Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:09,801
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:13,888 --> 00:00:15,265
{\an8}BENGKEL GOTHAM
3
00:00:16,891 --> 00:00:17,726
FORD
4
00:00:19,644 --> 00:00:21,021
Beberapa bulan terakhir
5
00:00:21,104 --> 00:00:24,274
adalah momen refleksi besaruntuk bengkel ini.
6
00:00:24,899 --> 00:00:27,068
Mendonasikan XNR ke Petersen
7
00:00:27,152 --> 00:00:31,823
seharusnya membawa kamike jalur proyek mobil kustom kelas atas,
8
00:00:31,906 --> 00:00:36,369
tapi beberapa proyek pertama kamitak berjalan sesuai harapan.
9
00:00:39,956 --> 00:00:42,167
Kami mengesampingkanproyek-proyek itu dulu,
10
00:00:42,250 --> 00:00:45,045
sembari mencari cara terbaikuntuk memanfaatkan
11
00:00:45,128 --> 00:00:48,339
jajaran klien-klien potensial baru.
12
00:00:50,383 --> 00:00:54,679
Setelah mendapatkan Impala '64dari transaksi mobil bak air panas,
13
00:00:56,264 --> 00:00:59,726
kurasa ini waktu yang tepatuntuk mengeksekusi rencana baru.
14
00:01:00,935 --> 00:01:03,104
Menurutku, Impala ini…
15
00:01:05,023 --> 00:01:06,191
akan membantu mendanai
16
00:01:07,400 --> 00:01:10,779
mobil konsep Bengkel Gothamyang hanya dibuat satu.
17
00:01:11,696 --> 00:01:13,406
Mewujudkannya tak akan mudah,
18
00:01:14,282 --> 00:01:17,619
tapi bengkel ini dibangunatas kebebasan kreatif
19
00:01:17,702 --> 00:01:20,246
dan tanpa itu, kami bukan apa-apa.
20
00:01:20,270 --> 00:01:25,270
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
21
00:01:25,294 --> 00:01:29,294
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
22
00:01:28,046 --> 00:01:31,633
{\an8}- Bagaimana Impala '64 manis ini?
- Aku suka Impala.
23
00:01:31,716 --> 00:01:33,093
Memang mobil bagus.
24
00:01:33,176 --> 00:01:35,428
- Ya.
- Ini mobil keren.
25
00:01:35,512 --> 00:01:36,429
Mau diapakan?
26
00:01:36,971 --> 00:01:41,684
Mobil ini di sini untuk membantu kita
tetap bebas berkreasi
27
00:01:41,768 --> 00:01:44,771
dan membiarkan kita memanfaatkan
relasi kelas atas
28
00:01:44,854 --> 00:01:46,564
yang kita dapat berkat XNR.
29
00:01:47,190 --> 00:01:51,069
Aku ingin membangun mobil
yang merepresentasikan Bengkel Gotham.
30
00:01:53,113 --> 00:01:57,158
Kita bangun mobil konsep.
Dari kertas ini menjadi mobil sungguhan.
31
00:01:57,242 --> 00:01:58,243
Itu keren.
32
00:01:58,326 --> 00:02:00,078
- Ya?
- Impianku mobil konsep.
33
00:02:00,161 --> 00:02:03,414
Kita pernah bahas,
tapi kenapa mobil bahannya Impala?
34
00:02:03,498 --> 00:02:05,250
Bukan berbahan Impala.
35
00:02:05,333 --> 00:02:08,795
Impala ini akan mendanai kita
untuk mobil konsep itu.
36
00:02:08,878 --> 00:02:11,381
Aku mengerti. Proyek ini untuk modal itu.
37
00:02:11,464 --> 00:02:12,382
Tepat sekali.
38
00:02:12,465 --> 00:02:17,595
Meski pernah mereproduksi mobil konsep,
kami belum pernah buat sendiri.
39
00:02:17,679 --> 00:02:20,014
Itu karena membangun mobil konsep
40
00:02:20,098 --> 00:02:22,183
dari awal hingga akhir
41
00:02:22,267 --> 00:02:26,229
{\an8}adalah pekerjaan
yang sangat ambisius dan berisiko.
42
00:02:27,063 --> 00:02:31,317
Perusahaan mobil besar mulai membangun
mobil konsep pada tahun '50-an.
43
00:02:31,401 --> 00:02:34,612
Mereka ingin memamerkan
model dan teknologi terbaru.
44
00:02:35,238 --> 00:02:38,074
Mereka membawa mobil-mobil ini
berkeliling negeri
45
00:02:38,158 --> 00:02:41,244
untuk menjual visi masa depan
dari perusahaan mereka.
46
00:02:41,327 --> 00:02:44,831
Pada dasarnya mereka berkata,
"Kami punya perancang terbaik,
47
00:02:44,914 --> 00:02:47,584
insinyur terbaik, pembuat mobil terbaik,
48
00:02:47,667 --> 00:02:49,460
jadi, belilah mobil kami."
49
00:02:49,544 --> 00:02:54,090
Itu harapanku atas mobil konsep ini
untuk Bengkel Gotham.
50
00:02:54,924 --> 00:02:57,594
Kita tahu proyek ini
tak murah dan tak mudah.
51
00:02:57,677 --> 00:03:01,389
- Ya.
- Bagaimana membuatnya sesuai sketsamu?
52
00:03:01,472 --> 00:03:04,767
Caranya sama
seperti kita membangun XNR kedua.
53
00:03:05,393 --> 00:03:06,644
Untuk membangun itu,
54
00:03:06,728 --> 00:03:09,731
kita beli mobil kampakan
dan ambil sasisnya saja.
55
00:03:09,814 --> 00:03:10,982
Mantap!
56
00:03:11,065 --> 00:03:14,527
Lalu kita pasang bodi XNR pada sasis itu.
57
00:03:15,278 --> 00:03:17,030
Idenya sama untuk ini,
58
00:03:17,113 --> 00:03:21,201
hanya saja, aku menginginkan Corvette ZR1
untuk mobil kampakannya.
59
00:03:21,284 --> 00:03:22,452
Kita preteli,
60
00:03:22,535 --> 00:03:26,539
lalu aku akan meminta perusahaan
dari Florida, Starr Creations,
61
00:03:26,623 --> 00:03:31,002
untuk datang dan membuatkan
bodi serat kaca yang sesuai desainku.
62
00:03:31,794 --> 00:03:35,006
Begitu bodinya selesai,
itu akan pas pada sasis itu.
63
00:03:35,089 --> 00:03:39,802
Kau ingat betapa sulit proyek XNR.
Setidaknya kita ada contoh saat itu.
64
00:03:39,886 --> 00:03:42,722
Biaya ini besar. Pengerjaannya rumit.
65
00:03:42,805 --> 00:03:47,101
Ya, tapi begitu jadi, kita akan lelangkan
dan meraup keuntungan besar.
66
00:03:47,185 --> 00:03:49,979
Jika kita membuatnya sangat bagus
67
00:03:50,063 --> 00:03:53,524
dan segera menyelesaikannya
untuk musim lelang berikutnya,
68
00:03:53,608 --> 00:03:55,735
harganya bisa sangat tinggi.
69
00:03:55,818 --> 00:03:57,779
Ini mobil termahal kita.
70
00:03:57,862 --> 00:03:59,405
Aku ingin meluruskan saja.
71
00:03:59,489 --> 00:04:00,990
Aku mendukung mimpi ini,
72
00:04:01,074 --> 00:04:05,078
tapi berapa bujet awal proyek kecil ini?
73
00:04:05,161 --> 00:04:08,248
Butuh $50.000 untuk mengundang Starr,
74
00:04:08,331 --> 00:04:11,918
memindai Corvette itu,
dan membuatkan bodi.
75
00:04:12,001 --> 00:04:16,130
Ditambah $20.000 lagi
untuk beli ZR1 yang bagus.
76
00:04:16,214 --> 00:04:20,260
Jadi, kita mencari modal $70.000
untuk mobil konsep ini.
