All language subtitles for Car.Masters.Rust.to.Riches.S03E06-NF-WEBDL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:09,801 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,265 {\an8}BENGKEL GOTHAM 3 00:00:16,891 --> 00:00:17,726 FORD 4 00:00:19,644 --> 00:00:21,021 Beberapa bulan terakhir 5 00:00:21,104 --> 00:00:24,274 adalah momen refleksi besar untuk bengkel ini. 6 00:00:24,899 --> 00:00:27,068 Mendonasikan XNR ke Petersen 7 00:00:27,152 --> 00:00:31,823 seharusnya membawa kami ke jalur proyek mobil kustom kelas atas, 8 00:00:31,906 --> 00:00:36,369 tapi beberapa proyek pertama kami tak berjalan sesuai harapan. 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,167 Kami mengesampingkan proyek-proyek itu dulu, 10 00:00:42,250 --> 00:00:45,045 sembari mencari cara terbaik untuk memanfaatkan 11 00:00:45,128 --> 00:00:48,339 jajaran klien-klien potensial baru. 12 00:00:50,383 --> 00:00:54,679 Setelah mendapatkan Impala '64 dari transaksi mobil bak air panas, 13 00:00:56,264 --> 00:00:59,726 kurasa ini waktu yang tepat untuk mengeksekusi rencana baru. 14 00:01:00,935 --> 00:01:03,104 Menurutku, Impala ini… 15 00:01:05,023 --> 00:01:06,191 akan membantu mendanai 16 00:01:07,400 --> 00:01:10,779 mobil konsep Bengkel Gotham yang hanya dibuat satu. 17 00:01:11,696 --> 00:01:13,406 Mewujudkannya tak akan mudah, 18 00:01:14,282 --> 00:01:17,619 tapi bengkel ini dibangun atas kebebasan kreatif 19 00:01:17,702 --> 00:01:20,246 dan tanpa itu, kami bukan apa-apa. 20 00:01:20,270 --> 00:01:25,270 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 21 00:01:25,294 --> 00:01:29,294 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 22 00:01:28,046 --> 00:01:31,633 {\an8}- Bagaimana Impala '64 manis ini? - Aku suka Impala. 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,093 Memang mobil bagus. 24 00:01:33,176 --> 00:01:35,428 - Ya. - Ini mobil keren. 25 00:01:35,512 --> 00:01:36,429 Mau diapakan? 26 00:01:36,971 --> 00:01:41,684 Mobil ini di sini untuk membantu kita tetap bebas berkreasi 27 00:01:41,768 --> 00:01:44,771 dan membiarkan kita memanfaatkan relasi kelas atas 28 00:01:44,854 --> 00:01:46,564 yang kita dapat berkat XNR. 29 00:01:47,190 --> 00:01:51,069 Aku ingin membangun mobil yang merepresentasikan Bengkel Gotham. 30 00:01:53,113 --> 00:01:57,158 Kita bangun mobil konsep. Dari kertas ini menjadi mobil sungguhan. 31 00:01:57,242 --> 00:01:58,243 Itu keren. 32 00:01:58,326 --> 00:02:00,078 - Ya? - Impianku mobil konsep. 33 00:02:00,161 --> 00:02:03,414 Kita pernah bahas, tapi kenapa mobil bahannya Impala? 34 00:02:03,498 --> 00:02:05,250 Bukan berbahan Impala. 35 00:02:05,333 --> 00:02:08,795 Impala ini akan mendanai kita untuk mobil konsep itu. 36 00:02:08,878 --> 00:02:11,381 Aku mengerti. Proyek ini untuk modal itu. 37 00:02:11,464 --> 00:02:12,382 Tepat sekali. 38 00:02:12,465 --> 00:02:17,595 Meski pernah mereproduksi mobil konsep, kami belum pernah buat sendiri. 39 00:02:17,679 --> 00:02:20,014 Itu karena membangun mobil konsep 40 00:02:20,098 --> 00:02:22,183 dari awal hingga akhir 41 00:02:22,267 --> 00:02:26,229 {\an8}adalah pekerjaan yang sangat ambisius dan berisiko. 42 00:02:27,063 --> 00:02:31,317 Perusahaan mobil besar mulai membangun mobil konsep pada tahun '50-an. 43 00:02:31,401 --> 00:02:34,612 Mereka ingin memamerkan model dan teknologi terbaru. 44 00:02:35,238 --> 00:02:38,074 Mereka membawa mobil-mobil ini berkeliling negeri 45 00:02:38,158 --> 00:02:41,244 untuk menjual visi masa depan dari perusahaan mereka. 46 00:02:41,327 --> 00:02:44,831 Pada dasarnya mereka berkata, "Kami punya perancang terbaik, 47 00:02:44,914 --> 00:02:47,584 insinyur terbaik, pembuat mobil terbaik, 48 00:02:47,667 --> 00:02:49,460 jadi, belilah mobil kami." 49 00:02:49,544 --> 00:02:54,090 Itu harapanku atas mobil konsep ini untuk Bengkel Gotham. 50 00:02:54,924 --> 00:02:57,594 Kita tahu proyek ini tak murah dan tak mudah. 51 00:02:57,677 --> 00:03:01,389 - Ya. - Bagaimana membuatnya sesuai sketsamu? 52 00:03:01,472 --> 00:03:04,767 Caranya sama seperti kita membangun XNR kedua. 53 00:03:05,393 --> 00:03:06,644 Untuk membangun itu, 54 00:03:06,728 --> 00:03:09,731 kita beli mobil kampakan dan ambil sasisnya saja. 55 00:03:09,814 --> 00:03:10,982 Mantap! 56 00:03:11,065 --> 00:03:14,527 Lalu kita pasang bodi XNR pada sasis itu. 57 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 Idenya sama untuk ini, 58 00:03:17,113 --> 00:03:21,201 hanya saja, aku menginginkan Corvette ZR1 untuk mobil kampakannya. 59 00:03:21,284 --> 00:03:22,452 Kita preteli, 60 00:03:22,535 --> 00:03:26,539 lalu aku akan meminta perusahaan dari Florida, Starr Creations, 61 00:03:26,623 --> 00:03:31,002 untuk datang dan membuatkan bodi serat kaca yang sesuai desainku. 62 00:03:31,794 --> 00:03:35,006 Begitu bodinya selesai, itu akan pas pada sasis itu. 63 00:03:35,089 --> 00:03:39,802 Kau ingat betapa sulit proyek XNR. Setidaknya kita ada contoh saat itu. 64 00:03:39,886 --> 00:03:42,722 Biaya ini besar. Pengerjaannya rumit. 65 00:03:42,805 --> 00:03:47,101 Ya, tapi begitu jadi, kita akan lelangkan dan meraup keuntungan besar. 66 00:03:47,185 --> 00:03:49,979 Jika kita membuatnya sangat bagus 67 00:03:50,063 --> 00:03:53,524 dan segera menyelesaikannya untuk musim lelang berikutnya, 68 00:03:53,608 --> 00:03:55,735 harganya bisa sangat tinggi. 69 00:03:55,818 --> 00:03:57,779 Ini mobil termahal kita. 70 00:03:57,862 --> 00:03:59,405 Aku ingin meluruskan saja. 71 00:03:59,489 --> 00:04:00,990 Aku mendukung mimpi ini, 72 00:04:01,074 --> 00:04:05,078 tapi berapa bujet awal proyek kecil ini? 73 00:04:05,161 --> 00:04:08,248 Butuh $50.000 untuk mengundang Starr, 74 00:04:08,331 --> 00:04:11,918 memindai Corvette itu, dan membuatkan bodi. 75 00:04:12,001 --> 00:04:16,130 Ditambah $20.000 lagi untuk beli ZR1 yang bagus. 