All language subtitles for His Name Was Pot... But They Called Him Allegria.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,416 --> 00:00:15,934 Tak u� ses kone�n� vyspal? - Vyspal? 2 00:00:33,141 --> 00:00:37,161 Vykoupej se. Smrd� h�� ne� skunk. 3 00:01:01,458 --> 00:01:03,164 Nezapome�, �e mus�me nav�t�vit banku. 4 00:01:24,991 --> 00:01:29,216 A v bance budeme ukl�dat nebo vyb�rat? 5 00:01:29,250 --> 00:01:32,000 Ukl�dat olovo a vyb�rat zlato. 6 00:01:57,250 --> 00:01:59,271 Nep�ibli�uj se bl�zko k bankovn�mu ��edn�kovi. 7 00:01:59,291 --> 00:02:02,541 Hned by poznal podle smradu, �e nejsi st�l� klient. 8 00:02:02,625 --> 00:02:05,000 Neboj se. Ne� vejdeme, ot�u se o sv�ho kon�. 9 00:02:05,166 --> 00:02:07,373 Z toho se mu zvedne �aludek. 10 00:03:23,491 --> 00:03:24,532 Je to spr�vn�. D�kuju. 11 00:03:33,000 --> 00:03:36,613 Zdrav�m. - Dobr� den, pane. Co si p�ejete? 12 00:03:36,666 --> 00:03:39,541 Cht�l bych prov�st v�b�r. 13 00:03:39,583 --> 00:03:40,801 M�te ��et? 14 00:03:41,750 --> 00:03:42,938 Ob�v�m se, �e ne. 15 00:03:42,958 --> 00:03:44,788 Jak tedy chcete vyb�rat, pane? 16 00:03:45,291 --> 00:03:46,980 Sta�� vlo�it hotovost do sedlov� bra�ny. 17 00:03:47,000 --> 00:03:49,563 Ale m�te tedy ��et nebo ne? 18 00:03:49,583 --> 00:03:51,021 Ne, nic takov�ho. 19 00:03:51,041 --> 00:03:52,980 Pak nem��ete vyb�rat, pane. 20 00:03:53,000 --> 00:03:55,603 Ten mu� t�mhle je m�j bratr. 21 00:03:55,916 --> 00:03:59,730 M� tady ��et? - Kdo, j�? 22 00:03:59,750 --> 00:04:02,500 Tenhle p�n chce v�d�t, jestli tady m� ��et. 23 00:04:02,666 --> 00:04:03,813 Kv�li �emu? 24 00:04:03,833 --> 00:04:07,460 Tak m� tady ��et nebo ho tady nem�? 25 00:04:09,208 --> 00:04:11,355 ��et je zbyte�n�. 26 00:04:11,375 --> 00:04:12,688 Ob�v�m se, �e nesouhlas�m. 27 00:04:12,708 --> 00:04:14,068 Tohle m�m m�sto ��tu. 28 00:04:15,208 --> 00:04:17,567 A slou�� jen k v�b�ru. 29 00:04:18,000 --> 00:04:19,605 Za�neme t�m, co je v sejfu. 30 00:04:19,625 --> 00:04:20,960 Ud�lej, co ��k�. 31 00:04:21,541 --> 00:04:23,583 V�, pro� tu nejsi �editelem? 32 00:04:24,208 --> 00:04:25,844 Proto�e nejsi vst��cn� ke klient�m. 33 00:04:28,166 --> 00:04:30,374 Ale po��t�m, �e po tomhle t� pov���. 34 00:04:36,500 --> 00:04:37,879 Mus�m si sednout. 35 00:04:40,500 --> 00:04:43,919 M�j bratr je trochu zmo�en�. Ten v�b�r ho vy�erpal. 36 00:04:44,958 --> 00:04:47,103 ��dn� mal� bankovky. 37 00:04:50,258 --> 00:04:51,103 D�ky. 38 00:05:04,208 --> 00:05:08,146 Dob�e. Te� si lehn�te na podlahu. 39 00:05:08,166 --> 00:05:11,925 Mus�te bejt unaven�, kdy� celej den stoj�te na nohou, tak�e na zem. 40 00:05:12,083 --> 00:05:14,826 Nehejbejte se, dokud nebudeme pry�. 41 00:05:15,000 --> 00:05:17,750 A zav��t o�i. V�ichni. 42 00:05:18,166 --> 00:05:19,081 P�esn� takhle. 43 00:05:22,041 --> 00:05:24,487 Te� m�me ��et, kter� m��eme pova�ovat za vlastn�. 44 00:05:29,625 --> 00:05:31,456 Takhle se prov�d� v�b�r. 45 00:05:46,041 --> 00:05:48,787 Co �tete, �erife? Bibli? 46 00:05:49,375 --> 00:05:50,646 Ne, seznam psanc�. 47 00:05:50,666 --> 00:05:53,364 Pomoc, �erife! Vykradli banku! Je�te za nimi! 48 00:05:53,483 --> 00:05:56,390 Vykradli banku! 49 00:05:56,625 --> 00:05:57,656 Na kon�, chlapi! 50 00:05:57,916 --> 00:05:59,718 Co se d�je? - Bankovn� lupi�i. 51 00:05:59,791 --> 00:06:02,221 Mo�n� je je�t� chyt�me. Posp�te si. 52 00:06:02,541 --> 00:06:03,794 Vytvo��me st�hac� odd�l. 53 00:07:33,375 --> 00:07:35,546 Rozd�l�me se jako v�dy. - Dob�e. 54 00:07:36,125 --> 00:07:37,062 Uvid�me se pozd�ji. 55 00:07:45,132 --> 00:07:46,359 Freddie, z�staneme tady, 56 00:07:46,916 --> 00:07:48,020 vy ostatn� je�te za t�m druh�m. 57 00:07:50,616 --> 00:07:52,545 Jestli chce� z�stat na�ivu, tak se ani nehni! 58 00:08:03,541 --> 00:08:05,201 Je to m�j bratr. 