All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E04.Haunted.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,403 --> 00:00:04,781 Researchers and patient safety experts 2 00:00:04,805 --> 00:00:07,551 are still trying to answer this important question... 3 00:00:07,575 --> 00:00:10,244 How many people die every year from medical mistakes? 4 00:00:11,245 --> 00:00:12,356 ♪ My bones, my bones 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,624 Mistakes include misdiagnoses, 6 00:00:14,648 --> 00:00:16,626 hospital-acquired infections, 7 00:00:16,650 --> 00:00:19,563 medication errors, patient falls, 8 00:00:19,587 --> 00:00:21,565 and discharging patients too early. 9 00:00:21,589 --> 00:00:23,367 Happy Halloween. 10 00:00:23,391 --> 00:00:25,069 ♪ I don't know if I'll ever come down ♪ 11 00:00:25,093 --> 00:00:26,370 Ugh. 12 00:00:26,394 --> 00:00:28,805 ♪ Because my body can't hold you ♪ 13 00:00:28,829 --> 00:00:30,507 As terrifying as it can be for patients 14 00:00:30,531 --> 00:00:32,976 to think they might die from a medical error, 15 00:00:33,000 --> 00:00:34,978 it's also terrifying for doctors. 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,181 Oh, Schmitt, Ms. Rose needs an N.G. tube. 17 00:00:37,205 --> 00:00:39,416 I already put that in. She pulled it out. 18 00:00:39,440 --> 00:00:41,751 That is the third time she... 19 00:00:41,775 --> 00:00:45,389 I will reinsert it and bridle it this time. Mm-hmm. 20 00:00:45,413 --> 00:00:47,591 Um, you also need to get the family's consent 21 00:00:47,615 --> 00:00:49,726 for the PEG tube in 1204. 22 00:00:49,750 --> 00:00:51,428 Uh, consent, right. 23 00:00:51,452 --> 00:00:53,530 Uh, is that it? Is that it? 24 00:00:53,554 --> 00:00:55,232 Schmitt. 25 00:00:55,256 --> 00:00:57,601 Come on. Princess Leia? 26 00:00:57,625 --> 00:00:59,436 Also Senator and General. 27 00:00:59,460 --> 00:01:01,071 Pru is on her way 28 00:01:01,095 --> 00:01:02,839 to go trick-or-treating around the hospital. 29 00:01:02,863 --> 00:01:04,674 She's gonna be an Ewok. 30 00:01:04,698 --> 00:01:05,875 It's her third costume of the day. 31 00:01:05,899 --> 00:01:06,876 It's cute, right? 32 00:01:06,900 --> 00:01:08,512 It's so cute. 33 00:01:08,536 --> 00:01:10,914 ♪ Things that you do 34 00:01:10,938 --> 00:01:12,616 Yes. Oh, no. That's, um... 35 00:01:12,640 --> 00:01:15,119 Yes. Ah, better. 36 00:01:15,143 --> 00:01:16,520 Hey, and don't forget 37 00:01:16,544 --> 00:01:18,388 Webber's pumpkin-carving contest, Dr. Schmitt. 38 00:01:18,412 --> 00:01:20,124 I wasn't invited to that. 39 00:01:20,148 --> 00:01:21,725 ♪ I'm praying for a sign 40 00:01:21,749 --> 00:01:23,627 Even if our mistakes are innocent, 41 00:01:23,651 --> 00:01:26,630 they become etched onto our souls like tombstones. 42 00:01:26,654 --> 00:01:29,466 And if you never do anything to process these memories, 43 00:01:29,490 --> 00:01:31,601 they will come back to haunt you when you least expect it. 44 00:01:31,625 --> 00:01:33,069 What are y'all watching? 45 00:01:33,093 --> 00:01:34,738 Oh, "First Year Scrub Room Freak Out." 46 00:01:34,762 --> 00:01:36,873 Someone posted it this morning. It's all over the place. 47 00:01:36,897 --> 00:01:38,275 Oh! Ooh! Ohhh! 48 00:01:38,299 --> 00:01:40,501 Now Bamm-Bamm's throwing stuff. 49 00:01:41,735 --> 00:01:43,079 "The Flintstones." 50 00:01:43,103 --> 00:01:44,481 What is she doing with that box of... 51 00:01:44,505 --> 00:01:45,915 Ah! 52 00:01:45,939 --> 00:01:47,050 Out the window. Nice. 53 00:01:47,074 --> 00:01:48,385 Well, maybe she lost a patient? 54 00:01:48,409 --> 00:01:49,586 Well, she lost something. 55 00:01:49,610 --> 00:01:50,654 Her privacy. 56 00:01:50,678 --> 00:01:53,757 Focus. 57 00:01:53,781 --> 00:01:55,425 Creativity. 58 00:01:55,449 --> 00:01:57,427 Surgical dexterity. 59 00:01:57,451 --> 00:02:00,096 All qualities an amazing surgeon must master 60 00:02:00,120 --> 00:02:03,133 to be a success in the O.R. 61 00:02:03,157 --> 00:02:04,968 Welcome to the Grey-Sloan Memorial 62 00:02:04,992 --> 00:02:06,970 Pumpkin Carving Contest. 63 00:02:06,994 --> 00:02:09,173 I already hate this. Do we get a prize? 64 00:02:09,197 --> 00:02:11,575 Pumpkin carving is an excellent way 65 00:02:11,599 --> 00:02:13,943 to practice delicacy and precision. 66 00:02:13,967 --> 00:02:15,936 The more elaborate the vision, the better. 67 00:02:17,605 --> 00:02:20,308 Uh, Dr. Pierce needs an intern in the pit. 68 00:02:21,609 --> 00:02:23,287 Griffith, you go. 69 00:02:23,311 --> 00:02:25,155 We'll save you one. 70 00:02:25,179 --> 00:02:28,349 All right, who's ready to choose a gourd? 71 00:02:31,118 --> 00:02:32,696 Woman over P.A.: Dr. Wagner to radiology. 72 00:02:32,720 --> 00:02:35,299 Oh, hey, uh, Mr. Jancy's chest X-rays looked clear, 73 00:02:35,323 --> 00:02:37,133 so I just discharged him. 74 00:02:37,157 --> 00:02:38,968 I think he wanted to get home for trick-or-treating. 75 00:02:38,992 --> 00:02:42,206 I see you're scheduled for vascular procedures tomorrow. 76 00:02:42,230 --> 00:02:44,508 Yeah, Dr. Param is still out on paternity leave, 77 00:02:44,532 --> 00:02:47,143 so I just offered to help out. 78 00:02:47,167 --> 00:02:48,778 Is that a problem? No. 79 00:02:48,802 --> 00:02:50,980 No, I just... Hey. 80 00:02:51,004 --> 00:02:52,549 Hey. I'm headed out. 81 00:02:52,573 --> 00:02:54,551 I'm gonna take the kids trick-or-treating. 82 00:02:54,575 --> 00:02:56,786 Do not bring them candy from the lounge. They have enough. 83 00:02:56,810 --> 00:02:58,822 How am I supposed to maintain my favorite-auntie status? 84 00:02:58,846 --> 00:03:01,991 Okay. Boom. We got 'em. Bodies. 85 00:03:02,015 --> 00:03:02,960 You got 'em? Yeah, we got 'em. 86 00:03:02,984 --> 00:03:04,060 Bodies? Yes. 87 00:03:04,084 --> 00:03:05,995 Freshly deceased, releases signed, 88 00:03:06,019 --> 00:03:07,364 ready to get hooked up to the machines and everything. 89 00:03:07,388 --> 00:03:09,199 Okay, so we're doing this tonight? 90 00:03:09,223 --> 00:03:11,201 Yes. Fresh tissue decomposes quickly. We have to. 91 00:03:11,225 --> 00:03:12,669 Okay, so you go find the interns. 92 00:03:12,693 --> 00:03:14,037 Okay. I will find Owen. 93 00:03:14,061 --> 00:03:15,205 Hey, can one of you stay and help? 94 00:03:15,229 --> 00:03:17,541 I find this conversation disturbing. 95 00:03:17,565 --> 00:03:19,008 Are you in? Yeah. 96 00:03:19,032 --> 00:03:20,801 Let's go. Okay. 97 00:03:22,102 --> 00:03:24,180 Woman over P.A.: Dr. Andorka to the NICU. 98 00:03:24,204 --> 00:03:27,251 Dr. Mary Andorka to the NICU. 99 00:03:27,275 --> 00:03:29,353 Ta-da! 100 00:03:29,377 --> 00:03:31,054 Hey. 101 00:03:31,078 --> 00:03:33,089 Ooh. We get anything good? 102 00:03:33,113 --> 00:03:36,250 No, oh, we are all waiting until after dinner, Uncle Link. 103 00:03:37,718 --> 00:03:39,829 What are you doing for your cancerversary tonight? 104 00:03:39,853 --> 00:03:44,067 I was thinking... you, me, dinner, foot rub... 105 00:03:44,091 --> 00:03:45,502 Okay. 106 00:03:45,526 --> 00:03:46,827 Or just dinner. 107 00:03:48,662 --> 00:03:50,374 Or... nothing? 108 00:03:50,398 --> 00:03:52,709 They asked me to take an extra shift. I'm sorry. 109 00:03:52,733 --> 00:03:54,778 Yeah. No problem. 110 00:03:54,802 --> 00:03:56,413 No, really, don't feel bad. 111 00:03:56,437 --> 00:04:00,250 These are the exact moments for... Tinder. 112 00:04:00,274 --> 00:04:03,420 Tinder? On Halloween? What's your costume? 113 00:04:03,444 --> 00:04:05,088 Businessman? 114 00:04:05,112 --> 00:04:08,358 Sexy doctor. Ha! Okay. 115 00:04:08,382 --> 00:04:10,894 Oh, perfect for this sexy nurse, huh? 116 00:04:10,918 --> 00:04:12,128 That's sexist. 117 00:04:12,152 --> 00:04:14,464 We could start a sexy practice. 118 00:04:14,488 --> 00:04:15,765 What is wrong with you? 119 00:04:15,789 --> 00:04:18,101 Oh. Oh, there's a lot of them. 120 00:04:18,125 --> 00:04:20,270 No. 121 00:04:20,294 --> 00:04:21,462 Bye. 122 00:04:23,464 --> 00:04:24,774 How far out? 123 00:04:24,798 --> 00:04:26,376 Any minute. 124 00:04:26,400 --> 00:04:29,078 Please say that Webber sent me more than one intern 125 00:04:29,102 --> 00:04:30,747 for Halloween night. 126 00:04:30,771 --> 00:04:32,316 I'm actually with Dr. Pierce. 127 00:04:32,340 --> 00:04:35,485 You remember how this night is for cardio. 128 00:04:35,509 --> 00:04:38,078 A lot of jump scares, a lot of heart attacks. 