76 00:04:16,214 --> 00:04:20,260 Jadi, kita mencari modal $70.000 untuk mobil konsep ini. 77 00:04:20,343 --> 00:04:23,805 Tapi kebanyakan Impala modifikasi tidak bernilai $70.000. 78 00:04:23,888 --> 00:04:26,516 Kecuali kita menjadikannya lowrider. 79 00:04:27,642 --> 00:04:28,977 Itulah rencana kita. 80 00:04:29,060 --> 00:04:32,397 Ini akan menjadi mobil lowrider suspensi hidrolik. 81 00:04:33,231 --> 00:04:36,359 Antusiasme terhadap lowrider dimulai 82 00:04:36,442 --> 00:04:40,738 karena komunitas Hispanik di LA ingin merendahkan mobilnya. 83 00:04:40,822 --> 00:04:43,408 Mereka memasukkan batu bata dan karung pasir di belakang. 84 00:04:43,491 --> 00:04:46,744 California kemudian mengeluarkan UU yang menyatakan ini ilegal. 85 00:04:46,828 --> 00:04:48,371 Untuk lolos dari UU ini, 86 00:04:48,454 --> 00:04:51,833 pembuat lowrider memasang hidrolik di mobil 87 00:04:51,916 --> 00:04:54,877 agar mobil bisa naik dan turun dalam sekejap. 88 00:04:56,838 --> 00:05:00,758 Tapi sejujurnya, yang membuat lowrider mencolok daripada mobil lain 89 00:05:00,842 --> 00:05:01,718 adalah catnya. 90 00:05:01,801 --> 00:05:05,388 Ini adalah beberapa pengecatan terumit yang pernah ada. 91 00:05:06,264 --> 00:05:10,810 Aku mengerti kerja keras yang dibutuhkan untuk membangun kendaraan ini. 92 00:05:10,893 --> 00:05:13,521 Karena aku selalu bermimpi membangun lowrider 93 00:05:13,604 --> 00:05:18,359 dan aku sangat menghormati budaya ini, aku yakin kami bisa mendapatkan 94 00:05:18,443 --> 00:05:21,863 modal cukup dari mobil ini untuk mobil konsep kami. 95 00:05:21,946 --> 00:05:23,573 Lowrider oleh Mark. 96 00:05:23,656 --> 00:05:24,866 Ya! 97 00:05:24,949 --> 00:05:27,910 Tapi kau tahu risiko membangun lowrider. 98 00:05:27,994 --> 00:05:32,999 Budaya itu mungkin yang paling spesifik di seluruh dunia mobil. 99 00:05:33,082 --> 00:05:36,085 Aku tahu seperti apa lowrider, juga budayanya. 100 00:05:36,169 --> 00:05:39,756 - Asal sesuai cara mereka, itu sempurna. - Masuk akal bagiku. 101 00:05:39,839 --> 00:05:43,968 Aku ingin segera menggarap mobil konsep ini 102 00:05:44,052 --> 00:05:46,679 karena acara-acara lelang sudah dekat. 103 00:05:46,763 --> 00:05:48,598 Sekitar 2,5 bulan lagi. 104 00:05:48,681 --> 00:05:50,475 Aku akan mengontak Starr bersaudara 105 00:05:50,558 --> 00:05:53,144 dan bertanya kapan mereka bisa memindai sasis itu. 106 00:05:53,227 --> 00:05:55,563 Tugasmu mencari sasis ZR1. 107 00:05:55,646 --> 00:05:57,982 Aku bisa mendapatkan ZR1 malam ini. 108 00:05:58,066 --> 00:06:01,027 Bagus, dan kalian, mulailah bongkar ini. 109 00:06:01,110 --> 00:06:03,654 Kita sudah keluar uang untuk mobil berikutnya, 110 00:06:03,738 --> 00:06:05,656 tapi mobil ini bahkan belum dimulai. 111 00:06:08,910 --> 00:06:10,536 CHEVROLET 112 00:06:10,620 --> 00:06:12,622 Caveman, ayo keluarkan jok ini. 113 00:06:12,705 --> 00:06:14,290 Baiklah! 114 00:06:14,374 --> 00:06:17,543 Kurasa lowrider bagus harus punya musik. 115 00:06:17,627 --> 00:06:18,753 Ya. 116 00:06:20,630 --> 00:06:22,382 Kurasa tak ada yang ragu 117 00:06:22,465 --> 00:06:25,426 bahwa kami bisa membangun lowrider di bengkel ini. 118 00:06:25,510 --> 00:06:29,263 Aku bukan dekorator interior. Aku mantan dekorator interior. 119 00:06:29,347 --> 00:06:31,224 {\an8}Tapi masalahnya, 120 00:06:31,307 --> 00:06:34,519 {\an8}rentang harga lowrider sangat beragam. 121 00:06:34,602 --> 00:06:37,438 Mobil ini bisa laku mulai $20.000-$30.000 122 00:06:37,522 --> 00:06:39,524 hingga lebih dari $100.000. 123 00:06:39,607 --> 00:06:42,443 Kuncinya terletak pada detail yang diberikan. 124 00:06:44,654 --> 00:06:49,659 Mobil bahan kami Impala '64 dan itu adalah lowrider tulen. 125 00:06:49,742 --> 00:06:51,702 Aku suka mobil tua ini. 126 00:06:51,786 --> 00:06:55,957 Tapi bukan berarti kami langsung bayaran begitu menjadikannya lowrider. 127 00:06:56,040 --> 00:06:57,834 Lihat! Aku dapat 25 sen! 128 00:06:57,917 --> 00:07:00,837 Mungkin hanya itu uang dari proyek ini, Caveman. 129 00:07:01,963 --> 00:07:05,633 Kami harus mencari pembeli yang akan menghargai garapan kami. 130 00:07:05,716 --> 00:07:08,761 Mereka harus menyukai cat, warna, dan detailnya. 131 00:07:08,845 --> 00:07:12,974 Jika tidak, kami tak akan mendapat $70.000 untuk mobil ini. 132 00:07:14,142 --> 00:07:16,227 Bagaimana? Disetujui Caveman? 133 00:07:16,310 --> 00:07:18,062 Ya, disetujui. Ini nyaman. 134 00:07:18,146 --> 00:07:19,564 Saatnya tidur siang. 135 00:07:19,647 --> 00:07:21,941 Jika aku tertidur berarti disetujui. 136 00:07:27,613 --> 00:07:30,158 {\an8}TEMECULA, CALIFORNIA 137 00:07:39,834 --> 00:07:43,463 Aku baru saja mendapat mobil yang pas untuk mobil konsep kami. 138 00:07:44,213 --> 00:07:47,675 Corvette ZR1 '93. 139 00:07:48,468 --> 00:07:50,344 Ini mobil orisinal. 140 00:07:51,053 --> 00:07:53,514 Ini mobil bahan sempurna untuk proyek kami 141 00:07:53,598 --> 00:07:57,810 dan aku mendapatkannya seharga $18.000, itu murah. 142 00:07:58,644 --> 00:08:03,357 Tenaganya 405 daya kuda. Mereka menyebutnya "Raja Bukit". 143 00:08:06,235 --> 00:08:10,072 Saat Mark melihat mobil ini, dia akan melonjak kegirangan. 144 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 Aku mau mengebut. 145 00:08:16,704 --> 00:08:19,040 {\an8}BENGKEL KEDUA 146 00:08:19,123 --> 00:08:21,709 {\an8}- Lihat ini. - Ya. 147 00:08:21,792 --> 00:08:24,128 - Mantap! - Kita kencan malam ini? 148 00:08:24,212 --> 00:08:26,964 ZR1 '93. 149 00:08:27,048 --> 00:08:30,510 - Bukankah ini sempurna? - Ini mobil kampakan sempurna. 150 00:08:30,593 --> 00:08:34,138 Kau akhirnya membawa sesuatu yang sesuai permintaanku. 