All language subtitles for Ghosts.2021.S02E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,519 --> 00:00:10,006 Uh. Sam, do you mind asking Jay to move to the couch? 2 00:00:10,032 --> 00:00:11,778 Okay. Why? 3 00:00:11,843 --> 00:00:12,938 What? 4 00:00:12,962 --> 00:00:15,221 Sass just came in and he wants you to move seats? 5 00:00:15,246 --> 00:00:17,402 Well, for about six minutes every afternoon, that chair 6 00:00:17,469 --> 00:00:22,196 is bathed in a shaft of light and it feels really nice. 7 00:00:22,428 --> 00:00:24,059 We don't have a lot going on, Sam. 8 00:00:24,125 --> 00:00:26,422 He likes the shaft of light. 9 00:00:27,420 --> 00:00:28,818 Sure, buddy. Go for it. 10 00:00:28,884 --> 00:00:30,216 Yes! 11 00:00:32,045 --> 00:00:34,841 (SIGHS) Oh. 12 00:00:34,908 --> 00:00:36,972 Oh, crap... 13 00:00:37,039 --> 00:00:38,895 Too late. I got the shaft. 14 00:00:38,920 --> 00:00:41,067 Damn it. I snooze-eth and lose-eth. 15 00:00:41,133 --> 00:00:45,287 (GROANS) Sass, I'll give you ten back rubs for the seat. 16 00:00:45,313 --> 00:00:46,478 I'll make it 20. 17 00:00:46,503 --> 00:00:47,823 That's a pretty generous offer. 18 00:00:47,889 --> 00:00:50,659 100 back rubs! 19 00:00:50,685 --> 00:00:52,049 You got yourself a deal. 20 00:00:52,075 --> 00:00:53,081 (SAMANTHA SCOFFS) 21 00:00:53,148 --> 00:00:55,543 I'm sorry, what is going on? Back rubs? 22 00:00:55,610 --> 00:00:56,893 You don't know about the back rubs? 23 00:00:56,917 --> 00:00:58,582 How does she not know about the back rubs? 24 00:00:58,606 --> 00:01:00,869 Honestly, I try to shut a lot of this ghost stuff out. 25 00:01:00,936 --> 00:01:02,533 You don't deserve this power. 26 00:01:02,600 --> 00:01:04,697 Back rubs are like our ghost currency. 27 00:01:04,763 --> 00:01:08,724 We can't handle money, so centuries ago we decided on back rubs. 28 00:01:08,790 --> 00:01:10,954 The problem is, no one can compete with Hetty. 29 00:01:11,021 --> 00:01:12,352 ISAAC: Through a combination 30 00:01:12,418 --> 00:01:14,283 of shrewd bargaining and a general disdain 31 00:01:14,307 --> 00:01:15,838 for physical touch... 32 00:01:15,864 --> 00:01:17,162 - Hmm. - ...which leads her 33 00:01:17,186 --> 00:01:18,584 to never cash them in, 34 00:01:18,609 --> 00:01:21,504 Hetty has amassed a vast wealth of back rubs. 35 00:01:21,572 --> 00:01:24,171 It's not fair. Hetty's constantly outbidding me. 36 00:01:24,197 --> 00:01:26,164 I've only been dead for 20 years. I don't have the capital. 37 00:01:26,230 --> 00:01:28,460 Well, Trevor, that's just how the world works. 38 00:01:28,527 --> 00:01:31,090 You're new money and you always will be. 39 00:01:31,156 --> 00:01:34,783 In the meantime, it is I who gets the shaft. 40 00:01:34,850 --> 00:01:38,716 And, let me tell you, it feels so good. 41 00:01:40,182 --> 00:01:42,414 ♪ ♪ 42 00:01:45,180 --> 00:01:49,280 And here's your change, $1.50. 43 00:01:49,347 --> 00:01:50,813 Enjoy your blender. (HENRY CHUCKLES) 44 00:01:50,881 --> 00:01:52,515 No returns. 45 00:01:52,581 --> 00:01:55,615 Hey, man, could you go a little lower on this lamp? 46 00:01:55,680 --> 00:01:59,805 Wish we could, but we didn't get rich by giving things away. 47 00:01:59,831 --> 00:02:02,831 No, you got rich by inheriting all my money when I died. 48 00:02:02,899 --> 00:02:05,632 Henry, I think we have a live one in cookware. 49 00:02:06,733 --> 00:02:08,466 Hey, that's my Jell-O mold. 50 00:02:08,532 --> 00:02:10,932 Put that down. That is a family heirloom! 51 00:02:11,000 --> 00:02:13,734 Hey, Jay, do you see that guy over there? He's dressed 52 00:02:13,800 --> 00:02:15,268 like one of your Ren fair buddies. 53 00:02:15,334 --> 00:02:17,634 The only thing I see is a cheapskate 54 00:02:17,659 --> 00:02:19,158 with a mustache and a fanny pack. 55 00:02:19,182 --> 00:02:21,502 SAMANTHA: Oh, my God, he's a Viking ghost. 56 00:02:21,526 --> 00:02:22,860 Thor's gonna have so many questions. 57 00:02:22,885 --> 00:02:24,620 I have to go talk to him. (CLEARS THROAT) 58 00:02:24,645 --> 00:02:27,111 Excuse me. May I use your restroom, please? 