All language subtitles for Lighter.and.Princess.2022.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,820 --> 00:00:21,900 ♫Tout est différent quand on regarde le ciel depuis le fond de la mer♫ 2 00:00:25,220 --> 00:00:29,820 ♫La personne que j'étais est partie♫ 3 00:00:31,820 --> 00:00:35,660 ♫Je ne croyais plus qu'une personne pouvait en sauver une autre♫ 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,980 ♫ Jusqu'à ce que tu fasses irruption dans mon monde ♫ 5 00:00:39,340 --> 00:00:43,380 ♫Même si le monde s'effondrait dans les ténèbres♫ 6 00:00:43,380 --> 00:00:48,260 ♫Nous fleuririons dans l'obscurité♫ 7 00:00:49,580 --> 00:00:52,220 ♫Le chevalier et le roi♫ 8 00:00:52,220 --> 00:00:56,100 ♫comme les voiles blanches de la navigation de nuit protègent l'océan♫ 9 00:00:56,100 --> 00:00:59,940 ♫Je vois une direction claire♫ 10 00:01:00,540 --> 00:01:03,540 ♫Dans lequel une touche de couleur dorée scintille au bout du champ de blé♫ 11 00:01:04,340 --> 00:01:07,060 ♫Même si je suis le roi♫ 12 00:01:07,060 --> 00:01:10,780 ♫Avec la gloire suprême, tout n'a pas de sens sans toi♫ 13 00:01:10,780 --> 00:01:15,700 ♫Tout ce que j'ai fait c'est pour que tu te souviennes♫ 14 00:01:15,700 --> 00:01:19,820 ♫Comme tout était quand ça a commencé♫ 15 00:01:19,820 --> 00:01:22,140 ♫Si je suis le roi♫ 16 00:01:22,140 --> 00:01:25,980 ♫ Qui est fier et arrogant comme les mauvaises herbes sauvages et éoliennes ♫ 17 00:01:25,980 --> 00:01:30,580 ♫Je veux seulement que tu sois à mes côtés quoi qu'il en coûte♫ 18 00:01:30,580 --> 00:01:36,500 ♫Et tout est comme avant au tout début♫ 19 00:01:43,340 --> 00:01:47,540 [Adapté des romans de Jinjiang Literature City "Lighter and Princess - Grassy Garden" et "Lighter and Princess - Changming Lamp" écrits par Twentine (Zhou Aihua)] 20 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 [Épisode 1] 21 00:01:53,470 --> 00:01:58,630 Li Xun, n° 1 de la classe de technologie appliquée 1, département d'informatique. 22 00:02:01,680 --> 00:02:02,600 Est-ce que Li Xun est là ? 23 00:02:21,880 --> 00:02:22,510 Zhu Yun. 24 00:03:04,670 --> 00:03:06,400 Les traîtres iront en enfer. 25 00:03:07,510 --> 00:03:09,120 Considérez-moi simplement comme un traître. 26 00:03:10,510 --> 00:03:12,600 Quoi qu'il en soit, ce n'est pas 27 00:03:13,000 --> 00:03:14,120 contraignant pour moi. 28 00:03:16,000 --> 00:03:17,630 Peu importe que j'aille en enfer. 29 00:03:19,470 --> 00:03:20,600 Je suis expérimenté. 30 00:03:29,670 --> 00:03:31,320 Je ne t'ai jamais aimé. 31 00:03:38,950 --> 00:03:39,750 Li Xun. 32 00:04:16,200 --> 00:04:19,040 Qu'est-ce qui ne va pas? Un cauchemar? 33 00:04:22,640 --> 00:04:23,350 Est-ce que tu vas bien? 34 00:04:24,640 --> 00:04:25,310 Oui. 35 00:04:26,110 --> 00:04:26,790 Excusez-moi, jeune fille. 36 00:04:27,640 --> 00:04:28,720 Mesdames et Messieurs, 37 00:04:29,160 --> 00:04:31,760 bienvenue à bord de ce vol de la compagnie aérienne à destination de Shanghai, en Chine. 38 00:04:32,160 --> 00:04:34,310 Notre vol prendra 13 heures. 39 00:04:34,430 --> 00:04:36,550 Nous arriverons dans la ville dans 2 heures. 40 00:04:36,600 --> 00:04:38,520 Nous sommes presque à la maison. Soyez heureux. 41 00:05:02,870 --> 00:05:03,640 Xiuzhu, 42 00:05:03,790 --> 00:05:05,520 pourquoi es-tu revenu cette fois ? 43 00:05:06,080 --> 00:05:07,960 J'ai quelque chose à faire, 44 00:05:08,200 --> 00:05:09,640 alors je suis venu avec Zhu Yun. 45 00:05:10,280 --> 00:05:10,840 D'ailleurs, 46 00:05:11,040 --> 00:05:11,790 mes parents 47 00:05:11,960 --> 00:05:12,640 m'a demandé d'apporter 48 00:05:12,640 --> 00:05:14,230 vous quelques cadeaux. 49 00:05:15,350 --> 00:05:16,870 Merci beaucoup. 50 00:05:17,350 --> 00:05:19,350 Quand nous aurons des visas un jour, 51 00:05:19,350 --> 00:05:20,230 nous irons leur rendre visite. 52 00:05:20,720 --> 00:05:21,470 C'est génial. 53 00:05:22,350 --> 00:05:23,110 D'ACCORD. Aucun problème. 54 00:05:23,110 --> 00:05:23,910 D'ACCORD. Monte dans la voiture. 55 00:05:23,910 --> 00:05:24,470 D'ACCORD. 56 00:05:28,550 --> 00:05:29,760 A la fin de l'année dernière, 57 00:05:30,110 --> 00:05:33,200 une autre autoroute de Shanghai à Linyang a été ouverte, 58 00:05:33,430 --> 00:05:34,550 il faut donc moins d'heures pour revenir en arrière. 59 00:05:34,550 --> 00:05:35,600 Cela ne prend que deux heures environ. 60 00:05:37,400 --> 00:05:38,870 Il a changé à bien des égards. 61 00:05:39,200 --> 00:05:40,720 Je ne peux pas reconnaître ces endroits 62 00:05:41,520 --> 00:05:43,430 après avoir séjourné à l'étranger pendant ces années. 63 00:05:43,550 --> 00:05:44,280 Ouais. 64 00:05:44,640 --> 00:05:45,760 Parle-moi de ça. 65 00:05:45,760 --> 00:05:46,720 Youn, regarde. 