59 00:08:08,083 --> 00:08:11,068 N�jak mi ta tv� historka nesed�. 60 00:08:11,625 --> 00:08:15,725 Jak to, �e ses nechal chytit jako slepice v kurn�ku. 61 00:08:16,208 --> 00:08:18,558 Nezd� se mi tak hloup�. 62 00:08:19,375 --> 00:08:21,275 Asi ale budu. 63 00:08:21,500 --> 00:08:25,019 Proto�e j� jsem skon�il tady a m�j br�cha ujel s celou ko�ist�. 64 00:08:28,166 --> 00:08:30,670 O sv�ho bratra se nestarej, Sonny. 65 00:08:30,875 --> 00:08:35,125 Brzy ho chyt�, abyste si mohli ud�lat p�kn� rodinn� setk�n�. 66 00:08:35,750 --> 00:08:39,709 Jedin� v�c, kterou u� neuvid�, je ta ko�ist. 67 00:08:42,833 --> 00:08:45,333 Tohle je prvn�, co jsem zav�enej ve v�zen� 68 00:08:46,041 --> 00:08:47,798 a stra�n� se tu nud�m. 69 00:08:48,416 --> 00:08:50,707 Co si zahr�t poker? 70 00:08:51,500 --> 00:08:52,799 Jo, pro� ne. 71 00:09:01,500 --> 00:09:03,938 Tuhle pr�ci d�l�m u� dlouho, 72 00:09:03,958 --> 00:09:07,022 tak�e se m� nesna� obelst�t, jasn�? 73 00:09:07,041 --> 00:09:09,062 To by m� ani ve snu nenapadlo. 74 00:09:12,691 --> 00:09:16,721 Jestli �ek�, �e ti kv�li kart�m otev�u, 75 00:09:17,041 --> 00:09:18,456 tak se plete�, chlap�e. 76 00:09:19,091 --> 00:09:22,291 Mysl�m, �e jsi jen podlehl poku�en�, 77 00:09:22,375 --> 00:09:24,128 proto�e mi p�ipad� jako slu�n� chlap. 78 00:09:27,000 --> 00:09:28,139 Sejmi kartu. 79 00:10:07,916 --> 00:10:09,508 Ty parchante! 80 00:10:12,208 --> 00:10:13,248 Te� vsta�. 81 00:10:14,791 --> 00:10:16,100 Sundej ten svazek kl���. 82 00:10:17,791 --> 00:10:18,561 D�lej! 83 00:10:22,708 --> 00:10:23,958 Odemkni tu m��. 84 00:10:30,166 --> 00:10:37,272 U� ch�pe�, pro� jsem se nechal chytit? Tak dovnit�. 85 00:10:39,000 --> 00:10:40,811 Po�kej. Zapomn�l jsem. 86 00:10:43,583 --> 00:10:44,662 Sladk� sny. 87 00:13:31,054 --> 00:13:33,300 Pod�vejte, koho jsem na�el venku. - Pus� m�! 88 00:13:35,875 --> 00:13:38,251 Poj� sem, d�m ti pen�ze a ne m�lo. 89 00:13:39,375 --> 00:13:41,884 Koukej m� pustit! Nech m� j�t! 90 00:14:22,916 --> 00:14:24,638 U� to v�ckr�t nezkou�ej! 91 00:14:30,000 --> 00:14:31,173 D�ky, p��teli. 92 00:14:36,208 --> 00:14:37,284 Zamlouv� se mi. 93 00:14:40,500 --> 00:14:42,844 D� n�m nap�t, Joe? - Hned to bude. 94 00:14:46,125 --> 00:14:47,481 M� to u mn�. 95 00:14:49,375 --> 00:14:50,576 Vypij si sv�j drink. 96 00:14:58,166 --> 00:14:59,615 Kam se pod�la ta Mexi�anka? 97 00:15:02,166 --> 00:15:03,372 Kdo to m�, sakra, v�d�t? 98 00:15:25,250 --> 00:15:26,495 Obchod se sm�en�m zbo��m. 99 00:15:33,291 --> 00:15:35,521 V�e z�le�� na tom, kolik chcete zaplatit. 100 00:15:35,541 --> 00:15:37,541 J� si toho moc dovolit nem��u. 101 00:15:39,375 --> 00:15:41,480 Tak tohle je opravdu v�hodn� nab�dka. 102 00:15:41,500 --> 00:15:44,859 Co to d�l�te? - Slu�� v�m to, madam. 103 00:15:45,750 --> 00:15:47,279 Sta�� se na ni pod�vat. 104 00:15:49,666 --> 00:15:50,396 Moment, pane. 105 00:15:50,416 --> 00:15:51,858 Sbohem, Frankline. 106 00:15:52,083 --> 00:15:53,563 Zase p��t�, pan� Jamiesenov�. 107 00:15:54,041 --> 00:15:55,355 ��m v�m m��u poslou�it? 108 00:15:55,375 --> 00:15:59,052 Dv� krabice s n�boji. - Hned, pane. 109 00:16:00,125 --> 00:16:02,214 Tohle jsou nejlep�� n�boje, kter� m�me. 110 00:16:04,583 --> 00:16:06,429 P�eju v�m, aby v�m poslou�ily. 111 00:16:07,500 --> 00:16:08,687 Dva dolary... 112 00:16:09,208 --> 00:16:10,862 D�l� si z�sobu st�eliva? 113 00:16:10,916 --> 00:16:12,323 K �emu ti budou? 114 00:16:15,666 --> 00:16:17,015 Jsou do moj� zbran�. 115 00:16:17,250 --> 00:16:19,422 Cizince tu nem�me moc r�di. 116 00:16:19,583 --> 00:16:20,655 Co t� sem p�ivedlo? 117 00:16:23,484 --> 00:16:24,741 Pr�v� jsem utekl z v�zen�. 118 00:16:30,625 --> 00:16:31,708 To se mi l�b�. 119 00:16:38,541 --> 00:16:39,908 Zdr�� se tu dlouho? 