129 00:04:42,683 --> 00:04:44,093 What do we got? 130 00:04:44,117 --> 00:04:45,929 16-year-old male, fall from 30 feet 131 00:04:45,953 --> 00:04:47,831 with blunt trauma to chest, negative LOC, 132 00:04:47,855 --> 00:04:50,099 possible left upper extremity fractures. 133 00:04:50,123 --> 00:04:52,101 Hypotensive. Tachy in the 130s. 134 00:04:52,125 --> 00:04:54,404 Sats 92%. Do we know what happened? 135 00:04:54,428 --> 00:04:56,306 He and his buddy took a flying leap off a roof 136 00:04:56,330 --> 00:04:58,508 trying to land in a swimming pool. 137 00:04:58,532 --> 00:05:00,076 This one missed. Friend's in the other rig. 138 00:05:00,100 --> 00:05:01,420 All right, take him to trauma one. 139 00:05:03,371 --> 00:05:04,948 What do we got? 140 00:05:04,972 --> 00:05:06,115 16-year-old male, fall from height, 141 00:05:06,139 --> 00:05:07,451 no loss of consciousness. 142 00:05:07,475 --> 00:05:08,818 He landed in water. 143 00:05:08,842 --> 00:05:10,620 No visible injuries, heart rate's 130. 144 00:05:10,644 --> 00:05:12,989 Jarah? We flew! 145 00:05:13,013 --> 00:05:14,591 We flew, man. 146 00:05:14,615 --> 00:05:15,792 They both took LSD. 147 00:05:15,816 --> 00:05:17,193 All right, trauma one. 148 00:05:17,217 --> 00:05:19,696 Why do they always think that they can fly? 149 00:05:19,720 --> 00:05:23,367 ♪ Confidence drippin' 150 00:05:23,391 --> 00:05:25,201 ♪ Game never slippin' 151 00:05:25,225 --> 00:05:28,304 ♪ On my vibe till we started talking ♪ 152 00:05:28,328 --> 00:05:30,006 ♪ Cartoon trippin' 153 00:05:30,030 --> 00:05:31,708 ♪ Cargo pants rippin' 154 00:05:31,732 --> 00:05:33,309 ♪ Oh, my God 155 00:05:33,333 --> 00:05:35,345 ♪ So embarrassing 156 00:05:35,369 --> 00:05:38,548 ♪ Everybody else thinks I play it real cool ♪ 157 00:05:38,572 --> 00:05:40,216 ♪ Walk into the party like I own the room ♪ 158 00:05:40,240 --> 00:05:41,985 Oh, nice job, Adams. 159 00:05:42,009 --> 00:05:43,820 Classic. 160 00:05:43,844 --> 00:05:46,222 ♪ Everybody else thinks I play it real smooth ♪ 161 00:05:46,246 --> 00:05:47,815 They ate too much. 162 00:05:49,417 --> 00:05:51,528 What? I'm scared of pumpkins. 163 00:05:51,552 --> 00:05:53,997 The smell, the texture, everything. 164 00:05:54,021 --> 00:05:56,666 Pumpkin spice? Bread? 165 00:05:56,690 --> 00:05:58,167 Candles? 166 00:05:58,191 --> 00:06:00,360 What did I ever do to you? 167 00:06:02,996 --> 00:06:04,808 It's Dr. Marsh. Trauma alert. 168 00:06:04,832 --> 00:06:06,242 It just says "Sim Lab." 169 00:06:06,266 --> 00:06:07,668 There's a trauma in the sim lab? 170 00:06:08,902 --> 00:06:11,214 You'd better go. 171 00:06:11,238 --> 00:06:14,418 ♪ Rather be uncool next to you ♪ 172 00:06:14,442 --> 00:06:17,077 ♪ Tonight 173 00:06:18,579 --> 00:06:21,157 It shouldn't take you five minutes 174 00:06:21,181 --> 00:06:23,893 to respond to a trauma page. 175 00:06:23,917 --> 00:06:25,895 Where's the trauma? 176 00:06:25,919 --> 00:06:28,197 Ever since we moved towards more minimally invasive techniques 177 00:06:28,221 --> 00:06:29,933 in nonsurgical management, 178 00:06:29,957 --> 00:06:31,668 interns have had less and less opportunity 179 00:06:31,692 --> 00:06:33,770 to train on open traumas. 180 00:06:33,794 --> 00:06:37,407 Right, that's blunt trauma, penetrating trauma, open wounds. 181 00:06:37,431 --> 00:06:38,708 Every hospital may not see them everyday, 182 00:06:38,732 --> 00:06:40,043 but you still need to learn them. 183 00:06:40,067 --> 00:06:42,045 And you will. Starting tonight. 184 00:06:42,069 --> 00:06:45,515 Every year, Dr. Hunt runs a trauma training session, 185 00:06:45,539 --> 00:06:47,617 usually in the parking lot with dummies. 186 00:06:47,641 --> 00:06:48,942 This year... 187 00:06:52,680 --> 00:06:54,724 Fresh tissue cadaver. 188 00:06:54,748 --> 00:06:56,392 Real body, fake blood. 189 00:06:56,416 --> 00:06:58,628 You're welcome. Happy Halloween. 190 00:06:58,652 --> 00:07:01,731 Okay, 32-year-old male, stab wound to the left chest, 191 00:07:01,755 --> 00:07:05,802 B.P. is 90/40, tachy in the 120s, sats in the high 80s. 192 00:07:05,826 --> 00:07:07,595 Oh, w-what are we supposed to do? 193 00:07:10,130 --> 00:07:11,975 Save him. 194 00:07:11,999 --> 00:07:13,743 Come on. Uh, okay. 195 00:07:13,767 --> 00:07:15,144 Sorry. That's mine. 196 00:07:15,168 --> 00:07:16,570 Ow! Sorry, sorry. 197 00:07:18,000 --> 00:07:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 198 00:07:28,716 --> 00:07:30,396 He has a hemothorax. Prep for a chest tube. 199 00:07:33,687 --> 00:07:36,332 Dr. Pierce. 200 00:07:36,356 --> 00:07:38,334 Flail chest. Tell me why. 201 00:07:38,358 --> 00:07:40,403 Because he has five broken and displaced ribs, 202 00:07:40,427 --> 00:07:42,105 which disrupted the stability of the chest wall. 203 00:07:42,129 --> 00:07:44,574 After we stabilize him, we have to get him to C.T. 204 00:07:44,598 --> 00:07:46,843 Jarah! Oh, God, that's my son! 205 00:07:46,867 --> 00:07:48,812 What happened to him? 206 00:07:48,836 --> 00:07:51,347 Mr. Al-Has an, I'm Dr. Pierce. This is Dr. Griffith. 207 00:07:51,371 --> 00:07:53,182 Your son has had a serious fall 208 00:07:53,206 --> 00:07:55,619 and sustained severe injures to his chest. 209 00:07:55,643 --> 00:07:58,755 He went to a friend's house to study and watch a scary movie. 210 00:07:58,779 --> 00:08:00,156 The EMTs said they found evidence 211 00:08:00,180 --> 00:08:01,691 that they may have taken LSD. 212 00:08:01,715 --> 00:08:03,159 No. That's... That's not possible. 213 00:08:03,183 --> 00:08:05,194 Jarah and River, they're A.P. students. 214 00:08:05,218 --> 00:08:06,858 They're lab partners. They don't do drugs. 215 00:08:09,289 --> 00:08:10,667 Oh, God! 216 00:08:10,691 --> 00:08:12,502 Jarah! Please, do something! 217 00:08:12,526 --> 00:08:14,871 His sats are dropping. I need an intubation tray! 218 00:08:14,895 --> 00:08:16,272 Get that chest tube ready! 219 00:08:16,296 --> 00:08:17,473 Get him out of here. 220 00:08:17,497 --> 00:08:19,275 Sir, if you could just come with me. 221 00:08:19,299 --> 00:08:21,168 We'll keep you updated. 222 00:08:23,871 --> 00:08:25,849 Deep breaths. 223 00:08:25,873 --> 00:08:27,016 Good. 224 00:08:27,040 --> 00:08:29,886 Did they take Jarah? They did. 225 00:08:29,910 --> 00:08:31,688 That's why we jumped off the roof. 226 00:08:31,712 --> 00:08:33,322 The bats were looking for us. 227 00:08:33,346 --> 00:08:35,559 The paramedics took him for medical treatment. 228 00:08:35,583 --> 00:08:36,993 He's my best friend. 229 00:08:37,017 --> 00:08:38,528 I couldn't let the bats take him. 230 00:08:38,552 --> 00:08:40,730 River, you are extremely lucky. 231 00:08:40,754 --> 00:08:41,898 You only hit water. 232 00:08:41,922 --> 00:08:43,900 He's severely injured. 233 00:08:43,924 --> 00:08:45,334 I told him it was safe. 234 00:08:45,358 --> 00:08:47,403 Well, you're a teenager. 235 00:08:47,427 --> 00:08:49,539 Your prefrontal cortex isn't fully formed. 236 00:08:49,563 --> 00:08:52,475 And you combine that with LSD, and nothing is safe. 237 00:08:52,499 --> 00:08:54,978 Someone's gonna come take your blood. 238 00:08:55,002 --> 00:08:57,814 Don't move, okay? 239 00:08:57,838 --> 00:08:59,015 Okay, we need access to give him blood. 240 00:08:59,039 --> 00:09:00,416 Okay, let's prep for an I.J. 241 00:09:00,440 --> 00:09:02,085 No, that's where he's cannulated! 242 00:09:02,109 --> 00:09:03,887 He needs a femoral line. Consider an airway secure. 243 00:09:03,911 --> 00:09:05,354 Femoral line has been placed. 244 00:09:05,378 --> 00:09:07,056 Move on. What about the entry wound? 245 00:09:07,080 --> 00:09:08,491 B.P.'s 60/40 now. 246 00:09:08,515 --> 00:09:10,760 Beep. Beep. Beep! Beep! Beep! Beep! 247 00:09:10,784 --> 00:09:12,395 Come on! Got it. 248 00:09:12,419 --> 00:09:14,530 Fully intact fresh tissue cadavers are rare. 249 00:09:14,554 --> 00:09:17,734 Be mindful. They can cost up to $10,000. 250 00:09:17,758 --> 00:09:19,102 That's more than my house! You live in a van. 251 00:09:19,126 --> 00:09:20,536 Exactly! Okay, what's his name? 252 00:09:20,560 --> 00:09:22,205 He's a cadaver. He's a patient! 253 00:09:22,229 --> 00:09:23,539 Knowing their names humanizes them. 254 00:09:23,563 --> 00:09:25,208 Oh, my God, just call him Chris. 255 00:09:25,232 --> 00:09:27,243 Whoever uses the best critical-thinking skills 256 00:09:27,267 --> 00:09:30,213 on Chris will scrub in with me on an ax-fem bypass tomorrow. 257 00:09:30,237 --> 00:09:32,115 BP's 60/40 still. 258 00:09:32,139 --> 00:09:34,283 Scalpel. Scalpel. I'm gonna do an emergency thoracotomy! 