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,870 Une aire de jeux y sera aménagée. 67 00:05:51,790 --> 00:05:52,550 Nous voilà. 68 00:05:54,760 --> 00:05:55,600 Pour terminer. 69 00:06:09,910 --> 00:06:11,040 C'est bien. 70 00:06:12,430 --> 00:06:13,990 Tu es très sympa. 71 00:06:16,760 --> 00:06:17,430 Super. 72 00:06:20,640 --> 00:06:21,310 Youn. 73 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 Lave le, 74 00:06:26,910 --> 00:06:27,790 ou vous pouvez être malade. 75 00:06:27,790 --> 00:06:28,550 Peu importe. 76 00:06:30,280 --> 00:06:31,430 Vous avez fait tant de plats. 77 00:06:33,840 --> 00:06:36,470 Dans quel type de relation êtes-vous ? 78 00:06:37,350 --> 00:06:38,200 Nous sommes amis. 79 00:06:38,670 --> 00:06:39,870 Quel genre d'amis ? 80 00:06:40,430 --> 00:06:42,640 Nous ne sommes que de simples amis. 81 00:06:44,040 --> 00:06:45,350 Qu'est-ce que tu penses? 82 00:06:46,160 --> 00:06:47,550 Que veux-tu dire? 83 00:06:47,720 --> 00:06:49,640 Xiuzhu fait souvent la navette entre différents pays. 84 00:06:49,640 --> 00:06:51,350 J'ai géré mon visa de travail toute cette année. 85 00:06:51,350 --> 00:06:52,670 Nous nous sommes rarement rencontrés. 86 00:06:56,200 --> 00:06:58,200 Tu n'es pas une petite fille. Vous avez 25 ans. 87 00:06:58,670 --> 00:07:00,470 Nous avons différentes choses à faire 88 00:07:00,470 --> 00:07:01,910 à différentes étapes de la vie. 89 00:07:02,040 --> 00:07:03,840 Nous devrions étudier dur à l'école. 90 00:07:03,840 --> 00:07:04,910 Après l'obtention du diplôme, 91 00:07:04,910 --> 00:07:06,760 nous devrions travailler dur et fonder une famille. 92 00:07:06,840 --> 00:07:08,910 Ayant maintenant un emploi stable, 93 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 vous devriez changer votre objectif. 94 00:07:11,600 --> 00:07:14,110 Je pense que Xiuzhu a de bonnes conditions. 95 00:07:15,200 --> 00:07:17,160 Vous ne l'aimiez pas pour ses mauvaises notes. 96 00:07:17,350 --> 00:07:18,640 Il l'était quand il était gamin. 97 00:07:19,230 --> 00:07:20,760 Mais il a 98 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 un bon caractère, 99 00:07:22,110 --> 00:07:23,470 gentil et prévenant. 100 00:07:23,990 --> 00:07:25,310 Ça ne peut pas être facile 101 00:07:25,310 --> 00:07:26,520 pour qu'un garçon soit si 102 00:07:26,520 --> 00:07:27,960 gentil et prévenant. 103 00:07:39,910 --> 00:07:42,080 Apportez ceci au poste de police pour obtenir des certificats. 104 00:07:48,260 --> 00:07:51,300 ♫Je ne sais pas comment tu vas♫ 105 00:07:51,550 --> 00:07:52,910 Gardez vos biens. 106 00:07:52,910 --> 00:07:55,390 ♫Tu ne sais pas comment j'ai été♫ 107 00:07:55,400 --> 00:07:55,990 Allons-y. 108 00:07:56,060 --> 00:07:59,420 ♫Rien n'a changé♫ 109 00:08:00,660 --> 00:08:04,380 ♫Avez-vous déjà changé ?♫ 110 00:08:05,980 --> 00:08:08,940 ♫Je ne sais pas comment tu vas♫ 111 00:08:10,660 --> 00:08:13,220 ♫Tu ne sais pas comment j'ai été♫ 112 00:08:14,060 --> 00:08:17,860 ♫Cela faisait si longtemps♫ 113 00:08:18,500 --> 00:08:22,940 ♫ J'ai marché si longtemps ♫ 114 00:09:41,950 --> 00:09:43,430 Cette maudite bouilloire ne peut pas faire bouillir de l'eau. 115 00:09:43,430 --> 00:09:44,070 Propriétaire. 116 00:10:19,620 --> 00:10:21,660 [Un modèle d'innovation commerciale dans l'industrie du jeu à l'ère d'Internet] 117 00:10:21,910 --> 00:10:24,550 C'est bruyant dans cette vieille auberge. 118 00:10:24,670 --> 00:10:25,910 Peut-être est-il plus âgé que moi. 119 00:10:26,950 --> 00:10:28,070 Mais c'est plus grand 120 00:10:28,070 --> 00:10:29,480 qu'une cellule. 121 00:10:31,670 --> 00:10:32,400 Que fais-tu? 122 00:10:36,120 --> 00:10:37,240 J'ai visité cette entreprise. 123 00:10:37,430 --> 00:10:38,160 C'est dans un bâtiment nouvellement décoré 124 00:10:38,160 --> 00:10:39,240 au centre-ville. 125 00:10:39,240 --> 00:10:40,000 C'est luxueux. 126 00:10:40,880 --> 00:10:41,790 Quand allons-nous y aller ? 127 00:10:44,640 --> 00:10:45,310 Demain. 128 00:10:45,710 --> 00:10:46,710 Que puis-je faire pour vous? 129 00:10:49,590 --> 00:10:52,120 [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.] LandP, une société de jeux bien connue en Chine, est sur le point d'entrer en bourse. 130 00:10:52,310 --> 00:10:53,550 [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.] Nous avons eu un entretien avec 131 00:10:53,550 --> 00:10:55,790 [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.] Gao Jianhong, président de LandP, récemment. 132 00:10:56,590 --> 00:10:57,550 [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.] Ça a été 133 00:10:57,550 --> 00:10:59,480 [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.] notre objectif à cet égard, 134 00:10:59,480 --> 00:11:01,360 [Événement d'actualité : Gao Jianhong, président de LandP Network Technology Co., Ltd.] nous continuons donc à améliorer notre compétitivité en matière d'innovation, 135 00:11:02,070 --> 00:11:03,670 aucun changement fondamental 136 00:11:03,670 --> 00:11:04,670 au modèle du marché national du jeu 137 00:11:04,670 --> 00:11:06,310 Dans les prochaines années. 