Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,310 --> 00:00:09,850
Episode 46
2
00:00:14,000 --> 00:00:15,750
- Are those Mom's clothes? - Yeah.
3
00:00:16,560 --> 00:00:18,480
Why?
4
00:00:18,481 --> 00:00:21,820
I guess you don't look pretty in just anything.
5
00:00:21,821 --> 00:00:23,730
What?
6
00:00:23,731 --> 00:00:25,820
Did you just realize that now?
7
00:00:25,821 --> 00:00:28,400
Did you come to check whether or not I was sleeping?
8
00:00:28,401 --> 00:00:31,780
I wanted to make sure to tell you to sleep well.
9
00:00:31,781 --> 00:00:36,500
You worked hard. Don't think about anything today and sleep well.
10
00:00:38,340 --> 00:00:40,900
I know that you're doing this because of my mom,
11
00:00:40,901 --> 00:00:44,140
but this is my cross to bear, not yours.
12
00:00:44,141 --> 00:00:49,300
Although I'm repeating myself, I'm not going to share this burden with you.
13
00:00:49,301 --> 00:00:53,340
I love you, but I can't do that.
14
00:00:53,341 --> 00:00:57,840
Because I love you, I can't do that.
15
00:00:57,841 --> 00:01:02,780
Don't ever think about becoming my wife because of my mom again.
16
00:01:04,730 --> 00:01:07,280
Marriage is for real.
17
00:01:08,030 --> 00:01:11,050
I've changed.
18
00:01:11,051 --> 00:01:13,140
I know.
19
00:01:13,141 --> 00:01:15,480
But I've changed, too.
20
00:01:16,980 --> 00:01:21,910
If it was my mother who had dementia, would you also say that?
21
00:01:21,911 --> 00:01:26,110
Because marriage is reality, would you leave me,
22
00:01:26,111 --> 00:01:31,240
saying we can't do it together? Would you say that then?
23
00:01:34,420 --> 00:01:40,440
See? It isn't me, but you who isn't thinking properly.
24
00:01:45,470 --> 00:01:50,950
I don't love only the man, Choi Jin Eon, now.
25
00:01:51,900 --> 00:01:58,690
That man's pain, suffering, sadness, and life, I love all of it.
26
00:02:01,100 --> 00:02:07,130
When I was twenty, seeing your love, I chose you.
27
00:02:07,131 --> 00:02:13,030
But now, I see your everything and I'm choosing you,
28
00:02:13,031 --> 00:02:15,220
so try trusting me.
29
00:02:16,020 --> 00:02:20,040
I'll be waiting for your proposal.
30
00:02:27,260 --> 00:02:30,750
Sleep well, my lover.
31
00:03:15,560 --> 00:03:17,540
It's your lover.
32
00:03:18,590 --> 00:03:21,760
Your mother asked to make sure to feed this to her son.
33
00:03:24,640 --> 00:03:26,450
Did you sleep well?
34
00:03:27,450 --> 00:03:30,980
I slept deeper than I have in a long time.
35
00:03:30,981 --> 00:03:32,260
How about Mom?
36
00:03:32,261 --> 00:03:34,440
Mother-in-law slept well, too.
37
00:03:34,441 --> 00:03:38,520
Nurse Sohn just got here, so she is showing her the room she'll stay in.
38
00:03:38,521 --> 00:03:40,990
Hurry and drink this.
39
00:03:40,991 --> 00:03:45,730
Mother-in-law told me to stand and watch and to make sure to bring the empty glass.
40
00:03:54,730 --> 00:03:56,790
Why?
41
00:03:56,791 --> 00:03:57,800
Nothing.
42
00:03:57,801 --> 00:04:00,170
What's nothing?
43
00:04:00,990 --> 00:04:04,180
Are you happy or sad?
44
00:04:04,181 --> 00:04:06,170
Both.
45
00:04:07,200 --> 00:04:08,780
Are you going to wear this?
46
00:04:08,781 --> 00:04:10,370
Yeah.
47
00:04:11,470 --> 00:04:14,020
Stand still. I'll tie it for you.
48
00:04:14,750 --> 00:04:16,620
Now.
49
00:04:36,630 --> 00:04:38,590
There.
50
00:04:56,720 --> 00:05:01,310
Are you happy or sad, dear?
51
00:05:02,280 --> 00:05:04,620
Both.
52
00:05:07,580 --> 00:05:10,710
Will we be able to be happy again?
53
00:05:11,380 --> 00:05:14,370
Will I be able to make you happy?
54
00:05:17,720 --> 00:05:21,250
Even this happiness will be broken in the end.
55
00:05:23,090 --> 00:05:26,470
I'm going to make you miserable again.
56
00:05:28,290 --> 00:05:30,500
Hae Gang,
57
00:05:31,950 --> 00:05:34,160
for you,
58
00:05:36,380 --> 00:05:40,420
I want to protect our love that we found with such difficulty.
59
00:05:42,530 --> 00:05:45,180
I won't break it again.
60
00:05:52,770 --> 00:05:57,410
It won't break easily. Our love.
61
00:05:58,210 --> 00:06:03,420
Since we found it again with such difficulty, I won't allow it to happen.
62
00:06:05,260 --> 00:06:08,050
I'll make you happy.
63
00:06:08,051 --> 00:06:10,990
You can rest now, okay?
64
00:06:35,930 --> 00:06:38,960
You've aged, Choi Jin Eon.
65
00:06:38,961 --> 00:06:41,510
Hey, why did you get so old?
66
00:06:41,511 --> 00:06:43,890
Are you going to start this in the morning?
67
00:06:43,891 --> 00:06:47,660
Looking at you in a picture, I can see you've aged.
68
00:06:54,460 --> 00:07:00,460
Although I love the young Choi Jin Eon, I love the older Choi Jin Eon more.
69
00:07:02,260 --> 00:07:04,860
Will you take it for me again?
70
00:07:04,861 --> 00:07:07,270
My aging appearance.
71
00:07:07,271 --> 00:07:11,570
My appearance that only you know, that I don't.
72
00:07:31,240 --> 00:07:33,400
Did you sleep here?
73
00:07:33,401 --> 00:07:34,630
Yes.
74
00:07:34,631 --> 00:07:36,770
In Jin Eon's room?
75
00:07:36,771 --> 00:07:40,710
No, I slept with Mother-in-law.
76
00:07:40,711 --> 00:07:43,530
What? Sleep with whom?
77
00:07:43,531 --> 00:07:45,910
She worried a lot.
78
00:07:47,300 --> 00:07:49,820
Mother-in-law worried a lot.
79
00:07:49,821 --> 00:07:56,900
She even called the hotel you were staying at. And she was anxious the whole time until she reached them this morning.
80
00:07:56,901 --> 00:07:58,680
Mother-in-law?
81
00:07:59,430 --> 00:08:01,430
Whose mother-in-law?
82
00:08:05,550 --> 00:08:09,190
You've covered your face with concrete.
83
00:08:09,191 --> 00:08:11,030
Where do you get off saying Mother-in-law?
84
00:08:11,031 --> 00:08:14,960
Where is this that you have the gall to walk around?
85
00:08:14,961 --> 00:08:18,590
Get out. Leave while I say it.
86
00:08:18,591 --> 00:08:23,040
Before I throw sewage on you, disappear from here.
87
00:08:23,041 --> 00:08:26,440
I don't even have the strength to fight with you.
88
00:08:26,441 --> 00:08:30,080
I've given up on the search, and I've given up on my husband.
89
00:08:30,081 --> 00:08:32,260
I gave up on all of it.
90
00:08:32,261 --> 00:08:35,180
So if you have a conscience at least the size of a chick's tear,
91
00:08:35,181 --> 00:08:39,040
then get that brazen face out of my sight, huh?
92
00:08:39,041 --> 00:08:41,630
It's too early to give up on the search.
93
00:08:41,631 --> 00:08:44,950
If they can't find his body, he'll become a missing and wanted person.
94
00:08:44,951 --> 00:08:48,780
If the police stop looking, then at least call a private diver.
95
00:08:48,781 --> 00:08:50,970
They have to find him in the end.
96
00:08:50,971 --> 00:08:54,210
What?
97
00:08:54,211 --> 00:08:57,040
A private diver?
