All language subtitles for Grimm S03E22 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,985 --> 00:00:02,518 Previously on Grimm... 2 00:00:02,550 --> 00:00:05,234 Mom, dad, this is my fiancee, Rosalee. 3 00:00:05,268 --> 00:00:06,235 (GROWLS) 4 00:00:06,269 --> 00:00:07,236 (BOTH SNARL) 5 00:00:07,270 --> 00:00:08,404 A Fuchsbau. 6 00:00:08,438 --> 00:00:10,172 Are you out of your mind? 7 00:00:10,207 --> 00:00:11,540 You think my grandma's dress fits? 8 00:00:11,575 --> 00:00:12,675 Absolutely. 9 00:00:12,709 --> 00:00:13,876 I can't be your best man. 10 00:00:13,910 --> 00:00:15,077 It's just too dangerous. 11 00:00:15,112 --> 00:00:16,345 And what if one of them woged, 12 00:00:16,380 --> 00:00:17,513 saw that I'm a Grimm? 13 00:00:17,547 --> 00:00:18,647 You wear sunglasses. 14 00:00:18,682 --> 00:00:20,649 There you go. Problem solved. 15 00:00:20,684 --> 00:00:21,784 Why don't you tell me how the Royals 16 00:00:21,818 --> 00:00:23,185 got a federal agent to work for them. 17 00:00:23,195 --> 00:00:24,996 You're a dead man, and you don't even know it. 18 00:00:25,021 --> 00:00:26,722 (GRUNTS) 19 00:00:26,757 --> 00:00:28,057 You wouldn't mind if I took care of Renard, would you? 20 00:00:28,091 --> 00:00:29,392 I don't mind at all. 21 00:00:29,426 --> 00:00:31,093 Where is she? Where's my daughter? 22 00:00:31,128 --> 00:00:33,362 - I had no choice. - I can't live without my baby. 23 00:00:33,397 --> 00:00:35,531 There is one thing I'd like you to do first. 24 00:00:35,565 --> 00:00:36,532 Anything. 25 00:00:36,566 --> 00:00:37,767 You remember how the Grimm 26 00:00:37,801 --> 00:00:39,902 took your powers away? 27 00:00:39,936 --> 00:00:41,036 Yes. 28 00:00:41,071 --> 00:00:42,972 It's time to return the favor. 29 00:00:52,983 --> 00:00:56,385 By the power vested in me by the great state of Oregon, 30 00:00:56,420 --> 00:00:59,855 I now pronounce you man and wife. 31 00:00:59,890 --> 00:01:01,190 Et cetera, et cetera. 32 00:01:01,224 --> 00:01:03,859 Or, if you prefer, husband and wife. 33 00:01:03,894 --> 00:01:06,028 Then we go for the kiss, or, I should say, 34 00:01:06,063 --> 00:01:07,697 the two of you go in for the kiss... 35 00:01:07,731 --> 00:01:09,098 (GIGGLES) 36 00:01:09,132 --> 00:01:10,433 After which I present you to the audience, 37 00:01:10,467 --> 00:01:12,902 and then you'll be happily married. 38 00:01:15,839 --> 00:01:17,707 Do you plan on wearing sunglasses 39 00:01:17,741 --> 00:01:19,308 during the ceremony tomorrow? 40 00:01:19,343 --> 00:01:22,111 Oh. 41 00:01:22,145 --> 00:01:24,880 You know, I have this thing with my eyes. 42 00:01:24,915 --> 00:01:26,615 Yeah, no, he's got to wear them, 43 00:01:26,650 --> 00:01:30,152 'cause it's, like, a light sensitivity issue 44 00:01:30,187 --> 00:01:31,587 that, if unprotected, it could... 45 00:01:31,621 --> 00:01:33,456 'Cause a sort of retinitis situation. 46 00:01:33,490 --> 00:01:35,624 - He has very thin corneas. - Could be really dangerous. 47 00:01:35,659 --> 00:01:37,460 He could go blind. They're like tissue paper. 48 00:01:37,494 --> 00:01:39,614 The doctor really wants him to keep them on, you know. 49 00:01:39,629 --> 00:01:40,596 Right, if he takes off the glasses... 50 00:01:40,630 --> 00:01:41,797 he could go blind and... 51 00:01:41,832 --> 00:01:43,165 it could 'cause permanent damage. 52 00:01:43,200 --> 00:01:45,167 Okay, fine. He keeps the glasses. 53 00:01:45,202 --> 00:01:46,569 Whatever you want. 54 00:01:46,603 --> 00:01:48,504 So unless anyone wants to run it again? 55 00:01:48,538 --> 00:01:50,006 No, I think we're good. 56 00:01:50,040 --> 00:01:51,274 Then I'll see you tomorrow. 57 00:01:51,308 --> 00:01:52,275 Enjoy your dinner. 58 00:01:52,309 --> 00:01:54,243 Thanks. 59 00:01:54,277 --> 00:01:55,244 Don't worry. 60 00:01:55,278 --> 00:01:57,246 It's gonna be fine. 61 00:01:57,280 --> 00:02:01,284 Sir, want to hear the latest on Ms. Schade? 62 00:02:01,318 --> 00:02:03,085 - You find her? - No, not yet. 63 00:02:03,120 --> 00:02:04,520 Last report from the cab company, 64 00:02:04,554 --> 00:02:05,834 she got dropped off at the corner 65 00:02:05,856 --> 00:02:07,957 of northeast 21st and chadwick, 66 00:02:07,991 --> 00:02:12,161 but no record of any pickup from there that same day. 67 00:02:12,195 --> 00:02:13,529 I want you to expand the search. 68 00:02:13,563 --> 00:02:15,598 See if she got picked up a few blocks away. 69 00:02:15,632 --> 00:02:16,866 Yeah, sure. 70 00:02:19,069 --> 00:02:20,703 Where the hell are you? 71 00:02:23,573 --> 00:02:26,542 (TENSE MUSIC) 72 00:02:26,576 --> 00:02:29,212 ♪ ♪ 73 00:02:29,246 --> 00:02:32,248 (INHALING DEEPLY) 74 00:02:35,919 --> 00:02:39,221 (EXHALING) 75 00:02:39,256 --> 00:02:39,756 ♪ ♪ 76 00:02:50,934 --> 00:02:53,102 Time to see if this works. 77 00:03:21,064 --> 00:03:22,898 (OVERLAPPING CONVERSATIONS) 78 00:03:22,933 --> 00:03:25,368 (TAPS GLASS, CLEARS THROAT) 79 00:03:25,402 --> 00:03:28,337 Well, as you may know, 80 00:03:28,372 --> 00:03:33,176 when we first met Rosalee, we had some issues, 81 00:03:33,210 --> 00:03:35,378 and I'd like to take this opportunity 82 00:03:35,412 --> 00:03:40,116 to publicly apologize to Rosalee and my son, 83 00:03:40,150 --> 00:03:43,252 who, I must admit, made us see things 84 00:03:43,287 --> 00:03:45,521 in ways I didn't think possible. 85 00:03:45,555 --> 00:03:49,025 Which leads me to extend an apology to Nick, 86 00:03:49,059 --> 00:03:52,561 a Grimm, who taught me that this world 87 00:03:52,596 --> 00:03:54,297 does move in mysterious ways. 88 00:03:54,331 --> 00:03:55,898 (LAUGHS) 89 00:03:55,933 --> 00:03:59,936 And finally, I want to thank my wife, Alice, 90 00:03:59,970 --> 00:04:05,274 who refused to leave when I really wanted to 91 00:04:05,309 --> 00:04:07,577 and made me face my own bullheadedness. 92 00:04:07,611 --> 00:04:10,279 Without her courage and love, 93 00:04:10,314 --> 00:04:13,549 I would've totally screwed up everything. 94 00:04:13,583 --> 00:04:15,651 (LAUGHTER) 95 00:04:15,686 --> 00:04:18,321 I just want to wish Rosalee and Monroe 96 00:04:18,355 --> 00:04:23,092 a long, happy, and mysterious life together. 97 00:04:23,126 --> 00:04:24,594 - ALL: Hear, hear. - Thanks, dad. 98 00:04:24,628 --> 00:04:26,295 (GLASSES CLINKING) 99 00:04:28,865 --> 00:04:31,067 Oh, did you really just say that? 100 00:04:31,101 --> 00:04:33,035 I said it, and I meant it. Mm! 101 00:04:33,070 --> 00:04:35,404 Cheers. 102 00:04:35,439 --> 00:04:37,907 I would like to just briefly say 103 00:04:37,941 --> 00:04:40,142 on behalf of Hank and myself, 104 00:04:40,177 --> 00:04:42,745 the resident kehrseite-schlich-kennen... 