All language subtitles for La Brea - 02x05 - The Heist.NTb+ION10+GOSSIP.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,983 --> 00:00:03,945 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 2 00:00:04,481 --> 00:00:06,973 Negli episodi precedenti... 3 00:00:06,983 --> 00:00:09,948 Dobbiamo mostrarlo al capo del mio dipartimento di geologia alla CalTech. 4 00:00:09,958 --> 00:00:13,730 - La dottoressa Caroline Clark. - Lei sa chi è Isaiah, vero? 5 00:00:13,740 --> 00:00:15,006 È mio figlio. 6 00:00:15,016 --> 00:00:16,414 Ma questo significherebbe... 7 00:00:16,424 --> 00:00:17,552 Che lei è mia nonna. 8 00:00:17,562 --> 00:00:19,834 Izzy crede che io e Gavin ci siamo lasciati per la sua gamba. 9 00:00:19,844 --> 00:00:21,612 Devi dirle la verità. 10 00:00:21,622 --> 00:00:24,066 Le cose tra me e tuo padre erano già a pezzi. 11 00:00:24,076 --> 00:00:25,275 E Levi... 12 00:00:25,285 --> 00:00:26,882 Mi è stato vicino. 13 00:00:26,892 --> 00:00:28,973 Il Lazarus usa la roccia nera delle caverne 14 00:00:28,983 --> 00:00:30,786 come carburante per alimentare il portale. 15 00:00:30,796 --> 00:00:32,564 Gli Esiliati manderanno un altro carico. 16 00:00:32,574 --> 00:00:35,724 E noi lo dirotteremo. Questa è la nostra via d'accesso. 17 00:00:36,598 --> 00:00:37,598 Oh, no. 18 00:00:39,969 --> 00:00:40,980 Forza! 19 00:00:41,383 --> 00:00:42,597 Rebecca! 20 00:00:42,607 --> 00:00:43,743 Rebecca, resta con me. 21 00:00:43,753 --> 00:00:45,789 - È morta. - Cosa faremo ora? 22 00:00:45,799 --> 00:00:49,426 Andremo alle caverne, dirotteremo il carico e lo consegneremo noi. 23 00:00:50,925 --> 00:00:52,793 E poi ci riprenderemo i nostri figli. 24 00:00:53,777 --> 00:00:55,232 Questa è la mappa delle caverne. 25 00:00:55,242 --> 00:00:57,679 Da qui parte il carico di roccia nera. 26 00:00:57,689 --> 00:01:00,045 Una volta partito, dirotteremo il carro, 27 00:01:00,055 --> 00:01:01,509 andremo al Lazarus 28 00:01:01,519 --> 00:01:03,304 e ci riprenderemo Josh e Riley. 29 00:01:03,314 --> 00:01:05,184 Quante guardie ci sono di solito? 30 00:01:05,194 --> 00:01:07,103 Cinque o dieci alla volta. 31 00:01:07,113 --> 00:01:08,313 Tutte armate. 32 00:01:09,338 --> 00:01:12,102 Sarebbe più facile escogitare un piano sapendo la topografia esatta 33 00:01:12,112 --> 00:01:13,774 e i movimenti delle guardie. 34 00:01:14,562 --> 00:01:17,097 - Magari avessimo foto satellitari. - Beh, abbiamo... 35 00:01:17,107 --> 00:01:18,807 La versione del 10.000 a.C. 36 00:01:19,408 --> 00:01:21,254 Qui c'è un promontorio. 37 00:01:22,174 --> 00:01:24,278 Da lì potremo osservare le guardie, 38 00:01:24,288 --> 00:01:25,369 i carri... 39 00:01:25,379 --> 00:01:26,563 Tutto, insomma. 40 00:01:27,545 --> 00:01:29,134 Mettiamo il caso di farcela. 41 00:01:30,098 --> 00:01:32,188 Cosa faremo una volta arrivati all'edificio? 42 00:01:33,553 --> 00:01:36,251 La Aldridge aveva detto che con questa si accede alla stanza del portale. 43 00:01:36,583 --> 00:01:38,882 Attraversiamo il portale verso il 1988. 44 00:01:39,426 --> 00:01:42,391 Dobbiamo sperare che l'informazione che ci ha dato sia vera. 45 00:01:46,415 --> 00:01:48,197 C'è solo un modo per scoprirlo. 46 00:01:48,927 --> 00:01:50,639 Raduniamo tutti e andiamo. 47 00:01:51,043 --> 00:01:52,122 - Sì. - Ok. 48 00:01:55,582 --> 00:01:57,266 Ehi... ascolta. 49 00:01:59,917 --> 00:02:01,511 Abbiamo tanto di cui parlare. 50 00:02:03,457 --> 00:02:05,293 Parleremo al momento giusto. 51 00:02:08,429 --> 00:02:09,545 Non adesso. 52 00:02:16,814 --> 00:02:17,839 Ehi. 53 00:02:18,464 --> 00:02:19,924 Stiamo per andare. 54 00:02:22,543 --> 00:02:24,101 Volevo salutarti. 55 00:02:25,029 --> 00:02:27,531 So che verresti anche tu, se stessi bene. 56 00:02:27,541 --> 00:02:28,603 Ma... 57 00:02:28,968 --> 00:02:32,256 Andare al forte con Paara è la decisione giusta per te. 58 00:02:33,748 --> 00:02:37,080 È strano. Stando qui, mi ero quasi convinto di star bene. 59 00:02:37,090 --> 00:02:38,237 Ascolta... 60 00:02:38,247 --> 00:02:39,580 Ci rivedremo. 61 00:02:40,324 --> 00:02:41,472 Lo spero. 62 00:02:42,473 --> 00:02:43,545 Eve? 63 00:02:43,555 --> 00:02:44,571 Ehi. 64 00:02:45,360 --> 00:02:47,241 - Siamo pronti a partire. - Ok. 65 00:02:47,251 --> 00:02:48,410 Credo... 66 00:02:48,863 --> 00:02:50,913 Credo che prima dovremmo parlare con Izzy. 67 00:02:52,133 --> 00:02:53,701 Ok, arrivo subito. 68 00:02:53,711 --> 00:02:54,740 Ok. 69 00:02:59,194 --> 00:03:02,337 Ora che Gavin è qui, immagino le cose siano più complicate. 70 00:03:04,676 --> 00:03:06,554 Ho notato che tu e Levi vi siete... 71 00:03:07,332 --> 00:03:08,366 Avvicinati. 72 00:03:11,039 --> 00:03:12,390 Cosa hai intenzione di fare? 73 00:03:12,757 --> 00:03:13,927 Non lo so... 74 00:03:15,115 --> 00:03:17,750 Non ero neanche sicura che avrei rivisto Gavin. 75 00:03:18,761 --> 00:03:20,049 Mi sembra che... 76 00:03:20,684 --> 00:03:23,671 Tutti i problemi che avevo prima mi abbiano seguito fin qui. 77 00:03:23,681 --> 00:03:25,219 Se fossi il tuo psicologo... 78 00:03:25,971 --> 00:03:27,123 Sai cosa ti direi? 79 00:03:27,700 --> 00:03:28,707 No. 80 00:03:29,147 --> 00:03:30,762 Se lo lasci covare, 81 00:03:30,772 --> 00:03:32,346 causerà più dolore, 82 00:03:33,028 --> 00:03:34,080 a tutti. 