All language subtitles for Being.There.1979.REMASTER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,648 --> 00:03:10,275 Exclusively! 2 00:03:10,358 --> 00:03:13,069 And with more offices in Virginia than any other savings and loan, 3 00:03:13,152 --> 00:03:15,071 because of that, conveniently! 4 00:04:11,294 --> 00:04:13,963 I dare you to stop me in my Super Cop Clobberer. 5 00:04:15,757 --> 00:04:19,218 Anybody who'd try to stop him has to be totally stupid. 6 00:04:19,302 --> 00:04:20,303 Stupid? 7 00:04:20,386 --> 00:04:22,639 Hey, Mumbly, come back! 8 00:04:22,722 --> 00:04:25,099 Huh? 9 00:04:25,183 --> 00:04:27,101 And make it snappy. 10 00:04:43,618 --> 00:04:46,037 ...images of snow that fell over the whole weekend, 11 00:04:46,120 --> 00:04:48,039 and the blizzard is called one of the worst — 12 00:04:48,122 --> 00:04:49,749 As you can see. 13 00:04:49,832 --> 00:04:51,709 One of the worst in that city's history. 14 00:04:51,793 --> 00:04:53,771 They have not been too lucky, actually, in the Midwest. 15 00:04:53,795 --> 00:04:56,255 As soon as they dig out, another storm heads their way 16 00:04:56,339 --> 00:04:58,817 and there is one out west that might be hitting them very soon. 17 00:04:58,841 --> 00:05:00,819 We've been very lucky that way. Every time it snows... 18 00:05:00,843 --> 00:05:02,887 ...your friends out here. 19 00:05:02,971 --> 00:05:05,682 Friends? Ha! I have no friends. 20 00:05:05,765 --> 00:05:08,685 Oh, Big Bird, we came to see you drive. 21 00:05:08,768 --> 00:05:11,479 Well, it's a little too late now, isn't it? 22 00:05:11,562 --> 00:05:13,898 Well, Big Bird, how about letting one of us... 23 00:05:13,982 --> 00:05:16,693 - Good morning, Louise. - He's dead, Chance. 24 00:05:16,776 --> 00:05:20,446 The old man's dead. 25 00:05:20,530 --> 00:05:23,783 - I see. - He wasn't breathin'. 26 00:05:23,866 --> 00:05:26,786 And as cold as a fish. 27 00:05:26,869 --> 00:05:28,955 I touched him just to see. 28 00:05:29,038 --> 00:05:31,082 I came to see your drawings. 29 00:05:31,165 --> 00:05:33,793 - Chance. - You sure you could spare the time? 30 00:05:33,876 --> 00:05:36,963 I'm surprised you have any time at all for me. 31 00:05:37,046 --> 00:05:40,842 Then I... covered him up. Pulled a sheet over his head. 32 00:05:40,925 --> 00:05:43,678 Big deal! Nobody looks through anything of my stuff. 33 00:05:43,761 --> 00:05:47,056 - Oh, Big Bird. - Oh, Lord. 34 00:05:47,140 --> 00:05:49,017 What a morning. 35 00:05:50,393 --> 00:05:52,103 Yes, Louise. 36 00:05:52,186 --> 00:05:55,106 It looks like it's going to snow. 37 00:05:55,189 --> 00:05:57,108 Have you seen the garden? 38 00:05:57,191 --> 00:05:59,235 It feels just like it's going to snow. 39 00:05:59,318 --> 00:06:01,904 Damn it, boy. 40 00:06:01,988 --> 00:06:04,907 - But I love you too. - Is that all you've got to say? 41 00:06:04,991 --> 00:06:06,993 Well, I do. That's the way it works. 42 00:06:07,076 --> 00:06:11,205 That old man is lyin' up there, dead as hell, 43 00:06:11,289 --> 00:06:14,917 and it just don't make any difference to you. 44 00:06:19,797 --> 00:06:21,340 I'm not sure I understand. 45 00:06:21,424 --> 00:06:23,926 Oh, Lord. Chance. 46 00:06:24,010 --> 00:06:27,722 I love him 'cause he has to be fed 47 00:06:27,805 --> 00:06:31,726 Chance, I'm sorry for yellin' like I did. 48 00:06:34,020 --> 00:06:38,483 No, sir, I just don't know what I was expecting. 49 00:06:39,525 --> 00:06:42,236 Different people, different ways 50 00:06:42,320 --> 00:06:45,031 Suppose I better gather you up some breakfast. 51 00:06:46,282 --> 00:06:47,950 Oh, yes, please. 52 00:06:48,034 --> 00:06:49,410 I'm very hungry, Louise. 53 00:06:49,494 --> 00:06:52,789 I love him 'cause he's sugar and spice 54 00:06:52,872 --> 00:06:54,665 But I love you 55 00:06:54,749 --> 00:06:56,894 - I'll make you some eggs. - 'Cause you're awfully nice 56 00:06:56,918 --> 00:07:01,047 Sugar and spice love Awfully nice love 57 00:07:01,130 --> 00:07:03,716 Tiny and small love Yellow and tall love 58 00:07:03,800 --> 00:07:05,009 You're gettin' it! 59 00:07:05,093 --> 00:07:08,971 Everyone loves through all their days 60 00:07:09,055 --> 00:07:10,598 Different people 61 00:07:10,848 --> 00:07:14,769 There are lots of animals in the barnyard. Wanna go with the rooster and see them? 62 00:07:14,852 --> 00:07:16,354 Cock-a-doodle-doo! 63 00:07:16,437 --> 00:07:18,815 Cock-a-doodle-doo! Cock-a-doodle-doo! 64 00:08:25,798 --> 00:08:27,466 It's a Sealy 65 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 Posturepedic morning 66 00:08:29,552 --> 00:08:31,512 Feelin' so good it shows. 67 00:08:31,596 --> 00:08:35,850 Because Posturepedic is designed in cooperation with leading orthopedic surgeons 68 00:08:35,933 --> 00:08:39,812 for no morning backache from sleeping on a too-soft mattress. 69 00:08:39,896 --> 00:08:43,566 It's a Sealy Posturepedic morning 70 00:08:45,318 --> 00:08:47,737 - Keep in the shade, Alvin. - Yowsa, Miss Kittling, ma'am. 71 00:08:47,820 --> 00:08:49,739 I won't have the horses standin' in the sun. 72 00:08:49,822 --> 00:08:51,449 - Did you hear me? - Yowsa. 73 00:08:52,533 --> 00:08:55,244 - Stay in your seat. - Yowsa. 74 00:08:55,328 --> 00:08:57,205 - Keep your hat and gloves on. - Yowsa. 75 00:08:57,288 --> 00:08:59,582 - And your coat buttoned. - Yowsa. 76 00:09:01,083 --> 00:09:02,585 Yowsa, miss. 77 00:09:47,380 --> 00:09:48,673 Yowsa. 78 00:09:48,756 --> 00:09:52,635 Well, ain't you the gentleman this morning. 79 00:09:55,721 --> 00:09:58,224 I'm gonna go now, Chance. 80 00:09:58,307 --> 00:09:59,809 Yes. 81 00:10:01,811 --> 00:10:03,938 You're gonna need somebody. 82 00:10:06,399 --> 00:10:11,028 You ought to find yourself a lady, Chance. 83 00:10:12,363 --> 00:10:15,366 Well, I guess it oughta be an old lady, 84 00:10:15,449 --> 00:10:19,662 'cause you ain't gonna do a young one any good, 85 00:10:20,538 --> 00:10:24,000 not with that little thing of yours. 86 00:10:26,961 --> 00:10:30,256 You're always gonna be a little boy, ain't ya? 87 00:10:35,678 --> 00:10:37,388 Good-bye, Chance. 88 00:10:43,728 --> 00:10:46,439 Good-bye, Louise. 89 00:11:24,435 --> 00:11:26,812 - Will you give me a tour? - Gladly. 90 00:11:26,896 --> 00:11:29,607 - Hmm. - The safe is in Mr. Jennings' bedroom. 91 00:11:29,690 --> 00:11:31,859 - Oh. - That'll be stop number one. 92 00:11:33,569 --> 00:11:36,614 He and my father used to ride together back in the '30s. 93 00:11:36,697 --> 00:11:38,616 - Oh! - Before I was born. 94 00:11:38,699 --> 00:11:40,993 You're facing the right way, Barbara. 95 00:11:41,077 --> 00:11:44,330 - You hear that? - Here's what you can win in this game. Look. 96 00:11:44,997 --> 00:11:49,126 It's a new car! 97 00:11:52,171 --> 00:11:54,423 This morning the president met in the Oval Office 98 00:11:54,507 --> 00:11:57,176 with foreign dignitaries and cultural exchange students 99 00:11:57,259 --> 00:11:59,470 from the Republic of China. 100 00:11:59,553 --> 00:12:02,473 He presented them with a statue of the American eagle, 101 00:12:02,556 --> 00:12:05,768 our symbol of peace and freedom throughout the world. 102 00:12:05,851 --> 00:12:09,188 The president warmly encouraged future trade relations and... 103 00:12:10,064 --> 00:12:12,650 Why, hello. 104 00:12:12,733 --> 00:12:14,860 We thought we heard something. 105 00:12:14,944 --> 00:12:16,737 I'm Thomas Franklin. 106 00:12:17,530 --> 00:12:19,031 Hello, Thomas. 107 00:12:19,115 --> 00:12:21,325 I'm Chance, the gardener. 108 00:12:21,409 --> 00:12:22,910 - The gardener? - Yes. 109 00:12:22,993 --> 00:12:24,745 Yes. Of course. 110 00:12:26,622 --> 00:12:28,999 Uh, Mr. Chance, this is Ms. Hayes. 111 00:12:29,083 --> 00:12:31,710 Mr. Chance, I'm very pleased to meet you. 112 00:12:31,794 --> 00:12:33,838 Yes. 113 00:12:33,921 --> 00:12:35,631 Yes. 114 00:12:35,714 --> 00:12:38,384 We're with Franklin, Jennings and Roberts. 115 00:12:38,968 --> 00:12:41,679 The law firm handling the estate? 116 00:12:41,762 --> 00:12:44,223 Yes, Thomas, I understand. 117 00:12:44,306 --> 00:12:47,309 So what I'm talking about is sex and the single granny. 118 00:12:47,393 --> 00:12:50,729 Are you waiting for someone? An appointment? 119 00:12:50,813 --> 00:12:53,023 - I thought, what am I gonna do? - Yes. 120 00:12:53,107 --> 00:12:55,192 Louise will bring me my lunch. 121 00:12:55,276 --> 00:12:57,987 Who's gonna date me now? 122 00:12:58,070 --> 00:13:03,409 All kidding aside, Mr. Chance, may I ask just what you're doing here? 123 00:13:04,452 --> 00:13:07,288 - I live here. - She must know a lot about everything. 124 00:13:07,371 --> 00:13:10,332 There is no mention of a gardener. 125 00:13:10,416 --> 00:13:12,293 In fact, according to our inventories, 126 00:13:12,376 --> 00:13:15,921 there hasn't been a man employed here since 1933. 127 00:13:16,005 --> 00:13:19,550 Except for a Mr. Joe Saracini, 128 00:13:19,633 --> 00:13:22,219 a brick mason who did some repairs to a wall. 129 00:13:22,303 --> 00:13:25,347 He was here for two and a half days in 1952. 130 00:13:26,432 --> 00:13:27,933 Yes. 131 00:13:28,017 --> 00:13:29,810 I remember Joe. 132 00:13:31,228 --> 00:13:33,272 He was very fat, 133 00:13:33,355 --> 00:13:35,149 had short hair 134 00:13:35,232 --> 00:13:39,320 and showed me pictures from a funny little book. 135 00:13:39,403 --> 00:13:42,156 - Some pictures? - Yes. 136 00:13:42,239 --> 00:13:43,782 Of men and women. 137 00:13:49,788 --> 00:13:53,792 Just how long have you been living here, Mr. Chance? 138 00:13:57,046 --> 00:13:59,423 Ever since I can remember. 139 00:13:59,507 --> 00:14:02,635 Ever since I was a child I've worked in this garden. 140 00:14:02,718 --> 00:14:05,137 Then you really are a gardener? 141 00:14:06,430 --> 00:14:08,057 My roses. 142 00:14:11,477 --> 00:14:16,148 We will need some proof of your having resided here, Mr. Chance. 143 00:14:17,650 --> 00:14:19,610 You have me. 144 00:14:19,693 --> 00:14:21,820 I'm here. 145 00:14:23,113 --> 00:14:25,616 That's where Joe fixed the wall. 146 00:14:27,368 --> 00:14:30,955 Are you related to the deceased, Mr. Chance? 147 00:14:34,166 --> 00:14:36,168 I don't think so. 148 00:14:43,342 --> 00:14:45,052 My. 149 00:14:45,135 --> 00:14:48,514 That's a nice car. Do you drive it, Mr. Chance? 150 00:14:49,306 --> 00:14:51,809 I've never been in an automobile. 151 00:14:52,685 --> 00:14:55,771 - You've never been in a car? - No. 152 00:14:55,854 --> 00:14:59,775 I've never been allowed outside of the house. 153 00:14:59,858 --> 00:15:03,654 Oh, you can call me Ray, or you can call me Jay, 154 00:15:03,737 --> 00:15:06,949 - or you can call me... - I used to listen to the radio. 155 00:15:07,032 --> 00:15:09,952 Then the old man started giving me television sets. 156 00:15:10,035 --> 00:15:13,872 This one has a remote control. 157 00:15:14,582 --> 00:15:16,500 Maybe there's another gum machine someplace. 158 00:15:18,002 --> 00:15:21,255 You see? This is my bed. 159 00:15:22,256 --> 00:15:24,383 This is my bathroom. 160 00:15:26,343 --> 00:15:28,095 This is my sink. 161 00:15:28,178 --> 00:15:30,347 This is my toilet. 162 00:15:30,431 --> 00:15:33,684 This is my bathtub. 163 00:15:37,605 --> 00:15:40,190 Here is my closet. 164 00:15:40,274 --> 00:15:42,359 No. May I see your tickets? 165 00:15:42,443 --> 00:15:45,029 You have a very handsome wardrobe, Mr. Chance. 