98
00:09:07,860 --> 00:09:09,590
You're bad luck!
99
00:09:09,591 --> 00:09:12,850
You're really, really bad luck!
100
00:09:12,851 --> 00:09:16,450
Go! Go! Please just go!
101
00:09:16,451 --> 00:09:18,780
I can't stand the sight of you so go.
102
00:09:18,781 --> 00:09:21,010
I said to get out!!
103
00:09:21,011 --> 00:09:23,280
You can't stop that?
104
00:09:23,281 --> 00:09:25,130
Stop that, Choi Jin Ri!
105
00:09:25,131 --> 00:09:28,120
How ugly that looks in the early morning!
106
00:09:28,121 --> 00:09:31,080
Do you think you can start this since your father is gone?
107
00:09:31,081 --> 00:09:34,440
Do I look laughable to you? Am I not an adult?
108
00:09:34,441 --> 00:09:38,440
If you don't want to look laughable, then behave properly, Stepmother.
109
00:09:38,441 --> 00:09:40,510
Make the correct decision, I'm saying.
110
00:09:40,511 --> 00:09:43,130
Even if your mind comes and goes.
111
00:09:43,131 --> 00:09:47,000
Her? She's the one who killed your husband.
112
00:09:47,001 --> 00:09:49,670
Why did Dad collapse?
113
00:09:49,671 --> 00:09:54,000
Because of whom do you think Dad became a criminal who was detained and arrested in one night?
114
00:09:54,001 --> 00:09:57,370
Do you not know that he collapsed because of that pressure? Did you forget?
115
00:09:57,371 --> 00:10:01,550
Stepmother's husband got a heart attack because of her.
116
00:10:01,551 --> 00:10:03,610
Because of evil-like her!
117
00:10:03,611 --> 00:10:07,730
Nurse Sohn, the Chairman's cellphone is on the desk in the study, bring it here.
118
00:10:07,731 --> 00:10:10,240
Y-Yes.
119
00:10:13,730 --> 00:10:15,310
Why suddenly Dad's cellphone?
120
00:10:15,311 --> 00:10:18,300
The one who made my husband collapse wasn't Hae Gang.
121
00:10:18,301 --> 00:10:21,200
It was your husband. It was Son-in-law Min.
122
00:10:21,201 --> 00:10:25,300
- What did you say? - Son-in-law sent him a text before he died.
123
00:10:25,301 --> 00:10:31,040
I think your father's heart was paralyzed after seeing that text. The time appears that way.
124
00:10:31,041 --> 00:10:33,330
The cellphone.
125
00:10:41,730 --> 00:10:43,480
I'll go first and wait for you, Chairman! Thank you for killing me like you did my father!
126
00:10:43,481 --> 00:10:45,890
Be well, Father-in-law!
127
00:10:47,940 --> 00:10:50,390
Let's eat breakfast. Nurse. Sohn, too.
128
00:10:50,391 --> 00:10:52,370
Y-Yes.
129
00:11:03,540 --> 00:11:05,380
I'm sorry.
130
00:11:06,710 --> 00:11:08,360
What about Jin Eon?
131
00:11:08,361 --> 00:11:10,570
He received a phone call. He'll be down soon.
132
00:11:10,571 --> 00:11:14,790
Feed him breakfast before he goes. He'll eat if you tell him to.
133
00:11:14,791 --> 00:11:16,510
He said he has a meeting.
134
00:11:16,511 --> 00:11:19,370
I think I'll just have to send him without eating today.
135
00:11:19,371 --> 00:11:22,090
Then I guess nothing can be done.
136
00:11:23,180 --> 00:11:29,600
And Jin Ri, bring her some abalone porridge. She'll eat it if you bring it to her.
137
00:11:29,601 --> 00:11:31,260
Yes.
138
00:12:00,280 --> 00:12:03,210
Ah, my Jin Ri, what is it?
139
00:12:03,211 --> 00:12:08,590
What? I'll go first and wait for you, Chairman?
140
00:12:08,591 --> 00:12:13,150
Thank you for killing me like you did my father?
141
00:12:13,151 --> 00:12:17,390
You killed him. Did you know that? You killed my father, Min Tae Seok.
142
00:12:17,391 --> 00:12:22,540
My dad was discovered late, so he died when he could have been saved.
143
00:12:22,541 --> 00:12:26,110
You couldn't even die. You weren't even thinking of dying.
144
00:12:26,111 --> 00:12:32,260
Because of your suicide show, Jin Eon and I were at the police station at that time.
145
00:12:32,261 --> 00:12:35,040
I'm sorry.
146
00:12:35,041 --> 00:12:39,140
I'm sorry, Jin Ri. I didn't know it would turn out like that either.
147
00:12:39,141 --> 00:12:44,410
Father-in-law, I didn't think of him being shocked by the text...
148
00:12:46,280 --> 00:12:49,950
Then, really?
149
00:12:49,951 --> 00:12:54,040
Did he really collapse because of seeing that text? Did he?
150
00:12:54,041 --> 00:12:58,450
Do you feel relieved? Do you feel relieved after getting revenge for your father?
151
00:12:58,451 --> 00:13:01,150
How could you live thirty years just for that revenge?
152
00:13:01,151 --> 00:13:04,480
Is that human? Are you human?
153
00:13:15,820 --> 00:13:22,830
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
154
00:13:53,490 --> 00:13:56,190
It wasn't a show, I'm sorry.
155
00:13:56,191 --> 00:14:00,430
I'm being honest. I can't divorce you now even if I wanted to.
156
00:14:00,431 --> 00:14:06,090
I can only beg for your forgiveness. Forgive me. Please.
157
00:14:31,100 --> 00:14:33,880
It's hard to get your greeting.
158
00:14:35,040 --> 00:14:38,040
How do we cross each other even though we are in the same house?
159
00:14:38,041 --> 00:14:39,500
Did you greet your mother?
160
00:14:39,501 --> 00:14:44,240
Yeah, right now she's learning Go-Stop from Nurse Sohn.
161
00:14:44,241 --> 00:14:46,410
What, Go-Stop?
162
00:14:46,411 --> 00:14:49,430
That will help pass time. And it will keep her mind busy.
163
00:14:49,431 --> 00:14:51,030
Yeah.
164
00:14:53,040 --> 00:14:55,460
You know,
165
00:14:55,461 --> 00:14:57,480
Hmm?
166
00:14:57,481 --> 00:14:59,550
Aliv...
167
00:15:00,690 --> 00:15:02,980
Why did you stop mid-sentence?
168
00:15:05,610 --> 00:15:08,010
I love you.
169
00:15:09,290 --> 00:15:10,990
What?
170
00:15:10,991 --> 00:15:13,030
Stop pretending you didn't hear.
171
00:15:13,031 --> 00:15:16,970
I'm only going to say it once a day.
172
00:15:22,030 --> 00:15:24,450
Let's go, Lover. I'll take you to outside the front door.
173
00:15:24,451 --> 00:15:26,230
It's okay.
174
00:15:31,150 --> 00:15:33,250
Just to the foyer.
175
00:15:41,950 --> 00:15:45,970
Return safely. And drive carefully.
176
00:15:45,971 --> 00:15:47,810
Okay.
177
00:15:47,811 --> 00:15:50,320
Aren't you going to say, "I'll be back," Lover?
178
00:15:50,321 --> 00:15:52,700
Are you going stay here, Lover?
179
00:15:52,701 --> 00:15:55,170
- Can't I? - You can't.
180
00:15:55,171 --> 00:16:00,980
Okay, since Nurse Sohn is here, then I'll go stop by my house.
181
00:16:00,981 --> 00:16:02,930
Go.
182
00:16:02,931 --> 00:16:04,610
I'll be back.
183
00:16:45,850 --> 00:16:47,270
02-137-0075
184
00:17:14,280 --> 00:17:19,530
Who in the world has this number?
185
00:17:22,790 --> 00:17:25,530
It's a wrong number.
186
00:17:25,531 --> 00:17:27,650
Wrong number.
187
00:17:30,080 --> 00:17:32,760
Then why didn't they say anything?
188
00:17:34,160 --> 00:17:37,260
They didn't even say hello.
189
00:17:37,261 --> 00:17:39,460
They didn't say anything.