151 00:08:34,222 --> 00:08:35,890 Terlalu bagus untuk dipreteli. 152 00:08:35,973 --> 00:08:38,267 Ya, satu hal yang terpenting, 153 00:08:38,351 --> 00:08:43,773 kita harus sangat hati-hati saat mengambili komponen mobil ini 154 00:08:43,856 --> 00:08:46,400 karena ada banyak yang rumit di dalamnya. 155 00:08:46,484 --> 00:08:49,904 Jika mengacaukan sesuatu, kita akan terus memperbaiki ini. 156 00:08:51,280 --> 00:08:52,990 Banyak yang mungkin tak tahu, 157 00:08:53,074 --> 00:08:56,160 tapi Shawn sebenarnya ahli Corvette. 158 00:08:56,244 --> 00:09:00,540 Ini mesin buatan tangan rancangan Lotus. Gila, 'kan? 159 00:09:00,623 --> 00:09:03,876 - Kau bisa lebih santai sedikit. - Aku bersemangat! 160 00:09:05,211 --> 00:09:09,340 Tak ada yang lebih kompeten selain Shawn untuk memimpin pembongkaran ini. 161 00:09:10,091 --> 00:09:11,759 - Aku punya ide bagus. - Apa? 162 00:09:11,842 --> 00:09:15,137 Aku akhirnya akan menugasimu untuk memimpin pembongkaran. 163 00:09:15,221 --> 00:09:16,347 - Apa? - Apa? 164 00:09:16,430 --> 00:09:20,268 Goldilocks, dia harus membuat jari-jarinya yang terawat 165 00:09:20,351 --> 00:09:22,478 sedikit kotor, mempreteli mobil ini. 166 00:09:22,562 --> 00:09:26,566 Dia akan tunjukkan cara membongkar dan menyimpan semua komponennya. 167 00:09:26,649 --> 00:09:29,443 - Bisa kubuatkan catatan. - Dikantongi, ditandai, dan dilabel. 168 00:09:30,069 --> 00:09:31,445 Ganti bajumu, ayo. 169 00:09:31,529 --> 00:09:32,780 - Ambil bajumu. - Serius? 170 00:09:34,448 --> 00:09:36,534 - Ambil lampu depan dulu. - Ya. 171 00:09:36,617 --> 00:09:37,952 - Itu juga. - Baik. 172 00:09:38,869 --> 00:09:41,998 Yang harus diperhatikan dari mobil ini, terutama ZR1… 173 00:09:42,081 --> 00:09:43,749 Biar kutaruh di sini. 174 00:09:43,833 --> 00:09:47,211 …adalah bahwa itu mesin sangat rumit, berperforma tinggi. 175 00:09:47,295 --> 00:09:50,298 Pelan-pelan, jangan sampai lecet! 176 00:09:50,381 --> 00:09:53,634 Jujur, kuharap Caveman makan siang lebih awal 177 00:09:53,718 --> 00:09:55,344 dan serahkan ini pada kami. 178 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 Baiklah, colokkan. 179 00:09:57,763 --> 00:09:59,724 Ini baru benar! 180 00:09:59,807 --> 00:10:02,852 Untuk membongkar mobil ini, butuh dokter bedah… 181 00:10:02,935 --> 00:10:06,105 Hei, pada selotipnya. Kau bercanda, ya? 182 00:10:07,315 --> 00:10:08,941 …bukan tukang daging. 183 00:10:13,321 --> 00:10:14,280 Dia bikin stres. 184 00:10:17,491 --> 00:10:18,826 Mobil atap terbuka! 185 00:10:20,411 --> 00:10:21,871 Baiklah. Kerja bagus. 186 00:10:21,954 --> 00:10:25,625 Biar kukabari Starr Creations mobilnya sudah siap dipindai. 187 00:10:25,708 --> 00:10:27,960 Caveman, kita bertemu di Gotham besok. 188 00:10:28,044 --> 00:10:30,171 - Bantu aku menggarap Impala. - Ya! 189 00:10:33,507 --> 00:10:34,925 {\an8}BENGKEL GOTHAM 190 00:10:35,009 --> 00:10:35,926 {\an8}Ini rencananya. 191 00:10:36,010 --> 00:10:38,304 {\an8}Kita akan sibuk dengan kampakan ini. 192 00:10:38,846 --> 00:10:42,350 {\an8}Kita angkat mobil ini, lepas rodanya. 193 00:10:42,433 --> 00:10:45,478 - Lalu kita pasangi ram hidrolik. - Siap. 194 00:10:47,229 --> 00:10:51,776 Di antara aspek lain, ada dua ciri khas dari lowrider, 195 00:10:51,859 --> 00:10:54,236 suspensi dan model. 196 00:10:55,780 --> 00:10:59,742 Kami akan merombak total suspensi untuk membuat mobil ini memantul. 197 00:10:59,825 --> 00:11:03,788 Kami akan menambahkan ram hidrolik pada keempat kaki-kaki mobil. 198 00:11:04,288 --> 00:11:09,001 Untuk memberi tenaga ram, kami pasang delapan baterai dan dua pompa di bagasi. 199 00:11:10,586 --> 00:11:14,799 Di interior, kami akan jahit bahan pola berlian serba putih. 200 00:11:14,882 --> 00:11:18,260 Ini detail khas dari lowrider sejati. 201 00:11:18,344 --> 00:11:22,682 Di bagian luar mobil, kami pasang pelek jari-jari emas 13 inci 202 00:11:22,765 --> 00:11:27,478 dan kami akan menyerasikan semua itu dengan cat lowrider kustom yang rumit. 203 00:11:32,108 --> 00:11:33,734 - Sudah. - Baiklah. 204 00:11:33,818 --> 00:11:35,444 Turunkan mobilnya, 205 00:11:35,528 --> 00:11:38,155 kita akan timbun banyak barang di bagasi. 206 00:11:45,037 --> 00:11:46,580 Tugasku tak pernah mudah. 207 00:11:46,664 --> 00:11:49,166 Lowrider ini sebagai contoh. 208 00:11:49,250 --> 00:11:50,751 Aku tahu ini mengejutkan, 209 00:11:50,835 --> 00:11:54,463 tapi aku tak terlalu memahami budaya lowrider. 210 00:11:54,547 --> 00:11:59,802 Jadi, aku menelepon ke sana kemari dan berkenalan dengan pemain lowrider. 211 00:11:59,885 --> 00:12:03,764 Kini, aku mau menemui mereka, barangkali ada yang bisa membantuku 212 00:12:03,848 --> 00:12:06,475 mencari pembeli untuk lowrider kami. 213 00:12:06,559 --> 00:12:11,564 Mark ingin aku menemukan seseorang yang mau membayar 214 00:12:11,647 --> 00:12:16,861 $70.000 untuk lowrider Impala autentik. 215 00:12:19,655 --> 00:12:20,781 Tantangan diterima. 216 00:12:25,411 --> 00:12:27,413 - Hei, Jose, apa kabar? - Baik. 217 00:12:27,496 --> 00:12:32,042 Bung, kau bilang punya lowrider. Kau tak bilang ini lowrider tulen. 218 00:12:32,126 --> 00:12:33,169 Lihat itu. 219 00:12:33,794 --> 00:12:37,715 Aku yakin Mark akan membangun lowrider yang sangat keren. 220 00:12:37,798 --> 00:12:39,258 - Papa Bear! - Apa kabar? 221 00:12:39,341 --> 00:12:40,718 Smokey, 'kan? 222 00:12:40,801 --> 00:12:41,927 - Benar. - Hei. 223 00:12:42,928 --> 00:12:45,848 Tapi pertanyaan besarnya adalah mencari pembeli yang tepat. 224 00:12:45,931 --> 00:12:48,225 Hei, Robert. Membuatnya kinclong. 225 00:12:48,309 --> 00:12:49,351 Terima kasih. 226 00:12:49,435 --> 00:12:53,189 Untuk melakukan itu, Big Shawn harus turun ke jalan. 