166 00:15:45,112 --> 00:15:46,363 Yes. 167 00:15:46,447 --> 00:15:50,284 I'm allowed to go to the attic and wear any of the old man's clothes. 168 00:15:50,367 --> 00:15:53,037 - They fit me very well, don't they? - Yes. 169 00:15:53,120 --> 00:15:56,040 It's amazing how those clothes have come back into style. 170 00:15:56,123 --> 00:15:58,459 Why is the bed like this? 171 00:15:58,542 --> 00:16:02,880 Uh, I-I-I like to sleep with my head facing the north. 172 00:16:02,963 --> 00:16:04,673 I sleep better that way. 173 00:16:04,757 --> 00:16:06,175 Yes, I've heard about that. 174 00:16:06,258 --> 00:16:08,469 Could you show us something with your address? 175 00:16:09,720 --> 00:16:12,014 But this is facing west. 176 00:16:13,223 --> 00:16:15,309 - What is facing west? - The bed. 177 00:16:15,392 --> 00:16:17,353 Is this airline safe? 178 00:16:17,436 --> 00:16:19,855 Madam, we're very proud of our safety record. 179 00:16:19,938 --> 00:16:22,149 We haven't had one accident since we started flying. 180 00:16:22,232 --> 00:16:23,150 I see. 181 00:16:23,233 --> 00:16:24,860 - When was that? - Last week. 182 00:16:26,236 --> 00:16:30,115 Mr. Chance, I would like to know what sort of claim you're planning to make 183 00:16:30,199 --> 00:16:32,576 against the deceased's estate. 184 00:16:32,660 --> 00:16:34,953 - Ready to take off? - Take off what? 185 00:16:35,037 --> 00:16:36,747 The plane. To Washington. 186 00:16:36,830 --> 00:16:39,124 Oh, is that where you're going? 187 00:16:39,208 --> 00:16:41,251 The garden is a healthy one, Thomas. 188 00:16:41,335 --> 00:16:44,546 I-I... I-I have no... 189 00:16:44,630 --> 00:16:46,006 claim. 190 00:16:46,090 --> 00:16:49,301 I see. Would you be willing to sign a paper to that effect? 191 00:16:49,385 --> 00:16:51,053 You're the whole group? 192 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 I don't know how to sign, Thomas. 193 00:16:52,721 --> 00:16:55,140 Just a ding-a-ling and a pig that thinks he's the Red Baron? 194 00:16:55,224 --> 00:16:56,767 Sure! 195 00:16:56,850 --> 00:16:58,519 Very well, Mr. Chance. 196 00:16:58,602 --> 00:17:03,232 I have no alternative but to inform you that this house is now closed. 197 00:17:03,315 --> 00:17:07,236 If indeed you have resided here, you have no legal right to remain. 198 00:17:07,319 --> 00:17:13,033 You'll have to move out by, let's say, noon tomorrow. 199 00:17:13,117 --> 00:17:15,536 I don't understand "move out." 200 00:17:16,120 --> 00:17:19,373 Call me, or have your attorney call me 201 00:17:19,456 --> 00:17:22,292 if you change your mind about signing. 202 00:17:22,376 --> 00:17:24,586 Flicker wraps every blade with a hair-thin wire... 203 00:17:24,670 --> 00:17:26,588 Come on, Sally, let's grab a bite. 204 00:17:26,672 --> 00:17:28,632 ...for a very close shave without nicks and cuts. 205 00:17:28,716 --> 00:17:31,719 - Great legs! - Ain't gonna cut ya 206 00:17:31,802 --> 00:17:33,971 What about medical records? 207 00:17:34,054 --> 00:17:37,599 Could you give us the name of your doctor or dentist? 208 00:17:37,683 --> 00:17:39,560 I have no doctor or dentist. 209 00:17:39,643 --> 00:17:42,312 Did you know that Mounds have no artificial ingredients? 210 00:17:42,396 --> 00:17:43,897 - Oh. - Really? 211 00:17:43,981 --> 00:17:45,733 I see. 212 00:17:45,816 --> 00:17:47,860 Well, good day, Mr. Chance. 213 00:17:47,943 --> 00:17:49,987 Good day, Sally. 214 00:17:50,070 --> 00:17:51,780 Good day, Thomas. 215 00:17:52,948 --> 00:17:54,533 Mr. Chance. 216 00:17:55,284 --> 00:17:59,747 From our family to yours. With no artificial ingredients. 217 00:18:01,039 --> 00:18:03,083 Every day of the week you're doing new things, 218 00:18:03,167 --> 00:18:05,836 and every day there's a new Washington Post to help. 219 00:18:22,811 --> 00:18:25,773 Here's how my teleporter teleports. 220 00:18:25,856 --> 00:18:28,776 First I break up your moleculars. 221 00:18:31,737 --> 00:18:36,241 Pardon me for intruding at a time like this, but were you very close to Max? 222 00:18:36,867 --> 00:18:38,786 Are you kidding? We were inseparable. 223 00:18:38,869 --> 00:18:40,370 Max! 224 00:18:40,454 --> 00:18:42,748 Joggers knee and swimmer's... 225 00:18:44,541 --> 00:18:46,877 We have tennis elbow, joggers knee and simmers — 226 00:18:46,960 --> 00:18:48,462 Uh, rather — "Simmers." 227 00:18:48,545 --> 00:18:50,923 And swimmer's what? 228 00:18:51,006 --> 00:18:53,467 I'm sorry. All I can think of is trunks. 229 00:18:55,344 --> 00:18:57,930 Uh, let's see. Swimmer's... 230 00:18:58,013 --> 00:19:00,724 - Uh... - Tennis elbow, joggers knee and... 231 00:19:02,142 --> 00:19:04,061 Jim's back was broken in three places, 232 00:19:04,144 --> 00:19:06,855 his skull was fractured and his chest crushed. 233 00:19:06,939 --> 00:19:09,358 He's a paraplegic, but after a year in a hospital 234 00:19:09,441 --> 00:19:11,860 he went back to school, got his Masters degree 235 00:19:11,944 --> 00:19:13,487 and now looks to the future. 236 00:19:13,570 --> 00:19:16,490 Oh, you get depressed and, you know, this kind of thing. 237 00:19:16,573 --> 00:19:19,827 And it's momentary. It usually hits at night. But, uh... 238 00:22:29,307 --> 00:22:32,310 Damn, man! 239 00:22:55,584 --> 00:22:57,419 Excuse me. 240 00:22:57,502 --> 00:23:01,048 I'm very hungry. Could you give me some lunch? 241 00:23:03,467 --> 00:23:06,636 It's an all-girl show, sir! It's an all-girl show! 242 00:23:06,720 --> 00:23:10,557 Come right in! It's an all-girl show, sir! Come right in! 243 00:23:10,640 --> 00:23:13,560 It starts right now! Come right in, sir! 244 00:23:31,787 --> 00:23:33,705 Excuse me. 245 00:23:33,789 --> 00:23:37,084 Could you please tell me where I can find a garden to work in? 246 00:23:37,167 --> 00:23:39,878 A garden? What you growin', man? 247 00:23:39,961 --> 00:23:42,214 There is much to be done during the winter. 248 00:23:42,297 --> 00:23:45,133 I should start the seeds for the spring and work the soil. 249 00:23:45,217 --> 00:23:46,676 Bullshit. 250 00:23:46,760 --> 00:23:48,845 Who sent you here, boy? 251 00:23:48,929 --> 00:23:52,390 Did that chicken-shit asshole Raphael send you, boy? 252 00:23:53,433 --> 00:23:54,726 No. 253 00:23:54,810 --> 00:23:58,522 Mr. Thomas Franklin told me I must leave the old man's house. 254 00:23:58,605 --> 00:24:01,566 - He's dead, you know. - Dead, my ass. 255 00:24:02,359 --> 00:24:04,027 You tell that asshole 256 00:24:04,111 --> 00:24:07,864 if he got somethin' to tell me to get his ass down here hisself. 257 00:24:07,948 --> 00:24:09,616 - Yeah. - You got that, boy? 258 00:24:09,699 --> 00:24:12,077 Check it out. 259 00:24:12,160 --> 00:24:14,955 - What? What's that? - Come on, man! 260 00:24:15,038 --> 00:24:17,666 TV changer, man! 261 00:24:20,293 --> 00:24:22,587 Go on. Break his toy. 262 00:24:22,671 --> 00:24:26,758 Now move, honky, before I cut your white ass. 263 00:24:27,425 --> 00:24:31,263 If I see Raphael, I will give him your message. Good day. 264 00:24:31,346 --> 00:24:33,598 You won't have a good day if you don't get out of here! 265 00:24:33,682 --> 00:24:36,309 Don't show your honky face in here! 266 00:25:22,772 --> 00:25:24,482 Excuse me. 267 00:25:24,566 --> 00:25:27,736 That tree is very sick. It needs care. 268 00:25:30,572 --> 00:25:32,574 Yes, sir. I'll report it right away. 269 00:25:32,657 --> 00:25:35,243 - Thank you. - Good day, sir. 270 00:25:35,327 --> 00:25:36,745 Good day. 271 00:25:43,418 --> 00:25:45,045 W-4. 272 00:27:24,811 --> 00:27:27,230 - I'm very sorry, sir! I didn't see you! 273 00:27:27,314 --> 00:27:30,233 - Can't move. My leg. - Oh, my Lord. 274 00:27:30,317 --> 00:27:32,902 This is terrible, sir. I hope you're not badly injured. 275 00:27:32,986 --> 00:27:35,905 No, I'm not badly injured, but my leg is very sore. 276 00:27:35,989 --> 00:27:38,575 - It's not broken, is it? Can you walk? - I hope not. 277 00:27:38,658 --> 00:27:42,245 - Perhaps I should call an ambulance. - Well, let's have a look. Do you mind, sir? 278 00:27:42,329 --> 00:27:43,969 - No. I'd like to look. - What's happened? 279 00:27:44,039 --> 00:27:46,416 - Mrs. Rand, it's... - Oh, my goodness. 280 00:27:46,499 --> 00:27:49,169 - Your leg. - Yes. 281 00:27:49,252 --> 00:27:52,088 It should be examined. We could take you to a hospital. 282 00:27:52,172 --> 00:27:55,550 - There's no need for the hospital. - A doctor should look at that. 283 00:27:55,633 --> 00:27:59,346 - I insist. We'll take him to a hospital. - I'm very sorry, Mrs. Rand. 284 00:27:59,429 --> 00:28:02,057 - I never saw the man. - It's really no one's fault, David. 285 00:28:02,140 --> 00:28:03,808 Thank you, ma'am. 286 00:28:12,817 --> 00:28:16,112 I've never ridden in an automobile before. 287 00:28:16,196 --> 00:28:20,533 I assure you, sir, David is a very careful driver. 288 00:28:20,617 --> 00:28:22,619 - I understand. - Very good. 289 00:28:42,931 --> 00:28:45,975 These situations can be so trying. 290 00:28:46,059 --> 00:28:49,437 Everyone seems to make such a to-do out of a simple little accident. 291 00:28:54,526 --> 00:28:56,861 Is your leg feeling any better? 292 00:28:56,945 --> 00:28:58,571 No, it isn't. 293 00:29:00,031 --> 00:29:01,741 I see. 294 00:29:03,785 --> 00:29:08,123 This is just like television, only you can see much further. 295 00:29:09,165 --> 00:29:13,253 You know, why don't you come to our house and we could take care of you there. 296 00:29:16,423 --> 00:29:18,007 - Your house? - Mm-hmm. 297 00:29:18,091 --> 00:29:21,636 My husband's been very ill. The doctor and the nurses are staying with us. 298 00:29:21,719 --> 00:29:24,347 Hospitals can be so impersonal. 299 00:29:25,974 --> 00:29:28,059 - I agree. - Fine. 300 00:29:28,143 --> 00:29:32,856 That'll save a lot of unnecessary fuss and it'll be that much more pleasant for you. 301 00:29:32,939 --> 00:29:35,567 David, we'll go right on home. 302 00:29:35,650 --> 00:29:38,653 And, Jeffery, would you please call and tell them we're on our way? 303 00:29:38,736 --> 00:29:40,196 Yes, ma'am. 304 00:29:42,031 --> 00:29:44,075 Would you care for a drink? 305 00:29:44,159 --> 00:29:46,744 Oh, yes, please. I'm very thirsty. 306 00:29:58,298 --> 00:30:00,216 Thank you. 307 00:30:00,300 --> 00:30:02,385 May I watch television, please? 308 00:30:03,636 --> 00:30:05,889 Why, yes. Certainly. 309 00:30:05,972 --> 00:30:09,767 And now the piece of resistance. 310 00:30:17,650 --> 00:30:19,736 John Travolta is not worried... 311 00:30:19,819 --> 00:30:23,239 May I ask your name? 312 00:30:23,323 --> 00:30:26,242 Thank you, Bowzer. Now let's say hello to our two players. 313 00:30:26,326 --> 00:30:28,161 Chance. 314 00:30:28,244 --> 00:30:30,914 Chance? 315 00:30:35,793 --> 00:30:38,338 Chance, the gardener. 316 00:30:40,256 --> 00:30:41,799 Chauncey Gardiner? 317 00:30:41,883 --> 00:30:44,427 Mr. Chauncey Gardiner. I see. 318 00:30:45,428 --> 00:30:49,015 Are you related to Basil and Perdita Gardiner? 319 00:30:49,098 --> 00:30:51,559 No, I'm not related to Basil and Perdita. 320 00:30:51,643 --> 00:30:55,146 Oh, well, they are such a wonderful couple. 321 00:30:55,230 --> 00:30:58,024 My husband and I are very good friends of theirs, 322 00:30:58,107 --> 00:31:00,318 and we often visit their island. 323 00:31:01,736 --> 00:31:03,154 Thank you. 324 00:31:05,240 --> 00:31:08,535 I'm a New York Yankees fan, but, Bart, I gotta respect the Dodgers. 325 00:31:08,618 --> 00:31:10,537 They played one heck of a game. 326 00:31:10,620 --> 00:31:13,081 They did, indeed. 