190
00:17:42,250 --> 00:17:44,730
A phone call isn't coming.
191
00:17:44,731 --> 00:17:49,440
Yes, it might come or it might not.
192
00:17:49,441 --> 00:17:53,250
And even if it does come, it won't come right away.
193
00:17:54,220 --> 00:17:57,580
If that number comes up, please just answer it.
194
00:18:20,320 --> 00:18:24,160
137-0075
195
00:18:51,870 --> 00:18:56,240
Yes, hello? This is Good Realty.
196
00:18:57,250 --> 00:18:59,150
Realty?
197
00:19:03,390 --> 00:19:04,630
Speak phone
198
00:19:08,360 --> 00:19:09,500
Recording
199
00:19:10,830 --> 00:19:15,810
Why isn't anyone speaking? Was it a wrong number?
200
00:19:15,811 --> 00:19:19,730
Hello? This is a realtor.
201
00:19:19,731 --> 00:19:24,810
If you called, then either say something or hang up.
202
00:19:27,210 --> 00:19:30,600
Who are you? You're a grade schooler, aren't you?
203
00:19:30,601 --> 00:19:33,370
Anyhow, I don't have any business so I feel so irritated.
204
00:19:33,371 --> 00:19:36,070
If I catch you, you're dead.
205
00:19:36,071 --> 00:19:38,090
Hello?
206
00:19:38,091 --> 00:19:41,020
What is this? It's an adult.
207
00:19:41,021 --> 00:19:43,160
What neighborhood is that?
208
00:19:43,161 --> 00:19:48,660
Here? It's Shinyoung-dong. Do you want to come see a house?
209
00:19:48,661 --> 00:19:51,440
An apartment or townhouse?
210
00:19:55,110 --> 00:20:04,560
Excuse me, but an hour ago, did you call 010-186-2455?
211
00:20:04,561 --> 00:20:07,260
I didn't call.
212
00:20:08,620 --> 00:20:11,270
Is there anyone else at that realty?
213
00:20:11,271 --> 00:20:12,770
I'm here alone.
214
00:20:12,771 --> 00:20:17,710
Because the economy is so bad. Did a customer call?
215
00:20:17,711 --> 00:20:21,930
A customer? What kind of customer? Was it a lady or man?
216
00:20:21,931 --> 00:20:24,570
What did they look like?
217
00:20:24,571 --> 00:20:27,830
Just an average newlywed couple.
218
00:20:27,831 --> 00:20:30,230
A newlywed couple?
219
00:20:34,750 --> 00:20:38,300
If you're not calling for a house, then hang up!
220
00:20:42,780 --> 00:20:45,920
I'm shaking.
221
00:20:45,921 --> 00:20:50,480
You worked hard. Thanks to you, I think the investigation will go well.
222
00:20:50,481 --> 00:20:51,410
Thank you.
223
00:20:51,411 --> 00:20:56,830
Me, well... You said it was to catch a bad guy.
224
00:21:11,440 --> 00:21:14,680
What you did to my husband,
225
00:21:14,681 --> 00:21:19,220
think about if I had done the same thing to Jin Eon.
226
00:21:19,221 --> 00:21:22,410
Would you be able to forgive me?
227
00:21:41,040 --> 00:21:43,050
Oh, seriously!
228
00:21:43,051 --> 00:21:45,610
Why can't I do it, why?
229
00:21:45,611 --> 00:21:47,440
Why today, for the restroom,
230
00:21:47,441 --> 00:21:49,220
isn't there a single person?
231
00:21:49,221 --> 00:21:51,520
There's a person here!
232
00:21:52,670 --> 00:21:56,640
You haven't eaten lunch yet, have you? I brought some boxed lunches at the convenient store. Eat with me.
233
00:21:56,641 --> 00:21:59,010
No. With Ha Joon Seo,
234
00:21:59,011 --> 00:22:01,740
I can't eat lunch or work with you,
235
00:22:01,741 --> 00:22:03,100
so just go back, huh?
236
00:22:03,101 --> 00:22:06,120
I said I would work for free for a week but you still reject me.
237
00:22:06,121 --> 00:22:07,480
I simply can't understand.
238
00:22:07,481 --> 00:22:12,130
Then today I'll just fasten your belt and go.
239
00:22:12,131 --> 00:22:13,640
What?
240
00:22:14,290 --> 00:22:16,350
This punk.
241
00:22:16,351 --> 00:22:18,910
Hey, Ha Joon Seo, which class are you?
242
00:22:18,911 --> 00:22:21,240
I'm in the 44th class. How about you?
243
00:22:21,241 --> 00:22:22,960
I'm the 40th, kid.
244
00:22:22,961 --> 00:22:26,660
Do you want to play around with a senior alum? Don't approach me, huh?
245
00:22:26,710 --> 00:22:27,800
Stand right there. Stop there!
246
00:22:27,801 --> 00:22:30,310
I told you not to approach me!
247
00:22:30,311 --> 00:22:31,050
Hey!
248
00:22:31,051 --> 00:22:33,180
But I'm already here. Give it here.
249
00:22:33,181 --> 00:22:35,450
- I don't want to! - What are you going to do if you don't?
250
00:22:35,451 --> 00:22:38,000
Are you going to keep your belt unfastened like a pervert?
251
00:22:38,001 --> 00:22:39,340
What? A pervert?
252
00:22:39,341 --> 00:22:41,390
The Criminal Act, Article 245,
253
00:22:41,391 --> 00:22:45,290
Public Indecency, a person who publicly commits an obscene act
254
00:22:45,291 --> 00:22:50,010
shall be punished by imprisonment for not more than one year, a fine not exceeding five million won, detention or a minor fine.
255
00:22:50,011 --> 00:22:54,070
If it causes you stress every time you use the restroom, just don't wear a belt.
256
00:22:54,071 --> 00:22:57,690
Why? Are you pants too big so they keep falling down?
257
00:22:57,691 --> 00:23:01,010
It's done. See, why can't it be done?
258
00:23:01,011 --> 00:23:04,570
It's just hard at the beginning. But once you start, it gets better.
259
00:23:04,571 --> 00:23:08,560
Don't you think people live too seriously?
260
00:23:09,180 --> 00:23:11,030
Hey, Ha Joon Seo.
261
00:23:11,790 --> 00:23:16,180
The law firm you were at was quite successful. Why come here and raise such fuss?
262
00:23:16,181 --> 00:23:20,000
Ah, it's Ha Seo Joon.
263
00:23:20,001 --> 00:23:21,810
Sorry.
264
00:23:21,811 --> 00:23:23,720
Answer me, Ha Seo Joon.
265
00:23:23,721 --> 00:23:26,460
Criminal case number 980, the case happened in youth detention center.
266
00:23:26,461 --> 00:23:30,300
IÂ heard that you took that case, for free.
267
00:23:30,301 --> 00:23:33,080
That was originally my case.
268
00:23:33,081 --> 00:23:36,020
The law firm I was at wouldn't let me take that case to the end.
269
00:23:36,021 --> 00:23:38,950
So I got angry and left.
270
00:23:38,951 --> 00:23:45,040
I didn't come here because I liked you. I followed my case here. I had promised him
271
00:23:45,041 --> 00:23:47,710
I'd prove he is innocent.
272
00:23:47,711 --> 00:23:54,690
A fifteen-year-old in jail for ten years for a murder he didn't commit.
273
00:23:54,691 --> 00:23:56,570
I'm getting mad again.
274
00:23:56,571 --> 00:23:59,740
He confessed because he was beaten.
275
00:23:59,741 --> 00:24:03,370
He felt he was going to be beaten to death, so doing as the police made him do,
276
00:24:03,371 --> 00:24:06,820
went in at fifteen and completed his sentence at 25.
277
00:24:06,821 --> 00:24:12,340
The police and prosecutor, afraid what they did would be exposed, wouldn't accept an appeal.
278
00:24:12,341 --> 00:24:15,930
How can such a country exist?
279
00:24:21,640 --> 00:24:27,620
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
280
00:24:36,650 --> 00:24:38,970
Yes, Prosecutor Kim.
281
00:24:38,971 --> 00:24:43,340
The first trial will be soon, and it bothers me that I didn't visit the funeral.
282
00:24:43,341 --> 00:24:47,380
Since many people are watching, I'm sure Father-in-law would understand.