259 00:09:34,307 --> 00:09:35,284 Not if I do it first! 260 00:09:35,308 --> 00:09:36,309 No, no! 261 00:09:37,645 --> 00:09:39,647 Ah. 262 00:09:40,748 --> 00:09:41,858 Boo! 263 00:09:41,882 --> 00:09:43,059 Hi, Nick. Oh, okay. 264 00:09:43,083 --> 00:09:44,260 That's funny. All right. 265 00:09:44,284 --> 00:09:46,362 Okay, everyone pee. 266 00:09:46,386 --> 00:09:48,131 But I'm really looking at you, Ellis. 267 00:09:48,155 --> 00:09:49,532 I'm gonna go get my bag. 268 00:09:49,556 --> 00:09:50,556 Okay. 269 00:09:51,458 --> 00:09:53,369 What? 270 00:09:53,393 --> 00:09:54,704 You need to work on your scare game. 271 00:09:54,728 --> 00:09:56,139 What, you don't... you don't think I'm scary? 272 00:09:56,163 --> 00:09:57,941 I... You know, it's not about me. 273 00:09:57,965 --> 00:09:59,375 Well, maybe it's the sheet. 274 00:09:59,399 --> 00:10:00,610 I'm a lot scarier without the sheet. 275 00:10:00,634 --> 00:10:01,935 Mm-hmm. 276 00:10:03,170 --> 00:10:05,581 Okay, you're sure you don't mind if we go? 277 00:10:05,605 --> 00:10:08,652 Bailey and Ellis will crash from all that sugar in minutes. 278 00:10:08,676 --> 00:10:11,220 You guys just drop Zola off at her slumber party 279 00:10:11,244 --> 00:10:12,922 and then go have a night. 280 00:10:12,946 --> 00:10:14,423 Yeah. Are you okay? 281 00:10:14,447 --> 00:10:15,959 I mean, we can stay. 282 00:10:15,983 --> 00:10:17,927 No, she just hasn't spent the night out, you know, 283 00:10:17,951 --> 00:10:19,829 since the episodes started, so... 284 00:10:19,853 --> 00:10:21,931 Okay. Yeah. I mean, she seems like she wants to go. 285 00:10:21,955 --> 00:10:23,299 All her friends will be there, 286 00:10:23,323 --> 00:10:26,102 and you will be a phone call away. 287 00:10:26,126 --> 00:10:27,637 Exactly. I'm ready. 288 00:10:27,661 --> 00:10:29,438 Okay, great. Do you have your phone? 289 00:10:29,462 --> 00:10:30,606 Mm-hmm. Okay, let's go. 290 00:10:30,630 --> 00:10:32,075 Let's go. 291 00:10:32,099 --> 00:10:34,510 See ya. Okay. Bye! 292 00:10:34,534 --> 00:10:37,246 Woman over P.A.: Dr. Williams to labor and delivery. 293 00:10:37,270 --> 00:10:38,915 Hey! 294 00:10:38,939 --> 00:10:40,083 Baby girl! 295 00:10:40,107 --> 00:10:41,851 Are you ready to be an Ewok? 296 00:10:41,875 --> 00:10:43,486 Yeah! Yeah, let's go get changed. 297 00:10:43,510 --> 00:10:44,921 Miranda, she... She's really tired. 298 00:10:44,945 --> 00:10:46,690 Oh, we won't be out late. 299 00:10:46,714 --> 00:10:48,925 I heard Nurse Stacy 300 00:10:48,949 --> 00:10:52,128 has a bowl full of real goblin guts! 301 00:10:52,152 --> 00:10:53,296 Uhh! 302 00:10:53,320 --> 00:10:55,298 No, it's just cold spaghetti. 303 00:10:55,322 --> 00:10:57,166 Oh. You sure you can't stay for a bit? 304 00:10:57,190 --> 00:11:00,469 It's a busy night, you know, but I-I'll see you at home. 305 00:11:00,493 --> 00:11:02,438 Okay. Hey, be safe. 306 00:11:02,462 --> 00:11:04,774 Yeah. 307 00:11:04,798 --> 00:11:08,211 All right, let's go get some candy! 308 00:11:08,235 --> 00:11:10,403 Yeah! Yes. 309 00:11:13,807 --> 00:11:15,785 All right, beds 1, 2, and 5 310 00:11:15,809 --> 00:11:17,320 are all kids with abdominal pain. 311 00:11:17,344 --> 00:11:20,156 The interns should be done pumpkin carving by now. 312 00:11:20,180 --> 00:11:22,158 They moved to trauma training. 313 00:11:22,182 --> 00:11:23,359 What about the real traumas? 314 00:11:23,383 --> 00:11:25,385 It was a time-sensitive exercise. Go. 315 00:11:27,254 --> 00:11:30,033 Oh, e-excuse me, my son, River. Someone brought him in. 316 00:11:30,057 --> 00:11:31,701 Oh, uh, yes, um, follow me. 317 00:11:31,725 --> 00:11:33,136 Is River hurt? 318 00:11:33,160 --> 00:11:34,904 S-Someone said that they jumped off my roof? 319 00:11:34,928 --> 00:11:37,741 Well, apparently they were aiming for the pool, 320 00:11:37,765 --> 00:11:41,201 but you should know that River and his friend were both... 321 00:11:42,469 --> 00:11:43,904 Where the hell is my son? 322 00:11:47,841 --> 00:11:49,418 Hey, Lucinda, it's Link. 323 00:11:49,442 --> 00:11:50,854 I'll see you over at Joe's bar in a few. 324 00:11:50,878 --> 00:11:53,089 This way, Isla. Just sit right here. 325 00:11:53,113 --> 00:11:55,358 Oh! Do you need a hand? 326 00:11:55,382 --> 00:11:58,161 Just find my jerk of a husband. 327 00:11:58,185 --> 00:11:59,729 Look, I'm just like the bat. 328 00:11:59,753 --> 00:12:01,497 I can do it. I can do it. 329 00:12:01,521 --> 00:12:03,566 Oh, hey, hey, buddy, that... That's not a good place to be. 330 00:12:03,590 --> 00:12:05,068 Watch me fly. 331 00:12:05,092 --> 00:12:06,202 No. No, no. No, no, no, no, no! 332 00:12:06,226 --> 00:12:08,404 Whoo! No! 333 00:12:08,428 --> 00:12:09,462 Damn it. 334 00:12:11,531 --> 00:12:13,566 Jo, are you okay? Are you all right? Yeah. 335 00:12:20,607 --> 00:12:22,647 I am fine. My patient barely made it to the elevator 336 00:12:22,910 --> 00:12:24,620 before giving birth, 337 00:12:24,644 --> 00:12:27,256 but mom and baby boy are doing good. 338 00:12:27,280 --> 00:12:29,558 Are you wearing cologne? 339 00:12:29,582 --> 00:12:31,227 Aftershave. 340 00:12:31,251 --> 00:12:33,296 And that's what you're worried about? 341 00:12:33,320 --> 00:12:34,798 You're a surgeon who might have a broken wrist. 342 00:12:34,822 --> 00:12:36,599 I will get an X-ray. 343 00:12:36,623 --> 00:12:38,234 Please just... just go take care 344 00:12:38,258 --> 00:12:40,160 of the tripping teen with the shattered leg. 345 00:12:47,835 --> 00:12:51,138 A.P. lateral left wrist for Jo Wilson. Thanks. 346 00:12:52,505 --> 00:12:54,918 Hey, excuse me, a-are you one of the doctors 347 00:12:54,942 --> 00:12:57,086 who's working on River Epley? 348 00:12:57,110 --> 00:12:59,823 Can... Can you just tell me if he's gonna be okay? 349 00:12:59,847 --> 00:13:01,290 Sir, just go back to the waiting room. 350 00:13:01,314 --> 00:13:03,559 No one is telling me anything. 351 00:13:03,583 --> 00:13:05,718 All right, we'll give you an update as soon as we can. 352 00:13:08,155 --> 00:13:10,166 Negative LOC, alert but disoriented, 353 00:13:10,190 --> 00:13:12,902 head lac, films show a tibial fracture. 354 00:13:12,926 --> 00:13:14,303 Oh, and he's on LSD. 355 00:13:14,327 --> 00:13:15,671 That tracks. 356 00:13:15,695 --> 00:13:16,573 Did you enjoy the flight, River? 357 00:13:16,597 --> 00:13:17,974 Uhh... 358 00:13:17,998 --> 00:13:19,308 You know, half a foot further, 359 00:13:19,332 --> 00:13:20,944 he could have killed Jo and Jo's patient. 360 00:13:20,968 --> 00:13:22,145 And Jo's patient's baby. 361 00:13:22,169 --> 00:13:24,447 Who has a baby? What baby? 362 00:13:24,471 --> 00:13:25,349 Yeah, you're not gonna be feeling so good 363 00:13:25,373 --> 00:13:26,749 once those drugs wear off. 364 00:13:26,773 --> 00:13:28,584 Was it worth it? You okay? 365 00:13:28,608 --> 00:13:30,920 Is the baby okay? Who has a baby? 366 00:13:30,944 --> 00:13:32,856 Look, I don't know if he's still tripping 367 00:13:32,880 --> 00:13:34,858 or he's got a brain injury from the fall. 368 00:13:34,882 --> 00:13:37,093 You mean the jump? 369 00:13:37,117 --> 00:13:38,862 Good signal. Blood flow's intact. 370 00:13:38,886 --> 00:13:41,130 Okay, great. Let's bring him up to C.T. 371 00:13:41,154 --> 00:13:43,867 Oh, crap. I got to cancel a date. 372 00:13:43,891 --> 00:13:45,334 How long ago were you supposed to meet her? 373 00:13:45,358 --> 00:13:47,270 45 minutes. Oh, she already hates you. 374 00:13:47,294 --> 00:13:48,528 Let's go. 375 00:13:49,897 --> 00:13:51,140 Okay. 376 00:13:51,164 --> 00:13:52,475 Got to get... get in... 377 00:13:52,499 --> 00:13:53,877 Ugh, just open it. 378 00:13:53,901 --> 00:13:56,112 And trick-or-treat! Trick-or-treat. 379 00:13:56,136 --> 00:14:00,683 Ah... Ah, we'll go to dermatology. 380 00:14:00,707 --> 00:14:02,451 Yes. 381 00:14:02,475 --> 00:14:05,488 Okay, Chris is losing a lot of blood! 382 00:14:05,512 --> 00:14:07,390 Retractor! I'm not your scrub nurse. 383 00:14:07,414 --> 00:14:09,325 If we want a chance at actually seeing the bleeder... 384 00:14:09,349 --> 00:14:10,693 Here! Thank you. 385 00:14:10,717 --> 00:14:11,727 Geez! 386 00:14:11,751 --> 00:14:15,564 Oh, man. This is fun. 387 00:14:15,588 --> 00:14:17,633 What, watching interns fail? 388 00:14:17,657 --> 00:14:20,736 It's just kind of nice to step off the cardiothoracic floor 389 00:14:20,760 --> 00:14:22,571 and not check in with the chief. 