120 00:16:40,708 --> 00:16:42,970 Asi d�l nepojedu, dokud nebudu m�t kapsy pln� prach�. 121 00:16:47,083 --> 00:16:49,313 Ty dv� krabice n�boj� ti na to budou sta�it? 122 00:16:49,333 --> 00:16:51,598 Pokud ne, koup�m si dal��. - Jak se jmenuje�? 123 00:16:51,675 --> 00:16:53,730 Pot, ale moji p��tel� mi ��kaj� Allegr�a. 124 00:16:53,750 --> 00:16:54,969 J� jsem Steve. 125 00:16:58,583 --> 00:16:59,621 Allegr�a? 126 00:16:59,791 --> 00:17:01,857 V�, m�m slabost pro pen�ze. 127 00:17:02,541 --> 00:17:05,803 A mysl�m, �e spolu bychom mohli dok�zat spoustu v�c�. 128 00:17:06,458 --> 00:17:09,001 Mus�me naj�t n�jak� zp�sob, jak vy�adit ze hry �erifa. 129 00:17:11,583 --> 00:17:13,021 Moji mu�i se o n�j postaraj�. 130 00:17:13,241 --> 00:17:14,259 Pak je cesta voln�. 131 00:17:19,250 --> 00:17:20,532 Tohle je banka. 132 00:17:21,833 --> 00:17:23,802 ��ad �erifa je hned naproti. 133 00:17:25,666 --> 00:17:27,282 A tohle obchod se sm�en�m zbo��m. 134 00:17:28,208 --> 00:17:30,063 P�edpokl�dejme, �e vyhod�me trezor 135 00:17:30,083 --> 00:17:34,415 v bance i dve�e obchodu z�rove�, ale u obchodu ud�l�me v�buch v�t��. 136 00:17:35,458 --> 00:17:37,505 Usly�� ten druh� v�buch? 137 00:17:37,833 --> 00:17:39,087 Jasn� �e jo. 138 00:17:39,750 --> 00:17:41,146 V�ichni pob�� k obchodu. 139 00:17:41,166 --> 00:17:44,430 A n�s v bance nebude nikdo ru�it. 140 00:17:46,541 --> 00:17:50,247 J� jsem ti dal tip, ty opat�i dynamit 141 00:17:51,333 --> 00:17:53,499 a n�koho, kdo s n�m um� zach�zet. 142 00:17:54,000 --> 00:17:57,528 Dob�e, to bude snadn�, 143 00:17:57,958 --> 00:18:00,464 proto�e zn�m chlapa, kter� to s dynamitem um�. 144 00:18:01,791 --> 00:18:03,488 Ale nebude snadn� ho p�esv�d�it. 145 00:18:03,958 --> 00:18:06,938 Mysl� toho star�ho hrobn�ka? Poj�me si s n�m promluvit. 146 00:19:00,428 --> 00:19:03,030 Dokonce i hroby kope dynamitem. Um� si to p�edstavit? 147 00:19:03,416 --> 00:19:05,438 P�inut� ty mrtvoly vst�t a ut�ct. 148 00:19:05,458 --> 00:19:08,003 A kostlivci vysko�� p��mo z t�l. 149 00:19:10,291 --> 00:19:12,478 Hej ty, poj� sem na chv�li. 150 00:19:16,250 --> 00:19:18,634 Mus�me si s tebou promluvit. - Poj� bl�, sta��ku. 151 00:19:19,208 --> 00:19:21,046 S v�bu�ninami to fakt um�. 152 00:19:21,958 --> 00:19:23,660 Vid�te t�mhle ten svah? 153 00:19:24,500 --> 00:19:28,697 To b�vala hora. Moje pr�ce. 154 00:19:31,250 --> 00:19:33,800 Pr�v� tebe pot�ebujeme, sta��ku. 155 00:19:33,875 --> 00:19:34,814 Koho, m�? 156 00:19:35,625 --> 00:19:37,432 Jo. M�me pro tebe pr�ci. 157 00:19:37,708 --> 00:19:38,975 N�kdo um�el? 158 00:19:39,625 --> 00:19:42,271 Ne, zat�m ne. Poj� s n�mi. 159 00:19:42,291 --> 00:19:44,680 V�echno ti vysv�tl�me. - Dob�e. 160 00:20:14,272 --> 00:20:16,656 Jsi vesel� kopa, �e? 161 00:20:49,583 --> 00:20:50,885 Kde jsi byl? 162 00:20:51,250 --> 00:20:53,367 Trvalo mi del�� dobu ne� jsem se dostal z v�zen�. 163 00:20:56,208 --> 00:20:59,459 Co jsi ud�lal s ko�ist�? - Je schovan�. 164 00:21:03,458 --> 00:21:06,083 Zd� se, �e jsem sehnal k�eft, 165 00:21:07,041 --> 00:21:08,483 kter� n�m vynese hromadu pen�z. 166 00:21:10,083 --> 00:21:11,292 Kdy ho provedeme? 167 00:21:13,208 --> 00:21:15,356 Dneska ve�er. - Opravdu? To je skv�l�. 168 00:21:15,625 --> 00:21:17,612 Probl�m je, �e mus�me p�ibrat spole�n�ky. 169 00:21:18,041 --> 00:21:20,750 To se mi nel�b�. - Ale pot�ebujeme je. 170 00:21:21,750 --> 00:21:23,580 Plat�? - Plat�. 171 00:21:23,708 --> 00:21:25,305 Co takhle d�t si drink? 172 00:22:06,750 --> 00:22:08,626 Hej, chlapi, poj�te. 173 00:23:15,083 --> 00:23:18,291 Koneckonc�, jak m�m tu�it, co ti dva chystaj�? 174 00:23:19,875 --> 00:23:26,153 I kdy� bych to u� m�l v�d�t. Ve sv�m v�ku. 175 00:23:32,958 --> 00:23:35,021 Douf�m, �e mi v�echny ty uboh� du�e odpust�, 176 00:23:35,041 --> 00:23:38,773 kdy� pou�iju v�bu�niny mimo h�bitov. 