283
00:24:47,381 --> 00:24:50,290
In the end, you're alone in the courtroom now.
284
00:24:50,920 --> 00:24:51,860
Yes.
285
00:24:51,861 --> 00:24:55,400
Before receiving your sentence, I want to confirm your mind.
286
00:24:55,401 --> 00:24:59,160
The bribery list is done for good now, okay?
287
00:24:59,161 --> 00:25:01,940
Yes. You don't need to worry.
288
00:25:01,941 --> 00:25:04,690
You said to do it fairly and justly by only looking at the case.
289
00:25:04,691 --> 00:25:07,650
I'm thinking about a year and eight months sentence.
290
00:25:07,651 --> 00:25:11,080
Whoever takes it, it will be a year and six months to two years.
291
00:25:11,081 --> 00:25:12,940
I'm aware of that.
292
00:25:12,941 --> 00:25:15,710
Have it your own way to demand a sentence.
293
00:25:15,711 --> 00:25:19,980
Anyhow, you won't go to jail but will be released on probation, so I don't feel any burden.
294
00:25:19,981 --> 00:25:22,500
If you're really unlucky and get a bad judge,
295
00:25:22,501 --> 00:25:27,080
you should prepare to face three months imprisonment. But that's the absolute worst.
296
00:25:27,081 --> 00:25:29,810
If you've said all you have to say, then I'll hang up now.
297
00:25:29,811 --> 00:25:31,350
Then I'll see you at the second trial.
298
00:25:31,351 --> 00:25:33,460
The bribery list,
299
00:25:33,461 --> 00:25:37,880
is it definite that only the deceased Chairman and you know about it?
300
00:25:40,040 --> 00:25:42,690
- No. - No?
301
00:25:42,691 --> 00:25:44,350
What do you mean, no?
302
00:25:44,351 --> 00:25:47,890
Then who else knows about it? Are you joking now?
303
00:25:47,910 --> 00:25:51,270
This is why I called when I didn't have to!
304
00:25:51,271 --> 00:25:54,010
Who is it? Who else knows?
305
00:25:54,011 --> 00:25:55,960
That list.
306
00:25:57,010 --> 00:25:59,760
I received it from President Min Tae Seok.
307
00:25:59,761 --> 00:26:03,190
Are you talking about President Min Tae Seok who committed suicide?
308
00:26:03,191 --> 00:26:04,850
Yes.
309
00:26:05,830 --> 00:26:11,410
And here I thought... I'm sorry for getting mad. I'll see you in the courtroom.
310
00:26:16,960 --> 00:26:18,620
Voice recording. Min Tae Seok
311
00:26:30,580 --> 00:26:32,320
Thank you.
312
00:26:43,840 --> 00:26:45,540
Thank you.
313
00:26:48,490 --> 00:26:51,620
What's up? You're calling me first.
314
00:26:52,910 --> 00:26:54,600
How are you feeling (physically)?
315
00:26:55,790 --> 00:26:59,940
Then what about your mood? Liar.
316
00:27:01,520 --> 00:27:04,220
Did you eat lunch?
317
00:27:04,221 --> 00:27:07,520
Eat with me. I haven't eaten yet either.
318
00:27:07,521 --> 00:27:08,800
What do you want to eat?
319
00:27:08,801 --> 00:27:12,450
What should I feed you to get your appetite back?
320
00:27:12,451 --> 00:27:16,980
Okay. Then come around 4:00. I have a trial.
321
00:27:22,950 --> 00:27:26,030
See you later! And hurry up and eat, kid.
322
00:27:26,031 --> 00:27:27,990
I'm hanging up.
323
00:27:32,460 --> 00:27:33,410
What?
324
00:27:33,411 --> 00:27:36,740
If you're not going to eat the seaweed soup, then give it to me.
325
00:27:36,741 --> 00:27:38,560
Take it, take it.
326
00:27:44,960 --> 00:27:46,870
Attorney Ha Seo Joon
327
00:28:08,880 --> 00:28:11,480
If you've done as much as you can, then please go back.
328
00:28:11,481 --> 00:28:16,920
We've already officially started receiving the applications for victim compensation and formed a task force team .
329
00:28:16,921 --> 00:28:21,130
We can't overturn it now and it shouldn't be overturned.
330
00:28:21,131 --> 00:28:24,120
We can't disband the TF team. We won't.
331
00:28:24,121 --> 00:28:29,600
This isn't the chairman's son. This is something that can't happen even if the deceased chairman was resurrected.
332
00:28:29,601 --> 00:28:34,900
And also, he was the chairman's son when the chairman was living. There isn't a chairman, so how can he be chairman's son?
333
00:28:35,750 --> 00:28:41,480
How can someone like you take charge of the company?There's no way! No way!
334
00:28:43,110 --> 00:28:46,090
Why did you make the TF team?! Huh?
335
00:28:46,091 --> 00:28:50,040
Wasn't it created as a countermeasure to save the company?
336
00:28:50,041 --> 00:28:54,880
But how much did you give for victim compensation?
337
00:28:54,881 --> 00:28:58,520
With President Choi's own will, you started recalling Pudoxin and stopped the manufacturing of it.
338
00:28:58,521 --> 00:29:01,660
Do you know how much the company's losses are now?
339
00:29:01,661 --> 00:29:05,260
We aren't being ruined now, we're already ruined. Do you know that?!
340
00:29:05,261 --> 00:29:08,710
Give up your position and leave the company.
341
00:29:08,711 --> 00:29:11,780
If you don't, then we'll chase you out!
342
00:29:11,781 --> 00:29:15,040
A press conference to acknowledge the side effects?
343
00:29:15,041 --> 00:29:18,340
Because of one President Choi, all the company employees are shaking with anxiety!
344
00:29:18,341 --> 00:29:21,550
The stocks are at rock bottom, the medicines are not selling.
345
00:29:21,551 --> 00:29:24,240
What are you going to do? What exactly are you going to do?
346
00:29:24,241 --> 00:29:27,420
I'm asking what you're going to do about Cheon Nyeon Pharmaceuticals?
347
00:29:28,270 --> 00:29:31,590
I fully understand, so please leave now.
348
00:29:31,591 --> 00:29:36,350
Then are you disbanding the Task Force team and forgetting about the press conference?
349
00:29:36,390 --> 00:29:37,660
No.
350
00:29:37,661 --> 00:29:39,740
I'm saying that if you drive me out, then I'll get kicked out.
351
00:29:39,741 --> 00:29:43,360
But then, I'll do as I wish until I get kicked out.
352
00:29:43,361 --> 00:29:45,760
You!
353
00:29:46,410 --> 00:29:49,530
Then, I'll do some work now.
354
00:29:54,540 --> 00:29:57,440
Manager Go, you may get to work, too.
355
00:29:59,890 --> 00:30:01,760
Yes, President.
356
00:30:04,540 --> 00:30:07,270
Aigoo.
357
00:30:33,150 --> 00:30:36,500
I have an R&D meeting, then.
358
00:30:36,501 --> 00:30:38,840
What the?
359
00:30:39,960 --> 00:30:42,530
Think, think, think, think about it.
360
00:30:42,531 --> 00:30:47,760
If you're not going to think, why would I be carrying such a heavy thing around?
361
00:30:47,761 --> 00:30:50,200
Now, now, now, again.
362
00:30:50,201 --> 00:30:54,670
To a 40 year old man, a fifteen-year-old, within a minute and twelve seconds,
363
00:30:54,671 --> 00:30:57,690
stabbed him eight times. And with a heavy kitchen knife at that.
364
00:30:57,691 --> 00:31:02,110
In his ribs, he puts it in then out, in and...
365
00:31:02,111 --> 00:31:06,990
Ah! How is that possible? How is it possible?
366
00:31:06,991 --> 00:31:10,090
Uh, oh, welcome!
367
00:31:10,091 --> 00:31:14,800
Are you here for a consultation? What kind of consultation?
368
00:31:15,970 --> 00:31:18,230
A divorce petition?
369
00:31:18,231 --> 00:31:20,750
No, I'm here to see Attorney Baek Seok.
370
00:31:20,751 --> 00:31:23,270
Ah, from the phone?