138 00:11:06,520 --> 00:11:08,710 Comme le premier niveau a une assise solide. 139 00:11:09,040 --> 00:11:11,240 c'est difficile pour beaucoup de nouvelles équipes 140 00:11:11,240 --> 00:11:12,400 et les entreprises à entrer sur le marché. 141 00:11:18,910 --> 00:11:20,040 Je veux rencontrer Gao Jianhong. 142 00:11:21,520 --> 00:11:22,590 D'ACCORD. S'il vous plaît, attendez. 143 00:11:27,830 --> 00:11:28,640 D'ACCORD. D'ACCORD. 144 00:11:45,160 --> 00:11:47,120 Après deux rounds de négociations avec Dark Blue, 145 00:11:47,280 --> 00:11:48,590 nous avons fait l'offre la plus élevée, 146 00:11:48,950 --> 00:11:50,950 mais ils ont refusé de vendre. 147 00:11:52,190 --> 00:11:52,910 Réessayer. 148 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 Quant au prix... 149 00:11:56,790 --> 00:11:57,880 Ils peuvent faire n'importe quelle offre. 150 00:11:58,520 --> 00:12:00,430 Ce ne sera pas plus élevé que de faire par nous-mêmes. 151 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 Nous voilà. 152 00:12:41,760 --> 00:12:42,640 Laissez-moi vous accompagner. 153 00:12:42,880 --> 00:12:43,550 J'irai seul. 154 00:12:43,550 --> 00:12:43,950 D'ACCORD. 155 00:12:51,760 --> 00:12:52,520 Ren Di. 156 00:13:02,480 --> 00:13:03,360 Ren Di. 157 00:13:09,830 --> 00:13:10,520 Ren Di. 158 00:13:13,760 --> 00:13:14,480 Ren Di. 159 00:13:22,280 --> 00:13:22,910 Ren Di. 160 00:13:36,160 --> 00:13:37,950 Ne criez pas si fort ! 161 00:13:39,070 --> 00:13:40,480 La porte était déverrouillée en bas. 162 00:13:40,710 --> 00:13:42,830 Pouvez-vous être plus prudent? 163 00:13:43,120 --> 00:13:43,910 je ne me souviens pas 164 00:13:43,910 --> 00:13:46,280 comment je suis revenu hier. 165 00:13:46,830 --> 00:13:47,640 Non, mon cher. 166 00:13:47,640 --> 00:13:48,430 Ne tirez pas dessus. 167 00:13:48,910 --> 00:13:49,520 Qu'est-ce qui ne va pas? 168 00:13:49,520 --> 00:13:50,910 Tu ne te souviens pas que je suis un vampire ? 169 00:13:50,910 --> 00:13:52,120 Je ne peux pas voir la lumière. 170 00:13:52,910 --> 00:13:54,280 Lève-toi et prends un bain maintenant. 171 00:13:54,280 --> 00:13:54,910 Dépêche-toi. 172 00:13:55,190 --> 00:13:56,160 Ma mère m'a donné 173 00:13:56,160 --> 00:13:57,430 3 jours pour rester ici. 174 00:13:57,590 --> 00:13:58,670 Vous avez un jour. 175 00:13:59,430 --> 00:14:00,310 Je t'attendrai là-bas. 176 00:14:00,830 --> 00:14:01,430 D'ACCORD. 177 00:14:02,280 --> 00:14:03,760 Bien sûr. Certains ont dit que 178 00:14:04,280 --> 00:14:05,670 les géants peuvent monopoliser la popularité, 179 00:14:05,670 --> 00:14:07,190 mais pas de créativité. 180 00:14:07,190 --> 00:14:08,480 Je suis assez d'accord avec ça. 181 00:14:08,710 --> 00:14:10,710 Nous n'excluons jamais la concurrence avec de nouvelles entreprises. 182 00:14:11,590 --> 00:14:12,910 Bien sûr, dans une certaine mesure... 183 00:14:12,910 --> 00:14:15,190 Avez-vous vu LandP Building en venant ici ? 184 00:14:16,430 --> 00:14:17,430 C 'est impressionnant. 185 00:14:19,670 --> 00:14:22,710 Maintenant, LandP est le leader du marché national du jeu. 186 00:14:23,760 --> 00:14:25,240 Il monopolise l'industrie. 187 00:14:25,480 --> 00:14:27,590 Mais il a produit plusieurs jeux 188 00:14:27,590 --> 00:14:29,120 en copiant des jeux étrangers. 189 00:14:29,120 --> 00:14:29,830 Il copie tout 190 00:14:29,830 --> 00:14:31,070 que d'autres libèrent. 191 00:14:31,240 --> 00:14:33,190 Et ses jeux ont des ventes plus élevées. 192 00:14:34,640 --> 00:14:35,760 Vous n'y connaissez rien ? 193 00:14:36,760 --> 00:14:38,910 Je n'y ai prêté aucune attention après mon départ à l'étranger. 194 00:14:44,120 --> 00:14:45,000 Zhu Yun, 195 00:14:46,040 --> 00:14:47,590 LandP signifie beaucoup pour vous. 196 00:14:47,910 --> 00:14:49,360 Oubliez cet homme. 197 00:14:50,120 --> 00:14:51,590 Mais pouvez-vous oublier l'entreprise? 198 00:14:53,280 --> 00:14:55,240 Cela n'a rien à voir avec moi. 199 00:15:03,400 --> 00:15:04,360 Je veux boire. 200 00:15:06,400 --> 00:15:07,040 D'ACCORD. 201 00:15:11,910 --> 00:15:12,760 Choisissez comme vous le souhaitez. 202 00:15:33,790 --> 00:15:35,070 Quand avez-vous été libéré ? 203 00:15:43,790 --> 00:15:44,670 On vous a proposé une commutation ? 204 00:15:53,240 --> 00:15:54,950 Quels sont vos plans pour l'avenir? 205 00:16:00,910 --> 00:16:03,480 Maintenant que vous êtes libre, menez une bonne vie. 206 00:16:04,240 --> 00:16:05,670 Ne faites plus d'erreurs. 