05:43,550 --> 00:05:44,280
Ouais.
64
00:05:44,640 --> 00:05:45,760
Parle-moi de ça.
65
00:05:45,760 --> 00:05:46,720
Youn, regarde.
66
00:05:46,720 --> 00:05:48,870
Une aire de jeux y sera aménagée.
67
00:05:51,790 --> 00:05:52,550
Nous voilà.
68
00:05:54,760 --> 00:05:55,600
Pour terminer.
69
00:06:09,910 --> 00:06:11,040
C'est bien.
70
00:06:12,430 --> 00:06:13,990
Tu es très sympa.
71
00:06:16,760 --> 00:06:17,430
Super.
72
00:06:20,640 --> 00:06:21,310
Youn.
73
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
Lave le,
74
00:06:26,910 --> 00:06:27,790
ou vous pouvez être malade.
75
00:06:27,790 --> 00:06:28,550
Peu importe.
76
00:06:30,280 --> 00:06:31,430
Vous avez fait tant de plats.
77
00:06:33,840 --> 00:06:36,470
Dans quel type de relation êtes-vous ?
78
00:06:37,350 --> 00:06:38,200
Nous sommes amis.
79
00:06:38,670 --> 00:06:39,870
Quel genre d'amis ?
80
00:06:40,430 --> 00:06:42,640
Nous ne sommes que de simples amis.
81
00:06:44,040 --> 00:06:45,350
Qu'est-ce que tu penses?
82
00:06:46,160 --> 00:06:47,550
Que veux-tu dire?
83
00:06:47,720 --> 00:06:49,640
Xiuzhu fait souvent la navette entre différents pays.
84
00:06:49,640 --> 00:06:51,350
J'ai géré mon visa de travail toute cette année.
85
00:06:51,350 --> 00:06:52,670
Nous nous sommes rarement rencontrés.
86
00:06:56,200 --> 00:06:58,200
Tu n'es pas une petite fille. Vous avez 25 ans.
87
00:06:58,670 --> 00:07:00,470
Nous avons différentes choses à faire
88
00:07:00,470 --> 00:07:01,910
à différentes étapes de la vie.
89
00:07:02,040 --> 00:07:03,840
Nous devrions étudier dur à l'école.
90
00:07:03,840 --> 00:07:04,910
Après l'obtention du diplôme,
91
00:07:04,910 --> 00:07:06,760
nous devrions travailler dur et fonder une famille.
92
00:07:06,840 --> 00:07:08,910
Ayant maintenant un emploi stable,
93
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
vous devriez changer votre objectif.
94
00:07:11,600 --> 00:07:14,110
Je pense que Xiuzhu a de bonnes conditions.
95
00:07:15,200 --> 00:07:17,160
Vous ne l'aimiez pas pour ses mauvaises notes.
96
00:07:17,350 --> 00:07:18,640
Il l'était quand il était gamin.
97
00:07:19,230 --> 00:07:20,760
Mais il a
98
00:07:20,760 --> 00:07:21,760
un bon caractère,
99
00:07:22,110 --> 00:07:23,470
gentil et prévenant.
100
00:07:23,990 --> 00:07:25,310
Ça ne peut pas être facile
101
00:07:25,310 --> 00:07:26,520
pour qu'un garçon soit si
102
00:07:26,520 --> 00:07:27,960
gentil et prévenant.
103
00:07:39,910 --> 00:07:42,080
Apportez ceci au poste de police pour obtenir des certificats.
104
00:07:48,260 --> 00:07:51,300
♫Je ne sais pas comment tu vas♫
105
00:07:51,550 --> 00:07:52,910
Gardez vos biens.
106
00:07:52,910 --> 00:07:55,390
♫Tu ne sais pas comment j'ai été♫
107
00:07:55,400 --> 00:07:55,990
Allons-y.
108
00:07:56,060 --> 00:07:59,420
♫Rien n'a changé♫
109
00:08:00,660 --> 00:08:04,380
♫Avez-vous déjà changé ?♫
110
00:08:05,980 --> 00:08:08,940
♫Je ne sais pas comment tu vas♫
111
00:08:10,660 --> 00:08:13,220
♫Tu ne sais pas comment j'ai été♫
112
00:08:14,060 --> 00:08:17,860
♫Cela faisait si longtemps♫
113
00:08:18,500 --> 00:08:22,940
♫ J'ai marché si longtemps ♫
114
00:09:41,950 --> 00:09:43,430
Cette maudite bouilloire ne peut pas faire bouillir de l'eau.
115
00:09:43,430 --> 00:09:44,070
Propriétaire.
116
00:10:19,620 --> 00:10:21,660
[Un modèle d'innovation commerciale dans l'industrie du jeu à l'ère d'Internet]
117
00:10:21,910 --> 00:10:24,550
C'est bruyant dans cette vieille auberge.
118
00:10:24,670 --> 00:10:25,910
Peut-être est-il plus âgé que moi.
119
00:10:26,950 --> 00:10:28,070
Mais c'est plus grand
120
00:10:28,070 --> 00:10:29,480
qu'une cellule.
121
00:10:31,670 --> 00:10:32,400
Que fais-tu?
122
00:10:36,120 --> 00:10:37,240
J'ai visité cette entreprise.
123
00:10:37,430 --> 00:10:38,160
C'est dans un bâtiment nouvellement décoré
124
00:10:38,160 --> 00:10:39,240
au centre-ville.
125
00:10:39,240 --> 00:10:40,000
C'est luxueux.
126
00:10:40,880 --> 00:10:41,790
Quand allons-nous y aller ?
127
00:10:44,640 --> 00:10:45,310
Demain.
128
00:10:45,710 --> 00:10:46,710
Que puis-je faire pour vous?