327 00:31:16,251 --> 00:31:17,919 - Who asked him? - Ye — What? 328 00:31:18,002 --> 00:31:19,587 - Who asked him? - That's right! 329 00:31:21,297 --> 00:31:23,049 Did you lose something? 330 00:31:23,132 --> 00:31:25,969 Yes, I lost my remote control. 331 00:31:26,970 --> 00:31:29,764 I use it to change the channels. 332 00:31:29,847 --> 00:31:32,433 I work as an associate in a real estate firm 333 00:31:32,517 --> 00:31:34,269 and part-time in a nice restaurant. 334 00:31:34,352 --> 00:31:35,812 My hobbies... 335 00:31:35,895 --> 00:31:39,190 Your car comes equipped with a number of warning devices. 336 00:31:39,274 --> 00:31:41,544 - Your brake lights warn traffic behind you — - I'm sorry. 337 00:31:41,568 --> 00:31:43,361 to slow down when you do. 338 00:31:43,444 --> 00:31:46,114 You wouldn't think of driving without your rearview mirror. 339 00:31:46,864 --> 00:31:49,450 And yet some people still drive without a Fuzzbuster. 340 00:32:18,479 --> 00:32:22,108 When they unwrapped the chopsticks to be used by the Chinese guests, 341 00:32:22,191 --> 00:32:25,570 the packages were clearly stamped "Made in Taiwan." 342 00:32:25,653 --> 00:32:29,449 I know it's important to stay informed of all the latest events, 343 00:32:29,532 --> 00:32:32,702 but, uh, well, I find there's so much to assimilate 344 00:32:32,785 --> 00:32:35,038 it can become quite muddling at times. 345 00:32:35,121 --> 00:32:37,290 They placed the chopsticks around the table. 346 00:32:37,373 --> 00:32:39,292 If the Chinese were upset — 347 00:32:41,127 --> 00:32:44,213 I even put that basketball underneath my pillow. 348 00:32:44,297 --> 00:32:47,467 Maybe that's why I can't sleep at night. 349 00:32:48,259 --> 00:32:50,136 I need help, ladies and gentlemens! 350 00:32:50,219 --> 00:32:53,389 I need someone to stand beside me. 351 00:32:53,473 --> 00:32:58,561 I need — I need someone to set a pick for me at the free-throw line of life. 352 00:32:58,645 --> 00:33:01,648 - Someone I can pass to. 353 00:33:01,731 --> 00:33:04,942 Someone to hit the open man on the give-and-go. 354 00:33:05,026 --> 00:33:06,778 So, cheerleaders, help me out! 355 00:33:06,861 --> 00:33:09,447 Basketball jones 356 00:33:09,530 --> 00:33:13,201 - I got a basketball jones - Oh, that sounds so sweet! 357 00:33:13,284 --> 00:33:15,078 - I got a basketball jones - Yeah! 358 00:33:15,161 --> 00:33:18,665 Oh, baby, ooh-ooh-ooh 359 00:33:18,748 --> 00:33:21,101 I want everybody in the whole stadium to stand up and sing with me! 360 00:33:21,125 --> 00:33:23,961 Basketball jones 361 00:33:24,045 --> 00:33:27,548 - I got a basketball jones - Oh, yeah! 362 00:33:27,632 --> 00:33:29,342 I got more moves than Ex-lax! 363 00:33:29,425 --> 00:33:31,195 - I got a basketball jones, oh, baby - I'm bad! 364 00:33:31,219 --> 00:33:33,805 - Ooh-ooh-ooh - I can dribble with my tongue! 365 00:33:33,888 --> 00:33:35,682 Here I come down court! Try to stop me! 366 00:33:35,765 --> 00:33:37,558 Basketball jones 367 00:33:37,642 --> 00:33:39,286 Can't stop me because I got a basketball jones! 368 00:33:39,310 --> 00:33:42,063 - Basketball jones - Here I come! 369 00:33:42,146 --> 00:33:46,109 - I got a basketball jones, oh, baby - I can make a hook shot with my eyebrows! 370 00:33:46,192 --> 00:33:49,529 - Ooh-ooh-ooh - Yeah, I can dunk it with my nose! 371 00:33:49,612 --> 00:33:52,573 Basketball jones 372 00:33:52,657 --> 00:33:55,868 - I got a basketball jones - Ah! Yeah! 373 00:33:55,952 --> 00:33:58,454 I got a basketball jones 374 00:33:58,538 --> 00:34:01,124 Oh, baby, ooh-ooh-ooh 375 00:34:03,876 --> 00:34:06,629 Basketball jones 376 00:34:06,713 --> 00:34:10,174 I got a basketball jones 377 00:34:10,258 --> 00:34:16,264 I got a basketball jones Oh, baby, ooh-ooh-ooh 378 00:34:19,434 --> 00:34:21,185 Good evening, ma'am. 379 00:34:21,269 --> 00:34:24,439 Wilson, would you take Mr. Gardiner to the third floor guest suite? 380 00:34:24,522 --> 00:34:25,857 Yes, ma'am. 381 00:34:25,940 --> 00:34:28,568 And I'll see you after Dr. Allenby has a look at your leg. 382 00:34:28,651 --> 00:34:30,737 Thank you. Yes. Yes. 383 00:34:52,467 --> 00:34:55,553 I've never been in one of these before. 384 00:34:56,929 --> 00:34:59,182 It's one of Mr. Rand's. 385 00:34:59,265 --> 00:35:00,933 Since he's been ill. 386 00:35:02,018 --> 00:35:03,603 I see. 387 00:35:05,605 --> 00:35:07,940 Does it have a television? 388 00:35:09,692 --> 00:35:11,110 No. 389 00:35:11,194 --> 00:35:14,197 But Mr. Rand does have one with an electric motor. 390 00:35:14,280 --> 00:35:16,949 That way he can get around by himself. 391 00:35:21,037 --> 00:35:23,664 How long do we stay in here? 392 00:35:23,748 --> 00:35:25,625 How long? 393 00:35:25,708 --> 00:35:28,711 I don't know. We'll see what the doctor says. 394 00:35:44,519 --> 00:35:48,981 I've seen it done before in a film on television, in a hospital. 395 00:35:49,065 --> 00:35:51,400 - Mm-hmm. This won't hurt at all. - And i... 396 00:35:53,194 --> 00:35:54,946 It did hurt. 397 00:35:55,029 --> 00:35:57,073 Well, there's no apparent damage to the bone, 398 00:35:57,156 --> 00:35:59,951 but just to be sure I'll have Wilson wheel you down for an X-ray. 399 00:36:00,034 --> 00:36:01,994 X-ray? 400 00:36:02,078 --> 00:36:06,040 By the way, Mr. Gardiner, I'd like to ask you something straight out. 401 00:36:06,123 --> 00:36:08,251 - Straight out. - Yes, sir. 402 00:36:09,252 --> 00:36:13,172 Are you planning on making any sort of claim against the Rands? 403 00:36:15,424 --> 00:36:16,926 "Claim." 404 00:36:17,885 --> 00:36:21,097 Uh... that's what Thomas asked me. 405 00:36:21,180 --> 00:36:24,392 Thomas? Oh, you can pull your trousers up now, if you'd like. 406 00:36:26,435 --> 00:36:28,980 Who, uh... Who's Thomas? 407 00:36:29,063 --> 00:36:31,524 Thomas Franklin. He's an attorney. 408 00:36:31,607 --> 00:36:33,609 - An attorney. - Yes. 409 00:36:33,693 --> 00:36:36,279 Then you wish to handle this matter through your attorneys. 410 00:36:38,322 --> 00:36:40,950 There is no need for a claim. 411 00:36:42,702 --> 00:36:44,912 I don't even know what they look like. 412 00:36:51,002 --> 00:36:52,920 Well, then. 413 00:36:53,004 --> 00:36:55,548 You caught me off guard there, I must admit. 414 00:36:55,631 --> 00:36:57,800 - I don't see anything. - Thank you. 415 00:36:59,969 --> 00:37:03,306 Now, the only thing we have to look out for is minor hemorrhaging, 416 00:37:03,389 --> 00:37:06,183 which isn't serious but could cause trouble later on. 417 00:37:06,267 --> 00:37:08,936 Uh, tell me, Mr. Gardiner. 418 00:37:09,020 --> 00:37:13,733 Would it be possible for you to stay here for a day or two so we could keep an eye on it? 419 00:37:13,816 --> 00:37:16,110 Oh, yes, I could stay here. 420 00:37:17,069 --> 00:37:20,406 - Does this house have a garden? - Oh, why, yes. Many. 421 00:37:21,240 --> 00:37:23,826 - Good. - Keep your weight off that leg, Mr. Gardiner. 422 00:37:23,910 --> 00:37:25,411 Yes. 423 00:37:25,494 --> 00:37:29,916 Mr. Wilson, please wheel Mr. Gardiner in for X-rays after you've finished unpacking. 424 00:37:29,999 --> 00:37:31,626 - Yes, Doctor. - Thank you. 425 00:37:31,709 --> 00:37:34,587 - DieHard. Sold o — - Sometimes you don't 426 00:37:35,588 --> 00:37:38,966 Ever watch a game on TV and see the players chuggin' down this stuff? 427 00:37:39,050 --> 00:37:40,593 Ever wonder why? 428 00:37:51,437 --> 00:37:54,815 Oh, I miss you so when I'm out. How are you feeling? 429 00:37:55,733 --> 00:37:57,193 No headaches? 430 00:37:57,276 --> 00:37:59,654 No, it's been a fairly good day. 431 00:38:00,947 --> 00:38:04,784 - Better than yours, so I've been told. - Oh, you heard about it? 432 00:38:05,451 --> 00:38:07,828 I may be a shut-in, but... 433 00:38:07,912 --> 00:38:11,207 - I'm sorry you had to go through all that. - No, it was nothing. Nothing, really. 434 00:38:11,290 --> 00:38:13,376 Just sounded worse than it was. 435 00:38:13,459 --> 00:38:16,337 And Mr. Gardiner is a very reasonable man. 436 00:38:16,420 --> 00:38:19,465 Reasonable. 437 00:38:19,548 --> 00:38:23,010 I'd like to meet a reasonable man for a change. 438 00:38:23,761 --> 00:38:25,846 Why don't you ask this Robinson for dinner. 439 00:38:25,930 --> 00:38:27,640 Gardiner. Gardiner. 440 00:38:27,723 --> 00:38:29,558 Chauncey. Chauncey Gardiner. 441 00:38:29,642 --> 00:38:31,852 Ro... Gardiner. 442 00:38:32,603 --> 00:38:34,605 You think you're well enough for dinner, Ben? 443 00:38:37,024 --> 00:38:41,320 Constance, I want fresh blood for dinner. 444 00:38:41,404 --> 00:38:43,030 Yes, sir. 445 00:38:48,661 --> 00:38:50,871 I'll have them set another place. 446 00:39:07,680 --> 00:39:10,516 My God, Eve, you'll freeze. 447 00:39:10,599 --> 00:39:12,685 No. I just... 448 00:39:12,768 --> 00:39:15,896 I just wanted to get some fresh air. 449 00:39:17,815 --> 00:39:20,317 - How's Mr. Gardiner? - Oh. 450 00:39:21,152 --> 00:39:23,279 Doesn't seem to be too serious. 451 00:39:23,362 --> 00:39:26,907 But it is a rather large contusion and I'd like to keep an eye on him, 452 00:39:26,991 --> 00:39:29,827 so I suggested that he stay here for a couple of days. 453 00:39:29,910 --> 00:39:31,412 Here? 454 00:39:32,079 --> 00:39:35,124 Mr. Gardiner stay here? Why? Is that necessary? 455 00:39:35,791 --> 00:39:38,127 No, not necessary. 456 00:39:38,210 --> 00:39:40,379 But, uh, helpful. 457 00:39:41,380 --> 00:39:44,383 Don't worry. He might be a breath of fresh air. 458 00:39:47,720 --> 00:39:49,764 He is different, isn't he? 459 00:39:50,765 --> 00:39:54,810 You know, he's very, um... intense. 460 00:39:55,686 --> 00:39:56,896 Perhaps. 461 00:39:56,979 --> 00:39:59,899 Actually, I found him to have quite a sense of humor. 462 00:40:04,528 --> 00:40:06,655 Hmm. Well... 463 00:40:12,870 --> 00:40:14,789 That's a very small room. 464 00:40:14,872 --> 00:40:17,958 Yes, sir, I guess that's true. 465 00:40:18,042 --> 00:40:19,585 Smallest room in the house. 466 00:40:19,668 --> 00:40:22,129 Yes, uh, I guess that's true. 467 00:40:40,731 --> 00:40:42,525 Mr. Gardiner. 468 00:40:43,317 --> 00:40:47,321 Welcome to Rand Memorial Hospital. 469 00:40:47,988 --> 00:40:50,866 - Thank you. - Can I help you to the table, Mr. Gardiner? 470 00:40:50,950 --> 00:40:52,451 Thank you. 471 00:40:54,411 --> 00:40:57,915 I feel very good in here. 472 00:40:57,998 --> 00:40:59,917 That's the oxygen. 473 00:41:00,000 --> 00:41:02,461 When I first got sick, 474 00:41:02,545 --> 00:41:07,216 I had this entire room glassed in... 475 00:41:07,925 --> 00:41:11,345 so they could pump in some extra oxygen. 476 00:41:11,428 --> 00:41:13,681 Keeps my spirits up. 477 00:41:15,307 --> 00:41:17,309 You must be very ill. 478 00:41:17,977 --> 00:41:20,312 Aplastic anemia, Mr. Gardiner. 479 00:41:20,396 --> 00:41:22,231 Aplastic anemia. 480 00:41:22,314 --> 00:41:26,360 The bone marrow doesn't supply enough red blood cells. 481 00:41:27,736 --> 00:41:30,489 Not a damn thing they can do about it. 482 00:41:31,490 --> 00:41:34,535 Oh, they can keep me comfortable. 483 00:41:34,618 --> 00:41:36,787 Prolong my life with... 484 00:41:37,538 --> 00:41:39,874 steroid therapy 485 00:41:39,957 --> 00:41:42,084 and these transfusions. 486 00:41:43,502 --> 00:41:46,088 But what makes my blood boil... 487 00:41:46,172 --> 00:41:50,384 Uh, that is, what there is of it, Mr. Gardiner, 488 00:41:51,135 --> 00:41:54,513 is that this is usually 489 00:41:54,597 --> 00:41:57,516 a young person's disease. 