77
00:04:20,343 --> 00:04:23,805
Tapi kebanyakan Impala modifikasi
tidak bernilai $70.000.
78
00:04:23,888 --> 00:04:26,516
Kecuali kita menjadikannya lowrider.
79
00:04:27,642 --> 00:04:28,977
Itulah rencana kita.
80
00:04:29,060 --> 00:04:32,397
Ini akan menjadi
mobil lowrider suspensi hidrolik.
81
00:04:33,231 --> 00:04:36,359
Antusiasme terhadap lowrider dimulai
82
00:04:36,442 --> 00:04:40,738
karena komunitas Hispanik di LA
ingin merendahkan mobilnya.
83
00:04:40,822 --> 00:04:43,408
Mereka memasukkan batu bata
dan karung pasir di belakang.
84
00:04:43,491 --> 00:04:46,744
California kemudian mengeluarkan UU
yang menyatakan ini ilegal.
85
00:04:46,828 --> 00:04:48,371
Untuk lolos dari UU ini,
86
00:04:48,454 --> 00:04:51,833
pembuat lowrider memasang
hidrolik di mobil
87
00:04:51,916 --> 00:04:54,877
agar mobil bisa naik dan turun
dalam sekejap.
88
00:04:56,838 --> 00:05:00,758
Tapi sejujurnya, yang membuat lowrider
mencolok daripada mobil lain
89
00:05:00,842 --> 00:05:01,718
adalah catnya.
90
00:05:01,801 --> 00:05:05,388
Ini adalah beberapa pengecatan terumit
yang pernah ada.
91
00:05:06,264 --> 00:05:10,810
Aku mengerti kerja keras yang dibutuhkan
untuk membangun kendaraan ini.
92
00:05:10,893 --> 00:05:13,521
Karena aku selalu bermimpi
membangun lowrider
93
00:05:13,604 --> 00:05:18,359
dan aku sangat menghormati budaya ini,
aku yakin kami bisa mendapatkan
94
00:05:18,443 --> 00:05:21,863
modal cukup dari mobil ini
untuk mobil konsep kami.
95
00:05:21,946 --> 00:05:23,573
Lowrider oleh Mark.
96
00:05:23,656 --> 00:05:24,866
Ya!
97
00:05:24,949 --> 00:05:27,910
Tapi kau tahu risiko membangun lowrider.
98
00:05:27,994 --> 00:05:32,999
Budaya itu mungkin yang paling spesifik
di seluruh dunia mobil.
99
00:05:33,082 --> 00:05:36,085
Aku tahu seperti apa lowrider,
juga budayanya.
100
00:05:36,169 --> 00:05:39,756
- Asal sesuai cara mereka, itu sempurna.
- Masuk akal bagiku.
101
00:05:39,839 --> 00:05:43,968
Aku ingin segera menggarap
mobil konsep ini
102
00:05:44,052 --> 00:05:46,679
karena acara-acara lelang sudah dekat.
103
00:05:46,763 --> 00:05:48,598
Sekitar 2,5 bulan lagi.
104
00:05:48,681 --> 00:05:50,475
Aku akan mengontak Starr bersaudara
105
00:05:50,558 --> 00:05:53,144
dan bertanya kapan mereka
bisa memindai sasis itu.
106
00:05:53,227 --> 00:05:55,563
Tugasmu mencari sasis ZR1.
107
00:05:55,646 --> 00:05:57,982
Aku bisa mendapatkan ZR1 malam ini.
108
00:05:58,066 --> 00:06:01,027
Bagus, dan kalian, mulailah bongkar ini.
109
00:06:01,110 --> 00:06:03,654
Kita sudah keluar uang
untuk mobil berikutnya,
110
00:06:03,738 --> 00:06:05,656
tapi mobil ini bahkan belum dimulai.
111
00:06:08,910 --> 00:06:10,536
CHEVROLET
112
00:06:10,620 --> 00:06:12,622
Caveman, ayo keluarkan jok ini.
113
00:06:12,705 --> 00:06:14,290
Baiklah!
114
00:06:14,374 --> 00:06:17,543
Kurasa lowrider bagus harus punya musik.
115
00:06:17,627 --> 00:06:18,753
Ya.
116
00:06:20,630 --> 00:06:22,382
Kurasa tak ada yang ragu
117
00:06:22,465 --> 00:06:25,426
bahwa kami bisa membangun lowrider
di bengkel ini.
118
00:06:25,510 --> 00:06:29,263
Aku bukan dekorator interior.
Aku mantan dekorator interior.
119
00:06:29,347 --> 00:06:31,224
{\an8}Tapi masalahnya,
120
00:06:31,307 --> 00:06:34,519
{\an8}rentang harga lowrider sangat beragam.
121
00:06:34,602 --> 00:06:37,438
Mobil ini bisa laku mulai $20.000-$30.000
122
00:06:37,522 --> 00:06:39,524
hingga lebih dari $100.000.
123
00:06:39,607 --> 00:06:42,443
Kuncinya terletak
pada detail yang diberikan.
124
00:06:44,654 --> 00:06:49,659
Mobil bahan kami Impala '64
dan itu adalah lowrider tulen.
125
00:06:49,742 --> 00:06:51,702
Aku suka mobil tua ini.
126
00:06:51,786 --> 00:06:55,957
Tapi bukan berarti kami langsung bayaran
begitu menjadikannya lowrider.
127
00:06:56,040 --> 00:06:57,834
Lihat! Aku dapat 25 sen!
128
00:06:57,917 --> 00:07:00,837
Mungkin hanya itu uang
dari proyek ini, Caveman.
129
00:07:01,963 --> 00:07:05,633
Kami harus mencari pembeli
yang akan menghargai garapan kami.
130
00:07:05,716 --> 00:07:08,761
Mereka harus menyukai
cat, warna, dan detailnya.
131
00:07:08,845 --> 00:07:12,974
Jika tidak, kami tak akan mendapat
$70.000 untuk mobil ini.
132
00:07:14,142 --> 00:07:16,227
Bagaimana? Disetujui Caveman?
133
00:07:16,310 --> 00:07:18,062
Ya, disetujui. Ini nyaman.
134
00:07:18,146 --> 00:07:19,564
Saatnya tidur siang.
135
00:07:19,647 --> 00:07:21,941
Jika aku tertidur berarti disetujui.
136
00:07:27,613 --> 00:07:30,158
{\an8}TEMECULA, CALIFORNIA
137
00:07:39,834 --> 00:07:43,463
Aku baru saja mendapat mobil yang pas
untuk mobil konsep kami.
138
00:07:44,213 --> 00:07:47,675
Corvette ZR1 '93.
139
00:07:48,468 --> 00:07:50,344
Ini mobil orisinal.
140
00:07:51,053 --> 00:07:53,514
Ini mobil bahan sempurna untuk proyek kami
141
00:07:53,598 --> 00:07:57,810
dan aku mendapatkannya
seharga $18.000, itu murah.
142
00:07:58,644 --> 00:08:03,357
Tenaganya 405 daya kuda.
Mereka menyebutnya "Raja Bukit".
143
00:08:06,235 --> 00:08:10,072
Saat Mark melihat mobil ini,
dia akan melonjak kegirangan.
144
00:08:11,532 --> 00:08:12,533
Aku mau mengebut.
145
00:08:16,704 --> 00:08:19,040
{\an8}BENGKEL KEDUA
146
00:08:19,123 --> 00:08:21,709
{\an8}- Lihat ini.
- Ya.
147
00:08:21,792 --> 00:08:24,128
- Mantap!
- Kita kencan malam ini?
148
00:08:24,212 --> 00:08:26,964
ZR1 '93.
149
00:08:27,048 --> 00:08:30,510
- Bukankah ini sempurna?
- Ini mobil kampakan sempurna.
150
00:08:30,593 --> 00:08:34,138
Kau akhirnya membawa sesuatu
yang sesuai permintaanku.
151
00:08:34,222 --> 00:08:35,890
Terlalu bagus untuk dipreteli.