83 00:03:35,255 --> 00:03:36,516 Anche se è dura... 84 00:03:37,652 --> 00:03:39,870 Dovrai fare una scelta, prima o poi. 85 00:03:44,795 --> 00:03:46,266 Devo proprio andare. 86 00:03:46,276 --> 00:03:47,310 Lo so. 87 00:03:47,974 --> 00:03:49,129 Mi mancherai. 88 00:03:49,139 --> 00:03:50,210 Anche tu. 89 00:04:18,896 --> 00:04:19,912 Iz? 90 00:04:20,817 --> 00:04:21,851 Ehi. 91 00:04:22,864 --> 00:04:24,034 Stai bene? 92 00:04:24,791 --> 00:04:26,537 Volevo dire addio alla Aldridge. 93 00:04:27,258 --> 00:04:29,639 Se non fosse stato per lei, ora non saremmo qui insieme. 94 00:04:30,069 --> 00:04:31,311 Vieni qui. 95 00:04:34,325 --> 00:04:36,151 La Aldridge mi ha detto che mia madre 96 00:04:36,161 --> 00:04:37,291 ci aiuterà. 97 00:04:37,929 --> 00:04:39,109 A quanto pare, 98 00:04:39,119 --> 00:04:42,189 i miei genitori sono gli scienziati che hanno costruito l'edificio. 99 00:04:44,334 --> 00:04:46,504 Tua madre si trova nel 1988. 100 00:04:47,124 --> 00:04:50,020 - Non ha alcun senso. - So solo che ho passato la vita 101 00:04:50,030 --> 00:04:52,322 a cercare di capire da dove venissero i miei genitori 102 00:04:52,734 --> 00:04:54,998 e ora forse riusciremo a riprenderci Josh 103 00:04:55,551 --> 00:04:57,619 e finalmente potrei avere delle risposte. 104 00:04:58,715 --> 00:05:00,308 Quando partiamo per le caverne? 105 00:05:01,752 --> 00:05:02,767 Izzy... 106 00:05:03,865 --> 00:05:05,551 - Vengo con voi. - Iz... 107 00:05:05,561 --> 00:05:08,497 Ho parlato con Paara, puoi aspettare al forte finché non torniamo. 108 00:05:08,507 --> 00:05:10,358 - Mamma? - Lì sarai al sicuro. 109 00:05:10,368 --> 00:05:12,402 Ty e Paara si prenderanno cura di te. 110 00:05:12,412 --> 00:05:14,600 - Mamma. - Izzy, siamo stati fortunati a uscire da lì 111 00:05:14,610 --> 00:05:17,369 una volta. Non esiste. È troppo pericoloso per te. 112 00:05:17,379 --> 00:05:19,802 Sono in pericolo dal momento in cui sono arrivata qui. 113 00:05:20,316 --> 00:05:21,597 Vengo con voi. 114 00:05:22,021 --> 00:05:24,085 Resteremo insieme. 115 00:05:24,095 --> 00:05:25,478 Fine della discussione. 116 00:05:35,465 --> 00:05:36,757 Se acconsentiremo... 117 00:05:37,128 --> 00:05:38,598 Devi promettere... 118 00:05:38,938 --> 00:05:41,112 Che farai tutto quello che diremo. 119 00:05:41,122 --> 00:05:43,231 - Tutto. - Senza eccezioni. 120 00:05:47,634 --> 00:05:48,770 Va bene. 121 00:05:48,780 --> 00:05:50,211 Raduniamo tutti 122 00:05:50,221 --> 00:05:51,687 e partiamo per le caverne. 123 00:05:52,371 --> 00:05:53,476 Andiamo. 124 00:06:01,186 --> 00:06:02,830 A volte ti guardi intorno... 125 00:06:02,840 --> 00:06:05,728 Vedi questi paesaggi naturali... 126 00:06:05,738 --> 00:06:07,787 E non puoi fare a meno di meravigliarti. 127 00:06:10,097 --> 00:06:11,138 Che c'è? 128 00:06:12,226 --> 00:06:14,268 Non devi far finta di stare bene. 129 00:06:14,931 --> 00:06:16,847 So che sei sconvolto per la Aldridge. 130 00:06:17,233 --> 00:06:18,248 Sai che c'è? 131 00:06:18,258 --> 00:06:21,718 Non me la prenderò con te per avermi mentito per giorni. 132 00:06:22,074 --> 00:06:24,059 Ma se vuoi parlare... 133 00:06:25,003 --> 00:06:26,712 Io ti ascolterò. 134 00:06:28,212 --> 00:06:29,356 Sto bene. 135 00:06:29,366 --> 00:06:30,378 Davvero. 136 00:06:31,292 --> 00:06:34,337 Come ti pare. Succhiare quell'affare non ti farà sentire meglio. 137 00:06:36,188 --> 00:06:38,032 So cosa stai passando, perciò... 138 00:06:40,950 --> 00:06:43,089 La Aldridge mi stava dando una possibilità. 139 00:06:43,099 --> 00:06:45,723 - Di fare cosa? - Di proteggere le persone a cui tengo. 140 00:06:45,733 --> 00:06:49,042 Quello che stiamo facendo ora, è molto pericoloso, ok? 141 00:06:49,052 --> 00:06:50,821 Molti di voi non dovevano stare qui. 142 00:06:50,831 --> 00:06:52,927 Non volevo mettere in pericolo nessuno. 143 00:06:53,274 --> 00:06:56,537 E ora la Aldridge è morta e io sono solo un grosso grasso fallimento. 144 00:06:56,974 --> 00:06:58,122 Di nuovo. 145 00:06:58,132 --> 00:06:59,443 In che senso di nuovo? 146 00:07:01,981 --> 00:07:03,291 Non importa. 147 00:07:11,510 --> 00:07:14,834 Izzy sembra un po' strana nei confronti di Levi, dopo l'attacco dei lupi. 148 00:07:15,242 --> 00:07:16,263 Già. 149 00:07:17,347 --> 00:07:18,400 Lo sa? 150 00:07:20,866 --> 00:07:22,253 Sì, gliel'ho detto. 151 00:07:24,425 --> 00:07:26,384 Eve, ha tanto a cui pensare adesso. 152 00:07:26,394 --> 00:07:29,810 - Non avresti dovuto. - Lo so, è che non potevo più mentirle. 153 00:07:30,597 --> 00:07:31,647 Cosa ha detto? 154 00:07:32,002 --> 00:07:33,834 Era un po' arrabbiata, ovviamente. 155 00:07:34,212 --> 00:07:37,607 Ti vuole bene e vuole sapere cosa significa questo per la nostra famiglia. 156 00:07:40,480 --> 00:07:42,152 La verità è che... 157 00:07:42,162 --> 00:07:43,729 Nelle mie visioni... 158 00:07:43,739 --> 00:07:45,485 Ho visto voi due avvicinarvi. 159 00:07:46,727 --> 00:07:49,325 Senti, so cosa ti ho fatto passare, ok? 160 00:07:49,335 --> 00:07:51,116 - So che è colpa mia... - Non è... 161 00:07:51,126 --> 00:07:53,323 Vorrei tornare indietro e cambiare le cose, ma non posso. 162 00:07:53,333 --> 00:07:55,985 Ma non rinuncerò a noi due, ok? 163 00:07:57,187 --> 00:07:58,267 Ti amo. 164 00:08:01,556 --> 00:08:03,149 E so che tu mi ami ancora. 165 00:08:11,778 --> 00:08:13,872 Iz. Iz. Vai dietro all'albero. Forza! 166 00:08:26,902 --> 00:08:27,905 Eve. 167 00:08:29,104 --> 00:08:30,107 Virgil. 