59 00:02:27,137 --> 00:02:30,336 I'm sorry, it's for paying customers only. 60 00:02:30,403 --> 00:02:33,271 Okay, uh, Jay, just buy the lamp. 61 00:02:34,072 --> 00:02:36,872 Thank you for undermining my bargaining power, babe. 62 00:02:39,933 --> 00:02:41,435 Hmm. 63 00:02:41,908 --> 00:02:45,441 That's kinda cool. Sam loves fruit art. 64 00:02:45,508 --> 00:02:46,807 Why is it upside down? 65 00:02:46,875 --> 00:02:49,609 It's because they're swingers. 66 00:02:49,675 --> 00:02:52,043 That's right. My son's a pervert. 67 00:02:52,110 --> 00:02:54,110 Oh, hey, man, uh... 68 00:02:54,175 --> 00:02:56,144 This is a pretty cool upside down pineapple. 69 00:02:56,168 --> 00:02:58,336 Oh, are you into that? 70 00:02:58,360 --> 00:02:59,594 Sicko! 71 00:02:59,620 --> 00:03:03,920 A little, but honestly, Sam really loves it. 72 00:03:04,111 --> 00:03:07,879 Really? Well, isn't she full of surprises? 73 00:03:07,947 --> 00:03:09,346 She learned about it in college. 74 00:03:09,413 --> 00:03:11,046 I'll bet. (CHUCKLES) 75 00:03:11,114 --> 00:03:12,647 Where did I go wrong? 76 00:03:12,713 --> 00:03:15,715 (CHUCKLING CONTINUES) 77 00:03:15,781 --> 00:03:17,882 TREVOR: And now the chair is cold. Damn it. 78 00:03:17,949 --> 00:03:20,483 People don't understand how nice a warm chair is 79 00:03:20,508 --> 00:03:21,699 when you don't have pants on. 80 00:03:21,724 --> 00:03:23,292 - You okay, buddy? - Pete, 81 00:03:23,317 --> 00:03:25,615 it's not fair how much richer Hetty is than the rest of us. 82 00:03:25,640 --> 00:03:27,692 Yeah, she throws around her back rub wealth, 83 00:03:27,716 --> 00:03:29,050 but what are you gonna do about it? 84 00:03:29,117 --> 00:03:30,985 I don't know, but we should do something. 85 00:03:31,051 --> 00:03:33,185 She sits here lording it over us. 86 00:03:33,252 --> 00:03:35,086 She's like those two old rich guys from Trading Places. 87 00:03:35,152 --> 00:03:38,086 Oh, great flick. Oh! Maybe I should choose it 88 00:03:38,152 --> 00:03:40,187 this week, when it's my turn to pick TV time. 89 00:03:41,375 --> 00:03:42,442 That's it. 90 00:03:44,038 --> 00:03:45,354 TV time. 91 00:03:45,421 --> 00:03:46,454 What... What about it? 92 00:03:46,521 --> 00:03:47,989 That's how I take Hetty down. 93 00:03:48,055 --> 00:03:51,323 Yes, she's been around a long time, but I was a Wall Street whiz kid. 94 00:03:51,389 --> 00:03:54,290 And you just gave me an idea for a new financial instrument. 95 00:03:54,356 --> 00:03:56,090 It's simple as long as you understand the basic principles 96 00:03:56,156 --> 00:03:59,391 of market power and the downward sloping demand curve. 97 00:03:59,457 --> 00:04:01,391 Okay. 98 00:04:01,457 --> 00:04:04,659 Well, I'm out. But have fun. 99 00:04:06,294 --> 00:04:09,493 SAMANTHA: Hey, big fella, it's okay. I'm a friend. 100 00:04:09,519 --> 00:04:11,376 In Odin's name, how can you see me? 101 00:04:11,401 --> 00:04:13,068 I fell down some stairs 102 00:04:13,093 --> 00:04:14,395 and was technically dead for three minutes... 103 00:04:14,461 --> 00:04:16,596 It's a whole thing... But who are you? 104 00:04:16,663 --> 00:04:19,362 I'm Bjorn. 105 00:04:19,430 --> 00:04:21,896 I'm from the land of Norvegr. 106 00:04:21,963 --> 00:04:24,963 I died on this property many, many moons ago. 107 00:04:25,031 --> 00:04:27,564 Okay. Uh, well, this is kind of a long shot, 108 00:04:27,630 --> 00:04:31,264 but I live nearby and I know another Viking ghost, Thorfinn. 109 00:04:31,331 --> 00:04:32,975 Big man. Beard. 110 00:04:33,000 --> 00:04:34,108 Yes, exactly. 111 00:04:34,132 --> 00:04:35,432 Abandoned by his shipmates. 112 00:04:35,500 --> 00:04:37,233 Yes! Do you know him? 113 00:04:37,300 --> 00:04:40,100 It is he who I came looking for. 114 00:04:40,168 --> 00:04:43,435 You see, I am... 115 00:04:43,502 --> 00:04:44,659 his son. 116 00:04:48,485 --> 00:04:50,481 What is it? What must you tell Thor? 117 00:04:50,499 --> 00:04:53,100 Okay. Well, like I said, it's big news. 118 00:04:53,168 --> 00:04:54,502 I'm talking earth-shattering. 119 00:04:54,569 --> 00:04:56,071 Well, he might want to sit down for this. 120 00:04:56,137 --> 00:04:57,805 - I-Is he sitting down? - Yes, Jay. 121 00:04:57,872 --> 00:04:59,307 How do they sit on furniture? 