177 00:23:39,083 --> 00:23:40,409 D�ky za pomoc. 178 00:24:25,500 --> 00:24:26,671 To je moje �idle. 179 00:24:28,458 --> 00:24:29,460 Cht�l bych si p�ip�t. 180 00:24:45,500 --> 00:24:47,438 Vyzkou�ejte tuhle whisky. 181 00:24:47,458 --> 00:24:49,352 Je dva m�s�ce star�. V�born�. 182 00:24:50,083 --> 00:24:52,654 Poj�. Nebude� litovat. 183 00:26:09,083 --> 00:26:13,242 Polovinu hned. Mysl� to v�n�? 184 00:26:15,750 --> 00:26:16,438 Uhni. 185 00:26:16,458 --> 00:26:18,230 Co takhle d�t si se mnou mal� drink, zlato? 186 00:26:18,250 --> 00:26:20,110 Musela bych se zeptat p��tele. - Hej, ty? 187 00:26:54,291 --> 00:26:55,279 To je moj� matky. 188 00:27:06,083 --> 00:27:07,373 Tak poj�. 189 00:29:46,083 --> 00:29:47,449 Allegr�o! 190 00:29:53,250 --> 00:29:58,207 No tak, chlapi, uklidn�te se. 191 00:30:05,750 --> 00:30:06,920 Nep�eh�n�jte to. 192 00:30:09,708 --> 00:30:11,348 Mus� m�t v�dycky pravdu? 193 00:30:12,833 --> 00:30:15,119 Hned te� si to s tebou vy��d�m. 194 00:30:40,416 --> 00:30:43,396 Je pot�eba nastavit �asova�, ch�pe�? 195 00:30:43,416 --> 00:30:45,063 Mus� se ti to pov�st na prvn� pokus. 196 00:30:45,083 --> 00:30:47,449 V� jist�, �e je pln�? 197 00:30:50,375 --> 00:30:54,332 Je byteln�. Mysl�, �e je to dost? - To by m�lo sta�it. 198 00:31:09,208 --> 00:31:11,032 Nikdy toho nenechaj�. 199 00:31:11,083 --> 00:31:12,813 Rad�i b� a zavolej �erifa. 200 00:31:19,891 --> 00:31:21,738 Hej, �erife. V salonu vypukla bitka. 201 00:31:21,833 --> 00:31:22,753 Tak jdeme. 202 00:31:30,333 --> 00:31:33,127 V�ichni m� poslouchejte! Jm�nem z�kona. 203 00:31:34,208 --> 00:31:37,693 �ekl jsem, abyste p�estali, jako �erif v�m to p�ikazuju. 204 00:31:40,250 --> 00:31:41,668 V�bec jim nevad�, �e jsem tady. 205 00:31:42,958 --> 00:31:44,368 �ekl jsem, a� toho nech�te. 206 00:31:44,791 --> 00:31:46,374 Zastupuju tu z�kon. 207 00:31:52,583 --> 00:31:53,785 Co je to s v�mi? 208 00:31:54,875 --> 00:31:56,257 Zbl�znili jste se v�ichni? 209 00:31:58,842 --> 00:32:00,785 Jestli se nep�estanete rv�t, za�nu st��let. 210 00:32:01,958 --> 00:32:03,310 Pro� m� neposlouch�te? 211 00:32:06,541 --> 00:32:11,122 Jestli toho nenech�te, dal�� p�jde do va�eho b�icha. 212 00:32:13,541 --> 00:32:14,567 Takhle je to lep��. 213 00:32:25,573 --> 00:32:26,337 Po�kej. 214 00:33:03,708 --> 00:33:05,410 Co se d�je? 215 00:33:27,208 --> 00:33:31,401 To bylo u banky. V�dycky jde o ni. 216 00:33:32,625 --> 00:33:34,070 P�ive� kon�. 217 00:33:35,291 --> 00:33:36,264 Mus�me je chytit. 218 00:33:48,375 --> 00:33:50,518 Zatracen�! Na��zli popruhy u sedel. 219 00:34:07,533 --> 00:34:11,150 V tomhle m�st� nikdo z�kon nedodr�uje. Ale po��d jsem tu je�t� �erifem. 220 00:36:14,541 --> 00:36:15,645 Tady je vhodn� m�sto. 221 00:36:21,791 --> 00:36:23,537 Trochu jsi vy�el ze cviku. 222 00:36:23,708 --> 00:36:25,480 Nen� mi tolik, jako tob�. 223 00:36:27,875 --> 00:36:30,038 Ale pokud jde o dynamit, tak jsi ten nejlep��. 224 00:36:33,216 --> 00:36:34,758 Dobr� show, ne? 225 00:37:07,092 --> 00:37:08,190 Tohle je pro moje mu�e. 226 00:37:09,583 --> 00:37:11,151 Tohle pro sta��ka. 227 00:37:12,458 --> 00:37:17,142 Z��� jako m�j dynamit. 228 00:37:19,291 --> 00:37:20,285 Tady je tv�j pod�l. 229 00:37:50,000 --> 00:37:51,895 Uvid�me se v Paso Pinto. 230 00:38:14,916 --> 00:38:16,041 ��astnou cestu. 231 00:38:16,458 --> 00:38:18,188 Po�kej, p�ece m� nenech� j�t p�ky. 232 00:38:18,208 --> 00:38:20,608 Nasko�, sta��ku. 233 00:38:25,500 --> 00:38:26,604 Polez. Chy� se. 234 00:38:30,750 --> 00:38:32,877 V po��dku? - Jo. 235 00:38:33,041 --> 00:38:34,117 Je�. 236 00:38:44,666 --> 00:38:46,230 Tak n� ��f se zase vyt�hl. 237 00:38:46,250 --> 00:38:48,563 Provedl dal�� ze sv�ch mazan�ch loupe��. 