Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,983 --> 00:00:03,945
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
2
00:00:04,481 --> 00:00:06,973
Negli episodi precedenti...
3
00:00:06,983 --> 00:00:09,948
Dobbiamo mostrarlo al capo del mio
dipartimento di geologia alla CalTech.
4
00:00:09,958 --> 00:00:13,730
- La dottoressa Caroline Clark.
- Lei sa chi è Isaiah, vero?
5
00:00:13,740 --> 00:00:15,006
È mio figlio.
6
00:00:15,016 --> 00:00:16,414
Ma questo significherebbe...
7
00:00:16,424 --> 00:00:17,552
Che lei è mia nonna.
8
00:00:17,562 --> 00:00:19,834
Izzy crede che io e Gavin
ci siamo lasciati per la sua gamba.
9
00:00:19,844 --> 00:00:21,612
Devi dirle la verità.
10
00:00:21,622 --> 00:00:24,066
Le cose tra me e tuo padre
erano già a pezzi.
11
00:00:24,076 --> 00:00:25,275
E Levi...
12
00:00:25,285 --> 00:00:26,882
Mi è stato vicino.
13
00:00:26,892 --> 00:00:28,973
Il Lazarus usa
la roccia nera delle caverne
14
00:00:28,983 --> 00:00:30,786
come carburante
per alimentare il portale.
15
00:00:30,796 --> 00:00:32,564
Gli Esiliati manderanno un altro carico.
16
00:00:32,574 --> 00:00:35,724
E noi lo dirotteremo.
Questa è la nostra via d'accesso.
17
00:00:36,598 --> 00:00:37,598
Oh, no.
18
00:00:39,969 --> 00:00:40,980
Forza!
19
00:00:41,383 --> 00:00:42,597
Rebecca!
20
00:00:42,607 --> 00:00:43,743
Rebecca, resta con me.
21
00:00:43,753 --> 00:00:45,789
- È morta.
- Cosa faremo ora?
22
00:00:45,799 --> 00:00:49,426
Andremo alle caverne, dirotteremo
il carico e lo consegneremo noi.
23
00:00:50,925 --> 00:00:52,793
E poi ci riprenderemo i nostri figli.
24
00:00:53,777 --> 00:00:55,232
Questa è la mappa delle caverne.
25
00:00:55,242 --> 00:00:57,679
Da qui parte il carico di roccia nera.
26
00:00:57,689 --> 00:01:00,045
Una volta partito, dirotteremo il carro,
27
00:01:00,055 --> 00:01:01,509
andremo al Lazarus
28
00:01:01,519 --> 00:01:03,304
e ci riprenderemo Josh e Riley.
29
00:01:03,314 --> 00:01:05,184
Quante guardie ci sono di solito?
30
00:01:05,194 --> 00:01:07,103
Cinque o dieci alla volta.
31
00:01:07,113 --> 00:01:08,313
Tutte armate.
32
00:01:09,338 --> 00:01:12,102
Sarebbe più facile escogitare un piano
sapendo la topografia esatta
33
00:01:12,112 --> 00:01:13,774
e i movimenti delle guardie.
34
00:01:14,562 --> 00:01:17,097
- Magari avessimo foto satellitari.
- Beh, abbiamo...
35
00:01:17,107 --> 00:01:18,807
La versione del 10.000 a.C.
36
00:01:19,408 --> 00:01:21,254
Qui c'è un promontorio.
37
00:01:22,174 --> 00:01:24,278
Da lì potremo osservare le guardie,
38
00:01:24,288 --> 00:01:25,369
i carri...
39
00:01:25,379 --> 00:01:26,563
Tutto, insomma.
40
00:01:27,545 --> 00:01:29,134
Mettiamo il caso di farcela.
41
00:01:30,098 --> 00:01:32,188
Cosa faremo una volta
arrivati all'edificio?
42
00:01:33,553 --> 00:01:36,251
La Aldridge aveva detto che con questa
si accede alla stanza del portale.
43
00:01:36,583 --> 00:01:38,882
Attraversiamo il portale verso il 1988.
44
00:01:39,426 --> 00:01:42,391
Dobbiamo sperare che l'informazione
che ci ha dato sia vera.
45
00:01:46,415 --> 00:01:48,197
C'è solo un modo per scoprirlo.
46
00:01:48,927 --> 00:01:50,639
Raduniamo tutti e andiamo.
47
00:01:51,043 --> 00:01:52,122
- Sì.
- Ok.
48
00:01:55,582 --> 00:01:57,266
Ehi... ascolta.
49
00:01:59,917 --> 00:02:01,511
Abbiamo tanto di cui parlare.
50
00:02:03,457 --> 00:02:05,293
Parleremo al momento giusto.
51
00:02:08,429 --> 00:02:09,545
Non adesso.
52
00:02:16,814 --> 00:02:17,839
Ehi.
53
00:02:18,464 --> 00:02:19,924
Stiamo per andare.
54
00:02:22,543 --> 00:02:24,101
Volevo salutarti.
55
00:02:25,029 --> 00:02:27,531
So che verresti anche tu,
se stessi bene.
56
00:02:27,541 --> 00:02:28,603
Ma...
57
00:02:28,968 --> 00:02:32,256
Andare al forte con Paara
è la decisione giusta per te.
58
00:02:33,748 --> 00:02:37,080
È strano. Stando qui,
mi ero quasi convinto di star bene.
59
00:02:37,090 --> 00:02:38,237
Ascolta...
60
00:02:38,247 --> 00:02:39,580
Ci rivedremo.
61
00:02:40,324 --> 00:02:41,472
Lo spero.
62
00:02:42,473 --> 00:02:43,545
Eve?
63
00:02:43,555 --> 00:02:44,571
Ehi.
64
00:02:45,360 --> 00:02:47,241
- Siamo pronti a partire.
- Ok.
65
00:02:47,251 --> 00:02:48,410
Credo...
66
00:02:48,863 --> 00:02:50,913
Credo che prima
dovremmo parlare con Izzy.
67
00:02:52,133 --> 00:02:53,701
Ok, arrivo subito.
68
00:02:53,711 --> 00:02:54,740
Ok.
69
00:02:59,194 --> 00:03:02,337
Ora che Gavin è qui,
immagino le cose siano più complicate.
70
00:03:04,676 --> 00:03:06,554
Ho notato che tu e Levi vi siete...
71
00:03:07,332 --> 00:03:08,366
Avvicinati.
72
00:03:11,039 --> 00:03:12,390
Cosa hai intenzione di fare?
73
00:03:12,757 --> 00:03:13,927
Non lo so...
74
00:03:15,115 --> 00:03:17,750
Non ero neanche sicura
che avrei rivisto Gavin.
75
00:03:18,761 --> 00:03:20,049
Mi sembra che...
76
00:03:20,684 --> 00:03:23,671
Tutti i problemi che avevo prima
mi abbiano seguito fin qui.
77
00:03:23,681 --> 00:03:25,219
Se fossi il tuo psicologo...
78
00:03:25,971 --> 00:03:27,123
Sai cosa ti direi?
79
00:03:27,700 --> 00:03:28,707
No.
80
00:03:29,147 --> 00:03:30,762
Se lo lasci covare,
81
00:03:30,772 --> 00:03:32,346
causerà più dolore,
82
00:03:33,028 --> 00:03:34,080
a tutti.
83
00:03:35,255 --> 00:03:36,516
Anche se è dura...
84
00:03:37,652 --> 00:03:39,870
Dovrai fare una scelta, prima o poi.
85
00:03:44,795 --> 00:03:46,266
Devo proprio andare.
86
00:03:46,276 --> 00:03:47,310
Lo so.