105 00:04:42,779 --> 00:04:44,580 (LAUGHTER) 106 00:04:44,615 --> 00:04:46,349 That... thank you. 107 00:04:46,383 --> 00:04:51,254 That it has been a wonderful and strange experience 108 00:04:51,288 --> 00:04:54,523 getting to know Monroe and Rosalee and all of you. 109 00:04:54,558 --> 00:04:55,791 I'll drink to that. 110 00:04:55,826 --> 00:04:57,827 Not quite finished. 111 00:04:57,861 --> 00:04:59,929 So congratulations to Rosalee and Monroe. 112 00:04:59,963 --> 00:05:01,697 You absolutely belong together, 113 00:05:01,732 --> 00:05:03,799 and here's to a fantastic wedding tomorrow. 114 00:05:03,834 --> 00:05:06,636 (ALL TOASTING) 115 00:05:06,670 --> 00:05:07,637 (KNOCK ON DOOR) 116 00:05:07,671 --> 00:05:08,638 Who is it? 117 00:05:08,672 --> 00:05:10,072 Is Adalind there? 118 00:05:12,409 --> 00:05:14,744 I really need to talk to her and you. 119 00:05:25,022 --> 00:05:27,990 (TENSE MUSIC) 120 00:05:28,025 --> 00:05:28,525 ♪ ♪ 121 00:05:39,614 --> 00:05:44,632 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 122 00:05:46,675 --> 00:05:48,953 Nick told me you were protecting Adalind here. 123 00:05:48,971 --> 00:05:50,392 I'm worried about her. 124 00:05:50,410 --> 00:05:52,821 Poor thing, she's lost her baby. 125 00:05:52,855 --> 00:05:55,190 She must be out of her mind with grief. 126 00:05:58,327 --> 00:06:00,795 What happened to your forehead? 127 00:06:00,830 --> 00:06:02,464 (GRUNTS) 128 00:06:02,498 --> 00:06:06,534 Look, Juliette, 129 00:06:06,569 --> 00:06:07,869 you really don't want to get involved 130 00:06:07,904 --> 00:06:10,805 with Adalind right now. 131 00:06:10,840 --> 00:06:12,040 She was in your house. 132 00:06:12,074 --> 00:06:14,376 - When? - Yesterday. 133 00:06:14,410 --> 00:06:15,844 How do you know that? 134 00:06:15,878 --> 00:06:18,179 I followed her there. 135 00:06:18,214 --> 00:06:20,515 I don't know what she's up to, but you need to be very careful. 136 00:06:20,550 --> 00:06:23,018 Adalind is capable of anything. 137 00:06:23,052 --> 00:06:25,186 You don't think she would come after me again. 138 00:06:25,221 --> 00:06:27,022 I really don't know what she's doing. 139 00:06:29,692 --> 00:06:31,860 When will she be back? 140 00:06:31,894 --> 00:06:33,662 I don't think she will be. 141 00:06:33,696 --> 00:06:34,896 I'm sorry. 142 00:06:34,931 --> 00:06:37,232 I know you had feelings for her. 143 00:06:37,266 --> 00:06:41,469 Ours was always a difficult relationship. 144 00:06:41,504 --> 00:06:42,804 So was ours. 145 00:06:42,838 --> 00:06:45,407 Yeah, that wasn't our fault. 146 00:06:45,441 --> 00:06:47,075 We had no control over it. 147 00:06:47,109 --> 00:06:50,979 You don't think there was anything more than that? 148 00:06:51,013 --> 00:06:52,981 - What? - I have to be honest. 149 00:06:53,015 --> 00:06:54,049 No, y-you don't. 150 00:06:54,083 --> 00:06:55,517 I've been confused ever since 151 00:06:55,551 --> 00:06:56,991 we went through what we went through. 152 00:06:57,019 --> 00:06:58,353 What do you mean, "confused"? 153 00:06:58,387 --> 00:07:00,355 Just this. 154 00:07:02,758 --> 00:07:06,728 (EERIE HISSING) 155 00:07:06,762 --> 00:07:08,496 I'm sorry. I know that was wrong. 156 00:07:08,531 --> 00:07:09,531 I can't help it. 157 00:07:09,565 --> 00:07:11,366 I still have feelings for you. 158 00:07:11,400 --> 00:07:12,701 Call me. 159 00:07:18,140 --> 00:07:22,777 (DRAMATIC MUSIC) 160 00:07:22,812 --> 00:07:25,413 B & B Storage, 47466 Northwest Sutton Road. 161 00:07:25,448 --> 00:07:27,182 And please hurry. 162 00:07:27,216 --> 00:07:27,716 ♪ ♪ 163 00:07:36,592 --> 00:07:39,461 (GROWLS) 164 00:07:45,401 --> 00:07:47,736 Come on, I thought that cabernet was delicious. 165 00:07:47,770 --> 00:07:49,070 (ALL CHATTING, LAUGHING) 166 00:07:49,105 --> 00:07:50,639 - Oh, mom, stop. - Okay, guys. 167 00:07:50,673 --> 00:07:52,641 Anybody want anything else before we go to sleep? 168 00:07:52,675 --> 00:07:54,776 - Not me. I'm beat. - We don't need anything. 169 00:07:54,810 --> 00:07:56,511 I could use another glass of wine. 170 00:08:00,316 --> 00:08:02,050 It's a special occasion. 171 00:08:02,084 --> 00:08:04,886 I mean, my baby sister doesn't get married everyday. 172 00:08:04,921 --> 00:08:07,622 Okay, red or white? 173 00:08:07,657 --> 00:08:09,491 Red. 174 00:08:09,525 --> 00:08:11,226 All right, I'll see you all in the morning. 175 00:08:11,260 --> 00:08:12,327 - Me too. - Yeah. 176 00:08:12,361 --> 00:08:13,828 Good night, son. 177 00:08:13,863 --> 00:08:17,566 Hey, dad, can I talk to you for a second? 178 00:08:17,600 --> 00:08:18,567 Is there a problem? 179 00:08:18,601 --> 00:08:20,235 No, no, not at all. 180 00:08:20,269 --> 00:08:22,237 Actually, that's what I wanted to talk about. 181 00:08:22,271 --> 00:08:25,440 I just... Wanted to say that I thought 182 00:08:25,474 --> 00:08:27,676 what you said at dinner was really nice. 183 00:08:27,710 --> 00:08:30,645 And, you know, I really appreciate 184 00:08:30,680 --> 00:08:33,448 how you've come around to Rosalee and me. 185 00:08:33,482 --> 00:08:38,687 It was my problem, not yours. 186 00:08:38,721 --> 00:08:40,689 And now that we've gotten to know her, 187 00:08:40,723 --> 00:08:44,993 that girl of yours is pretty special. 188 00:08:45,027 --> 00:08:46,761 There will always be some who won't agree, 189 00:08:46,796 --> 00:08:50,365 but I'm just glad I'm not one of them anymore. 190 00:08:50,399 --> 00:08:52,467 Thanks, dad. 191 00:08:52,502 --> 00:08:53,502 See you in the morning. 192 00:08:53,503 --> 00:08:54,736 Okay. 193 00:09:02,178 --> 00:09:05,147 (DRAMATIC MUSIC) 194 00:09:05,181 --> 00:09:05,681 ♪ ♪ 195 00:09:19,061 --> 00:09:20,395 Do you smell smoke? 196 00:09:20,429 --> 00:09:21,797 Yeah, I do. 197 00:09:21,831 --> 00:09:23,152 I think it's coming from inside. 198 00:09:23,166 --> 00:09:24,366 (SMOKE ALARM BEEPING) 199 00:09:24,400 --> 00:09:26,001 - Trubel! - (COUGHING) 200 00:09:26,035 --> 00:09:27,836 Sorry, sorry, I'm really sorry. 201 00:09:27,870 --> 00:09:29,471 - I'll open a window. - Yeah, and the door. 202 00:09:29,505 --> 00:09:31,740 Get back. Okay. 203 00:09:31,774 --> 00:09:33,241 (COUGHS) 204 00:09:35,111 --> 00:09:37,079 Sorry, I was just trying to cook something. 205 00:09:37,113 --> 00:09:39,381 No, that's okay. No harm done. 206 00:09:39,415 --> 00:09:41,216 Yeah, Nick almost burned the house down once 207 00:09:41,217 --> 00:09:43,084 trying to make me a birthday dinner. 