238 00:38:50,183 --> 00:38:51,858 Jako obvykle si vybral banku v Black City. 239 00:38:53,333 --> 00:38:55,833 A nemusel hnout ani zadkem. 240 00:38:56,500 --> 00:38:58,461 V�echnu pr�ci odvedl ten po�ahan� hrobn�k, �e? 241 00:39:03,250 --> 00:39:05,775 A my jsme se dob�e pobavili v salonu. 242 00:39:08,333 --> 00:39:11,613 �koda, �e neprob�haj� v�echny na�e loupe�e tak snadno jako tahle, �e, chlapi? 243 00:39:11,888 --> 00:39:13,666 Nemuseli bychom podstupovat ��dn� riziko, 244 00:39:13,683 --> 00:39:16,018 sta�ilo by se jen naoko porvat a vz�t prachy. 245 00:39:20,635 --> 00:39:22,810 V�, kolik dal Steve tomu sta��kovi za jeho pomoc? 246 00:39:24,067 --> 00:39:24,896 �pinav� st��brn� dolar. 247 00:39:24,916 --> 00:39:28,029 Po��t�m, �e ho hod� do jednoho z t�ch hrob�, kter� vykope. 248 00:39:28,916 --> 00:39:30,472 Ale ti druz� dva, 249 00:39:31,166 --> 00:39:33,663 jsou stejn� dob�� jako my. 250 00:39:33,708 --> 00:39:35,563 Nestihnou si to u��t, 251 00:39:35,583 --> 00:39:37,471 proto�e jim to sebereme. 252 00:39:37,791 --> 00:39:40,146 Byli naivn�, kdy� d�v��ovali ��fovi. 253 00:39:40,166 --> 00:39:42,713 Ale ��f na n� spol�hal. - To v�m. 254 00:39:43,833 --> 00:39:46,416 P�edpokl�dal, �e po skon�en� pr�ce ka�d� z bratr� pojede jinou cestou. 255 00:39:46,750 --> 00:39:48,154 Proto je nechal odjet. 256 00:39:48,500 --> 00:39:51,467 Ten star�� bude z�tra brzy r�no 257 00:39:52,041 --> 00:39:54,480 v Paso Pinto a my ho tam p�ekvap�me, 258 00:39:54,500 --> 00:39:58,226 proto�e si tam na n�j po�k�me. 259 00:39:59,333 --> 00:40:02,188 Mo�n� bys m�l svou past nachystat opravdu d�kladn�. 260 00:40:02,208 --> 00:40:04,018 Nechce� p�ece, aby utekl? 261 00:40:04,041 --> 00:40:05,763 Pot�ebuje� takovou, ze kter� neunikne. 262 00:40:08,291 --> 00:40:11,302 V tom j� se opravdu vyzn�m. To mi m��e� v��it. 263 00:40:14,833 --> 00:40:17,003 Pod�vejte, uk�u v�m to. 264 00:40:21,583 --> 00:40:25,013 Tady je kopec a tohle je pr�smyk. 265 00:40:28,125 --> 00:40:31,125 Nejlep�� bude, kdy� dva z n�s pojedou sem nahoru 266 00:40:32,833 --> 00:40:34,902 a zbyl� budou kr�t opa�n� konec, 267 00:40:35,958 --> 00:40:38,855 tak nebude m�t �anci, aby n�m proklouzl. 268 00:40:42,833 --> 00:40:46,015 Pokud se mnou souhlas�, nen� o �em diskutovat. 269 00:40:46,250 --> 00:40:48,016 Jen po�k�me do �svitu. 270 00:40:55,708 --> 00:40:58,592 Vy t�i je�te t�mhle. My zam���me na druh� konec. 271 00:40:58,666 --> 00:40:59,767 D�lejte, jedeme. 272 00:47:45,333 --> 00:47:47,231 Dneska nem� sv�j ��astnej den. 273 00:47:47,375 --> 00:47:50,141 Kdy� mi �ekne�, kam jsi schoval ty prachy, mo�n� t� nezabiju. 274 00:47:54,987 --> 00:47:56,140 Jsou v moj� chat�. 275 00:48:00,878 --> 00:48:02,103 Stejn� ale um�e�. 276 00:48:03,500 --> 00:48:05,106 To mi v��. 277 00:48:11,972 --> 00:48:13,107 V��il mi. 278 00:49:23,375 --> 00:49:27,014 Mluv, muchacho. Kde je tv�j ��f? 279 00:49:32,000 --> 00:49:34,608 Tak za�ni mluvit. Bude to tak pro v�s oba lep��. 280 00:49:35,875 --> 00:49:39,361 Mysl�m, �e odpo��v� naho�e ve sv�m pokoji. 281 00:50:10,836 --> 00:50:12,213 Dobr� odpoledne, amigo. 282 00:50:13,916 --> 00:50:14,800 Lobo. 283 00:50:18,708 --> 00:50:20,907 Jsi p�ekvapen�, �e m� vid�, co? 284 00:50:23,500 --> 00:50:25,664 Aha, ty u� jsi zapomn�l, 285 00:50:26,458 --> 00:50:27,926 �e ��fem jsem tu j�? 286 00:50:28,666 --> 00:50:30,037 Pro� jsi jednal na vlastn� p�st? 287 00:50:30,916 --> 00:50:32,670 Doufal jsi, �e se ti poda�� ut�ct? 288 00:50:33,583 --> 00:50:36,384 Se mnou nikdo nebude jednat jako s hlup�kem. 289 00:50:38,666 --> 00:50:41,966 To by m� nikdy nenapadlo. - Nenapadlo? 290 00:50:42,208 --> 00:50:43,474 J� tvrd�m, �e jo. 291 00:50:49,625 --> 00:50:51,390 Vsad�m se, �e si mysl�, jak jsi chytr�. 