87
00:03:47,974 --> 00:03:49,129
Mi mancherai.
88
00:03:49,139 --> 00:03:50,210
Anche tu.
89
00:04:18,896 --> 00:04:19,912
Iz?
90
00:04:20,817 --> 00:04:21,851
Ehi.
91
00:04:22,864 --> 00:04:24,034
Stai bene?
92
00:04:24,791 --> 00:04:26,537
Volevo dire addio alla Aldridge.
93
00:04:27,258 --> 00:04:29,639
Se non fosse stato per lei,
ora non saremmo qui insieme.
94
00:04:30,069 --> 00:04:31,311
Vieni qui.
95
00:04:34,325 --> 00:04:36,151
La Aldridge mi ha detto che mia madre
96
00:04:36,161 --> 00:04:37,291
ci aiuterà.
97
00:04:37,929 --> 00:04:39,109
A quanto pare,
98
00:04:39,119 --> 00:04:42,189
i miei genitori sono gli scienziati
che hanno costruito l'edificio.
99
00:04:44,334 --> 00:04:46,504
Tua madre si trova nel 1988.
100
00:04:47,124 --> 00:04:50,020
- Non ha alcun senso.
- So solo che ho passato la vita
101
00:04:50,030 --> 00:04:52,322
a cercare di capire
da dove venissero i miei genitori
102
00:04:52,734 --> 00:04:54,998
e ora forse riusciremo
a riprenderci Josh
103
00:04:55,551 --> 00:04:57,619
e finalmente potrei
avere delle risposte.
104
00:04:58,715 --> 00:05:00,308
Quando partiamo per le caverne?
105
00:05:01,752 --> 00:05:02,767
Izzy...
106
00:05:03,865 --> 00:05:05,551
- Vengo con voi.
- Iz...
107
00:05:05,561 --> 00:05:08,497
Ho parlato con Paara, puoi aspettare
al forte finché non torniamo.
108
00:05:08,507 --> 00:05:10,358
- Mamma?
- Lì sarai al sicuro.
109
00:05:10,368 --> 00:05:12,402
Ty e Paara si prenderanno cura di te.
110
00:05:12,412 --> 00:05:14,600
- Mamma.
- Izzy, siamo stati fortunati a uscire da lì
111
00:05:14,610 --> 00:05:17,369
una volta. Non esiste.
È troppo pericoloso per te.
112
00:05:17,379 --> 00:05:19,802
Sono in pericolo dal momento
in cui sono arrivata qui.
113
00:05:20,316 --> 00:05:21,597
Vengo con voi.
114
00:05:22,021 --> 00:05:24,085
Resteremo insieme.
115
00:05:24,095 --> 00:05:25,478
Fine della discussione.
116
00:05:35,465 --> 00:05:36,757
Se acconsentiremo...
117
00:05:37,128 --> 00:05:38,598
Devi promettere...
118
00:05:38,938 --> 00:05:41,112
Che farai tutto quello che diremo.
119
00:05:41,122 --> 00:05:43,231
- Tutto.
- Senza eccezioni.
120
00:05:47,634 --> 00:05:48,770
Va bene.
121
00:05:48,780 --> 00:05:50,211
Raduniamo tutti
122
00:05:50,221 --> 00:05:51,687
e partiamo per le caverne.
123
00:05:52,371 --> 00:05:53,476
Andiamo.
124
00:06:01,186 --> 00:06:02,830
A volte ti guardi intorno...
125
00:06:02,840 --> 00:06:05,728
Vedi questi paesaggi naturali...
126
00:06:05,738 --> 00:06:07,787
E non puoi fare a meno di meravigliarti.
127
00:06:10,097 --> 00:06:11,138
Che c'è?
128
00:06:12,226 --> 00:06:14,268
Non devi far finta di stare bene.
129
00:06:14,931 --> 00:06:16,847
So che sei sconvolto per la Aldridge.
130
00:06:17,233 --> 00:06:18,248
Sai che c'è?
131
00:06:18,258 --> 00:06:21,718
Non me la prenderò con te
per avermi mentito per giorni.
132
00:06:22,074 --> 00:06:24,059
Ma se vuoi parlare...
133
00:06:25,003 --> 00:06:26,712
Io ti ascolterò.
134
00:06:28,212 --> 00:06:29,356
Sto bene.
135
00:06:29,366 --> 00:06:30,378
Davvero.
136
00:06:31,292 --> 00:06:34,337
Come ti pare. Succhiare quell'affare
non ti farà sentire meglio.
137
00:06:36,188 --> 00:06:38,032
So cosa stai passando, perciò...
138
00:06:40,950 --> 00:06:43,089
La Aldridge mi stava
dando una possibilità.
139
00:06:43,099 --> 00:06:45,723
- Di fare cosa?
- Di proteggere le persone a cui tengo.
140
00:06:45,733 --> 00:06:49,042
Quello che stiamo facendo ora,
è molto pericoloso, ok?
141
00:06:49,052 --> 00:06:50,821
Molti di voi non dovevano stare qui.
142
00:06:50,831 --> 00:06:52,927
Non volevo mettere in pericolo nessuno.
143
00:06:53,274 --> 00:06:56,537
E ora la Aldridge è morta e io sono
solo un grosso grasso fallimento.
144
00:06:56,974 --> 00:06:58,122
Di nuovo.
145
00:06:58,132 --> 00:06:59,443
In che senso di nuovo?
146
00:07:01,981 --> 00:07:03,291
Non importa.
147
00:07:11,510 --> 00:07:14,834
Izzy sembra un po' strana nei confronti
di Levi, dopo l'attacco dei lupi.
148
00:07:15,242 --> 00:07:16,263
Già.
149
00:07:17,347 --> 00:07:18,400
Lo sa?
150
00:07:20,866 --> 00:07:22,253
Sì, gliel'ho detto.
151
00:07:24,425 --> 00:07:26,384
Eve, ha tanto a cui pensare adesso.
152
00:07:26,394 --> 00:07:29,810
- Non avresti dovuto.
- Lo so, è che non potevo più mentirle.
153
00:07:30,597 --> 00:07:31,647
Cosa ha detto?
154
00:07:32,002 --> 00:07:33,834
Era un po' arrabbiata, ovviamente.
155
00:07:34,212 --> 00:07:37,607
Ti vuole bene e vuole sapere cosa
significa questo per la nostra famiglia.
156
00:07:40,480 --> 00:07:42,152
La verità è che...
157
00:07:42,162 --> 00:07:43,729
Nelle mie visioni...
158
00:07:43,739 --> 00:07:45,485
Ho visto voi due avvicinarvi.
159
00:07:46,727 --> 00:07:49,325
Senti, so cosa ti ho fatto passare, ok?
160
00:07:49,335 --> 00:07:51,116
- So che è colpa mia...
- Non è...
161
00:07:51,126 --> 00:07:53,323
Vorrei tornare indietro
e cambiare le cose, ma non posso.
162
00:07:53,333 --> 00:07:55,985
Ma non rinuncerò a noi due, ok?
163
00:07:57,187 --> 00:07:58,267
Ti amo.
164
00:08:01,556 --> 00:08:03,149
E so che tu mi ami ancora.
165
00:08:11,778 --> 00:08:13,872
Iz. Iz. Vai dietro all'albero. Forza!
166
00:08:26,902 --> 00:08:27,905
Eve.
167
00:08:29,104 --> 00:08:30,107
Virgil.
168
00:08:32,980 --> 00:08:34,315
Come sei scappato?
169
00:08:34,325 --> 00:08:37,049
Un altro prigioniero
ha provato a fuggire.