152
00:08:35,973 --> 00:08:38,267
Ya, satu hal yang terpenting,
153
00:08:38,351 --> 00:08:43,773
kita harus sangat hati-hati
saat mengambili komponen mobil ini
154
00:08:43,856 --> 00:08:46,400
karena ada banyak yang rumit di dalamnya.
155
00:08:46,484 --> 00:08:49,904
Jika mengacaukan sesuatu,
kita akan terus memperbaiki ini.
156
00:08:51,280 --> 00:08:52,990
Banyak yang mungkin tak tahu,
157
00:08:53,074 --> 00:08:56,160
tapi Shawn sebenarnya ahli Corvette.
158
00:08:56,244 --> 00:09:00,540
Ini mesin buatan tangan rancangan Lotus.
Gila, 'kan?
159
00:09:00,623 --> 00:09:03,876
- Kau bisa lebih santai sedikit.
- Aku bersemangat!
160
00:09:05,211 --> 00:09:09,340
Tak ada yang lebih kompeten selain Shawn
untuk memimpin pembongkaran ini.
161
00:09:10,091 --> 00:09:11,759
- Aku punya ide bagus.
- Apa?
162
00:09:11,842 --> 00:09:15,137
Aku akhirnya akan menugasimu
untuk memimpin pembongkaran.
163
00:09:15,221 --> 00:09:16,347
- Apa?
- Apa?
164
00:09:16,430 --> 00:09:20,268
Goldilocks, dia harus membuat
jari-jarinya yang terawat
165
00:09:20,351 --> 00:09:22,478
sedikit kotor, mempreteli mobil ini.
166
00:09:22,562 --> 00:09:26,566
Dia akan tunjukkan cara membongkar
dan menyimpan semua komponennya.
167
00:09:26,649 --> 00:09:29,443
- Bisa kubuatkan catatan.
- Dikantongi, ditandai, dan dilabel.
168
00:09:30,069 --> 00:09:31,445
Ganti bajumu, ayo.
169
00:09:31,529 --> 00:09:32,780
- Ambil bajumu.
- Serius?
170
00:09:34,448 --> 00:09:36,534
- Ambil lampu depan dulu.
- Ya.
171
00:09:36,617 --> 00:09:37,952
- Itu juga.
- Baik.
172
00:09:38,869 --> 00:09:41,998
Yang harus diperhatikan dari mobil ini,
terutama ZR1…
173
00:09:42,081 --> 00:09:43,749
Biar kutaruh di sini.
174
00:09:43,833 --> 00:09:47,211
…adalah bahwa itu mesin sangat rumit,
berperforma tinggi.
175
00:09:47,295 --> 00:09:50,298
Pelan-pelan, jangan sampai lecet!
176
00:09:50,381 --> 00:09:53,634
Jujur, kuharap Caveman
makan siang lebih awal
177
00:09:53,718 --> 00:09:55,344
dan serahkan ini pada kami.
178
00:09:55,428 --> 00:09:56,596
Baiklah, colokkan.
179
00:09:57,763 --> 00:09:59,724
Ini baru benar!
180
00:09:59,807 --> 00:10:02,852
Untuk membongkar mobil ini,
butuh dokter bedah…
181
00:10:02,935 --> 00:10:06,105
Hei, pada selotipnya. Kau bercanda, ya?
182
00:10:07,315 --> 00:10:08,941
…bukan tukang daging.
183
00:10:13,321 --> 00:10:14,280
Dia bikin stres.
184
00:10:17,491 --> 00:10:18,826
Mobil atap terbuka!
185
00:10:20,411 --> 00:10:21,871
Baiklah. Kerja bagus.
186
00:10:21,954 --> 00:10:25,625
Biar kukabari Starr Creations
mobilnya sudah siap dipindai.
187
00:10:25,708 --> 00:10:27,960
Caveman, kita bertemu di Gotham besok.
188
00:10:28,044 --> 00:10:30,171
- Bantu aku menggarap Impala.
- Ya!
189
00:10:33,507 --> 00:10:34,925
{\an8}BENGKEL GOTHAM
190
00:10:35,009 --> 00:10:35,926
{\an8}Ini rencananya.
191
00:10:36,010 --> 00:10:38,304
{\an8}Kita akan sibuk dengan kampakan ini.
192
00:10:38,846 --> 00:10:42,350
{\an8}Kita angkat mobil ini, lepas rodanya.
193
00:10:42,433 --> 00:10:45,478
- Lalu kita pasangi ram hidrolik.
- Siap.
194
00:10:47,229 --> 00:10:51,776
Di antara aspek lain,
ada dua ciri khas dari lowrider,
195
00:10:51,859 --> 00:10:54,236
suspensi dan model.
196
00:10:55,780 --> 00:10:59,742
Kami akan merombak total suspensiuntuk membuat mobil ini memantul.
197
00:10:59,825 --> 00:11:03,788
Kami akan menambahkan ram hidrolikpada keempat kaki-kaki mobil.
198
00:11:04,288 --> 00:11:09,001
Untuk memberi tenaga ram, kami pasangdelapan baterai dan dua pompa di bagasi.
199
00:11:10,586 --> 00:11:14,799
Di interior, kami akan jahitbahan pola berlian serba putih.
200
00:11:14,882 --> 00:11:18,260
Ini detail khas dari lowrider sejati.
201
00:11:18,344 --> 00:11:22,682
Di bagian luar mobil, kami pasangpelek jari-jari emas 13 inci
202
00:11:22,765 --> 00:11:27,478
dan kami akan menyerasikan semua itudengan cat lowrider kustom yang rumit.
203
00:11:32,108 --> 00:11:33,734
- Sudah.
- Baiklah.
204
00:11:33,818 --> 00:11:35,444
Turunkan mobilnya,
205
00:11:35,528 --> 00:11:38,155
kita akan timbun banyak barang di bagasi.
206
00:11:45,037 --> 00:11:46,580
Tugasku tak pernah mudah.
207
00:11:46,664 --> 00:11:49,166
Lowrider ini sebagai contoh.
208
00:11:49,250 --> 00:11:50,751
Aku tahu ini mengejutkan,
209
00:11:50,835 --> 00:11:54,463
tapi aku tak terlalu memahami
budaya lowrider.
210
00:11:54,547 --> 00:11:59,802
Jadi, aku menelepon ke sana kemari
dan berkenalan dengan pemain lowrider.
211
00:11:59,885 --> 00:12:03,764
Kini, aku mau menemui mereka,
barangkali ada yang bisa membantuku
212
00:12:03,848 --> 00:12:06,475
mencari pembeli untuk lowrider kami.
213
00:12:06,559 --> 00:12:11,564
Mark ingin aku menemukan
seseorang yang mau membayar
214
00:12:11,647 --> 00:12:16,861
$70.000 untuk lowrider Impala autentik.
215
00:12:19,655 --> 00:12:20,781
Tantangan diterima.
216
00:12:25,411 --> 00:12:27,413
- Hei, Jose, apa kabar?
- Baik.
217
00:12:27,496 --> 00:12:32,042
Bung, kau bilang punya lowrider.
Kau tak bilang ini lowrider tulen.
218
00:12:32,126 --> 00:12:33,169
Lihat itu.
219
00:12:33,794 --> 00:12:37,715
Aku yakin Mark akan membangun
lowrider yang sangat keren.
220
00:12:37,798 --> 00:12:39,258
- Papa Bear!
- Apa kabar?
221
00:12:39,341 --> 00:12:40,718
Smokey, 'kan?
222
00:12:40,801 --> 00:12:41,927
- Benar.
- Hei.
223
00:12:42,928 --> 00:12:45,848
Tapi pertanyaan besarnya
adalah mencari pembeli yang tepat.
224
00:12:45,931 --> 00:12:48,225
Hei, Robert. Membuatnya kinclong.
225
00:12:48,309 --> 00:12:49,351
Terima kasih.
226
00:12:49,435 --> 00:12:53,189
Untuk melakukan itu,
Big Shawn harus turun ke jalan.