129
00:10:49,590 --> 00:10:52,120
[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
LandP, une société de jeux bien connue en Chine, est sur le point d'entrer en bourse.
130
00:10:52,310 --> 00:10:53,550
[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
Nous avons eu un entretien avec
131
00:10:53,550 --> 00:10:55,790
[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
Gao Jianhong, président de LandP, récemment.
132
00:10:56,590 --> 00:10:57,550
[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
Ça a été
133
00:10:57,550 --> 00:10:59,480
[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
notre objectif à cet égard,
134
00:10:59,480 --> 00:11:01,360
[Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.]
nous continuons donc à améliorer notre compétitivité en matière d'innovation,
135
00:11:02,070 --> 00:11:03,670
aucun changement fondamental
136
00:11:03,670 --> 00:11:04,670
au modèle du marché national du jeu
137
00:11:04,670 --> 00:11:06,310
Dans les prochaines années.
138
00:11:06,520 --> 00:11:08,710
Comme le premier niveau a une assise solide.
139
00:11:09,040 --> 00:11:11,240
c'est difficile pour beaucoup de nouvelles équipes
140
00:11:11,240 --> 00:11:12,400
et les entreprises à entrer sur le marché.
141
00:11:18,910 --> 00:11:20,040
Je veux rencontrer Gao Jianhong.
142
00:11:21,520 --> 00:11:22,590
D'ACCORD. S'il vous plaît, attendez.
143
00:11:27,830 --> 00:11:28,640
D'ACCORD. D'ACCORD.
144
00:11:45,160 --> 00:11:47,120
Après deux rounds de négociations avec Dark Blue,
145
00:11:47,280 --> 00:11:48,590
nous avons fait l'offre la plus élevée,
146
00:11:48,950 --> 00:11:50,950
mais ils ont refusé de vendre.
147
00:11:52,190 --> 00:11:52,910
Réessayer.
148
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Quant au prix...
149
00:11:56,790 --> 00:11:57,880
Ils peuvent faire n'importe quelle offre.
150
00:11:58,520 --> 00:12:00,430
Ce ne sera pas plus élevé que de faire par nous-mêmes.
151
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Nous voilà.
152
00:12:41,760 --> 00:12:42,640
Laissez-moi vous accompagner.
153
00:12:42,880 --> 00:12:43,550
J'irai seul.
154
00:12:43,550 --> 00:12:43,950
D'ACCORD.
155
00:12:51,760 --> 00:12:52,520
Ren Di.
156
00:13:02,480 --> 00:13:03,360
Ren Di.
157
00:13:09,830 --> 00:13:10,520
Ren Di.
158
00:13:13,760 --> 00:13:14,480
Ren Di.
159
00:13:22,280 --> 00:13:22,910
Ren Di.
160
00:13:36,160 --> 00:13:37,950
Ne criez pas si fort !
161
00:13:39,070 --> 00:13:40,480
La porte était déverrouillée en bas.
162
00:13:40,710 --> 00:13:42,830
Pouvez-vous être plus prudent?
163
00:13:43,120 --> 00:13:43,910
je ne me souviens pas
164
00:13:43,910 --> 00:13:46,280
comment je suis revenu hier.
165
00:13:46,830 --> 00:13:47,640
Non, mon cher.
166
00:13:47,640 --> 00:13:48,430
Ne tirez pas dessus.
167
00:13:48,910 --> 00:13:49,520
Qu'est-ce qui ne va pas?
168
00:13:49,520 --> 00:13:50,910
Tu ne te souviens pas que je suis un vampire ?
169
00:13:50,910 --> 00:13:52,120
Je ne peux pas voir la lumière.
170
00:13:52,910 --> 00:13:54,280
Lève-toi et prends un bain maintenant.
171
00:13:54,280 --> 00:13:54,910
Dépêche-toi.
172
00:13:55,190 --> 00:13:56,160
Ma mère m'a donné
173
00:13:56,160 --> 00:13:57,430
3 jours pour rester ici.
174
00:13:57,590 --> 00:13:58,670
Vous avez un jour.
175
00:13:59,430 --> 00:14:00,310
Je t'attendrai là-bas.
176
00:14:00,830 --> 00:14:01,430
D'ACCORD.
177
00:14:02,280 --> 00:14:03,760
Bien sûr. Certains ont dit que
178
00:14:04,280 --> 00:14:05,670
les géants peuvent monopoliser la popularité,
179
00:14:05,670 --> 00:14:07,190
mais pas de créativité.
180
00:14:07,190 --> 00:14:08,480
Je suis assez d'accord avec ça.
181
00:14:08,710 --> 00:14:10,710
Nous n'excluons jamais la concurrence avec de nouvelles entreprises.
182
00:14:11,590 --> 00:14:12,910
Bien sûr, dans une certaine mesure...
183
00:14:12,910 --> 00:14:15,190
Avez-vous vu LandP Building en venant ici ?
184
00:14:16,430 --> 00:14:17,430
C 'est impressionnant.
185
00:14:19,670 --> 00:14:22,710
Maintenant, LandP est le leader du marché national du jeu.
186
00:14:23,760 --> 00:14:25,240
Il monopolise l'industrie.
187
00:14:25,480 --> 00:14:27,590
Mais il a produit plusieurs jeux
188
00:14:27,590 --> 00:14:29,120
en copiant des jeux étrangers.
189
00:14:29,120 --> 00:14:29,830
Il copie tout
190
00:14:29,830 --> 00:14:31,070
que d'autres libèrent.
191
00:14:31,240 --> 00:14:33,190
Et ses jeux ont des ventes plus élevées.
192
00:14:34,640 --> 00:14:35,760
Vous n'y connaissez rien ?
193
00:14:36,760 --> 00:14:38,910
Je n'y ai prêté aucune attention après mon départ à l'étranger.