170
00:08:37,059 --> 00:08:38,683
Le guardie erano distratte.
171
00:08:38,693 --> 00:08:40,683
Ho colto l'opportunità e sono fuggito.
172
00:08:41,490 --> 00:08:42,890
Voi che ci fate qui?
173
00:08:44,714 --> 00:08:46,652
Stiamo tornando alle caverne.
174
00:08:46,662 --> 00:08:48,004
Siete pazzi?
175
00:08:48,834 --> 00:08:50,198
Perché volete farlo?
176
00:08:50,208 --> 00:08:52,489
In quel posto ci sono
più guardie che mai.
177
00:08:52,499 --> 00:08:54,069
Perché? Che succede?
178
00:08:54,079 --> 00:08:57,467
Stanno chiudendo la miniera,
portano i prigionieri in un altro posto.
179
00:08:59,876 --> 00:09:01,113
Ascoltatemi.
180
00:09:02,095 --> 00:09:04,556
Tornare lì è una missione
suicida. Lo capite?
181
00:09:05,006 --> 00:09:06,206
Lo capite?
182
00:09:06,216 --> 00:09:08,903
E si inizia alla grande.
183
00:09:15,772 --> 00:09:18,046
La Brea - Stagione 2
Episodio 5 - "The Heist"
184
00:09:18,056 --> 00:09:20,595
Traduzione: Saturn_, Sparacina,
Claire_096, poppiludo
185
00:09:20,605 --> 00:09:22,715
Traduzione: pili,
whataboutklaus, MalecKai
186
00:09:22,725 --> 00:09:24,133
Revisione: ximi
187
00:09:24,143 --> 00:09:25,263
#NoSpoiler
188
00:09:26,189 --> 00:09:27,581
Tu! Spostalo!
189
00:09:29,113 --> 00:09:32,068
Caricate il carro, forza! Andiamo.
190
00:09:34,890 --> 00:09:36,372
Ecco il carro.
191
00:09:36,382 --> 00:09:38,283
Lo stanno riempiendo di roccia nera.
192
00:09:38,833 --> 00:09:40,204
Ma come ci arriviamo?
193
00:09:40,608 --> 00:09:41,931
Ottima domanda.
194
00:09:41,941 --> 00:09:43,443
Forza, veloci, là dentro. Su.
195
00:09:43,453 --> 00:09:45,117
Che sta succedendo là?
196
00:09:45,127 --> 00:09:46,498
Ve l'ho detto prima.
197
00:09:46,508 --> 00:09:49,023
Le guardie li stanno portando
in un'altra miniera nell'entroterra.
198
00:09:49,033 --> 00:09:50,800
Considerata come l'inferno sulla Terra.
199
00:09:51,181 --> 00:09:53,753
Un caldo brutale...
sempre se sopravvivono la traversata.
200
00:09:54,318 --> 00:09:56,201
Sembra proprio
che dovremmo aiutare anche loro.
201
00:09:56,537 --> 00:09:58,612
Il carico partirà
da un momento all'altro.
202
00:09:58,622 --> 00:10:00,394
Noi dobbiamo entrare in quell'edificio.
203
00:10:00,404 --> 00:10:03,222
- Vuoi che quelle persone muoiano?
- No, certo che no.
204
00:10:03,796 --> 00:10:06,028
Se vuoi aiutarli, dovremmo dividerci.
205
00:10:06,649 --> 00:10:07,922
D'accordo, andiamo.
206
00:10:09,557 --> 00:10:10,567
Già.
207
00:10:10,577 --> 00:10:13,472
Eve, Gavin, Izzy, voi venite con me.
Prenderemo il carro.
208
00:10:13,482 --> 00:10:16,137
Levi, Scott, Lucas,
voi aiuterete i prigionieri.
209
00:10:16,147 --> 00:10:17,799
Sì, sarà una passeggiata.
210
00:10:18,149 --> 00:10:20,313
- Come posso aiutarvi?
- Mettendoti al sicuro.
211
00:10:20,752 --> 00:10:23,184
Torna alla nostra radura.
È a circa 16 chilometri verso ovest.
212
00:10:23,194 --> 00:10:24,516
Forza, sbrigatevi.
213
00:10:25,019 --> 00:10:26,405
Ti prego, stai attenta.
214
00:10:31,672 --> 00:10:32,739
Iz...
215
00:10:33,527 --> 00:10:35,787
So che la mamma
ti ha detto di lei e Levi.
216
00:10:36,135 --> 00:10:38,425
E allora perché mi sembri così calmo?
217
00:10:40,161 --> 00:10:42,972
Perché la cosa più importante
adesso è riprenderci Josh.
218
00:10:44,115 --> 00:10:45,145
D'accordo?
219
00:10:47,700 --> 00:10:48,708
Va bene.
220
00:10:49,616 --> 00:10:50,632
Ok.
221
00:10:53,488 --> 00:10:55,081
Non... non posso crederci.
222
00:10:56,529 --> 00:10:58,141
Tu sei mio... nipote?
223
00:10:59,010 --> 00:11:01,459
Signora, non è l'unica
a essere sconvolta.
224
00:11:01,469 --> 00:11:02,544
Voglio dire...
225
00:11:03,716 --> 00:11:04,852
Nonna?
226
00:11:09,474 --> 00:11:11,454
Rivedo molto Isaiah in te.
227
00:11:15,064 --> 00:11:16,530
Com'è mio figlio?
228
00:11:18,105 --> 00:11:19,962
È un... bambino molto coraggioso.
229
00:11:21,014 --> 00:11:23,213
E crescendo diventa un adulto...
230
00:11:23,223 --> 00:11:24,552
Ancora più coraggioso.
231
00:11:26,424 --> 00:11:28,189
Ha commesso degli errori, però...
232
00:11:28,730 --> 00:11:30,145
Però ha imparato da essi.
233
00:11:30,671 --> 00:11:32,798
Mi... mi sono persa così tanto.
234
00:11:33,545 --> 00:11:35,593
Un attimo, scusate, ma tutto questo
235
00:11:35,603 --> 00:11:36,987
non ha senso.
236
00:11:37,410 --> 00:11:40,052
Credevo che suo padre
fosse del 10.000 a.C., quindi...
237
00:11:40,471 --> 00:11:42,707
Che cosa ci fa nel 1988?
238
00:11:46,634 --> 00:11:49,466
Tuo padre non è nato nel 10.000 a.C.
239
00:11:50,076 --> 00:11:51,569
È nato nel futuro.
240
00:11:52,763 --> 00:11:54,441
Ferma un attimo. Viene dal futuro?
241
00:11:56,373 --> 00:11:59,240
Siamo andati nel 10.000 a.C.
come parte di un esperimento.
242
00:11:59,250 --> 00:12:01,700
Stavamo cercando di salvare
il nostro mondo, ma...
243
00:12:01,710 --> 00:12:03,384
Abbiamo fatto più male che bene.
244
00:12:03,394 --> 00:12:05,556
Ecco perché sono venuta nel 1988. Sto...
245
00:12:05,566 --> 00:12:07,781
Sto cercando di rimediare
a quegli errori.
246
00:12:07,791 --> 00:12:08,907
Errori?
247
00:12:08,917 --> 00:12:11,035
- Tipo?
- Le voragini...
248
00:12:11,045 --> 00:12:12,307
E il maremoto.
249
00:12:15,105 --> 00:12:16,741
È difficile da spiegare, però...
250
00:12:16,751 --> 00:12:18,960
Il nostro lavoro
ha causato tutto questo.
251
00:12:20,119 --> 00:12:21,653
È assurdo.
252
00:12:21,663 --> 00:12:24,526
Ma ancora non si spiega
perché è venuta nell'88.