208 00:09:43,119 --> 00:09:44,853 Some sort of flambe, wasn't it? 209 00:09:44,887 --> 00:09:46,721 Yeah, it's hard to tell after I was done with it. 210 00:09:46,756 --> 00:09:48,323 We went out. 211 00:09:48,357 --> 00:09:50,277 I was just trying to cook something for you guys. 212 00:09:50,293 --> 00:09:52,094 That's sweet. What were you trying to make us? 213 00:09:52,128 --> 00:09:53,662 Bacon and eggs. 214 00:09:53,696 --> 00:09:56,198 If it worked, I was gonna make breakfast, but... 215 00:09:56,232 --> 00:09:58,400 Well, I never really got past the bacon. 216 00:09:58,434 --> 00:09:59,874 Well, I can never get past the bacon. 217 00:09:59,902 --> 00:10:01,103 I'm addicted. (PHONE RINGING) 218 00:10:01,137 --> 00:10:04,039 I'll get the phone. 219 00:10:04,073 --> 00:10:07,275 And by the way, I need your help tomorrow. 220 00:10:07,310 --> 00:10:10,278 We have something important to do. 221 00:10:10,313 --> 00:10:12,280 What? 222 00:10:12,315 --> 00:10:13,615 We're moving the trailer. 223 00:10:13,649 --> 00:10:14,883 Hello? 224 00:10:14,917 --> 00:10:17,052 Juliette. 225 00:10:17,086 --> 00:10:18,053 Adalind? 226 00:10:18,087 --> 00:10:19,287 Hi. 227 00:10:19,322 --> 00:10:20,555 I'm so sorry to bother you, 228 00:10:20,590 --> 00:10:22,357 but I thought I should warn you. 229 00:10:22,391 --> 00:10:25,427 Something happened tonight that I just can't quite explain. 230 00:10:25,461 --> 00:10:27,796 Why are you calling me? 231 00:10:27,830 --> 00:10:29,865 Because it's about you. 232 00:10:29,899 --> 00:10:31,299 (LAUGHS) Me? How is it about me? 233 00:10:31,334 --> 00:10:32,801 I was with Sean tonight, 234 00:10:32,835 --> 00:10:35,771 and he said some things that just weren't right. 235 00:10:35,805 --> 00:10:37,439 I hope I'm wrong, 236 00:10:37,473 --> 00:10:40,542 but I think his obsession for you may have returned, 237 00:10:40,576 --> 00:10:42,811 and I feel responsible. 238 00:10:42,845 --> 00:10:45,914 You haven't had any feelings for him, have you? 239 00:10:45,948 --> 00:10:47,649 No. God, no. 240 00:10:47,683 --> 00:10:49,251 Good. 241 00:10:49,285 --> 00:10:51,753 I might be totally wrong about this, 242 00:10:51,788 --> 00:10:54,055 but just in case, I'm gonna mix up 243 00:10:54,090 --> 00:10:55,490 a little something to counteract it. 244 00:10:55,525 --> 00:10:56,491 No, Adalind. 245 00:10:56,526 --> 00:10:57,759 No mixing of anything. 246 00:10:57,794 --> 00:10:59,594 No potions, please. 247 00:10:59,629 --> 00:11:02,097 I understand your concern. 248 00:11:02,131 --> 00:11:04,599 I just thought I should say something. 249 00:11:04,634 --> 00:11:06,935 Anyway, you have a good night. 250 00:11:06,969 --> 00:11:08,236 No, ada... (PHONE LINE BEEPING) 251 00:11:08,271 --> 00:11:09,504 (SIGHS) 252 00:11:13,109 --> 00:11:14,075 Who was that? 253 00:11:14,110 --> 00:11:15,310 Adalind. 254 00:11:18,047 --> 00:11:20,115 Adalind? 255 00:11:20,149 --> 00:11:22,084 Who's Adalind? 256 00:11:22,118 --> 00:11:24,319 The hexenbiest who put a spell on Juliette 257 00:11:24,353 --> 00:11:25,787 and tried to kill her. 258 00:11:25,822 --> 00:11:27,956 - Among other things. - What did she want? 259 00:11:27,990 --> 00:11:29,990 She said that she thinks Sean's obsession with me 260 00:11:29,992 --> 00:11:31,993 is coming back, and she wanted to warn me. 261 00:11:32,028 --> 00:11:33,495 Well, are you feeling anything? 262 00:11:33,529 --> 00:11:34,763 Yeah. 263 00:11:34,797 --> 00:11:38,800 Pissed off at the whole idea. 264 00:11:38,835 --> 00:11:41,303 Well, she's probably wrong, and I wouldn't trust her anyway. 265 00:11:41,337 --> 00:11:43,805 All I'm saying is, this better not be happening again. 266 00:11:49,412 --> 00:11:52,214 (LOUD THUD) 267 00:11:52,248 --> 00:11:53,515 What was that? 268 00:11:53,549 --> 00:11:54,783 I don't know. 269 00:11:54,817 --> 00:11:57,385 (GROANING) 270 00:11:59,255 --> 00:12:00,956 Oh, my God. 271 00:12:00,990 --> 00:12:02,224 Deetta. 272 00:12:02,258 --> 00:12:03,792 Rosalee, 273 00:12:03,826 --> 00:12:06,461 I can't let you get married in this dress. 274 00:12:06,496 --> 00:12:10,232 I won't let you get married in it. 275 00:12:10,266 --> 00:12:12,634 I got married in it twice, 276 00:12:12,668 --> 00:12:14,803 and they both ended up in the crapper. 277 00:12:14,837 --> 00:12:18,173 This dress is nothing but bad luck. 278 00:12:18,207 --> 00:12:20,742 I'm doing you a favor. 279 00:12:23,513 --> 00:12:25,046 (THUD) 280 00:12:28,184 --> 00:12:30,118 (SIGHS) 281 00:12:34,486 --> 00:12:36,632 Come on, come on. Open up. 282 00:12:36,667 --> 00:12:38,935 Hello. This is an emergency. 283 00:12:38,969 --> 00:12:41,904 - This one is just stunning. - It's beautiful. 284 00:12:41,939 --> 00:12:44,774 We're not open for another hour. 285 00:12:44,808 --> 00:12:47,410 Oh, please, we really need your help. 286 00:12:47,444 --> 00:12:49,412 - She's getting married today. - (MOUTHING WORDS) 287 00:12:49,446 --> 00:12:51,214 - Her dress was ruined. - It's a disaster. 288 00:12:51,248 --> 00:12:54,083 - It was her sister. - How much is that one? 289 00:12:54,117 --> 00:12:56,152 It's $7,200. 290 00:12:56,186 --> 00:12:58,087 Oh, that's way too expensive. 291 00:12:58,121 --> 00:13:00,590 Hell it is. It's perfect. 292 00:13:00,624 --> 00:13:03,092 No, no, Monroe and I can't afford it. 293 00:13:03,126 --> 00:13:05,494 We can. 294 00:13:05,529 --> 00:13:07,964 If they open the store right now. 295 00:13:07,998 --> 00:13:09,298 (KEYS JANGLING) 296 00:13:09,333 --> 00:13:11,100 I guess we're open for business. 297 00:13:15,105 --> 00:13:17,273 (DRAPES RATTLING OPEN) 298 00:13:17,307 --> 00:13:18,507 (SNORTS) 299 00:13:18,542 --> 00:13:22,378 (MOANING) 300 00:13:26,783 --> 00:13:27,984 (GASPS) 301 00:13:28,018 --> 00:13:30,119 Oh, God. 302 00:13:30,153 --> 00:13:31,654 Oh, God, what have I done? 303 00:13:31,688 --> 00:13:33,756 I'm so sorry. 304 00:13:33,790 --> 00:13:35,625 I can never make this up to you. 305 00:13:35,659 --> 00:13:36,859 Monroe, I... 306 00:13:36,894 --> 00:13:39,862 deetta, please. 307 00:13:39,896 --> 00:13:41,697 Just listen. 308 00:13:41,732 --> 00:13:43,165 (SIGHS) 309 00:13:43,200 --> 00:13:44,667 I'm gonna have to be honest with you. 310 00:13:44,701 --> 00:13:46,302 Okay. 311 00:13:46,336 --> 00:13:49,472 Rosalee and I, 312 00:13:49,506 --> 00:13:52,441 we actually hated that dress. 313 00:13:52,476 --> 00:13:55,211 Hmm. 314 00:13:55,245 --> 00:13:56,946 (SLURPS) 315 00:13:56,980 --> 00:13:59,849 (PHONE RINGS) 316 00:14:01,685 --> 00:14:03,853 - Hello? - Juliette, it's me. 317 00:14:03,887 --> 00:14:05,354 Look, I don't know how to say this, 318 00:14:05,389 --> 00:14:09,358 so I'm just gonna come out and say it. 319 00:14:09,393 --> 00:14:12,795 I'm fond of you, but we can't do this again. 