227
00:12:53,272 --> 00:12:55,399
Kami sedang membangun Impala '64.
228
00:12:55,483 --> 00:12:58,944
- Ya? Itu bagus.
- Menjadikannya lowrider di bengkel kami.
229
00:12:59,028 --> 00:13:02,239
Tapi kami belum pernah membangun lowrider…
230
00:13:03,199 --> 00:13:05,993
Aku harus bertemu dan mengobrol
dengan mereka.
231
00:13:06,076 --> 00:13:08,204
Impala '64? Itu sangat diminati.
232
00:13:08,287 --> 00:13:11,665
- Sangat diminati?
- Ya. Impala sedang naik daun.
233
00:13:11,749 --> 00:13:13,501
Target jualan kami $70.000.
234
00:13:13,584 --> 00:13:15,628
- Apa itu realistis?
- Tentu saja.
235
00:13:15,711 --> 00:13:19,381
Uang itu untuk menghargai
pengerjaan cat dan krom.
236
00:13:19,465 --> 00:13:22,551
Aku harus menambah
sebanyak mungkin koneksi baru
237
00:13:22,635 --> 00:13:24,595
untuk mencari pembeli.
238
00:13:24,678 --> 00:13:28,015
Apa kau kenal peminat lowrider mahal?
239
00:13:28,098 --> 00:13:28,933
Tidak.
240
00:13:30,976 --> 00:13:35,022
Apa kau punya kenalan
yang mencari lowrider kustom?
241
00:13:35,105 --> 00:13:35,940
Tidak.
242
00:13:36,482 --> 00:13:37,817
Ini masalahnya.
243
00:13:37,900 --> 00:13:42,112
Apa kau kenal seseorang
yang bersedia membayar
244
00:13:42,196 --> 00:13:44,114
untuk lowrider yang kami bangun?
245
00:13:44,198 --> 00:13:47,034
Ya. Ada seseorang bernama Dyse.
246
00:13:47,117 --> 00:13:49,328
- Dia dari San Diego.
- Dyse, ya?
247
00:13:49,411 --> 00:13:52,206
Masalahnya, dia sulit didekati.
248
00:13:52,289 --> 00:13:55,000
Jika mau,
kau harus lewat temannya, Israel.
249
00:13:55,084 --> 00:13:57,586
- Baik.
- Dia pemain besar di dunia lowrider.
250
00:13:57,670 --> 00:14:00,756
Saat ini, aku bersedia melakukan apa pun.
251
00:14:00,840 --> 00:14:06,011
Jika harus menato leherku dadu
demi bertemu dia, akan kulakukan.
252
00:14:06,095 --> 00:14:09,139
Boleh dibilang,
ini kabar yang sangat bagus.
253
00:14:09,223 --> 00:14:12,142
Meskipun belum ada yang pasti,
254
00:14:12,226 --> 00:14:14,436
aku pulang membawa info kuat
255
00:14:14,520 --> 00:14:18,148
dan yang bisa dilakukan sekarang
adalah berharap ini berhasil.
256
00:14:18,232 --> 00:14:20,484
Bisa kirimkan kontaknya?
257
00:14:20,568 --> 00:14:23,487
Aku sangat menghargai bantuanmu.
Terima kasih.
258
00:14:23,571 --> 00:14:26,115
- Santai saja. Terima kasih.
- Sampai nanti.
259
00:14:26,198 --> 00:14:27,783
- Baik, hati-hati.
- Terima kasih.
260
00:14:30,452 --> 00:14:32,413
{\an8}BENGKEL KEDUA
261
00:14:32,496 --> 00:14:33,831
{\an8}- Apa kabar, Mark?
- Hei!
262
00:14:33,914 --> 00:14:36,625
- Kau mengajak saudaramu.
- Ya, kuajak Jesse.
263
00:14:37,543 --> 00:14:41,672
Aaron dan Jesse Starr punya perusahaan
di Florida bernama Starr Creations.
264
00:14:42,423 --> 00:14:46,802
Mereka membuat bodi serat kaca kustom
yang hanya ada satu untuk tiap mobil.
265
00:14:46,886 --> 00:14:48,470
Kukirim desainku
266
00:14:48,554 --> 00:14:53,267
dan sekarang, kami minta mereka datang
agar bisa memindai sasis Corvette.
267
00:14:53,350 --> 00:14:56,061
- Baik.
- Ini yang harus dipindai.
268
00:14:56,687 --> 00:14:59,106
Dengan ini, mereka mendapat spesifikasi
269
00:14:59,189 --> 00:15:03,402
untuk membuat bodi serat kaca kustom
yang akan dipasang pada sasis kami.
270
00:15:03,485 --> 00:15:04,653
Bagaimana caranya?
271
00:15:04,737 --> 00:15:08,616
Pada dasarnya,
kami memakai pemindai laser 3D.
272
00:15:08,699 --> 00:15:12,995
Kami memindainya ke komputer.
Itu akan mewujudkan mobil ini. Akan hebat.
273
00:15:13,078 --> 00:15:15,080
Pemindaian laser mobil ini
274
00:15:15,164 --> 00:15:19,001
merupakan teknologi sains gila,
luar biasa, futuristik.
275
00:15:20,044 --> 00:15:21,503
Saat mereka selesai,
276
00:15:21,587 --> 00:15:27,426
mereka akan mendapatkan
model 3D sesungguhnya dari mobil ini.
277
00:15:28,802 --> 00:15:31,805
Mereka menembakkan sinar laser
ke seluruh mobil.
278
00:15:33,432 --> 00:15:38,145
Sinar laser ini mencatat
informasi dan data nyata,
279
00:15:38,228 --> 00:15:40,940
setiap inci, setiap bagian mobil,
280
00:15:41,023 --> 00:15:43,067
yang sempurna maupun yang tidak,
281
00:15:43,150 --> 00:15:46,070
dan menerjemahkannya langsung ke komputer.
282
00:15:46,153 --> 00:15:50,991
Mereka akan membawa datanya ke Florida
untuk membuat bodi serat kaca
283
00:15:51,075 --> 00:15:54,078
dari desain Mark yang sangat pas
pada sasis ini.
284
00:15:55,496 --> 00:15:58,457
{\an8}BENGKEL GOTHAM
285
00:15:58,540 --> 00:16:01,001
Proses ini, cara kerja ini cukup keren.
286
00:16:01,085 --> 00:16:03,879
Ya, aku suka. Aku akan butuh berhari-hari
287
00:16:03,963 --> 00:16:07,341
jika harus mengukur semua ini
dan membuat model CAD.
288
00:16:07,424 --> 00:16:10,844
Aku suka proses mereka
menyelotip dan memindai.
289
00:16:11,553 --> 00:16:13,055
Kau menyimak aku?
290
00:16:14,306 --> 00:16:15,683
Aku masih butuh lebih.
291
00:16:17,267 --> 00:16:18,102
Apa?
292
00:16:22,356 --> 00:16:23,565
Kau suruh Shawn ke sini?
293
00:16:24,817 --> 00:16:26,485
Aku tak mau ke ruangannya.
294
00:16:28,988 --> 00:16:33,409
Mobil konsep ini
jelas adalah proyek terbesar kami.
295
00:16:33,492 --> 00:16:36,620
Jika mau membangunnya,
aku tak mau tanggung-tanggung.
296
00:16:37,454 --> 00:16:40,708
Membayangkan sasis ini
dan visi ini menjadi nyata,
297
00:16:40,791 --> 00:16:44,461
kurasa kami bisa membuat ini
lebih daripada visi saat ini.
298
00:16:45,129 --> 00:16:46,672
- Dua kata untukmu.
- Dua?
299
00:16:46,755 --> 00:16:48,424
COE, Futura.
300
00:16:49,258 --> 00:16:51,176
Ingat harga keduanya
karena dijual sepaket?
301
00:16:51,885 --> 00:16:54,138
Mobil ini butuh pasangan motor.
302
00:16:54,930 --> 00:16:58,726
Proyek ini sudah bikin kita basah.