292 00:50:53,250 --> 00:50:54,461 Ty bastarde! 293 00:50:58,708 --> 00:51:01,589 Oble� se, gringo. 294 00:51:07,108 --> 00:51:07,889 Tak s sebou hni! 295 00:51:11,158 --> 00:51:12,863 Zvedej se. Vst�vej! 296 00:52:27,083 --> 00:52:28,739 R�d t� vid�m, Allegr�o. 297 00:52:29,375 --> 00:52:33,063 M�m pro tebe �patnou zpr�vu. - Co se stalo? 298 00:52:33,083 --> 00:52:37,791 Lobo se vr�til. Se sv�mi mu�i si p�i�el pro Steva. - Lobo? 299 00:52:37,875 --> 00:52:40,934 Jo, Lobo, nejhor�� bandita na Z�pad�. 300 00:52:40,958 --> 00:52:43,230 Tady se ho v�ichni boj�. 301 00:52:43,250 --> 00:52:44,867 Steve m� v�n� pot�e. 302 00:52:46,250 --> 00:52:49,959 Z�ejm� ho zastihli p�i sp�nku. - P�ekvapili ho. 303 00:52:50,500 --> 00:52:52,297 Kde? - V jeho pokoji. 304 00:52:53,291 --> 00:52:55,419 P�i sp�nku, jak s�m ��k�. 305 00:52:56,125 --> 00:52:57,313 Kde jsou te�? 306 00:52:57,333 --> 00:52:59,453 Lobo ho odvezl na sv�j ran�. 307 00:53:02,458 --> 00:53:05,026 Shrom�di v�echny mu�e. Pojedeme pro n�j. 308 00:53:06,541 --> 00:53:08,730 Poj�te, chlapi. Vykon�me n�v�t�vu. 309 00:53:08,750 --> 00:53:10,896 Tentokr�t my p�ekvap�me Loba. 310 00:53:22,463 --> 00:53:23,837 Nebude� mluvit? 311 00:53:49,875 --> 00:53:52,806 Sta��. Co si takhle promluvit? 312 00:53:53,916 --> 00:53:57,525 Mysl�m, �e jsi tvrdohlav�j�� ne� moji mu�i. Bastarde. 313 00:53:57,583 --> 00:54:00,953 Tentokr�t jsi ten bastard ty. - Byl jsi hloup�. 314 00:54:01,375 --> 00:54:02,785 D� se ��ci, �e a� moc. 315 00:54:05,279 --> 00:54:08,236 V�, �e nic nem�m. - Moc lh�t neum�. 316 00:54:08,541 --> 00:54:11,010 Od gringa mi to p�ijde dost divn�. 317 00:54:11,297 --> 00:54:13,945 Nic v�c ani �ekat nem��e�. 318 00:54:24,041 --> 00:54:25,774 Co banka v Black City? 319 00:54:26,125 --> 00:54:28,112 Pat�� k nejbohat��m v Kalifornii. 320 00:54:29,333 --> 00:54:31,942 Kolik sis odnesl, Yankee? - Jdi k �ertu! 321 00:54:32,750 --> 00:54:36,889 Neboj se, m�j star� p��teli. My u� ti rozv�eme jazyk. 322 00:55:24,750 --> 00:55:25,863 D�ky za pomoc. 323 00:55:28,458 --> 00:55:30,105 Pro� jsi tehdy ode�la? 324 00:55:30,125 --> 00:55:33,045 Byla jsem vyd�en�. 325 00:55:34,791 --> 00:55:38,088 Nebylo to z�ejm�? V tom salonu jsem se ocitla prvn�. 326 00:55:38,916 --> 00:55:41,333 Nezn� mu�e, kter� si ��k� Lobo? 327 00:55:41,375 --> 00:55:42,866 Mysl�m, �e je Mexi�an. 328 00:55:45,250 --> 00:55:47,146 Bylo mi �e�eno, �e je tady. 329 00:55:47,166 --> 00:55:49,834 Dej na mou radu. Zapome� na toho mu�e. 330 00:55:50,125 --> 00:55:51,166 Lobo je 331 00:55:52,000 --> 00:55:53,639 rychl� a nebezpe�n�. 332 00:55:54,291 --> 00:55:55,873 Pro� ho hled�? 333 00:55:56,583 --> 00:55:57,903 Tak n�jak mus�m. 334 00:55:58,333 --> 00:55:59,889 Je to kv�li p��teli. 335 00:56:01,166 --> 00:56:02,543 Bude obt�n� ho naj�t. 336 00:56:03,416 --> 00:56:05,541 Nikdo by to ani z�m�rn� nezkou�el. 337 00:56:07,166 --> 00:56:09,184 ��k�m ti to pro tvoje dobro. 338 00:56:11,600 --> 00:56:15,433 Kde se se svou bandou objev�, ani pak tr�va neroste. 339 00:56:39,166 --> 00:56:40,196 Jedeme, chlapi. 340 00:59:43,250 --> 00:59:44,694 M��u pro tebe n�co ud�lat, gringo? 341 00:59:45,291 --> 00:59:47,313 Chce� se p�ipojit k na�� fiest�? 342 00:59:48,750 --> 00:59:52,337 Hled�m p��tele. Bude n�kde tady. 343 00:59:53,000 --> 00:59:56,690 No, abych byl p�esn�j��, sly�el jsem, �e pr� m� tu �est b�t tv�m hostem. 344 01:00:08,041 --> 01:00:09,331 Napij se, Yankee. 345 01:00:09,541 --> 01:00:11,058 Promluv�me si o tom z�tra. 346 01:00:15,727 --> 01:00:16,770 Kde je m�j p��tel? 347 01:00:17,791 --> 01:00:19,109 Vypadni odtud! 348 01:01:27,725 --> 01:01:29,162 Gringo! 349 01:01:30,000 --> 01:01:33,715 Uka� se! Kde se schov�v�? 350 01:01:34,666 --> 01:01:37,638 Boj� se m�? - Tady jsem, Lobo. 351 01:01:42,833 --> 01:01:43,466 Zatracen�! 