390 00:14:22,595 --> 00:14:24,373 Your wife? 391 00:14:24,397 --> 00:14:26,542 Listen, Ndugu, this is a safe space. 392 00:14:26,566 --> 00:14:28,544 I could not work for Teddy for more than one day. 393 00:14:28,568 --> 00:14:30,479 Okay, hold this. Hold this. Go, go. 394 00:14:30,503 --> 00:14:31,981 I mean, I'm not a resident, you know? 395 00:14:32,005 --> 00:14:33,382 I-I paid my dues at Tufts. 396 00:14:33,406 --> 00:14:35,684 I paid a lot of those dues while working under Maggie. 397 00:14:35,708 --> 00:14:37,486 And for the past six months, 398 00:14:37,510 --> 00:14:39,488 it feels like I'm right there again. 399 00:14:39,512 --> 00:14:42,825 Except now she's not just my smart, beautiful attending, 400 00:14:42,849 --> 00:14:43,927 she's my wife. 401 00:14:43,951 --> 00:14:46,695 My wife who not only has comments 402 00:14:46,719 --> 00:14:49,933 on my surgical technique, but every aspect of my life. 403 00:14:49,957 --> 00:14:52,768 Y-Yesterday she told me that I put something 404 00:14:52,792 --> 00:14:53,703 in the microwave wrong. 405 00:14:53,727 --> 00:14:55,038 W-Was it metal? 406 00:14:55,062 --> 00:14:56,672 It was water. 407 00:14:56,696 --> 00:14:59,842 Yeah, I heated up a mug of water for 45 seconds. 408 00:14:59,866 --> 00:15:01,544 She told me it should be 44 seconds, 409 00:15:01,568 --> 00:15:04,447 because at 44 seconds you don't have to move your finger over. 410 00:15:04,471 --> 00:15:07,383 Right. Yeah, so, one second doesn't make a difference heat wise. 411 00:15:07,407 --> 00:15:10,686 So 44 seconds is, in fact, more efficient. 412 00:15:10,710 --> 00:15:12,088 Hmm. Yeah. 413 00:15:12,112 --> 00:15:13,756 This is happening at my home, all right. 414 00:15:13,780 --> 00:15:15,358 Yeah. Wow. Mm-hmm. 415 00:15:15,382 --> 00:15:16,892 I let you go in. Just don't... 416 00:15:16,916 --> 00:15:19,462 Hey, want to go boss them around? 417 00:15:19,486 --> 00:15:21,730 Yes. 418 00:15:21,754 --> 00:15:23,466 Okay, Chris is getting more hypotensive. 419 00:15:23,490 --> 00:15:24,867 Come on, let's go. 420 00:15:24,891 --> 00:15:27,270 There! Lac in the lower left lobe! 421 00:15:27,294 --> 00:15:29,272 Um, lobectomy? Looks like he's coding. 422 00:15:29,296 --> 00:15:30,439 No, he's not. We found the bleed. 423 00:15:30,463 --> 00:15:32,141 Okay, do we use a-a patch? 424 00:15:32,165 --> 00:15:34,077 On his lung? Uh, I mean, is that a thing? 425 00:15:34,101 --> 00:15:35,945 No! Your patient is coding! 426 00:15:35,969 --> 00:15:37,613 He's flat-lining. Do something! 427 00:15:37,637 --> 00:15:39,437 Get in there! Soak up the blood? I told you... 428 00:15:41,841 --> 00:15:43,286 Beeeeeeeep! 429 00:15:43,310 --> 00:15:44,820 What? No, no, no, no, no, no, no. 430 00:15:44,844 --> 00:15:46,113 Starting cardiac massage, okay? 431 00:15:49,682 --> 00:15:51,894 Mnh-mnh. 432 00:15:51,918 --> 00:15:54,663 Time of death... 23:45. 433 00:15:54,687 --> 00:15:57,457 We're sorry, Chris. 434 00:16:02,529 --> 00:16:05,408 Oh, uh, Dr. Lawson was looking for you. No. 435 00:16:05,432 --> 00:16:06,809 No... what? 436 00:16:06,833 --> 00:16:09,312 I can't insert another line or tube 437 00:16:09,336 --> 00:16:11,647 into any more attendings' patients. 438 00:16:11,671 --> 00:16:15,251 I-I-I physically can't. No one can. 439 00:16:15,275 --> 00:16:17,420 Uh, Dr. Altman and Dr. Pierce both... 440 00:16:17,444 --> 00:16:18,921 Find someone else! 441 00:16:18,945 --> 00:16:21,490 I have been called into two surgical consults, 442 00:16:21,514 --> 00:16:24,193 three wound checks, and a chest tube removal, 443 00:16:24,217 --> 00:16:26,695 all in the last 15 minutes 444 00:16:26,719 --> 00:16:29,298 because the interns are constantly at lunch 445 00:16:29,322 --> 00:16:31,867 or... or sex ed or pumpkin carving 446 00:16:31,891 --> 00:16:34,037 or in the lab with Hunt. 447 00:16:34,061 --> 00:16:36,505 And who does all the work, Stacy? 448 00:16:36,529 --> 00:16:38,174 Me! 449 00:16:38,198 --> 00:16:40,143 So, if you could put a little bit more effort 450 00:16:40,167 --> 00:16:41,610 into finding someone else... 451 00:16:41,634 --> 00:16:43,002 Dr. Schmitt. 452 00:16:46,773 --> 00:16:48,041 You better come with me. 453 00:16:53,413 --> 00:16:54,723 Yeah, I mean, look, we already knew 454 00:16:54,747 --> 00:16:56,792 Griffith had the most clinical experience and it shows, 455 00:16:56,816 --> 00:17:00,163 but Kwan's suturing techniques, they're precise, they're quick. 456 00:17:00,187 --> 00:17:02,398 It's... It's almost comparable to a second year. 457 00:17:02,422 --> 00:17:03,966 How's Adams? 458 00:17:03,990 --> 00:17:05,901 Uh, Adams? 459 00:17:05,925 --> 00:17:08,571 Yeah, I mean, is he the next Catherine Fox Award winner? 460 00:17:08,595 --> 00:17:11,074 No, he's not. But he's got time. 461 00:17:11,098 --> 00:17:12,808 You really want to know about the interns, 462 00:17:12,832 --> 00:17:14,577 or are you just distracting yourself 463 00:17:14,601 --> 00:17:17,213 so you don't have to text Zola at her slumber party? 464 00:17:17,237 --> 00:17:20,107 Can't both things be true? I guess. 465 00:17:22,909 --> 00:17:23,986 It's very nice. Yeah. 466 00:17:24,010 --> 00:17:25,688 Yeah, it is nice. It is. 467 00:17:25,712 --> 00:17:27,523 I mean, I was happy to just go to your new place. 468 00:17:27,547 --> 00:17:30,025 Aw, no, no, it's all open boxes, and there's not furniture, 469 00:17:30,049 --> 00:17:31,660 no bathtub, it smells like new paint, 470 00:17:31,684 --> 00:17:34,053 and I wanted you to have something special for tonight. 471 00:17:35,788 --> 00:17:37,600 What do you say? 472 00:17:37,624 --> 00:17:39,602 Uh, very expensive but totally worth-it room service? 473 00:17:39,626 --> 00:17:40,793 What do you think? 474 00:17:44,063 --> 00:17:45,074 Where you going? 475 00:17:45,098 --> 00:17:47,443 I'm going to take a bath. 476 00:17:47,467 --> 00:17:49,269 You coming or not? 477 00:17:53,806 --> 00:17:54,841 Griffith. 478 00:17:57,910 --> 00:18:00,256 Jarah? W-Where is he? Is... Is he... 479 00:18:00,280 --> 00:18:01,690 All right, he's losing 480 00:18:01,714 --> 00:18:03,392 too much blood through his chest tube, 481 00:18:03,416 --> 00:18:06,129 so we are taking him to the O.R. right now. 482 00:18:06,153 --> 00:18:08,464 I'll send Dr. Griffith down with some updates soon. 483 00:18:08,488 --> 00:18:09,589 He should be arrested. 484 00:18:10,823 --> 00:18:12,468 His kid gave my kid drugs, 485 00:18:12,492 --> 00:18:13,769 and now... and now he's got a broken leg 486 00:18:13,793 --> 00:18:15,138 and God knows what else. 487 00:18:15,162 --> 00:18:17,273 My kid? They were at your house. 488 00:18:17,297 --> 00:18:19,074 Jarah doesn't know the first thing about drugs! 489 00:18:19,098 --> 00:18:20,443 And River does? 490 00:18:20,467 --> 00:18:23,412 Jarah brought a backpack. Yeah, for books! 491 00:18:23,436 --> 00:18:24,880 Okay, guys, let's just take some deep breaths and maybe go to separate rooms right now, okay? 492 00:18:24,904 --> 00:18:26,315 Were you even home? Were you even watching them? 493 00:18:26,339 --> 00:18:28,284 They're 16! Hey. 494 00:18:28,308 --> 00:18:30,419 My son would never do something like this! Get security. 495 00:18:30,443 --> 00:18:32,121 Your son brought drugs into my house! Your son gave my son drugs! 496 00:18:32,145 --> 00:18:34,157 Where'd he get them? Guys, hey! Hey! 497 00:18:34,181 --> 00:18:35,391 He's on his death bed right now! Hey! 498 00:18:35,415 --> 00:18:37,160 My name is Dr. Miranda Bailey! 499 00:18:37,184 --> 00:18:39,895 And d-despite how I look, I do work here. 500 00:18:39,919 --> 00:18:43,932 I'm also a mother, and, look, parenting is hard. 501 00:18:43,956 --> 00:18:46,935 Teenagers are hard. And parenting a teenager? 502 00:18:46,959 --> 00:18:51,674 I mean, one minute they're little babies in Ewok costumes 503 00:18:51,698 --> 00:18:53,309 and you can control them, 504 00:18:53,333 --> 00:18:55,311 and... and the next minute they... 505 00:18:55,335 --> 00:18:58,314 They have impulses and access and phones 506 00:18:58,338 --> 00:19:01,284 and they're doing all the things that we worked so damn hard 507 00:19:01,308 --> 00:19:03,152 to keep them from ever doing. 508 00:19:03,176 --> 00:19:05,288 Look, last week, I took my son's phone 509 00:19:05,312 --> 00:19:08,457 when he wasn't looking me in the eye. 510 00:19:08,481 --> 00:19:11,827 And he finally admitted that there are emojis 511 00:19:11,851 --> 00:19:16,199 that the dealers use now to tell kids where to get drugs. 