490 00:41:57,600 --> 00:42:01,020 Well, here I am, getting along in years, 491 00:42:01,103 --> 00:42:04,857 and I'm about to die of a young person's disease. 492 00:42:09,486 --> 00:42:12,907 I've never seen anything like this on television. 493 00:42:13,782 --> 00:42:16,076 Please. Lie still, Mr. Gardiner. 494 00:42:17,578 --> 00:42:20,289 You'll join us for dinner, of course, Mr. Gardiner? 495 00:42:20,372 --> 00:42:23,000 Oh, yes, please. Thank you. Thank you. 496 00:42:23,083 --> 00:42:24,710 I'm very hungry. 497 00:42:27,254 --> 00:42:29,465 And so am I, my boy. 498 00:42:30,758 --> 00:42:32,801 So am I. 499 00:42:38,307 --> 00:42:40,517 Do you know Raphael? 500 00:42:42,645 --> 00:42:44,563 No, sir, I don't believe I do. 501 00:42:44,647 --> 00:42:47,399 Because I have a message for him. 502 00:42:47,483 --> 00:42:48,901 Yes, sir? 503 00:42:48,984 --> 00:42:52,863 A small black man gave me a message for Raphael. 504 00:42:54,823 --> 00:42:58,869 Well, I still don't believe I know the man, Mr. Gardiner. 505 00:42:58,953 --> 00:43:01,330 Now, please, lie still. 506 00:43:19,056 --> 00:43:21,600 Is there anyone we could notify for you? 507 00:43:24,603 --> 00:43:26,230 No. 508 00:43:26,313 --> 00:43:30,401 The old man died and Louise left. 509 00:43:31,944 --> 00:43:34,697 I'm... I'm very sorry. 510 00:43:35,656 --> 00:43:37,283 Hmm. Well... 511 00:43:38,826 --> 00:43:43,497 Well, I do hope your injury won't prevent you from attending to business, Mr. Gardiner. 512 00:43:45,332 --> 00:43:47,793 Do you need a secretary? 513 00:43:47,876 --> 00:43:49,503 No, thank you. 514 00:43:50,254 --> 00:43:52,506 My house was shut down. 515 00:43:54,008 --> 00:43:55,634 You mean... 516 00:43:55,718 --> 00:43:58,846 You mean your business was shut down? 517 00:43:58,929 --> 00:44:00,806 Yes. 518 00:44:00,889 --> 00:44:03,934 Shut down and closed by the attorneys. 519 00:44:05,269 --> 00:44:06,937 What'd I tell ya? 520 00:44:07,021 --> 00:44:09,648 That's exactly what I mean. 521 00:44:09,732 --> 00:44:14,528 The businessman today is at the mercy of kid lawyers from the SEC. 522 00:44:15,279 --> 00:44:17,197 It's happening to everyone, I'm afraid. 523 00:44:17,281 --> 00:44:18,824 The way things are going, 524 00:44:18,907 --> 00:44:22,345 they'll probably legislate the medical profession as we know it right out of existence. 525 00:44:22,369 --> 00:44:24,163 Yes. 526 00:44:24,246 --> 00:44:26,206 Right out of existence. 527 00:44:30,127 --> 00:44:32,880 Well, it's a damn shame. 528 00:44:34,923 --> 00:44:37,551 Well, what are your plans now, Mr. Gardiner? 529 00:44:37,634 --> 00:44:39,720 Or may I call you Chauncey? 530 00:44:41,388 --> 00:44:43,307 Chauncey's fine. 531 00:44:47,144 --> 00:44:49,772 So then, what are your plans, Chauncey? 532 00:44:54,109 --> 00:44:57,363 Well... I'd... 533 00:44:57,446 --> 00:44:59,615 I would like to work in your garden. 534 00:45:05,329 --> 00:45:08,082 Ben, I know exactly what he means. 535 00:45:08,165 --> 00:45:13,003 Isn't it wonderful to be with the trees and the flowers like that? 536 00:45:13,087 --> 00:45:16,715 I never had much feel for it myself. 537 00:45:18,258 --> 00:45:20,761 I'm a very good gardener. 538 00:45:20,844 --> 00:45:22,846 It's such a... 539 00:45:22,930 --> 00:45:26,058 a pleasant way to forget one's troubles. 540 00:45:29,520 --> 00:45:32,314 Yeah, well, isn't that what any businessman is? 541 00:45:32,398 --> 00:45:34,149 A gardener. 542 00:45:34,233 --> 00:45:37,694 He... works on... 543 00:45:38,320 --> 00:45:40,197 flinty soil... 544 00:45:40,823 --> 00:45:45,494 to make it productive with the labor of his own hands. 545 00:45:45,577 --> 00:45:47,454 He... He waters it... 546 00:45:48,080 --> 00:45:50,707 with the sweat of his own brow. 547 00:45:50,791 --> 00:45:53,293 He makes a thing of value 548 00:45:53,377 --> 00:45:56,839 for his family and for the community. 549 00:45:57,798 --> 00:45:59,883 Yes, indeed, Chauncey, 550 00:45:59,967 --> 00:46:02,469 a productive businessman 551 00:46:02,553 --> 00:46:06,348 is a laborer in the vineyard. 552 00:46:08,725 --> 00:46:11,687 I know exactly what you mean, Ben. 553 00:46:12,354 --> 00:46:15,399 The garden that I left was such a place. 554 00:46:18,819 --> 00:46:21,280 But I don't have that anymore. 555 00:46:21,363 --> 00:46:25,367 All I have left is the room upstairs. 556 00:46:25,451 --> 00:46:28,871 Oh, come on, now. Wait a minute, Chauncey. 557 00:46:28,954 --> 00:46:30,622 You've got your health. 558 00:46:31,498 --> 00:46:34,960 For God's sake, man, you can't let those bastards get you down. 559 00:46:35,043 --> 00:46:36,670 You gotta fight. 560 00:46:38,046 --> 00:46:41,633 I don't want to hear anymore from you about that "room upstairs." 561 00:46:42,176 --> 00:46:44,011 That's where I'm going. 562 00:46:44,094 --> 00:46:45,804 And too damn soon. 563 00:46:57,065 --> 00:46:59,276 It's a very pleasant room, Ben. 564 00:46:59,359 --> 00:47:02,529 Yeah, I'm sure it is. 565 00:47:02,613 --> 00:47:04,948 That's what they say, anyway. 566 00:47:16,084 --> 00:47:17,628 You know, Chauncey — 567 00:47:19,630 --> 00:47:23,675 there are thousands of businessmen, large and small, 568 00:47:24,760 --> 00:47:26,386 in your situation. 569 00:47:28,847 --> 00:47:31,808 I've given the matter 570 00:47:31,892 --> 00:47:34,353 a good deal of consideration for some time. 571 00:47:36,021 --> 00:47:38,941 They've been harassed long enough by 572 00:47:39,024 --> 00:47:42,569 inflation, increased taxation, 573 00:47:42,653 --> 00:47:44,780 all sorts of indecencies. 574 00:47:44,863 --> 00:47:48,450 After all, they're our strongest defense 575 00:47:48,534 --> 00:47:51,995 against the pollutants of our basic freedoms, 576 00:47:52,079 --> 00:47:56,667 as well as the well-being of our middle-class. 577 00:47:59,711 --> 00:48:04,132 I've been thinking about starting a financial assistance fund. 578 00:48:06,301 --> 00:48:10,889 Tell me, Chauncey, would you have any ideas on that subject? 579 00:48:12,057 --> 00:48:14,059 No, Ben. 580 00:48:15,644 --> 00:48:17,854 Reluctant to speak, huh? 581 00:48:22,067 --> 00:48:25,153 Well, I can understand that. 582 00:48:25,237 --> 00:48:27,656 After a man's lost everything, 583 00:48:27,739 --> 00:48:32,077 anger tends to block out rationality for a while. 584 00:48:33,287 --> 00:48:36,582 But you work on the idea. 585 00:48:37,666 --> 00:48:38,959 Water it. 586 00:48:39,793 --> 00:48:41,795 Fertilize it. 587 00:48:41,878 --> 00:48:44,798 I will, Ben, yes. 588 00:48:46,592 --> 00:48:50,095 I'm sure you'll sprout some thoughts in a few days. 589 00:48:51,221 --> 00:48:53,890 I will, Ben, yes. 590 00:49:08,655 --> 00:49:10,198 Sorry, sir. 591 00:49:10,282 --> 00:49:14,494 I thought you were going to come out with another one of your jests about the elevator. 592 00:49:15,579 --> 00:49:17,122 Excuse me. 593 00:49:25,964 --> 00:49:27,591 Elevator. 594 00:49:28,842 --> 00:49:31,678 Yes, sir. Elevator. 595 00:49:34,723 --> 00:49:36,558 Chauncey. 596 00:49:36,642 --> 00:49:39,853 I just wanted you to know how delighted I am that you're staying with us 597 00:49:39,936 --> 00:49:42,564 and how dreadful I feel about your leg. 598 00:49:42,648 --> 00:49:43,940 Thank you, Eve. 599 00:49:44,024 --> 00:49:48,362 Oh, you lifted Ben's spirits tonight to such an extent. 600 00:49:48,445 --> 00:49:50,322 Do you know that? 601 00:49:50,405 --> 00:49:53,700 He liked you so much, Chauncey. He really did. 602 00:49:55,118 --> 00:49:57,329 Ben is very ill, Eve. 603 00:49:57,412 --> 00:49:59,831 I've seen that before. 604 00:49:59,915 --> 00:50:01,792 I know. 605 00:50:01,875 --> 00:50:04,753 He reminds me of the old man. 606 00:50:04,836 --> 00:50:06,463 Oh, does he? 607 00:50:08,256 --> 00:50:13,845 Eve, are you going to leave and close this house when Ben dies? 608 00:50:16,056 --> 00:50:18,642 W-Why, I-I-I... 609 00:50:19,393 --> 00:50:21,395 I don't think so. 610 00:50:23,063 --> 00:50:24,690 Good night, Eve. 611 00:50:26,942 --> 00:50:28,652 Good night, Chauncey. 612 00:50:56,638 --> 00:50:58,616 - Good morning, Mr. Perkins. - Good morning, Mr. Riff. 613 00:50:58,640 --> 00:51:00,080 - Nice to see you again. - Thank you. 614 00:51:00,142 --> 00:51:04,229 We have an additional guest with us today — Mr. Chauncey Gardiner. 615 00:51:04,312 --> 00:51:07,566 I see. Shall we set up the communications in the usual place? 616 00:51:07,649 --> 00:51:10,068 - Of course. - Okay, let's go to work. 617 00:51:38,472 --> 00:51:40,599 Would you like a car, sir? 618 00:51:42,100 --> 00:51:44,019 Yes, I would like a car. 619 00:51:44,102 --> 00:51:46,480 - Yes, sir. - Thank you. 620 00:51:48,857 --> 00:51:50,609 Send up number seven, please. 621 00:51:53,153 --> 00:51:54,738 Chauncey, there you are. 622 00:51:54,821 --> 00:51:57,365 What are you doing on that leg? 623 00:51:57,449 --> 00:52:00,911 - It's fine today, Robert. - Now, shame on you, Chauncey. 624 00:52:00,994 --> 00:52:02,954 You should let me be the judge of that. 625 00:52:03,038 --> 00:52:05,040 Please sit in the chair. 626 00:52:06,333 --> 00:52:10,504 I swear, Chauncey, between you and Benjamin I've got my hands full. 627 00:52:10,587 --> 00:52:14,341 Say, that is coming along. The swelling's gone down considerably. 628 00:52:14,424 --> 00:52:16,051 Your limousine, sir. 629 00:52:18,345 --> 00:52:21,181 Oh. Fine. Thank you. 630 00:52:27,479 --> 00:52:30,106 Are you... going somewhere? 631 00:52:31,149 --> 00:52:32,609 No. 632 00:52:36,947 --> 00:52:38,615 Uh, anyway, 633 00:52:38,698 --> 00:52:42,160 the president has volunteered to sit in for Ben at the convention. 634 00:52:42,244 --> 00:52:43,995 Quite a nice gesture. 635 00:52:44,079 --> 00:52:46,081 They're due here soon, I believe. 636 00:52:47,332 --> 00:52:50,710 I know about the president coming, Robert. 637 00:52:50,794 --> 00:52:52,796 - Oh, you do, do you? - Yes. 638 00:52:52,879 --> 00:52:55,799 Ben would like me to meet the president. 639 00:52:55,882 --> 00:52:58,218 - Oh, he would, would he? - Yes. 640 00:53:03,181 --> 00:53:06,226 How will I know when it's 10:00, Robert? 641 00:53:09,187 --> 00:53:10,814 Well... 642 00:53:12,607 --> 00:53:15,110 it's ten after 9:00 now. 643 00:53:16,194 --> 00:53:20,073 A-And if you don't see a clock... 644 00:53:21,575 --> 00:53:24,244 well, I'm sure someone will have the time. 645 00:53:25,662 --> 00:53:27,330 I understand. 646 00:53:28,874 --> 00:53:30,667 I'm going to walk. 647 00:53:31,459 --> 00:53:34,504 Walk? Oh, well, yes. Hell yes. Walk. 648 00:53:34,588 --> 00:53:36,715 You're meeting the president, aren't you? 649 00:53:36,798 --> 00:53:39,009 Yes. Yes. 650 00:53:39,092 --> 00:53:41,261 I've watched him on television. 651 00:54:08,413 --> 00:54:11,041 Oh, it's very precise, sir. 652 00:54:11,124 --> 00:54:12,626 It's 10:00. 653 00:54:14,586 --> 00:54:16,171 Thank you, Jim. 654 00:54:20,216 --> 00:54:23,553 Mrs. Aubrey, the president is arriving. 655 00:55:08,223 --> 00:55:09,599 Chauncey! 656 00:55:09,683 --> 00:55:12,018 Up and around this morning, are you? 657 00:55:12,102 --> 00:55:13,728 I like to walk, Ben. 658 00:55:13,812 --> 00:55:16,189 Well, that's good news, my boy. 659 00:55:17,023 --> 00:55:19,526 You look much better today, Ben. 660 00:55:21,861 --> 00:55:23,571 It's all makeup. 