207 00:16:07,670 --> 00:16:09,040 L'entreprise va bien, 208 00:16:10,400 --> 00:16:11,160 Monsieur Gao. 209 00:16:20,280 --> 00:16:21,190 Venez aux affaires. 210 00:16:22,190 --> 00:16:23,360 J'ai quelque chose à faire plus tard, 211 00:16:23,760 --> 00:16:25,590 donc je ne dirai pas de bêtises avec vous. 212 00:16:26,880 --> 00:16:28,040 Tu n'es pas venu me voir aujourd'hui 213 00:16:29,120 --> 00:16:30,480 parler du passé, n'est-ce pas? 214 00:16:35,910 --> 00:16:37,310 Coupez les euphémismes. 215 00:16:37,880 --> 00:16:40,520 Dis moi ce que tu veux. 216 00:16:46,550 --> 00:16:49,480 Si Li Xun n'avait pas été emprisonné, 217 00:16:50,190 --> 00:16:53,310 LandP n'aurait pas été réduit à un imitateur. 218 00:16:54,710 --> 00:16:55,550 Réduire? 219 00:16:55,950 --> 00:16:57,430 Ça marche bien, non ? 220 00:16:58,550 --> 00:17:00,710 Je me souviens de ce que vous avez dit à l'époque. 221 00:17:01,480 --> 00:17:03,000 C'est la vision de LandP 222 00:17:03,070 --> 00:17:05,350 améliorer le taux de guérison du cancer de 1 %. 223 00:17:06,000 --> 00:17:06,630 Écoute le. 224 00:17:07,280 --> 00:17:08,440 Quel grand idéal ! 225 00:17:10,040 --> 00:17:12,960 Cependant, si vous êtes assez effronté, 226 00:17:12,960 --> 00:17:14,240 vous pouvez gagner à la fois gloire et richesse. 227 00:17:15,350 --> 00:17:16,760 Dès que Li Xun est libéré, 228 00:17:16,830 --> 00:17:18,520 il obtiendra ce qu'il veut. 229 00:17:19,350 --> 00:17:20,790 Peut-être comme il l'a dit, 230 00:17:21,310 --> 00:17:22,480 c'est qui il est. 231 00:17:23,630 --> 00:17:25,390 Peut-être n'avait-il pas le choix. 232 00:17:26,240 --> 00:17:26,870 Pensez-y. 233 00:17:26,870 --> 00:17:28,200 Comme il était emprisonné, 234 00:17:28,200 --> 00:17:30,440 il ne pouvait laisser l'entreprise qu'à Gao Jianhong. 235 00:17:30,790 --> 00:17:32,040 Vous trois étiez les meilleurs amis 236 00:17:32,040 --> 00:17:33,680 Au collège. 237 00:17:33,680 --> 00:17:34,680 À côté de toi, 238 00:17:35,110 --> 00:17:36,520 il faisait le plus confiance à Jianhong, n'est-ce pas ? 239 00:17:42,790 --> 00:17:44,390 Vous feriez mieux de saisir cette chance. 240 00:17:44,760 --> 00:17:46,790 Après tout, nous ne nous rencontrerons pas 241 00:17:46,790 --> 00:17:47,870 les uns les autres souvent. 242 00:17:50,760 --> 00:17:52,150 Je vais te demander une dernière fois. 243 00:17:54,000 --> 00:17:55,390 Qu'est-ce que vous voulez faire? 244 00:18:08,830 --> 00:18:11,440 Ce que vous ferez ne regarde que vous. 245 00:18:12,520 --> 00:18:14,110 Nous sommes amis depuis tant d'années. 246 00:18:14,550 --> 00:18:15,960 Je proposerai des rachats aujourd'hui 247 00:18:17,720 --> 00:18:19,680 pour vous assurer une vie décente. 248 00:18:20,240 --> 00:18:22,200 Dis-moi combien tu veux. 249 00:18:22,390 --> 00:18:23,520 Je ne négocierai pas. 250 00:18:31,480 --> 00:18:32,240 Gao Jianhong, 251 00:18:34,440 --> 00:18:35,310 Ecoutez. 252 00:18:39,280 --> 00:18:40,280 Traîtres 253 00:18:42,920 --> 00:18:44,550 il faut payer un prix. 254 00:19:05,310 --> 00:19:05,960 Comment ça va maintenant ? 255 00:19:09,110 --> 00:19:09,760 D'ACCORD. 256 00:19:09,760 --> 00:19:10,630 Dînons d'abord. 257 00:19:15,830 --> 00:19:16,550 En fait, même si tu ne me le dis pas, 258 00:19:16,550 --> 00:19:18,110 Je peux le deviner. 259 00:19:19,240 --> 00:19:20,720 Ne le blâmez pas pour cela. 260 00:19:21,040 --> 00:19:22,480 Cela se produit partout dans le monde. 261 00:19:23,590 --> 00:19:25,150 Tu sais quoi, quand je viens d'être libéré, 262 00:19:25,480 --> 00:19:26,520 même mes parents m'ont fait froid dans le dos. 263 00:19:26,790 --> 00:19:28,200 Tu es juste son ancien camarade de classe. 264 00:19:29,000 --> 00:19:30,350 Les soi-disant amis sont des conneries. 265 00:19:31,040 --> 00:19:32,870 Plus il est proche de vous, plus il est susceptible de vous trahir. 266 00:19:33,720 --> 00:19:34,960 Pourquoi ne viens-tu pas avec moi ? 267 00:19:37,480 --> 00:19:39,310 Après tout, nous étions dans la même cellule. 268 00:19:39,310 --> 00:19:40,680 Je t'attends depuis un mois 269 00:19:41,440 --> 00:19:42,630 depuis ma libération. 270 00:19:44,310 --> 00:19:46,240 Je peux t'aider comme tu veux. 271 00:19:49,310 --> 00:19:51,520 Je vous fais confiance, donc je suis prêt à travailler avec vous. 272 00:19:51,520 --> 00:19:52,760 Maintenant nous sommes libres. 273 00:19:52,790 --> 00:19:54,680 Grâce à nos compétences, 274 00:19:54,790 --> 00:19:56,310 on peut faire fortune facilement 275 00:19:56,440 --> 00:19:58,310 à l'aide d'un ordinateur et d'internet. 276 00:20:00,070 --> 00:20:01,280 Ce n'est pas ce que je veux. 277 00:20:01,790 --> 00:20:02,760 Qu'est-ce que tu veux? 278 00:20:06,920 --> 00:20:07,350 Allez. 279 00:20:07,350 --> 00:20:09,040 Ce n'est pas la peine de partager sa fin. 280 00:20:11,680 --> 00:20:12,550 Partager sa fin ? 