194
00:14:44,120 --> 00:14:45,000
Zhu Yun,
195
00:14:46,040 --> 00:14:47,590
LandP signifie beaucoup pour vous.
196
00:14:47,910 --> 00:14:49,360
Oubliez cet homme.
197
00:14:50,120 --> 00:14:51,590
Mais pouvez-vous oublier l'entreprise?
198
00:14:53,280 --> 00:14:55,240
Cela n'a rien à voir avec moi.
199
00:15:03,400 --> 00:15:04,360
Je veux boire.
200
00:15:06,400 --> 00:15:07,040
D'ACCORD.
201
00:15:11,910 --> 00:15:12,760
Choisissez comme vous le souhaitez.
202
00:15:33,790 --> 00:15:35,070
Quand avez-vous été libéré ?
203
00:15:43,790 --> 00:15:44,670
On vous a proposé une commutation ?
204
00:15:53,240 --> 00:15:54,950
Quels sont vos plans pour l'avenir?
205
00:16:00,910 --> 00:16:03,480
Maintenant que vous êtes libre, menez une bonne vie.
206
00:16:04,240 --> 00:16:05,670
Ne faites plus d'erreurs.
207
00:16:07,670 --> 00:16:09,040
L'entreprise va bien,
208
00:16:10,400 --> 00:16:11,160
Monsieur Gao.
209
00:16:20,280 --> 00:16:21,190
Venez aux affaires.
210
00:16:22,190 --> 00:16:23,360
J'ai quelque chose à faire plus tard,
211
00:16:23,760 --> 00:16:25,590
donc je ne dirai pas de bêtises avec vous.
212
00:16:26,880 --> 00:16:28,040
Tu n'es pas venu me voir aujourd'hui
213
00:16:29,120 --> 00:16:30,480
parler du passé, n'est-ce pas?
214
00:16:35,910 --> 00:16:37,310
Coupez les euphémismes.
215
00:16:37,880 --> 00:16:40,520
Dis moi ce que tu veux.
216
00:16:46,550 --> 00:16:49,480
Si Li Xun n'avait pas été emprisonné,
217
00:16:50,190 --> 00:16:53,310
LandP n'aurait pas été réduit à un imitateur.
218
00:16:54,710 --> 00:16:55,550
Réduire?
219
00:16:55,950 --> 00:16:57,430
Ça marche bien, non ?
220
00:16:58,550 --> 00:17:00,710
Je me souviens de ce que vous avez dit à l'époque.
221
00:17:01,480 --> 00:17:03,000
C'est la vision de LandP
222
00:17:03,070 --> 00:17:05,350
améliorer le taux de guérison du cancer de 1 %.
223
00:17:06,000 --> 00:17:06,630
Écoute le.
224
00:17:07,280 --> 00:17:08,440
Quel grand idéal !
225
00:17:10,040 --> 00:17:12,960
Cependant, si vous êtes assez effronté,
226
00:17:12,960 --> 00:17:14,240
vous pouvez gagner à la fois gloire et richesse.
227
00:17:15,350 --> 00:17:16,760
Dès que Li Xun est libéré,
228
00:17:16,830 --> 00:17:18,520
il obtiendra ce qu'il veut.
229
00:17:19,350 --> 00:17:20,790
Peut-être comme il l'a dit,
230
00:17:21,310 --> 00:17:22,480
c'est qui il est.
231
00:17:23,630 --> 00:17:25,390
Peut-être n'avait-il pas le choix.
232
00:17:26,240 --> 00:17:26,870
Pensez-y.
233
00:17:26,870 --> 00:17:28,200
Comme il était emprisonné,
234
00:17:28,200 --> 00:17:30,440
il ne pouvait laisser l'entreprise qu'à Gao Jianhong.
235
00:17:30,790 --> 00:17:32,040
Vous trois étiez les meilleurs amis
236
00:17:32,040 --> 00:17:33,680
Au collège.
237
00:17:33,680 --> 00:17:34,680
À côté de toi,
238
00:17:35,110 --> 00:17:36,520
il faisait le plus confiance à Jianhong, n'est-ce pas ?
239
00:17:42,790 --> 00:17:44,390
Vous feriez mieux de saisir cette chance.
240
00:17:44,760 --> 00:17:46,790
Après tout, nous ne nous rencontrerons pas
241
00:17:46,790 --> 00:17:47,870
les uns les autres souvent.
242
00:17:50,760 --> 00:17:52,150
Je vais te demander une dernière fois.
243
00:17:54,000 --> 00:17:55,390
Qu'est-ce que vous voulez faire?
244
00:18:08,830 --> 00:18:11,440
Ce que vous ferez ne regarde que vous.
245
00:18:12,520 --> 00:18:14,110
Nous sommes amis depuis tant d'années.
246
00:18:14,550 --> 00:18:15,960
Je proposerai des rachats aujourd'hui
247
00:18:17,720 --> 00:18:19,680
pour vous assurer une vie décente.
248
00:18:20,240 --> 00:18:22,200
Dis-moi combien tu veux.
249
00:18:22,390 --> 00:18:23,520
Je ne négocierai pas.
250
00:18:31,480 --> 00:18:32,240
Gao Jianhong,
251
00:18:34,440 --> 00:18:35,310
Ecoutez.
252
00:18:39,280 --> 00:18:40,280
Traîtres
253
00:18:42,920 --> 00:18:44,550
il faut payer un prix.
254
00:19:05,310 --> 00:19:05,960
Comment ça va maintenant ?
255
00:19:09,110 --> 00:19:09,760
D'ACCORD.
256
00:19:09,760 --> 00:19:10,630
Dînons d'abord.