227 00:12:53,272 --> 00:12:55,399 Kami sedang membangun Impala '64. 228 00:12:55,483 --> 00:12:58,944 - Ya? Itu bagus. - Menjadikannya lowrider di bengkel kami. 229 00:12:59,028 --> 00:13:02,239 Tapi kami belum pernah membangun lowrider… 230 00:13:03,199 --> 00:13:05,993 Aku harus bertemu dan mengobrol dengan mereka. 231 00:13:06,076 --> 00:13:08,204 Impala '64? Itu sangat diminati. 232 00:13:08,287 --> 00:13:11,665 - Sangat diminati? - Ya. Impala sedang naik daun. 233 00:13:11,749 --> 00:13:13,501 Target jualan kami $70.000. 234 00:13:13,584 --> 00:13:15,628 - Apa itu realistis? - Tentu saja. 235 00:13:15,711 --> 00:13:19,381 Uang itu untuk menghargai pengerjaan cat dan krom. 236 00:13:19,465 --> 00:13:22,551 Aku harus menambah sebanyak mungkin koneksi baru 237 00:13:22,635 --> 00:13:24,595 untuk mencari pembeli. 238 00:13:24,678 --> 00:13:28,015 Apa kau kenal peminat lowrider mahal? 239 00:13:28,098 --> 00:13:28,933 Tidak. 240 00:13:30,976 --> 00:13:35,022 Apa kau punya kenalan yang mencari lowrider kustom? 241 00:13:35,105 --> 00:13:35,940 Tidak. 242 00:13:36,482 --> 00:13:37,817 Ini masalahnya. 243 00:13:37,900 --> 00:13:42,112 Apa kau kenal seseorang yang bersedia membayar 244 00:13:42,196 --> 00:13:44,114 untuk lowrider yang kami bangun? 245 00:13:44,198 --> 00:13:47,034 Ya. Ada seseorang bernama Dyse. 246 00:13:47,117 --> 00:13:49,328 - Dia dari San Diego. - Dyse, ya? 247 00:13:49,411 --> 00:13:52,206 Masalahnya, dia sulit didekati. 248 00:13:52,289 --> 00:13:55,000 Jika mau, kau harus lewat temannya, Israel. 249 00:13:55,084 --> 00:13:57,586 - Baik. - Dia pemain besar di dunia lowrider. 250 00:13:57,670 --> 00:14:00,756 Saat ini, aku bersedia melakukan apa pun. 251 00:14:00,840 --> 00:14:06,011 Jika harus menato leherku dadu demi bertemu dia, akan kulakukan. 252 00:14:06,095 --> 00:14:09,139 Boleh dibilang, ini kabar yang sangat bagus. 253 00:14:09,223 --> 00:14:12,142 Meskipun belum ada yang pasti, 254 00:14:12,226 --> 00:14:14,436 aku pulang membawa info kuat 255 00:14:14,520 --> 00:14:18,148 dan yang bisa dilakukan sekarang adalah berharap ini berhasil. 256 00:14:18,232 --> 00:14:20,484 Bisa kirimkan kontaknya? 257 00:14:20,568 --> 00:14:23,487 Aku sangat menghargai bantuanmu. Terima kasih. 258 00:14:23,571 --> 00:14:26,115 - Santai saja. Terima kasih. - Sampai nanti. 259 00:14:26,198 --> 00:14:27,783 - Baik, hati-hati. - Terima kasih. 260 00:14:30,452 --> 00:14:32,413 {\an8}BENGKEL KEDUA 261 00:14:32,496 --> 00:14:33,831 {\an8}- Apa kabar, Mark? - Hei! 262 00:14:33,914 --> 00:14:36,625 - Kau mengajak saudaramu. - Ya, kuajak Jesse. 263 00:14:37,543 --> 00:14:41,672 Aaron dan Jesse Starr punya perusahaan di Florida bernama Starr Creations. 264 00:14:42,423 --> 00:14:46,802 Mereka membuat bodi serat kaca kustom yang hanya ada satu untuk tiap mobil. 265 00:14:46,886 --> 00:14:48,470 Kukirim desainku 266 00:14:48,554 --> 00:14:53,267 dan sekarang, kami minta mereka datang agar bisa memindai sasis Corvette. 267 00:14:53,350 --> 00:14:56,061 - Baik. - Ini yang harus dipindai. 268 00:14:56,687 --> 00:14:59,106 Dengan ini, mereka mendapat spesifikasi 269 00:14:59,189 --> 00:15:03,402 untuk membuat bodi serat kaca kustom yang akan dipasang pada sasis kami. 270 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 Bagaimana caranya? 271 00:15:04,737 --> 00:15:08,616 Pada dasarnya, kami memakai pemindai laser 3D. 272 00:15:08,699 --> 00:15:12,995 Kami memindainya ke komputer. Itu akan mewujudkan mobil ini. Akan hebat. 273 00:15:13,078 --> 00:15:15,080 Pemindaian laser mobil ini 274 00:15:15,164 --> 00:15:19,001 merupakan teknologi sains gila, luar biasa, futuristik. 275 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 Saat mereka selesai, 276 00:15:21,587 --> 00:15:27,426 mereka akan mendapatkan model 3D sesungguhnya dari mobil ini. 277 00:15:28,802 --> 00:15:31,805 Mereka menembakkan sinar laser ke seluruh mobil. 278 00:15:33,432 --> 00:15:38,145 Sinar laser ini mencatat informasi dan data nyata, 279 00:15:38,228 --> 00:15:40,940 setiap inci, setiap bagian mobil, 280 00:15:41,023 --> 00:15:43,067 yang sempurna maupun yang tidak, 281 00:15:43,150 --> 00:15:46,070 dan menerjemahkannya langsung ke komputer. 282 00:15:46,153 --> 00:15:50,991 Mereka akan membawa datanya ke Florida untuk membuat bodi serat kaca 283 00:15:51,075 --> 00:15:54,078 dari desain Mark yang sangat pas pada sasis ini. 284 00:15:55,496 --> 00:15:58,457 {\an8}BENGKEL GOTHAM 285 00:15:58,540 --> 00:16:01,001 Proses ini, cara kerja ini cukup keren. 286 00:16:01,085 --> 00:16:03,879 Ya, aku suka. Aku akan butuh berhari-hari 287 00:16:03,963 --> 00:16:07,341 jika harus mengukur semua ini dan membuat model CAD. 288 00:16:07,424 --> 00:16:10,844 Aku suka proses mereka menyelotip dan memindai. 289 00:16:11,553 --> 00:16:13,055 Kau menyimak aku? 290 00:16:14,306 --> 00:16:15,683 Aku masih butuh lebih. 291 00:16:17,267 --> 00:16:18,102 Apa? 292 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Kau suruh Shawn ke sini? 293 00:16:24,817 --> 00:16:26,485 Aku tak mau ke ruangannya. 294 00:16:28,988 --> 00:16:33,409 Mobil konsep ini jelas adalah proyek terbesar kami. 295 00:16:33,492 --> 00:16:36,620 Jika mau membangunnya, aku tak mau tanggung-tanggung. 296 00:16:37,454 --> 00:16:40,708 Membayangkan sasis ini dan visi ini menjadi nyata, 297 00:16:40,791 --> 00:16:44,461 kurasa kami bisa membuat ini lebih daripada visi saat ini. 298 00:16:45,129 --> 00:16:46,672 - Dua kata untukmu. - Dua? 299 00:16:46,755 --> 00:16:48,424 COE, Futura. 300 00:16:49,258 --> 00:16:51,176 Ingat harga keduanya karena dijual sepaket? 301 00:16:51,885 --> 00:16:54,138 Mobil ini butuh pasangan motor. 