512 00:19:16,223 --> 00:19:19,535 So, look, it doesn't matter whose fault it is. 513 00:19:19,559 --> 00:19:23,005 It only matters that we keep our kids alive. 514 00:19:23,029 --> 00:19:24,973 We cannot turn on each other. 515 00:19:24,997 --> 00:19:28,000 'Cause we... look, we... we need all the help we can get. 516 00:19:29,836 --> 00:19:31,146 Thank you. 517 00:19:31,170 --> 00:19:32,572 You good? 518 00:19:34,241 --> 00:19:35,784 Please save my son. 519 00:19:35,808 --> 00:19:38,721 Would you... please? 520 00:19:38,745 --> 00:19:40,956 Please just save my son. 521 00:19:40,980 --> 00:19:43,816 I can't lose him. 522 00:19:57,664 --> 00:19:58,664 Who put in this stitch? 523 00:19:58,798 --> 00:19:59,908 I did. 524 00:19:59,932 --> 00:20:01,844 You left an air knot. 525 00:20:01,868 --> 00:20:03,812 You also didn't take the time to do a proper assessment. 526 00:20:03,836 --> 00:20:05,581 You all just zoomed in on the obvious injury. 527 00:20:05,605 --> 00:20:07,416 It's kind of hard to ignore a knife in the chest. 528 00:20:07,440 --> 00:20:08,817 In the real world, you would be on your way 529 00:20:08,841 --> 00:20:09,985 to inform the family. 530 00:20:10,009 --> 00:20:11,387 It would be done. No do-overs. 531 00:20:11,411 --> 00:20:12,921 But this is trauma training. Ndugu? 532 00:20:12,945 --> 00:20:14,490 Huh? What? 533 00:20:14,514 --> 00:20:17,226 Is there someone walking around Seattle today 534 00:20:17,250 --> 00:20:20,162 stabbing hot guys in the chest? 535 00:20:20,186 --> 00:20:22,498 Yasuda, it's a training exercise. 536 00:20:22,522 --> 00:20:24,032 Oh. 537 00:20:24,056 --> 00:20:25,568 Wow, that's dark. 538 00:20:25,592 --> 00:20:28,070 Wait, you stabbed them? 539 00:20:28,094 --> 00:20:31,073 This is... This is what happens? You stab them? 540 00:20:31,097 --> 00:20:32,441 Both of my parents and my uncle, 541 00:20:32,465 --> 00:20:34,510 who lives with us when he's not in jail, 542 00:20:34,534 --> 00:20:36,279 decided that they wanted to donate their bodies to science. 543 00:20:36,303 --> 00:20:38,381 And, yes, they were high when they came up with this idea, 544 00:20:38,405 --> 00:20:41,850 but it was a beautiful and... and generous idea, 545 00:20:41,874 --> 00:20:43,619 so I got all the paperwork together 546 00:20:43,643 --> 00:20:45,053 and I filed it for them. 547 00:20:45,077 --> 00:20:47,623 And my family, who is not known 548 00:20:47,647 --> 00:20:50,459 for ever doing anything beautiful or generous, 549 00:20:50,483 --> 00:20:53,962 is planning to give this very generous gift in death, 550 00:20:53,986 --> 00:20:56,399 and... and if I had known that you would just stab them 551 00:20:56,423 --> 00:20:58,033 in the chest, I would never... 552 00:20:58,057 --> 00:21:00,068 Millin, we are not monsters, we are doctors. 553 00:21:00,092 --> 00:21:01,904 Penetrating injuries were simulated 554 00:21:01,928 --> 00:21:03,872 using ultrasound guidance. 555 00:21:03,896 --> 00:21:06,542 That came after release forms were signed. 556 00:21:06,566 --> 00:21:08,644 Prayers were said. 557 00:21:08,668 --> 00:21:10,979 Moments of silence were given. 558 00:21:11,003 --> 00:21:13,115 There is no more generous gift 559 00:21:13,139 --> 00:21:15,918 than someone donating their body to doctors 560 00:21:15,942 --> 00:21:16,985 so that lives can be saved. 561 00:21:17,009 --> 00:21:18,945 Understood? 562 00:21:22,682 --> 00:21:23,716 Ndugu? 563 00:21:27,186 --> 00:21:28,464 What's happening? 564 00:21:28,488 --> 00:21:29,732 Round two. Let's go. 565 00:21:29,756 --> 00:21:31,266 Oh, my... 566 00:21:31,290 --> 00:21:32,501 Can someone get me some gauze? 567 00:21:32,525 --> 00:21:33,826 Okay, let's, uh... 568 00:21:36,262 --> 00:21:37,697 All right, suction, please. 569 00:21:39,332 --> 00:21:41,012 Third rib punctured right through the lung. 570 00:21:42,969 --> 00:21:44,980 Dr. Griffith, it's yours. 571 00:21:45,004 --> 00:21:46,204 I'll check it later. Thank you. 572 00:21:48,475 --> 00:21:50,486 Still yours. 573 00:21:50,510 --> 00:21:52,190 Do you have somewhere else to be, Griffith? 574 00:21:53,145 --> 00:21:54,289 Damn it. 575 00:21:54,313 --> 00:21:56,425 The pulmonary artery is lacerated. 576 00:21:56,449 --> 00:21:58,861 I need exposure! 577 00:21:58,885 --> 00:22:00,596 Someone silence that damn phone! 578 00:22:00,620 --> 00:22:02,998 Dr. Pierce, I'm sorry. I don't need you to be sorry. 579 00:22:03,022 --> 00:22:04,967 I need your finger. Right here. 580 00:22:04,991 --> 00:22:07,436 I am holding the pulmonary artery 581 00:22:07,460 --> 00:22:08,837 of a 16-year-old in my hand, 582 00:22:08,861 --> 00:22:10,673 and I can feel the blood pumping out. 583 00:22:10,697 --> 00:22:12,775 So whatever's going on with you, I need you to put is aside. 584 00:22:12,799 --> 00:22:15,444 This kid made a stupid call. It's gonna ruin his life. 585 00:22:15,468 --> 00:22:17,446 But it doesn't have to end his life if we can help it. 586 00:22:17,470 --> 00:22:18,514 I'm here, Dr. Pierce. 587 00:22:18,538 --> 00:22:20,172 All right, right angle. 588 00:22:22,241 --> 00:22:23,843 Hang two more units. 589 00:22:29,148 --> 00:22:32,160 Chevron incision on the top, Pfannenstiel on the bottom. 590 00:22:32,184 --> 00:22:35,130 Uh, i-is the one on the right a Lanz? 591 00:22:35,154 --> 00:22:37,332 Yes. Are... Are we done now? 592 00:22:37,356 --> 00:22:38,567 Um... 593 00:22:38,591 --> 00:22:40,636 This one. 594 00:22:40,660 --> 00:22:42,137 Just for fun. 595 00:22:42,161 --> 00:22:44,206 Respectfully, Dr. Webber, I... 596 00:22:44,230 --> 00:22:46,174 I-I don't have time for this. 597 00:22:46,198 --> 00:22:47,510 You know, Catherine and I 598 00:22:47,534 --> 00:22:49,645 visited several museums on our trip. 599 00:22:49,669 --> 00:22:53,148 I mean, we saw thousands of paintings and... and sculptures, 600 00:22:53,172 --> 00:22:55,718 classics and modern works. 601 00:22:55,742 --> 00:23:00,222 And thinking of the techniques and the choice of colors was... 602 00:23:00,246 --> 00:23:02,224 You know, that was restorative for me. 603 00:23:02,248 --> 00:23:03,926 And necessary. 604 00:23:03,950 --> 00:23:05,861 Could you just say the thing I need to hear? 605 00:23:05,885 --> 00:23:07,362 You need to take a break, Schmitt. 606 00:23:07,386 --> 00:23:09,398 I mean, leave the hospital. Take a walk. 607 00:23:09,422 --> 00:23:11,567 Because if you continue to scream at nurses, 608 00:23:11,591 --> 00:23:14,703 your chief resident job will be short-lived. 609 00:23:14,727 --> 00:23:19,207 If I take a break, things won't get done and patients will die. 610 00:23:19,231 --> 00:23:20,909 And if I lose someone 611 00:23:20,933 --> 00:23:24,537 that I could have saved... Again... I... 612 00:23:27,474 --> 00:23:29,809 I don't think that I could come back from that. 613 00:23:31,444 --> 00:23:33,480 I need to go back to work. 614 00:23:46,158 --> 00:23:48,070 Stay still, River. 615 00:23:48,094 --> 00:23:50,038 Do you remember being a teen? 616 00:23:50,062 --> 00:23:51,640 Do I have to? 617 00:23:51,664 --> 00:23:55,210 I remember older guys buying beer and cigarettes. 618 00:23:55,234 --> 00:23:56,445 I remember a joint being passed around. 619 00:23:56,469 --> 00:24:01,316 I do not remember LSD in high school. 620 00:24:01,340 --> 00:24:03,151 Did the whole world change without me knowing? 621 00:24:03,175 --> 00:24:04,175 Yes. 622 00:24:07,379 --> 00:24:09,558 Did something change between you and Jo? 623 00:24:09,582 --> 00:24:10,926 Why? 624 00:24:10,950 --> 00:24:12,561 Well... Jarah? 625 00:24:12,585 --> 00:24:13,729 Where's Jarah? 626 00:24:13,753 --> 00:24:15,330 River... 627 00:24:15,354 --> 00:24:17,299 Jarah's being treated for his injuries. 628 00:24:17,323 --> 00:24:19,101 As soon as we know something, we'll let you know, okay? 629 00:24:19,125 --> 00:24:22,905 Did I kill him? I'm sorry. 630 00:24:22,929 --> 00:24:23,972 I'm so sorry. 631 00:24:23,996 --> 00:24:26,609 I'm so stupid. 632 00:24:26,633 --> 00:24:27,976 He was supposed to play on the finals 633 00:24:28,000 --> 00:24:29,344 with his soccer team next week. 634 00:24:29,368 --> 00:24:31,747 And take his ACT. 635 00:24:31,771 --> 00:24:33,849 Is he gonna be okay? 636 00:24:33,873 --> 00:24:36,308 Hey, River, you... you need to try to calm down, okay? 637 00:24:38,110 --> 00:24:39,922 Is my dad here? I really want my dad. 638 00:24:39,946 --> 00:24:41,624 We need him to stay still. 