257
00:19:15,830 --> 00:19:16,550
En fait, même si tu ne me le dis pas,
258
00:19:16,550 --> 00:19:18,110
Je peux le deviner.
259
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
Ne le blâmez pas pour cela.
260
00:19:21,040 --> 00:19:22,480
Cela se produit partout dans le monde.
261
00:19:23,590 --> 00:19:25,150
Tu sais quoi, quand je viens d'être libéré,
262
00:19:25,480 --> 00:19:26,520
même mes parents m'ont fait froid dans le dos.
263
00:19:26,790 --> 00:19:28,200
Tu es juste son ancien camarade de classe.
264
00:19:29,000 --> 00:19:30,350
Les soi-disant amis sont des conneries.
265
00:19:31,040 --> 00:19:32,870
Plus il est proche de vous, plus il est susceptible de vous trahir.
266
00:19:33,720 --> 00:19:34,960
Pourquoi ne viens-tu pas avec moi ?
267
00:19:37,480 --> 00:19:39,310
Après tout, nous étions dans la même cellule.
268
00:19:39,310 --> 00:19:40,680
Je t'attends depuis un mois
269
00:19:41,440 --> 00:19:42,630
depuis ma libération.
270
00:19:44,310 --> 00:19:46,240
Je peux t'aider comme tu veux.
271
00:19:49,310 --> 00:19:51,520
Je vous fais confiance, donc je suis prêt à travailler avec vous.
272
00:19:51,520 --> 00:19:52,760
Maintenant nous sommes libres.
273
00:19:52,790 --> 00:19:54,680
Grâce à nos compétences,
274
00:19:54,790 --> 00:19:56,310
on peut faire fortune facilement
275
00:19:56,440 --> 00:19:58,310
à l'aide d'un ordinateur et d'internet.
276
00:20:00,070 --> 00:20:01,280
Ce n'est pas ce que je veux.
277
00:20:01,790 --> 00:20:02,760
Qu'est-ce que tu veux?
278
00:20:06,920 --> 00:20:07,350
Allez.
279
00:20:07,350 --> 00:20:09,040
Ce n'est pas la peine de partager sa fin.
280
00:20:11,680 --> 00:20:12,550
Partager sa fin ?
281
00:20:13,040 --> 00:20:13,790
Le mérite-t-elle ?
282
00:20:16,870 --> 00:20:18,110
Je ne comprends pas.
283
00:20:18,200 --> 00:20:19,240
Même si nous partons à l'étranger,
284
00:20:19,240 --> 00:20:21,150
tu peux encore te venger, non ?
285
00:20:21,440 --> 00:20:22,830
Le point est,
286
00:20:23,000 --> 00:20:24,550
vous avez été hors de l'industrie pendant longtemps.
287
00:20:24,680 --> 00:20:25,830
À quel point veux-tu
288
00:20:25,830 --> 00:20:27,720
essayer de renverser une si grande entreprise
289
00:20:27,720 --> 00:20:29,110
par des moyens appropriés ?
290
00:20:31,240 --> 00:20:32,590
Il existe un moyen plus simple.
291
00:20:32,590 --> 00:20:33,920
Pourquoi n'essayez-vous pas ?
292
00:20:39,960 --> 00:20:41,200
Arrête de manger. Dis quelquechose.
293
00:20:42,960 --> 00:20:44,590
Je n'ai pas besoin de les éviter.
294
00:20:46,240 --> 00:20:47,310
Je n'ai pas l'habitude d'un moyen plus simple.
295
00:20:49,440 --> 00:20:50,680
Je me fiche que ce soit difficile ou non.
296
00:20:51,960 --> 00:20:53,680
Ce qui compte c'est de leur montrer
297
00:20:55,070 --> 00:20:56,520
ce qu'ils doivent payer.
298
00:21:07,820 --> 00:21:10,380
♫Ressentez-vous des regrets ?♫
299
00:21:13,780 --> 00:21:16,130
♫Oubliez-le♫
300
00:21:19,460 --> 00:21:25,980
♫Essuyez ses larmes et renvoyez-le♫
301
00:21:30,860 --> 00:21:37,500
♫Comme deux lignes parallèles, nous ne nous préoccuperons plus l'un de l'autre♫
302
00:21:42,020 --> 00:21:45,790
♫Les ruines du temps♫
Li Xun
303
00:21:45,790 --> 00:21:46,960
Je suis sérieux.
304
00:21:47,020 --> 00:21:51,680
♫ Transformez-vous en une île solitaire pour une personne♫
Peu importe ce que tu veux faire
305
00:21:52,550 --> 00:21:53,720
et quel est votre objectif dans le futur,
306
00:21:54,830 --> 00:21:56,520
vous pouvez compter sur moi.
307
00:22:00,070 --> 00:22:01,280
Je ne plaisante pas.
308
00:22:02,870 --> 00:22:03,960
Je suis sérieux.
309
00:22:06,720 --> 00:22:07,440
Je vois.
310
00:23:17,200 --> 00:23:17,870
Qu'est-ce qui ne va pas?
311
00:23:17,870 --> 00:23:19,680
Avez-vous laissé quelque chose derrière vous ?
312
00:23:41,070 --> 00:23:42,240
Quand avez-vous été libéré ?
313
00:23:44,520 --> 00:23:45,150
Hier.
314
00:23:46,790 --> 00:23:47,790
Heureux que vous ayez été libéré.
315
00:23:48,150 --> 00:23:49,590
Il semble que vous ayez bien fait.
316
00:23:54,480 --> 00:23:56,110
J'ai développé un système de gestion pour la prison.
317
00:23:57,000 --> 00:23:58,830
Vous avez développé un système pour vous emprisonner.
318
00:23:59,630 --> 00:24:01,760
Super. Classique vous!
319
00:24:04,760 --> 00:24:06,390
Vous en avez l'habitude maintenant ?