122 00:04:59,374 --> 00:05:01,088 (SIGHS) Wouldn't they just go through it? 123 00:05:01,113 --> 00:05:03,144 You said they just go through walls, right? 124 00:05:03,211 --> 00:05:06,447 Whoa, this is gonna spin me out for the whole afternoon. 125 00:05:06,514 --> 00:05:09,184 By the loins of Freya, tell Thor the news! 126 00:05:09,250 --> 00:05:11,452 Okay, Thor. So, I went over to the Farnsbys' 127 00:05:11,519 --> 00:05:15,524 and I met a ghost. He was a Viking ghost. 128 00:05:15,589 --> 00:05:17,692 He was your son Bjorn. 129 00:05:18,694 --> 00:05:20,161 How do you know this name? 130 00:05:20,228 --> 00:05:21,963 I just told you I met him. 131 00:05:22,031 --> 00:05:24,533 (LAUGHS) Is impossible. 132 00:05:24,600 --> 00:05:26,701 You're saying that my son, who I haven't seen 133 00:05:26,769 --> 00:05:29,538 in a thousand years, has been two ship lengths away 134 00:05:29,605 --> 00:05:30,841 this entire time. 135 00:05:30,867 --> 00:05:32,608 I know, it's so crazy, 136 00:05:32,675 --> 00:05:35,343 but it's true. I would never lie about this. 137 00:05:37,779 --> 00:05:40,249 You met my baby Bjorn? 138 00:05:40,316 --> 00:05:42,485 Well, he's all grown up now. 139 00:05:42,552 --> 00:05:46,521 Last I saw him, he was just a... (CHUCKLES) 140 00:05:46,588 --> 00:05:47,622 ...little boy. 141 00:05:47,689 --> 00:05:50,125 Bjorn, when I was your age, 142 00:05:50,192 --> 00:05:54,163 my father gave me this. 143 00:05:59,235 --> 00:06:02,237 And now I give it to you. 144 00:06:02,677 --> 00:06:06,175 May you spill the blood of many Danes with it. 145 00:06:07,776 --> 00:06:12,281 Now say, "Goodbye, Father." 146 00:06:14,884 --> 00:06:17,620 Come on. You can do it. 147 00:06:17,687 --> 00:06:19,975 Say "Father." 148 00:06:20,000 --> 00:06:23,139 He's still too young to speak, you know this. 149 00:06:28,264 --> 00:06:30,701 Then I shall hear it upon my return. 150 00:06:32,435 --> 00:06:36,505 But I never do hear him say "Father" because I never return. 151 00:06:36,572 --> 00:06:39,042 Well, he came looking for you, Thor. 152 00:06:39,108 --> 00:06:42,211 All the way from the Old World. 153 00:06:42,278 --> 00:06:44,247 What if a wall were made out of couch? 154 00:06:44,314 --> 00:06:46,048 Would I not be able to go through that? 155 00:06:46,115 --> 00:06:49,119 Thor want to know everything. Have so many questions. 156 00:06:49,185 --> 00:06:52,154 I thought you might, which is why I asked a lot of questions. 157 00:06:52,221 --> 00:06:56,393 Okay, so, Bjorn was married. He had three kids. 158 00:06:56,459 --> 00:06:58,394 You're a gramps, buddy! 159 00:06:58,461 --> 00:06:59,862 Who was his first kill? 160 00:06:59,930 --> 00:07:02,098 His first kill? 161 00:07:02,165 --> 00:07:03,634 I don't think we covered that. 162 00:07:03,699 --> 00:07:05,168 Okay... 163 00:07:05,235 --> 00:07:08,305 How many Danish heads did he have lined up outside his cottage? 164 00:07:08,372 --> 00:07:11,675 Again, I didn't ask that, specifically. 165 00:07:11,742 --> 00:07:14,579 You call yourself journalist? These are obvious questions. 166 00:07:14,646 --> 00:07:16,346 Oh, yeah, he's got you there, Sam. Who, what, where, 167 00:07:16,413 --> 00:07:18,615 when, why, how many severed heads? 168 00:07:18,682 --> 00:07:20,084 These are the tools of your trade. 169 00:07:20,151 --> 00:07:21,918 Thor wish he could speak to Bjorn himself. 170 00:07:21,985 --> 00:07:24,154 He's so close yet so far. 171 00:07:24,221 --> 00:07:25,889 I know. It's too bad that you don't live 172 00:07:25,956 --> 00:07:27,925 next door to your son and then you could just, like, 173 00:07:27,992 --> 00:07:29,994 walk up to the property line and talk to him. 174 00:07:30,060 --> 00:07:31,696 But the Farnsbys' is two doors over. 175 00:07:31,762 --> 00:07:33,231 Wait a minute. 176 00:07:33,257 --> 00:07:36,927 There may be a way for them to speak. Follow me. 177 00:07:43,331 --> 00:07:44,776 FLOWER: Huh. 178 00:07:44,800 --> 00:07:46,069 Need help? 179 00:07:46,093 --> 00:07:48,730 Alberta, I know it's your turn to choose, 180 00:07:48,879 --> 00:07:52,182 but I'll pay you 50 back rubs to watch Bodices & Barons. 