639 00:24:41,648 --> 00:24:42,825 Otherwise, we're not gonna get an accurate scan. 640 00:24:42,849 --> 00:24:45,351 Yeah, I'm on it. 641 00:24:46,953 --> 00:24:49,865 Please. I need my dad. 642 00:24:49,889 --> 00:24:52,635 Hey. Hey, River. 643 00:24:52,659 --> 00:24:55,671 Hey, buddy, listen, we're gonna get your dad, okay? 644 00:24:55,695 --> 00:24:58,674 But we need you to stay still so we can run this scan, okay? 645 00:24:58,698 --> 00:25:00,342 I don't think I can. 646 00:25:00,366 --> 00:25:01,710 Y... N-No, you can. 647 00:25:01,734 --> 00:25:03,054 You can, all right? Hey, listen... 648 00:25:15,081 --> 00:25:17,201 Okay, I found the laceration. Uh, forceps? On sutures. 649 00:25:17,717 --> 00:25:19,294 No, we sutured last time. 650 00:25:19,318 --> 00:25:20,563 Clamping the pulmonary hilum to control the bleeding. 651 00:25:20,587 --> 00:25:22,064 It's like watching children 652 00:25:22,088 --> 00:25:24,232 stick their fingers into electrical sockets. 653 00:25:24,256 --> 00:25:26,234 Patient's still hypotensive. Why? 654 00:25:26,258 --> 00:25:28,571 'Cause he's bleeding from a four-centimeter laceration to his lung. 655 00:25:28,595 --> 00:25:30,839 But would that make him that hypotensive? 656 00:25:30,863 --> 00:25:32,340 Look, we already failed. 657 00:25:32,364 --> 00:25:34,009 We just got to work harder, push through, 658 00:25:34,033 --> 00:25:35,377 a-and open up our minds before we lose him. 659 00:25:35,401 --> 00:25:36,879 Did you dad teach you to side coach like that 660 00:25:36,903 --> 00:25:38,681 so you'd take the winning shot every time? 661 00:25:38,705 --> 00:25:40,816 Never had a dad, but thank you for bringing my personal pain 662 00:25:40,840 --> 00:25:42,651 into this training exercise. 663 00:25:42,675 --> 00:25:44,019 Wait, wait wait. Found it! 664 00:25:44,043 --> 00:25:45,323 Pinprick hole in the pericardium. 665 00:25:46,545 --> 00:25:48,390 We need to do a pericardial window. 666 00:25:48,414 --> 00:25:50,258 Metz. No, you screwed up the repair last time. 667 00:25:50,282 --> 00:25:52,995 Can someone just do it before the patient dies?! 668 00:25:53,019 --> 00:25:54,830 Kwan, how fast can you do it? 669 00:25:54,854 --> 00:25:56,231 Already on it. 670 00:25:56,255 --> 00:25:57,423 Okay. 671 00:26:06,132 --> 00:26:07,943 You suffered a minor concussion, 672 00:26:07,967 --> 00:26:10,545 and we'd like to observe you overnight. 673 00:26:10,569 --> 00:26:13,916 Dr. Lincoln will operate on your leg fracture tomorrow. 674 00:26:13,940 --> 00:26:16,084 ♪ Time was a friend 675 00:26:16,108 --> 00:26:18,053 Your friend made it through the surgery. 676 00:26:18,077 --> 00:26:20,522 Oh, thank God. Thank you, God. 677 00:26:20,546 --> 00:26:22,257 Can I see him? 678 00:26:22,281 --> 00:26:25,427 Not for a while. No, his injuries are extensive. 679 00:26:25,451 --> 00:26:27,286 He has a long road to recovery ahead of him. 680 00:26:28,755 --> 00:26:30,298 His dad's gonna be so mad. 681 00:26:30,322 --> 00:26:32,300 He's not gonna let us be friends anymore. 682 00:26:32,324 --> 00:26:34,302 His dad is here. 683 00:26:34,326 --> 00:26:37,272 His dad loves him just like I love you. 684 00:26:37,296 --> 00:26:39,107 It's okay. 685 00:26:39,131 --> 00:26:41,744 You both are all right, and we will, uh... 686 00:26:41,768 --> 00:26:43,469 We'll find a way through this, okay? 687 00:26:45,371 --> 00:26:51,754 ♪ It's the strangest feeling to watch your hope leaving ♪ 688 00:26:51,778 --> 00:26:54,256 ♪ And not even put up a fight ♪ 689 00:26:54,280 --> 00:26:57,292 What happened? I've seen your work. 690 00:26:57,316 --> 00:27:00,729 I know that you are the intern to watch. 691 00:27:00,753 --> 00:27:04,132 I also know that you were asked to leave your last program. 692 00:27:04,156 --> 00:27:07,269 I was on the, uh... The intern selection committee. 693 00:27:07,293 --> 00:27:09,171 Dr. Pierce, I... What I'm saying is, 694 00:27:09,195 --> 00:27:11,640 I know that the stakes are really high for you here, 695 00:27:11,664 --> 00:27:14,743 and I know that you wouldn't get that distracted or preoccupied 696 00:27:14,767 --> 00:27:16,912 unless something happened. 697 00:27:16,936 --> 00:27:20,949 ♪ I'll run to the flames 698 00:27:20,973 --> 00:27:23,618 I w... I was a model resident all the time, 699 00:27:23,642 --> 00:27:26,621 even when... 700 00:27:26,645 --> 00:27:29,191 I made a point on a case and was told I was wrong, 701 00:27:29,215 --> 00:27:31,259 and then a white colleague made that same point, 702 00:27:31,283 --> 00:27:33,128 and that white colleague got to scrub in. 703 00:27:33,152 --> 00:27:36,765 Or how I was the only one denied requested rotations, 704 00:27:36,789 --> 00:27:39,501 or how I had to endure a certain faculty member 705 00:27:39,525 --> 00:27:41,136 regularly making hostile comments 706 00:27:41,160 --> 00:27:42,504 about patients of color. 707 00:27:42,528 --> 00:27:44,539 Or how, when I finally raised concern 708 00:27:44,563 --> 00:27:47,843 about how a Black patient was being treated, 709 00:27:47,867 --> 00:27:51,847 I was told maybe I would be happier at a different program. 710 00:27:51,871 --> 00:27:54,282 Apparently I was perceived as... Aggressive? 711 00:27:54,306 --> 00:27:56,819 Aggressive, angry, all the things, yeah. 712 00:27:56,843 --> 00:27:59,822 So, after you were asked to leave, did you contest it? 713 00:27:59,846 --> 00:28:01,824 Did you file an official complaint? 714 00:28:01,848 --> 00:28:04,359 I didn't get the chance. Why not? 715 00:28:04,383 --> 00:28:07,996 Because after they told me to leave, I did get angry. 716 00:28:08,020 --> 00:28:10,556 And I was sleep deprived and I... 717 00:28:14,226 --> 00:28:15,570 ...kind of broke. 718 00:28:15,594 --> 00:28:18,406 I acted inappropriately, 719 00:28:18,430 --> 00:28:19,842 and I just found out this morning 720 00:28:19,866 --> 00:28:21,509 that security footage of it got leaked, 721 00:28:21,533 --> 00:28:23,078 so I've been trying to get it taken down all day, 722 00:28:23,102 --> 00:28:25,104 which is why my phone has been going off. 723 00:28:29,341 --> 00:28:30,409 I'm so... 724 00:28:38,317 --> 00:28:42,197 ♪ Well, once a year there's a hellish night ♪ 725 00:28:42,221 --> 00:28:44,699 ♪ Full of ghosts and ghouls and fright ♪ 726 00:28:44,723 --> 00:28:45,834 Claws that grab... ♪ 727 00:28:45,858 --> 00:28:47,569 Dr. Webber. 728 00:28:47,593 --> 00:28:50,005 Should you be drinking while on shift? 729 00:28:50,029 --> 00:28:52,407 Oh, I'm not here for a drink. 730 00:28:52,431 --> 00:28:54,209 Mm. Mm. 731 00:28:54,233 --> 00:28:55,677 Is that the aorta? 732 00:28:55,701 --> 00:28:57,880 Yeah, I... I did that. 733 00:28:57,904 --> 00:29:00,039 Look. It beats. 734 00:29:02,208 --> 00:29:06,588 Helm, you... y-you don't belong here. 735 00:29:06,612 --> 00:29:08,924 800. Excuse me? 736 00:29:08,948 --> 00:29:10,558 $800. That's how much cash 737 00:29:10,582 --> 00:29:12,294 I will be walking out of here with tonight. 738 00:29:12,318 --> 00:29:13,896 And I won't be stuck with severed tendons 739 00:29:13,920 --> 00:29:17,032 or kids vomiting or chemical burns from cheap makeup. 740 00:29:17,056 --> 00:29:20,635 I know Levi is drowning. I live with him. 741 00:29:20,659 --> 00:29:22,404 But when the program closed, 742 00:29:22,428 --> 00:29:23,906 no one found me a residency in another department. 743 00:29:23,930 --> 00:29:26,474 I walked out and... nothing. 744 00:29:26,498 --> 00:29:28,376 I appreciate you coming here, Dr. Webber, 745 00:29:28,400 --> 00:29:29,544 but it's gonna take a lot more than that 746 00:29:29,568 --> 00:29:31,246 to convince me to come back. 747 00:29:31,270 --> 00:29:32,881 And not just money. 748 00:29:32,905 --> 00:29:35,083 But money would help. 749 00:29:35,107 --> 00:29:36,451 We do need you. 750 00:29:36,475 --> 00:29:38,320 So do all these people. 751 00:29:38,344 --> 00:29:40,789 Happy Halloween, Dr. Webber. 752 00:29:40,813 --> 00:29:43,491 ♪ The break-dancers break their spines ♪ 753 00:29:43,515 --> 00:29:44,515 And the DJs... ♪ 754 00:29:49,455 --> 00:29:51,766 Maybe she's having too much fun to text. 755 00:29:51,790 --> 00:29:54,837 I hope so. Yeah. 756 00:29:54,861 --> 00:29:58,140 How... How'd your meeting with the principal go the other day? 757 00:29:58,164 --> 00:30:01,476 Oh, he wants her to skip two grades. 758 00:30:01,500 --> 00:30:03,311 Mm. Which Maggie did and hated. 759 00:30:03,335 --> 00:30:05,480 And the prep school by the marina, how was that? 760 00:30:05,504 --> 00:30:09,151 Well, they focus on kids who are excelling academically. 