320
00:24:06,390 --> 00:24:07,310
Zhu Yun sait-il...
321
00:24:11,150 --> 00:24:12,390
Elle vient de partir.
322
00:24:12,390 --> 00:24:13,440
Elle ne sait peut-être pas.
323
00:24:15,070 --> 00:24:16,240
N'allez-vous pas la rencontrer ?
324
00:24:18,240 --> 00:24:18,920
Non.
325
00:24:19,960 --> 00:24:22,590
Aujourd'hui, je suis venu vers vous pour autre chose.
326
00:24:23,680 --> 00:24:24,520
Qu'est-ce que c'est?
327
00:24:26,240 --> 00:24:27,680
Te souviens tu
328
00:24:27,680 --> 00:24:28,920
ce qu'on s'est dit au bar ?
329
00:24:32,040 --> 00:24:32,870
Merci.
330
00:24:33,350 --> 00:24:34,200
Merci.
331
00:24:34,200 --> 00:24:35,790
Nous sommes rouge clair.
332
00:24:35,790 --> 00:24:36,440
Allez-vous?
333
00:24:36,760 --> 00:24:37,680
Tu seras notre patron
334
00:24:37,680 --> 00:24:39,110
si vous investissez chez nous.
335
00:24:39,110 --> 00:24:40,590
Vous serez actionnaire de notre groupe.
336
00:24:40,590 --> 00:24:42,350
Vous serez payé au taux convenu
337
00:24:42,350 --> 00:24:44,000
lorsque le groupe a des bénéfices.
338
00:24:49,110 --> 00:24:50,390
Vous êtes venu pour de l'argent ?
339
00:24:54,390 --> 00:24:56,720
Tu es venu me voir pour de l'argent ?
340
00:24:57,680 --> 00:24:58,240
Oui.
341
00:25:02,440 --> 00:25:03,590
Li Xun,
342
00:25:03,590 --> 00:25:04,720
votre entreprise avec Gao Jianhong
343
00:25:04,720 --> 00:25:06,110
sera rendu public prochainement.
344
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
Vous apparaîtrez bientôt sur la liste de fortune.
345
00:25:08,630 --> 00:25:10,350
Vous me demandez même un sou.
346
00:25:11,550 --> 00:25:12,760
Tout le monde veut de l'argent.
347
00:25:15,720 --> 00:25:16,390
D'ACCORD.
348
00:25:17,760 --> 00:25:18,590
Je te le donnerai.
349
00:25:19,000 --> 00:25:21,390
Je vais le doubler pour en faire un chiffre rond.
350
00:25:21,630 --> 00:25:22,390
Est-ce suffisant?
351
00:25:24,310 --> 00:25:25,870
je ne m'attendais pas à ça
352
00:25:26,150 --> 00:25:27,350
l'argent est le seul lien entre nous.
353
00:25:28,830 --> 00:25:30,310
Zhu Yun a en fait raison.
354
00:25:30,760 --> 00:25:32,040
C'est ce que tu es.
355
00:25:40,440 --> 00:25:42,040
Mais c'est bien de le lui cacher.
356
00:25:42,870 --> 00:25:44,310
Ne dérangez pas sa vie heureuse.
357
00:25:45,200 --> 00:25:47,200
Vous souvenez-vous de Tian Xiuzhu ?
358
00:25:48,150 --> 00:25:50,440
Il est revenu avec Zhu Yun cette fois.
359
00:25:59,390 --> 00:26:00,200
Vous ne le croyez pas ?
360
00:26:02,720 --> 00:26:04,150
Je pense qu'ils sont revenus
361
00:26:04,760 --> 00:26:06,280
se marier cette fois.
362
00:26:20,000 --> 00:26:20,920
C'est tout?
363
00:26:23,920 --> 00:26:25,200
Je n'ai pas d'argent ici.
364
00:26:25,200 --> 00:26:26,310
Dites-moi le chiffre.
365
00:26:26,310 --> 00:26:27,630
Je demanderai à quelqu'un de vous le transférer demain.
366
00:26:29,200 --> 00:26:29,790
À plus tard.
367
00:26:46,150 --> 00:26:47,350
["Rocky", une œuvre de Tian Xiuzhu]
En tant qu'excellent artiste local,
368
00:26:47,440 --> 00:26:49,390
["Rocky", une œuvre de Tian Xiuzhu]
M. Tian Xiuzhu
369
00:26:49,960 --> 00:26:53,280
a donné "Rocky", ses oeuvres les plus représentatives,
370
00:26:53,440 --> 00:26:54,350
à notre galerie.
371
00:26:54,920 --> 00:26:58,920
Cela enrichira notre collection
372
00:26:59,110 --> 00:27:01,000
et reflètent davantage
373
00:27:01,000 --> 00:27:03,110
notre préoccupation et notre participation profonde
374
00:27:03,480 --> 00:27:05,760
dans divers contemporains
375
00:27:05,760 --> 00:27:07,040
phénomène artistique en Chine.
376
00:27:14,830 --> 00:27:15,590
Toutes nos félicitations.
377
00:27:15,590 --> 00:27:16,350
Merci. Merci.
378
00:27:16,350 --> 00:27:17,200
Vous êtes jeune et prometteur.
379
00:27:34,110 --> 00:27:35,550
Toutes nos félicitations.
380
00:27:41,920 --> 00:27:43,870
Je me souviens quand je suis revenu pour
381
00:27:45,070 --> 00:27:46,280
l'exposition il y a six ans,
382
00:27:46,680 --> 00:27:49,350
tu as aussi été attiré par ce tableau.