253
00:12:24,536 --> 00:12:27,953
I primi esperimenti teorici sui viaggi
nel tempo sono iniziati negli anni '80.
254
00:12:27,963 --> 00:12:30,233
Mi servivano quei dati
per completare il mio lavoro.
255
00:12:30,243 --> 00:12:34,025
Quando avrò finito, riporterò tutto
nel 10.000 a.C. e fermerò le voragini,
256
00:12:34,035 --> 00:12:35,537
una volta per tutte.
257
00:12:35,547 --> 00:12:36,805
Ok...
258
00:12:36,815 --> 00:12:38,133
Come possiamo aiutare?
259
00:12:38,753 --> 00:12:40,394
Per prima cosa, devo trovare Isaiah.
260
00:12:40,404 --> 00:12:41,464
No.
261
00:12:41,474 --> 00:12:43,373
- Non può.
- È mio figlio.
262
00:12:43,383 --> 00:12:46,775
Se fa qualcosa che impedirà
a Isaiah di essere adottato e...
263
00:12:46,785 --> 00:12:48,870
Di crescere e diventare Gavin Harris...
264
00:12:49,903 --> 00:12:51,969
Praticamente smetterò di esistere.
265
00:12:54,720 --> 00:12:55,797
D'accordo...
266
00:12:56,292 --> 00:12:57,463
Non farò niente.
267
00:12:59,304 --> 00:13:01,461
Franklin dice che potrebbe
aiutarci a spargere la voce,
268
00:13:01,471 --> 00:13:05,806
convincere tutti riguardo al maremoto.
Dice che accadrà nelle prossime 72 ore.
269
00:13:07,295 --> 00:13:08,365
Posso aiutarvi.
270
00:13:08,697 --> 00:13:12,207
I dati sono nel mio ufficio.
Devo riguardarli e capire come agire.
271
00:13:12,217 --> 00:13:13,932
Incontriamoci là tra due ore.
272
00:13:13,942 --> 00:13:14,991
Ok.
273
00:13:17,358 --> 00:13:18,402
Grazie.
274
00:13:26,945 --> 00:13:28,010
Andate, forza.
275
00:13:29,590 --> 00:13:30,614
Chi è quello?
276
00:13:31,060 --> 00:13:32,823
- Veloci.
- È Taamet.
277
00:13:33,460 --> 00:13:35,044
Dirige le operazioni.
278
00:13:35,054 --> 00:13:36,390
E quelli sono i conducenti?
279
00:13:36,400 --> 00:13:37,556
- Più veloci.
- Già.
280
00:13:37,566 --> 00:13:39,731
Lo facciamo fuori e prendiamo il carro?
281
00:13:39,741 --> 00:13:41,736
No, non possiamo. Siamo troppo esposti.
282
00:13:42,166 --> 00:13:43,519
E allora che cosa facciamo?
283
00:13:43,529 --> 00:13:45,642
Aspettiamo finché le guardie
non partono.
284
00:13:45,652 --> 00:13:46,747
Le seguiamo...
285
00:13:47,366 --> 00:13:48,897
E poi facciamo la nostra mossa.
286
00:13:49,420 --> 00:13:51,727
Sì, sono d'accordo. Andiamocene di qua.
287
00:13:57,331 --> 00:14:00,082
C'è un posto a circa 400 metri
a ovest da qui dove...
288
00:14:08,808 --> 00:14:10,616
Eve? Iz? Ehi, state bene?
289
00:14:10,626 --> 00:14:12,320
- Sì, sì.
- Ok.
290
00:14:12,330 --> 00:14:13,603
Cos'è stato?
291
00:14:14,464 --> 00:14:17,285
Una trappola esplosiva.
Devono essere stati gli Esiliati.
292
00:14:18,487 --> 00:14:20,174
Siamo di nuovo nelle caverne.
293
00:14:21,607 --> 00:14:23,847
E non siamo i primi
a cadere nella trappola.
294
00:14:32,210 --> 00:14:33,506
Ma che cavolo!
295
00:14:35,736 --> 00:14:37,421
Mamma, ho qualcosa sulla schiena.
296
00:14:48,066 --> 00:14:49,376
Oh, mio Dio, toglilo.
297
00:14:51,647 --> 00:14:54,111
- Odio i ragni.
- Lo so, tesoro.
298
00:14:54,121 --> 00:14:57,057
Va tutto bene, l'ha tolto.
Ehi, va tutto bene.
299
00:14:57,067 --> 00:14:58,156
Oh, mio Dio.
300
00:14:58,549 --> 00:14:59,791
Sono ovunque.
301
00:15:14,023 --> 00:15:15,316
State indietro.
302
00:15:15,326 --> 00:15:16,495
Dietro di me.
303
00:15:16,505 --> 00:15:18,594
Izzy, ascoltami. Respira.
304
00:15:19,076 --> 00:15:20,128
Respira.
305
00:15:20,138 --> 00:15:21,263
Respira.
306
00:15:21,968 --> 00:15:23,209
Dei respiri profondi.
307
00:15:25,471 --> 00:15:27,074
Da qui estraevano la roccia.
308
00:15:27,084 --> 00:15:28,646
Devono aver buttato giù le mura.
309
00:15:28,967 --> 00:15:31,166
- Andiamo, Izzy! Forza!
- Non ce la faccio.
310
00:15:31,176 --> 00:15:33,918
Devi solo passare attraverso
quell'apertura nel muro, ok?
311
00:15:33,928 --> 00:15:35,566
Devi respirare e camminare.
312
00:15:36,264 --> 00:15:37,647
Andiamo, Izzy!
313
00:15:37,657 --> 00:15:39,736
- Iz! Izzy!
- Un piede alla volta, vai!
314
00:15:39,746 --> 00:15:40,986
Ti prego...
315
00:15:40,996 --> 00:15:43,143
- Izzy?
- Non ce la faccio, sul serio!
316
00:15:43,799 --> 00:15:45,777
- Vai, vai, vai!
- Ok.
317
00:15:46,522 --> 00:15:47,522
Eve.
318
00:15:49,307 --> 00:15:50,361
Vai, Eve.
319
00:15:51,557 --> 00:15:53,522
Sam? Sam, forza.
320
00:15:53,986 --> 00:15:55,771
Andiamo. Dai, Sam! Andiamo!
321
00:15:58,235 --> 00:15:59,271
Vai!
322
00:16:07,564 --> 00:16:09,153
Ehi. Ehi.
323
00:16:20,556 --> 00:16:21,960
Cogliamoli di sorpresa.
324
00:16:21,970 --> 00:16:23,627
E come facciamo?
325
00:16:24,056 --> 00:16:25,546
Troppo campo aperto.
326
00:16:25,556 --> 00:16:27,630
Ok, allora li seguiamo
e aspettiamo una zona coperta.
327
00:16:27,640 --> 00:16:30,074
Anche se ci fosse, sono in troppi.
328
00:16:30,457 --> 00:16:31,850
Ci servono più uomini.
329
00:16:34,573 --> 00:16:35,582
Aspettate.
330
00:16:36,278 --> 00:16:38,519
- Stanno andando a nord.
- E quindi?
331
00:16:38,529 --> 00:16:40,358
Stanno andando verso
il villaggio di Paara.
332
00:16:40,368 --> 00:16:42,056
È a pochi chilometri da qui.
333
00:16:43,216 --> 00:16:46,501
Voi continuate a seguirli.
Vi raggiungo appena posso, ok?
334
00:16:49,081 --> 00:16:50,954
Gli piace fare l'eroe, dico bene?
335
00:16:52,974 --> 00:16:54,679
No. No, no, no.