168 00:08:32,980 --> 00:08:34,315 Come sei scappato? 169 00:08:34,325 --> 00:08:37,049 Un altro prigioniero ha provato a fuggire. 170 00:08:37,059 --> 00:08:38,683 Le guardie erano distratte. 171 00:08:38,693 --> 00:08:40,683 Ho colto l'opportunità e sono fuggito. 172 00:08:41,490 --> 00:08:42,890 Voi che ci fate qui? 173 00:08:44,714 --> 00:08:46,652 Stiamo tornando alle caverne. 174 00:08:46,662 --> 00:08:48,004 Siete pazzi? 175 00:08:48,834 --> 00:08:50,198 Perché volete farlo? 176 00:08:50,208 --> 00:08:52,489 In quel posto ci sono più guardie che mai. 177 00:08:52,499 --> 00:08:54,069 Perché? Che succede? 178 00:08:54,079 --> 00:08:57,467 Stanno chiudendo la miniera, portano i prigionieri in un altro posto. 179 00:08:59,876 --> 00:09:01,113 Ascoltatemi. 180 00:09:02,095 --> 00:09:04,556 Tornare lì è una missione suicida. Lo capite? 181 00:09:05,006 --> 00:09:06,206 Lo capite? 182 00:09:06,216 --> 00:09:08,903 E si inizia alla grande. 183 00:09:15,772 --> 00:09:18,046 La Brea - Stagione 2 Episodio 5 - "The Heist" 184 00:09:18,056 --> 00:09:20,595 Traduzione: Saturn_, Sparacina, Claire_096, poppiludo 185 00:09:20,605 --> 00:09:22,715 Traduzione: pili, whataboutklaus, MalecKai 186 00:09:22,725 --> 00:09:24,133 Revisione: ximi 187 00:09:24,143 --> 00:09:25,263 #NoSpoiler 188 00:09:26,189 --> 00:09:27,581 Tu! Spostalo! 189 00:09:29,113 --> 00:09:32,068 Caricate il carro, forza! Andiamo. 190 00:09:34,890 --> 00:09:36,372 Ecco il carro. 191 00:09:36,382 --> 00:09:38,283 Lo stanno riempiendo di roccia nera. 192 00:09:38,833 --> 00:09:40,204 Ma come ci arriviamo? 193 00:09:40,608 --> 00:09:41,931 Ottima domanda. 194 00:09:41,941 --> 00:09:43,443 Forza, veloci, là dentro. Su. 195 00:09:43,453 --> 00:09:45,117 Che sta succedendo là? 196 00:09:45,127 --> 00:09:46,498 Ve l'ho detto prima. 197 00:09:46,508 --> 00:09:49,023 Le guardie li stanno portando in un'altra miniera nell'entroterra. 198 00:09:49,033 --> 00:09:50,800 Considerata come l'inferno sulla Terra. 199 00:09:51,181 --> 00:09:53,753 Un caldo brutale... sempre se sopravvivono la traversata. 200 00:09:54,318 --> 00:09:56,201 Sembra proprio che dovremmo aiutare anche loro. 201 00:09:56,537 --> 00:09:58,612 Il carico partirà da un momento all'altro. 202 00:09:58,622 --> 00:10:00,394 Noi dobbiamo entrare in quell'edificio. 203 00:10:00,404 --> 00:10:03,222 - Vuoi che quelle persone muoiano? - No, certo che no. 204 00:10:03,796 --> 00:10:06,028 Se vuoi aiutarli, dovremmo dividerci. 205 00:10:06,649 --> 00:10:07,922 D'accordo, andiamo. 206 00:10:09,557 --> 00:10:10,567 Già. 207 00:10:10,577 --> 00:10:13,472 Eve, Gavin, Izzy, voi venite con me. Prenderemo il carro. 208 00:10:13,482 --> 00:10:16,137 Levi, Scott, Lucas, voi aiuterete i prigionieri. 209 00:10:16,147 --> 00:10:17,799 Sì, sarà una passeggiata. 210 00:10:18,149 --> 00:10:20,313 - Come posso aiutarvi? - Mettendoti al sicuro. 211 00:10:20,752 --> 00:10:23,184 Torna alla nostra radura. È a circa 16 chilometri verso ovest. 212 00:10:23,194 --> 00:10:24,516 Forza, sbrigatevi. 213 00:10:25,019 --> 00:10:26,405 Ti prego, stai attenta. 214 00:10:31,672 --> 00:10:32,739 Iz... 215 00:10:33,527 --> 00:10:35,787 So che la mamma ti ha detto di lei e Levi. 216 00:10:36,135 --> 00:10:38,425 E allora perché mi sembri così calmo? 217 00:10:40,161 --> 00:10:42,972 Perché la cosa più importante adesso è riprenderci Josh. 218 00:10:44,115 --> 00:10:45,145 D'accordo? 219 00:10:47,700 --> 00:10:48,708 Va bene. 220 00:10:49,616 --> 00:10:50,632 Ok. 221 00:10:53,488 --> 00:10:55,081 Non... non posso crederci. 222 00:10:56,529 --> 00:10:58,141 Tu sei mio... nipote? 223 00:10:59,010 --> 00:11:01,459 Signora, non è l'unica a essere sconvolta. 224 00:11:01,469 --> 00:11:02,544 Voglio dire... 225 00:11:03,716 --> 00:11:04,852 Nonna? 226 00:11:09,474 --> 00:11:11,454 Rivedo molto Isaiah in te. 227 00:11:15,064 --> 00:11:16,530 Com'è mio figlio? 228 00:11:18,105 --> 00:11:19,962 È un... bambino molto coraggioso. 229 00:11:21,014 --> 00:11:23,213 E crescendo diventa un adulto... 230 00:11:23,223 --> 00:11:24,552 Ancora più coraggioso. 231 00:11:26,424 --> 00:11:28,189 Ha commesso degli errori, però... 232 00:11:28,730 --> 00:11:30,145 Però ha imparato da essi. 233 00:11:30,671 --> 00:11:32,798 Mi... mi sono persa così tanto. 234 00:11:33,545 --> 00:11:35,593 Un attimo, scusate, ma tutto questo 235 00:11:35,603 --> 00:11:36,987 non ha senso. 236 00:11:37,410 --> 00:11:40,052 Credevo che suo padre fosse del 10.000 a.C., quindi... 237 00:11:40,471 --> 00:11:42,707 Che cosa ci fa nel 1988? 238 00:11:46,634 --> 00:11:49,466 Tuo padre non è nato nel 10.000 a.C. 239 00:11:50,076 --> 00:11:51,569 È nato nel futuro. 240 00:11:52,763 --> 00:11:54,441 Ferma un attimo. Viene dal futuro? 241 00:11:56,373 --> 00:11:59,240 Siamo andati nel 10.000 a.C. come parte di un esperimento. 242 00:11:59,250 --> 00:12:01,700 Stavamo cercando di salvare il nostro mondo, ma... 243 00:12:01,710 --> 00:12:03,384 Abbiamo fatto più male che bene. 244 00:12:03,394 --> 00:12:05,556 Ecco perché sono venuta nel 1988. Sto... 245 00:12:05,566 --> 00:12:07,781 Sto cercando di rimediare a quegli errori. 246 00:12:07,791 --> 00:12:08,907 Errori? 247 00:12:08,917 --> 00:12:11,035 - Tipo? - Le voragini... 248 00:12:11,045 --> 00:12:12,307 E il maremoto. 