281 00:20:13,040 --> 00:20:13,790 Le mérite-t-elle ? 282 00:20:16,870 --> 00:20:18,110 Je ne comprends pas. 283 00:20:18,200 --> 00:20:19,240 Même si nous partons à l'étranger, 284 00:20:19,240 --> 00:20:21,150 tu peux encore te venger, non ? 285 00:20:21,440 --> 00:20:22,830 Le point est, 286 00:20:23,000 --> 00:20:24,550 vous avez été hors de l'industrie pendant longtemps. 287 00:20:24,680 --> 00:20:25,830 À quel point veux-tu 288 00:20:25,830 --> 00:20:27,720 essayer de renverser une si grande entreprise 289 00:20:27,720 --> 00:20:29,110 par des moyens appropriés ? 290 00:20:31,240 --> 00:20:32,590 Il existe un moyen plus simple. 291 00:20:32,590 --> 00:20:33,920 Pourquoi n'essayez-vous pas ? 292 00:20:39,960 --> 00:20:41,200 Arrête de manger. Dis quelquechose. 293 00:20:42,960 --> 00:20:44,590 Je n'ai pas besoin de les éviter. 294 00:20:46,240 --> 00:20:47,310 Je n'ai pas l'habitude d'un moyen plus simple. 295 00:20:49,440 --> 00:20:50,680 Je me fiche que ce soit difficile ou non. 296 00:20:51,960 --> 00:20:53,680 Ce qui compte c'est de leur montrer 297 00:20:55,070 --> 00:20:56,520 ce qu'ils doivent payer. 298 00:21:07,820 --> 00:21:10,380 ♫Ressentez-vous des regrets ?♫ 299 00:21:13,780 --> 00:21:16,130 ♫Oubliez-le♫ 300 00:21:19,460 --> 00:21:25,980 ♫Essuyez ses larmes et renvoyez-le♫ 301 00:21:30,860 --> 00:21:37,500 ♫Comme deux lignes parallèles, nous ne nous préoccuperons plus l'un de l'autre♫ 302 00:21:42,020 --> 00:21:45,790 ♫Les ruines du temps♫ Li Xun 303 00:21:45,790 --> 00:21:46,960 Je suis sérieux. 304 00:21:47,020 --> 00:21:51,680 ♫ Transformez-vous en une île solitaire pour une personne♫ Peu importe ce que tu veux faire 305 00:21:52,550 --> 00:21:53,720 et quel est votre objectif dans le futur, 306 00:21:54,830 --> 00:21:56,520 vous pouvez compter sur moi. 307 00:22:00,070 --> 00:22:01,280 Je ne plaisante pas. 308 00:22:02,870 --> 00:22:03,960 Je suis sérieux. 309 00:22:06,720 --> 00:22:07,440 Je vois. 310 00:23:17,200 --> 00:23:17,870 Qu'est-ce qui ne va pas? 311 00:23:17,870 --> 00:23:19,680 Avez-vous laissé quelque chose derrière vous ? 312 00:23:41,070 --> 00:23:42,240 Quand avez-vous été libéré ? 313 00:23:44,520 --> 00:23:45,150 Hier. 314 00:23:46,790 --> 00:23:47,790 Heureux que vous ayez été libéré. 315 00:23:48,150 --> 00:23:49,590 Il semble que vous ayez bien fait. 316 00:23:54,480 --> 00:23:56,110 J'ai développé un système de gestion pour la prison. 317 00:23:57,000 --> 00:23:58,830 Vous avez développé un système pour vous emprisonner. 318 00:23:59,630 --> 00:24:01,760 Super. Classique vous! 319 00:24:04,760 --> 00:24:06,390 Vous en avez l'habitude maintenant ? 320 00:24:06,390 --> 00:24:07,310 Zhu Yun sait-il... 321 00:24:11,150 --> 00:24:12,390 Elle vient de partir. 322 00:24:12,390 --> 00:24:13,440 Elle ne sait peut-être pas. 323 00:24:15,070 --> 00:24:16,240 N'allez-vous pas la rencontrer ? 324 00:24:18,240 --> 00:24:18,920 Non. 325 00:24:19,960 --> 00:24:22,590 Aujourd'hui, je suis venu vers vous pour autre chose. 326 00:24:23,680 --> 00:24:24,520 Qu'est-ce que c'est? 327 00:24:26,240 --> 00:24:27,680 Te souviens tu 328 00:24:27,680 --> 00:24:28,920 ce qu'on s'est dit au bar ? 329 00:24:32,040 --> 00:24:32,870 Merci. 330 00:24:33,350 --> 00:24:34,200 Merci. 331 00:24:34,200 --> 00:24:35,790 Nous sommes rouge clair. 332 00:24:35,790 --> 00:24:36,440 Allez-vous? 333 00:24:36,760 --> 00:24:37,680 Tu seras notre patron 334 00:24:37,680 --> 00:24:39,110 si vous investissez chez nous. 335 00:24:39,110 --> 00:24:40,590 Vous serez actionnaire de notre groupe. 336 00:24:40,590 --> 00:24:42,350 Vous serez payé au taux convenu 337 00:24:42,350 --> 00:24:44,000 lorsque le groupe a des bénéfices. 338 00:24:49,110 --> 00:24:50,390 Vous êtes venu pour de l'argent ? 339 00:24:54,390 --> 00:24:56,720 Tu es venu me voir pour de l'argent ? 340 00:24:57,680 --> 00:24:58,240 Oui. 341 00:25:02,440 --> 00:25:03,590 Li Xun, 342 00:25:03,590 --> 00:25:04,720 votre entreprise avec Gao Jianhong 343 00:25:04,720 --> 00:25:06,110 sera rendu public prochainement. 344 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 Vous apparaîtrez bientôt sur la liste de fortune. 345 00:25:08,630 --> 00:25:10,350 Vous me demandez même un sou. 346 00:25:11,550 --> 00:25:12,760 Tout le monde veut de l'argent. 347 00:25:15,720 --> 00:25:16,390 D'ACCORD. 348 00:25:17,760 --> 00:25:18,590 Je te le donnerai. 349 00:25:19,000 --> 00:25:21,390 Je vais le doubler pour en faire un chiffre rond. 350 00:25:21,630 --> 00:25:22,390 Est-ce suffisant? 351 00:25:24,310 --> 00:25:25,870 je ne m'attendais pas à ça 352 00:25:26,150 --> 00:25:27,350 l'argent est le seul lien entre nous. 353 00:25:28,830 --> 00:25:30,310 Zhu Yun a en fait raison. 