181 00:07:52,250 --> 00:07:54,033 Ugh, is that that boring period piece drama? 182 00:07:54,057 --> 00:07:55,127 Boring? 183 00:07:55,153 --> 00:07:57,355 Did you not see the smoldering glances 184 00:07:57,422 --> 00:07:59,590 the baron shot at the chambermaid last week? 185 00:07:59,656 --> 00:08:01,526 Shocked they can put that on the television. 186 00:08:01,591 --> 00:08:05,297 Well, as exciting as that sounds, I already sold all my TV time 187 00:08:05,363 --> 00:08:06,776 for the next month to Trevor. 188 00:08:06,802 --> 00:08:09,802 Oh, you did? So did I. 189 00:08:09,867 --> 00:08:12,603 I also sold Trevor my TV time. It was part of some 190 00:08:12,670 --> 00:08:14,605 elaborate plan of his I didn't understand. 191 00:08:14,673 --> 00:08:17,108 The plan's actually quite simple. 192 00:08:17,175 --> 00:08:19,244 I bought everyone's TV time. 193 00:08:19,310 --> 00:08:22,548 And now I have a monopoly for the next month. 194 00:08:22,613 --> 00:08:25,050 And I'm gonna use it to watch classic '90s 195 00:08:25,117 --> 00:08:28,853 figure skating rom-com The Cutting Edge on repeat. 196 00:08:28,920 --> 00:08:30,723 (TALKING OVER EACH OTHER) 197 00:08:30,747 --> 00:08:35,259 Relax, relax. All you have to do is buy your TV time back from me... 198 00:08:35,326 --> 00:08:37,062 at a huge markup, of course. 199 00:08:37,129 --> 00:08:40,164 Trevor, why are you doing this? 200 00:08:40,231 --> 00:08:42,000 To level the playing field. 201 00:08:42,067 --> 00:08:44,202 After this, I'm going to have so many back rubs, 202 00:08:44,269 --> 00:08:46,672 it's gonna be like Burke Williams in here. 203 00:08:46,739 --> 00:08:48,673 - HETTY: What is that? - Who's Burke Williams? 204 00:08:48,740 --> 00:08:50,241 - ALBERTA: Is that a bank? - You may not understand that reference, 205 00:08:50,308 --> 00:08:52,277 but trust me, it is apt. 206 00:08:52,344 --> 00:08:54,212 JAY: Hey, babe, check it out. 207 00:08:55,023 --> 00:08:57,191 See? Look. You can see the Farnsbys' 208 00:08:57,216 --> 00:08:58,584 top floor from this window. 209 00:08:58,609 --> 00:09:01,596 I noticed it recently after Sass's tree got cut down. 210 00:09:01,620 --> 00:09:04,389 - Sorry about that, Sass. - Oh, he's not here. 211 00:09:04,456 --> 00:09:06,458 Oh, okay, well, then, I am feeling... 212 00:09:06,518 --> 00:09:08,220 - Hetty? - Let's not do this. 213 00:09:08,293 --> 00:09:11,096 So... how will Thor speak to Bjorn? 214 00:09:11,163 --> 00:09:14,267 Well, if you stand here, then I will get Bjorn to stand by that window, 215 00:09:14,333 --> 00:09:15,835 then you two could yell at each other. 216 00:09:15,902 --> 00:09:19,505 Yes! I can yell at my son the way my father yell at me. 217 00:09:19,572 --> 00:09:21,240 Except it would be out of love 218 00:09:21,307 --> 00:09:24,811 and not anger that I eat all the ram's testicles. 219 00:09:24,878 --> 00:09:26,645 Okay. Be on this spot in one hour. 220 00:09:26,712 --> 00:09:30,682 We just need to figure out some excuse to get into the Farnsbys' house. 221 00:09:30,750 --> 00:09:33,086 I'm sorry, did you say "ram's testicles"? 222 00:09:33,110 --> 00:09:34,846 I don't even want to know. 223 00:09:34,870 --> 00:09:36,472 Is Norse delicacy. 224 00:09:36,623 --> 00:09:39,893 I wonder if Bjorn likes... Did you ask him this? 225 00:09:39,959 --> 00:09:41,161 It didn't come up. 226 00:09:41,226 --> 00:09:43,629 Big surprise. 227 00:09:43,696 --> 00:09:46,298 TREVOR: 375 back rubs for Friday night. 228 00:09:46,365 --> 00:09:48,868 400! Sold to Alberta. 229 00:09:48,893 --> 00:09:50,193 Yes! Oh... (CHUCKLES) 230 00:09:50,219 --> 00:09:53,573 It's a steep price, but at least I'll get my Jason Momoa fix. 231 00:09:53,640 --> 00:09:56,442 And we will be watching certain scenes in slo-mo. 232 00:09:56,509 --> 00:09:58,812 Aka slo-Momoa. (CHUCKLES) 233 00:09:58,879 --> 00:10:01,749 Not my best work, but I had to get it out of my head. 234 00:10:01,816 --> 00:10:04,884 What if, instead of bidding against each other 235 00:10:04,951 --> 00:10:07,888 and driving up the price, we form a coalition? 236 00:10:07,955 --> 00:10:09,823 Utilize the power of collective bargaining? 237 00:10:09,849 --> 00:10:11,083 Oh, like we form a union. 