249 00:12:15,105 --> 00:12:16,741 È difficile da spiegare, però... 250 00:12:16,751 --> 00:12:18,960 Il nostro lavoro ha causato tutto questo. 251 00:12:20,119 --> 00:12:21,653 È assurdo. 252 00:12:21,663 --> 00:12:24,526 Ma ancora non si spiega perché è venuta nell'88. 253 00:12:24,536 --> 00:12:27,953 I primi esperimenti teorici sui viaggi nel tempo sono iniziati negli anni '80. 254 00:12:27,963 --> 00:12:30,233 Mi servivano quei dati per completare il mio lavoro. 255 00:12:30,243 --> 00:12:34,025 Quando avrò finito, riporterò tutto nel 10.000 a.C. e fermerò le voragini, 256 00:12:34,035 --> 00:12:35,537 una volta per tutte. 257 00:12:35,547 --> 00:12:36,805 Ok... 258 00:12:36,815 --> 00:12:38,133 Come possiamo aiutare? 259 00:12:38,753 --> 00:12:40,394 Per prima cosa, devo trovare Isaiah. 260 00:12:40,404 --> 00:12:41,464 No. 261 00:12:41,474 --> 00:12:43,373 - Non può. - È mio figlio. 262 00:12:43,383 --> 00:12:46,775 Se fa qualcosa che impedirà a Isaiah di essere adottato e... 263 00:12:46,785 --> 00:12:48,870 Di crescere e diventare Gavin Harris... 264 00:12:49,903 --> 00:12:51,969 Praticamente smetterò di esistere. 265 00:12:54,720 --> 00:12:55,797 D'accordo... 266 00:12:56,292 --> 00:12:57,463 Non farò niente. 267 00:12:59,304 --> 00:13:01,461 Franklin dice che potrebbe aiutarci a spargere la voce, 268 00:13:01,471 --> 00:13:05,806 convincere tutti riguardo al maremoto. Dice che accadrà nelle prossime 72 ore. 269 00:13:07,295 --> 00:13:08,365 Posso aiutarvi. 270 00:13:08,697 --> 00:13:12,207 I dati sono nel mio ufficio. Devo riguardarli e capire come agire. 271 00:13:12,217 --> 00:13:13,932 Incontriamoci là tra due ore. 272 00:13:13,942 --> 00:13:14,991 Ok. 273 00:13:17,358 --> 00:13:18,402 Grazie. 274 00:13:26,945 --> 00:13:28,010 Andate, forza. 275 00:13:29,590 --> 00:13:30,614 Chi è quello? 276 00:13:31,060 --> 00:13:32,823 - Veloci. - È Taamet. 277 00:13:33,460 --> 00:13:35,044 Dirige le operazioni. 278 00:13:35,054 --> 00:13:36,390 E quelli sono i conducenti? 279 00:13:36,400 --> 00:13:37,556 - Più veloci. - Già. 280 00:13:37,566 --> 00:13:39,731 Lo facciamo fuori e prendiamo il carro? 281 00:13:39,741 --> 00:13:41,736 No, non possiamo. Siamo troppo esposti. 282 00:13:42,166 --> 00:13:43,519 E allora che cosa facciamo? 283 00:13:43,529 --> 00:13:45,642 Aspettiamo finché le guardie non partono. 284 00:13:45,652 --> 00:13:46,747 Le seguiamo... 285 00:13:47,366 --> 00:13:48,897 E poi facciamo la nostra mossa. 286 00:13:49,420 --> 00:13:51,727 Sì, sono d'accordo. Andiamocene di qua. 287 00:13:57,331 --> 00:14:00,082 C'è un posto a circa 400 metri a ovest da qui dove... 288 00:14:08,808 --> 00:14:10,616 Eve? Iz? Ehi, state bene? 289 00:14:10,626 --> 00:14:12,320 - Sì, sì. - Ok. 290 00:14:12,330 --> 00:14:13,603 Cos'è stato? 291 00:14:14,464 --> 00:14:17,285 Una trappola esplosiva. Devono essere stati gli Esiliati. 292 00:14:18,487 --> 00:14:20,174 Siamo di nuovo nelle caverne. 293 00:14:21,607 --> 00:14:23,847 E non siamo i primi a cadere nella trappola. 294 00:14:32,210 --> 00:14:33,506 Ma che cavolo! 295 00:14:35,736 --> 00:14:37,421 Mamma, ho qualcosa sulla schiena. 296 00:14:48,066 --> 00:14:49,376 Oh, mio Dio, toglilo. 297 00:14:51,647 --> 00:14:54,111 - Odio i ragni. - Lo so, tesoro. 298 00:14:54,121 --> 00:14:57,057 Va tutto bene, l'ha tolto. Ehi, va tutto bene. 299 00:14:57,067 --> 00:14:58,156 Oh, mio Dio. 300 00:14:58,549 --> 00:14:59,791 Sono ovunque. 301 00:15:14,023 --> 00:15:15,316 State indietro. 302 00:15:15,326 --> 00:15:16,495 Dietro di me. 303 00:15:16,505 --> 00:15:18,594 Izzy, ascoltami. Respira. 304 00:15:19,076 --> 00:15:20,128 Respira. 305 00:15:20,138 --> 00:15:21,263 Respira. 306 00:15:21,968 --> 00:15:23,209 Dei respiri profondi. 307 00:15:25,471 --> 00:15:27,074 Da qui estraevano la roccia. 308 00:15:27,084 --> 00:15:28,646 Devono aver buttato giù le mura. 309 00:15:28,967 --> 00:15:31,166 - Andiamo, Izzy! Forza! - Non ce la faccio. 310 00:15:31,176 --> 00:15:33,918 Devi solo passare attraverso quell'apertura nel muro, ok? 311 00:15:33,928 --> 00:15:35,566 Devi respirare e camminare. 312 00:15:36,264 --> 00:15:37,647 Andiamo, Izzy! 313 00:15:37,657 --> 00:15:39,736 - Iz! Izzy! - Un piede alla volta, vai! 314 00:15:39,746 --> 00:15:40,986 Ti prego... 315 00:15:40,996 --> 00:15:43,143 - Izzy? - Non ce la faccio, sul serio! 316 00:15:43,799 --> 00:15:45,777 - Vai, vai, vai! - Ok. 317 00:15:46,522 --> 00:15:47,522 Eve. 318 00:15:49,307 --> 00:15:50,361 Vai, Eve. 319 00:15:51,557 --> 00:15:53,522 Sam? Sam, forza. 320 00:15:53,986 --> 00:15:55,771 Andiamo. Dai, Sam! Andiamo! 321 00:15:58,235 --> 00:15:59,271 Vai! 322 00:16:07,564 --> 00:16:09,153 Ehi. Ehi. 323 00:16:20,556 --> 00:16:21,960 Cogliamoli di sorpresa. 324 00:16:21,970 --> 00:16:23,627 E come facciamo? 325 00:16:24,056 --> 00:16:25,546 Troppo campo aperto. 326 00:16:25,556 --> 00:16:27,630 Ok, allora li seguiamo e aspettiamo una zona coperta. 327 00:16:27,640 --> 00:16:30,074 Anche se ci fosse, sono in troppi. 328 00:16:30,457 --> 00:16:31,850 Ci servono più uomini. 329 00:16:34,573 --> 00:16:35,582 Aspettate. 330 00:16:36,278 --> 00:16:38,519 - Stanno andando a nord. - E quindi? 331 00:16:38,529 --> 00:16:40,358 Stanno andando verso il villaggio di Paara. 