336
00:16:54,689 --> 00:16:56,241
Oh, Dio, ti prego, non oggi.
337
00:16:56,251 --> 00:16:57,724
È finito, basta.
338
00:16:57,734 --> 00:16:59,876
Non hai capito, ne ho bisogno.
339
00:17:00,342 --> 00:17:02,357
Beh, non mi sembra
tu possa comprarne qui.
340
00:17:02,367 --> 00:17:04,528
Vedi di trovare una soluzione.
E fai veloce.
341
00:17:05,623 --> 00:17:06,675
Va tutto bene.
342
00:17:07,028 --> 00:17:08,072
Va tutto bene.
343
00:17:08,428 --> 00:17:09,964
Va tutto a meraviglia.
344
00:17:13,232 --> 00:17:14,347
Devo dirlo,
345
00:17:14,357 --> 00:17:16,177
è bello essere qui.
346
00:17:16,187 --> 00:17:17,499
È bello averti qui.
347
00:17:24,510 --> 00:17:26,313
Non fare caso a loro, sono solo curiosi.
348
00:17:26,849 --> 00:17:29,367
Non sono sicuro che "curiosi"
sia l'aggettivo giusto.
349
00:17:30,760 --> 00:17:32,731
Non sono abituati
a vedermi in compagnia.
350
00:17:32,741 --> 00:17:34,898
Specialmente con qualcuno
del Popolo del Cielo.
351
00:17:35,483 --> 00:17:36,537
Dagli tempo.
352
00:17:40,715 --> 00:17:41,932
Quanto è passato?
353
00:17:42,715 --> 00:17:44,381
Da quando stavi con tuo marito?
354
00:17:46,742 --> 00:17:47,903
Molti anni.
355
00:17:50,691 --> 00:17:52,888
Puoi parlarmi di lui, se vuoi.
356
00:17:53,870 --> 00:17:55,518
Ascoltare fa parte del mio lavoro.
357
00:18:01,636 --> 00:18:03,137
È stato il mio primo amore.
358
00:18:04,760 --> 00:18:07,168
Volevamo mettere su famiglia,
ma è morto.
359
00:18:07,940 --> 00:18:09,287
Oh, Paara.
360
00:18:09,297 --> 00:18:11,168
Mi dispiace tanto. Cos'è successo?
361
00:18:12,865 --> 00:18:14,687
Onestamente, preferirei non parlarne.
362
00:18:15,651 --> 00:18:17,095
C'è voluto molto tempo,
363
00:18:18,409 --> 00:18:20,292
ma sono riuscita a superare quel dolore.
364
00:18:20,820 --> 00:18:22,718
Sono finalmente pronta
a essere felice...
365
00:18:24,003 --> 00:18:25,003
Con te.
366
00:18:33,221 --> 00:18:34,534
L'uscita posteriore
367
00:18:34,544 --> 00:18:36,232
dev'essere in fondo a questo tunnel.
368
00:18:36,846 --> 00:18:37,846
Aspettate.
369
00:18:38,337 --> 00:18:39,747
No, no, no, no.
370
00:18:40,640 --> 00:18:41,872
L'hanno chiusa.
371
00:18:43,024 --> 00:18:44,239
Siamo in trappola.
372
00:18:45,346 --> 00:18:47,685
Dobbiamo arrivare a quel carro
prima che parta.
373
00:18:48,167 --> 00:18:49,167
Sam...
374
00:18:50,417 --> 00:18:52,532
Le guardie erano impegnate
a risistemare tutto.
375
00:18:52,542 --> 00:18:55,238
Se sono distratte,
forse riusciamo a svignarcela.
376
00:18:55,248 --> 00:18:57,077
Esatto. Ok, guarda qui.
377
00:18:57,087 --> 00:18:59,105
Il cancello principale è qui.
378
00:18:59,783 --> 00:19:00,890
Da questa parte.
379
00:19:02,532 --> 00:19:04,505
Rimanete qui, vado a dare un'occhiata.
380
00:19:04,515 --> 00:19:06,312
Rimani con la tua famiglia, Gavin.
381
00:19:06,322 --> 00:19:07,397
Torno subito.
382
00:19:10,917 --> 00:19:13,676
Se non arriviamo in tempo,
non riusciremo a recuperare Josh.
383
00:19:14,015 --> 00:19:15,729
So che sei spaventata,
384
00:19:16,249 --> 00:19:18,734
ma faremo tutto il possibile
per riprendercelo.
385
00:19:19,182 --> 00:19:21,763
Siamo arrivati fin qui, no?
Non ci fermeremo.
386
00:19:22,933 --> 00:19:23,936
Ok?
387
00:19:25,811 --> 00:19:26,815
Sì.
388
00:19:38,239 --> 00:19:40,207
Sarà sempre così d'ora in poi?
389
00:19:40,977 --> 00:19:42,675
Fingere che vada tutto bene...
390
00:19:44,727 --> 00:19:46,249
Quando chiaramente non è così?
391
00:19:46,580 --> 00:19:48,686
Iz, non è il momento.
392
00:19:49,502 --> 00:19:50,522
Sì, invece.
393
00:19:51,576 --> 00:19:53,495
Voglio che siamo di nuovo una famiglia.
394
00:19:53,892 --> 00:19:56,188
Per questo lo stiamo facendo.
O almeno lo pensavo.
395
00:19:56,198 --> 00:19:58,420
So che è complicato in questo momento.
396
00:19:58,430 --> 00:19:59,599
Non deve esserlo.
397
00:20:01,098 --> 00:20:03,103
Ami papà... vero?
398
00:20:03,113 --> 00:20:04,507
Izzy, ti prego.
399
00:20:04,517 --> 00:20:06,156
No, se ami qualcuno,
400
00:20:06,541 --> 00:20:08,401
dovresti voler stare con lui.
401
00:20:10,864 --> 00:20:12,445
Iz, non dare la colpa a tua madre,
402
00:20:12,455 --> 00:20:13,471
ok?
403
00:20:14,608 --> 00:20:16,439
Abbiamo problemi
per delle cose che ho fatto.
404
00:20:16,449 --> 00:20:18,422
Le visioni non erano colpa tua.
405
00:20:19,499 --> 00:20:21,184
Ok? E stai cercando di rimediare.
406
00:20:24,538 --> 00:20:26,082
Dovrà pur contare qualcosa.
407
00:20:27,638 --> 00:20:28,641
No?
408
00:20:32,230 --> 00:20:34,362
Ehi, penso di aver trovato
una via d'uscita.
409
00:20:36,734 --> 00:20:37,738
Andiamo.
410
00:20:46,907 --> 00:20:48,827
Mi scusi, sto cercando
la dottoressa Clark.
411
00:20:48,837 --> 00:20:51,843
- Non c'è.
- Non era neanche nel suo ufficio.
412
00:20:51,853 --> 00:20:55,002
Beh, non è lì. Mi ha chiesto
di sostituirla per la lezione
413
00:20:55,012 --> 00:20:56,726
e per i ricevimenti.
414
00:20:56,736 --> 00:20:57,962
Sa dov'è andata?
415
00:20:57,972 --> 00:21:00,134
Ha detto soltanto
che era una questione familiare.
416
00:21:00,144 --> 00:21:01,148
Aspetti.
417
00:21:02,207 --> 00:21:03,555
So che sembrerà strano,
418
00:21:03,565 --> 00:21:06,579
ma credo che la dottoressa Clark
stia facendo uno sbaglio enorme.
419
00:21:06,589 --> 00:21:08,554
Per favore, se sa qualcos'altro,
420
00:21:08,564 --> 00:21:10,104
me lo deve dire.