238 00:10:11,109 --> 00:10:13,610 I did not use the U-word. 239 00:10:13,760 --> 00:10:16,897 I am simply suggesting, if we band together 240 00:10:16,963 --> 00:10:19,700 and agree not to buy any TV time, it becomes valueless. 241 00:10:19,767 --> 00:10:21,067 And Trevor will have nothing. 242 00:10:21,134 --> 00:10:23,470 Okay. So, what are we supposed to do, just watch 243 00:10:23,495 --> 00:10:24,813 The Cutting Edge over and over? 244 00:10:24,838 --> 00:10:27,341 The guy loses his peripheral vision and can't play hockey 245 00:10:27,408 --> 00:10:29,342 but he can still figure skate? 246 00:10:29,409 --> 00:10:30,577 Doesn't make any sense. 247 00:10:30,644 --> 00:10:32,913 PETE: Okay, maybe we don't watch TV at all. 248 00:10:32,980 --> 00:10:34,447 Like the good old days, you know? 249 00:10:34,556 --> 00:10:37,459 Trivia, charades, sharing secrets... 250 00:10:37,484 --> 00:10:38,852 (WHISPERS): I don't like mustard. 251 00:10:38,918 --> 00:10:41,989 You won't be able to last without TV time. 252 00:10:42,056 --> 00:10:44,390 You'll be back. You'll all be back. 253 00:10:44,415 --> 00:10:47,161 No, Trevor. Not if we stick together. 254 00:10:47,227 --> 00:10:49,163 Because together... 255 00:10:49,965 --> 00:10:52,634 ...the power belongs to the people. 256 00:10:52,701 --> 00:10:55,570 Oh, I hate myself. I really hated saying that. 257 00:10:55,636 --> 00:10:57,205 How's Thor's hair? 258 00:10:57,272 --> 00:10:59,375 What about scar, hmm? 259 00:10:59,400 --> 00:11:01,051 Thor, he's not gonna be able to make out 260 00:11:01,076 --> 00:11:03,410 those tiny details from that distant window. 261 00:11:03,477 --> 00:11:06,248 But he also won't smell the wolf urine, so it all evens out. 262 00:11:06,313 --> 00:11:08,383 Just so nervous and excited. 263 00:11:08,450 --> 00:11:10,719 Is biggest moment of Thor's life. 264 00:11:10,784 --> 00:11:12,553 What are you gonna yell about with him first? 265 00:11:12,620 --> 00:11:14,655 I don't know, just... 266 00:11:14,722 --> 00:11:17,759 So many questions, I... know so little of him. 267 00:11:17,826 --> 00:11:21,528 Well, Samantha made some notes from the conversation. Let's see here... 268 00:11:21,553 --> 00:11:23,386 He lived in... 269 00:11:23,412 --> 00:11:26,176 unpronounceable town with far too many consonants 270 00:11:26,201 --> 00:11:27,802 with his wife, Alma. 271 00:11:27,869 --> 00:11:29,104 (LAUGHS) 272 00:11:29,169 --> 00:11:32,072 No, that wrong. That name Danish. It... 273 00:11:32,139 --> 00:11:33,540 must be mistake. 274 00:11:33,607 --> 00:11:35,543 Oh, no, no, no. No, that's what it says here. 275 00:11:35,610 --> 00:11:38,379 He had three children: Magnus, Inger and Lars. 276 00:11:38,446 --> 00:11:42,918 But those also names of Danes. 277 00:11:44,052 --> 00:11:46,054 Oh, dear. 278 00:11:46,121 --> 00:11:47,889 Bjorn... 279 00:11:47,956 --> 00:11:49,258 married Dane. 280 00:11:49,325 --> 00:11:51,293 (SOFT CHUCKLING) 281 00:11:51,360 --> 00:11:53,828 Is deepest betrayal. 282 00:11:55,298 --> 00:11:57,066 Bjorn is... 283 00:11:57,133 --> 00:11:58,433 traitor. 284 00:11:58,500 --> 00:12:00,369 Well, you know, so was Benedict Arnold, 285 00:12:00,436 --> 00:12:02,605 but he was still a delightful dinner party guest. 286 00:12:02,672 --> 00:12:04,907 Thor, who cares who he married? 287 00:12:04,974 --> 00:12:06,241 Bjorn's your son. 288 00:12:06,308 --> 00:12:08,177 No. 289 00:12:08,244 --> 00:12:09,879 This is where you're wrong. 290 00:12:11,313 --> 00:12:14,961 Thor have no son! 291 00:12:16,037 --> 00:12:17,903 Well, this is gonna make for an awkward reunion. 292 00:12:17,932 --> 00:12:18,587 Yeah... 293 00:12:20,504 --> 00:12:21,633 So, how long do you think this is gonna take? 294 00:12:21,644 --> 00:12:23,282 I don't know, Jay. This is my first time 295 00:12:23,307 --> 00:12:26,197 having to get a ghost Viking to a designated scream spot, 296 00:12:26,222 --> 00:12:28,594 where he will reunite with his father after a thousand years. 297 00:12:28,693 --> 00:12:30,966 - Ballpark? - Five minutes? 