661 00:55:23,655 --> 00:55:26,282 I asked Nurse Teresa to fix me up a bit. 662 00:55:26,366 --> 00:55:30,161 I didn't want the president to think I was gonna die while he was talking to me. 663 00:55:30,245 --> 00:55:32,831 I see. 664 00:55:33,665 --> 00:55:37,293 Ah, nobody likes a dying man, Chauncey, 665 00:55:37,377 --> 00:55:39,629 because nobody knows what death is. 666 00:55:41,548 --> 00:55:44,843 You seem to be an exception, Chauncey. 667 00:55:45,468 --> 00:55:49,889 That's one of the things I admire about you — Your admirable balance. 668 00:55:50,682 --> 00:55:53,852 You seem to be a truly peaceful man. 669 00:55:54,602 --> 00:55:57,981 Thank you, Ben. Thank you. 670 00:56:00,775 --> 00:56:03,987 Nurse Teresa did a very good job, Ben. 671 00:57:24,317 --> 00:57:27,529 Mr. Rand, the president is arriving. 672 00:57:27,612 --> 00:57:30,698 Just show the president into the library. 673 00:57:30,782 --> 00:57:32,909 We'll be along in a few minutes. 674 00:57:34,410 --> 00:57:37,914 It's an old habit that goes along with power — Keep 'em waiting. 675 00:57:39,582 --> 00:57:41,709 - Uh, not now, Arthur. - But, sir... 676 00:57:41,793 --> 00:57:45,421 No, I'm going to meet the president... 677 00:57:46,214 --> 00:57:48,424 on my own two feet. 678 00:57:50,218 --> 00:57:51,678 Chauncey. 679 00:57:53,096 --> 00:57:54,639 Shall we go? 680 00:57:54,722 --> 00:57:57,100 That's a very good idea, Ben. 681 00:58:13,741 --> 00:58:15,952 Oh, when I was younger, 682 00:58:16,035 --> 00:58:18,955 I had thoughts of public office. 683 00:58:19,038 --> 00:58:23,209 But I found, Chauncey, that I was able to contribute more 684 00:58:23,293 --> 00:58:25,420 as a private citizen. 685 00:58:26,212 --> 00:58:29,591 Of course my wealth provided me 686 00:58:29,674 --> 00:58:32,260 with considerable influence. 687 00:58:32,343 --> 00:58:35,805 But I've tried, Chauncey, believe me, I've tried, 688 00:58:35,889 --> 00:58:38,850 uh, not to misuse that power. 689 00:58:39,934 --> 00:58:42,937 It's extremely important, Chauncey, 690 00:58:43,021 --> 00:58:46,399 that we don't allow ourselves to become blinded 691 00:58:46,482 --> 00:58:48,985 to the needs of our government, 692 00:58:49,068 --> 00:58:52,197 no matter how strong the temptation. 693 00:58:52,906 --> 00:58:56,618 Oh, I've been labeled a kingmaker, 694 00:58:56,701 --> 00:58:59,204 but I've tried 695 00:58:59,287 --> 00:59:03,499 to keep myself open to the voice of the people 696 00:59:03,583 --> 00:59:07,295 and I've remained honest to myself. 697 00:59:07,378 --> 00:59:08,588 That's the main thing. 698 00:59:08,671 --> 00:59:10,482 - Good morning, Mr. Rand. - Good morning, Mr. Rand. 699 00:59:10,506 --> 00:59:12,091 Good morning, gentlemen. 700 00:59:31,611 --> 00:59:33,529 Where the hell is he? 701 00:59:34,572 --> 00:59:36,366 Mr. President. 702 00:59:37,784 --> 00:59:39,244 Ben. 703 00:59:55,260 --> 00:59:58,429 It's good to see you. You look terrific. 704 00:59:58,513 --> 01:00:00,640 Thank you, Mr. President. 705 01:00:00,723 --> 01:00:04,143 Your visit has helped to raise my spirits. 706 01:00:04,227 --> 01:00:07,480 Well, I've missed you, my friend. 707 01:00:07,563 --> 01:00:11,067 Come, sit down. Take a load off your feet, huh? 708 01:00:13,611 --> 01:00:15,488 Hello, Mr. President. 709 01:00:16,406 --> 01:00:19,409 Ah. Hello. 710 01:00:19,492 --> 01:00:24,455 Mr. President, I want you to meet my very dear friend, 711 01:00:24,539 --> 01:00:26,457 Mr. Chauncey Gardiner. 712 01:00:28,418 --> 01:00:30,962 On television, Mr. President, 713 01:00:31,045 --> 01:00:33,381 you look much smaller. 714 01:00:34,424 --> 01:00:37,844 I must warn you that Chauncey's not a man to bandy words. 715 01:00:39,470 --> 01:00:41,973 Oh? Really? 716 01:00:44,392 --> 01:00:48,855 Well, Mr. Gardiner, I'm a man who appreciates discussing a frank discussion. 717 01:00:51,107 --> 01:00:53,985 - Will you be seated? - Yes, I will. 718 01:01:04,620 --> 01:01:07,749 - Ben, I was wondering if you had a chance... - Yes? 719 01:01:11,753 --> 01:01:14,589 - Did you happen to have a chance to go over... - Yes? 720 01:01:18,051 --> 01:01:20,053 Ben, did you read my speech? 721 01:01:21,304 --> 01:01:23,473 Overall, pretty good. 722 01:01:24,307 --> 01:01:25,933 But I think, Mr. President, 723 01:01:26,017 --> 01:01:28,227 that it's very dangerous 724 01:01:28,311 --> 01:01:32,106 to play around with temporary measures at a time like this. 725 01:01:32,190 --> 01:01:34,359 Well, Ben, I mean, uh... 726 01:01:34,442 --> 01:01:36,569 I sympathize with you, 727 01:01:36,652 --> 01:01:40,323 and I know how difficult it is to be straightforward. 728 01:01:41,074 --> 01:01:43,910 But I tell you right now, Bobby... 729 01:01:59,509 --> 01:02:00,760 - Hi. - Hi. 730 01:02:00,843 --> 01:02:02,428 I'm Riff. Secret Service. 731 01:02:02,512 --> 01:02:04,680 Huh? Oh, well, of course. 732 01:02:07,058 --> 01:02:09,060 What you're saying, Ben, is that... 733 01:02:10,520 --> 01:02:12,480 you don't think I should take the chance. 734 01:02:12,563 --> 01:02:14,565 Absolutely not. 735 01:02:22,365 --> 01:02:24,283 Mr. Gardiner, do you agree with Ben, 736 01:02:24,367 --> 01:02:29,330 or do you think we can stimulate growth through temporary incentives? 737 01:02:41,092 --> 01:02:44,971 As long as the roots are not severed, 738 01:02:45,054 --> 01:02:46,973 all is well, 739 01:02:47,056 --> 01:02:49,642 and all will be well 740 01:02:49,725 --> 01:02:51,561 in the garden. 741 01:02:56,816 --> 01:02:59,152 - In the garden? - Yes. 742 01:03:05,908 --> 01:03:07,827 In a garden, 743 01:03:07,910 --> 01:03:10,079 growth has its season. 744 01:03:12,248 --> 01:03:15,418 First comes spring and summer, 745 01:03:15,501 --> 01:03:18,045 but then we have... 746 01:03:18,129 --> 01:03:20,298 fall and winter. 747 01:03:21,132 --> 01:03:24,218 And then we get spring and summer again. 748 01:03:30,057 --> 01:03:32,310 - Spring and summer? - Yes. 749 01:03:33,769 --> 01:03:36,063 Then fall and winter. 750 01:03:36,147 --> 01:03:37,815 Yes. 751 01:03:43,905 --> 01:03:49,076 I think what our insightful young friend is saying... 752 01:03:49,994 --> 01:03:52,205 is that we welcome 753 01:03:52,288 --> 01:03:56,125 the inevitable seasons of nature, 754 01:03:57,001 --> 01:04:00,463 but we're upset by the seasons of our economy. 755 01:04:00,546 --> 01:04:02,048 Yes. 756 01:04:02,131 --> 01:04:04,425 There will be growth in the spring. 757 01:04:10,139 --> 01:04:13,059 Well, Mr. Gardiner, I must admit, that is one of the most refreshing 758 01:04:13,142 --> 01:04:16,646 and optimistic statements I've heard in a very, very long time. 759 01:04:19,774 --> 01:04:22,235 I admire your good, solid sense. 760 01:04:22,318 --> 01:04:25,238 That's precisely what we lack on Capitol Hill. 761 01:04:30,493 --> 01:04:32,328 Well, I must be going. 762 01:04:32,411 --> 01:04:34,372 This visit has been most enlightening. 763 01:04:34,455 --> 01:04:36,415 - Yes, it has. - Yes. 764 01:04:37,291 --> 01:04:39,335 And, Ben, 765 01:04:39,418 --> 01:04:41,087 thank you for your time and thought. 766 01:04:41,170 --> 01:04:42,713 Oh, nonsense. 767 01:04:42,797 --> 01:04:45,841 Thank you for taking time out with a dying man. 768 01:04:45,925 --> 01:04:48,052 Now, I won't have any of that. 769 01:04:48,135 --> 01:04:51,013 Why don't you listen to your friend Chauncey here. 770 01:04:51,097 --> 01:04:53,641 This is a time to think of life. 771 01:04:56,769 --> 01:04:58,896 That's right, Mr. President. 772 01:05:00,523 --> 01:05:02,275 Now, you take care, Ben. 773 01:05:03,401 --> 01:05:05,361 And you take care too, Bobby. 774 01:05:08,281 --> 01:05:11,284 Chauncey. 775 01:05:11,367 --> 01:05:12,994 Bobby. 776 01:05:30,219 --> 01:05:33,306 He's a decent fella, isn't he, the president? 777 01:05:34,098 --> 01:05:37,643 Yes. I'm glad he came, Ben. 778 01:05:40,646 --> 01:05:44,108 Kaufman, I'll need some information on Mr. Chauncey Gardiner's background. 779 01:05:44,191 --> 01:05:45,610 Gardiner. Yes, sir. 780 01:05:45,693 --> 01:05:48,904 - I'd like it sometime today. - No problem, chief. 781 01:06:04,337 --> 01:06:07,048 Ah, you know, Chauncey, 782 01:06:07,131 --> 01:06:10,843 you don't play games with words... 783 01:06:11,719 --> 01:06:13,554 to protect yourself. 784 01:06:14,263 --> 01:06:16,641 No, you... you're direct. 785 01:06:19,143 --> 01:06:22,521 Do you remember what I was talking to you about last night? 786 01:06:24,774 --> 01:06:27,693 - No, Ben. - Oh, sure, you do. 787 01:06:28,277 --> 01:06:31,947 My plan for financial assistance to businessmen. 788 01:06:34,325 --> 01:06:36,827 Well, I think you're just the man 789 01:06:36,911 --> 01:06:39,914 to take charge of an institution like that. 790 01:06:43,334 --> 01:06:45,294 I understand, Ben. 791 01:06:46,587 --> 01:06:48,464 Yeah. 792 01:06:48,547 --> 01:06:50,716 And, Chauncey, 793 01:06:50,800 --> 01:06:54,804 I know you're not a man to act on the spur of the moment. 794 01:06:55,888 --> 01:06:59,892 So don't feel that you have to rush into a decision. 795 01:07:03,896 --> 01:07:05,690 Thank you, Ben. 796 01:07:06,691 --> 01:07:10,111 Now, Chauncey, I'm afraid I must excuse myself. 797 01:07:11,320 --> 01:07:13,406 I'm awfully tired. 798 01:07:31,507 --> 01:07:34,176 I'm sorry you're so sick, Ben. 799 01:08:02,079 --> 01:08:05,166 We have 60, 000 tulip bulbs up there, Chauncey. 800 01:08:05,249 --> 01:08:07,668 It is so glorious when they bloom. 801 01:08:08,711 --> 01:08:11,213 Of course, the roses are my favorites. 802 01:08:11,297 --> 01:08:13,382 We have 20,000 rose bushes. 803 01:08:15,468 --> 01:08:18,304 And over here, we plant something different every year. 804 01:08:19,388 --> 01:08:21,974 I haven't quite decided what we'll plant this year. 805 01:08:23,184 --> 01:08:25,186 And that's the gardener's house. 806 01:08:32,568 --> 01:08:34,570 And this is the greenhouse. 807 01:08:37,364 --> 01:08:40,284 I like to watch the young plants grow. 808 01:08:40,367 --> 01:08:43,204 - It's wonderful, isn't it? - Yes. 809 01:08:44,038 --> 01:08:47,249 Young plants do much better if a person helps them. 810 01:08:54,673 --> 01:08:56,926 You know, Chauncey, 811 01:08:57,009 --> 01:09:01,222 Ben told me that the president was very taken with you this morning. 812 01:09:09,814 --> 01:09:13,192 Chauncey, last night you mentioned an old man that died. 813 01:09:14,902 --> 01:09:16,737 You must have been very close to him. 814 01:09:16,821 --> 01:09:18,739 I was. Yes. 815 01:09:19,824 --> 01:09:21,325 I'm sorry. 816 01:09:23,953 --> 01:09:25,162 Um, 817 01:09:25,246 --> 01:09:29,625 you mentioned also that Louise had gone also. 818 01:09:30,626 --> 01:09:32,878 Were you very close with Louise? 819 01:09:32,962 --> 01:09:35,714 Yes, I liked Louise very much. 820 01:09:35,798 --> 01:09:37,633 She was his maid. 821 01:09:38,592 --> 01:09:40,594 Oh. Oh, his maid. 822 01:09:40,678 --> 01:09:42,179 Yes. 823 01:09:43,138 --> 01:09:45,391 Oh, I see. That's... 824 01:09:45,474 --> 01:09:47,601 Ah... so stupid of me. 825 01:09:47,685 --> 01:09:51,313 I thought maybe she was perhaps someone you were romantically involved with, 826 01:09:51,397 --> 01:09:53,858 or maybe a sister. 827 01:09:53,941 --> 01:09:55,317 No. 828 01:09:55,401 --> 01:09:58,737 She... used to bring me my meals. 829 01:09:58,821 --> 01:10:01,031 She was very kind to me. 830 01:10:07,454 --> 01:10:10,583 Chauncey Gardiner, Mr. Rand's close friend and adviser, 831 01:10:10,666 --> 01:10:12,501 was at the meeting this morning. 