354 00:25:30,760 --> 00:25:32,040 C'est ce que tu es. 355 00:25:40,440 --> 00:25:42,040 Mais c'est bien de le lui cacher. 356 00:25:42,870 --> 00:25:44,310 Ne dérangez pas sa vie heureuse. 357 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Vous souvenez-vous de Tian Xiuzhu ? 358 00:25:48,150 --> 00:25:50,440 Il est revenu avec Zhu Yun cette fois. 359 00:25:59,390 --> 00:26:00,200 Vous ne le croyez pas ? 360 00:26:02,720 --> 00:26:04,150 Je pense qu'ils sont revenus 361 00:26:04,760 --> 00:26:06,280 se marier cette fois. 362 00:26:20,000 --> 00:26:20,920 C'est tout? 363 00:26:23,920 --> 00:26:25,200 Je n'ai pas d'argent ici. 364 00:26:25,200 --> 00:26:26,310 Dites-moi le chiffre. 365 00:26:26,310 --> 00:26:27,630 Je demanderai à quelqu'un de vous le transférer demain. 366 00:26:29,200 --> 00:26:29,790 À plus tard. 367 00:26:46,150 --> 00:26:47,350 ["Rocky", une œuvre de Tian Xiuzhu] En tant qu'excellent artiste local, 368 00:26:47,440 --> 00:26:49,390 ["Rocky", une œuvre de Tian Xiuzhu] M. Tian Xiuzhu 369 00:26:49,960 --> 00:26:53,280 a donné "Rocky", ses oeuvres les plus représentatives, 370 00:26:53,440 --> 00:26:54,350 à notre galerie. 371 00:26:54,920 --> 00:26:58,920 Cela enrichira notre collection 372 00:26:59,110 --> 00:27:01,000 et reflètent davantage 373 00:27:01,000 --> 00:27:03,110 notre préoccupation et notre participation profonde 374 00:27:03,480 --> 00:27:05,760 dans divers contemporains 375 00:27:05,760 --> 00:27:07,040 phénomène artistique en Chine. 376 00:27:14,830 --> 00:27:15,590 Toutes nos félicitations. 377 00:27:15,590 --> 00:27:16,350 Merci. Merci. 378 00:27:16,350 --> 00:27:17,200 Vous êtes jeune et prometteur. 379 00:27:34,110 --> 00:27:35,550 Toutes nos félicitations. 380 00:27:41,920 --> 00:27:43,870 Je me souviens quand je suis revenu pour 381 00:27:45,070 --> 00:27:46,280 l'exposition il y a six ans, 382 00:27:46,680 --> 00:27:49,350 tu as aussi été attiré par ce tableau. 383 00:27:50,390 --> 00:27:51,790 Je me demandais 384 00:27:52,480 --> 00:27:54,240 ce que cela signifiait 385 00:27:54,240 --> 00:27:55,390 comme tu as regardé 386 00:27:56,110 --> 00:27:58,040 longtemps ma peinture au lieu de 387 00:27:58,040 --> 00:27:59,040 donner un coup d'oeil à 388 00:27:59,920 --> 00:28:00,960 "La Tempête" de Giorgione. 389 00:28:01,150 --> 00:28:02,070 Qu'est-ce que ça veut dire? 390 00:28:02,070 --> 00:28:05,150 Vous n'avez aucun intérêt pour l'art. 391 00:28:05,760 --> 00:28:06,960 C'est vrai. 392 00:28:10,070 --> 00:28:11,040 Rocheux. 393 00:28:12,440 --> 00:28:13,110 Rocheux. 394 00:28:13,630 --> 00:28:14,720 Allez. Vous aimez le regarder, n'est-ce pas ? 395 00:28:14,720 --> 00:28:15,200 Allez. Regarde. 396 00:28:15,200 --> 00:28:15,870 -Regarde ça. -Non. 397 00:28:15,870 --> 00:28:16,590 Continue. 398 00:28:17,960 --> 00:28:19,000 Va là-bas. Aller. 399 00:28:19,000 --> 00:28:20,110 Continue. Continue. 400 00:28:20,590 --> 00:28:21,960 Rapprochez-vous d'elle. Allez. 401 00:28:37,550 --> 00:28:38,310 As tu fini? 402 00:28:38,720 --> 00:28:40,110 Je peux le gérer à l'étranger à l'avenir, 403 00:28:40,110 --> 00:28:41,000 donc je n'ai pas à revenir. 404 00:28:42,240 --> 00:28:44,070 Votre téléphone n'arrêtait pas de sonner dans votre sac tout à l'heure. 405 00:28:53,830 --> 00:28:54,520 C'est rare. 406 00:28:54,520 --> 00:28:55,870 Tu t'es levé si tôt aujourd'hui. 407 00:28:56,150 --> 00:28:56,870 Zhu Yun, 408 00:28:57,920 --> 00:28:59,590 après être parti à l'étranger cette fois, 409 00:28:59,870 --> 00:29:01,000 reviendras-tu plus tard ? 410 00:29:02,630 --> 00:29:05,310 Je ne reviendrai pas dans peu de temps. 411 00:29:06,520 --> 00:29:07,630 Êtes-vous occupé aujourd'hui? 412 00:29:07,920 --> 00:29:09,310 Non. Qu'est-ce qui ne va pas ? 413 00:29:09,680 --> 00:29:11,440 Viens m'aider 414 00:29:11,440 --> 00:29:12,520 avec M. Tian. 415 00:29:12,870 --> 00:29:14,350 J'ai demandé à une entreprise de design 416 00:29:14,350 --> 00:29:15,760 pour concevoir une couverture d'album pour moi. 417 00:29:16,280 --> 00:29:18,040 J'aimerais que M. Tian vérifie pour moi. 418 00:29:18,350 --> 00:29:21,150 S'il n'y a pas de problème, payez-les pour moi. 419 00:29:22,390 --> 00:29:24,480 C'est important. 420 00:29:24,480 --> 00:29:25,790 Fais le toi-même. 421 00:29:27,920 --> 00:29:29,150 En tant qu'étoile, 422 00:29:29,150 --> 00:29:30,480 Je n'irai pas dans un lieu public 423 00:29:30,480 --> 00:29:32,070 pour de telles choses. 424 00:29:32,310 --> 00:29:33,070 Ne dites pas de bêtises. 425 00:29:33,310 --> 00:29:35,680 Je ferai un chèque et je te l'exprimerai plus tard. 426 00:29:36,310 --> 00:29:37,480 Tu ne peux pas le transférer 427 00:29:37,480 --> 00:29:38,830 directement à lui ? 428 00:29:39,000 --> 00:29:39,830 Non. 429 00:29:41,350 --> 00:29:42,550 Je dois demander à Xiuzhu. 