302 00:16:54,930 --> 00:16:58,726 Proyek ini sudah bikin kita basah. Kita harus sekalian mandi. 303 00:16:59,268 --> 00:17:02,396 Penawaran paket selalu lebih menguntungkan daripada satu mobil. 304 00:17:02,479 --> 00:17:06,650 Kita bisa buat motor yang cocok dengan ini dan jual keduanya sepaket. 305 00:17:06,734 --> 00:17:09,903 Jadi, kupikir kita butuh motor sport fairing. 306 00:17:09,987 --> 00:17:12,448 - Hayabusa. - Itu akan sangat keren. 307 00:17:13,407 --> 00:17:16,618 Hayabusa adalah sepeda motor yang sangat cepat. 308 00:17:18,162 --> 00:17:19,204 Itu motor sport. 309 00:17:20,039 --> 00:17:24,209 Saat pertama kali dirilis, itu motor tercepat yang pernah dibuat. 310 00:17:24,293 --> 00:17:27,755 Motor itu bisa melaju hingga 320 km/jam. 311 00:17:27,838 --> 00:17:31,133 Jika Mark ingin membuat pasangan untuk mobil konsepnya, 312 00:17:31,216 --> 00:17:35,095 ini benar-benar motor yang sempurna untuk itu. 313 00:17:35,179 --> 00:17:39,349 Kau tak sadar biaya yang dibutuhkan mobil ini hingga selesai? 314 00:17:39,433 --> 00:17:43,228 Ini akan menghabiskan semua uang cadangan kita. 315 00:17:43,312 --> 00:17:45,064 - Tunggu… - Tak perlu uang. 316 00:17:45,147 --> 00:17:46,899 - Ada proyek… - Kita tukar. 317 00:17:46,982 --> 00:17:50,277 Jika mendapat motor gratis, kita hemat uang dan waktu 318 00:17:50,360 --> 00:17:52,112 - Gratis? - untuk membuatnya serasi. 319 00:17:52,696 --> 00:17:56,450 Begini, akan kuambil Prius itu, tugasmu menukarnya dengan motor. 320 00:17:56,533 --> 00:17:57,367 Prius? 321 00:17:57,451 --> 00:17:59,536 Prius dari transaksi Woodie. 322 00:17:59,620 --> 00:18:03,582 Jika kita memodifikasi mobil itu dan merombaknya ala Bengkel Gotham, 323 00:18:03,665 --> 00:18:06,210 itu akan sepadan dengan harga Hayabusa. 324 00:18:06,293 --> 00:18:08,754 Jika kau tak bisa menukar Prius Bengkel Gotham, 325 00:18:08,837 --> 00:18:10,172 kau butuh pekerjaan baru. 326 00:18:10,255 --> 00:18:13,008 {\an8}Meski proyek mobil konsep berisiko besar, 327 00:18:13,092 --> 00:18:16,095 {\an8}aku siap untuk mengakomodasi visi Mark 328 00:18:16,178 --> 00:18:19,515 tapi sekarang, Mark ingin melipatgandakannya. 329 00:18:19,598 --> 00:18:22,726 Orang pasti bertanya-tanya apa kami sedang berjudi besar. 330 00:18:22,810 --> 00:18:24,561 Itu akan terwujud. Kau bisa. 331 00:18:24,645 --> 00:18:26,605 - Aku tahu itu. - Maka kerjakan. 332 00:18:26,688 --> 00:18:27,856 Ini konyol. 333 00:18:28,857 --> 00:18:31,318 - Tapi itulah pekerjaanku saat ini. - Ya. 334 00:18:31,401 --> 00:18:32,236 Tugas konyol. 335 00:18:33,070 --> 00:18:36,240 Tony, temuilah Constance dan siapkan onderdil. 336 00:18:36,323 --> 00:18:41,078 Kalian akan memulai proyek langka, memodifikasi Prius. 337 00:18:41,161 --> 00:18:44,039 Aku akan pergi ke bengkel satunya, 338 00:18:44,123 --> 00:18:47,126 membantu Caveman menyelesaikan hidrolik Impala. 339 00:18:49,878 --> 00:18:52,422 DILARANG PARKIR DI SINI SEDETIK PUN 340 00:18:52,881 --> 00:18:54,550 {\an8}BENGKEL GOTHAM 341 00:18:54,633 --> 00:18:57,219 {\an8}Baiklah, jalur ke bagasi sudah dibuat. 342 00:18:57,928 --> 00:18:59,972 Sekarang, di lubang ini, 343 00:19:00,889 --> 00:19:05,435 kita masukkan semua komponen ini ke situ dan jangan sampai terbunuh. 344 00:19:05,519 --> 00:19:06,353 Baiklah. 345 00:19:06,895 --> 00:19:10,149 Caveman sudah memasang ram hidrolik pada keempat kaki-kaki mobil 346 00:19:10,232 --> 00:19:13,152 dan dia membuat jalur hidrolik sampai ke bagasi. 347 00:19:13,235 --> 00:19:15,654 Kini, saatnya membuat berandal ini memantul. 348 00:19:15,737 --> 00:19:19,283 Pertama-tama, angkat rak ini. Kita taruh ke bagasi. 349 00:19:19,366 --> 00:19:22,202 Kebanyakan orang yang melihat lowrider memantul, 350 00:19:22,286 --> 00:19:24,413 berpikir, "Wow. Itu sangat keren." 351 00:19:24,496 --> 00:19:28,500 Yang tak mereka tahu, mekanismenya sangat rumit. 352 00:19:32,838 --> 00:19:33,714 Las saja. 353 00:19:35,841 --> 00:19:39,928 Banyak komponen listrik dan hidrolik yang harus disambungkan. 354 00:19:40,012 --> 00:19:42,639 Semuanya harus tersambung dengan benar. 355 00:19:44,016 --> 00:19:46,768 Proses dimulai dari delapan baterai di bagasi. 356 00:19:46,852 --> 00:19:50,105 Baterai tersebut kini menggerakkan pompa hidrolik. 357 00:19:50,189 --> 00:19:53,233 Pompa mengirim cairan ke ram, lalu ram naik turun. 358 00:19:53,317 --> 00:19:54,776 Itu yang membuat mobil memantul. 359 00:19:56,236 --> 00:20:01,283 Mesin kecil yang kami buat ini harus bisa memantul-mantul tanpa pretel. 360 00:20:01,366 --> 00:20:04,077 Ini seperti lampu Natal kuno. 361 00:20:04,161 --> 00:20:07,331 Jika salah menyambungkannya dan satu bohlam mati, 362 00:20:07,414 --> 00:20:11,668 kita harus mencari bohlam mana yang mati dan bagaimana kita menggantinya. 363 00:20:11,752 --> 00:20:15,130 Tapi menemukan bohlam yang mati bukan perkara mudah. 364 00:20:15,214 --> 00:20:17,299 Ini pengaturan yang sangat rumit. 365 00:20:18,008 --> 00:20:21,637 Masalah mobil ini lebih banyak daripada dugaan kita. 366 00:20:22,179 --> 00:20:24,056 Kami berada di Bengkel Gotham. 367 00:20:24,139 --> 00:20:26,475 {\an8}Ada Impala yang mencoba memakan Mark. 368 00:20:26,558 --> 00:20:27,768 {\an8}Kita lihat akhirnya. 369 00:20:31,021 --> 00:20:32,898 Baiklah, mari lihat coba. 370 00:20:36,276 --> 00:20:38,445 - Jika kau melihat asap, lari. - Ya. 371 00:20:40,864 --> 00:20:41,990 Mari kita… Baiklah. 372 00:20:44,201 --> 00:20:45,035 Ketuk. 373 00:20:49,039 --> 00:20:49,873 Diam dulu. 374 00:20:52,626 --> 00:20:53,585 Coba lagi. 375 00:20:57,422 --> 00:20:58,257 Lagi. 376 00:20:59,258 --> 00:21:00,217 Ini dia. 377 00:21:01,969 --> 00:21:03,262 Hei, itu memantul. 378 00:21:04,263 --> 00:21:05,722 Memantul-mantul! 