832 01:10:14,712 --> 01:10:17,172 I found Mr. Gardiner to have a feeling for this country 833 01:10:17,256 --> 01:10:19,174 that we need more of. 834 01:10:20,593 --> 01:10:22,678 To quote Mr. Gardiner, 835 01:10:22,761 --> 01:10:24,305 a most intuitive man, 836 01:10:25,431 --> 01:10:28,475 "As long as the roots of industry remain firmly planted 837 01:10:28,559 --> 01:10:30,269 in the national soil, 838 01:10:31,145 --> 01:10:34,189 the economic prospects are undoubtedly sunny." 839 01:10:37,568 --> 01:10:39,361 What is it? 840 01:10:39,445 --> 01:10:42,364 - Doctor. - Decorel. Five milligrams. 841 01:10:42,448 --> 01:10:44,575 - What's wrong? - Now, I know that many of you — 842 01:10:44,658 --> 01:10:46,952 Put your arms up. Put your arms up. 843 01:10:47,036 --> 01:10:48,954 Ben. 844 01:10:49,038 --> 01:10:50,456 I think you'd better leave, Eve. 845 01:10:50,539 --> 01:10:52,750 - Will he be okay? - He'll be fine. He'll be all right. 846 01:10:52,833 --> 01:10:55,252 I've got you, Ben. I got you. 847 01:10:56,295 --> 01:10:58,130 Come on, Chauncey. 848 01:10:58,923 --> 01:11:01,967 But I have decided there are no temporary stopgaps. 849 01:11:03,344 --> 01:11:06,722 So I'm gonna rethink my position and find another solution. 850 01:11:08,182 --> 01:11:11,977 And you'll be very pleased to know that your founder and chairman of the board, 851 01:11:12,061 --> 01:11:15,814 Mr. Benjamin Turnbull Rand, agrees with me on this. 852 01:11:15,898 --> 01:11:17,691 For once. 853 01:11:21,528 --> 01:11:26,158 Gentlemen, let us not fear the inevitable chill and storms of autumn and winter. 854 01:11:26,241 --> 01:11:30,204 Instead, let us anticipate the rapid growth of springtime. 855 01:11:30,287 --> 01:11:32,706 Let us await the rewards of summer. 856 01:11:33,540 --> 01:11:37,127 As in a garden of the earth, let us learn to accept and appreciate 857 01:11:37,211 --> 01:11:39,421 the times when the trees are bare 858 01:11:39,505 --> 01:11:42,925 as well as the times when we pick the fruit. 859 01:11:46,595 --> 01:11:52,017 Chauncey, I... I'm just so very grateful that you're here with us. 860 01:11:53,018 --> 01:11:54,728 So am I, Eve. 861 01:11:56,772 --> 01:11:58,774 It's been an exhausting day for Ben. 862 01:11:59,525 --> 01:12:02,027 He's resting now, and there's no cause for alarm. 863 01:12:02,111 --> 01:12:05,739 Oh, Mr. Gardiner. I have a telephone call for you. 864 01:12:08,367 --> 01:12:10,077 Telephone call? 865 01:12:10,160 --> 01:12:15,207 Yes. Sidney Courtney, the financial editor of The Washington Post. 866 01:12:18,293 --> 01:12:20,504 Would you care to take it, sir? 867 01:12:22,214 --> 01:12:23,632 Yes. 868 01:12:24,341 --> 01:12:26,260 In my office. 869 01:12:37,479 --> 01:12:40,774 Well, go. Go, Chauncey. I'll be just fine. 870 01:12:42,735 --> 01:12:44,945 Yes, you'll be fine, Eve. 871 01:12:56,248 --> 01:12:58,667 He's such a kind and sensitive man. 872 01:12:59,710 --> 01:13:01,003 Don't you think? 873 01:13:17,269 --> 01:13:19,480 - He's not there. - Not there? 874 01:13:21,732 --> 01:13:24,526 Mr. Courtney, are you there? 875 01:13:24,610 --> 01:13:26,779 Oh, yes, he's there. 876 01:13:32,242 --> 01:13:34,536 Where is he, there or here? 877 01:13:34,620 --> 01:13:37,498 He's on both lines. 878 01:13:37,581 --> 01:13:39,208 Good afternoon. Rand. 879 01:13:39,291 --> 01:13:42,169 I told you not to call me at the office. 880 01:13:42,252 --> 01:13:43,545 Good-bye. 881 01:13:48,383 --> 01:13:50,010 Are you there? 882 01:13:50,928 --> 01:13:52,679 Yes, I'm here. 883 01:13:52,763 --> 01:13:54,598 Well, hello, Mr. Gardiner. 884 01:13:54,681 --> 01:13:58,602 Uh, I saw the president's speech at the Financial Institute today. 885 01:13:58,685 --> 01:14:00,312 I wonder if you'd care to comment 886 01:14:00,395 --> 01:14:04,525 on the meeting between Mr. Rand and the president and yourself. 887 01:14:05,442 --> 01:14:10,489 Yes. It was very nice meeting the president. 888 01:14:10,572 --> 01:14:13,367 Uh, what we'd like to know are some facts. 889 01:14:13,450 --> 01:14:17,621 Um, such as what is the exact relationship between yourself 890 01:14:17,704 --> 01:14:20,207 and the First American Financial Corporation? 891 01:14:20,290 --> 01:14:23,293 I think you should ask Mr. Rand that. 892 01:14:23,377 --> 01:14:28,799 Well, yes, sir. Uh, but Mr. Rand is ill, so I'm taking the liberty of asking you. 893 01:14:31,844 --> 01:14:34,221 Ah, what? Say that again. 894 01:14:35,472 --> 01:14:38,433 - I said that, uh, since Mr. Rand is ill — - Yes? 895 01:14:38,517 --> 01:14:40,561 I'm taking the liberty of asking you. 896 01:14:40,644 --> 01:14:42,479 Yes, you are. 897 01:14:42,563 --> 01:14:45,357 Uh, you should ask Mr. Rand that. 898 01:14:46,316 --> 01:14:48,443 Of course. 899 01:14:49,528 --> 01:14:53,073 Uh, just one quick question, Mr. Gardiner. Uh — 900 01:15:03,625 --> 01:15:05,627 Will you hold a minute, please? 901 01:15:07,379 --> 01:15:08,797 Mr. Gardiner. 902 01:15:08,881 --> 01:15:12,009 I have the producer of The Gary Burns Show on the line. 903 01:15:12,092 --> 01:15:13,927 Oh, yes. 904 01:15:14,011 --> 01:15:15,846 I have watched that show. 905 01:15:15,929 --> 01:15:17,472 Of course. 906 01:15:17,556 --> 01:15:19,850 They would like you to appear on the show tonight. 907 01:15:19,933 --> 01:15:22,227 The vice president was scheduled, but he had to cancel. 908 01:15:23,145 --> 01:15:25,522 They asked if you would be interested. 909 01:15:25,606 --> 01:15:28,984 - Yes. I've been on television. - Fine. 910 01:15:29,818 --> 01:15:33,488 Hello, Mr. Hull? Mr. Gardiner has agreed to do the show. 911 01:15:33,906 --> 01:15:35,782 He's been on television. 912 01:15:37,201 --> 01:15:41,830 Yes. The show will be taped and then shown at 10:00, 913 01:15:41,914 --> 01:15:43,540 but he is to be there... 914 01:15:54,635 --> 01:15:56,637 What do you mean, he's got no background? 915 01:15:56,720 --> 01:15:58,805 That's impossible. 916 01:15:58,889 --> 01:16:02,851 I quoted the man on national television. He's a very well-known man. 917 01:16:02,935 --> 01:16:04,811 Oh, we're well aware of that, sir. 918 01:16:04,895 --> 01:16:07,022 He's a close friend and adviser of Benjamin Rand. 919 01:16:07,648 --> 01:16:10,067 For Christ's sakes, we've got volumes of data on — on Rand. 920 01:16:10,150 --> 01:16:12,778 I plan to contact Mr. Rand, sir, just the minute we — 921 01:16:12,861 --> 01:16:14,279 I do not want Ben disturbed. 922 01:16:14,988 --> 01:16:18,575 Now, we have other ways of gathering information than to trouble a dying man. 923 01:16:18,659 --> 01:16:20,369 Use whatever agencies are necessary 924 01:16:20,452 --> 01:16:23,247 to put together a detailed history of Chauncey Gardiner. 925 01:16:24,915 --> 01:16:27,417 Have it in my office tomorrow at 7:00. 926 01:16:28,418 --> 01:16:31,046 - Gotta take a leak. - Right, chief. 927 01:16:36,218 --> 01:16:37,719 Of course, Mr. Gardiner, 928 01:16:37,803 --> 01:16:40,931 your position in the financial community carries a lot of weight. 929 01:16:41,014 --> 01:16:46,228 But what caught Gary's interest was your down-to-earth philosophy. 930 01:16:46,311 --> 01:16:47,813 I see. 931 01:16:49,940 --> 01:16:54,236 Do you realize more people will be watching you tonight 932 01:16:54,319 --> 01:16:58,407 than all those that have seen theater plays in the last 40 years? 933 01:16:58,490 --> 01:17:00,117 - Oh, yes? - Yes. 934 01:17:00,993 --> 01:17:02,619 Why? 935 01:17:03,704 --> 01:17:06,498 Hell, I don't know. 936 01:17:07,291 --> 01:17:08,792 Good. 937 01:17:08,875 --> 01:17:10,294 - This way. - Thank you. 938 01:17:10,377 --> 01:17:11,753 Yes. 939 01:17:12,754 --> 01:17:16,341 Gardiner's laconic. He plays his cards very close to the chest. 940 01:17:16,425 --> 01:17:18,969 And the scuttlebutt is that he's a strong candidate 941 01:17:19,052 --> 01:17:22,055 for a seat on the board of First American Financial. 942 01:17:22,139 --> 01:17:24,349 Kinney, what have you come up with on his background? 943 01:17:24,433 --> 01:17:25,726 Nothing. 944 01:17:25,809 --> 01:17:27,436 Uh, yeah, yeah. Skip the levity. 945 01:17:27,519 --> 01:17:31,064 I know it's ridiculous, but there is no information of any sort about Gardiner. 946 01:17:31,148 --> 01:17:34,026 We have no material on him. 947 01:17:34,901 --> 01:17:36,403 Zilch. 948 01:17:39,531 --> 01:17:43,243 Here. I want your shoulders to go right on this — 949 01:17:43,327 --> 01:17:46,747 Pad. No, wait, you have to put your head through the hole first. 950 01:17:46,830 --> 01:17:49,458 - Head in the hole. - Head in the hole. Right. Okay. 951 01:17:49,541 --> 01:17:52,002 Now, stretch your legs out, push your body — 952 01:17:52,085 --> 01:17:54,463 Thought you might need this about now, Mr. Gardiner. 953 01:17:54,546 --> 01:17:56,298 It gets pretty hot underneath these lights. 954 01:17:56,381 --> 01:17:57,716 Thank you. I'm very thirsty. 955 01:17:57,799 --> 01:18:00,427 Well, now that you're up, all you have to do is enjoy it. 956 01:18:00,510 --> 01:18:04,681 Oh, now, if Gary wants to interrupt you or ask you a question, 957 01:18:04,765 --> 01:18:08,018 he'll lift his left forefinger to his left eyebrow. 958 01:18:08,101 --> 01:18:09,102 All right? 959 01:18:09,186 --> 01:18:11,396 ...distinguished financier and presidential adviser — 960 01:18:11,480 --> 01:18:13,040 - I understand. - Mr. Chauncey Gardiner. 961 01:18:13,106 --> 01:18:14,399 - Good. - Thank you. 962 01:18:14,483 --> 01:18:15,984 You're very welcome. 963 01:18:20,572 --> 01:18:23,033 Nurse Teresa did Ben's makeup. 964 01:18:23,116 --> 01:18:26,161 Oh, really? Did she do a good job? 965 01:18:26,244 --> 01:18:28,246 Yes, it looked just like this. 966 01:18:29,664 --> 01:18:32,250 - Looks like you're up, Mr. Gardiner. - I am? 967 01:18:32,334 --> 01:18:34,336 Gary's ready for you now. 968 01:18:34,419 --> 01:18:35,921 Ah, yes. 969 01:18:37,589 --> 01:18:39,216 - Good luck. - Good luck. 970 01:18:39,299 --> 01:18:41,468 - This way. - Thank you. 971 01:19:15,168 --> 01:19:17,129 Mr. Gardiner. 972 01:19:18,588 --> 01:19:21,383 Well, how very nice to have you with us this evening, Mr. Gardiner. 973 01:19:21,466 --> 01:19:22,843 Hello, Gary. 974 01:19:23,844 --> 01:19:26,346 Uh, this is Miss Annie Lawson. Mr. Chauncey Gardiner. 975 01:19:26,430 --> 01:19:28,056 Hi. How do you do? 976 01:19:28,140 --> 01:19:30,058 - Hello. - Mr. Gardiner. 977 01:19:30,142 --> 01:19:32,602 - Oh, yes. Yes. - Would you... join me? 978 01:19:32,686 --> 01:19:34,312 - Well — - Excuse me. 979 01:19:34,396 --> 01:19:38,108 I'd like very much to thank you for joining us on such short notice 980 01:19:38,191 --> 01:19:40,861 and filling in for the vice president. 981 01:19:40,944 --> 01:19:43,697 Yes. Yes. 982 01:19:44,489 --> 01:19:46,616 It's always, uh, somewhat surprising 983 01:19:46,700 --> 01:19:48,535 to find men like yourself 984 01:19:48,618 --> 01:19:50,620 working so intimately with the president, 985 01:19:50,704 --> 01:19:55,792 and yet somehow managing to remain relatively unknown. 986 01:19:55,876 --> 01:19:59,588 Yes, it is surprising. 987 01:19:59,671 --> 01:20:01,423 - Yes. - Yes. 988 01:20:02,507 --> 01:20:04,134 Of course. 989 01:20:04,217 --> 01:20:08,638 Well, your anonymity is certainly likely to be a thing of the past from now on. 990 01:20:08,722 --> 01:20:11,349 Oh. Good. 991 01:20:12,893 --> 01:20:16,938 Well, I assume, since the president quoted you, 992 01:20:17,022 --> 01:20:20,442 that you're inclined to agree with his view of the economy? 