371
00:31:23,271 --> 00:31:27,580
He went to the courthouse. He'll be here soon.
372
00:31:28,860 --> 00:31:31,510
Why don't you sit and wait?
373
00:31:39,860 --> 00:31:43,380
Coffee, green tea, or juice, what shall I get you?
374
00:31:43,381 --> 00:31:46,380
Green tea.
375
00:31:58,710 --> 00:32:01,760
Girlfriend?
376
00:32:01,761 --> 00:32:05,970
Well, as you can see, I'm not a man.
377
00:32:05,971 --> 00:32:09,600
So he likes this type.
378
00:32:16,970 --> 00:32:19,520
Did you want to come here?
379
00:32:19,521 --> 00:32:23,490
Or did you just somehow end up here?
380
00:32:23,491 --> 00:32:25,750
I came because I wanted to.
381
00:32:25,751 --> 00:32:30,200
I felt like this was the only place I could work.
382
00:32:34,780 --> 00:32:36,320
Attorney Ha Seo Joon
383
00:33:07,270 --> 00:33:09,050
You're here?
384
00:33:15,920 --> 00:33:18,900
You hired a woman attorney. I thought you were going to hire a man?
385
00:33:18,901 --> 00:33:21,460
She's not a woman. She's a man, a true man.
386
00:33:21,461 --> 00:33:23,950
Hey, Ha Joon Seo, go ahead and leave for the day.
387
00:33:23,951 --> 00:33:28,190
Why? Leave for the day? I just got here not long ago.
388
00:33:28,191 --> 00:33:31,510
And also, I'm Ha Seo Joon.
389
00:33:31,511 --> 00:33:33,290
Ah, sorry!
390
00:33:33,291 --> 00:33:36,070
Ah, you're welcome!
391
00:33:36,071 --> 00:33:39,750
Ha Seo Joon, just leave for today and start working tomorrow.
392
00:33:39,751 --> 00:33:41,670
- I don't want to though. - What?
393
00:33:41,671 --> 00:33:47,520
I'll be outside. Call me when you use the restroom.
394
00:33:47,521 --> 00:33:49,920
Kid! Just go!
395
00:33:49,921 --> 00:33:52,510
I told you to come tomorrow, kid!
396
00:33:54,730 --> 00:33:57,250
What kind of person is that?
397
00:34:32,880 --> 00:34:35,800
As long as the prosecutors don't demand more than two years, you'll be on probation, regardless.
398
00:34:35,801 --> 00:34:40,430
I'm expecting a proposal of one year of imprisonment and two years of probation.
399
00:34:40,431 --> 00:34:41,940
Yeah.
400
00:34:42,810 --> 00:34:48,080
No matter what sentence I receive, I won't appeal so you'd better understand.
401
00:34:48,081 --> 00:34:54,970
Then, I have to plead very hard so I make sure you won't get any.
402
00:34:54,971 --> 00:34:58,230
In any case, that stubbornness.
403
00:35:00,260 --> 00:35:04,030
Min Tae Seok is alive.
404
00:35:04,031 --> 00:35:05,460
What?
405
00:35:05,461 --> 00:35:09,180
I recorded the living Min Tae Seok's voice this morning.
406
00:35:09,181 --> 00:35:14,450
I went to the door of the police station but came back out.
407
00:35:14,451 --> 00:35:16,010
Why?
408
00:35:17,700 --> 00:35:20,180
Because I kept thinking about his (Jin Eon's) older sister.
409
00:35:20,181 --> 00:35:23,920
Because I kept thinking of him and Mother-in-law.
410
00:35:25,080 --> 00:35:31,200
I am going to be part of that family again.
411
00:35:31,201 --> 00:35:33,080
What?
412
00:35:33,081 --> 00:35:38,050
When this second trial is finished, I'm going to live with him.
413
00:35:38,051 --> 00:35:44,100
We're going to live with Mother-in-law in the Buamdong house and start anew.
414
00:35:45,500 --> 00:35:49,850
His mother has dementia.
415
00:35:50,660 --> 00:35:55,720
Mother-in-law is so pitiful. And he's so pitiful.
416
00:35:55,721 --> 00:36:00,620
He can't handle his mother alone. He has to work, too.
417
00:36:03,120 --> 00:36:06,400
On the day I spoke to you on the phone,
418
00:36:06,401 --> 00:36:10,070
I found the wedding ring that he had given me.
419
00:36:10,071 --> 00:36:14,110
Even covered in dust, it sparkled.
420
00:36:14,111 --> 00:36:18,880
Saying, "I'm here. I'm still here."
421
00:36:18,881 --> 00:36:25,540
"You may have left, but I'm still here," it said to me.
422
00:36:27,510 --> 00:36:34,210
Since I have mine, I just need to buy his ring, and I'm going to propose to him this time.
423
00:36:34,211 --> 00:36:42,590
On the day of sentencing, if I'm released on probation, not imprisoned, I'll propose to him.
424
00:36:42,591 --> 00:36:48,110
I'm going to try to start my life over that way.
425
00:36:56,760 --> 00:37:03,840
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
426
00:37:44,010 --> 00:37:45,500
Isn't it difficult?
427
00:37:45,501 --> 00:37:48,630
Within a minute and twelve seconds,
428
00:37:48,631 --> 00:37:52,720
how many times do you think you can stab a person with a kitchen knife at most?
429
00:37:52,721 --> 00:37:56,560
- What? Eight times? Is it possible?
430
00:37:56,561 --> 00:38:02,340
Get up. Let's hold hands and go get a drug test done.
431
00:38:27,950 --> 00:38:31,790
Moveover. Why are you blocking the path while drinking alcohol?
432
00:38:31,791 --> 00:38:34,250
This is coffee though.
433
00:38:34,251 --> 00:38:39,690
You, it's revealed in whole world that you're an alcoholic.
434
00:38:39,691 --> 00:38:42,870
Are you still lying about that?
435
00:38:42,871 --> 00:38:48,210
Hey, kid. If that is coffee, then I'll change my gender. My gender.
436
00:38:48,211 --> 00:38:50,470
From a man to a woman.
437
00:38:51,690 --> 00:38:53,440
Older sister!
438
00:38:58,030 --> 00:39:02,510
Older sister, madame, or auntie? If not, Ms. Go? Which one?
439
00:39:10,910 --> 00:39:14,400
Seriously, that baby liver whatever!
440
00:39:14,401 --> 00:39:16,610
Oh, Hae Gang.
441
00:39:16,611 --> 00:39:18,720
What brings you here?
442
00:39:18,721 --> 00:39:21,940
Discussing the Pudoxin victim's compensation.
443
00:39:21,941 --> 00:39:25,090
You're leaving? Sit for a while and let's go together.
444
00:39:25,091 --> 00:39:30,790
The executives are in Jin Eon's office now, trying to drive him out.
445
00:39:31,730 --> 00:39:32,470
What?
446
00:39:32,471 --> 00:39:37,750
They swarm like bees and shoot bee stings (speak) uproariously, like da da da.
447
00:39:37,751 --> 00:39:40,300
Who's cleaning up the poop they pooped?
448
00:39:40,301 --> 00:39:44,140
They don't know how to be ashamed, or thankful. They're just full of greed.
449
00:39:44,141 --> 00:39:47,010
In my mind, without thinking about apology or compensation,
450
00:39:47,011 --> 00:39:52,330
I want to tell him to establish a new pharmaceutical company by taking out only the R&D division.
451
00:39:52,331 --> 00:39:53,600
How is he doing?
452
00:39:53,601 --> 00:39:57,120
He's just working away. The bees are seated where they can see him.
453
00:39:57,121 --> 00:39:58,900
I think it will take several days.
454
00:39:58,901 --> 00:40:01,760
Although they take several billion won as a bonus,
455
00:40:01,761 --> 00:40:05,700
they're boycotting the budget, saying they can't spend a dime for compensation.
456
00:40:05,701 --> 00:40:10,310
Right now, Jin Eon is compensating the victims with his own private money.
457
00:40:13,400 --> 00:40:15,760
I have some money.
458
00:40:15,761 --> 00:40:19,140
I'll give it to you, so use it to compensate the victims.
459
00:40:19,141 --> 00:40:21,710
What? Why even you?
460
00:40:21,711 --> 00:40:23,570
It isn't my money.