352 01:01:46,250 --> 01:01:47,355 Hej, tak co je? 353 01:01:50,041 --> 01:01:52,766 Cht�l jsi, abych se uk�zal? Tak m� tady m�. 354 01:02:33,250 --> 01:02:37,624 Steve! Steve! 355 01:02:41,250 --> 01:02:44,362 Steve! Steve! 356 01:02:47,666 --> 01:02:49,246 Co jsi, hrab� Monte Cristo? 357 01:02:51,291 --> 01:02:53,188 B�l jsem se, �e u� t� neuvid�m. 358 01:02:53,208 --> 01:02:55,224 O Loba jsem se s�m osobn� postaral. 359 01:03:02,550 --> 01:03:04,654 Chud�ku. Vypad� po��dn� z��zenej. 360 01:03:06,316 --> 01:03:08,352 Jak se cejt�? - Nic moc... 361 01:03:08,400 --> 01:03:10,951 M�l jsi �t�st�. - Mo�n�. - Poj�. 362 01:03:11,041 --> 01:03:11,784 Hele, pomalu. 363 01:03:15,333 --> 01:03:16,926 Zml�tili m� po��dn�. 364 01:03:17,541 --> 01:03:18,725 Bude� v po��dku. 365 01:03:30,208 --> 01:03:39,864 Rayi, Rayi? 366 01:03:46,583 --> 01:03:47,862 Rayi, kde jsi, sakra? 367 01:04:43,666 --> 01:04:45,638 Tak�e to je tvoje pr�ce? 368 01:04:46,291 --> 01:04:47,913 Zaj�malo by m�, na kolik sis p�i�el. 369 01:04:48,250 --> 01:04:51,623 Vyd�lal sis hodn�? Vsad�m se, �e m� v�e schovan�. 370 01:04:53,000 --> 01:04:56,585 Nikdy nen� dostatek klient�, zejm�na v tomhle kraji. 371 01:04:57,000 --> 01:04:59,226 Ale vid�m, �e va�it um�. 372 01:04:59,836 --> 01:05:01,323 M�m hlad, �e bych sn�dl i svoje boty. 373 01:05:02,333 --> 01:05:04,414 To nen� t�eba. Jsem nejlep�� kucha� na Z�pad�. 374 01:05:04,750 --> 01:05:07,941 V�dycky m�m chu� s p�nv� h�zet. 375 01:05:12,584 --> 01:05:15,263 Zbylo tam n�jak� j�dlo ze v�erej�ka. 376 01:05:15,291 --> 01:05:17,438 Va�il jsem ho v�era pot�, co jsem poh�bil p�r chlap�. 377 01:05:17,458 --> 01:05:18,803 Je vynikaj�c�. 378 01:05:18,875 --> 01:05:19,993 Opravdu? 379 01:05:20,083 --> 01:05:22,877 No, douf�m, �e jsi nepou�il jejich kosti na v�var. 380 01:05:23,650 --> 01:05:26,359 A� tu sm�s ochutn�, zatou�� v�d�t, jak se p�ipravuje. 381 01:05:26,588 --> 01:05:28,697 Nau�il jsem se to p�ed lety od star� indi�nsk� squaw. 382 01:05:28,750 --> 01:05:29,853 Ne��kej... 383 01:06:15,366 --> 01:06:18,032 Kde jsi to vzal? Kdo ti dal ten medailon, sta��ku? 384 01:06:18,866 --> 01:06:21,602 Sundal jsem ho mrtv�mu mu�i ne� jsem ho poh�bil. 385 01:06:27,125 --> 01:06:29,460 A jak um�el? - Zast�elili ho. 386 01:06:30,625 --> 01:06:32,688 Bylo to v noci, tak�e jsem ho po��dn� ani nevid�l. 387 01:06:32,708 --> 01:06:34,062 P�i�li n�jac� chlapi. 388 01:06:34,708 --> 01:06:36,249 Tohle pat�ilo m�mu br�chovi. 389 01:06:43,291 --> 01:06:47,771 Jo, m�mu bratrovi. - Vezmi si ho. 390 01:06:47,791 --> 01:06:49,661 Dneska ��dn� oslava nebude. 391 01:06:49,666 --> 01:06:52,189 Kdy� pat�il tv�mu bratrovi. 392 01:07:00,750 --> 01:07:02,399 S�z�m deset dolar�. 393 01:07:06,416 --> 01:07:07,280 Kon��m. 394 01:07:08,791 --> 01:07:10,094 P�ihazuju. 395 01:07:25,583 --> 01:07:26,771 Lex dneska hraje proti tob�, Steve. 396 01:07:29,093 --> 01:07:30,506 Jsem si jist�, �e t� obehraju. 397 01:07:31,416 --> 01:07:32,878 V�, co se ��k�. 398 01:07:33,208 --> 01:07:38,075 Sm�la v kart�ch, �t�st� v l�sce nebo podnik�n�, mo�n� oboj�. 399 01:07:39,208 --> 01:07:41,716 T�eba se o�en� s mladou bohatou vdovou. 400 01:07:42,125 --> 01:07:45,558 P�esta� �ertovat, Allegr�o, nebo prohraje� v�echny pen�ze. 401 01:07:47,541 --> 01:07:50,458 Rad�i se v�nuj h�e, Bille, proto�e j� nehodl�m prohr�t. 402 01:07:50,875 --> 01:07:52,605 Nejsem ��dn� smola�. 403 01:07:52,625 --> 01:07:53,874 Proto mi ��kaj� Allegr�a. 404 01:08:00,015 --> 01:08:00,765 Otv�r�m. 405 01:08:09,625 --> 01:08:10,963 Bude to 10 $. 406 01:08:13,708 --> 01:08:14,711 Dorovn�v�m. 407 01:08:20,166 --> 01:08:21,131 Zvy�uju. 408 01:08:23,375 --> 01:08:24,352 Kon��m. 409 01:08:31,291 --> 01:08:32,566 Tak se pochlub, co m�. 