993 01:20:26,740 --> 01:20:28,950 Uh, which view? 994 01:20:36,249 --> 01:20:39,169 The president compared the economy of this country to a garden, 995 01:20:39,252 --> 01:20:41,755 and he stated that after a period of decline, 996 01:20:41,838 --> 01:20:44,090 a time of growth would naturally follow. 997 01:20:46,551 --> 01:20:48,553 Yes. 998 01:20:48,637 --> 01:20:55,143 It is possible for everything to grow strong. 999 01:20:56,144 --> 01:21:01,900 And there is plenty of room for new trees and new flowers 1000 01:21:01,983 --> 01:21:03,610 of all kinds. 1001 01:21:09,366 --> 01:21:13,787 So you're saying, Mr. Gardiner, this is just another season in the garden, 1002 01:21:13,870 --> 01:21:15,413 so to speak. 1003 01:21:15,497 --> 01:21:18,083 Yes. Yes. 1004 01:21:18,166 --> 01:21:22,379 A garden needs a lot of care and a lot of love. 1005 01:21:22,462 --> 01:21:24,548 And if you give your garden 1006 01:21:24,631 --> 01:21:27,884 a lot of love, things grow. 1007 01:21:27,968 --> 01:21:31,304 But first, some things must wither. 1008 01:21:31,388 --> 01:21:34,266 Uh, some trees die. 1009 01:21:34,349 --> 01:21:36,393 - It's that gardener. - Fresh, young saplings — 1010 01:21:36,476 --> 01:21:38,520 - Yeah. Chauncey Gardiner. - take their place. 1011 01:21:38,603 --> 01:21:40,647 No, he's a real gardener. 1012 01:21:41,565 --> 01:21:43,858 He does talk like one. 1013 01:21:43,942 --> 01:21:46,319 But I think he's brilliant. 1014 01:21:50,949 --> 01:21:53,034 That is very interesting, indeed, Mr. Gardiner. 1015 01:21:53,118 --> 01:21:55,328 But what about the bad seasons? 1016 01:21:56,162 --> 01:21:59,207 Doesn't a country need to have someone in charge 1017 01:21:59,291 --> 01:22:02,043 who can see it through these periods of crisis? 1018 01:22:02,127 --> 01:22:04,462 A leader, capable of guiding us 1019 01:22:04,546 --> 01:22:07,340 through the bad seasons as well as the good? 1020 01:22:07,424 --> 01:22:09,843 - Yes. - That bastard. 1021 01:22:09,926 --> 01:22:14,389 Oh, yes. We need a very good gardener. 1022 01:22:14,973 --> 01:22:17,934 And I do agree with the president. 1023 01:22:18,018 --> 01:22:20,770 The garden needs a lot of care. 1024 01:22:21,938 --> 01:22:24,524 It is a good garden. 1025 01:22:24,608 --> 01:22:26,610 Its trees are healthy. 1026 01:22:36,995 --> 01:22:41,041 I realize this might be an extremely difficult question for you to answer, Mr. Gardiner, 1027 01:22:41,124 --> 01:22:46,421 but do you feel that we have, in your words, 1028 01:22:46,504 --> 01:22:50,508 a very good gardener in office at this time? 1029 01:22:50,592 --> 01:22:52,052 Ah, Jesus. 1030 01:22:52,135 --> 01:22:54,721 Oh, yes. 1031 01:22:54,804 --> 01:22:56,640 Yes. 1032 01:22:56,723 --> 01:22:59,851 Some plants do well in the sun... 1033 01:23:00,894 --> 01:23:04,481 and others grow better in the shade. 1034 01:23:05,231 --> 01:23:07,817 Sounds as if we need a lot of gardening here. 1035 01:23:07,901 --> 01:23:10,362 We certainly do. 1036 01:23:10,445 --> 01:23:14,074 It's for sure a white man's world in America. 1037 01:23:14,157 --> 01:23:17,160 It is possible to be flooded in one part... 1038 01:23:17,243 --> 01:23:21,581 Here, I raised that boy since he was the size of a pissant... 1039 01:23:22,666 --> 01:23:27,128 and I'll say right now, he never learned to read and write. 1040 01:23:27,212 --> 01:23:29,214 No, sir. 1041 01:23:29,297 --> 01:23:32,175 Had no brains at all. 1042 01:23:32,258 --> 01:23:35,011 And stuffed with rice pudding between the ears. 1043 01:23:36,471 --> 01:23:38,765 Shortchanged by the Lord 1044 01:23:38,848 --> 01:23:41,142 and dumb as a jackass. 1045 01:23:42,310 --> 01:23:44,312 Look at him now. 1046 01:23:45,980 --> 01:23:49,901 Yes, sir, all you got to be is white in America 1047 01:23:49,984 --> 01:23:51,611 to get whatever you want. 1048 01:23:55,949 --> 01:23:57,784 Gobbledygook. 1049 01:23:57,867 --> 01:24:01,955 What sort of gardener would you be, Mr. Gardiner? 1050 01:24:03,248 --> 01:24:05,250 I am a very serious gardener. 1051 01:24:05,333 --> 01:24:08,294 Oh, I'm sure you are, Mr. Gardiner. I'm sure you are. 1052 01:24:08,378 --> 01:24:11,089 - Remarkable. - We'll be right back in just a moment. 1053 01:24:13,842 --> 01:24:16,511 You're fond of him too, aren't you, Eve? 1054 01:24:19,514 --> 01:24:21,015 Yes. 1055 01:24:24,686 --> 01:24:26,187 That's good. 1056 01:24:29,232 --> 01:24:31,359 Your own voyage to a private cove. 1057 01:24:31,443 --> 01:24:33,194 That's good. 1058 01:24:37,282 --> 01:24:39,659 May I take your coat, Mr. Gardiner? 1059 01:24:41,035 --> 01:24:43,037 Bravo, sir. Outstanding. Outstanding. 1060 01:24:43,121 --> 01:24:45,665 Time is the Rolex Datejust. 1061 01:24:51,171 --> 01:24:54,924 Okay, Sally, I'll see you in 20 minutes. 1062 01:24:55,008 --> 01:24:57,177 - Quaker State Motor Oil. - Okay. 1063 01:24:57,260 --> 01:24:59,220 So, what oil filter am I using? 1064 01:24:59,304 --> 01:25:01,139 Are you kidding? 1065 01:25:03,141 --> 01:25:08,354 I won't be long. I've just gotta talk to her about this Gardiner. 1066 01:25:08,438 --> 01:25:10,148 Good night. 1067 01:25:10,231 --> 01:25:12,484 Look, uh, Johanna, this — 1068 01:25:12,567 --> 01:25:14,486 - I said good night! - Okay. 1069 01:25:21,951 --> 01:25:23,453 Chauncey. 1070 01:25:25,872 --> 01:25:28,374 Tomorrow night, 1071 01:25:28,458 --> 01:25:33,129 uh, Senator Rowley's widow 1072 01:25:33,213 --> 01:25:35,340 is holding a reception 1073 01:25:35,423 --> 01:25:37,425 for the Soviet ambassador, 1074 01:25:38,843 --> 01:25:43,598 and it's pretty obvious that Robert here's not going to allow me to attend. 1075 01:25:44,599 --> 01:25:47,727 So you'd be doing me a great favor 1076 01:25:47,811 --> 01:25:52,065 if you would attend in my place and escort Eve. 1077 01:25:53,983 --> 01:25:56,194 Yes, Ben. 1078 01:25:56,277 --> 01:25:58,571 I would love to escort Eve. 1079 01:25:59,948 --> 01:26:01,950 You and Eve should... 1080 01:26:02,867 --> 01:26:05,328 create quite a stir. 1081 01:26:08,122 --> 01:26:10,583 I can already hear the gossip. 1082 01:26:13,336 --> 01:26:14,963 Oh, Chauncey. 1083 01:26:15,046 --> 01:26:18,466 You have the gift of being natural. 1084 01:26:19,509 --> 01:26:21,553 That's a great talent, my boy. 1085 01:26:22,470 --> 01:26:25,765 Oh, I hope the entire country was listening. 1086 01:26:25,849 --> 01:26:27,851 The entire country. 1087 01:26:29,352 --> 01:26:31,521 I'd like to get to know you 1088 01:26:31,604 --> 01:26:33,523 Have a chance to show you 1089 01:26:33,606 --> 01:26:36,025 Around for just a while 1090 01:26:36,109 --> 01:26:38,111 Darling, what's wrong? 1091 01:26:38,194 --> 01:26:40,655 I can't. 1092 01:26:40,738 --> 01:26:42,532 I just can't right now. 1093 01:26:48,204 --> 01:26:50,540 I'm sorry, dearest. I just, uh... 1094 01:26:52,667 --> 01:26:54,085 I just can't. 1095 01:26:54,168 --> 01:26:56,004 Touch of Coca-Cola 1096 01:26:56,087 --> 01:26:59,090 I really kind of think we should 1097 01:26:59,173 --> 01:27:03,469 Go walking and talking and dance through the night 1098 01:27:03,553 --> 01:27:08,016 We'll fix up one of Ben's for you. Sophie insists on black tie. 1099 01:27:08,099 --> 01:27:09,601 I see. 1100 01:27:15,481 --> 01:27:17,692 - Chauncey? - Yes? 1101 01:27:20,570 --> 01:27:23,406 I don't have very many friends, you know. 1102 01:27:24,449 --> 01:27:29,329 And Ben's friends are, uh, oh, quite a bit older than I am. 1103 01:27:30,246 --> 01:27:31,998 Quite a bit. 1104 01:27:54,270 --> 01:27:55,939 Good night, Chauncey. 1105 01:27:57,023 --> 01:27:58,650 Good night, Eve. 1106 01:28:20,046 --> 01:28:22,173 Ho-ho-ho. He was very clever. 1107 01:28:22,256 --> 01:28:25,218 Keeping it at a third-grade level. That's what they understand. 1108 01:28:25,301 --> 01:28:30,723 Yeah? Well, I don't understand why he was in Jennings' house. 1109 01:28:30,807 --> 01:28:33,851 What was up his sleeve when he pulled that stunt with us? 1110 01:28:33,935 --> 01:28:36,896 What was he doing and why? 1111 01:28:36,980 --> 01:28:38,314 Who knows? 1112 01:28:38,398 --> 01:28:41,192 Maybe the government had something to do with it. 1113 01:28:43,194 --> 01:28:45,279 You know, Sally? 1114 01:28:45,363 --> 01:28:47,156 He made a fool out of me. 1115 01:28:47,824 --> 01:28:49,993 - And you know what that means, don't you? - No. 1116 01:28:50,076 --> 01:28:52,078 Any political future I had 1117 01:28:52,161 --> 01:28:54,288 is right down the toilet. 1118 01:28:54,372 --> 01:28:58,459 Jesus, the thought of spending the rest of my life as an attorney... 1119 01:28:58,543 --> 01:28:59,711 Well... 1120 01:28:59,794 --> 01:29:01,754 That is really a downer. 1121 01:29:01,838 --> 01:29:04,465 And, Christ, Sally, I almost forgot. 1122 01:29:04,549 --> 01:29:07,343 Johanna is starting to think something's going on. 1123 01:29:07,427 --> 01:29:09,637 Sid, be reasonable. I have been everywhere. 1124 01:29:09,721 --> 01:29:11,889 There's no place left to look. 1125 01:29:11,973 --> 01:29:13,349 Try again. 1126 01:29:13,433 --> 01:29:15,518 Sure, try again. Where? 1127 01:29:15,601 --> 01:29:19,105 There's nothing. It's like Gardiner never existed. 1128 01:29:19,981 --> 01:29:21,691 Try again. 1129 01:29:21,774 --> 01:29:23,818 Sid, it's useless. 1130 01:29:23,901 --> 01:29:26,362 I said, try again. 1131 01:29:26,446 --> 01:29:28,823 Up yours, Sid. You try again. 1132 01:29:28,906 --> 01:29:30,533 I quit. 1133 01:29:45,548 --> 01:29:47,675 - Good morning, sir. - Good morning, gentlemen. 1134 01:29:47,759 --> 01:29:50,040 - Good morning, Mr. President. - Sir, we were unable to... 1135 01:29:50,094 --> 01:29:52,406 - This is not what I requested. - come up with any information 1136 01:29:52,430 --> 01:29:54,223 before Mr. Gardiner appeared at the Rand's. 1137 01:29:54,307 --> 01:29:56,476 This information goes back a day and a half. 1138 01:29:56,559 --> 01:29:59,228 - Right, chief. - I want the standard file. You know that. 1139 01:29:59,312 --> 01:30:01,522 Right, chief. 1140 01:30:01,606 --> 01:30:05,234 - Well, where is it? - Uh, they, uh — Right, chief. 1141 01:30:06,110 --> 01:30:08,362 Kaufman, what the hell are you talkin' about? 1142 01:30:08,446 --> 01:30:13,409 The, uh, Bureau has some data, sir, but it's — it's not pertinent. 1143 01:30:13,493 --> 01:30:15,828 - Well, I'd like to hear that data. - Yes, sir. 1144 01:30:17,121 --> 01:30:20,458 His suits were made by a New York tailor, 1145 01:30:20,541 --> 01:30:23,169 handmade... in 1928. 1146 01:30:25,046 --> 01:30:30,718 The tailor went out of business in 1933 and later took his own life. 1147 01:30:30,802 --> 01:30:35,181 Uh, his underwear — all of the finest cloth — 1148 01:30:35,264 --> 01:30:39,018 the factory was destroyed by fire in 1948. 1149 01:30:39,102 --> 01:30:41,145 This man carries no identification. 1150 01:30:41,729 --> 01:30:45,900 No driver's license. No wallet. No credit cards. 1151 01:30:47,360 --> 01:30:51,155 Uh, computers have analyzed his, uh... 1152 01:30:51,239 --> 01:30:54,283 - Miss Davis. - vocal characteristics. 1153 01:30:54,367 --> 01:30:56,786 I'd like my eggs poached this morning, please. 1154 01:30:56,869 --> 01:31:01,207 But they cannot determine his ethnic background. 