Kita harus sekalian mandi.
303
00:16:59,268 --> 00:17:02,396
Penawaran paket selalu lebih menguntungkan
daripada satu mobil.
304
00:17:02,479 --> 00:17:06,650
Kita bisa buat motor yang cocok dengan ini
dan jual keduanya sepaket.
305
00:17:06,734 --> 00:17:09,903
Jadi, kupikir kita butuh
motor sport fairing.
306
00:17:09,987 --> 00:17:12,448
- Hayabusa.
- Itu akan sangat keren.
307
00:17:13,407 --> 00:17:16,618
Hayabusa adalah sepeda motor
yang sangat cepat.
308
00:17:18,162 --> 00:17:19,204
Itu motor sport.
309
00:17:20,039 --> 00:17:24,209
Saat pertama kali dirilis,
itu motor tercepat yang pernah dibuat.
310
00:17:24,293 --> 00:17:27,755
Motor itu bisa melaju hingga 320 km/jam.
311
00:17:27,838 --> 00:17:31,133
Jika Mark ingin membuat pasangan
untuk mobil konsepnya,
312
00:17:31,216 --> 00:17:35,095
ini benar-benar motor yang sempurna
untuk itu.
313
00:17:35,179 --> 00:17:39,349
Kau tak sadar biaya yang dibutuhkan
mobil ini hingga selesai?
314
00:17:39,433 --> 00:17:43,228
Ini akan menghabiskan
semua uang cadangan kita.
315
00:17:43,312 --> 00:17:45,064
- Tunggu…
- Tak perlu uang.
316
00:17:45,147 --> 00:17:46,899
- Ada proyek…
- Kita tukar.
317
00:17:46,982 --> 00:17:50,277
Jika mendapat motor gratis,
kita hemat uang dan waktu
318
00:17:50,360 --> 00:17:52,112
- Gratis?
- untuk membuatnya serasi.
319
00:17:52,696 --> 00:17:56,450
Begini, akan kuambil Prius itu,
tugasmu menukarnya dengan motor.
320
00:17:56,533 --> 00:17:57,367
Prius?
321
00:17:57,451 --> 00:17:59,536
Prius dari transaksi Woodie.
322
00:17:59,620 --> 00:18:03,582
Jika kita memodifikasi mobil itu
dan merombaknya ala Bengkel Gotham,
323
00:18:03,665 --> 00:18:06,210
itu akan sepadan dengan harga Hayabusa.
324
00:18:06,293 --> 00:18:08,754
Jika kau tak bisa menukar
Prius Bengkel Gotham,
325
00:18:08,837 --> 00:18:10,172
kau butuh pekerjaan baru.
326
00:18:10,255 --> 00:18:13,008
{\an8}Meski proyek mobil konsep berisiko besar,
327
00:18:13,092 --> 00:18:16,095
{\an8}aku siap untuk mengakomodasi visi Mark
328
00:18:16,178 --> 00:18:19,515
tapi sekarang,
Mark ingin melipatgandakannya.
329
00:18:19,598 --> 00:18:22,726
Orang pasti bertanya-tanya
apa kami sedang berjudi besar.
330
00:18:22,810 --> 00:18:24,561
Itu akan terwujud. Kau bisa.
331
00:18:24,645 --> 00:18:26,605
- Aku tahu itu.
- Maka kerjakan.
332
00:18:26,688 --> 00:18:27,856
Ini konyol.
333
00:18:28,857 --> 00:18:31,318
- Tapi itulah pekerjaanku saat ini.
- Ya.
334
00:18:31,401 --> 00:18:32,236
Tugas konyol.
335
00:18:33,070 --> 00:18:36,240
Tony, temuilah Constance
dan siapkan onderdil.
336
00:18:36,323 --> 00:18:41,078
Kalian akan memulai proyek langka,
memodifikasi Prius.
337
00:18:41,161 --> 00:18:44,039
Aku akan pergi ke bengkel satunya,
338
00:18:44,123 --> 00:18:47,126
membantu Caveman
menyelesaikan hidrolik Impala.
339
00:18:49,878 --> 00:18:52,422
DILARANG PARKIR DI SINI
SEDETIK PUN
340
00:18:52,881 --> 00:18:54,550
{\an8}BENGKEL GOTHAM
341
00:18:54,633 --> 00:18:57,219
{\an8}Baiklah, jalur ke bagasi sudah dibuat.
342
00:18:57,928 --> 00:18:59,972
Sekarang, di lubang ini,
343
00:19:00,889 --> 00:19:05,435
kita masukkan semua komponen ini ke situ
dan jangan sampai terbunuh.
344
00:19:05,519 --> 00:19:06,353
Baiklah.
345
00:19:06,895 --> 00:19:10,149
Caveman sudah memasang ram hidrolik
pada keempat kaki-kaki mobil
346
00:19:10,232 --> 00:19:13,152
dan dia membuat jalur hidrolik
sampai ke bagasi.
347
00:19:13,235 --> 00:19:15,654
Kini, saatnya membuat
berandal ini memantul.
348
00:19:15,737 --> 00:19:19,283
Pertama-tama, angkat rak ini.
Kita taruh ke bagasi.
349
00:19:19,366 --> 00:19:22,202
Kebanyakan orang yang melihat
lowrider memantul,
350
00:19:22,286 --> 00:19:24,413
berpikir, "Wow. Itu sangat keren."
351
00:19:24,496 --> 00:19:28,500
Yang tak mereka tahu,
mekanismenya sangat rumit.
352
00:19:32,838 --> 00:19:33,714
Las saja.
353
00:19:35,841 --> 00:19:39,928
Banyak komponen listrik dan hidrolik
yang harus disambungkan.
354
00:19:40,012 --> 00:19:42,639
Semuanya harus tersambung dengan benar.
355
00:19:44,016 --> 00:19:46,768
Proses dimulai dari delapan baterai
di bagasi.
356
00:19:46,852 --> 00:19:50,105
Baterai tersebut kini menggerakkan
pompa hidrolik.
357
00:19:50,189 --> 00:19:53,233
Pompa mengirim cairan ke ram,
lalu ram naik turun.
358
00:19:53,317 --> 00:19:54,776
Itu yang membuat mobil memantul.
359
00:19:56,236 --> 00:20:01,283
Mesin kecil yang kami buat ini
harus bisa memantul-mantul tanpa pretel.
360
00:20:01,366 --> 00:20:04,077
Ini seperti lampu Natal kuno.
361
00:20:04,161 --> 00:20:07,331
Jika salah menyambungkannya
dan satu bohlam mati,
362
00:20:07,414 --> 00:20:11,668
kita harus mencari bohlam mana yang mati
dan bagaimana kita menggantinya.
363
00:20:11,752 --> 00:20:15,130
Tapi menemukan bohlam yang mati
bukan perkara mudah.
364
00:20:15,214 --> 00:20:17,299
Ini pengaturan yang sangat rumit.
365
00:20:18,008 --> 00:20:21,637
Masalah mobil ini lebih banyak
daripada dugaan kita.
366
00:20:22,179 --> 00:20:24,056
Kami berada di Bengkel Gotham.
367
00:20:24,139 --> 00:20:26,475
{\an8}Ada Impala yang mencoba memakan Mark.
368
00:20:26,558 --> 00:20:27,768
{\an8}Kita lihat akhirnya.
369
00:20:31,021 --> 00:20:32,898
Baiklah, mari lihat coba.
370
00:20:36,276 --> 00:20:38,445
- Jika kau melihat asap, lari.
- Ya.
371
00:20:40,864 --> 00:20:41,990
Mari kita… Baiklah.
372
00:20:44,201 --> 00:20:45,035
Ketuk.
373
00:20:49,039 --> 00:20:49,873
Diam dulu.
374
00:20:52,626 --> 00:20:53,585
Coba lagi.
375
00:20:57,422 --> 00:20:58,257
Lagi.
376
00:20:59,258 --> 00:21:00,217
Ini dia.
377
00:21:01,969 --> 00:21:03,262
Hei, itu memantul.