430 00:29:43,150 --> 00:29:44,070 Je m'en fiche. 431 00:29:44,070 --> 00:29:45,920 Quoi qu'il en soit, vous devez m'aider aujourd'hui. 432 00:29:47,720 --> 00:29:50,040 Alors peux-tu me rendre un service ? 433 00:29:52,960 --> 00:29:53,590 Zhu Yun, 434 00:29:54,390 --> 00:29:55,520 s'habiller joliment. 435 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 Ne fais pas honte à notre groupe. 436 00:29:56,680 --> 00:29:57,630 Je vois. 437 00:30:26,220 --> 00:30:29,020 ♫Je passe par le monde♫ 438 00:30:30,620 --> 00:30:33,500 ♫Et traverser la nuit♫ 439 00:30:35,580 --> 00:30:37,900 ♫Dans la foule dans la pénombre♫ 440 00:30:38,500 --> 00:30:43,020 ♫Tu es là-bas avec le feu d'artifice♫ Li Xun, 441 00:30:43,040 --> 00:30:44,070 pensez-vous quel genre de personne 442 00:30:44,070 --> 00:30:46,660 ♫C'est l'intuition du rêve♫ peut être appelé une princesse? 443 00:30:46,720 --> 00:30:47,590 Première, 444 00:30:48,380 --> 00:30:50,940 ♫ Qui franchit la frontière ♫ 445 00:30:50,960 --> 00:30:51,720 une princesse devrait 446 00:30:53,260 --> 00:30:54,740 ♫Le premier regard♫ 447 00:30:54,740 --> 00:30:56,070 avoir les yeux clairs. 448 00:30:56,850 --> 00:30:57,790 ♫ Se propage et plus tard, il gagne le monde pour moi ♫ Deuxième, 449 00:30:59,440 --> 00:31:01,310 ♫ Se propage et plus tard, il gagne le monde pour moi ♫ elle devrait être innocente et fragile. 450 00:31:01,310 --> 00:31:03,060 ♫ Se propage et plus tard, il gagne le monde pour moi ♫ 451 00:31:04,900 --> 00:31:09,540 ♫Parce que je crois que je t'aime♫ 452 00:31:09,700 --> 00:31:14,100 ♫Le véritable amour suivra son cours♫ 453 00:31:14,100 --> 00:31:18,300 ♫Je suis à tes côtés♫ 454 00:31:19,460 --> 00:31:22,900 ♫Passer si longtemps avec toi♫ 455 00:31:22,900 --> 00:31:27,340 ♫Parce que je crois que je te veux♫ Merci. 456 00:31:27,440 --> 00:31:30,070 ♫Le véritable amour suivra son cours♫ Maintenant, les stars ont tendance à payer avec des chèques. 457 00:31:30,070 --> 00:31:32,220 ♫Le véritable amour suivra son cours♫ Je lui ai demandé de transférer, mais elle a dit qu'il y avait une limite. 458 00:31:32,220 --> 00:31:35,900 ♫Le feu d'artifice brûlant♫ 459 00:31:40,040 --> 00:31:41,070 ♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫ Essaie. 460 00:31:42,480 --> 00:31:44,280 ♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫ Combien coûte la conception 461 00:31:44,280 --> 00:31:45,000 ♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫ une pochette d'album maintenant en Chine ? 462 00:31:45,240 --> 00:31:46,760 Cela semble beaucoup. 463 00:31:46,760 --> 00:31:48,350 Pourquoi ne pas changer pour faire ça ? 464 00:31:48,870 --> 00:31:51,070 Je pense que c'est une bonne idée. 465 00:31:51,070 --> 00:31:52,280 Je vais y penser. 466 00:31:52,870 --> 00:31:54,040 Ceci est pour vous. 467 00:32:00,110 --> 00:32:01,870 Combien? Vous voulez jeter un œil ? 468 00:32:02,150 --> 00:32:02,870 Regarde. 469 00:32:02,870 --> 00:32:03,760 Regarde. Regarde. 470 00:32:06,680 --> 00:32:07,240 Est-ce délicieux ? 471 00:32:07,240 --> 00:32:08,000 Oui. 472 00:32:12,390 --> 00:32:13,480 ♫Parce que je crois que je t'aime♫ Pardon. 473 00:32:13,480 --> 00:32:14,040 ♫Parce que je crois que je t'aime♫ D'ACCORD. 474 00:32:14,900 --> 00:32:19,540 ♫Le véritable amour suivra son cours♫ 475 00:32:19,540 --> 00:32:23,620 ♫Je suis à tes côtés♫ 476 00:32:24,660 --> 00:32:28,380 ♫Passer si longtemps avec toi♫ 477 00:32:28,380 --> 00:32:32,740 ♫Parce que je crois que je te veux♫ 478 00:32:32,740 --> 00:32:37,220 ♫Le véritable amour suivra son cours♫ 479 00:32:37,220 --> 00:32:41,340 ♫Le feu d'artifice brûlant♫ 480 00:32:41,660 --> 00:32:50,740 ♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫ 481 00:32:54,980 --> 00:32:59,380 ♫Le feu d'artifice brûlant♫ 482 00:32:59,380 --> 00:33:09,860 ♫ Continue de brûler pour moi à cause de toi ♫ 483 00:33:09,870 --> 00:33:10,760 Vous voulez rencontrer Li Xun ? 484 00:33:13,070 --> 00:33:14,870 Qui es-tu? Où est-il? 485 00:33:15,440 --> 00:33:17,440 Tu es son ami dans le groupe. 486 00:33:18,960 --> 00:33:20,550 Merci. Je suis venu ici pour de l'argent. 487 00:33:20,790 --> 00:33:22,150 C'est pour Li Xun ? 488 00:33:25,070 --> 00:33:27,110 Petit garçon, dis-moi. 489 00:33:27,350 --> 00:33:28,440 Quelle est votre relation avec Li Xun ? 490 00:33:28,790 --> 00:33:29,920 Je ne suis pas un petit garçon. 491 00:33:32,110 --> 00:33:33,440 Si vous ne voulez pas payer, dites-le moi. 492 00:33:33,440 --> 00:33:34,760 J'ai trouvé ceux autour de Li Xun 493 00:33:34,760 --> 00:33:35,760 sont des hypocrites. 494 00:33:35,960 --> 00:33:36,590 Où est-il? 495 00:33:36,590 --> 00:33:37,390 Ça ne vous concerne pas. 496 00:33:38,240 --> 00:33:38,870 Li Xun. 497 00:33:39,790 --> 00:33:40,520 Petit garçon, 498 00:34:38,920 --> 00:34:40,000 Où est Li Xun ? 