461
00:40:23,571 --> 00:40:27,590
It's money from selling the stocks Father-in-law gave me.
462
00:40:27,591 --> 00:40:30,420
You're going to give up all that money?
463
00:40:30,421 --> 00:40:33,740
- Did they accept my resignation? - Yes.
464
00:40:33,741 --> 00:40:38,100
But what are you going to do? Are you going to come back here?
465
00:40:38,101 --> 00:40:42,600
I'm going to rest and take my time to think
466
00:40:42,601 --> 00:40:46,810
about what I'm going to do going forward and how I'll live.
467
00:41:07,740 --> 00:41:10,720
I want to become your wife.
468
00:41:10,721 --> 00:41:14,860
Not your woman, but your wife.
469
00:41:14,861 --> 00:41:18,370
Couldn't you marry me?
470
00:41:18,371 --> 00:41:23,680
Let's just do it. Let's get married.
471
00:41:31,690 --> 00:41:37,610
When I was twenty, seeing only your love, I chose you.
472
00:41:37,611 --> 00:41:43,510
But now, I'm seeing your everything and I'm choosing you,
473
00:41:43,511 --> 00:41:46,450
so try trusting me once.
474
00:41:46,451 --> 00:41:50,870
I'll be waiting for your proposal.
475
00:41:59,760 --> 00:42:01,480
Yes?
476
00:42:02,780 --> 00:42:05,180
You dismissed your secretaries. What are you doing alone?
477
00:42:05,181 --> 00:42:08,180
You said you were going to go straight home from there, but what?
478
00:42:08,181 --> 00:42:10,240
Here.
479
00:42:15,390 --> 00:42:19,730
- What is this? - Hae Gang said to use it for victim compensation. It's her money from selling the stocks.
480
00:42:19,731 --> 00:42:20,720
What?
481
00:42:20,721 --> 00:42:23,600
For now, I made an account in my name.
482
00:42:23,601 --> 00:42:25,560
I won't be able to sleep tonight.
483
00:42:25,561 --> 00:42:29,810
How much is this? One, ten, hundred, thousand...
484
00:42:47,040 --> 00:42:48,890
It's me, your lover.
485
00:42:50,580 --> 00:42:52,190
Where are you?
486
00:42:53,240 --> 00:42:54,300
If I tell you where?
487
00:42:54,301 --> 00:42:56,900
I won't turn my head that direction then.
488
00:42:56,901 --> 00:43:00,260
Then I'm not going to tell you where I am.
489
00:43:00,261 --> 00:43:04,100
Try finding me. Where I'm at.
490
00:43:04,101 --> 00:43:07,050
Because I'll be waiting until you get here.
491
00:43:10,760 --> 00:43:13,260
Are you going to come looking for me?
492
00:43:13,850 --> 00:43:16,010
As long as it isn't the sauna house.
493
00:43:16,011 --> 00:43:17,690
What?
494
00:43:17,691 --> 00:43:19,660
Why the sauna suddenly?
495
00:43:19,661 --> 00:43:22,920
Someone who has never been to the sauna.
496
00:43:22,921 --> 00:43:24,770
Who says I've never been to one?
497
00:43:24,771 --> 00:43:26,610
You've been to one?
498
00:43:26,611 --> 00:43:28,700
When? With whom?
499
00:43:28,701 --> 00:43:32,750
With my lover. And my lover's boyfriend.
500
00:43:32,751 --> 00:43:35,840
What? What are you talking about?
501
00:43:35,841 --> 00:43:38,820
Rice punch. You shared one.
502
00:43:38,821 --> 00:43:43,680
A pink straw and blue straw, poked into it, sip, sip, sip, sip.
503
00:43:43,681 --> 00:43:45,980
- What? - An egg.
504
00:43:45,981 --> 00:43:50,380
You sat on the sauna floor and hit it on Lighthouse's forehead.
505
00:43:50,381 --> 00:43:53,820
You were so happy you could die. Laughing ha ha ha ha.
506
00:43:55,000 --> 00:43:56,840
Were you there?
507
00:43:56,841 --> 00:44:00,930
There in our neighborhood sauna?
508
00:44:00,931 --> 00:44:05,850
Go with me, too. And break an egg on my forehead. Ha ha ha ha.
509
00:44:05,851 --> 00:44:07,770
You're saying you'll go to the sauna?
510
00:44:07,771 --> 00:44:10,060
You enjoy a sweat bath so much, dear.
511
00:44:10,061 --> 00:44:13,680
Oh, refreshing! Oh, refreshing!
512
00:44:13,681 --> 00:44:15,550
You saw that?
513
00:44:15,551 --> 00:44:16,950
I did.
514
00:44:16,951 --> 00:44:19,490
You kill me, Choi Jin Eon.
515
00:44:19,491 --> 00:44:22,730
Why go there? Why follow me?
516
00:44:22,731 --> 00:44:25,320
Because you looked so pretty carrying your bathing bag.
517
00:44:25,321 --> 00:44:26,680
What?
518
00:44:27,530 --> 00:44:28,880
Fine.
519
00:44:28,881 --> 00:44:34,470
From now on, when we date I'll carry a bathing bag instead of a handbag.
520
00:44:36,890 --> 00:44:39,440
It's nice to hear you laugh.
521
00:44:40,320 --> 00:44:43,600
Come quickly. I miss you.
522
00:44:45,260 --> 00:44:49,730
I miss you like crazy right now, dear.
523
00:44:54,290 --> 00:44:56,680
I'd get there quicker if I knew where you were.
524
00:44:56,681 --> 00:44:58,050
Sorry.
525
00:44:58,051 --> 00:45:01,730
I guess I'm not quite that crazy.
526
00:45:01,731 --> 00:45:05,850
I'm hanging up. Come find me, Lover.
527
00:45:40,980 --> 00:45:45,070
â« When I repeated your name earnestly, as I felt choked again and again â«
528
00:45:45,071 --> 00:45:53,050
â« Your voice that rang in my ears. That was my salvation â«
529
00:45:53,051 --> 00:45:57,800
â« Running across the dry sky â«
530
00:45:57,801 --> 00:46:01,410
â« If only I could throw myself into your arms â«
531
00:46:01,411 --> 00:46:08,140
â« It's okay if my body gets broken into pieces â«
532
00:46:08,141 --> 00:46:14,180
â« Even if I fly very close to the sun â«
533
00:46:14,181 --> 00:46:17,760
â« Even if all of my two legs melt away â«
534
00:46:17,761 --> 00:46:24,390
â« Even if my body gets broken into pieces â«
535
00:46:24,391 --> 00:46:28,270
â« My heart will run towards your heart forever â«
536
00:46:32,020 --> 00:46:34,820
What is this? You're already here?
537
00:46:37,740 --> 00:46:44,420
â« Your voice that rang in my ears â«
538
00:46:48,090 --> 00:46:52,840
â« That was my hope â«
539
00:46:55,320 --> 00:46:56,600
Managed Prosecutors List
540
00:46:56,601 --> 00:46:58,140
No need to drag this out.
541
00:46:58,141 --> 00:47:03,730
On the day of sentencing, make her go directly to jail in handcuffs.
542
00:47:04,680 --> 00:47:10,780
I must put Do Hae Gang on my husband's and father's memorial table.
543
00:47:10,781 --> 00:47:15,490
Whether it's one year or two years, Do Hae Gang must serve time in prison.
544
00:47:15,491 --> 00:47:18,010
Didn't I just tell you?
545
00:47:18,011 --> 00:47:20,940
There's a log of everything Chairman Choi confessed,
546
00:47:20,941 --> 00:47:23,860
so it will be difficult to put the blame on Do Hae Gang.
547
00:47:23,861 --> 00:47:26,630
Ah, is that so?
548
00:47:27,960 --> 00:47:32,080
Then I'll just go to the news broadcasters.
549
00:47:33,180 --> 00:47:37,970
Instead of Do Hae Gang, the necks of Father's scholarship students,
550
00:47:37,971 --> 00:47:42,910
placing those on Father's memorial table isn't a bad idea either.
551
00:47:42,911 --> 00:47:46,290
Prepare to lose your job.
552
00:47:50,420 --> 00:47:55,030
Tell Chauffeur Kim to get ready for handcuffs, too.