761 00:30:09,175 --> 00:30:10,853 Right. And she is so much more. 762 00:30:10,877 --> 00:30:14,322 She's empathetic, imaginative, intensely curious. 763 00:30:14,346 --> 00:30:16,791 Yeah, she needs a whole-human approach. 764 00:30:16,815 --> 00:30:18,493 I don't want to cause her more anxiety. 765 00:30:18,517 --> 00:30:21,129 Mm. You know, when I was 12, my dad left us. 766 00:30:21,153 --> 00:30:23,465 I told you that, yes? Mm-hmm. 767 00:30:23,489 --> 00:30:25,800 Up to that point, my... My parents, 768 00:30:25,824 --> 00:30:27,669 our neighborhood, had been my whole world, 769 00:30:27,693 --> 00:30:30,172 and it felt like the whole world fell apart 770 00:30:30,196 --> 00:30:32,340 just like that. 771 00:30:32,364 --> 00:30:36,011 But then one day my mom came home with this ancient R.V. 772 00:30:36,035 --> 00:30:37,779 she bought off one of her coworkers. 773 00:30:37,803 --> 00:30:41,016 And, uh, it was huge and beige and it smelled weird, 774 00:30:41,040 --> 00:30:42,350 and, uh... But over that spring break 775 00:30:42,374 --> 00:30:44,552 we drove it all the way down to the Grand Canyon. 776 00:30:44,576 --> 00:30:47,555 And up until then, I'd never been outside of Minnesota. 777 00:30:47,579 --> 00:30:51,559 And it made me realize there was this really big, 778 00:30:51,583 --> 00:30:53,862 this really beautiful world where no one knew, 779 00:30:53,886 --> 00:30:57,365 and no one cared that I was a kid whose dad left him. 780 00:30:57,389 --> 00:31:00,368 And I never would have learned that 781 00:31:00,392 --> 00:31:03,195 if it weren't for my mom showing it to me. 782 00:31:04,496 --> 00:31:05,840 Oh, look out. 783 00:31:05,864 --> 00:31:08,176 Oh. 784 00:31:08,200 --> 00:31:10,012 Zola. Mom. 785 00:31:10,036 --> 00:31:11,413 Hi. Mom. 786 00:31:11,437 --> 00:31:12,580 What happened? 787 00:31:12,604 --> 00:31:14,216 I'm sorry. 788 00:31:14,240 --> 00:31:15,650 It's okay. It's okay. 789 00:31:15,674 --> 00:31:18,053 I can't breathe. Take a deep breath. 790 00:31:18,077 --> 00:31:19,854 Okay. I will come and pick you up. 791 00:31:19,878 --> 00:31:22,390 Okay. Don't get off the phone. 792 00:31:22,414 --> 00:31:23,658 Okay, I will stay on the phone with you. 793 00:31:23,682 --> 00:31:25,584 Okay. Okay, I'll drive. 794 00:31:35,427 --> 00:31:37,339 I used to love Halloween, but tonight was enough 795 00:31:37,363 --> 00:31:39,441 to make me dread letting my kids grow up. 796 00:31:39,465 --> 00:31:41,843 Same. 797 00:31:41,867 --> 00:31:45,080 Only, you know, it's not just Halloween. 798 00:31:45,104 --> 00:31:48,183 Like, the whole world is stupid and cruel. 799 00:31:48,207 --> 00:31:49,551 Those kids, those are good kids. 800 00:31:49,575 --> 00:31:51,053 Mm. Smart kids. 801 00:31:51,077 --> 00:31:54,080 But one bad night, one stupid impulse... 802 00:31:57,183 --> 00:31:58,450 It never stops. 803 00:31:59,618 --> 00:32:00,929 Hm? 804 00:32:00,953 --> 00:32:03,731 It's not just teenagers. 805 00:32:03,755 --> 00:32:07,426 One stupid impulse can ruin your life at any stage of the game. 806 00:32:14,266 --> 00:32:17,145 I'm kind of crazy about Jo. 807 00:32:17,169 --> 00:32:18,713 Yeah, I ki... I kinda caught on to that. 808 00:32:18,737 --> 00:32:21,649 Okay. 809 00:32:21,673 --> 00:32:23,485 She was my best friend. 810 00:32:23,509 --> 00:32:24,619 Right? Oh. 811 00:32:24,643 --> 00:32:26,221 Like, it wasn't an option, 812 00:32:26,245 --> 00:32:27,622 and then, suddenly, it was. 813 00:32:27,646 --> 00:32:31,059 And I was hung up on Amelia. 814 00:32:31,083 --> 00:32:35,097 And I was confused, and I was scared, 815 00:32:35,121 --> 00:32:37,332 and, like, I didn't want to ruin the friendship, 816 00:32:37,356 --> 00:32:40,735 so I... I blew it. 817 00:32:40,759 --> 00:32:42,270 I missed my moment, and now... 818 00:32:42,294 --> 00:32:45,073 It's... It's for the best. I'm sorry, what? 819 00:32:45,097 --> 00:32:47,675 Just keep sleeping with other women till those feelings pass. 820 00:32:47,699 --> 00:32:50,412 Wh... Wait, you're... you're serious? 821 00:32:50,436 --> 00:32:52,981 Yeah. Yeah, I'm serious. 822 00:32:53,005 --> 00:32:55,317 Owen and I were best friends. 823 00:32:55,341 --> 00:32:56,418 I mean, I-I would have been the person 824 00:32:56,442 --> 00:32:57,852 that he would have called for advice 825 00:32:57,876 --> 00:32:59,454 when he ruined his life, and now we're married, 826 00:32:59,478 --> 00:33:01,656 so when he ruins his life, he also ruins mine. 827 00:33:01,680 --> 00:33:03,691 And there's nothing like ruining each other's lives 828 00:33:03,715 --> 00:33:06,761 to ruin a friendship. 829 00:33:06,785 --> 00:33:08,054 Have a good night. 830 00:33:11,823 --> 00:33:14,702 B.P.'s steady, strong heart rate, responsive to stimuli. 831 00:33:14,726 --> 00:33:16,171 He's a cadaver. 832 00:33:16,195 --> 00:33:17,555 Do you want your good news, or not? 833 00:33:18,830 --> 00:33:20,375 Your patient is stable. 834 00:33:20,399 --> 00:33:23,645 So, who will be scrubbing in with Dr. Ndugu? 835 00:33:23,669 --> 00:33:25,647 I did a pericardial window. 836 00:33:25,671 --> 00:33:27,549 Yeah, and I did the chest tube. 837 00:33:27,573 --> 00:33:30,685 After I gave you appropriate visual field with my retraction. 838 00:33:30,709 --> 00:33:35,023 What about you, Adams? You saw the hole in the heart. 839 00:33:35,047 --> 00:33:36,991 ♪ Running for the sunrise 840 00:33:37,015 --> 00:33:38,626 Right, but I only saw it 841 00:33:38,650 --> 00:33:41,129 because Millin was such a beast with the suction. 842 00:33:41,153 --> 00:33:43,831 Which Kwan was constantly reminding her about 843 00:33:43,855 --> 00:33:46,334 after Yasuda widened the incision. 844 00:33:46,358 --> 00:33:49,337 So, without any of that, I wouldn't have had a clear view. 845 00:33:49,361 --> 00:33:52,140 You used all the hands around you. 846 00:33:52,164 --> 00:33:54,142 Congratulations, you will be scrubbing in 847 00:33:54,166 --> 00:33:55,743 on an ax-fem bypass. 848 00:33:55,767 --> 00:33:59,314 Uh... can't we all do it? 849 00:33:59,338 --> 00:34:02,417 ♪ Swan dives through the planet ♪ 850 00:34:02,441 --> 00:34:04,919 ♪ Run circles like we planned it ♪ 851 00:34:04,943 --> 00:34:07,889 Sure. Yeah, yeah. 852 00:34:07,913 --> 00:34:11,059 I'll e-mail you the case details in a few hours. 853 00:34:11,083 --> 00:34:12,660 Go get some sleep, all right? 854 00:34:12,684 --> 00:34:17,365 ♪ All this 855 00:34:17,389 --> 00:34:18,900 All right, I'm gonna do a lap 856 00:34:18,924 --> 00:34:20,835 around the CCU for Maggie before we take off. 857 00:34:20,859 --> 00:34:22,704 Sure. 858 00:34:22,728 --> 00:34:25,673 Hey, do you still, uh, love her? 859 00:34:25,697 --> 00:34:27,242 My wife? Yeah. 860 00:34:27,266 --> 00:34:28,776 Yeah, of course. 861 00:34:28,800 --> 00:34:30,512 ♪ ...in me 862 00:34:30,536 --> 00:34:33,081 Don't reach the point where the resentment takes over. 863 00:34:33,105 --> 00:34:37,219 ♪ Beautiful and growing 864 00:34:37,243 --> 00:34:41,089 ♪ Future history 865 00:34:41,113 --> 00:34:43,282 Oh, ooh. 866 00:34:46,485 --> 00:34:49,030 Are you trying to rip the whole sink off the wall? 867 00:34:49,054 --> 00:34:51,533 I don't know what I was doing. 868 00:34:51,557 --> 00:34:53,101 Oh, no. 869 00:34:53,125 --> 00:34:55,137 Okay. All right, all right. 870 00:34:55,161 --> 00:34:58,140 Look, I get it. I get it. 871 00:34:58,164 --> 00:35:01,409 We are held to a different standard. 872 00:35:01,433 --> 00:35:04,812 Right? We are expected to always be on exemplary behavior. 873 00:35:04,836 --> 00:35:07,282 And you had a bad day. 874 00:35:07,306 --> 00:35:08,916 After many bad days. 875 00:35:08,940 --> 00:35:12,154 Now my bad day lives on the Internet forever. 876 00:35:12,178 --> 00:35:14,889 Oh, please. Tomorrow it will be somebody else's meltdown. 877 00:35:14,913 --> 00:35:18,760 Look, this is a great program. 878 00:35:18,784 --> 00:35:21,396 And you deserve a great program because you're a great doctor. 879 00:35:21,420 --> 00:35:22,997 We see you. 880 00:35:23,021 --> 00:35:26,100 You don't have to let that haunt you anymore. 881 00:35:26,124 --> 00:35:28,970 Excuse me. Hi. 882 00:35:28,994 --> 00:35:31,173 Um, my son would like to apologize 883 00:35:31,197 --> 00:35:32,141 to his friend's father. 884 00:35:32,165 --> 00:35:33,641 Is that okay? 885 00:35:33,665 --> 00:35:36,278 Of course. We just... We can't let you inside. 