320 00:14:12,829 --> 00:14:14,363 All right? It ends now. What? 321 00:14:14,398 --> 00:14:15,698 Look, you can't come and see me 322 00:14:15,732 --> 00:14:17,166 no matter how bad you might want to. 323 00:14:17,200 --> 00:14:18,668 What are you talking about? 324 00:14:18,702 --> 00:14:20,670 Please don't play games. This is serious. 325 00:14:20,704 --> 00:14:22,205 Yeah, I know this is serious. 326 00:14:22,239 --> 00:14:23,806 Why are you calling me? 327 00:14:23,841 --> 00:14:25,007 To avoid getting into 328 00:14:25,042 --> 00:14:26,403 the same problem we were in before. 329 00:14:26,410 --> 00:14:27,843 - I don't want that. - Neither do I. 330 00:14:27,878 --> 00:14:29,345 So I think enough said. 331 00:14:29,379 --> 00:14:31,013 No, more than enough said. 332 00:14:31,048 --> 00:14:32,715 What is wrong with you? 333 00:14:32,749 --> 00:14:34,317 Look, you're the one who started this. 334 00:14:34,351 --> 00:14:36,485 I didn't start anything. You called me. 335 00:14:36,520 --> 00:14:37,987 After you came to see me. 336 00:14:38,021 --> 00:14:41,023 That was last year, and we both know why. 337 00:14:41,058 --> 00:14:42,191 And what about last night? 338 00:14:42,226 --> 00:14:43,659 What about last night? 339 00:14:43,694 --> 00:14:45,094 Wow. Really. 340 00:14:45,128 --> 00:14:46,529 That's how you're gonna do this. 341 00:14:46,563 --> 00:14:48,865 No, this is how I'm gonna do this. 342 00:14:48,899 --> 00:14:50,099 (PHONE BEEPS) 343 00:14:50,133 --> 00:14:52,435 What the hell. 344 00:14:53,537 --> 00:14:54,503 (KNOCK AT DOOR) 345 00:14:54,538 --> 00:14:55,738 What? 346 00:14:55,772 --> 00:14:57,173 Sir, I think we know 347 00:14:57,207 --> 00:14:58,708 where Adalind Schade might be. 348 00:14:58,742 --> 00:15:01,110 Taxi dropped off a woman matching her description 349 00:15:01,145 --> 00:15:03,512 at B & B Storage on Northwest Sutton. 350 00:15:03,547 --> 00:15:06,048 Checked all the records, nothing in Adalind's name, 351 00:15:06,083 --> 00:15:09,218 but there's a unit registered in her mother's name. 352 00:15:09,253 --> 00:15:11,254 Number 22. 353 00:15:11,288 --> 00:15:12,789 Want me to check it out? 354 00:15:12,823 --> 00:15:15,424 No, I'll handle this. 355 00:15:15,459 --> 00:15:16,959 Yes, sir. 356 00:15:18,595 --> 00:15:19,595 (DOOR CLOSES) 357 00:15:21,732 --> 00:15:23,132 Why do we have to move it now? 358 00:15:23,166 --> 00:15:24,967 Too many people seem to know where it is, 359 00:15:25,002 --> 00:15:26,569 and we got this new stuff. 360 00:15:26,603 --> 00:15:28,938 It seems like a good time to find it a new home. 361 00:15:28,972 --> 00:15:31,073 I bought a piece of land. 362 00:15:31,108 --> 00:15:32,475 It's gonna be a lot harder for people 363 00:15:32,509 --> 00:15:33,976 to figure out where it is. 364 00:15:34,011 --> 00:15:36,245 How many times have you had to move it? 365 00:15:36,280 --> 00:15:37,613 This is the second time for me, 366 00:15:37,648 --> 00:15:39,248 but this came all the way 367 00:15:39,283 --> 00:15:41,050 from New York with my aunt Marie. 368 00:15:41,084 --> 00:15:42,685 That's who raised you, your aunt Marie? 369 00:15:42,686 --> 00:15:45,988 I had my mom and dad until I was 12. 370 00:15:46,023 --> 00:15:47,089 What happened to them? 371 00:15:47,124 --> 00:15:48,991 My dad was killed, 372 00:15:49,026 --> 00:15:53,162 and I thought my mom was too until a couple of years ago. 373 00:15:53,197 --> 00:15:54,330 Were they grimms? 374 00:15:54,364 --> 00:15:57,166 My dad wasn't, and my mom was... 375 00:15:57,201 --> 00:15:58,167 is. 376 00:15:58,202 --> 00:15:59,268 You've seen her? 377 00:15:59,303 --> 00:16:01,070 Oh, yeah. 378 00:16:01,104 --> 00:16:03,372 She's come to visit a couple of times. 379 00:16:08,645 --> 00:16:09,645 You're right. 380 00:16:09,680 --> 00:16:12,482 It is gonna be harder to find. 381 00:16:12,516 --> 00:16:13,816 (GRUNTS) 382 00:16:13,851 --> 00:16:15,284 Think it'll be safe here? 383 00:16:15,319 --> 00:16:17,486 For a little while. 384 00:16:17,521 --> 00:16:19,762 You know what you were saying about your mom coming back? 385 00:16:19,790 --> 00:16:22,525 I don't know how I'd feel if I saw my mom and dad again. 386 00:16:22,559 --> 00:16:24,927 Must have been weird. 387 00:16:24,962 --> 00:16:27,530 Well, a little bit. 388 00:16:27,564 --> 00:16:30,566 (BOTH GRUNTING) 389 00:16:35,339 --> 00:16:37,540 I don't know if my parents were grimms or not. 390 00:16:37,574 --> 00:16:39,509 One of them had to be. 391 00:16:39,543 --> 00:16:41,077 Let's get this trunk inside. 392 00:16:43,747 --> 00:16:44,981 Got it? Yeah. 393 00:16:45,015 --> 00:16:47,517 (BOTH GRUNT) 394 00:16:47,551 --> 00:16:50,019 (PHONE RINGS) 395 00:16:54,091 --> 00:16:55,992 - Hello? - It's Adalind. 396 00:16:56,026 --> 00:16:57,460 I was just making sure 397 00:16:57,494 --> 00:16:59,228 you haven't had any trouble with Sean. 398 00:16:59,263 --> 00:17:00,997 - He called. - Oh, no. 399 00:17:01,031 --> 00:17:02,331 You were right. 400 00:17:02,366 --> 00:17:03,699 There is something wrong with him. 401 00:17:03,734 --> 00:17:05,334 I was afraid of that. 402 00:17:05,369 --> 00:17:07,537 Well, I have the stuff that'll make him stop. 403 00:17:07,571 --> 00:17:10,239 It's sort of a pepper spray, but not for the face. 404 00:17:10,274 --> 00:17:12,909 You spray it a little lower. 405 00:17:12,943 --> 00:17:14,377 I can bring it over right now. 406 00:17:14,411 --> 00:17:15,845 No. No, I'm going. 407 00:17:15,879 --> 00:17:17,647 I've got way too many things to do. 408 00:17:17,681 --> 00:17:19,048 Is Nick there? 409 00:17:19,083 --> 00:17:20,750 Because I can just drop it off with him. 410 00:17:20,784 --> 00:17:22,585 Nick is getting ready to go to a wedding, okay? 411 00:17:22,619 --> 00:17:23,753 He doesn't have time for this. 412 00:17:23,787 --> 00:17:25,221 And by the way, 413 00:17:25,255 --> 00:17:27,723 this is your responsibility, okay? 414 00:17:27,758 --> 00:17:32,028 If Sean needs something sprayed wherever, you do it. 415 00:17:32,062 --> 00:17:33,029 You're right. 416 00:17:33,063 --> 00:17:34,263 You are right. 417 00:17:34,298 --> 00:17:35,798 I'll take care of it. 418 00:17:41,205 --> 00:17:44,207 (INHALING DEEPLY) 419 00:18:08,545 --> 00:18:10,445 Well, it must not have been easy for him. 420 00:18:10,480 --> 00:18:12,314 Will help - who?Ing it home. 421 00:18:12,348 --> 00:18:13,682 The guy that had all this stuff. 422 00:18:13,716 --> 00:18:15,350 Rolek? 423 00:18:15,385 --> 00:18:17,119 Why do you think he didn't want to be a Grimm? 