379 00:21:06,640 --> 00:21:08,350 Mantap. Ayo. 380 00:21:11,186 --> 00:21:12,813 Begitu rasanya di kepalaku. 381 00:21:14,856 --> 00:21:16,858 Itu memantul. Tinggal pengecatan. 382 00:21:16,942 --> 00:21:19,403 - Baik. - Siapkan ini ke bilik cat. 383 00:21:19,486 --> 00:21:23,240 Akan kutemui Tony dan Constance agar mereka segera garap Prius. 384 00:21:23,865 --> 00:21:24,700 Sampai nanti. 385 00:21:29,496 --> 00:21:31,790 {\an8}BENGKEL KEDUA 386 00:21:32,624 --> 00:21:34,960 Untung dia klakson karena aku tak dengar dia datang. 387 00:21:37,921 --> 00:21:40,007 - Remnya bagus. - Kau cocok di situ. 388 00:21:40,090 --> 00:21:42,009 Ya, aku pembawa tren. Perancang. 389 00:21:42,092 --> 00:21:43,677 Mobil baru kita, proyek baru. 390 00:21:43,760 --> 00:21:47,514 Ini cara kita mendapatkan motor untuk mobil prototipe kita. 391 00:21:48,890 --> 00:21:53,895 Kita akan menjadikan ini Prius lebar terkeren yang pernah ada. 392 00:21:54,688 --> 00:21:58,150 Prius sebenarnya adalah mobil yang cukup kencang. 393 00:21:58,233 --> 00:21:59,901 Tapi tampilannya biasa. 394 00:21:59,985 --> 00:22:03,322 Jika kami ingin menukar mobil harian tak menarik ini 395 00:22:03,405 --> 00:22:05,824 dengan Hayabusa yang super kencang, 396 00:22:05,907 --> 00:22:08,869 maka tampilannya harus diubah secepat performanya. 397 00:22:09,661 --> 00:22:13,457 Transformasi dimulai dari eksterior mobil. 398 00:22:13,540 --> 00:22:16,001 Kami akan mencopot beberapa panel bodi, 399 00:22:16,084 --> 00:22:20,464 lalu membuatkannya bodi kit balap lebar kustom. 400 00:22:20,547 --> 00:22:23,175 Kami akan pasang satu set pelek dan ban modern. 401 00:22:23,258 --> 00:22:25,218 Kami akan beri cat vinil kustom, 402 00:22:25,302 --> 00:22:30,015 lalu kami percantik seluruh mobil dengan banyak kustom detail. 403 00:22:30,098 --> 00:22:32,559 Kalian sudah siap membongkarnya? 404 00:22:32,642 --> 00:22:34,728 Aku akan kembali menggarap Impala. 405 00:22:34,811 --> 00:22:35,979 - Baik. - Baiklah. 406 00:22:36,772 --> 00:22:41,735 Aku tak mau menjadi orang yang berkata bahwa Prius membatasiku, 407 00:22:42,361 --> 00:22:44,529 {\an8}tapi memang itu yang kurasakan. 408 00:22:45,280 --> 00:22:48,658 - Ini akan keren. - Pasti nanti sangat menarik. 409 00:22:49,242 --> 00:22:50,327 - "Menarik"? - Ya. 410 00:22:50,410 --> 00:22:52,662 Itu kata spesifik pilihanku. 411 00:22:54,122 --> 00:22:55,707 Pinto listrik. Itu keren. 412 00:22:55,791 --> 00:22:57,751 Itu Pinto, sangat keren. 413 00:22:57,834 --> 00:23:00,462 Mobil Smart, itu keren. Gahar. 414 00:23:00,545 --> 00:23:01,963 Yah, masih tak apalah. 415 00:23:02,672 --> 00:23:04,591 - Sudah tampak lebih bagus. - Ya? 416 00:23:04,674 --> 00:23:06,093 Prius ini… 417 00:23:11,181 --> 00:23:12,224 Ingin kubantu? 418 00:23:12,307 --> 00:23:13,141 Ya. 419 00:23:14,309 --> 00:23:15,644 Sepertinya sudah. 420 00:23:15,727 --> 00:23:18,313 Aku menyukainya. Aku ingin tahu hasilnya. 421 00:23:18,397 --> 00:23:19,648 Ya. 422 00:23:19,731 --> 00:23:22,442 Selanjutnya, kita buatkan ini bodi lebar. 423 00:23:22,526 --> 00:23:23,944 Aku tak sabar. 424 00:23:23,968 --> 00:23:28,968 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 425 00:23:28,992 --> 00:23:32,992 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 426 00:23:31,326 --> 00:23:32,160 Halo? 427 00:23:32,244 --> 00:23:34,496 Ya. Hei, namaku Shawn. 428 00:23:34,579 --> 00:23:39,084 Aku menelepon karena iklan motormu yang siap dijual atau ditukar. 429 00:23:39,167 --> 00:23:41,711 - Ya. Apa penawaranmu? - Ya. 430 00:23:41,795 --> 00:23:46,425 Kami punya mobil kustom yang dibuat hanya satu unit. 431 00:23:46,508 --> 00:23:51,054 Ini mobil subcompact dan kurasa kau akan berminat. 432 00:23:51,138 --> 00:23:53,098 Mobil jenis apa, Shawn? 433 00:23:53,181 --> 00:23:54,558 Prius. 434 00:23:55,976 --> 00:23:56,852 Apa? 435 00:23:56,935 --> 00:24:00,439 Pemain di dunia pertukaran terbuka untuk berbagai kendaraan, 436 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 tapi ada tolak ukur tertentu. 437 00:24:03,108 --> 00:24:06,736 Jika tak mengikuti tolak ukur itu, kita tak akan berhasil. 438 00:24:06,820 --> 00:24:09,030 - Mobil apa itu? - Prius. 439 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 Ya, Toyota Prius, sebenarnya. 440 00:24:11,700 --> 00:24:14,870 Ini mobil subcompact. Kau tahu, ini… 441 00:24:14,953 --> 00:24:16,204 - Prius. - Subcompact 442 00:24:16,288 --> 00:24:18,832 - Apa tadi? - Prius. Toyota Prius. 443 00:24:20,208 --> 00:24:23,378 Apel tak selalu harus ditukar dengan apel. 444 00:24:23,462 --> 00:24:27,799 Apel bisa ditukar dengan jeruk, motor dengan mobil. 445 00:24:29,426 --> 00:24:30,260 Jack? 446 00:24:30,343 --> 00:24:34,681 Hayabusa yang bagus dibanderol sekitar $13.000. 447 00:24:34,764 --> 00:24:36,725 Itulah inti dari pertukaran ini, 448 00:24:36,808 --> 00:24:40,520 tapi saat kita mencoba menukar Prius dengan Hayabusa, 449 00:24:40,604 --> 00:24:43,982 itu seperti menukar apel dengan tongkat hoki. 450 00:24:44,900 --> 00:24:47,235 Baiklah, lagi-lagi ditolak. 451 00:24:47,319 --> 00:24:52,115 Jadi, aku tak hanya bertanggung jawab menjual lowrider untuk modal mobil konsep, 452 00:24:52,199 --> 00:24:55,869 tapi kini, aku harus melakukan pertukaran tersulit 453 00:24:55,952 --> 00:24:57,329 dalam sejarah otomotif. 454 00:24:58,914 --> 00:25:00,248 Aku tahu kau ada. 455 00:25:00,332 --> 00:25:02,083 Aku akan menemukanmu 456 00:25:02,167 --> 00:25:04,252 dan menggosokkanmu ke wajah Mark. 457 00:25:09,257 --> 00:25:11,051 - Hei, Pete. - Jadi, warna apa? 458 00:25:11,134 --> 00:25:12,469 - Hijau. - Baik. 459 00:25:12,552 --> 00:25:14,513 - Hijau metal gliter. - Gliter juga, ya? 460 00:25:14,596 --> 00:25:19,017 Ya, lapisan demi lapisan, lapisan demi lapisan… 461 00:25:19,684 --> 00:25:20,560 Semangat, ya. 462 00:25:22,604 --> 00:25:26,566 Yang membedakan lowrider dari mobil modifikasi lain adalah catnya. 