298 00:12:31,071 --> 00:12:32,107 (KNOCKING) 299 00:12:32,173 --> 00:12:33,509 (DOOR CREAKS) 300 00:12:33,534 --> 00:12:35,004 Weird. It's open. 301 00:12:40,091 --> 00:12:41,561 Oh, my God, Henry, it's Sam and Jay. 302 00:12:41,628 --> 00:12:44,466 I told you. Hello, please come in. 303 00:12:44,534 --> 00:12:46,239 Hi, uh, we came to return your lamp. 304 00:12:46,304 --> 00:12:48,043 And I know you don't take returns... 305 00:12:48,109 --> 00:12:49,645 That is so cute. 306 00:12:49,712 --> 00:12:51,450 But you didn't have to make up an excuse 307 00:12:51,475 --> 00:12:53,328 to come to our little get-together. 308 00:12:53,354 --> 00:12:54,923 Oh, you have company. 309 00:12:54,948 --> 00:12:56,251 Uh, sorry to interrupt. 310 00:12:56,277 --> 00:12:58,562 Oh, no, no. We're so glad you could make it. 311 00:12:58,586 --> 00:13:00,190 May I please use your bathroom? 312 00:13:00,215 --> 00:13:01,451 Yes. Yes, of course. 313 00:13:01,476 --> 00:13:03,581 And don't worry, we won't start without you. 314 00:13:03,606 --> 00:13:05,378 Thanks. (LAUGHING) 315 00:13:06,649 --> 00:13:11,626 Come with us. Our friends will be very excited to meet you. 316 00:13:12,538 --> 00:13:15,677 Everybody, this is our neighbor Jay and he's here for the party 317 00:13:15,702 --> 00:13:18,876 with his wife, Sam, who's a blonde. 318 00:13:18,943 --> 00:13:21,182 (LAUGHTER) 319 00:13:21,249 --> 00:13:24,187 Oh, how I hate the first Wednesday of every month. 320 00:13:25,357 --> 00:13:28,498 Okay, so that's my house over there. 321 00:13:28,565 --> 00:13:31,471 Your father should be appearing at that window at any moment. 322 00:13:37,283 --> 00:13:39,389 Oh, I see someone. 323 00:13:39,456 --> 00:13:43,062 Hello! Bjorn is here! 324 00:13:43,129 --> 00:13:45,668 (DISTANTLY): It is Bjorn! 325 00:13:45,735 --> 00:13:49,009 Just a moment! Thor'll be right here! 326 00:13:49,076 --> 00:13:51,715 Tell him I'm very excited! 327 00:13:51,783 --> 00:13:53,419 He's equally excited! 328 00:13:53,486 --> 00:13:55,390 Of that, I can assure you! 329 00:13:55,456 --> 00:13:57,427 A Fin, I could live with that. 330 00:13:57,495 --> 00:14:00,268 A Swede, disgusting, but fine. 331 00:14:00,335 --> 00:14:01,904 But why Dane? 332 00:14:01,971 --> 00:14:04,376 Why you do that to me? 333 00:14:04,443 --> 00:14:06,783 Dude, Denmark is actually pretty cool. 334 00:14:06,849 --> 00:14:09,455 I mean, I've never been, but I used to buy Whippets 335 00:14:09,522 --> 00:14:12,928 from a Danish guy at Dead shows and he was really cool. 336 00:14:12,995 --> 00:14:14,966 ISAAC: Okay, Thor. It's showtime. 337 00:14:15,033 --> 00:14:16,804 Your son is waiting for you. 338 00:14:16,870 --> 00:14:19,009 I said I don't want to talk to him. 339 00:14:19,076 --> 00:14:21,548 Thor, he traveled half the world and waited 340 00:14:21,615 --> 00:14:23,786 a thousand years just to find you. 341 00:14:23,852 --> 00:14:26,659 That's more work than I put in to meet David Crosby. 342 00:14:26,726 --> 00:14:28,963 - Thor not care. - ISAAC: Can you imagine 343 00:14:29,030 --> 00:14:31,436 the disappointment he is going to feel right now 344 00:14:31,503 --> 00:14:32,905 if you abandon him? 345 00:14:32,972 --> 00:14:34,509 You are his father. 346 00:14:36,447 --> 00:14:38,250 - You're right. - Oh... 347 00:14:39,120 --> 00:14:43,095 He is under the impression that I am his father, 348 00:14:43,162 --> 00:14:44,966 so I will speak to him, 349 00:14:45,033 --> 00:14:48,774 and tell him he is no longer my son! 350 00:14:48,841 --> 00:14:52,115 Okay. It feels like you're deliberately twisting my words. 351 00:14:52,182 --> 00:14:53,384 (SIGHS) 352 00:14:53,451 --> 00:14:55,690 I miss Whippets. 353 00:14:55,756 --> 00:14:58,028 (SIGHS) 354 00:14:58,095 --> 00:15:00,133 How are you doing, Trevor? 355 00:15:00,200 --> 00:15:02,871 Me? I'm awesome. 356 00:15:02,938 --> 00:15:04,676 Nine and a half Cutting Edges in, 357 00:15:04,743 --> 00:15:06,245 and it just keeps getting better. 358 00:15:06,312 --> 00:15:08,951 Are you sure? You look a little glum. 359 00:15:08,976 --> 00:15:11,182 Man just lost his peripheral vision. 360 00:15:11,206 --> 00:15:13,010 Of course I'm a little glum. 361 00:15:13,035 --> 00:15:14,773 But exclusively about that. 362 00:15:14,798 --> 00:15:18,740 Tell me, when you were alive... 