424 00:18:17,153 --> 00:18:19,188 Well, he probably wanted a normal life. 425 00:18:22,058 --> 00:18:23,792 That's possible? 426 00:18:23,827 --> 00:18:25,294 No. 427 00:18:25,328 --> 00:18:27,963 And I guess it caught up to him in the end. 428 00:18:27,997 --> 00:18:29,231 Ooh. 429 00:18:29,265 --> 00:18:30,799 Haven't seen one of these before. 430 00:18:30,834 --> 00:18:33,469 Some kind of knife. 431 00:18:33,503 --> 00:18:34,470 (CHUCKLES) 432 00:18:34,504 --> 00:18:36,004 Impressive. 433 00:18:38,441 --> 00:18:41,176 If you could choose to be a Grimm or not, 434 00:18:41,211 --> 00:18:42,878 what would you do? 435 00:18:42,912 --> 00:18:46,682 Well, it hasn't made my life any easier. 436 00:18:46,716 --> 00:18:48,484 Or Juliette's. 437 00:18:48,518 --> 00:18:49,718 Or yours. 438 00:18:49,752 --> 00:18:51,086 (CHUCKLES) 439 00:18:51,121 --> 00:18:53,355 Better being a Grimm than being crazy. 440 00:18:53,389 --> 00:18:55,324 I think. 441 00:18:55,358 --> 00:18:58,327 (TENSE MUSIC) 442 00:18:58,361 --> 00:19:00,829 ♪ ♪ 443 00:19:00,864 --> 00:19:02,865 (METAL CLANGING) 444 00:19:24,954 --> 00:19:26,488 (SNIFFS) 445 00:19:30,960 --> 00:19:32,327 You're doing it again. 446 00:19:37,834 --> 00:19:39,601 Want me to order you takeout for tonight? 447 00:19:39,636 --> 00:19:41,136 Oh, you mean so I won't cook? 448 00:19:41,171 --> 00:19:42,604 Is that what you call it? 449 00:19:42,639 --> 00:19:44,206 I'm kidding. 450 00:19:44,240 --> 00:19:46,141 Sort of. 451 00:19:46,176 --> 00:19:49,445 All right, we got pizza, Chinese. 452 00:19:51,181 --> 00:19:53,315 You know, I appreciate all you've done for me, 453 00:19:53,349 --> 00:19:57,953 but I can't keep living off you guys. 454 00:19:57,987 --> 00:20:01,990 Well, you can for a little while. 455 00:20:02,025 --> 00:20:05,928 Just until you know what you need to know. 456 00:20:05,962 --> 00:20:07,863 Do you know what you need to know? 457 00:20:09,966 --> 00:20:11,266 (CHUCKLES) 458 00:20:11,301 --> 00:20:13,969 I'm working on it. 459 00:20:14,003 --> 00:20:17,439 And like I said, I like having another Grimm around. 460 00:20:18,808 --> 00:20:21,477 At some point, I'm gonna have to... 461 00:20:21,511 --> 00:20:25,247 I just can't keep living here. 462 00:20:25,281 --> 00:20:28,283 If I get hungry, I will figure it out. 463 00:20:52,575 --> 00:20:53,809 Nick, is that you? 464 00:20:53,843 --> 00:20:54,810 Yeah. 465 00:20:54,844 --> 00:20:56,045 You had me worried. 466 00:20:56,079 --> 00:20:57,479 I thought you were gonna be late. 467 00:20:57,514 --> 00:21:01,650 No, we've got plenty of time. 468 00:21:01,684 --> 00:21:03,852 Well, that's good to know. 469 00:21:03,887 --> 00:21:05,287 Whoa. 470 00:21:05,322 --> 00:21:06,522 Whoa what? 471 00:21:06,556 --> 00:21:10,325 Whoa, you wearing that to the wedding? 472 00:21:10,360 --> 00:21:12,995 Unless somebody takes it off me first. 473 00:21:15,231 --> 00:21:16,465 Really? 474 00:21:16,499 --> 00:21:17,466 Yeah. 475 00:21:17,500 --> 00:21:18,834 This whole wedding thing 476 00:21:18,868 --> 00:21:21,003 has kind of put me in a romantic mood. 477 00:21:25,075 --> 00:21:26,475 I support that. 478 00:21:26,509 --> 00:21:29,578 You do, do you? 479 00:21:29,612 --> 00:21:33,248 I wish our friends would get married more often. 480 00:21:37,787 --> 00:21:40,756 "Dich so mit 'm spiegelbild beglucken." 481 00:21:40,790 --> 00:21:44,226 And to a mirrored image it will make. 482 00:21:44,260 --> 00:21:48,530 "Den topf dann mit dem hexen hennin..." 483 00:21:48,565 --> 00:21:51,333 Cover the pot with your hat... 484 00:21:51,368 --> 00:21:55,003 "Um das gebrau wohl auszuhecken." 485 00:21:55,038 --> 00:21:57,539 And breathe in the mixture from the vat. 486 00:21:57,574 --> 00:21:59,441 Oh, you bitch. 487 00:22:06,282 --> 00:22:08,017 (SIGHS) 488 00:22:08,051 --> 00:22:09,852 What? 489 00:22:09,886 --> 00:22:12,454 We should do this more often. 490 00:22:12,489 --> 00:22:14,456 No arguments here. 491 00:22:14,491 --> 00:22:18,227 Uh-uh, 'cause then we will be late. 492 00:22:18,261 --> 00:22:20,329 Okay, I'm going. 493 00:22:28,104 --> 00:22:31,073 (EERIE MUSIC) 494 00:22:31,107 --> 00:22:31,607 ♪ ♪ 495 00:22:44,087 --> 00:22:46,088 Oh, Juliette, sorry. 496 00:22:46,122 --> 00:22:47,723 No problem. 497 00:22:47,757 --> 00:22:49,391 Don't worry, I wasn't cooking anything. 498 00:22:49,426 --> 00:22:50,626 Mm-hmm. 499 00:22:50,660 --> 00:22:51,894 Except bacon. 500 00:22:51,928 --> 00:22:54,129 Whatever, I hate bacon. 501 00:22:55,999 --> 00:22:57,239 Are you going to the wedding? 502 00:23:08,011 --> 00:23:10,913 (WATER RUNNING) 503 00:23:10,947 --> 00:23:13,949 (CELL PHONE RINGING) 504 00:23:19,789 --> 00:23:21,957 (SIGHS) Damn it. 505 00:23:48,184 --> 00:23:51,153 (TENSE MUSIC) 506 00:23:51,187 --> 00:23:51,687 ♪ ♪ 507 00:24:25,355 --> 00:24:26,689 (CAR BEEPS) 508 00:24:31,895 --> 00:24:35,197 Wow, you look so handsome. 509 00:24:37,701 --> 00:24:39,868 - Well, that was fast. - What? 510 00:24:39,903 --> 00:24:41,236 Your hair. 511 00:24:41,271 --> 00:24:42,538 You like it? 512 00:24:42,572 --> 00:24:43,539 Yeah, it looks great. 513 00:24:43,573 --> 00:24:45,374 Good. 514 00:24:45,408 --> 00:24:47,276 It looked great before. 515 00:24:47,310 --> 00:24:48,711 Why'd you change it? 516 00:24:48,745 --> 00:24:50,279 Because we're going to a wedding. 517 00:24:50,313 --> 00:24:52,348 And we need to be gone in ten minutes. 518 00:24:52,382 --> 00:24:53,582 I'm ready. 519 00:24:53,617 --> 00:24:54,950 I'll be downstairs. 520 00:24:59,456 --> 00:25:02,424 (TENSE MUSIC) 521 00:25:02,459 --> 00:25:02,959 ♪ ♪ 522 00:25:49,606 --> 00:25:51,774 You look beautiful. 523 00:25:51,808 --> 00:25:54,576 Thanks. 524 00:25:54,611 --> 00:25:58,280 You okay? 525 00:25:58,315 --> 00:26:00,316 I don't know. 526 00:26:00,350 --> 00:26:01,850 You don't know? 527 00:26:01,885 --> 00:26:06,155 Well, you seemed pretty okay not that long ago. 528 00:26:06,189 --> 00:26:08,624 What was my negligee doing on the floor? 529 00:26:08,658 --> 00:26:11,293 I think that's just pretty much where it fell. 530 00:26:12,395 --> 00:26:13,629 When? 531 00:26:13,663 --> 00:26:15,965 (CHUCKLES) You're joking. 532 00:26:15,999 --> 00:26:17,099 No. 533 00:26:17,133 --> 00:26:18,701 Oh, come on. Was I that bad? 534 00:26:18,735 --> 00:26:20,035 Nick, why don't you just go ahead 535 00:26:20,070 --> 00:26:21,437 and tell me what's going on. 536 00:26:21,471 --> 00:26:23,005 I would, 537 00:26:23,039 --> 00:26:24,719 but I don't know what you're talking about. 