421
00:21:10,114 --> 00:21:12,493
So solo che quando
mi ha chiesto di sostituirla,
422
00:21:12,503 --> 00:21:15,194
era al telefono con i servizi sociali.
423
00:21:17,614 --> 00:21:19,058
Adotterà Isaiah.
424
00:21:20,256 --> 00:21:21,271
Oh, no.
425
00:21:22,285 --> 00:21:23,322
Torno subito.
426
00:21:27,661 --> 00:21:30,091
- Sono qui per un'adozione.
- Solo un momento, per favore.
427
00:21:32,104 --> 00:21:34,268
Servizi sociali, come posso aiutarla?
428
00:21:52,611 --> 00:21:53,649
Dai!
429
00:21:58,492 --> 00:21:59,840
Basta, è finito.
430
00:22:00,163 --> 00:22:03,026
- Lascia perdere.
- Lo trovo rassicurante, ok? Lasciami stare.
431
00:22:09,381 --> 00:22:11,840
- Portano i prigionieri su quella zattera.
- Già.
432
00:22:11,850 --> 00:22:13,436
- Li sposteranno sul fiume.
- Sì.
433
00:22:13,446 --> 00:22:16,314
Appena quell'imbarcazione avrà il vento
a favore, non riusciremo a raggiungerla.
434
00:22:19,732 --> 00:22:21,266
- Dobbiamo fermarli.
- No.
435
00:22:21,276 --> 00:22:23,768
- Aspettiamo Levi.
- Non c'è tempo, ok?
436
00:22:23,778 --> 00:22:25,611
No, aspetta, aspetta, aspetta. Fermo.
437
00:22:25,621 --> 00:22:26,984
Dev'esserci un altro modo.
438
00:22:26,994 --> 00:22:29,289
- Lasciami stare!
- Non lascerò morire anche te, ok?
439
00:22:31,841 --> 00:22:33,461
Senti, sì, ok, va bene.
440
00:22:33,471 --> 00:22:35,495
La morte della Aldridge
mi ha distrutto, ok?
441
00:22:35,505 --> 00:22:37,531
Ma ci sono altre cose che non sai.
442
00:22:38,623 --> 00:22:39,638
Cioè?
443
00:22:42,744 --> 00:22:44,189
Quando avevo 13 anni...
444
00:22:44,199 --> 00:22:45,767
Mio fratello maggiore è morto.
445
00:22:48,568 --> 00:22:49,726
Cos'è successo?
446
00:22:52,607 --> 00:22:53,831
Eravamo in spiaggia.
447
00:22:54,174 --> 00:22:57,843
Gli piaceva mettersi in mostra. Voleva
che vedessi quanto nuotasse lontano.
448
00:22:57,853 --> 00:22:59,589
Pensavo che fosse fighissimo.
449
00:23:00,334 --> 00:23:02,154
Ma poi ha iniziato
a essere in difficoltà.
450
00:23:02,860 --> 00:23:05,401
Non ero un gran nuotatore.
Non sapevo cosa fare. Mi sono...
451
00:23:07,419 --> 00:23:08,790
Mi sono paralizzato.
452
00:23:10,629 --> 00:23:12,904
Era sempre lui che badava a me.
453
00:23:12,914 --> 00:23:15,643
E quando ha avuto bisogno di me,
io non l'ho aiutato.
454
00:23:16,291 --> 00:23:17,643
Non ho fatto niente.
455
00:23:18,673 --> 00:23:21,572
Da allora, ho sempre avuto
questi gravi problemi d'ansia...
456
00:23:21,902 --> 00:23:24,834
E questa paura di non riuscire
a proteggere le persone che amo.
457
00:23:26,848 --> 00:23:30,072
Finora, questo vaporizzatore era l'unica
cosa che mi faceva andare avanti.
458
00:23:33,063 --> 00:23:34,663
Ascolta, mi dispiace per tuo fratello.
459
00:23:34,673 --> 00:23:35,726
Davvero.
460
00:23:36,532 --> 00:23:37,546
Grazie.
461
00:23:37,899 --> 00:23:40,745
Ma questo non cambia il fatto che quelle
persone hanno bisogno del nostro aiuto.
462
00:23:41,956 --> 00:23:43,302
Scott, ehi.
463
00:23:43,312 --> 00:23:44,735
Puoi fare qualcosa adesso,
464
00:23:45,673 --> 00:23:46,676
ok?
465
00:23:48,132 --> 00:23:49,578
Cosa ne dici, eh?
466
00:23:49,588 --> 00:23:51,584
Andiamo laggiù e li salviamo.
467
00:23:52,279 --> 00:23:53,327
Io e te.
468
00:23:55,906 --> 00:23:57,752
Dai, bello. Non hai bisogno di quello.
469
00:23:58,943 --> 00:23:59,943
Forza.
470
00:24:09,503 --> 00:24:10,503
Ok.
471
00:24:11,789 --> 00:24:13,421
Qui ci sono quattro guardie
472
00:24:13,431 --> 00:24:15,880
e ce ne sono altre
fuori dal cancello principale.
473
00:24:15,890 --> 00:24:17,384
Non possiamo uscire e basta.
474
00:24:17,394 --> 00:24:19,330
No, non con il nostro aspetto.
475
00:24:20,515 --> 00:24:22,031
Facciamo fuori queste guardie...
476
00:24:22,041 --> 00:24:23,824
- Rubiamo i loro vestiti...
- E poi...
477
00:24:23,834 --> 00:24:25,630
Potremo uscire da qui.
478
00:24:25,640 --> 00:24:27,427
Prendiamo anche la loro spedizione.
479
00:24:27,943 --> 00:24:28,963
Esattamente.
480
00:24:38,578 --> 00:24:39,886
Dai un'occhiata.
481
00:24:57,069 --> 00:24:58,171
Cambiamoci.
482
00:25:03,093 --> 00:25:04,378
Facciamo in fretta.
483
00:25:04,985 --> 00:25:06,145
Speriamo mi entri.
484
00:25:07,089 --> 00:25:08,423
Eve, tieni.
485
00:25:08,433 --> 00:25:09,708
Grazie.
486
00:25:09,718 --> 00:25:10,718
Ehi.
487
00:25:11,314 --> 00:25:12,992
E grazie per essere qui.
488
00:25:13,002 --> 00:25:14,555
Non so se te l'ho già detto.
489
00:25:15,365 --> 00:25:17,194
Non c'è altro posto dove vorrei essere.
490
00:25:18,723 --> 00:25:19,723
Ehi.
491
00:25:28,142 --> 00:25:29,142
Ehi.
492
00:25:31,509 --> 00:25:32,875
Non ho sentito nulla.
493
00:25:53,207 --> 00:25:54,535
Dovremmo cambiarci.
494
00:26:00,005 --> 00:26:02,084
Va bene, radunatevi e marciate. Forza.
495
00:26:02,094 --> 00:26:03,668
Salite sulla zattera.
496
00:26:03,678 --> 00:26:04,684
Muovetevi.
497
00:26:04,694 --> 00:26:06,094
- Muovetevi.
- Forza.
498
00:26:06,852 --> 00:26:08,010
Ehi!
499
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
Ehi!
500
00:26:09,652 --> 00:26:10,691
Ehi!
501
00:26:11,696 --> 00:26:14,433
Non permetterò che mandiate
quelle persone a morire.
502
00:26:14,443 --> 00:26:16,456
- Prendetelo.
- Forza, forza!
503
00:26:18,368 --> 00:26:20,709
Scott! Scott, adesso!
504
00:26:22,691 --> 00:26:24,037
Non morirai.