553
00:47:56,040 --> 00:47:58,560
It will be difficult to get more than one year.
554
00:47:58,561 --> 00:48:00,160
Do Hae Gang is an attorney.
555
00:48:00,161 --> 00:48:04,590
Even if she goes to jail, she'll be out in less than a year when she appeals.
556
00:48:04,591 --> 00:48:07,110
That doesn't matter,
557
00:48:07,111 --> 00:48:11,970
so just make sure Do Hae Gang gets handcuffed, put in a squad car and thrown into jail.
558
00:48:11,971 --> 00:48:15,380
Lock her up for even a year so that she can't roam around freely.
559
00:48:15,381 --> 00:48:18,120
First come sit over here.
560
00:48:18,121 --> 00:48:22,140
Let's take time to discuss it.
561
00:49:16,720 --> 00:49:22,340
When I checked here and there, there were a lot of places that needed to be fixed.
562
00:49:22,341 --> 00:49:29,060
The dresser drawer is a bit sunken. Bathtub is also so old that we need to change it.
563
00:49:29,061 --> 00:49:32,700
In the bathroom, there are several broken tiles, too.
564
00:49:32,701 --> 00:49:35,620
There's a lot of work to be done.
565
00:49:38,420 --> 00:49:43,320
With this opportunity, I'm thinking of fixing everything up.
566
00:49:46,030 --> 00:49:49,700
Fix everything up pretty.
567
00:49:49,701 --> 00:49:53,610
And I want to start living here in the spring.
568
00:49:57,060 --> 00:50:02,700
Do you want to live with me? With Mother-in-law, the three of us?
569
00:50:09,760 --> 00:50:12,550
I'll be waiting
570
00:50:12,551 --> 00:50:17,410
in this house for you to return.
571
00:50:18,790 --> 00:50:23,640
Take your time coming. Come when you want to.
572
00:50:24,520 --> 00:50:30,610
I won't go anywhere and will stick right here. And I'll be protecting our home.
573
00:50:31,990 --> 00:50:39,170
â« Even if we can never meet again â«
574
00:50:39,171 --> 00:50:44,750
â« Even if everything changes â«
575
00:50:44,751 --> 00:50:51,250
â« My heart won't ever forget your smile â«
576
00:50:51,251 --> 00:50:57,140
â« My heart won't ever forget your smile â«
577
00:50:57,141 --> 00:51:01,810
â« And it will remain the same â«
578
00:51:03,660 --> 00:51:08,120
Excuses me, but an hour ago,
579
00:51:08,121 --> 00:51:12,220
did you call 010-186-2455?
580
00:51:12,221 --> 00:51:14,840
- I didn't call. - You're not finished getting ready for work?
581
00:51:14,841 --> 00:51:17,310
Is there anyone else at the realty?
582
00:51:17,311 --> 00:51:20,470
What is that? That's President Min Tae Seok, isn't it?
583
00:51:20,471 --> 00:51:22,560
Hey, don't you knock?
584
00:51:22,561 --> 00:51:24,730
I'm asking what that is?
585
00:51:26,840 --> 00:51:29,680
It's the voice of the living Min Tae Seok.
586
00:51:29,681 --> 00:51:31,700
What?
587
00:51:31,701 --> 00:51:35,310
Then, did he really?
588
00:51:39,200 --> 00:51:42,230
Did you record it?
589
00:51:42,231 --> 00:51:44,490
How? How did you know to?
590
00:51:44,491 --> 00:51:46,810
It wasn't me, it was Ong Gi.
591
00:51:46,811 --> 00:51:52,880
She saw Min Tae Seok's text on Choi Jin Ri's phone, and she called the unregistered phone and recorded it.
592
00:51:55,760 --> 00:52:01,330
But, why did she give the recording to you instead of the police?
593
00:52:01,331 --> 00:52:04,420
She wants to be that family's daughter-in-law again.
594
00:52:04,470 --> 00:52:06,950
She wants to become Choi Jin Eon's wife again.
595
00:52:06,951 --> 00:52:12,350
When she receives her sentence, she wants to first propose to Choi Jin Eon.
596
00:52:17,980 --> 00:52:20,590
That's good.
597
00:52:20,591 --> 00:52:26,790
And Min Tae Seok being alive is good, too. They'll be able to catch him now.
598
00:52:26,791 --> 00:52:31,960
Everything is good now. Come out. I'll take you to the office.
599
00:53:05,140 --> 00:53:09,400
How can you forget this? It's still sitting on the table, just as it was.
600
00:53:09,401 --> 00:53:11,810
Hurry and eat this.
601
00:53:14,190 --> 00:53:16,390
Why isn't Seok going to work?
602
00:53:16,391 --> 00:53:21,040
Do Hae Gang is going to marry Sunbae, Dad.
603
00:53:23,630 --> 00:53:25,210
That's good.
604
00:53:25,211 --> 00:53:29,450
They should. They should start anew.
605
00:53:29,451 --> 00:53:32,740
I thought I was over him.
606
00:53:32,741 --> 00:53:35,930
I thought I was completely done,
607
00:53:35,931 --> 00:53:38,060
but my heart hurts too much.
608
00:53:38,061 --> 00:53:43,620
I feel empty, broken down and like such a fool.
609
00:53:44,840 --> 00:53:48,580
When I wake up, I wish it would be ten years later.
610
00:53:48,581 --> 00:53:52,320
Hey, kid, then what about me?
611
00:53:52,321 --> 00:53:55,940
Your dad might not be alive then.
612
00:53:55,941 --> 00:53:57,180
No way.
613
00:53:57,181 --> 00:53:59,140
It isn't no way.
614
00:53:59,141 --> 00:54:02,960
You might be able to throw away ten years,
615
00:54:02,961 --> 00:54:08,050
but ten years for me is all I have left.
616
00:54:08,051 --> 00:54:13,830
I can't even give you one year, so for my sake, don't just throw away ten years like that.
617
00:54:13,831 --> 00:54:15,650
Understand?
618
00:54:16,790 --> 00:54:19,990
What? Are you dissatisfied with me over something?
619
00:54:19,991 --> 00:54:24,420
I'm so glad you're our dad.
620
00:54:24,421 --> 00:54:28,540
For not abandoning us and raising us well, I'm so thankful, Dad.
621
00:54:28,541 --> 00:54:31,450
It's fine, kid. What...?
622
00:54:31,451 --> 00:54:33,070
Thank you, Father!
623
00:54:33,071 --> 00:54:36,200
For raising us until now, thank you very much!
624
00:54:36,201 --> 00:54:39,190
I'll do my best to grow up well! Loyalty!
625
00:54:39,191 --> 00:54:41,600
Hey, punk, just get married. Get married.
626
00:54:41,601 --> 00:54:43,880
Stop growing up well and just get married, punk!
627
00:54:43,881 --> 00:54:45,660
Ow, that hurts, Father.
628
00:54:45,661 --> 00:54:47,690
- Hurry up and do it! - There has to be a woman though.
629
00:54:47,691 --> 00:54:50,100
It's gross!
630
00:54:50,101 --> 00:54:56,090
The accused, Do Hae Gang, maliciously threatened the good researcher and instigated a false statement.
631
00:54:56,091 --> 00:55:02,520
Also, in order to ruin the smaller pharmaceutical company that sincerely strove to developing a new drug,
632
00:55:02,521 --> 00:55:07,990
she sued it for libel by presenting a viciously false statement. Since the nature of her crimes is bad,
633
00:55:07,991 --> 00:55:13,020
for the accused, Do Hae Gang's, charge of instigation of a false statement and a false accusation,
634
00:55:13,021 --> 00:55:15,970
this prosecutor is demanding imprisonment for two years and six months.
635
00:55:15,971 --> 00:55:18,940
- I'll go with this one. - Her finger size?
636
00:55:18,941 --> 00:55:20,010
Size eleven.
637
00:55:20,011 --> 00:55:23,800
You must be giving your wife a Valentine's gift.
638
00:55:23,801 --> 00:55:25,880
Valentine's Day?
639
00:55:27,260 --> 00:55:30,720
It's been a long time since I remembered such a day existed.
640
00:55:31,990 --> 00:55:35,660
I'm going to propose to my wife, to marry me.