538 00:26:24,741 --> 00:26:26,842 I'm talking about when I just came home, 539 00:26:26,877 --> 00:26:29,011 and my negligee was all scrunched up on the floor, 540 00:26:29,045 --> 00:26:30,546 and the bed was messed up. 541 00:26:30,580 --> 00:26:33,148 Yeah, well, I didn't do that by myself. 542 00:26:33,183 --> 00:26:36,252 All right, want to tell me who you did it with? 543 00:26:37,854 --> 00:26:39,054 Don't look at me like that. 544 00:26:39,089 --> 00:26:40,456 You did this, not me. 545 00:26:40,490 --> 00:26:41,957 I didn't. 546 00:26:41,992 --> 00:26:44,560 I came home, you were wearing that negligee. 547 00:26:44,594 --> 00:26:46,996 My God, how stupid do you think I am? 548 00:26:47,030 --> 00:26:48,797 I was gone. I was getting my hair done. 549 00:26:48,832 --> 00:26:50,666 Yeah, you got your hair done. It looked great. 550 00:26:50,700 --> 00:26:51,667 Stop. 551 00:26:51,701 --> 00:26:52,868 I cannot believe that you would 552 00:26:52,903 --> 00:26:53,869 do something like this 553 00:26:53,904 --> 00:26:55,337 in our home, in our bed. 554 00:26:55,372 --> 00:26:57,139 All right, this isn't funny anymore. 555 00:26:57,173 --> 00:26:58,974 If we weren't going to Monroe and Rosalee's wedding, 556 00:26:59,009 --> 00:27:00,409 I would make you pull over, and I would get out. 557 00:27:00,443 --> 00:27:02,177 Juliette, I have no idea 558 00:27:02,212 --> 00:27:03,479 what you're talking about. 559 00:27:03,513 --> 00:27:04,993 Nick, you were in bed with somebody. 560 00:27:05,015 --> 00:27:06,315 Yeah, I was in bed with somebody. 561 00:27:06,349 --> 00:27:07,483 You. 562 00:27:07,517 --> 00:27:08,484 We made love. 563 00:27:08,518 --> 00:27:10,853 We didn't. 564 00:27:10,887 --> 00:27:12,887 Okay, then it was somebody who looked and sounded 565 00:27:12,889 --> 00:27:14,329 exactly like you, was in our bedroom, 566 00:27:14,357 --> 00:27:15,724 and was wearing your negligee. 567 00:27:15,759 --> 00:27:17,993 (EERIE MUSIC) 568 00:27:18,028 --> 00:27:21,530 Nick, it wasn't me. 569 00:27:21,565 --> 00:27:22,698 Well, it had to have been you. 570 00:27:22,732 --> 00:27:24,567 Who else could it have been? 571 00:27:24,601 --> 00:27:25,101 ♪ ♪ 572 00:27:30,373 --> 00:27:31,874 Adalind called me. 573 00:27:31,908 --> 00:27:34,176 - Last night. - Today. 574 00:27:34,210 --> 00:27:35,511 She wanted to come over, 575 00:27:35,545 --> 00:27:38,881 and I told her I was gonna be out. 576 00:27:38,915 --> 00:27:42,184 She knew you weren't gonna be home. 577 00:27:42,219 --> 00:27:43,185 Oh, my God. 578 00:27:43,220 --> 00:27:44,420 If that was Adalind... 579 00:27:44,454 --> 00:27:46,388 oh, my God, I'm gonna be sick. 580 00:27:50,393 --> 00:27:51,394 (BRAKES SCREECH) 581 00:27:55,832 --> 00:27:57,099 Nick! 582 00:27:57,133 --> 00:27:58,467 Nick, come on, open up. 583 00:27:58,502 --> 00:27:59,468 (KNOCKING ON DOOR) 584 00:27:59,503 --> 00:28:01,237 Nick! Who are you? 585 00:28:01,271 --> 00:28:02,771 I'm Sean Renard. I'm Nick's Captain. 586 00:28:02,806 --> 00:28:04,306 Is he home? Look, I need to speak to him. 587 00:28:04,341 --> 00:28:06,308 It's very important. 588 00:28:06,343 --> 00:28:09,745 Yeah, I remember you from the police station. 589 00:28:09,779 --> 00:28:10,980 Hey, Nick. Nick! 590 00:28:11,014 --> 00:28:13,148 Nick's not home. 591 00:28:13,183 --> 00:28:14,450 Where is he? 592 00:28:14,484 --> 00:28:16,004 He went to the wedding with Juliette. 593 00:28:16,019 --> 00:28:17,219 What's wrong? Who are you? 594 00:28:17,254 --> 00:28:18,954 I'm a friend of theirs. 595 00:28:18,989 --> 00:28:20,509 I'm just staying with them for a while. 596 00:28:20,524 --> 00:28:21,924 Was Adalind here? 597 00:28:21,958 --> 00:28:23,238 I heard of her. I don't know her. 598 00:28:23,260 --> 00:28:24,760 Long, blonde hair. Pretty. 599 00:28:28,365 --> 00:28:29,999 You saw her, didn't you. 600 00:28:30,033 --> 00:28:31,967 I don't know. 601 00:28:32,002 --> 00:28:34,103 I saw Juliette leave the house 602 00:28:34,137 --> 00:28:36,605 and then walk away and get into a cab. 603 00:28:36,640 --> 00:28:38,201 And then she said she didn't like bacon, 604 00:28:38,208 --> 00:28:42,645 which was weird, because Juliette said she did. 605 00:28:42,679 --> 00:28:44,513 Anyway, I thought she got into a fight with Nick, 606 00:28:44,548 --> 00:28:46,749 and the cab drove past, and it wasn't Juliette. 607 00:28:46,783 --> 00:28:48,017 It was... Adalind. 608 00:28:48,051 --> 00:28:49,818 I thought I saw two Juliettes. 609 00:28:49,853 --> 00:28:52,134 The one that you followed, was she ever alone with Nick? 610 00:28:53,857 --> 00:28:56,692 Yeah, and she acted like she didn't know me. 611 00:28:58,195 --> 00:28:59,361 Is Nick okay? 612 00:28:59,396 --> 00:29:00,930 No. 613 00:29:00,964 --> 00:29:02,198 No, and I need to know where he is. 614 00:29:02,232 --> 00:29:03,466 Look, I know this sound crazy, 615 00:29:03,500 --> 00:29:05,634 but he has to drink this. 616 00:29:05,669 --> 00:29:07,203 What'd she do to him? 617 00:29:07,237 --> 00:29:09,872 Something very bad if I don't get to him. 618 00:29:09,906 --> 00:29:11,040 You know where the wedding is? 619 00:29:11,074 --> 00:29:12,341 Yeah, hold on. 620 00:29:14,978 --> 00:29:17,213 It's, uh... 621 00:29:17,247 --> 00:29:18,214 I should go with you. 622 00:29:18,248 --> 00:29:19,215 No, you stay here. 623 00:29:19,249 --> 00:29:20,483 I'll handle this. 624 00:29:20,517 --> 00:29:25,287 (TENSE MUSIC) 625 00:29:25,322 --> 00:29:27,556 (MUFFLED GUNSHOTS) 626 00:29:27,591 --> 00:29:28,091 ♪ ♪ 627 00:29:33,430 --> 00:29:34,830 (MUFFLED GUNSHOT) 628 00:29:34,865 --> 00:29:36,098 (GRUNTS) 629 00:29:41,794 --> 00:29:43,428 (GUNSHOT) Unh! 630 00:29:48,267 --> 00:29:51,269 (PANTING) 631 00:29:54,440 --> 00:29:56,107 (MUFFLED GUNSHOTS) (HEAD THUDS) 632 00:29:56,142 --> 00:29:57,275 (GRUNTS) 633 00:29:57,310 --> 00:29:59,478 (POUNDING AT DOOR) 634 00:30:06,385 --> 00:30:09,754 Juliette... This is so screwed up. 635 00:30:09,789 --> 00:30:11,022 Yeah, I know. 636 00:30:11,057 --> 00:30:12,457 I would never have... 637 00:30:12,491 --> 00:30:14,526 it's just this whole life of ours, 638 00:30:14,560 --> 00:30:18,930 the way it's being infected by you being what you are, 639 00:30:18,965 --> 00:30:21,366 you know? 640 00:30:21,400 --> 00:30:23,168 I don't know if I can take it anymore. 641 00:30:23,202 --> 00:30:26,171 Juliette, I was going to propose to you. 642 00:30:26,205 --> 00:30:27,439 I had the ring. 643 00:30:27,473 --> 00:30:28,940 I was just about to, 644 00:30:28,975 --> 00:30:30,542 and that's when my mom showed up 645 00:30:30,576 --> 00:30:32,310 with Adalind and the baby, and... 646 00:30:32,345 --> 00:30:34,479 Nick, Juliette. 