505
00:26:24,047 --> 00:26:25,285
Non morirai.
506
00:26:25,295 --> 00:26:27,075
Non morirò.
507
00:26:31,121 --> 00:26:32,578
Torna qui, adesso!
508
00:26:38,412 --> 00:26:39,434
Sì!
509
00:26:42,191 --> 00:26:43,236
Vai così.
510
00:26:48,360 --> 00:26:50,015
- Prendetelo!
- Veloci, giratevi!
511
00:26:50,025 --> 00:26:51,805
Scott! Scott!
512
00:26:52,990 --> 00:26:54,284
Corri!
513
00:26:56,218 --> 00:26:57,218
Scott!
514
00:26:57,911 --> 00:26:58,911
Corri!
515
00:27:00,991 --> 00:27:01,991
Corri!
516
00:27:06,061 --> 00:27:08,008
Morirai. Morirai.
517
00:27:09,131 --> 00:27:10,216
Prendetelo!
518
00:27:10,567 --> 00:27:12,975
Devo correre più veloce!
519
00:27:13,906 --> 00:27:15,279
No! Forza!
520
00:27:15,289 --> 00:27:16,578
Oh, no!
521
00:27:16,588 --> 00:27:18,232
Santissima madre di Dio!
522
00:27:35,082 --> 00:27:36,227
Amico mio.
523
00:27:37,290 --> 00:27:38,348
Oh, Dio.
524
00:27:44,453 --> 00:27:46,816
- Dio.
- Liberate i prigionieri!
525
00:27:46,826 --> 00:27:47,928
Tu...
526
00:27:47,938 --> 00:27:50,083
Hai aspettato fino all'ultimo secondo.
527
00:27:51,274 --> 00:27:52,981
Dovevo farti sudare un pochino.
528
00:27:58,329 --> 00:27:59,871
Ty, sono felice di vederti.
529
00:28:00,248 --> 00:28:01,274
State bene?
530
00:28:01,840 --> 00:28:04,289
Beh... è difficile da dire.
531
00:28:05,205 --> 00:28:06,300
Ma penso di sì.
532
00:28:06,723 --> 00:28:07,723
Sì.
533
00:28:08,436 --> 00:28:09,725
Ok.
534
00:28:09,735 --> 00:28:11,092
Cerchiamo gli altri.
535
00:28:20,347 --> 00:28:22,048
Rimanete tutti calmi.
536
00:28:35,030 --> 00:28:36,429
Andiamocene da qui.
537
00:28:41,651 --> 00:28:42,709
Aspettate.
538
00:28:54,980 --> 00:28:56,197
Dove siete stati?
539
00:28:57,128 --> 00:28:58,128
Scusaci.
540
00:28:59,001 --> 00:29:00,423
Abbiamo avuto un contrattempo.
541
00:29:00,848 --> 00:29:01,848
Cioè?
542
00:29:03,724 --> 00:29:05,090
Un mucchio di pietre.
543
00:29:05,666 --> 00:29:07,443
Abbiamo fatto più in fretta possibile.
544
00:29:39,953 --> 00:29:41,112
Non fate ritardi.
545
00:29:46,322 --> 00:29:47,322
Falli passare.
546
00:30:00,754 --> 00:30:01,849
Dov'è il carro?
547
00:30:03,489 --> 00:30:05,498
Cosa intendi? È appena partito.
548
00:30:05,508 --> 00:30:07,576
Ho trovato chi lo guidava... legati.
549
00:30:12,330 --> 00:30:13,331
Guardie!
550
00:30:14,222 --> 00:30:15,222
Andiamo!
551
00:30:21,071 --> 00:30:22,580
Sembra che ce l'abbiamo fatta.
552
00:30:23,065 --> 00:30:24,476
State tutti bene lì dietro?
553
00:30:24,486 --> 00:30:26,295
Meglio, ora che posso respirare.
554
00:30:31,358 --> 00:30:32,565
Cavolo.
555
00:30:34,980 --> 00:30:36,343
Abbiamo compagnia.
556
00:30:46,021 --> 00:30:47,021
Che facciamo?
557
00:30:50,763 --> 00:30:51,835
Proseguiamo.
558
00:30:51,845 --> 00:30:53,021
Proseguiamo.
559
00:31:06,386 --> 00:31:07,435
Dove sono?
560
00:31:45,023 --> 00:31:46,093
Izzy!
561
00:31:49,983 --> 00:31:50,983
Izzy!
562
00:31:52,616 --> 00:31:53,921
Eve!
563
00:31:53,931 --> 00:31:54,937
Izzy!
564
00:32:19,937 --> 00:32:20,937
Eve!
565
00:32:28,876 --> 00:32:29,876
Eve!
566
00:32:30,744 --> 00:32:32,745
- Stai bene?
- Sì, sto bene. Sto bene.
567
00:32:38,630 --> 00:32:39,630
Grazie.
568
00:32:40,217 --> 00:32:41,217
Sì.
569
00:32:47,976 --> 00:32:49,039
Lo vedo.
570
00:33:00,550 --> 00:33:01,550
Paara!
571
00:33:22,578 --> 00:33:23,594
Paara.
572
00:33:25,344 --> 00:33:26,945
Perché non l'hai colpito?
573
00:33:31,948 --> 00:33:32,969
Lo conosco.
574
00:33:34,019 --> 00:33:35,236
E come?
575
00:33:35,246 --> 00:33:36,246
Chi è?
576
00:33:39,146 --> 00:33:40,210
Paara...
577
00:33:41,669 --> 00:33:42,793
Chi è?
578
00:33:45,167 --> 00:33:46,264
Mio marito.
579
00:33:52,581 --> 00:33:54,093
Guarda, c'è Caroline.
580
00:33:56,117 --> 00:33:57,587
Cercherà di adottarlo.
581
00:34:00,075 --> 00:34:01,385
Dovremmo fermarla.
582
00:34:06,720 --> 00:34:07,786
Josh?
583
00:34:11,137 --> 00:34:12,921
Quelle persone sono...
584
00:34:12,931 --> 00:34:15,102
Sono i genitori adottivi di mio padre.
585
00:34:17,709 --> 00:34:18,987
Quella ragazzina...
586
00:34:19,335 --> 00:34:20,735
È mia zia Jessica.
587
00:34:20,745 --> 00:34:23,951
Vorrei presentarti
Curtis e Amanda Harris.
588
00:34:23,961 --> 00:34:26,076
Curtis e Amanda sono miei colleghi.
589
00:34:26,417 --> 00:34:29,018
È da un po' che vogliono
adottare un altro bambino
590
00:34:29,028 --> 00:34:31,866
e sapevo quanto ti avrebbero amato.
591
00:34:34,938 --> 00:34:36,569
Vi dispiace darci un attimo?
592
00:34:36,579 --> 00:34:37,584
Ma certo.
593
00:34:38,861 --> 00:34:39,941
Dai, vieni.
594
00:34:46,194 --> 00:34:47,834
Voglio che tu sappia una cosa.
595
00:34:49,122 --> 00:34:51,920
Penso tu sia il bambino
più straordinario
596
00:34:51,930 --> 00:34:53,072
del mondo.
597
00:34:53,487 --> 00:34:54,690
Chi sei?
598
00:34:55,799 --> 00:34:57,511
Non ti ricordi di me?
599
00:34:57,521 --> 00:34:58,610
Per niente?
600
00:35:01,301 --> 00:35:03,653
Non ricordo niente...
601
00:35:03,962 --> 00:35:05,719
Prima di qualche giorno fa.
602
00:35:06,599 --> 00:35:08,678
Ma mi sembra di conoscerti
in qualche modo.