332 00:16:40,368 --> 00:16:42,056 È a pochi chilometri da qui. 333 00:16:43,216 --> 00:16:46,501 Voi continuate a seguirli. Vi raggiungo appena posso, ok? 334 00:16:49,081 --> 00:16:50,954 Gli piace fare l'eroe, dico bene? 335 00:16:52,974 --> 00:16:54,679 No. No, no, no. 336 00:16:54,689 --> 00:16:56,241 Oh, Dio, ti prego, non oggi. 337 00:16:56,251 --> 00:16:57,724 È finito, basta. 338 00:16:57,734 --> 00:16:59,876 Non hai capito, ne ho bisogno. 339 00:17:00,342 --> 00:17:02,357 Beh, non mi sembra tu possa comprarne qui. 340 00:17:02,367 --> 00:17:04,528 Vedi di trovare una soluzione. E fai veloce. 341 00:17:05,623 --> 00:17:06,675 Va tutto bene. 342 00:17:07,028 --> 00:17:08,072 Va tutto bene. 343 00:17:08,428 --> 00:17:09,964 Va tutto a meraviglia. 344 00:17:13,232 --> 00:17:14,347 Devo dirlo, 345 00:17:14,357 --> 00:17:16,177 è bello essere qui. 346 00:17:16,187 --> 00:17:17,499 È bello averti qui. 347 00:17:24,510 --> 00:17:26,313 Non fare caso a loro, sono solo curiosi. 348 00:17:26,849 --> 00:17:29,367 Non sono sicuro che "curiosi" sia l'aggettivo giusto. 349 00:17:30,760 --> 00:17:32,731 Non sono abituati a vedermi in compagnia. 350 00:17:32,741 --> 00:17:34,898 Specialmente con qualcuno del Popolo del Cielo. 351 00:17:35,483 --> 00:17:36,537 Dagli tempo. 352 00:17:40,715 --> 00:17:41,932 Quanto è passato? 353 00:17:42,715 --> 00:17:44,381 Da quando stavi con tuo marito? 354 00:17:46,742 --> 00:17:47,903 Molti anni. 355 00:17:50,691 --> 00:17:52,888 Puoi parlarmi di lui, se vuoi. 356 00:17:53,870 --> 00:17:55,518 Ascoltare fa parte del mio lavoro. 357 00:18:01,636 --> 00:18:03,137 È stato il mio primo amore. 358 00:18:04,760 --> 00:18:07,168 Volevamo mettere su famiglia, ma è morto. 359 00:18:07,940 --> 00:18:09,287 Oh, Paara. 360 00:18:09,297 --> 00:18:11,168 Mi dispiace tanto. Cos'è successo? 361 00:18:12,865 --> 00:18:14,687 Onestamente, preferirei non parlarne. 362 00:18:15,651 --> 00:18:17,095 C'è voluto molto tempo, 363 00:18:18,409 --> 00:18:20,292 ma sono riuscita a superare quel dolore. 364 00:18:20,820 --> 00:18:22,718 Sono finalmente pronta a essere felice... 365 00:18:24,003 --> 00:18:25,003 Con te. 366 00:18:33,221 --> 00:18:34,534 L'uscita posteriore 367 00:18:34,544 --> 00:18:36,232 dev'essere in fondo a questo tunnel. 368 00:18:36,846 --> 00:18:37,846 Aspettate. 369 00:18:38,337 --> 00:18:39,747 No, no, no, no. 370 00:18:40,640 --> 00:18:41,872 L'hanno chiusa. 371 00:18:43,024 --> 00:18:44,239 Siamo in trappola. 372 00:18:45,346 --> 00:18:47,685 Dobbiamo arrivare a quel carro prima che parta. 373 00:18:48,167 --> 00:18:49,167 Sam... 374 00:18:50,417 --> 00:18:52,532 Le guardie erano impegnate a risistemare tutto. 375 00:18:52,542 --> 00:18:55,238 Se sono distratte, forse riusciamo a svignarcela. 376 00:18:55,248 --> 00:18:57,077 Esatto. Ok, guarda qui. 377 00:18:57,087 --> 00:18:59,105 Il cancello principale è qui. 378 00:18:59,783 --> 00:19:00,890 Da questa parte. 379 00:19:02,532 --> 00:19:04,505 Rimanete qui, vado a dare un'occhiata. 380 00:19:04,515 --> 00:19:06,312 Rimani con la tua famiglia, Gavin. 381 00:19:06,322 --> 00:19:07,397 Torno subito. 382 00:19:10,917 --> 00:19:13,676 Se non arriviamo in tempo, non riusciremo a recuperare Josh. 383 00:19:14,015 --> 00:19:15,729 So che sei spaventata, 384 00:19:16,249 --> 00:19:18,734 ma faremo tutto il possibile per riprendercelo. 385 00:19:19,182 --> 00:19:21,763 Siamo arrivati fin qui, no? Non ci fermeremo. 386 00:19:22,933 --> 00:19:23,936 Ok? 387 00:19:25,811 --> 00:19:26,815 Sì. 388 00:19:38,239 --> 00:19:40,207 Sarà sempre così d'ora in poi? 389 00:19:40,977 --> 00:19:42,675 Fingere che vada tutto bene... 390 00:19:44,727 --> 00:19:46,249 Quando chiaramente non è così? 391 00:19:46,580 --> 00:19:48,686 Iz, non è il momento. 392 00:19:49,502 --> 00:19:50,522 Sì, invece. 393 00:19:51,576 --> 00:19:53,495 Voglio che siamo di nuovo una famiglia. 394 00:19:53,892 --> 00:19:56,188 Per questo lo stiamo facendo. O almeno lo pensavo. 395 00:19:56,198 --> 00:19:58,420 So che è complicato in questo momento. 396 00:19:58,430 --> 00:19:59,599 Non deve esserlo. 397 00:20:01,098 --> 00:20:03,103 Ami papà... vero? 398 00:20:03,113 --> 00:20:04,507 Izzy, ti prego. 399 00:20:04,517 --> 00:20:06,156 No, se ami qualcuno, 400 00:20:06,541 --> 00:20:08,401 dovresti voler stare con lui. 401 00:20:10,864 --> 00:20:12,445 Iz, non dare la colpa a tua madre, 402 00:20:12,455 --> 00:20:13,471 ok? 403 00:20:14,608 --> 00:20:16,439 Abbiamo problemi per delle cose che ho fatto. 404 00:20:16,449 --> 00:20:18,422 Le visioni non erano colpa tua. 405 00:20:19,499 --> 00:20:21,184 Ok? E stai cercando di rimediare. 406 00:20:24,538 --> 00:20:26,082 Dovrà pur contare qualcosa. 407 00:20:27,638 --> 00:20:28,641 No? 408 00:20:32,230 --> 00:20:34,362 Ehi, penso di aver trovato una via d'uscita. 409 00:20:36,734 --> 00:20:37,738 Andiamo. 410 00:20:46,907 --> 00:20:48,827 Mi scusi, sto cercando la dottoressa Clark. 411 00:20:48,837 --> 00:20:51,843 - Non c'è. - Non era neanche nel suo ufficio. 412 00:20:51,853 --> 00:20:55,002 Beh, non è lì. Mi ha chiesto di sostituirla per la lezione 413 00:20:55,012 --> 00:20:56,726 e per i ricevimenti. 414 00:20:56,736 --> 00:20:57,962 Sa dov'è andata? 415 00:20:57,972 --> 00:21:00,134 Ha detto soltanto che era una questione familiare. 416 00:21:00,144 --> 00:21:01,148 Aspetti. 417 00:21:02,207 --> 00:21:03,555 So che sembrerà strano, 418 00:21:03,565 --> 00:21:06,579 ma credo che la dottoressa Clark stia facendo uno sbaglio enorme. 