363 00:15:20,610 --> 00:15:22,448 ...why did you want to make money? 364 00:15:22,515 --> 00:15:23,551 Excuse me? 365 00:15:23,618 --> 00:15:24,855 Let's say you had not died 366 00:15:24,921 --> 00:15:26,859 tragically young and without pants 367 00:15:26,884 --> 00:15:28,636 and you had made all the money you'd ever wanted. 368 00:15:28,662 --> 00:15:30,232 What would your life have looked like? 369 00:15:30,298 --> 00:15:31,970 Paint me a picture. 370 00:15:32,036 --> 00:15:34,609 Okay. Um... 371 00:15:34,674 --> 00:15:35,879 I'm in a glass-bottom pool 372 00:15:35,945 --> 00:15:37,982 on top of a skyscraper that I own, 373 00:15:38,048 --> 00:15:40,288 and Kid Rock is there and he's deejaying, 374 00:15:40,355 --> 00:15:41,424 but not because I'm paying him, 375 00:15:41,490 --> 00:15:43,461 because he's just there 376 00:15:43,528 --> 00:15:45,298 and it happens spontaneously. 377 00:15:45,365 --> 00:15:47,102 And we have an epic party. 378 00:15:47,169 --> 00:15:50,677 And afterwards, I make love to my wife, Tara Reid, 379 00:15:50,745 --> 00:15:54,787 and post-coitus, together, we watch The Cutting Edge. 380 00:15:54,854 --> 00:15:56,155 Duh. 381 00:15:56,222 --> 00:15:58,128 It seems like money 382 00:15:58,195 --> 00:16:00,365 wasn't just about money, then. 383 00:16:00,432 --> 00:16:01,836 It was about friends. 384 00:16:01,902 --> 00:16:05,076 About having someone to share it with. 385 00:16:05,143 --> 00:16:06,379 I guess so. 386 00:16:06,446 --> 00:16:09,284 But now, your pursuit of wealth 387 00:16:09,351 --> 00:16:11,524 has left you all alone. 388 00:16:11,591 --> 00:16:14,865 Take it from someone who actually was rich. 389 00:16:16,268 --> 00:16:17,903 It's lonely at the top. 390 00:16:19,139 --> 00:16:20,943 The question you have to ask yourself is... 391 00:16:22,081 --> 00:16:23,482 ...is it worth it? 392 00:16:29,162 --> 00:16:30,365 JAY: Hold up. 393 00:16:30,432 --> 00:16:31,868 You have a toy room, too? 394 00:16:31,934 --> 00:16:33,840 I love how excited you are about this. 395 00:16:33,907 --> 00:16:36,211 Sam thinks I'm a freak for having one. 396 00:16:36,278 --> 00:16:38,549 You know, I wasn't into it at first, either. 397 00:16:38,615 --> 00:16:39,952 You just gotta play around a little bit 398 00:16:40,019 --> 00:16:41,423 till you find the ones you like. 399 00:16:41,490 --> 00:16:44,629 (CHUCKLES) Can we trade wives? 400 00:16:44,697 --> 00:16:47,302 Uh, and on that note, ladies and gentlemen, 401 00:16:47,369 --> 00:16:48,806 the time has come. 402 00:16:48,873 --> 00:16:50,943 Is this because I didn't breastfeed you? 403 00:16:51,009 --> 00:16:52,746 (RINGING) 404 00:16:54,619 --> 00:16:56,690 What you doin', Margaret? 405 00:16:57,658 --> 00:16:59,028 Oh, um... 406 00:16:59,095 --> 00:17:00,298 (GIGGLES) 407 00:17:01,232 --> 00:17:03,136 Ah. 408 00:17:03,714 --> 00:17:07,622 After some careful consideration, I have decided 409 00:17:07,646 --> 00:17:09,183 to give everyone their TV time back. 410 00:17:09,250 --> 00:17:10,420 What's the catch? 411 00:17:10,444 --> 00:17:12,015 No catch. 412 00:17:12,039 --> 00:17:15,464 It's just, someone made me realize that while money is important, 413 00:17:15,530 --> 00:17:17,301 it's not as important 414 00:17:17,368 --> 00:17:19,574 - as friendship. - Aw. 415 00:17:19,641 --> 00:17:21,009 I had all the TV time in the world, 416 00:17:21,076 --> 00:17:23,248 I just didn't have anyone to share it with. 417 00:17:23,315 --> 00:17:25,653 Alberta... 418 00:17:25,720 --> 00:17:27,858 I believe tonight's pick is yours. 419 00:17:27,924 --> 00:17:31,968 Aquaman. Then, if there's time, select scenes from Game of Thrones. 420 00:17:31,992 --> 00:17:34,029 And you know the ones I'm talkin' about. 421 00:17:34,055 --> 00:17:35,959 Have a seat. 422 00:17:36,026 --> 00:17:38,565 Proud of you for learning the right lesson, buddy. (SIGHS) 423 00:17:38,632 --> 00:17:41,270 Alberta, I'll give you 200 back rubs to watch Bodices & Barons. 424 00:17:41,337 --> 00:17:43,075 - Wait, what? - Sold. 425 00:17:43,141 --> 00:17:45,138 Hetty, you didn't mean any of that stuff you said to me? 426 00:17:45,163 --> 00:17:47,034 You just tricked me into giving up my monopoly? 