886 00:35:36,302 --> 00:35:37,512 I'll help you. 887 00:35:37,536 --> 00:35:40,682 ♪ ...plant seeds 888 00:35:40,706 --> 00:35:45,820 ♪ All things in me 889 00:35:45,844 --> 00:35:51,025 ♪ Beautiful and growing 890 00:35:51,049 --> 00:35:53,127 I'm so sorry. 891 00:35:53,151 --> 00:35:54,829 I-I didn't mean for any of this to happen. 892 00:35:54,853 --> 00:35:56,164 I know you didn't. 893 00:35:56,188 --> 00:35:57,465 And I appreciate you saying that. 894 00:35:57,489 --> 00:35:58,600 I'm glad you're okay. 895 00:35:58,624 --> 00:36:01,360 ♪ ...history 896 00:36:06,365 --> 00:36:09,611 This is my last patient, then I'll sleep. 897 00:36:09,635 --> 00:36:11,179 We failed you, Schmitt. 898 00:36:11,203 --> 00:36:14,015 You're carrying the workload for your whole class. 899 00:36:14,039 --> 00:36:17,185 A class this program failed. 900 00:36:17,209 --> 00:36:21,323 We failed your class and we are serving these new interns, 901 00:36:21,347 --> 00:36:23,057 but we failed you again. 902 00:36:23,081 --> 00:36:25,360 And no amount of me telling you to rest is gonna fix that. 903 00:36:25,384 --> 00:36:27,362 Dr. Webber, I'm chief resident. 904 00:36:27,386 --> 00:36:28,963 I was expecting a heavier workload, so... 905 00:36:28,987 --> 00:36:30,832 This is a new program, Schmitt. 906 00:36:30,856 --> 00:36:33,401 We're still working out the kinks. 907 00:36:33,425 --> 00:36:36,371 And we have to own it when we get it wrong. 908 00:36:36,395 --> 00:36:38,072 We got this wrong. 909 00:36:38,096 --> 00:36:42,244 Starting now, I'm going to ask all attendings 910 00:36:42,268 --> 00:36:46,013 to pick up the slack left by our senior residents. 911 00:36:46,037 --> 00:36:48,983 And I'm first. Give me half of the patients on your shift. 912 00:36:49,007 --> 00:36:52,019 Dr. Webber... Watching that program fail once was enough for me. 913 00:36:52,043 --> 00:36:53,655 I'm not about to do it again. 914 00:36:53,679 --> 00:36:56,157 I mean, technically, this is my last patient. 915 00:36:56,181 --> 00:36:58,417 Just give me the tablet, Schmitt. 916 00:37:02,821 --> 00:37:04,423 Now, get out of here. 917 00:37:13,865 --> 00:37:14,876 Hey. Mm. 918 00:37:14,900 --> 00:37:16,234 Oh, hey. 919 00:37:19,104 --> 00:37:22,284 I-I checked on all of our patients, and, um, changed. 920 00:37:22,308 --> 00:37:25,420 Then I packed my bag and then I sat down. 921 00:37:25,444 --> 00:37:28,456 Yeah, I could sleep for like three days straight. 922 00:37:28,480 --> 00:37:30,725 Yeah. 923 00:37:30,749 --> 00:37:33,227 Shall we? Yes. 924 00:37:33,251 --> 00:37:35,153 But, um... 925 00:37:36,955 --> 00:37:38,056 What's wrong? 926 00:37:40,258 --> 00:37:42,704 Well, I've been doing more vascular procedures 927 00:37:42,728 --> 00:37:45,464 because I'm considering changing specialties. 928 00:37:48,734 --> 00:37:52,447 I love you, Maggie. And I love being married to you. 929 00:37:52,471 --> 00:37:55,317 But if I want it to stay that way, 930 00:37:55,341 --> 00:37:57,343 I think I need to leave cardio. 931 00:38:04,049 --> 00:38:05,627 Doesn't even hurt. 932 00:38:05,651 --> 00:38:08,630 Oh, wait, of course it hurts, 933 00:38:08,654 --> 00:38:10,231 but it's nothing compared 934 00:38:10,255 --> 00:38:11,999 to my three patients in labor right now. 935 00:38:12,023 --> 00:38:14,302 Rest, ice, compression, elevation. 936 00:38:14,326 --> 00:38:16,137 Please! Dr. Lincoln, 937 00:38:16,161 --> 00:38:19,574 tell me how to take care of a sprained wrist. 938 00:38:19,598 --> 00:38:21,400 Oh, I, um... I have something for you. 939 00:38:23,802 --> 00:38:25,913 I already threw out everything with raisins. 940 00:38:25,937 --> 00:38:27,281 It's just the good stuff. 941 00:38:27,305 --> 00:38:29,917 Happy cancerversary. 942 00:38:29,941 --> 00:38:31,653 This... 943 00:38:31,677 --> 00:38:33,621 Thank you. 944 00:38:33,645 --> 00:38:36,047 Thank you for worrying about me. 945 00:38:39,551 --> 00:38:40,995 I'll see you at home? Yeah! 946 00:38:41,019 --> 00:38:42,854 Yeah, save me a sour gummy. 947 00:39:03,409 --> 00:39:05,010 Mm. 948 00:39:06,512 --> 00:39:08,514 Hey. 949 00:39:10,882 --> 00:39:12,226 What? 950 00:39:12,250 --> 00:39:15,530 Do you remember that year in Baghdad 951 00:39:15,554 --> 00:39:18,199 we had that nine-month stretch where we missed 952 00:39:18,223 --> 00:39:21,202 Valentine's Day, Easter, the Fourth of July? 953 00:39:21,226 --> 00:39:24,338 Mm-hmm. I remember you complaining 954 00:39:24,362 --> 00:39:27,308 that you missed those holidays more that Christmas. 955 00:39:27,332 --> 00:39:29,210 Yeah. I did. 956 00:39:29,234 --> 00:39:32,914 And then on Halloween you gave me an Easter egg hunt. 957 00:39:32,938 --> 00:39:35,082 Red, white, and blue plastic eggs. Yeah. 958 00:39:35,106 --> 00:39:37,385 With Valentine's conversation hearts. 959 00:39:37,409 --> 00:39:39,687 Mm-hmm. All the holidays in one. 960 00:39:39,711 --> 00:39:41,756 Mm-hmm. 961 00:39:41,780 --> 00:39:43,691 I mean, how did you get all that stuff? 962 00:39:43,715 --> 00:39:45,517 I don't know, but I remember it being hard. 963 00:39:50,021 --> 00:39:51,723 That was my favorite Halloween. 964 00:39:59,364 --> 00:40:01,943 It's never easy to face our demons. 965 00:40:01,967 --> 00:40:04,603 Huh? What? What... 966 00:40:09,741 --> 00:40:11,385 There it is. 967 00:40:11,409 --> 00:40:13,020 Okay, so we got your suit. 968 00:40:13,044 --> 00:40:15,857 All your candy. 969 00:40:15,881 --> 00:40:18,860 And then we're gonna... 970 00:40:18,884 --> 00:40:20,795 Most of us would prefer to focus on the light. 971 00:40:20,819 --> 00:40:23,264 ♪ The final stay 972 00:40:23,288 --> 00:40:26,367 But when we own our shadows, 973 00:40:26,391 --> 00:40:29,471 when we name our secrets, 974 00:40:29,495 --> 00:40:30,972 when we claim all of who we are... 975 00:40:30,996 --> 00:40:32,273 That's you? 976 00:40:32,297 --> 00:40:34,275 Yes. You're Bamm-Bamm. 977 00:40:34,299 --> 00:40:37,445 I could think of better names, but yes. 978 00:40:37,469 --> 00:40:40,047 I would have taken the whole sink off the wall. 979 00:40:40,071 --> 00:40:40,983 I bet you you couldn't. 980 00:40:41,007 --> 00:40:43,217 I would have busted that window. 981 00:40:43,241 --> 00:40:44,619 Or ripped the whole shelf down. 982 00:40:44,643 --> 00:40:47,388 Oh, I did. The video cuts out that part. 983 00:40:47,412 --> 00:40:48,723 Nice. 984 00:40:48,747 --> 00:40:50,391 Does anyone want to grab breakfast? 985 00:40:50,415 --> 00:40:52,627 Ooh. Like, together? 986 00:40:52,651 --> 00:40:55,630 No, the four of us at a booth and you at the counter. 987 00:40:55,654 --> 00:40:57,499 Ha ha, funny. 988 00:40:57,523 --> 00:41:05,523 ♪ You never fail to blossom 989 00:41:06,665 --> 00:41:09,477 ...it sets us free. 990 00:41:09,501 --> 00:41:10,945 When we lean into what scares us... 991 00:41:10,969 --> 00:41:11,946 I'm sorry. 992 00:41:11,970 --> 00:41:13,981 Oh. For what? 993 00:41:14,005 --> 00:41:15,850 That you and Nick had to come pick me up. 994 00:41:15,874 --> 00:41:18,520 And it's so late. 995 00:41:18,544 --> 00:41:21,523 Zola, I'll pick you up anytime from anywhere. 996 00:41:21,547 --> 00:41:22,690 Always. 997 00:41:22,714 --> 00:41:25,860 ♪ Ah, ah-ah-ah-ah 998 00:41:25,884 --> 00:41:28,195 Why don't you tell me what happened? 999 00:41:28,219 --> 00:41:34,268 Layla and Hannah and everyone were just... I don't know. 1000 00:41:34,292 --> 00:41:37,505 Were you feeling left out? 1001 00:41:37,529 --> 00:41:40,341 It was okay. 1002 00:41:40,365 --> 00:41:44,145 We got into our sleeping bags. I just laid there. 1003 00:41:44,169 --> 00:41:47,782 I was thinking about you, Aunt Maggie, Alzheimer's, 1004 00:41:47,806 --> 00:41:50,484 and I couldn't sleep. 1005 00:41:50,508 --> 00:41:52,353 And I couldn't breathe. 1006 00:41:52,377 --> 00:41:54,321 Why is this happening to me? 1007 00:41:54,345 --> 00:41:56,023 When is it gonna get better? 1008 00:41:56,047 --> 00:41:59,226 It will get better. It will. 1009 00:41:59,250 --> 00:42:01,028 We just need to find you the right school, 1010 00:42:01,052 --> 00:42:03,030 the right teachers. 1011 00:42:03,054 --> 00:42:06,191 Even if we have to look a little further than Seattle, okay? 1012 00:42:07,993 --> 00:42:09,394 Come here. Give me a hug. 1013 00:42:11,196 --> 00:42:12,574 It's okay. 1014 00:42:12,598 --> 00:42:14,375 ...light comes in. 1015 00:42:14,399 --> 00:42:16,367 ♪ You never fail to blossom 1016 00:42:27,112 --> 00:42:29,848 Captions by VITAC... 1016 00:42:30,305 --> 00:43:30,160 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 73866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.