383
00:27:50,390 --> 00:27:51,790
Je me demandais
384
00:27:52,480 --> 00:27:54,240
ce que cela signifiait
385
00:27:54,240 --> 00:27:55,390
comme tu as regardé
386
00:27:56,110 --> 00:27:58,040
longtemps ma peinture au lieu de
387
00:27:58,040 --> 00:27:59,040
donner un coup d'oeil à
388
00:27:59,920 --> 00:28:00,960
"La Tempête" de Giorgione.
389
00:28:01,150 --> 00:28:02,070
Qu'est-ce que ça veut dire?
390
00:28:02,070 --> 00:28:05,150
Vous n'avez aucun intérêt pour l'art.
391
00:28:05,760 --> 00:28:06,960
C'est vrai.
392
00:28:10,070 --> 00:28:11,040
Rocheux.
393
00:28:12,440 --> 00:28:13,110
Rocheux.
394
00:28:13,630 --> 00:28:14,720
Allez. Vous aimez le regarder, n'est-ce pas ?
395
00:28:14,720 --> 00:28:15,200
Allez. Regarde.
396
00:28:15,200 --> 00:28:15,870
-Regarde ça. -Non.
397
00:28:15,870 --> 00:28:16,590
Continue.
398
00:28:17,960 --> 00:28:19,000
Va là-bas. Aller.
399
00:28:19,000 --> 00:28:20,110
Continue. Continue.
400
00:28:20,590 --> 00:28:21,960
Rapprochez-vous d'elle. Allez.
401
00:28:37,550 --> 00:28:38,310
As tu fini?
402
00:28:38,720 --> 00:28:40,110
Je peux le gérer à l'étranger à l'avenir,
403
00:28:40,110 --> 00:28:41,000
donc je n'ai pas à revenir.
404
00:28:42,240 --> 00:28:44,070
Votre téléphone n'arrêtait pas de sonner dans votre sac tout à l'heure.
405
00:28:53,830 --> 00:28:54,520
C'est rare.
406
00:28:54,520 --> 00:28:55,870
Tu t'es levé si tôt aujourd'hui.
407
00:28:56,150 --> 00:28:56,870
Zhu Yun,
408
00:28:57,920 --> 00:28:59,590
après être parti à l'étranger cette fois,
409
00:28:59,870 --> 00:29:01,000
reviendras-tu plus tard ?
410
00:29:02,630 --> 00:29:05,310
Je ne reviendrai pas dans peu de temps.
411
00:29:06,520 --> 00:29:07,630
Êtes-vous occupé aujourd'hui?
412
00:29:07,920 --> 00:29:09,310
Non. Qu'est-ce qui ne va pas ?
413
00:29:09,680 --> 00:29:11,440
Viens m'aider
414
00:29:11,440 --> 00:29:12,520
avec M. Tian.
415
00:29:12,870 --> 00:29:14,350
J'ai demandé à une entreprise de design
416
00:29:14,350 --> 00:29:15,760
pour concevoir une couverture d'album pour moi.
417
00:29:16,280 --> 00:29:18,040
J'aimerais que M. Tian vérifie pour moi.
418
00:29:18,350 --> 00:29:21,150
S'il n'y a pas de problème, payez-les pour moi.
419
00:29:22,390 --> 00:29:24,480
C'est important.
420
00:29:24,480 --> 00:29:25,790
Fais le toi-même.
421
00:29:27,920 --> 00:29:29,150
En tant qu'étoile,
422
00:29:29,150 --> 00:29:30,480
Je n'irai pas dans un lieu public
423
00:29:30,480 --> 00:29:32,070
pour de telles choses.
424
00:29:32,310 --> 00:29:33,070
Ne dites pas de bêtises.
425
00:29:33,310 --> 00:29:35,680
Je ferai un chèque et je te l'exprimerai plus tard.
426
00:29:36,310 --> 00:29:37,480
Tu ne peux pas le transférer
427
00:29:37,480 --> 00:29:38,830
directement à lui ?
428
00:29:39,000 --> 00:29:39,830
Non.
429
00:29:41,350 --> 00:29:42,550
Je dois demander à Xiuzhu.
430
00:29:43,150 --> 00:29:44,070
Je m'en fiche.
431
00:29:44,070 --> 00:29:45,920
Quoi qu'il en soit, vous devez m'aider aujourd'hui.
432
00:29:47,720 --> 00:29:50,040
Alors peux-tu me rendre un service ?
433
00:29:52,960 --> 00:29:53,590
Zhu Yun,
434
00:29:54,390 --> 00:29:55,520
s'habiller joliment.
435
00:29:55,680 --> 00:29:56,680
Ne fais pas honte à notre groupe.
436
00:29:56,680 --> 00:29:57,630
Je vois.
437
00:30:26,220 --> 00:30:29,020
♫Je passe par le monde♫
438
00:30:30,620 --> 00:30:33,500
♫Et traverser la nuit♫
439
00:30:35,580 --> 00:30:37,900
♫Dans la foule dans la pénombre♫
440
00:30:38,500 --> 00:30:43,020
♫Tu es là-bas avec le feu d'artifice♫
Li Xun,
441
00:30:43,040 --> 00:30:44,070
pensez-vous quel genre de personne
442
00:30:44,070 --> 00:30:46,660
♫C'est l'intuition du rêve♫
peut être appelé une princesse?
443
00:30:46,720 --> 00:30:47,590
Première,
444
00:30:48,380 --> 00:30:50,940
♫ Qui franchit la frontière ♫
445
00:30:50,960 --> 00:30:51,720
une princesse devrait
446
00:30:53,260 --> 00:30:54,740
♫Le premier regard♫
447
00:30:54,740 --> 00:30:56,070
avoir les yeux clairs.