419 00:21:06,589 --> 00:21:08,554 Per favore, se sa qualcos'altro, 420 00:21:08,564 --> 00:21:10,104 me lo deve dire. 421 00:21:10,114 --> 00:21:12,493 So solo che quando mi ha chiesto di sostituirla, 422 00:21:12,503 --> 00:21:15,194 era al telefono con i servizi sociali. 423 00:21:17,614 --> 00:21:19,058 Adotterà Isaiah. 424 00:21:20,256 --> 00:21:21,271 Oh, no. 425 00:21:22,285 --> 00:21:23,322 Torno subito. 426 00:21:27,661 --> 00:21:30,091 - Sono qui per un'adozione. - Solo un momento, per favore. 427 00:21:32,104 --> 00:21:34,268 Servizi sociali, come posso aiutarla? 428 00:21:52,611 --> 00:21:53,649 Dai! 429 00:21:58,492 --> 00:21:59,840 Basta, è finito. 430 00:22:00,163 --> 00:22:03,026 - Lascia perdere. - Lo trovo rassicurante, ok? Lasciami stare. 431 00:22:09,381 --> 00:22:11,840 - Portano i prigionieri su quella zattera. - Già. 432 00:22:11,850 --> 00:22:13,436 - Li sposteranno sul fiume. - Sì. 433 00:22:13,446 --> 00:22:16,314 Appena quell'imbarcazione avrà il vento a favore, non riusciremo a raggiungerla. 434 00:22:19,732 --> 00:22:21,266 - Dobbiamo fermarli. - No. 435 00:22:21,276 --> 00:22:23,768 - Aspettiamo Levi. - Non c'è tempo, ok? 436 00:22:23,778 --> 00:22:25,611 No, aspetta, aspetta, aspetta. Fermo. 437 00:22:25,621 --> 00:22:26,984 Dev'esserci un altro modo. 438 00:22:26,994 --> 00:22:29,289 - Lasciami stare! - Non lascerò morire anche te, ok? 439 00:22:31,841 --> 00:22:33,461 Senti, sì, ok, va bene. 440 00:22:33,471 --> 00:22:35,495 La morte della Aldridge mi ha distrutto, ok? 441 00:22:35,505 --> 00:22:37,531 Ma ci sono altre cose che non sai. 442 00:22:38,623 --> 00:22:39,638 Cioè? 443 00:22:42,744 --> 00:22:44,189 Quando avevo 13 anni... 444 00:22:44,199 --> 00:22:45,767 Mio fratello maggiore è morto. 445 00:22:48,568 --> 00:22:49,726 Cos'è successo? 446 00:22:52,607 --> 00:22:53,831 Eravamo in spiaggia. 447 00:22:54,174 --> 00:22:57,843 Gli piaceva mettersi in mostra. Voleva che vedessi quanto nuotasse lontano. 448 00:22:57,853 --> 00:22:59,589 Pensavo che fosse fighissimo. 449 00:23:00,334 --> 00:23:02,154 Ma poi ha iniziato a essere in difficoltà. 450 00:23:02,860 --> 00:23:05,401 Non ero un gran nuotatore. Non sapevo cosa fare. Mi sono... 451 00:23:07,419 --> 00:23:08,790 Mi sono paralizzato. 452 00:23:10,629 --> 00:23:12,904 Era sempre lui che badava a me. 453 00:23:12,914 --> 00:23:15,643 E quando ha avuto bisogno di me, io non l'ho aiutato. 454 00:23:16,291 --> 00:23:17,643 Non ho fatto niente. 455 00:23:18,673 --> 00:23:21,572 Da allora, ho sempre avuto questi gravi problemi d'ansia... 456 00:23:21,902 --> 00:23:24,834 E questa paura di non riuscire a proteggere le persone che amo. 457 00:23:26,848 --> 00:23:30,072 Finora, questo vaporizzatore era l'unica cosa che mi faceva andare avanti. 458 00:23:33,063 --> 00:23:34,663 Ascolta, mi dispiace per tuo fratello. 459 00:23:34,673 --> 00:23:35,726 Davvero. 460 00:23:36,532 --> 00:23:37,546 Grazie. 461 00:23:37,899 --> 00:23:40,745 Ma questo non cambia il fatto che quelle persone hanno bisogno del nostro aiuto. 462 00:23:41,956 --> 00:23:43,302 Scott, ehi. 463 00:23:43,312 --> 00:23:44,735 Puoi fare qualcosa adesso, 464 00:23:45,673 --> 00:23:46,676 ok? 465 00:23:48,132 --> 00:23:49,578 Cosa ne dici, eh? 466 00:23:49,588 --> 00:23:51,584 Andiamo laggiù e li salviamo. 467 00:23:52,279 --> 00:23:53,327 Io e te. 468 00:23:55,906 --> 00:23:57,752 Dai, bello. Non hai bisogno di quello. 469 00:23:58,943 --> 00:23:59,943 Forza. 470 00:24:09,503 --> 00:24:10,503 Ok. 471 00:24:11,789 --> 00:24:13,421 Qui ci sono quattro guardie 472 00:24:13,431 --> 00:24:15,880 e ce ne sono altre fuori dal cancello principale. 473 00:24:15,890 --> 00:24:17,384 Non possiamo uscire e basta. 474 00:24:17,394 --> 00:24:19,330 No, non con il nostro aspetto. 475 00:24:20,515 --> 00:24:22,031 Facciamo fuori queste guardie... 476 00:24:22,041 --> 00:24:23,824 - Rubiamo i loro vestiti... - E poi... 477 00:24:23,834 --> 00:24:25,630 Potremo uscire da qui. 478 00:24:25,640 --> 00:24:27,427 Prendiamo anche la loro spedizione. 479 00:24:27,943 --> 00:24:28,963 Esattamente. 480 00:24:38,578 --> 00:24:39,886 Dai un'occhiata. 481 00:24:57,069 --> 00:24:58,171 Cambiamoci. 482 00:25:03,093 --> 00:25:04,378 Facciamo in fretta. 483 00:25:04,985 --> 00:25:06,145 Speriamo mi entri. 484 00:25:07,089 --> 00:25:08,423 Eve, tieni. 485 00:25:08,433 --> 00:25:09,708 Grazie. 486 00:25:09,718 --> 00:25:10,718 Ehi. 487 00:25:11,314 --> 00:25:12,992 E grazie per essere qui. 488 00:25:13,002 --> 00:25:14,555 Non so se te l'ho già detto. 489 00:25:15,365 --> 00:25:17,194 Non c'è altro posto dove vorrei essere. 490 00:25:18,723 --> 00:25:19,723 Ehi. 491 00:25:28,142 --> 00:25:29,142 Ehi. 492 00:25:31,509 --> 00:25:32,875 Non ho sentito nulla. 493 00:25:53,207 --> 00:25:54,535 Dovremmo cambiarci. 494 00:26:00,005 --> 00:26:02,084 Va bene, radunatevi e marciate. Forza. 495 00:26:02,094 --> 00:26:03,668 Salite sulla zattera. 496 00:26:03,678 --> 00:26:04,684 Muovetevi. 497 00:26:04,694 --> 00:26:06,094 - Muovetevi. - Forza. 498 00:26:06,852 --> 00:26:08,010 Ehi! 499 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 Ehi! 500 00:26:09,652 --> 00:26:10,691 Ehi! 501 00:26:11,696 --> 00:26:14,433 Non permetterò che mandiate quelle persone a morire. 