463 00:25:29,402 --> 00:25:32,864 Pengecatannya tak bisa dikerjakan sehari. 464 00:25:32,948 --> 00:25:36,159 Pengecatannya harus dilakukan dalam beberapa tahap 465 00:25:36,243 --> 00:25:38,286 selama beberapa hari. 466 00:25:38,370 --> 00:25:41,164 Sentuh lantai atau mobil. Pupuri tanganmu. 467 00:25:41,248 --> 00:25:42,082 Baik. 468 00:25:42,165 --> 00:25:44,459 Agar tangan berminyakmu tak mengecap di mobil. 469 00:25:45,126 --> 00:25:46,336 Kini, kau boleh pegang. 470 00:25:49,714 --> 00:25:51,424 Tak seperti pengecatan biasa, 471 00:25:51,508 --> 00:25:53,802 pada pengecatan lowrider, 472 00:25:53,885 --> 00:25:56,763 orang mencoba membuat pola rumit. 473 00:25:57,347 --> 00:25:59,724 Lowrider seperti sidik jari. 474 00:25:59,808 --> 00:26:01,309 Tak ada yang sama. 475 00:26:01,893 --> 00:26:06,356 Itu hanya ungkapan dari mereka yang menggarap pengecatan mobil ini. 476 00:26:07,315 --> 00:26:08,900 Itu bisa jadi menakutkan 477 00:26:08,984 --> 00:26:13,405 karena garapan catlah yang menentukan harga jual mobilnya. 478 00:26:13,488 --> 00:26:14,739 Jadi, intinya, 479 00:26:14,823 --> 00:26:18,326 "Apa mereka akan menyukai sidik jariku atau membencinya?" 480 00:26:22,956 --> 00:26:24,332 Lapisan pertama sudah. 481 00:26:24,416 --> 00:26:26,668 Sepertinya desainnya akan keren. 482 00:26:26,751 --> 00:26:28,712 Ya, perjalanan masih panjang. 483 00:26:32,340 --> 00:26:33,800 {\an8}BENGKEL KEDUA 484 00:26:33,883 --> 00:26:36,720 {\an8}Aku bicara dengan Shawn tentang bodi kit lebar ini. 485 00:26:36,803 --> 00:26:40,473 {\an8}Ternyata itu lebih mahal daripada nilai mobil ini. 486 00:26:40,557 --> 00:26:42,726 - Jadi… - Kita harus membuatnya. 487 00:26:42,809 --> 00:26:45,228 Kita harus buatkan ini bodi kit lebar. 488 00:26:45,812 --> 00:26:48,440 - Hanya ini cara agar ini berhasil. - Baik. 489 00:26:48,523 --> 00:26:50,775 Bodi lebar pada Prius. Itu… 490 00:26:53,028 --> 00:26:56,740 Baik. Kita garap dari besi beton ini. Mari kita mulai. 491 00:26:58,033 --> 00:27:01,953 Prius adalah kendaraan harian atau bisa disebut komuter. 492 00:27:03,121 --> 00:27:04,581 Ini jig lengkung kustom kita. 493 00:27:04,664 --> 00:27:08,793 Tapi mobil ini tak selambat itu. Kecepatannya cukup tinggi. 494 00:27:08,877 --> 00:27:09,878 - Sudah? - Ya. 495 00:27:09,961 --> 00:27:11,046 Ini dia. 496 00:27:12,172 --> 00:27:15,300 Yang kami lakukan adalah membuat bodi sesuai performa. 497 00:27:17,802 --> 00:27:21,097 Saat melihatnya, orang tak berpikir "mobil harian", tapi "mobil balap". 498 00:27:24,267 --> 00:27:25,101 Baiklah. 499 00:27:26,353 --> 00:27:31,066 Agak gila membayangkan bahwa kami akan menukar Prius ini 500 00:27:31,149 --> 00:27:32,692 dengan Hayabusa. 501 00:27:33,276 --> 00:27:35,528 Baik. Giliran bagian depannya. 502 00:27:37,072 --> 00:27:40,200 Entahlah. Mungkin ini akan berhasil. 503 00:27:41,743 --> 00:27:45,288 Aku suka bokong ekstra yang kita buat. 504 00:27:45,914 --> 00:27:48,083 - Itu untuk kecepatan. - Ya. Terlihat cepat. 505 00:27:48,166 --> 00:27:49,918 Kurasa kita hampir selesai. 506 00:27:52,587 --> 00:27:55,382 Ayo kita mulai garap bodinya, cat. 507 00:27:55,465 --> 00:27:57,967 - Lalu tambahkan sentuhan keren. - Baik. 508 00:27:58,051 --> 00:28:01,137 Sementara itu, kita bantu garap Impala jika sudah selesai dicat. 509 00:28:01,221 --> 00:28:02,389 Setuju. 510 00:28:06,893 --> 00:28:09,562 {\an8}TEMECULA, CALIFORNIA KUBURAN MOBIL 511 00:28:10,146 --> 00:28:13,400 - Halo. - Halo, aku menelepon balik karena Shawn. 512 00:28:13,483 --> 00:28:15,819 Hei, Israel. Terima kasih sudah menelepon balik. 513 00:28:15,902 --> 00:28:17,862 Melalui koneksi lowrider baruku, 514 00:28:17,946 --> 00:28:21,241 aku dapat info kuat tentang calon pembeli bernama Dyse. 515 00:28:21,324 --> 00:28:23,284 Aku baru saja dengar dari beberapa koneksiku 516 00:28:23,368 --> 00:28:26,955 bahwa temanmu, Dyse, mungkin berminat membeli lowrider. 517 00:28:27,038 --> 00:28:28,456 Ya, benar. 518 00:28:28,540 --> 00:28:32,502 Untuk bisa mendekati pria itu, aku harus melalui temannya, Israel. 519 00:28:32,585 --> 00:28:35,338 Aku tahu kalian dan pernah lihat garapan kalian. 520 00:28:35,422 --> 00:28:37,966 Garapan-garapan kalian keren. 521 00:28:38,550 --> 00:28:43,304 Aku tak mau membuang-buang waktu Dyse. Bisa ceritakan sedikit tentang mobilnya? 522 00:28:43,388 --> 00:28:47,976 Kami sedang membangun lowrider Impala '64 kustom. 523 00:28:48,059 --> 00:28:48,935 Baik. 524 00:28:49,018 --> 00:28:50,895 Modifikasinya sangat mahal 525 00:28:50,979 --> 00:28:53,648 dengan hidrolik, pengecatannya, 526 00:28:53,732 --> 00:28:55,650 sampai ke roda dan interiornya. 527 00:28:55,734 --> 00:28:57,318 Kami habis-habisan. 528 00:28:57,402 --> 00:29:02,282 Mungkin Dyse akan sangat berminat untuk melihat mobil ini. 529 00:29:03,199 --> 00:29:04,451 Begini, Bung… 530 00:29:05,452 --> 00:29:07,370 Jika kau bisa mengirimiku foto, 531 00:29:07,454 --> 00:29:11,082 aku dan Dyse akan melihat fotonya dan meneleponmu balik. 532 00:29:11,166 --> 00:29:13,460 Itu… Itu ide bagus. 533 00:29:13,543 --> 00:29:18,214 Semoga transaksi dengan Dyse berhasil karena itu akan sangat membantu kami. 534 00:29:18,298 --> 00:29:21,676 Aku tak menjamin, tapi kami akan langsung memutuskan. 535 00:29:21,760 --> 00:29:23,720 Baik. Hei, terima kasih, Israel. 536 00:29:23,803 --> 00:29:25,180 Baik, kita akan sambung lagi. 537 00:29:25,263 --> 00:29:29,976 Jika tidak, kembali ke awal lagi, karena ini info terbaik saat ini. 538 00:29:31,686 --> 00:29:32,520 Baiklah. 539 00:29:33,021 --> 00:29:34,022 Itu berhasil. 