448
00:30:56,850 --> 00:30:57,790
♫ Se propage et plus tard, il gagne le monde pour moi ♫
Deuxième,
449
00:30:59,440 --> 00:31:01,310
♫ Se propage et plus tard, il gagne le monde pour moi ♫
elle devrait être innocente et fragile.
450
00:31:01,310 --> 00:31:03,060
♫ Se propage et plus tard, il gagne le monde pour moi ♫
451
00:31:04,900 --> 00:31:09,540
♫Parce que je crois que je t'aime♫
452
00:31:09,700 --> 00:31:14,100
♫Le véritable amour suivra son cours♫
453
00:31:14,100 --> 00:31:18,300
♫Je suis à tes côtés♫
454
00:31:19,460 --> 00:31:22,900
♫Passer si longtemps avec toi♫
455
00:31:22,900 --> 00:31:27,340
♫Parce que je crois que je te veux♫
Merci.
456
00:31:27,440 --> 00:31:30,070
♫Le véritable amour suivra son cours♫
Maintenant, les stars ont tendance à payer avec des chèques.
457
00:31:30,070 --> 00:31:32,220
♫Le véritable amour suivra son cours♫
Je lui ai demandé de transférer, mais elle a dit qu'il y avait une limite.
458
00:31:32,220 --> 00:31:35,900
♫Le feu d'artifice brûlant♫
459
00:31:40,040 --> 00:31:41,070
♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫
Essaie.
460
00:31:42,480 --> 00:31:44,280
♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫
Combien coûte la conception
461
00:31:44,280 --> 00:31:45,000
♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫
une pochette d'album maintenant en Chine ?
462
00:31:45,240 --> 00:31:46,760
Cela semble beaucoup.
463
00:31:46,760 --> 00:31:48,350
Pourquoi ne pas changer pour faire ça ?
464
00:31:48,870 --> 00:31:51,070
Je pense que c'est une bonne idée.
465
00:31:51,070 --> 00:31:52,280
Je vais y penser.
466
00:31:52,870 --> 00:31:54,040
Ceci est pour vous.
467
00:32:00,110 --> 00:32:01,870
Combien? Vous voulez jeter un œil ?
468
00:32:02,150 --> 00:32:02,870
Regarde.
469
00:32:02,870 --> 00:32:03,760
Regarde. Regarde.
470
00:32:06,680 --> 00:32:07,240
Est-ce délicieux ?
471
00:32:07,240 --> 00:32:08,000
Oui.
472
00:32:12,390 --> 00:32:13,480
♫Parce que je crois que je t'aime♫
Pardon.
473
00:32:13,480 --> 00:32:14,040
♫Parce que je crois que je t'aime♫
D'ACCORD.
474
00:32:14,900 --> 00:32:19,540
♫Le véritable amour suivra son cours♫
475
00:32:19,540 --> 00:32:23,620
♫Je suis à tes côtés♫
476
00:32:24,660 --> 00:32:28,380
♫Passer si longtemps avec toi♫
477
00:32:28,380 --> 00:32:32,740
♫Parce que je crois que je te veux♫
478
00:32:32,740 --> 00:32:37,220
♫Le véritable amour suivra son cours♫
479
00:32:37,220 --> 00:32:41,340
♫Le feu d'artifice brûlant♫
480
00:32:41,660 --> 00:32:50,740
♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫
481
00:32:54,980 --> 00:32:59,380
♫Le feu d'artifice brûlant♫
482
00:32:59,380 --> 00:33:09,860
♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫
483
00:33:09,870 --> 00:33:10,760
Vous voulez rencontrer Li Xun ?
484
00:33:13,070 --> 00:33:14,870
Qui es-tu? Où est-il?
485
00:33:15,440 --> 00:33:17,440
Tu es son ami dans le groupe.
486
00:33:18,960 --> 00:33:20,550
Merci. Je suis venu ici pour de l'argent.
487
00:33:20,790 --> 00:33:22,150
C'est pour Li Xun ?
488
00:33:25,070 --> 00:33:27,110
Petit garçon, dis-moi.
489
00:33:27,350 --> 00:33:28,440
Quelle est votre relation avec Li Xun ?
490
00:33:28,790 --> 00:33:29,920
Je ne suis pas un petit garçon.
491
00:33:32,110 --> 00:33:33,440
Si vous ne voulez pas payer, dites-le moi.
492
00:33:33,440 --> 00:33:34,760
J'ai trouvé ceux autour de Li Xun
493
00:33:34,760 --> 00:33:35,760
sont des hypocrites.
494
00:33:35,960 --> 00:33:36,590
Où est-il?
495
00:33:36,590 --> 00:33:37,390
Ça ne vous concerne pas.
496
00:33:38,240 --> 00:33:38,870
Li Xun.
497
00:33:39,790 --> 00:33:40,520
Petit garçon,
498
00:34:38,920 --> 00:34:40,000
Où est Li Xun ?
499
00:34:40,110 --> 00:34:41,110
Qui es-tu?
500
00:34:44,320 --> 00:34:44,960
Allons y.
501
00:35:01,100 --> 00:35:04,580
♫Si l'amour a encore de la température♫
502
00:35:05,100 --> 00:35:08,540
♫Ce rêve se terminera automatiquement♫
503
00:35:08,820 --> 00:35:11,940
♫Après mon réveil, je te retiendrai♫
504
00:35:11,940 --> 00:35:13,260
♫Ne pars pas♫
505
00:35:13,260 --> 00:35:15,940
♫Le destin n'est pas un voyage♫
506
00:35:15,940 --> 00:35:19,620
♫Tiens-moi fort et ne te perds pas♫
507
00:35:19,620 --> 00:35:23,540
♫Au plus profond de mon âme♫
508
00:35:23,540 --> 00:35:26,750
♫ Tu es tout pour moi Reculez d'un pas ♫
509
00:35:26,750 --> 00:35:29,620
♫Quelle profonde compréhension♫
Qui est Li Xun ?