502 00:26:14,443 --> 00:26:16,456 - Prendetelo. - Forza, forza! 503 00:26:18,368 --> 00:26:20,709 Scott! Scott, adesso! 504 00:26:22,691 --> 00:26:24,037 Non morirai. 505 00:26:24,047 --> 00:26:25,285 Non morirai. 506 00:26:25,295 --> 00:26:27,075 Non morirò. 507 00:26:31,121 --> 00:26:32,578 Torna qui, adesso! 508 00:26:38,412 --> 00:26:39,434 Sì! 509 00:26:42,191 --> 00:26:43,236 Vai così. 510 00:26:48,360 --> 00:26:50,015 - Prendetelo! - Veloci, giratevi! 511 00:26:50,025 --> 00:26:51,805 Scott! Scott! 512 00:26:52,990 --> 00:26:54,284 Corri! 513 00:26:56,218 --> 00:26:57,218 Scott! 514 00:26:57,911 --> 00:26:58,911 Corri! 515 00:27:00,991 --> 00:27:01,991 Corri! 516 00:27:06,061 --> 00:27:08,008 Morirai. Morirai. 517 00:27:09,131 --> 00:27:10,216 Prendetelo! 518 00:27:10,567 --> 00:27:12,975 Devo correre più veloce! 519 00:27:13,906 --> 00:27:15,279 No! Forza! 520 00:27:15,289 --> 00:27:16,578 Oh, no! 521 00:27:16,588 --> 00:27:18,232 Santissima madre di Dio! 522 00:27:35,082 --> 00:27:36,227 Amico mio. 523 00:27:37,290 --> 00:27:38,348 Oh, Dio. 524 00:27:44,453 --> 00:27:46,816 - Dio. - Liberate i prigionieri! 525 00:27:46,826 --> 00:27:47,928 Tu... 526 00:27:47,938 --> 00:27:50,083 Hai aspettato fino all'ultimo secondo. 527 00:27:51,274 --> 00:27:52,981 Dovevo farti sudare un pochino. 528 00:27:58,329 --> 00:27:59,871 Ty, sono felice di vederti. 529 00:28:00,248 --> 00:28:01,274 State bene? 530 00:28:01,840 --> 00:28:04,289 Beh... è difficile da dire. 531 00:28:05,205 --> 00:28:06,300 Ma penso di sì. 532 00:28:06,723 --> 00:28:07,723 Sì. 533 00:28:08,436 --> 00:28:09,725 Ok. 534 00:28:09,735 --> 00:28:11,092 Cerchiamo gli altri. 535 00:28:20,347 --> 00:28:22,048 Rimanete tutti calmi. 536 00:28:35,030 --> 00:28:36,429 Andiamocene da qui. 537 00:28:41,651 --> 00:28:42,709 Aspettate. 538 00:28:54,980 --> 00:28:56,197 Dove siete stati? 539 00:28:57,128 --> 00:28:58,128 Scusaci. 540 00:28:59,001 --> 00:29:00,423 Abbiamo avuto un contrattempo. 541 00:29:00,848 --> 00:29:01,848 Cioè? 542 00:29:03,724 --> 00:29:05,090 Un mucchio di pietre. 543 00:29:05,666 --> 00:29:07,443 Abbiamo fatto più in fretta possibile. 544 00:29:39,953 --> 00:29:41,112 Non fate ritardi. 545 00:29:46,322 --> 00:29:47,322 Falli passare. 546 00:30:00,754 --> 00:30:01,849 Dov'è il carro? 547 00:30:03,489 --> 00:30:05,498 Cosa intendi? È appena partito. 548 00:30:05,508 --> 00:30:07,576 Ho trovato chi lo guidava... legati. 549 00:30:12,330 --> 00:30:13,331 Guardie! 550 00:30:14,222 --> 00:30:15,222 Andiamo! 551 00:30:21,071 --> 00:30:22,580 Sembra che ce l'abbiamo fatta. 552 00:30:23,065 --> 00:30:24,476 State tutti bene lì dietro? 553 00:30:24,486 --> 00:30:26,295 Meglio, ora che posso respirare. 554 00:30:31,358 --> 00:30:32,565 Cavolo. 555 00:30:34,980 --> 00:30:36,343 Abbiamo compagnia. 556 00:30:46,021 --> 00:30:47,021 Che facciamo? 557 00:30:50,763 --> 00:30:51,835 Proseguiamo. 558 00:30:51,845 --> 00:30:53,021 Proseguiamo. 559 00:31:06,386 --> 00:31:07,435 Dove sono? 560 00:31:45,023 --> 00:31:46,093 Izzy! 561 00:31:49,983 --> 00:31:50,983 Izzy! 562 00:31:52,616 --> 00:31:53,921 Eve! 563 00:31:53,931 --> 00:31:54,937 Izzy! 564 00:32:19,937 --> 00:32:20,937 Eve! 565 00:32:28,876 --> 00:32:29,876 Eve! 566 00:32:30,744 --> 00:32:32,745 - Stai bene? - Sì, sto bene. Sto bene. 567 00:32:38,630 --> 00:32:39,630 Grazie. 568 00:32:40,217 --> 00:32:41,217 Sì. 569 00:32:47,976 --> 00:32:49,039 Lo vedo. 570 00:33:00,550 --> 00:33:01,550 Paara! 571 00:33:22,578 --> 00:33:23,594 Paara. 572 00:33:25,344 --> 00:33:26,945 Perché non l'hai colpito? 573 00:33:31,948 --> 00:33:32,969 Lo conosco. 574 00:33:34,019 --> 00:33:35,236 E come? 575 00:33:35,246 --> 00:33:36,246 Chi è? 576 00:33:39,146 --> 00:33:40,210 Paara... 577 00:33:41,669 --> 00:33:42,793 Chi è? 578 00:33:45,167 --> 00:33:46,264 Mio marito. 579 00:33:52,581 --> 00:33:54,093 Guarda, c'è Caroline. 580 00:33:56,117 --> 00:33:57,587 Cercherà di adottarlo. 581 00:34:00,075 --> 00:34:01,385 Dovremmo fermarla. 582 00:34:06,720 --> 00:34:07,786 Josh? 583 00:34:11,137 --> 00:34:12,921 Quelle persone sono... 584 00:34:12,931 --> 00:34:15,102 Sono i genitori adottivi di mio padre. 585 00:34:17,709 --> 00:34:18,987 Quella ragazzina... 586 00:34:19,335 --> 00:34:20,735 È mia zia Jessica. 587 00:34:20,745 --> 00:34:23,951 Vorrei presentarti Curtis e Amanda Harris. 588 00:34:23,961 --> 00:34:26,076 Curtis e Amanda sono miei colleghi. 589 00:34:26,417 --> 00:34:29,018 È da un po' che vogliono adottare un altro bambino 590 00:34:29,028 --> 00:34:31,866 e sapevo quanto ti avrebbero amato. 591 00:34:34,938 --> 00:34:36,569 Vi dispiace darci un attimo? 592 00:34:36,579 --> 00:34:37,584 Ma certo. 593 00:34:38,861 --> 00:34:39,941 Dai, vieni. 594 00:34:46,194 --> 00:34:47,834 Voglio che tu sappia una cosa. 595 00:34:49,122 --> 00:34:51,920 Penso tu sia il bambino più straordinario 596 00:34:51,930 --> 00:34:53,072 del mondo. 597 00:34:53,487 --> 00:34:54,690 Chi sei? 598 00:34:55,799 --> 00:34:57,511 Non ti ricordi di me? 599 00:34:57,521 --> 00:34:58,610 Per niente? 600 00:35:01,301 --> 00:35:03,653 Non ricordo niente... 601 00:35:03,962 --> 00:35:05,719 Prima di qualche giorno fa. 602 00:35:06,599 --> 00:35:08,678 Ma mi sembra di conoscerti in qualche modo. 603 00:35:09,136 --> 00:35:10,441 Beh, hai ragione. 604 00:35:10,451 --> 00:35:12,202 Noi due ci conosciamo. 