641
00:55:35,661 --> 00:55:37,370
Excuse me?
642
00:55:47,460 --> 00:55:49,510
I thought he confessed
643
00:55:49,511 --> 00:55:54,020
that he did everything. You said Chairman Choi readily confessed everything!
644
00:55:54,021 --> 00:55:58,470
Someone like that puts the blame for his sins on you?
645
00:55:58,471 --> 00:55:59,930
You were deceived!
646
00:55:59,931 --> 00:56:02,880
You were stabbed in the back by Chairman Choi, kid!
647
00:56:02,881 --> 00:56:05,790
To lighten his sentence,
648
00:56:05,791 --> 00:56:08,420
he secretly dumped it on you!
649
00:56:08,421 --> 00:56:12,410
No, that couldn't be.
650
00:56:12,411 --> 00:56:14,480
He confessed when we were together.
651
00:56:14,481 --> 00:56:18,530
I heard it all and it's logged with the prosecutor.
652
00:56:18,531 --> 00:56:23,230
Then how can you explain Chairman Choi's affidavit that popped out today?
653
00:56:23,231 --> 00:56:26,060
You saw it, too, Chairman Choi's signature.
654
00:56:26,061 --> 00:56:27,940
No.
655
00:56:29,250 --> 00:56:31,570
It can't be. It isn't.
656
00:56:31,571 --> 00:56:34,740
That's what you want to believe.
657
00:56:34,741 --> 00:56:38,210
Without you knowing, Chairman Choi overturned an affidavit.
658
00:56:38,211 --> 00:56:44,000
He put you at ease and planned with the prosecutor to stab you in the back!
659
00:56:46,620 --> 00:56:48,560
No.
660
00:57:02,960 --> 00:57:06,210
Come speak with me, Prosecutor Kim Sun Ho.
661
00:57:06,920 --> 00:57:08,920
Follow me please.
662
00:57:18,190 --> 00:57:22,320
Whether it's with an explanation or an excuse, you'd better make me understand right here.
663
00:57:22,321 --> 00:57:25,330
If you don't, then I won't sit still either.
664
00:57:25,331 --> 00:57:27,220
Who is it?
665
00:57:27,221 --> 00:57:32,840
Who put pressure on you from behind, Prosecutor Kim? Answer me.
666
00:57:33,810 --> 00:57:35,760
Who is it?
667
00:57:39,790 --> 00:57:45,010
I'm sick of your family's fight, too! Father-in-law and Daughter-in-law,
668
00:57:45,011 --> 00:57:49,360
and now even the older sister-in-law. Each trying to get the other!
669
00:57:49,990 --> 00:57:52,600
Then President Choi Jin Ri,
670
00:57:52,601 --> 00:57:54,000
Yes.
671
00:57:54,001 --> 00:57:57,390
She was holding the bribery list, saying if we released you on probation
672
00:57:57,391 --> 00:58:02,440
she would report all of the people on that bribery list to the media.
673
00:58:02,441 --> 00:58:06,860
She said she wants to make sure to put you onto the deceased's memorial table.
674
00:58:09,770 --> 00:58:11,620
Her dead husband.
675
00:58:11,621 --> 00:58:14,920
Keep your family squabbles at home. Huh?
676
00:58:14,921 --> 00:58:18,560
Chairman's affidavit, how did it come about?
677
00:58:18,561 --> 00:58:22,920
That day, Father-in-law definitely went home first before me.
678
00:58:22,921 --> 00:58:27,480
You're saying he came back and overturned the affidavit?
679
00:58:27,481 --> 00:58:29,830
Yes, he came back again at night.
680
00:58:29,831 --> 00:58:33,770
Because of his age and his ill wife, to lighten the sentence. I mean,
681
00:58:33,771 --> 00:58:36,980
he did that to try to lighten his sentence.
682
00:59:05,650 --> 00:59:07,300
Drink.
683
00:59:21,740 --> 00:59:25,670
I'll receive a prison sentence of more than one year?
684
00:59:27,040 --> 00:59:31,640
You'll get at least one year.
685
00:59:34,220 --> 00:59:38,700
On the day of sentencing I'll immediately be placed under arrest, in court.
686
00:59:42,330 --> 00:59:48,400
I was planning to fix the bathroom. I was going to redo the tiles in the bathroom.
687
00:59:49,060 --> 00:59:53,960
I said I would make the house pretty and wait for him.
688
00:59:53,961 --> 00:59:59,760
I'll appeal right away and make sure you are released in one or two months.
689
00:59:59,761 --> 01:00:02,650
I'm going to get you out for sure.
690
01:00:02,651 --> 01:00:06,410
Just think of it as getting pushed back by two months.
691
01:00:06,411 --> 01:00:10,400
What you were going to do in March, you'll do in May.
692
01:00:10,401 --> 01:00:13,430
May is prettier, too.
693
01:00:13,431 --> 01:00:17,920
Do it then. Fix the house up prettily then,
694
01:00:17,921 --> 01:00:21,710
and marry that punk, Choi Jin Eon.
695
01:00:21,711 --> 01:00:24,580
I won't appeal.
696
01:00:24,581 --> 01:00:26,590
Why?
697
01:00:28,260 --> 01:00:33,520
Keep it a secret from him. The things regarding President Choi Jin Ri, too.
698
01:00:33,521 --> 01:00:38,200
Even Father-in-law's affidavit. Don't let him know anything, Seok.
699
01:00:41,760 --> 01:00:45,280
How could I tell him Father-in-law did that?
700
01:00:45,281 --> 01:00:49,070
I can't. I can't ever.
701
01:00:52,230 --> 01:00:56,570
He finally smiled.
702
01:00:57,790 --> 01:01:01,530
He finally just starting to open his heart.
703
01:01:03,130 --> 01:01:08,070
He'll despair again. And he'll run away from me again.
704
01:01:09,360 --> 01:01:14,860
If he runs away again this time, he won't ever come back.
705
01:01:18,390 --> 01:01:21,820
I won't let him come to the courthouse on the day of sentencing,
706
01:01:21,821 --> 01:01:25,740
so let's keep this between you and me.
707
01:01:25,741 --> 01:01:28,610
Don't let him know.
708
01:01:28,611 --> 01:01:30,570
I'm asking you.
709
01:01:39,500 --> 01:01:40,970
Lawyer Baek Seok
710
01:01:40,971 --> 01:01:43,260
The customer you called...
711
01:02:06,110 --> 01:02:09,020
Affidavit
712
01:02:10,570 --> 01:02:15,830
Name: Choi Man Ho
713
01:02:17,730 --> 01:02:20,240
I...
714
01:02:20,241 --> 01:02:23,360
did wrong.
715
01:02:24,250 --> 01:02:26,650
Me, too.
716
01:02:26,651 --> 01:02:29,560
I did wrong, too, Father-in-law.
717
01:02:29,561 --> 01:02:31,830
Jin Eon...
718
01:02:32,880 --> 01:02:35,650
Please tell him you didn't do it.
719
01:02:35,651 --> 01:02:41,940
Please tell him it wasn't you, that you didn't do it, please.
720
01:02:41,941 --> 01:02:44,230
Thank you.
721
01:02:45,440 --> 01:02:48,410
Thank you, Hae Gang.
722
01:02:51,300 --> 01:02:55,670
2.06. 2016 Affiant: Choi Man Ho.
723
01:02:55,671 --> 01:02:58,460
Choi Man Ho
724
01:03:01,490 --> 01:03:06,000
Timing and Subtitles brought to you by the Forgotten Love Team at Viki
725
01:03:06,001 --> 01:03:12,990
â« Even if we can never meet again â«
726
01:03:12,991 --> 01:03:18,680
â« Even if everything changes â«
727
01:03:18,681 --> 01:03:25,170
â« My heart won't ever forget your smile â«
728
01:03:25,171 --> 01:03:29,920
â« My heart won't ever forget your smile â«
729
01:03:31,140 --> 01:03:34,820
â« And it will remain the same â«
730
01:03:35,580 --> 01:03:41,620
â« Despite the time we were separated â«
731
01:03:41,621 --> 01:03:47,420
â« It was as though we loved deeply â«
732
01:03:47,421 --> 01:03:53,850
â« It was as if we had met for the first time â«
59506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.