510
00:35:29,620 --> 00:35:33,220
♫Je tiens trop à toi♫
Il s'est classé premier à l'examen d'entrée au collège de notre province.
511
00:35:33,620 --> 00:35:35,100
♫Je m'accroche toujours à ta douceur♫
512
00:35:35,110 --> 00:35:36,360
♫Quand tu as regardé en arrière cette nuit-là♫
Il est tellement...
513
00:35:36,360 --> 00:35:37,340
♫Quand tu as regardé en arrière cette nuit-là♫
Arrogant.
514
00:35:37,840 --> 00:35:38,630
♫J'étais juste à la croisée des chemins♫
Qu'est-ce que c'est ça?
515
00:35:38,800 --> 00:35:39,700
♫J'étais juste à la croisée des chemins♫
Chambre 312 à la porte sud.
516
00:35:39,700 --> 00:35:41,420
♫ Il s'avère que je ne suis pas à la hauteur ♫
Il est sorti directement avec toi.
517
00:35:41,420 --> 00:35:42,780
♫Même si je t'attend depuis si longtemps♫
C'est indécent.
518
00:35:42,780 --> 00:35:44,980
♫S'il te plaît, emmène-moi avec toi♫
Je ne lui parlerai plus jamais.
519
00:35:44,980 --> 00:35:47,140
♫Pour protéger le véritable amour♫
520
00:35:47,460 --> 00:35:50,180
♫Pouvons-nous revenir en arrière ?♫
521
00:35:50,180 --> 00:35:52,220
♫Au bout du monde♫
522
00:35:52,220 --> 00:35:54,660
♫Je dois être à tes côtés♫
523
00:35:54,660 --> 00:35:57,940
♫ Croyez-moi, j'ai vu à travers le destin ♫
524
00:35:58,100 --> 00:36:00,860
♫Je resterai toujours derrière toi♫
525
00:36:01,020 --> 00:36:03,020
♫ Tomber amoureux de toi ♫
526
00:36:03,020 --> 00:36:06,500
♫Si l'amour a encore de la température♫
527
00:36:06,980 --> 00:36:10,500
♫Ce rêve se terminera automatiquement♫
528
00:36:10,500 --> 00:36:14,100
♫Après mon réveil, je te retiendrai♫
529
00:36:14,100 --> 00:36:15,220
♫Ne pars pas♫
530
00:36:15,220 --> 00:36:17,860
♫Le destin n'est pas un voyage♫
531
00:36:17,860 --> 00:36:21,860
♫Tiens-moi fort et ne te perds pas♫
532
00:36:21,860 --> 00:36:25,500
♫Au plus profond de mon âme♫
533
00:36:25,500 --> 00:36:29,500
♫ Tu es tout pour moi Reculez d'un pas ♫
534
00:36:29,500 --> 00:36:33,340
♫Quelle profonde compréhension♫
535
00:36:33,340 --> 00:36:35,620
♫Je tiens trop à toi♫
536
00:36:50,540 --> 00:36:52,460
♫Je m'accroche toujours à ta douceur♫
537
00:36:52,460 --> 00:36:54,540
♫Quand tu as regardé en arrière cette nuit-là♫
538
00:36:54,540 --> 00:36:56,820
♫J'étais juste à la croisée des chemins♫
539
00:36:56,820 --> 00:36:58,180
♫ Il s'avère que je ne suis pas à la hauteur ♫
540
00:36:58,180 --> 00:37:00,540
♫Même si je t'attend depuis si longtemps♫
541
00:37:00,540 --> 00:37:02,260
♫S'il te plaît, emmène-moi avec toi♫
542
00:37:02,260 --> 00:37:04,820
♫Pour protéger le véritable amour♫
543
00:37:04,820 --> 00:37:07,620
♫Pouvons-nous revenir en arrière ?♫
544
00:37:07,620 --> 00:37:09,420
♫Au bout du monde♫
545
00:37:09,420 --> 00:37:11,980
♫Je dois être à tes côtés♫
546
00:37:11,980 --> 00:37:15,380
♫ Croyez-moi, j'ai vu à travers le destin ♫
547
00:37:15,380 --> 00:37:18,220
♫Je resterai toujours derrière toi♫
548
00:37:18,220 --> 00:37:20,780
♫ Tomber amoureux de toi ♫
549
00:37:20,780 --> 00:37:23,860
♫Si l'amour a encore de la température♫
550
00:37:24,340 --> 00:37:27,780
♫Ce rêve se terminera automatiquement♫
551
00:37:27,780 --> 00:37:31,500
♫Après mon réveil, je te retiendrai♫
552
00:37:31,500 --> 00:37:32,660
♫Ne pars pas♫
553
00:37:32,660 --> 00:37:35,420
♫Le destin n'est pas un voyage♫
554
00:37:35,420 --> 00:37:39,260
♫Tiens-moi fort et ne te perds pas♫
555
00:37:39,260 --> 00:37:42,940
♫Au plus profond de mon âme♫
556
00:37:42,940 --> 00:37:46,860
♫ Tu es tout pour moi Reculez d'un pas ♫
557
00:37:46,860 --> 00:37:50,700
♫Quelle profonde compréhension♫
558
00:37:50,700 --> 00:37:54,660
♫Je tiens trop à toi♫
559
00:37:54,660 --> 00:37:58,460
♫Au plus profond de mon âme♫
560
00:37:58,460 --> 00:38:02,300
♫ Tu es tout pour moi Reculez d'un pas ♫
561
00:38:02,300 --> 00:38:06,180
♫Quelle profonde compréhension♫
562
00:38:06,180 --> 00:38:08,700
♫Je tiens trop à toi♫
41415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.