540 00:29:34,105 --> 00:29:35,774 DODGE 541 00:29:39,569 --> 00:29:41,696 Hari terakhir pengecatan. Siap, Caveman? 542 00:29:41,780 --> 00:29:43,531 Apa maksudmu? Tugasmu, 'kan? 543 00:29:44,199 --> 00:29:45,033 Tampak cantik. 544 00:29:45,116 --> 00:29:48,703 Ya. Sisi bagusnya cat ini adalah semua orang akan melihatnya. 545 00:29:48,787 --> 00:29:50,663 Sisi buruknya? 546 00:29:51,664 --> 00:29:53,875 Semua orang akan melihatnya. 547 00:29:55,293 --> 00:30:01,216 Karena lapisan-lapisan awal sudah kering, aku akan menyemprotkan lapisan cat akhir. 548 00:30:02,342 --> 00:30:05,428 Pengecatan pada tahap ini agak menegangkan 549 00:30:05,512 --> 00:30:08,765 karena saat tiap lapisan selotip ditarik, 550 00:30:08,848 --> 00:30:10,308 aku sekarang tahu 551 00:30:10,391 --> 00:30:13,978 bahwa pengecatan lapisan ini sudah kugarap dengan benar 552 00:30:14,062 --> 00:30:15,814 dan dalam urutan yang benar. 553 00:30:16,356 --> 00:30:20,360 Hampir tak mungkin untuk memperbaiki salah satu lapisan cat ini. 554 00:30:20,902 --> 00:30:25,698 Ini dilakukan agar semua tekstur dari lapisan sebelumnya 555 00:30:25,782 --> 00:30:30,161 bisa terlihat jelas dari lapisan akhir cat ini. 556 00:30:35,041 --> 00:30:39,754 Tenang. Aku mendengar komentar netizen tentang tato jaring laba-labaku. 557 00:30:41,840 --> 00:30:44,968 Tapi itu kesukaanku, jadi, kutaruh pada mobil ini. 558 00:30:45,051 --> 00:30:45,969 Maaf, Pembenci. 559 00:30:56,771 --> 00:30:58,565 {\an8}Ini benar-benar hijau. 560 00:30:59,607 --> 00:31:01,484 - Pengecatan berhari-hari. - Ya. 561 00:31:01,568 --> 00:31:04,112 Jelas berbeda dari garapan kita biasanya. 562 00:31:04,195 --> 00:31:07,365 Tugas kita sekarang adalah merakitnya kembali. 563 00:31:07,448 --> 00:31:09,158 - Baik. - Mari kita mulai. 564 00:31:09,868 --> 00:31:13,580 Misi proyek lowrider ini adalah memberi penghargaan 565 00:31:13,663 --> 00:31:15,874 dan menghormati budaya lowrider. 566 00:31:17,876 --> 00:31:20,378 Mobil bahan kami adalah lowrider tulen, 567 00:31:20,461 --> 00:31:22,463 Chevy Impala '64. 568 00:31:23,673 --> 00:31:26,134 Kurasa kami telah memberikan yang terbaik, 569 00:31:26,217 --> 00:31:30,263 dari pengecatan, mesin, interior, 570 00:31:30,346 --> 00:31:34,100 hidrolik, hingga plaket di jendela belakang. 571 00:31:35,184 --> 00:31:39,939 Kurasa mobil ini akan menjadi sangat autentik. 572 00:31:46,613 --> 00:31:50,491 Keseluruhan model bisnis kami didasarkan pada pengambilan risiko, 573 00:31:51,284 --> 00:31:55,204 tapi saat harus bertaruh atas diri sendiri dan bengkel ini, 574 00:31:55,830 --> 00:31:57,790 itu risiko yang bersedia kuambil. 575 00:32:09,302 --> 00:32:14,599 Kami mendapatkan Impala setengah jadi ini dari transaksi mobil bak air panas, 576 00:32:14,682 --> 00:32:18,561 dan mengubahnya menjadi lowrider sejati. 577 00:32:22,690 --> 00:32:26,444 Kami sebisa mungkin berusaha mempertahankan budayanya, 578 00:32:27,528 --> 00:32:30,365 tapi ujian sebenarnya adalah apakah calon pembeli kami 579 00:32:30,448 --> 00:32:34,202 menghargai setiap detail dan lapisan cat. 580 00:32:34,702 --> 00:32:37,997 Jika tidak, mobil ini tak akan memberi kami $70.000. 581 00:32:45,338 --> 00:32:48,091 {\an8}TEMECULA, CALIFORNIA 582 00:32:52,595 --> 00:32:55,807 Aku cukup terkesan dengan lowrider ini setelah jadi. 583 00:32:55,890 --> 00:32:59,519 Ini persis seperti lowrider klasik sejati. 584 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 Jangan merasa terbebani, 585 00:33:01,813 --> 00:33:05,024 tapi kau harus menjualnya setidaknya $70.000. 586 00:33:05,108 --> 00:33:08,820 Jelas. Jika bisa membuat Dyse terkesan, kita mendapatkan uang. 587 00:33:08,903 --> 00:33:12,198 Segala jerih payahku terbayar. 588 00:33:12,782 --> 00:33:17,412 Aku menunjukkan foto itu kepada Dyse dan dia sangat ingin melihat mobilnya. 589 00:33:17,495 --> 00:33:19,831 Israel. Aku senang mendengarnya. 590 00:33:20,581 --> 00:33:25,128 Meskipun Dyse ingin melihat mobil kami, itu masih jauh dari kesepakatan. 591 00:33:25,753 --> 00:33:28,256 Orang ini punya selera untuk lowrider. 592 00:33:28,339 --> 00:33:30,174 Dia orang penting di komunitas. 593 00:33:30,258 --> 00:33:34,095 Jika kita tak membuatnya terkesan, maka dia akan pergi. 594 00:33:34,595 --> 00:33:39,434 Risiko yang kami pertaruhkan masih besar. 595 00:33:40,351 --> 00:33:43,354 Kami sudah membeli Corvette ZR1 596 00:33:43,438 --> 00:33:47,191 dan sudah langsung memulai pembuatan bodi mobil konsep kami. 597 00:33:47,984 --> 00:33:50,945 Belum lagi, ada Prius setengah jadi di bengkel 598 00:33:51,029 --> 00:33:55,324 dan belum ada info siapa yang mau menukar Hayabusa dengan mobil itu. 599 00:33:56,200 --> 00:33:58,870 Jika mau dapat uang banyak untuk lowrider ini, 600 00:33:58,953 --> 00:34:01,998 semoga garapan Mark ini diakui keautentikannya. 601 00:34:02,081 --> 00:34:03,207 Akhirnya tiba. 602 00:34:03,291 --> 00:34:05,168 - Apa kabar? - Baik, Bung. 603 00:34:05,251 --> 00:34:08,755 Pembeli kami, Dyse, adalah maniak lowrider. 604 00:34:08,838 --> 00:34:12,175 Jika mobil ini tidak mewakilkan budaya lowrider, 605 00:34:12,258 --> 00:34:13,718 lupakan $70.000. 606 00:34:13,801 --> 00:34:17,764 Dia akan menyuruh kami angkut itu ke trailer dan bawa pulang. 607 00:34:20,058 --> 00:34:21,726 IMPALA 608 00:34:25,000 --> 00:34:30,000 Situs SLOT online pertama dengan RTP terbaik se-Indonesia. Dengan bonus yang BOMBASTIS. Dapatkan jackpot ratusan juta rupiah bersama PASUKAN88! 609 00:34:30,024 --> 00:34:34,024 Daftar sekarang juga di www.pasukanslot303.net NEVER STOP PLAYING #PASUKAN88 610 00:35:00,765 --> 00:35:02,850 Terjemahan subtitle oleh Saverin 49757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.