378
00:21:04,263 --> 00:21:05,722
Memantul-mantul!
379
00:21:06,640 --> 00:21:08,350
Mantap. Ayo.
380
00:21:11,186 --> 00:21:12,813
Begitu rasanya di kepalaku.
381
00:21:14,856 --> 00:21:16,858
Itu memantul. Tinggal pengecatan.
382
00:21:16,942 --> 00:21:19,403
- Baik.
- Siapkan ini ke bilik cat.
383
00:21:19,486 --> 00:21:23,240
Akan kutemui Tony dan Constance
agar mereka segera garap Prius.
384
00:21:23,865 --> 00:21:24,700
Sampai nanti.
385
00:21:29,496 --> 00:21:31,790
{\an8}BENGKEL KEDUA
386
00:21:32,624 --> 00:21:34,960
Untung dia klakson
karena aku tak dengar dia datang.
387
00:21:37,921 --> 00:21:40,007
- Remnya bagus.
- Kau cocok di situ.
388
00:21:40,090 --> 00:21:42,009
Ya, aku pembawa tren. Perancang.
389
00:21:42,092 --> 00:21:43,677
Mobil baru kita, proyek baru.
390
00:21:43,760 --> 00:21:47,514
Ini cara kita mendapatkan motor
untuk mobil prototipe kita.
391
00:21:48,890 --> 00:21:53,895
Kita akan menjadikan ini
Prius lebar terkeren yang pernah ada.
392
00:21:54,688 --> 00:21:58,150
Prius sebenarnya adalah mobil
yang cukup kencang.
393
00:21:58,233 --> 00:21:59,901
Tapi tampilannya biasa.
394
00:21:59,985 --> 00:22:03,322
Jika kami ingin menukar
mobil harian tak menarik ini
395
00:22:03,405 --> 00:22:05,824
dengan Hayabusa yang super kencang,
396
00:22:05,907 --> 00:22:08,869
maka tampilannya harus diubah
secepat performanya.
397
00:22:09,661 --> 00:22:13,457
Transformasi dimulai dari eksterior mobil.
398
00:22:13,540 --> 00:22:16,001
Kami akan mencopot beberapa panel bodi,
399
00:22:16,084 --> 00:22:20,464
lalu membuatkannyabodi kit balap lebar kustom.
400
00:22:20,547 --> 00:22:23,175
Kami akan pasangsatu set pelek dan ban modern.
401
00:22:23,258 --> 00:22:25,218
Kami akan beri cat vinil kustom,
402
00:22:25,302 --> 00:22:30,015
lalu kami percantik seluruh mobildengan banyak kustom detail.
403
00:22:30,098 --> 00:22:32,559
Kalian sudah siap membongkarnya?
404
00:22:32,642 --> 00:22:34,728
Aku akan kembali menggarap Impala.
405
00:22:34,811 --> 00:22:35,979
- Baik.
- Baiklah.
406
00:22:36,772 --> 00:22:41,735
Aku tak mau menjadi orang yang berkata
bahwa Prius membatasiku,
407
00:22:42,361 --> 00:22:44,529
{\an8}tapi memang itu yang kurasakan.
408
00:22:45,280 --> 00:22:48,658
- Ini akan keren.
- Pasti nanti sangat menarik.
409
00:22:49,242 --> 00:22:50,327
- "Menarik"?
- Ya.
410
00:22:50,410 --> 00:22:52,662
Itu kata spesifik pilihanku.
411
00:22:54,122 --> 00:22:55,707
Pinto listrik. Itu keren.
412
00:22:55,791 --> 00:22:57,751
Itu Pinto, sangat keren.
413
00:22:57,834 --> 00:23:00,462
Mobil Smart, itu keren. Gahar.
414
00:23:00,545 --> 00:23:01,963
Yah, masih tak apalah.
415
00:23:02,672 --> 00:23:04,591
- Sudah tampak lebih bagus.
- Ya?
416
00:23:04,674 --> 00:23:06,093
Prius ini…
417
00:23:11,181 --> 00:23:12,224
Ingin kubantu?
418
00:23:12,307 --> 00:23:13,141
Ya.
419
00:23:14,309 --> 00:23:15,644
Sepertinya sudah.
420
00:23:15,727 --> 00:23:18,313
Aku menyukainya. Aku ingin tahu hasilnya.
421
00:23:18,397 --> 00:23:19,648
Ya.
422
00:23:19,731 --> 00:23:22,442
Selanjutnya, kita buatkan ini bodi lebar.
423
00:23:22,526 --> 00:23:23,944
Aku tak sabar.
424
00:23:23,968 --> 00:23:28,968
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
425
00:23:28,992 --> 00:23:32,992
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
426
00:23:31,326 --> 00:23:32,160
Halo?
427
00:23:32,244 --> 00:23:34,496
Ya. Hei, namaku Shawn.
428
00:23:34,579 --> 00:23:39,084
Aku menelepon karena iklan motormu
yang siap dijual atau ditukar.
429
00:23:39,167 --> 00:23:41,711
- Ya. Apa penawaranmu?
- Ya.
430
00:23:41,795 --> 00:23:46,425
Kami punya mobil kustom
yang dibuat hanya satu unit.
431
00:23:46,508 --> 00:23:51,054
Ini mobil subcompact
dan kurasa kau akan berminat.
432
00:23:51,138 --> 00:23:53,098
Mobil jenis apa, Shawn?
433
00:23:53,181 --> 00:23:54,558
Prius.
434
00:23:55,976 --> 00:23:56,852
Apa?
435
00:23:56,935 --> 00:24:00,439
Pemain di dunia pertukaran terbuka
untuk berbagai kendaraan,
436
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
tapi ada tolak ukur tertentu.
437
00:24:03,108 --> 00:24:06,736
Jika tak mengikuti tolak ukur itu,
kita tak akan berhasil.
438
00:24:06,820 --> 00:24:09,030
- Mobil apa itu?
- Prius.
439
00:24:09,114 --> 00:24:11,616
Ya, Toyota Prius, sebenarnya.
440
00:24:11,700 --> 00:24:14,870
Ini mobil subcompact. Kau tahu, ini…
441
00:24:14,953 --> 00:24:16,204
- Prius.
- Subcompact…
442
00:24:16,288 --> 00:24:18,832
- Apa tadi?- Prius. Toyota Prius.
443
00:24:20,208 --> 00:24:23,378
Apel tak selalu harus ditukar dengan apel.
444
00:24:23,462 --> 00:24:27,799
Apel bisa ditukar dengan jeruk,
motor dengan mobil.
445
00:24:29,426 --> 00:24:30,260
Jack?
446
00:24:30,343 --> 00:24:34,681
Hayabusa yang bagus
dibanderol sekitar $13.000.
447
00:24:34,764 --> 00:24:36,725
Itulah inti dari pertukaran ini,
448
00:24:36,808 --> 00:24:40,520
tapi saat kita mencoba
menukar Prius dengan Hayabusa,
449
00:24:40,604 --> 00:24:43,982
itu seperti menukar apel
dengan tongkat hoki.
450
00:24:44,900 --> 00:24:47,235
Baiklah, lagi-lagi ditolak.
451
00:24:47,319 --> 00:24:52,115
Jadi, aku tak hanya bertanggung jawab
menjual lowrider untuk modal mobil konsep,
452
00:24:52,199 --> 00:24:55,869
tapi kini, aku harus melakukan
pertukaran tersulit
453
00:24:55,952 --> 00:24:57,329
dalam sejarah otomotif.
454
00:24:58,914 --> 00:25:00,248
Aku tahu kau ada.
455
00:25:00,332 --> 00:25:02,083
Aku akan menemukanmu
456
00:25:02,167 --> 00:25:04,252
dan menggosokkanmu ke wajah Mark.
457
00:25:09,257 --> 00:25:11,051
- Hei, Pete.
- Jadi, warna apa?
458
00:25:11,134 --> 00:25:12,469
- Hijau.
- Baik.