427 00:17:47,058 --> 00:17:48,111 That's right. 428 00:17:48,135 --> 00:17:49,195 And what about your speech? 429 00:17:49,404 --> 00:17:51,667 You said that friendship was more important than wealth. 430 00:17:51,692 --> 00:17:54,333 No, I said you need to ask yourself that. 431 00:17:54,400 --> 00:17:56,971 I have and I know the answer. It's wealth. 432 00:17:57,038 --> 00:17:58,742 (CHUCKLES) Oh, it's wealth. 433 00:17:58,808 --> 00:18:00,246 That's why she's the top dog. 434 00:18:00,313 --> 00:18:02,049 There's no low she won't stoop to. 435 00:18:02,116 --> 00:18:05,723 It's time to watch the baron glance at his mistress. 436 00:18:05,790 --> 00:18:09,132 The glancing, oh, how I love the glancing. 437 00:18:11,604 --> 00:18:12,773 ISAAC: Thor, wait... 438 00:18:12,798 --> 00:18:14,636 Bjorn! Are you there? 439 00:18:14,743 --> 00:18:16,915 Yes, I'm here! 440 00:18:16,982 --> 00:18:20,123 Thor, please don't say something you can't take back. 441 00:18:20,190 --> 00:18:23,497 Bjorn! I have something to tell you! 442 00:18:23,564 --> 00:18:25,836 What is it, Father? 443 00:18:26,904 --> 00:18:28,375 (DISTANTLY): Hello? 444 00:18:28,442 --> 00:18:29,810 Father? 445 00:18:30,913 --> 00:18:34,153 Come on, you can do it. 446 00:18:34,221 --> 00:18:37,126 Say, "Father." 447 00:18:37,461 --> 00:18:39,598 BJORN: Hello? 448 00:18:39,665 --> 00:18:41,569 Father! 449 00:18:41,636 --> 00:18:43,875 Are you still there? 450 00:18:45,215 --> 00:18:47,124 I am here, son! 451 00:18:47,148 --> 00:18:49,721 BJORN: What did you want to say? 452 00:18:49,788 --> 00:18:51,859 That... 453 00:18:51,925 --> 00:18:54,029 I love you! 454 00:18:54,097 --> 00:18:56,301 Thank you for coming to find me! 455 00:18:56,368 --> 00:18:57,905 I love you, too! 456 00:18:59,675 --> 00:19:01,113 Okay! 457 00:19:01,882 --> 00:19:03,519 Good talk! 458 00:19:03,585 --> 00:19:05,690 Yes. Yes, great talk! 459 00:19:05,714 --> 00:19:06,800 (LAUGHS MERRILY) 460 00:19:06,826 --> 00:19:09,164 That's... That's it? 461 00:19:09,765 --> 00:19:11,769 - We gotta get out of here. - Jay, 462 00:19:11,836 --> 00:19:13,207 the sweetest thing happened. 463 00:19:13,273 --> 00:19:15,679 Yeah? Do you think we can climb out that window, 464 00:19:15,746 --> 00:19:16,914 or should we just jump? 465 00:19:16,980 --> 00:19:18,049 Can't we just go down the stairs 466 00:19:18,116 --> 00:19:19,452 and walk out the front door? 467 00:19:19,519 --> 00:19:21,057 Okay. 468 00:19:21,124 --> 00:19:23,461 Take my hand, close your eyes 469 00:19:23,528 --> 00:19:26,287 and whatever you do, don't touch anything. 470 00:19:32,517 --> 00:19:34,509 JAY: Oh. We got an email from the Farnsbys. 471 00:19:34,560 --> 00:19:37,076 Apparently, we've been invited 472 00:19:37,142 --> 00:19:40,750 to their Christmas Toga Party this year. 473 00:19:40,817 --> 00:19:42,802 That is chilling. 474 00:19:42,869 --> 00:19:44,160 (CHUCKLES) 475 00:19:44,203 --> 00:19:45,913 Sam. Hello? (INHALES) 476 00:19:45,939 --> 00:19:47,560 Sorry, just a little distracted. 477 00:19:47,586 --> 00:19:49,200 They steal silverware! 478 00:19:49,224 --> 00:19:51,740 - It's very important to know! - Look, Thor. 479 00:19:51,807 --> 00:19:53,925 I think it's great you're reconnecting with your son, 480 00:19:53,991 --> 00:19:56,705 but maybe you could do it during daylight hours. 481 00:19:56,772 --> 00:19:58,096 Making up for lost time. 482 00:19:58,163 --> 00:20:00,844 You see, I realize it is not Bjorn's fault 483 00:20:00,910 --> 00:20:02,863 that he married Dane. 484 00:20:02,930 --> 00:20:05,644 Children not born with hate in their heart, 485 00:20:05,711 --> 00:20:09,352 they must be taught it and I was not there to teach him. 486 00:20:09,417 --> 00:20:11,800 (SIGHS) 487 00:20:11,867 --> 00:20:13,224 Night, babe. 488 00:20:13,290 --> 00:20:15,509 THORFINN: Now let's talk hygiene! 489 00:20:15,575 --> 00:20:17,395 Danes, very dirty! 490 00:20:17,461 --> 00:20:19,215 They never wash undercarriage! 491 00:20:20,186 --> 00:20:24,155 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 35927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.