647 00:30:34,513 --> 00:30:35,780 (CHUCKLES) 648 00:30:35,815 --> 00:30:37,335 Is this the most wonderful day or what? 649 00:30:37,350 --> 00:30:39,050 Hey, I'll see you both inside. 650 00:30:45,358 --> 00:30:47,659 Well, this is what I call 651 00:30:47,693 --> 00:30:50,662 being in the wrong place at the wrong time. 652 00:30:50,696 --> 00:30:52,697 But I'm not gonna shoot you. 653 00:30:52,732 --> 00:30:56,334 Where's the fun in that? 654 00:30:56,369 --> 00:30:59,671 (SNARLS) 655 00:30:59,705 --> 00:31:01,339 (GROWLING) 656 00:31:01,374 --> 00:31:03,808 You're a Grimm. 657 00:31:03,843 --> 00:31:06,845 (BOTH GRUNTING) 658 00:31:15,288 --> 00:31:17,222 (EERIE HISSING) 659 00:31:17,256 --> 00:31:20,225 (DRAMATIC MUSIC) 660 00:31:20,259 --> 00:31:20,759 ♪ ♪ 661 00:31:25,298 --> 00:31:27,165 Hey, someone's been shot. 662 00:31:27,200 --> 00:31:28,166 It's a cop. 663 00:31:28,201 --> 00:31:29,534 It's going to be fine. 664 00:31:29,569 --> 00:31:30,569 (GROANS) No, I know. 665 00:31:30,603 --> 00:31:32,070 I know it's gonna be fine. 666 00:31:32,104 --> 00:31:33,705 But, you know, you've been through this, 667 00:31:33,739 --> 00:31:35,674 like, a million times. 668 00:31:35,708 --> 00:31:38,210 It wasn't a million times. 669 00:31:38,244 --> 00:31:39,578 It just felt like it. 670 00:31:39,612 --> 00:31:41,513 (GROANS) Damn it. 671 00:31:41,547 --> 00:31:42,514 You forgot the ring. 672 00:31:42,548 --> 00:31:43,748 No, I've got the ring. 673 00:31:43,783 --> 00:31:46,017 I forgot the sunglasses. (SIGHS) 674 00:31:46,052 --> 00:31:47,252 I must have left them at home. 675 00:31:47,286 --> 00:31:48,687 Things were getting a little crazy. 676 00:31:48,721 --> 00:31:50,622 Dude! We got to call off the wedding. 677 00:31:50,656 --> 00:31:51,923 Where are you talking about? 678 00:31:51,958 --> 00:31:53,291 Nick forgot his sunglasses. 679 00:31:53,326 --> 00:31:54,893 We're not calling off anything. 680 00:31:54,927 --> 00:31:56,394 You need to calm down, son. 681 00:31:56,429 --> 00:31:57,796 Here, use mine. 682 00:31:57,830 --> 00:32:00,799 (PACHELBEL'S CANON IN D PLAYING) 683 00:32:00,833 --> 00:32:01,333 ♪ ♪ 684 00:32:05,171 --> 00:32:06,404 They're prescription. 685 00:32:06,439 --> 00:32:07,639 I can't help that. 686 00:32:07,673 --> 00:32:11,143 Can you see? 687 00:32:11,177 --> 00:32:12,143 Yeah, I guess. 688 00:32:12,178 --> 00:32:14,279 Sort of. 689 00:32:14,313 --> 00:32:16,248 Okay. 690 00:32:16,282 --> 00:32:18,917 This is happening. 691 00:32:18,951 --> 00:32:22,587 (TENSE MUSIC) 692 00:32:22,622 --> 00:32:25,624 (SIRENS WAILING) 693 00:32:29,695 --> 00:32:32,664 (PACHELBEL'S CANON IN D PLAYING) 694 00:32:32,698 --> 00:32:33,198 ♪ ♪ 695 00:33:01,494 --> 00:33:03,929 In 600 feet, turn right. 696 00:33:03,963 --> 00:33:06,932 (WAGNER'S BRIDAL CHORUS PLAYING) 697 00:33:06,966 --> 00:33:07,466 ♪ ♪ 698 00:33:53,179 --> 00:33:55,147 (TIRES SQUEALING) 699 00:33:55,181 --> 00:33:57,983 Monroe... 700 00:33:58,017 --> 00:34:00,652 When we first met, 701 00:34:00,686 --> 00:34:02,421 I didn't know what to make of you. 702 00:34:02,455 --> 00:34:05,657 (LAUGHTER) 703 00:34:05,691 --> 00:34:08,326 And it wasn't under the best of circumstances. 704 00:34:08,361 --> 00:34:09,828 I had just lost my brother 705 00:34:09,862 --> 00:34:13,565 and was going through a very difficult time. 706 00:34:13,599 --> 00:34:16,001 But once I met you, 707 00:34:16,035 --> 00:34:19,738 you just lifted my spirits, 708 00:34:19,772 --> 00:34:22,607 and you poured happiness back into my life. 709 00:34:22,642 --> 00:34:24,543 (CHUCKLES) 710 00:34:24,577 --> 00:34:27,312 And it's only gotten better ever since. 711 00:34:29,615 --> 00:34:30,982 I love you. 712 00:34:34,554 --> 00:34:37,689 - Okay. - Down. 713 00:34:37,724 --> 00:34:40,725 - Steps. - Keep him level. 714 00:34:40,760 --> 00:34:43,695 - Let's go, go. - All right, easy, easy. 715 00:34:43,730 --> 00:34:45,030 Come on, guys. We got to go fast. 716 00:34:45,064 --> 00:34:47,599 Let's go. 717 00:34:47,633 --> 00:34:49,568 All right, lock it down. 718 00:34:53,160 --> 00:34:55,494 - Let's go! - Hey, Wu. 719 00:34:55,529 --> 00:34:57,897 There's no sign of Nick or Juliette inside. 720 00:34:57,931 --> 00:35:01,334 There's a couple of things you're gonna want to see. 721 00:35:01,368 --> 00:35:05,905 I wasn't really a believer in love at first sight 722 00:35:05,939 --> 00:35:08,107 until I met you. 723 00:35:08,141 --> 00:35:09,508 Although, to be honest, 724 00:35:09,543 --> 00:35:11,077 it wasn't really love at first sight 725 00:35:11,111 --> 00:35:13,479 so much as it was love at first brick... 726 00:35:13,513 --> 00:35:14,780 (LAUGHTER) 727 00:35:14,815 --> 00:35:17,683 Because if you hadn't hit that guy 728 00:35:17,718 --> 00:35:20,152 when you did, I don't think 729 00:35:20,187 --> 00:35:22,255 I would be standing here today. 730 00:35:22,289 --> 00:35:24,257 Uh, where's the rest of him? 731 00:35:24,291 --> 00:35:25,491 Upstairs. 732 00:35:25,525 --> 00:35:27,159 (SIGHS) You I.D. the body? 733 00:35:27,194 --> 00:35:28,527 Yeah. 734 00:35:28,562 --> 00:35:31,097 Came back as Weston Steward, FBI agent. 735 00:35:31,131 --> 00:35:32,851 The weird thing is, he's carrying a passport 736 00:35:32,866 --> 00:35:34,867 with his picture but another name, 737 00:35:34,902 --> 00:35:36,769 Walter Rathenau. 738 00:35:36,803 --> 00:35:39,505 What the hell do you think happened here? 739 00:35:39,540 --> 00:35:41,007 I have no idea. 740 00:35:45,913 --> 00:35:47,513 There's a bloody machete. 741 00:35:47,548 --> 00:35:49,382 It's a good bet that's how he lost his head. 742 00:35:49,416 --> 00:35:51,017 Looks like a 9-millimeter. 743 00:35:51,051 --> 00:35:53,011 Doesn't it seem to you like a lot of weird stuff 744 00:35:53,020 --> 00:35:54,454 happens in this house? 745 00:35:54,488 --> 00:35:56,656 Nick's a cop. He's gonna make enemies. 746 00:35:56,690 --> 00:35:58,457 What, enemies that chop people's heads off? 747 00:35:58,492 --> 00:35:59,792 We better contact the FBI 748 00:35:59,826 --> 00:36:01,160 if this is really one of their guys. 749 00:36:01,194 --> 00:36:03,229 And I'll keep trying to contact Nick. 750 00:36:05,098 --> 00:36:07,967 It is the life you saved with that brick... 751 00:36:08,001 --> 00:36:08,968 (CELL PHONE VIBRATING) 752 00:36:09,002 --> 00:36:11,137 I now give to you 753 00:36:11,171 --> 00:36:13,739 heart and soul. 754 00:36:13,774 --> 00:36:15,474 Now and forever. 755 00:36:15,509 --> 00:36:16,876 (PHONE LINE RINGING) 756 00:36:16,910 --> 00:36:18,678 "I waited in the dark most of the night. 