459
00:25:12,552 --> 00:25:14,513
- Hijau metal gliter.
- Gliter juga, ya?
460
00:25:14,596 --> 00:25:19,017
Ya, lapisan demi lapisan,
lapisan demi lapisan…
461
00:25:19,684 --> 00:25:20,560
Semangat, ya.
462
00:25:22,604 --> 00:25:26,566
Yang membedakan lowrider
dari mobil modifikasi lain adalah catnya.
463
00:25:29,402 --> 00:25:32,864
Pengecatannya tak bisa dikerjakan sehari.
464
00:25:32,948 --> 00:25:36,159
Pengecatannya harus dilakukan
dalam beberapa tahap
465
00:25:36,243 --> 00:25:38,286
selama beberapa hari.
466
00:25:38,370 --> 00:25:41,164
Sentuh lantai atau mobil. Pupuri tanganmu.
467
00:25:41,248 --> 00:25:42,082
Baik.
468
00:25:42,165 --> 00:25:44,459
Agar tangan berminyakmu
tak mengecap di mobil.
469
00:25:45,126 --> 00:25:46,336
Kini, kau boleh pegang.
470
00:25:49,714 --> 00:25:51,424
Tak seperti pengecatan biasa,
471
00:25:51,508 --> 00:25:53,802
pada pengecatan lowrider,
472
00:25:53,885 --> 00:25:56,763
orang mencoba membuat pola rumit.
473
00:25:57,347 --> 00:25:59,724
Lowrider seperti sidik jari.
474
00:25:59,808 --> 00:26:01,309
Tak ada yang sama.
475
00:26:01,893 --> 00:26:06,356
Itu hanya ungkapan dari mereka
yang menggarap pengecatan mobil ini.
476
00:26:07,315 --> 00:26:08,900
Itu bisa jadi menakutkan
477
00:26:08,984 --> 00:26:13,405
karena garapan catlah
yang menentukan harga jual mobilnya.
478
00:26:13,488 --> 00:26:14,739
Jadi, intinya,
479
00:26:14,823 --> 00:26:18,326
"Apa mereka akan menyukai sidik jariku
atau membencinya?"
480
00:26:22,956 --> 00:26:24,332
Lapisan pertama sudah.
481
00:26:24,416 --> 00:26:26,668
Sepertinya desainnya akan keren.
482
00:26:26,751 --> 00:26:28,712
Ya, perjalanan masih panjang.
483
00:26:32,340 --> 00:26:33,800
{\an8}BENGKEL KEDUA
484
00:26:33,883 --> 00:26:36,720
{\an8}Aku bicara dengan Shawn
tentang bodi kit lebar ini.
485
00:26:36,803 --> 00:26:40,473
{\an8}Ternyata itu lebih mahal
daripada nilai mobil ini.
486
00:26:40,557 --> 00:26:42,726
- Jadi…
- Kita harus membuatnya.
487
00:26:42,809 --> 00:26:45,228
Kita harus buatkan ini bodi kit lebar.
488
00:26:45,812 --> 00:26:48,440
- Hanya ini cara agar ini berhasil.
- Baik.
489
00:26:48,523 --> 00:26:50,775
Bodi lebar pada Prius. Itu…
490
00:26:53,028 --> 00:26:56,740
Baik. Kita garap dari besi beton ini.
Mari kita mulai.
491
00:26:58,033 --> 00:27:01,953
Prius adalah kendaraan harian
atau bisa disebut komuter.
492
00:27:03,121 --> 00:27:04,581
Ini jig lengkung kustom kita.
493
00:27:04,664 --> 00:27:08,793
Tapi mobil ini tak selambat itu.
Kecepatannya cukup tinggi.
494
00:27:08,877 --> 00:27:09,878
- Sudah?
- Ya.
495
00:27:09,961 --> 00:27:11,046
Ini dia.
496
00:27:12,172 --> 00:27:15,300
Yang kami lakukan
adalah membuat bodi sesuai performa.
497
00:27:17,802 --> 00:27:21,097
Saat melihatnya, orang tak berpikir
"mobil harian", tapi "mobil balap".
498
00:27:24,267 --> 00:27:25,101
Baiklah.
499
00:27:26,353 --> 00:27:31,066
Agak gila membayangkan
bahwa kami akan menukar Prius ini
500
00:27:31,149 --> 00:27:32,692
dengan Hayabusa.
501
00:27:33,276 --> 00:27:35,528
Baik. Giliran bagian depannya.
502
00:27:37,072 --> 00:27:40,200
Entahlah. Mungkin ini akan berhasil.
503
00:27:41,743 --> 00:27:45,288
Aku suka bokong ekstra yang kita buat.
504
00:27:45,914 --> 00:27:48,083
- Itu untuk kecepatan.
- Ya. Terlihat cepat.
505
00:27:48,166 --> 00:27:49,918
Kurasa kita hampir selesai.
506
00:27:52,587 --> 00:27:55,382
Ayo kita mulai garap bodinya, cat.
507
00:27:55,465 --> 00:27:57,967
- Lalu tambahkan sentuhan keren.
- Baik.
508
00:27:58,051 --> 00:28:01,137
Sementara itu, kita bantu garap Impala
jika sudah selesai dicat.
509
00:28:01,221 --> 00:28:02,389
Setuju.
510
00:28:06,893 --> 00:28:09,562
{\an8}TEMECULA, CALIFORNIA
KUBURAN MOBIL
511
00:28:10,146 --> 00:28:13,400
- Halo.
- Halo, aku menelepon balik karena Shawn.
512
00:28:13,483 --> 00:28:15,819
Hei, Israel.
Terima kasih sudah menelepon balik.
513
00:28:15,902 --> 00:28:17,862
Melalui koneksi lowrider baruku,
514
00:28:17,946 --> 00:28:21,241
aku dapat info kuat
tentang calon pembeli bernama Dyse.
515
00:28:21,324 --> 00:28:23,284
Aku baru saja dengar
dari beberapa koneksiku
516
00:28:23,368 --> 00:28:26,955
bahwa temanmu, Dyse,
mungkin berminat membeli lowrider.
517
00:28:27,038 --> 00:28:28,456
Ya, benar.
518
00:28:28,540 --> 00:28:32,502
Untuk bisa mendekati pria itu,
aku harus melalui temannya, Israel.
519
00:28:32,585 --> 00:28:35,338
Aku tahu kaliandan pernah lihat garapan kalian.
520
00:28:35,422 --> 00:28:37,966
Garapan-garapan kalian keren.
521
00:28:38,550 --> 00:28:43,304
Aku tak mau membuang-buang waktu Dyse.Bisa ceritakan sedikit tentang mobilnya?
522
00:28:43,388 --> 00:28:47,976
Kami sedang membangun
lowrider Impala '64 kustom.
523
00:28:48,059 --> 00:28:48,935
Baik.
524
00:28:49,018 --> 00:28:50,895
Modifikasinya sangat mahal
525
00:28:50,979 --> 00:28:53,648
dengan hidrolik, pengecatannya,
526
00:28:53,732 --> 00:28:55,650
sampai ke roda dan interiornya.
527
00:28:55,734 --> 00:28:57,318
Kami habis-habisan.
528
00:28:57,402 --> 00:29:02,282
Mungkin Dyse akan sangat berminat
untuk melihat mobil ini.
529
00:29:03,199 --> 00:29:04,451
Begini, Bung…
530
00:29:05,452 --> 00:29:07,370
Jika kau bisa mengirimiku foto,
531
00:29:07,454 --> 00:29:11,082
aku dan Dyse akan melihat fotonyadan meneleponmu balik.
532
00:29:11,166 --> 00:29:13,460
Itu… Itu ide bagus.
533
00:29:13,543 --> 00:29:18,214
Semoga transaksi dengan Dyse berhasil
karena itu akan sangat membantu kami.
534
00:29:18,298 --> 00:29:21,676
Aku tak menjamin,tapi kami akan langsung memutuskan.
535
00:29:21,760 --> 00:29:23,720
Baik. Hei, terima kasih, Israel.