605 00:35:12,743 --> 00:35:14,459 Ma è passato molto tempo. 606 00:35:15,034 --> 00:35:17,365 Allora perché non mi adotti tu? 607 00:35:18,585 --> 00:35:20,769 Vorrei poterlo fare... 608 00:35:20,779 --> 00:35:22,389 Più di qualsiasi altra cosa. 609 00:35:22,399 --> 00:35:24,350 Davvero, lo vorrei tanto. 610 00:35:26,096 --> 00:35:27,112 Ma... 611 00:35:27,811 --> 00:35:30,345 Sei destinato ad andare coi miei amici. 612 00:35:34,081 --> 00:35:36,594 Un giorno, spero che capirai. 613 00:35:37,211 --> 00:35:38,474 Ma... 614 00:35:38,484 --> 00:35:39,811 Fino ad allora... 615 00:35:41,004 --> 00:35:42,814 Non c'è nessuno di cui mi fidi di più. 616 00:35:45,420 --> 00:35:47,762 Avrai una bella vita con loro. 617 00:35:49,760 --> 00:35:51,176 Come fai a saperlo? 618 00:35:53,256 --> 00:35:54,895 Lo so e basta. 619 00:35:59,933 --> 00:36:00,987 Addio. 620 00:36:03,023 --> 00:36:04,152 Addio. 621 00:36:28,804 --> 00:36:29,929 Dottoressa Clark! 622 00:36:35,398 --> 00:36:37,817 Quindi, immagino mi abbiate trovata. 623 00:36:38,662 --> 00:36:39,884 Quelle persone... 624 00:36:39,894 --> 00:36:41,047 Là dentro... 625 00:36:41,666 --> 00:36:42,707 I suoi amici? 626 00:36:43,070 --> 00:36:45,449 Sono i genitori adottivi di mio padre. 627 00:36:45,459 --> 00:36:47,060 Come faceva a saperlo? 628 00:36:47,070 --> 00:36:50,935 Mi hai detto che Isaiah da grande si sarebbe chiamato Gavin Harris. 629 00:36:50,945 --> 00:36:52,335 I conti tornavano. 630 00:36:52,831 --> 00:36:54,852 Sapevo dove doveva andare. 631 00:36:56,828 --> 00:36:58,851 Volevo vederlo per l'ultima volta. 632 00:36:59,264 --> 00:37:00,738 Per quel che vale, i suoi... 633 00:37:01,488 --> 00:37:02,651 Amici... 634 00:37:04,004 --> 00:37:05,234 I miei nonni... 635 00:37:06,817 --> 00:37:08,584 Hanno fatto un ottimo lavoro. 636 00:37:10,987 --> 00:37:12,252 Sono solo... 637 00:37:12,746 --> 00:37:15,027 Felice di aver contribuito, in qualche modo. 638 00:37:19,209 --> 00:37:20,266 Allora... 639 00:37:21,095 --> 00:37:22,380 Cosa facciamo adesso? 640 00:37:24,283 --> 00:37:25,330 Venite con me. 641 00:37:25,805 --> 00:37:26,963 Dove andiamo? 642 00:37:27,970 --> 00:37:30,430 Avete detto che volevate aiutare a fermare il maremoto. 643 00:37:30,440 --> 00:37:32,753 Beh, ci sono molte cose da fare. 644 00:37:44,630 --> 00:37:46,887 - Cos'è successo qui? - È una lunga storia. 645 00:37:46,897 --> 00:37:49,080 - Dove eravate? - Stavamo liberando i prigionieri. 646 00:37:49,090 --> 00:37:50,915 Stanno andando col popolo di Paara. 647 00:37:50,925 --> 00:37:52,907 Possiamo dire missione compiuta? 648 00:37:52,917 --> 00:37:54,111 Non proprio. 649 00:37:55,752 --> 00:37:57,062 Cos'è successo? 650 00:37:57,072 --> 00:37:58,156 Taamet. 651 00:37:58,166 --> 00:37:59,595 È scappato. 652 00:37:59,605 --> 00:38:00,670 Lo conosci? 653 00:38:03,254 --> 00:38:04,444 Erano sposati. 654 00:38:07,389 --> 00:38:08,784 Perché era qui? 655 00:38:08,794 --> 00:38:11,347 Taamet era a capo di una ribellione contro il nostro villaggio. 656 00:38:11,782 --> 00:38:13,632 L'ho scoperto e l'ho smascherato. 657 00:38:14,364 --> 00:38:17,292 Lui e i suoi seguaci sono stati obbligati ad andarsene. 658 00:38:18,056 --> 00:38:20,499 I seguaci di Taamet sono poi diventati gli Esiliati. 659 00:38:20,946 --> 00:38:22,390 Lo consideravo morto. 660 00:38:22,777 --> 00:38:24,894 Ma sembra che ora dovrò affrontarlo di nuovo. 661 00:38:24,904 --> 00:38:25,955 Perché? 662 00:38:26,399 --> 00:38:30,417 - Cosa vuoi dire? - Taamet e i suoi ce la faranno pagare. 663 00:38:31,518 --> 00:38:33,451 Temo che attaccheranno tutti noi. 664 00:38:36,209 --> 00:38:37,784 Ok, ci penseremo dopo. 665 00:38:37,794 --> 00:38:39,901 Ora dobbiamo continuare a muoverci verso l'edificio. 666 00:38:39,911 --> 00:38:42,583 Noi torniamo al villaggio, per prepararci per quello che verrà. 667 00:38:59,755 --> 00:39:01,990 Pensi ancora di averne bisogno dopo oggi? 668 00:39:09,993 --> 00:39:11,151 Immagino di no. 669 00:39:25,270 --> 00:39:26,903 Ehi, tutto bene? 670 00:39:28,549 --> 00:39:29,651 Penso di sì. 671 00:39:30,116 --> 00:39:31,127 Non lo so. 672 00:39:31,874 --> 00:39:32,894 Senti... 673 00:39:33,353 --> 00:39:35,368 Non ti conosco da molto tempo, 674 00:39:36,124 --> 00:39:37,806 ma quello che so è... 675 00:39:38,557 --> 00:39:39,898 Che sei una sopravvissuta. 676 00:39:41,034 --> 00:39:42,449 Qualsiasi cosa accada, 677 00:39:42,821 --> 00:39:43,932 ce la farai. 678 00:40:00,184 --> 00:40:01,227 Eve? 679 00:40:04,436 --> 00:40:06,035 Non ti chiedo di scegliere. 680 00:40:06,459 --> 00:40:07,912 Non oggi, almeno. 681 00:40:10,473 --> 00:40:13,511 So che adesso è tutto incerto, ma quello che so... 682 00:40:13,521 --> 00:40:14,930 È che la mia vita... 683 00:40:15,995 --> 00:40:17,487 Non è niente senza di te. 684 00:40:20,765 --> 00:40:22,223 E voglio che tu sappia... 685 00:40:23,415 --> 00:40:25,522 Che qualsiasi cosa accada, farò... 686 00:40:26,908 --> 00:40:29,196 Tutto il possibile per riconquistarti. 687 00:40:37,615 --> 00:40:38,663 Guardate. 688 00:40:52,432 --> 00:40:53,679 E adesso? 689 00:41:00,237 --> 00:41:01,595 Ok, ci siamo. 690 00:41:03,384 --> 00:41:04,762 #NoSpoiler 691 00:41:04,772 --> 00:41:07,377 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 46458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.