499 00:34:40,110 --> 00:34:41,110 Qui es-tu? 500 00:34:44,320 --> 00:34:44,960 Allons y. 501 00:35:01,100 --> 00:35:04,580 ♫Si l'amour a encore de la température♫ 502 00:35:05,100 --> 00:35:08,540 ♫Ce rêve se terminera automatiquement♫ 503 00:35:08,820 --> 00:35:11,940 ♫Après mon réveil, je te retiendrai♫ 504 00:35:11,940 --> 00:35:13,260 ♫Ne pars pas♫ 505 00:35:13,260 --> 00:35:15,940 ♫Le destin n'est pas un voyage♫ 506 00:35:15,940 --> 00:35:19,620 ♫Tiens-moi fort et ne te perds pas♫ 507 00:35:19,620 --> 00:35:23,540 ♫Au plus profond de mon âme♫ 508 00:35:23,540 --> 00:35:26,750 ♫ Tu es tout pour moi Reculez d'un pas ♫ 509 00:35:26,750 --> 00:35:29,620 ♫Quelle profonde compréhension♫ Qui est Li Xun ? 510 00:35:29,620 --> 00:35:33,220 ♫Je tiens trop à toi♫ Il s'est classé premier à l'examen d'entrée au collège de notre province. 511 00:35:33,620 --> 00:35:35,100 ♫Je m'accroche toujours à ta douceur♫ 512 00:35:35,110 --> 00:35:36,360 ♫Quand tu as regardé en arrière cette nuit-là♫ Il est tellement... 513 00:35:36,360 --> 00:35:37,340 ♫Quand tu as regardé en arrière cette nuit-là♫ Arrogant. 514 00:35:37,840 --> 00:35:38,630 ♫J'étais juste à la croisée des chemins♫ Qu'est-ce que c'est ça? 515 00:35:38,800 --> 00:35:39,700 ♫J'étais juste à la croisée des chemins♫ Chambre 312 à la porte sud. 516 00:35:39,700 --> 00:35:41,420 ♫ Il s'avère que je ne suis pas à la hauteur ♫ Il est sorti directement avec toi. 517 00:35:41,420 --> 00:35:42,780 ♫Même si je t'attend depuis si longtemps♫ C'est indécent. 518 00:35:42,780 --> 00:35:44,980 ♫S'il te plaît, emmène-moi avec toi♫ Je ne lui parlerai plus jamais. 519 00:35:44,980 --> 00:35:47,140 ♫Pour protéger le véritable amour♫ 520 00:35:47,460 --> 00:35:50,180 ♫Pouvons-nous revenir en arrière ?♫ 521 00:35:50,180 --> 00:35:52,220 ♫Au bout du monde♫ 522 00:35:52,220 --> 00:35:54,660 ♫Je dois être à tes côtés♫ 523 00:35:54,660 --> 00:35:57,940 ♫ Croyez-moi, j'ai vu à travers le destin ♫ 524 00:35:58,100 --> 00:36:00,860 ♫Je resterai toujours derrière toi♫ 525 00:36:01,020 --> 00:36:03,020 ♫ Tomber amoureux de toi ♫ 526 00:36:03,020 --> 00:36:06,500 ♫Si l'amour a encore de la température♫ 527 00:36:06,980 --> 00:36:10,500 ♫Ce rêve se terminera automatiquement♫ 528 00:36:10,500 --> 00:36:14,100 ♫Après mon réveil, je te retiendrai♫ 529 00:36:14,100 --> 00:36:15,220 ♫Ne pars pas♫ 530 00:36:15,220 --> 00:36:17,860 ♫Le destin n'est pas un voyage♫ 531 00:36:17,860 --> 00:36:21,860 ♫Tiens-moi fort et ne te perds pas♫ 532 00:36:21,860 --> 00:36:25,500 ♫Au plus profond de mon âme♫ 533 00:36:25,500 --> 00:36:29,500 ♫ Tu es tout pour moi Reculez d'un pas ♫ 534 00:36:29,500 --> 00:36:33,340 ♫Quelle profonde compréhension♫ 535 00:36:33,340 --> 00:36:35,620 ♫Je tiens trop à toi♫ 536 00:36:50,540 --> 00:36:52,460 ♫Je m'accroche toujours à ta douceur♫ 537 00:36:52,460 --> 00:36:54,540 ♫Quand tu as regardé en arrière cette nuit-là♫ 538 00:36:54,540 --> 00:36:56,820 ♫J'étais juste à la croisée des chemins♫ 539 00:36:56,820 --> 00:36:58,180 ♫ Il s'avère que je ne suis pas à la hauteur ♫ 540 00:36:58,180 --> 00:37:00,540 ♫Même si je t'attend depuis si longtemps♫ 541 00:37:00,540 --> 00:37:02,260 ♫S'il te plaît, emmène-moi avec toi♫ 542 00:37:02,260 --> 00:37:04,820 ♫Pour protéger le véritable amour♫ 543 00:37:04,820 --> 00:37:07,620 ♫Pouvons-nous revenir en arrière ?♫ 544 00:37:07,620 --> 00:37:09,420 ♫Au bout du monde♫ 545 00:37:09,420 --> 00:37:11,980 ♫Je dois être à tes côtés♫ 546 00:37:11,980 --> 00:37:15,380 ♫ Croyez-moi, j'ai vu à travers le destin ♫ 547 00:37:15,380 --> 00:37:18,220 ♫Je resterai toujours derrière toi♫ 548 00:37:18,220 --> 00:37:20,780 ♫ Tomber amoureux de toi ♫ 549 00:37:20,780 --> 00:37:23,860 ♫Si l'amour a encore de la température♫ 550 00:37:24,340 --> 00:37:27,780 ♫Ce rêve se terminera automatiquement♫ 551 00:37:27,780 --> 00:37:31,500 ♫Après mon réveil, je te retiendrai♫ 552 00:37:31,500 --> 00:37:32,660 ♫Ne pars pas♫ 553 00:37:32,660 --> 00:37:35,420 ♫Le destin n'est pas un voyage♫ 554 00:37:35,420 --> 00:37:39,260 ♫Tiens-moi fort et ne te perds pas♫ 555 00:37:39,260 --> 00:37:42,940 ♫Au plus profond de mon âme♫ 556 00:37:42,940 --> 00:37:46,860 ♫ Tu es tout pour moi Reculez d'un pas ♫ 557 00:37:46,860 --> 00:37:50,700 ♫Quelle profonde compréhension♫ 558 00:37:50,700 --> 00:37:54,660 ♫Je tiens trop à toi♫ 559 00:37:54,660 --> 00:37:58,460 ♫Au plus profond de mon âme♫ 560 00:37:58,460 --> 00:38:02,300 ♫ Tu es tout pour moi Reculez d'un pas ♫ 561 00:38:02,300 --> 00:38:06,180 ♫Quelle profonde compréhension♫ 562 00:38:06,180 --> 00:38:08,700 ♫Je tiens trop à toi♫ 41415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.