536
00:29:23,803 --> 00:29:25,180
Baik, kita akan sambung lagi.
537
00:29:25,263 --> 00:29:29,976
Jika tidak, kembali ke awal lagi,
karena ini info terbaik saat ini.
538
00:29:31,686 --> 00:29:32,520
Baiklah.
539
00:29:33,021 --> 00:29:34,022
Itu berhasil.
540
00:29:34,105 --> 00:29:35,774
DODGE
541
00:29:39,569 --> 00:29:41,696
Hari terakhir pengecatan. Siap, Caveman?
542
00:29:41,780 --> 00:29:43,531
Apa maksudmu? Tugasmu, 'kan?
543
00:29:44,199 --> 00:29:45,033
Tampak cantik.
544
00:29:45,116 --> 00:29:48,703
Ya. Sisi bagusnya cat ini
adalah semua orang akan melihatnya.
545
00:29:48,787 --> 00:29:50,663
Sisi buruknya?
546
00:29:51,664 --> 00:29:53,875
Semua orang akan melihatnya.
547
00:29:55,293 --> 00:30:01,216
Karena lapisan-lapisan awal sudah kering,
aku akan menyemprotkan lapisan cat akhir.
548
00:30:02,342 --> 00:30:05,428
Pengecatan pada tahap ini agak menegangkan
549
00:30:05,512 --> 00:30:08,765
karena saat tiap lapisan selotip ditarik,
550
00:30:08,848 --> 00:30:10,308
aku sekarang tahu
551
00:30:10,391 --> 00:30:13,978
bahwa pengecatan lapisan ini
sudah kugarap dengan benar
552
00:30:14,062 --> 00:30:15,814
dan dalam urutan yang benar.
553
00:30:16,356 --> 00:30:20,360
Hampir tak mungkin untuk memperbaiki
salah satu lapisan cat ini.
554
00:30:20,902 --> 00:30:25,698
Ini dilakukan agar semua tekstur
dari lapisan sebelumnya
555
00:30:25,782 --> 00:30:30,161
bisa terlihat jelas
dari lapisan akhir cat ini.
556
00:30:35,041 --> 00:30:39,754
Tenang. Aku mendengar komentar netizen
tentang tato jaring laba-labaku.
557
00:30:41,840 --> 00:30:44,968
Tapi itu kesukaanku,
jadi, kutaruh pada mobil ini.
558
00:30:45,051 --> 00:30:45,969
Maaf, Pembenci.
559
00:30:56,771 --> 00:30:58,565
{\an8}Ini benar-benar hijau.
560
00:30:59,607 --> 00:31:01,484
- Pengecatan berhari-hari.
- Ya.
561
00:31:01,568 --> 00:31:04,112
Jelas berbeda dari garapan kita biasanya.
562
00:31:04,195 --> 00:31:07,365
Tugas kita sekarang
adalah merakitnya kembali.
563
00:31:07,448 --> 00:31:09,158
- Baik.
- Mari kita mulai.
564
00:31:09,868 --> 00:31:13,580
Misi proyek lowrider ini
adalah memberi penghargaan
565
00:31:13,663 --> 00:31:15,874
dan menghormati budaya lowrider.
566
00:31:17,876 --> 00:31:20,378
Mobil bahan kami adalah lowrider tulen,
567
00:31:20,461 --> 00:31:22,463
Chevy Impala '64.
568
00:31:23,673 --> 00:31:26,134
Kurasa kami telah memberikan yang terbaik,
569
00:31:26,217 --> 00:31:30,263
dari pengecatan, mesin, interior,
570
00:31:30,346 --> 00:31:34,100
hidrolik, hingga plaket
di jendela belakang.
571
00:31:35,184 --> 00:31:39,939
Kurasa mobil ini akan menjadi
sangat autentik.
572
00:31:46,613 --> 00:31:50,491
Keseluruhan model bisnis kamididasarkan pada pengambilan risiko,
573
00:31:51,284 --> 00:31:55,204
tapi saat harus bertaruhatas diri sendiri dan bengkel ini,
574
00:31:55,830 --> 00:31:57,790
itu risiko yang bersedia kuambil.
575
00:32:09,302 --> 00:32:14,599
Kami mendapatkan Impala setengah jadi inidari transaksi mobil bak air panas,
576
00:32:14,682 --> 00:32:18,561
dan mengubahnya menjadi lowrider sejati.
577
00:32:22,690 --> 00:32:26,444
Kami sebisa mungkin berusahamempertahankan budayanya,
578
00:32:27,528 --> 00:32:30,365
tapi ujian sebenarnyaadalah apakah calon pembeli kami
579
00:32:30,448 --> 00:32:34,202
menghargai setiap detail dan lapisan cat.
580
00:32:34,702 --> 00:32:37,997
Jika tidak, mobil initak akan memberi kami $70.000.
581
00:32:45,338 --> 00:32:48,091
{\an8}TEMECULA, CALIFORNIA
582
00:32:52,595 --> 00:32:55,807
Aku cukup terkesan
dengan lowrider ini setelah jadi.
583
00:32:55,890 --> 00:32:59,519
Ini persis seperti lowrider klasik sejati.
584
00:32:59,602 --> 00:33:01,729
Jangan merasa terbebani,
585
00:33:01,813 --> 00:33:05,024
tapi kau harus menjualnya
setidaknya $70.000.
586
00:33:05,108 --> 00:33:08,820
Jelas. Jika bisa membuat Dyse terkesan,
kita mendapatkan uang.
587
00:33:08,903 --> 00:33:12,198
Segala jerih payahku terbayar.
588
00:33:12,782 --> 00:33:17,412
Aku menunjukkan foto itu kepada Dysedan dia sangat ingin melihat mobilnya.
589
00:33:17,495 --> 00:33:19,831
Israel. Aku senang mendengarnya.
590
00:33:20,581 --> 00:33:25,128
Meskipun Dyse ingin melihat mobil kami,
itu masih jauh dari kesepakatan.
591
00:33:25,753 --> 00:33:28,256
Orang ini punya selera untuk lowrider.
592
00:33:28,339 --> 00:33:30,174
Dia orang penting di komunitas.
593
00:33:30,258 --> 00:33:34,095
Jika kita tak membuatnya terkesan,
maka dia akan pergi.
594
00:33:34,595 --> 00:33:39,434
Risiko yang kami pertaruhkan masih besar.
595
00:33:40,351 --> 00:33:43,354
Kami sudah membeli Corvette ZR1
596
00:33:43,438 --> 00:33:47,191
dan sudah langsung memulai
pembuatan bodi mobil konsep kami.
597
00:33:47,984 --> 00:33:50,945
Belum lagi,
ada Prius setengah jadi di bengkel
598
00:33:51,029 --> 00:33:55,324
dan belum ada info siapa yang mau menukar
Hayabusa dengan mobil itu.
599
00:33:56,200 --> 00:33:58,870
Jika mau dapat uang banyak
untuk lowrider ini,
600
00:33:58,953 --> 00:34:01,998
semoga garapan Mark ini
diakui keautentikannya.
601
00:34:02,081 --> 00:34:03,207
Akhirnya tiba.
602
00:34:03,291 --> 00:34:05,168
- Apa kabar?
- Baik, Bung.
603
00:34:05,251 --> 00:34:08,755
Pembeli kami, Dyse,
adalah maniak lowrider.
604
00:34:08,838 --> 00:34:12,175
Jika mobil ini tidak mewakilkan
budaya lowrider,
605
00:34:12,258 --> 00:34:13,718
lupakan $70.000.
606
00:34:13,801 --> 00:34:17,764
Dia akan menyuruh kami
angkut itu ke trailer dan bawa pulang.
607
00:34:20,058 --> 00:34:21,726
IMPALA
608
00:34:25,000 --> 00:34:30,000
Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia.
Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot
ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88!
609
00:34:30,024 --> 00:34:34,024
Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net
NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88
610
00:35:00,765 --> 00:35:02,850
Terjemahan subtitle oleh Saverin
49757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.