757 00:36:18,712 --> 00:36:20,479 "When the treacherous beast returned, 758 00:36:20,514 --> 00:36:22,415 I cut off its head." 759 00:36:22,449 --> 00:36:25,418 (TENSE MUSIC) 760 00:36:25,452 --> 00:36:25,952 ♪ ♪ 761 00:36:33,360 --> 00:36:34,393 (SCREAMS) 762 00:36:41,902 --> 00:36:42,869 Do you have the ring? 763 00:36:42,903 --> 00:36:44,470 I do. 764 00:36:55,115 --> 00:36:59,719 I, Monroe, take thee, Rosalee, 765 00:36:59,753 --> 00:37:02,221 to be my wedded wife, 766 00:37:02,256 --> 00:37:06,592 to have and to hold from this day forward... 767 00:37:08,829 --> 00:37:13,966 For better, for worse, for richer, for poorer, 768 00:37:14,001 --> 00:37:18,404 in sickness and in health, 769 00:37:18,438 --> 00:37:20,640 to love 770 00:37:20,674 --> 00:37:25,378 and to cherish 771 00:37:25,412 --> 00:37:27,480 till death do us part. 772 00:37:27,514 --> 00:37:30,483 (SOFT, SWEET MUSIC) 773 00:37:30,517 --> 00:37:31,017 ♪ ♪ 774 00:37:39,526 --> 00:37:42,628 Do you have the ring? 775 00:37:42,663 --> 00:37:46,165 ♪ ♪ 776 00:37:46,200 --> 00:37:48,835 I, Rosalee, take thee, Monroe, 777 00:37:48,869 --> 00:37:50,970 to be my wedded husband, 778 00:37:51,004 --> 00:37:53,973 to have and to hold from this day forward, 779 00:37:54,007 --> 00:37:57,577 for better, for worse, for richer, for poorer, 780 00:37:57,611 --> 00:37:59,512 in sickness and in health, 781 00:37:59,546 --> 00:38:01,848 to love and to cherish 782 00:38:01,882 --> 00:38:05,651 till death do us part. 783 00:38:10,524 --> 00:38:12,592 Rosalee and Monroe, 784 00:38:12,626 --> 00:38:14,994 by the power vested in me by the state of Oregon, 785 00:38:15,028 --> 00:38:17,430 I now pronounce you husband and wife. 786 00:38:17,464 --> 00:38:18,998 (MENDELSSOHN'S WEDDING MARCH PLAYING) 787 00:38:19,032 --> 00:38:20,466 You may kiss the bride! 788 00:38:20,501 --> 00:38:23,035 (CHEERS AND APPLAUSE) 789 00:38:23,070 --> 00:38:27,021 (EERIE HISSING) 790 00:38:27,055 --> 00:38:27,555 ♪ ♪ 791 00:38:36,331 --> 00:38:38,799 (EERIE HISSING) 792 00:38:39,968 --> 00:38:42,937 (TENSE MUSIC) 793 00:38:42,971 --> 00:38:43,471 ♪ ♪ 794 00:38:49,878 --> 00:38:52,613 It is with great pleasure 795 00:38:52,647 --> 00:38:56,283 that I now present. 796 00:38:56,318 --> 00:38:57,485 Mr. and Mrs... 797 00:38:57,519 --> 00:38:59,220 - Nick! Nick! - Oh, God. 798 00:38:59,254 --> 00:39:01,389 ♪ ♪ 799 00:39:01,423 --> 00:39:04,425 (WESEN YELLING, SNARLING) 800 00:39:07,429 --> 00:39:08,896 She's gonna kill us! 801 00:39:08,930 --> 00:39:10,698 She's here to kill us! 802 00:39:10,732 --> 00:39:12,967 - She's a Grimm! She's a Grimm! - Oh, God! 803 00:39:13,001 --> 00:39:14,562 She's here to kill Monroe and Rosalee! 804 00:39:14,569 --> 00:39:15,536 She's gonna kill us! 805 00:39:15,570 --> 00:39:17,371 - Oh, no. - Oh, boy. 806 00:39:17,406 --> 00:39:18,646 Nick, you need to drink this. 807 00:39:18,673 --> 00:39:20,341 Nick, take it! It's okay. 808 00:39:20,375 --> 00:39:21,976 It's okay. We're all friends. 809 00:39:22,010 --> 00:39:22,977 (ALL YELLING) 810 00:39:23,011 --> 00:39:25,646 Oh, no, no, no. 811 00:39:25,680 --> 00:39:27,014 - Take it, Nick. - Hey! 812 00:39:27,049 --> 00:39:28,749 (GLASS SHATTERS) Everybody just back off! 813 00:39:28,784 --> 00:39:30,751 No! 814 00:39:30,786 --> 00:39:34,021 Back off. Come on... unh! 815 00:39:34,056 --> 00:39:35,990 (WESEN YELLING) Please, please! 816 00:39:36,024 --> 00:39:38,659 Everybody has to calm down now. She's a Grimm! 817 00:39:38,694 --> 00:39:41,162 Wesen! 818 00:39:41,196 --> 00:39:42,163 - What? - It's gonna be fine. 819 00:39:42,197 --> 00:39:44,598 - Wesen! - Nobody will be hurt... 820 00:39:44,633 --> 00:39:46,200 - Just get her out of here. - If you calm down. 821 00:39:46,234 --> 00:39:49,337 - Come on, let's go! - No! 822 00:39:49,371 --> 00:39:52,173 - Let's go, let's go! - Please, everybody relax! 823 00:39:52,207 --> 00:39:54,108 - No, just... - Everybody calm down! 824 00:39:54,142 --> 00:39:57,144 Oh, my God! (OVERLAPPING SHOUTS) 825 00:40:00,749 --> 00:40:01,982 Rosalee! 826 00:40:02,017 --> 00:40:03,217 - Everyone back off! - Back off! 827 00:40:03,251 --> 00:40:04,852 Just back off! 828 00:40:04,886 --> 00:40:06,520 How did they know that she was a Grimm? 829 00:40:06,555 --> 00:40:07,989 What are you talking about? 830 00:40:08,023 --> 00:40:09,864 Trubel walked right in when everyone was woged. 831 00:40:09,891 --> 00:40:12,193 - No, they weren't. - Yes, they were, Nick. 832 00:40:12,227 --> 00:40:13,728 Well, I didn't see it. 833 00:40:16,331 --> 00:40:18,566 (EERIE HISSING) 834 00:40:18,600 --> 00:40:19,900 Oh, my God, Nick. 835 00:40:19,935 --> 00:40:21,736 Your eyes. 836 00:40:21,770 --> 00:40:23,738 Something's wrong. They're normal. 837 00:40:23,772 --> 00:40:25,806 Can you see me? Are you woged? 838 00:40:25,841 --> 00:40:27,041 Oh, my God. 839 00:40:27,075 --> 00:40:28,342 (EERIE HISSING) 840 00:40:30,445 --> 00:40:32,380 Are you serious? You really couldn't see me? 841 00:40:32,414 --> 00:40:36,150 What do you mean, he couldn't see you? 842 00:40:36,184 --> 00:40:37,718 You're not a Grimm anymore. 843 00:40:37,753 --> 00:40:39,487 - What? - Oh, my God. 844 00:40:39,521 --> 00:40:41,022 It's what she did to you. 845 00:40:41,056 --> 00:40:43,056 You were supposed to drink the stuff in the bottle. 846 00:40:43,058 --> 00:40:45,092 He said something bad was gonna happen if you didn't. 847 00:40:45,127 --> 00:40:46,360 - Who? - Your Captain. 848 00:40:46,395 --> 00:40:47,828 He came to the house after you left, 849 00:40:47,863 --> 00:40:49,764 and he said Adalind did something to you. 850 00:40:52,117 --> 00:40:54,278 And then he got shot, and I had to kill this other guy. 851 00:40:54,303 --> 00:40:55,569 Shot? The Captain's been shot? 852 00:40:55,604 --> 00:40:56,604 And I don't know who he was. 853 00:40:56,638 --> 00:40:58,005 He was just a Hundjager, 854 00:40:58,040 --> 00:41:00,408 and he's the one that shot your Captain. 855 00:41:00,442 --> 00:41:03,044 What... (WESEN YELLING) 856 00:41:03,078 --> 00:41:04,245 They're gonna tear her apart. 857 00:41:04,279 --> 00:41:05,379 You got to get her out of here. 858 00:41:05,414 --> 00:41:07,181 Nick, we got to go now. 859 00:41:13,989 --> 00:41:15,956 Oh, my God. 860 00:41:15,991 --> 00:41:18,959 (TENSE MUSIC) 861 00:41:18,994 --> 00:41:19,494 ♪ ♪ 862 00:41:29,404 --> 00:41:31,672 (COUGHING) 863 00:41:57,633 --> 00:42:00,601 (SOMBER MUSIC) 864 00:42:00,636 --> 00:42:01,335 ♪ ♪ 865 00:42:07,994 --> 00:42:09,133 You really couldn't see them? 866 00:42:14,679 --> 00:42:15,455 No. 867 00:42:15,555 --> 00:42:20,555 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly61026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.