410 01:08:59,666 --> 01:09:02,736 Vid�te? Tak ��astn� ve�er jsem u� dlouho nem�l. 411 01:09:02,750 --> 01:09:05,508 Mohl bys nechat toho hloup�ho tlach�n�? 412 01:09:05,583 --> 01:09:07,487 Mo�n� bych mohl ��ct to sam�. 413 01:09:18,458 --> 01:09:20,552 Otv�r�m. - Skl�d�m. 414 01:09:22,083 --> 01:09:23,028 Dv� karty. 415 01:09:25,083 --> 01:09:26,443 Hraju d�l. 416 01:09:35,083 --> 01:09:36,265 20 $. 417 01:09:52,910 --> 01:09:54,504 To je na m� moc. 418 01:09:54,750 --> 01:09:56,256 Dvacet babek je hodn� pen�z. 419 01:09:59,833 --> 01:10:00,667 Uka� se. 420 01:10:12,375 --> 01:10:14,844 Kde jsi p�i�el k tomu medailonu? 421 01:10:17,241 --> 01:10:19,553 Je to jedin� pam�tka na m�ho bratra. 422 01:10:21,562 --> 01:10:22,167 Pro�? 423 01:10:23,458 --> 01:10:24,487 A kde je te�? 424 01:10:30,375 --> 01:10:31,167 Full house. 425 01:10:32,583 --> 01:10:33,768 �ty�i stejn� barvy. 426 01:10:39,557 --> 01:10:41,428 Ztratit bratra je jak p�ij�t o ruku. 427 01:10:42,583 --> 01:10:43,688 D�me revan�? 428 01:10:43,708 --> 01:10:46,612 Pro dne�ek by to sta�ilo. 429 01:10:46,916 --> 01:10:49,442 Steve ti nikdy druhou �anci ned�. 430 01:11:15,666 --> 01:11:17,477 To je pro tebe. - Gracias. 431 01:12:09,666 --> 01:12:12,466 Baxtere! - Jo, tady jsem. 432 01:12:14,458 --> 01:12:17,737 Jestli za mnou n�kdo pojede, koho nezn�, zast�el ho. 433 01:15:37,666 --> 01:15:39,928 N�co vtipn�ho mi nepov�, Allegr�o? 434 01:15:40,500 --> 01:15:42,229 I kdy� to vlastn� ch�pu. 435 01:15:42,958 --> 01:15:46,188 �et�� si z�bavu pro br�chu, a� se k n�mu p�ipoj�, �e? 436 01:15:46,916 --> 01:15:47,793 Tak co? 437 01:16:47,416 --> 01:16:49,231 Rad�i si to vezmi s sebou. 438 01:16:51,000 --> 01:16:51,927 Dej to Rayovi. 439 01:16:53,500 --> 01:16:55,104 V�, kde, �e? 440 01:18:00,575 --> 01:18:03,800 Zdrav�m, sta��ku. - Nazdar, Allegr�o. 441 01:18:06,416 --> 01:18:07,633 Jak to jde? 442 01:18:08,041 --> 01:18:10,238 V posledn�ch dnech jsi byl nejlep�� kucha� na Z�pad�. 443 01:18:13,291 --> 01:18:15,296 J�dlo bylo v�born�. 444 01:18:19,791 --> 01:18:21,063 Tady je n�co pro tebe. 445 01:18:21,083 --> 01:18:23,835 M��e se ti to hodit. J� odj�d�m. 446 01:18:25,500 --> 01:18:26,707 Co s t�m m�m d�lat? 447 01:18:26,916 --> 01:18:29,105 M�m to utratit nebo ulo�it? 448 01:18:29,125 --> 01:18:30,948 No, to je na tob�, sta��ku. 449 01:18:36,208 --> 01:18:39,983 Adios. - Ani jsi mi ne�ekl, kam jede�. 450 01:18:40,729 --> 01:18:41,952 Sbohem, sta��ku. 451 01:19:26,291 --> 01:19:30,123 Boty jsem nesundal u� dlouho. Ale po��d m�m deset prst� na nohou. 452 01:19:35,083 --> 01:19:36,987 Smyju ten prach po cest�. 453 01:19:42,350 --> 01:19:43,841 Smrd�m jak zka�en� vejce. 454 01:19:44,875 --> 01:19:47,419 �ivot je kr�snej! Jsem bohatej, povedlo se mi to. 455 01:20:41,000 --> 01:20:43,146 Jsem bohatej, bohatej! 456 01:21:14,875 --> 01:21:16,027 Jsem bohatej! 457 01:22:11,833 --> 01:22:13,136 Hej, amigo. 458 01:22:14,000 --> 01:22:18,160 Moje poklona, se�ore. V��m si va�� �lechetnosti. 459 01:22:18,833 --> 01:22:20,304 M�m r�d zlato. 460 01:22:22,708 --> 01:22:27,387 Koukej sl�zt z m�ho kon�, ty bastarde. A to zlato nech bejt! 461 01:22:28,000 --> 01:22:29,896 Vra� mi ho, ty parchante! 462 01:22:31,583 --> 01:22:34,332 Po�kej, a� t� dostanu! Neunikne� mi! 463 01:22:35,375 --> 01:22:42,000 Najdu si t�... Zjist�m, kam m� nam��eno. 464 01:22:42,208 --> 01:22:44,709 No, tak j� rad�i pojedu. Adios. 465 01:22:44,791 --> 01:22:48,388 Po�kej. Po�kej, promluvme si. 466 01:22:59,213 --> 01:23:00,540 On m� okradl! 467 01:23:18,296 --> 01:23:19,326 Mus�m si ale p�iznat, 468 01:23:19,916 --> 01:23:22,955 �e jsem z toho vy�el naprosto �ist�. 469 01:23:48,000 --> 01:23:50,000 Voln� p�eklad jahr, 10/2022. 35090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.