603
00:35:09,136 --> 00:35:10,441
Beh, hai ragione.
604
00:35:10,451 --> 00:35:12,202
Noi due ci conosciamo.
605
00:35:12,743 --> 00:35:14,459
Ma è passato molto tempo.
606
00:35:15,034 --> 00:35:17,365
Allora perché non mi adotti tu?
607
00:35:18,585 --> 00:35:20,769
Vorrei poterlo fare...
608
00:35:20,779 --> 00:35:22,389
Più di qualsiasi altra cosa.
609
00:35:22,399 --> 00:35:24,350
Davvero, lo vorrei tanto.
610
00:35:26,096 --> 00:35:27,112
Ma...
611
00:35:27,811 --> 00:35:30,345
Sei destinato ad andare coi miei amici.
612
00:35:34,081 --> 00:35:36,594
Un giorno, spero che capirai.
613
00:35:37,211 --> 00:35:38,474
Ma...
614
00:35:38,484 --> 00:35:39,811
Fino ad allora...
615
00:35:41,004 --> 00:35:42,814
Non c'è nessuno di cui mi fidi di più.
616
00:35:45,420 --> 00:35:47,762
Avrai una bella vita con loro.
617
00:35:49,760 --> 00:35:51,176
Come fai a saperlo?
618
00:35:53,256 --> 00:35:54,895
Lo so e basta.
619
00:35:59,933 --> 00:36:00,987
Addio.
620
00:36:03,023 --> 00:36:04,152
Addio.
621
00:36:28,804 --> 00:36:29,929
Dottoressa Clark!
622
00:36:35,398 --> 00:36:37,817
Quindi, immagino mi abbiate trovata.
623
00:36:38,662 --> 00:36:39,884
Quelle persone...
624
00:36:39,894 --> 00:36:41,047
Là dentro...
625
00:36:41,666 --> 00:36:42,707
I suoi amici?
626
00:36:43,070 --> 00:36:45,449
Sono i genitori adottivi di mio padre.
627
00:36:45,459 --> 00:36:47,060
Come faceva a saperlo?
628
00:36:47,070 --> 00:36:50,935
Mi hai detto che Isaiah da grande
si sarebbe chiamato Gavin Harris.
629
00:36:50,945 --> 00:36:52,335
I conti tornavano.
630
00:36:52,831 --> 00:36:54,852
Sapevo dove doveva andare.
631
00:36:56,828 --> 00:36:58,851
Volevo vederlo per l'ultima volta.
632
00:36:59,264 --> 00:37:00,738
Per quel che vale, i suoi...
633
00:37:01,488 --> 00:37:02,651
Amici...
634
00:37:04,004 --> 00:37:05,234
I miei nonni...
635
00:37:06,817 --> 00:37:08,584
Hanno fatto un ottimo lavoro.
636
00:37:10,987 --> 00:37:12,252
Sono solo...
637
00:37:12,746 --> 00:37:15,027
Felice di aver contribuito,
in qualche modo.
638
00:37:19,209 --> 00:37:20,266
Allora...
639
00:37:21,095 --> 00:37:22,380
Cosa facciamo adesso?
640
00:37:24,283 --> 00:37:25,330
Venite con me.
641
00:37:25,805 --> 00:37:26,963
Dove andiamo?
642
00:37:27,970 --> 00:37:30,430
Avete detto che volevate
aiutare a fermare il maremoto.
643
00:37:30,440 --> 00:37:32,753
Beh, ci sono molte cose da fare.
644
00:37:44,630 --> 00:37:46,887
- Cos'è successo qui?
- È una lunga storia.
645
00:37:46,897 --> 00:37:49,080
- Dove eravate?
- Stavamo liberando i prigionieri.
646
00:37:49,090 --> 00:37:50,915
Stanno andando col popolo di Paara.
647
00:37:50,925 --> 00:37:52,907
Possiamo dire missione compiuta?
648
00:37:52,917 --> 00:37:54,111
Non proprio.
649
00:37:55,752 --> 00:37:57,062
Cos'è successo?
650
00:37:57,072 --> 00:37:58,156
Taamet.
651
00:37:58,166 --> 00:37:59,595
È scappato.
652
00:37:59,605 --> 00:38:00,670
Lo conosci?
653
00:38:03,254 --> 00:38:04,444
Erano sposati.
654
00:38:07,389 --> 00:38:08,784
Perché era qui?
655
00:38:08,794 --> 00:38:11,347
Taamet era a capo di una ribellione
contro il nostro villaggio.
656
00:38:11,782 --> 00:38:13,632
L'ho scoperto e l'ho smascherato.
657
00:38:14,364 --> 00:38:17,292
Lui e i suoi seguaci sono
stati obbligati ad andarsene.
658
00:38:18,056 --> 00:38:20,499
I seguaci di Taamet sono
poi diventati gli Esiliati.
659
00:38:20,946 --> 00:38:22,390
Lo consideravo morto.
660
00:38:22,777 --> 00:38:24,894
Ma sembra che ora dovrò
affrontarlo di nuovo.
661
00:38:24,904 --> 00:38:25,955
Perché?
662
00:38:26,399 --> 00:38:30,417
- Cosa vuoi dire?
- Taamet e i suoi ce la faranno pagare.
663
00:38:31,518 --> 00:38:33,451
Temo che attaccheranno tutti noi.
664
00:38:36,209 --> 00:38:37,784
Ok, ci penseremo dopo.
665
00:38:37,794 --> 00:38:39,901
Ora dobbiamo continuare
a muoverci verso l'edificio.
666
00:38:39,911 --> 00:38:42,583
Noi torniamo al villaggio, per
prepararci per quello che verrà.
667
00:38:59,755 --> 00:39:01,990
Pensi ancora
di averne bisogno dopo oggi?
668
00:39:09,993 --> 00:39:11,151
Immagino di no.
669
00:39:25,270 --> 00:39:26,903
Ehi, tutto bene?
670
00:39:28,549 --> 00:39:29,651
Penso di sì.
671
00:39:30,116 --> 00:39:31,127
Non lo so.
672
00:39:31,874 --> 00:39:32,894
Senti...
673
00:39:33,353 --> 00:39:35,368
Non ti conosco da molto tempo,
674
00:39:36,124 --> 00:39:37,806
ma quello che so è...
675
00:39:38,557 --> 00:39:39,898
Che sei una sopravvissuta.
676
00:39:41,034 --> 00:39:42,449
Qualsiasi cosa accada,
677
00:39:42,821 --> 00:39:43,932
ce la farai.
678
00:40:00,184 --> 00:40:01,227
Eve?
679
00:40:04,436 --> 00:40:06,035
Non ti chiedo di scegliere.
680
00:40:06,459 --> 00:40:07,912
Non oggi, almeno.
681
00:40:10,473 --> 00:40:13,511
So che adesso è tutto incerto,
ma quello che so...
682
00:40:13,521 --> 00:40:14,930
È che la mia vita...
683
00:40:15,995 --> 00:40:17,487
Non è niente senza di te.
684
00:40:20,765 --> 00:40:22,223
E voglio che tu sappia...
685
00:40:23,415 --> 00:40:25,522
Che qualsiasi cosa accada, farò...
686
00:40:26,908 --> 00:40:29,196
Tutto il possibile per riconquistarti.
687
00:40:37,615 --> 00:40:38,663
Guardate.
688
00:40:52,432 --> 00:40:53,679
E adesso?
689
00:41:00,237 --> 00:41:01,595
Ok, ci siamo.
690
00:41:03,384 --> 00:41:04,762
#NoSpoiler
691
00:41:04,772 --> 00:41:07,377
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
46458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.