1155 01:31:01,290 --> 01:31:03,793 It's a beautiful day in this neighborhood 1156 01:31:03,876 --> 01:31:06,045 A beautiful day for a neighbor 1157 01:31:06,129 --> 01:31:08,047 Would you be mine? 1158 01:31:08,131 --> 01:31:10,091 Could you be mine? 1159 01:31:10,174 --> 01:31:11,509 Come in. 1160 01:31:11,592 --> 01:31:13,427 It's a neighborly day in this beauty wood 1161 01:31:13,511 --> 01:31:15,388 A neighborly day for a beauty 1162 01:31:15,471 --> 01:31:17,181 Would you be mine? 1163 01:31:17,265 --> 01:31:19,809 Could you be mine? 1164 01:31:19,892 --> 01:31:21,394 Chauncey. 1165 01:31:22,728 --> 01:31:25,273 Have you read the newspapers? 1166 01:31:25,356 --> 01:31:26,983 I don't read papers, Eve. 1167 01:31:27,066 --> 01:31:29,294 Well, you're described as one of the principal architects 1168 01:31:29,318 --> 01:31:31,279 of the president's speech last night. 1169 01:31:31,362 --> 01:31:35,533 And your comments on the television show are side-by-side quoted with the president's. 1170 01:31:38,327 --> 01:31:40,955 I like the president very much. He's a nice man. 1171 01:31:41,038 --> 01:31:42,540 Isn't he? 1172 01:31:43,416 --> 01:31:45,668 - Won't you please - Yes, he is. 1173 01:31:45,751 --> 01:31:48,004 Won't you please 1174 01:31:48,087 --> 01:31:49,714 Please won't you be 1175 01:31:49,797 --> 01:31:52,091 - You're very nice too. - My neighbor? 1176 01:31:52,175 --> 01:31:54,760 Hi, neighbor. 1177 01:31:54,844 --> 01:31:58,347 There's somebody at the door. Let's see who that special person is. 1178 01:31:58,431 --> 01:32:01,058 Oh, it's Mr. McFeely. Hi, Mr. McFeely. 1179 01:32:01,142 --> 01:32:04,187 - Speedy delivery! Good day to you. - Oh, I'm so glad you brought it. 1180 01:32:04,270 --> 01:32:05,897 Come in, will you? 1181 01:32:05,980 --> 01:32:08,399 - I have the slides right here. - Can I see how it works? 1182 01:32:08,482 --> 01:32:10,318 - Yes. Will you sit over here? - All righty. 1183 01:32:10,401 --> 01:32:11,777 Got a few minutes here. 1184 01:32:11,861 --> 01:32:15,198 - You don't mind my being here like... this? - This is the stereopticon. 1185 01:32:15,281 --> 01:32:16,657 That's right. 1186 01:32:16,741 --> 01:32:18,743 No, Eve. 1187 01:32:18,826 --> 01:32:21,204 I like you to be here. 1188 01:32:22,330 --> 01:32:25,249 - I guess you look right in here, don't you? - You do? 1189 01:32:25,333 --> 01:32:27,210 That's right. 1190 01:32:27,293 --> 01:32:29,503 That's good. They're funny. 1191 01:32:29,587 --> 01:32:32,590 There's two pictures come together to look like one. 1192 01:32:32,673 --> 01:32:35,259 They look a little deeper too, don't they? 1193 01:32:35,343 --> 01:32:37,678 Yes. That's good. 1194 01:32:37,762 --> 01:32:40,306 Oh, there are lots of pictures here. 1195 01:32:40,389 --> 01:32:45,811 But right now, I'd like to sing about something even more special. 1196 01:32:45,895 --> 01:32:48,231 And that something is you. 1197 01:32:49,440 --> 01:32:52,652 You are my friend You are special 1198 01:32:52,735 --> 01:32:55,321 You are my friend 1199 01:32:55,404 --> 01:32:58,282 You're special to me 1200 01:32:58,366 --> 01:33:01,827 You are the only one like you 1201 01:33:02,703 --> 01:33:06,290 Like you, my friend, I like you 1202 01:33:06,374 --> 01:33:11,379 In the daytime, in the nighttime 1203 01:33:11,462 --> 01:33:15,883 Any time that you feel is the right time 1204 01:33:15,967 --> 01:33:18,594 For a friendship with me 1205 01:33:18,678 --> 01:33:24,517 You seem F-R-I-E-N-D special 1206 01:33:24,600 --> 01:33:28,145 You are my friend 1207 01:33:28,229 --> 01:33:31,065 - You're special to me - Chauncey. 1208 01:33:31,148 --> 01:33:33,234 There's only one 1209 01:33:33,317 --> 01:33:36,529 In this wonderful world 1210 01:33:36,612 --> 01:33:40,366 - You are special - Oh, here. 1211 01:33:41,367 --> 01:33:43,995 In the daytime 1212 01:33:44,078 --> 01:33:46,747 In the nighttime 1213 01:33:46,831 --> 01:33:49,875 Any time that you feel is the right time 1214 01:33:51,419 --> 01:33:53,838 For a friendship with you 1215 01:33:53,921 --> 01:33:59,885 You seem F-R-I-E-N-D special 1216 01:33:59,969 --> 01:34:02,847 You are my friend 1217 01:34:02,930 --> 01:34:05,683 You're special to me 1218 01:34:07,184 --> 01:34:09,395 There's only one 1219 01:34:09,478 --> 01:34:12,648 Oh, Chauncey, thank you. 1220 01:34:12,732 --> 01:34:15,776 Oh, I'm so grateful, Chauncey. Thank you. 1221 01:34:15,860 --> 01:34:17,778 You are special You are. 1222 01:34:17,862 --> 01:34:23,659 I would've just opened up at the slightest touch. 1223 01:34:24,577 --> 01:34:27,663 I would've just opened up, you know? You know that. 1224 01:34:29,665 --> 01:34:32,501 But you're so strong 1225 01:34:32,585 --> 01:34:35,171 that I can trust myself with you. 1226 01:34:36,964 --> 01:34:39,592 I'm glad you didn't open, Eve. 1227 01:34:40,509 --> 01:34:43,054 Move the picture back and forth until it's in focus. 1228 01:34:43,137 --> 01:34:44,597 I see. 1229 01:34:46,265 --> 01:34:48,517 Is it in focus yet? 1230 01:34:48,601 --> 01:34:49,643 Well... 1231 01:34:50,436 --> 01:34:52,438 I'll show you another one. 1232 01:34:54,732 --> 01:34:58,569 See? There's two of that too. 1233 01:35:04,700 --> 01:35:06,202 Waterfall. 1234 01:35:07,620 --> 01:35:11,499 Well, a long time ago people didn't have television, 1235 01:35:11,582 --> 01:35:15,211 but they still liked to look at interesting pictures. 1236 01:35:15,294 --> 01:35:18,714 And they would put pictures like these in a special viewer. 1237 01:35:18,798 --> 01:35:20,800 Thank you. 1238 01:35:20,883 --> 01:35:24,345 And they would look at them very, very carefully. 1239 01:35:24,428 --> 01:35:26,722 Here, I'll show you another one. 1240 01:35:32,978 --> 01:35:34,980 They looked like cards. 1241 01:35:35,064 --> 01:35:37,983 Flash cards from schools or something. 1242 01:35:38,067 --> 01:35:42,655 But they're really photographs. Take a careful look at them. 1243 01:35:42,738 --> 01:35:46,450 The interesting thing about them is that they're two. 1244 01:35:46,534 --> 01:35:47,743 One, two. 1245 01:35:47,827 --> 01:35:50,037 And they look very much alike. 1246 01:35:51,205 --> 01:35:52,832 Here. I'll show you another one. 1247 01:35:55,418 --> 01:35:57,711 Mr. Thomas Franklin, please. 1248 01:36:03,175 --> 01:36:05,136 Is Mr. Franklin in? 1249 01:36:05,845 --> 01:36:08,514 Uh, certainly. This is Dr. Robert Allenby. 1250 01:36:09,390 --> 01:36:12,810 Would you tell Mr. Franklin that I'd like to speak to him? 1251 01:36:12,893 --> 01:36:15,813 It concerns Chauncey Gardiner. 1252 01:36:36,125 --> 01:36:39,253 Mr. Gardiner, what was your reaction to The Post's editorial 1253 01:36:39,336 --> 01:36:41,338 on the president's speech? 1254 01:36:42,047 --> 01:36:44,049 I did not read that. 1255 01:36:44,133 --> 01:36:46,886 But, sir, you must've at least glanced at it. 1256 01:36:46,969 --> 01:36:48,721 I did not glance at it. 1257 01:36:48,804 --> 01:36:52,183 Mr. Gardiner, The New York Times spoke of your "peculiar brand of optimism." 1258 01:36:52,266 --> 01:36:54,477 What was your reaction to that? 1259 01:36:54,560 --> 01:36:57,104 I do not know what it means. 1260 01:36:57,188 --> 01:37:00,483 Sorry to persist, sir, but it would be of great interest to me 1261 01:37:00,566 --> 01:37:03,068 to know just what newspapers you do read. 1262 01:37:04,403 --> 01:37:07,323 I do not read papers. I watch TV. 1263 01:37:07,406 --> 01:37:11,577 Do you mean, Mr. Gardiner, that you find television's coverage of the news 1264 01:37:11,660 --> 01:37:14,079 superior to that of the newspapers? 1265 01:37:14,163 --> 01:37:16,165 I like to watch TV. 1266 01:37:16,248 --> 01:37:18,250 Thank you, Mr. Gardiner. 1267 01:37:18,334 --> 01:37:20,753 You're welcome. 1268 01:37:20,836 --> 01:37:25,216 Well, few men in public life have the courage not to read the newspapers. 1269 01:37:25,299 --> 01:37:30,095 None that this reporter has met have the guts to admit it. 1270 01:37:33,224 --> 01:37:37,102 Chauncey, I've never seen anyone handle the press the way you do. 1271 01:37:37,186 --> 01:37:39,688 You were so cool and detached. 1272 01:37:39,772 --> 01:37:41,774 - Thank you, Eve. - Eve. Eve! 1273 01:37:41,857 --> 01:37:44,818 Sophie. How are you? 1274 01:37:44,902 --> 01:37:46,820 - I'm fine. How are you? - Oh, I'm very well. 1275 01:37:46,904 --> 01:37:48,864 I'd like you to meet Chauncey Gardiner. 1276 01:37:50,032 --> 01:37:51,534 Hello, Vladimir. 1277 01:37:51,617 --> 01:37:54,537 And this is Mrs. Skrapinov. 1278 01:37:54,620 --> 01:37:57,206 - Natasha. - Hello, Natasha. 1279 01:37:57,289 --> 01:38:00,209 - Very nice meeting you. - And you. 1280 01:38:00,292 --> 01:38:02,795 You must sit with us, my friends. 1281 01:38:02,878 --> 01:38:04,964 - We have much to discuss. - I agree. 1282 01:38:05,047 --> 01:38:07,049 Eve, let's let the men talk. 1283 01:38:07,132 --> 01:38:09,593 Would you two excuse us for a moment? 1284 01:38:09,677 --> 01:38:12,888 Regretfully, we shall yield the pleasure of your company 1285 01:38:12,972 --> 01:38:14,431 to others. 1286 01:38:14,515 --> 01:38:17,017 I shall yield too, Eve. 1287 01:38:17,101 --> 01:38:20,312 Yes. Well, you have a nice chat. 1288 01:38:23,524 --> 01:38:25,526 Shouldn't we, Mr. Gardiner, 1289 01:38:25,609 --> 01:38:28,529 get together more often to exchange our thoughts? 1290 01:38:28,612 --> 01:38:31,824 It's strictly at the rumor stage now, Lyman, 1291 01:38:31,907 --> 01:38:33,742 but there's something in the wind. 1292 01:38:33,826 --> 01:38:36,161 Something rather big in the wind, I'd say. 1293 01:38:36,245 --> 01:38:40,416 So whose files were destroyed, the CIA's or the FBI's? 1294 01:38:40,499 --> 01:38:42,626 I don't know. 1295 01:38:42,710 --> 01:38:47,172 You may find, my friend, that we are not so far from each other, huh? 1296 01:38:47,256 --> 01:38:49,174 Not so far. 1297 01:38:50,634 --> 01:38:53,262 We are not so far from each other. 1298 01:38:53,345 --> 01:38:56,140 Our chairs are almost touching. 1299 01:38:58,267 --> 01:39:00,352 Bravo. Bravo. 1300 01:39:00,436 --> 01:39:03,606 Our chairs are indeed almost touching. 1301 01:39:03,689 --> 01:39:06,942 And we want to remain seated on them, correct? 1302 01:39:07,026 --> 01:39:10,029 We don't want them snatched out from under us, am I right? 1303 01:39:10,112 --> 01:39:13,991 Because if one goes, the other goes. 1304 01:39:14,074 --> 01:39:17,369 And then — boom-boom and boom-boom. 1305 01:39:18,370 --> 01:39:22,958 What is it about his background that they're trying to cover up? 1306 01:39:23,042 --> 01:39:24,710 A criminal record? 1307 01:39:24,793 --> 01:39:27,463 A membership in a subversive organization? 1308 01:39:27,546 --> 01:39:28,922 Homosexual, perhaps. 1309 01:39:29,006 --> 01:39:32,217 He told me that he had been living there since he was a child, 1310 01:39:32,301 --> 01:39:34,386 working as a gardener. 1311 01:39:34,470 --> 01:39:37,222 He showed us a room in the garage where he said he stayed. 1312 01:39:37,306 --> 01:39:42,519 And I — Well, I didn't really believe him, of course, but why the act? 1313 01:39:46,315 --> 01:39:48,901 Tell me, Mr. Gardiner, 1314 01:39:48,984 --> 01:39:52,780 do you, by any chance, enjoy Krylov's fables? 1315 01:39:53,572 --> 01:39:57,242 Now, I ask you that because there is something, um — 1316 01:39:57,326 --> 01:40:00,496 there's something Krylovian about you. 1317 01:40:03,248 --> 01:40:04,875 Do you think so? 1318 01:40:06,418 --> 01:40:09,630 I believe that you know Krylov. 1319 01:40:13,258 --> 01:40:14,760 Um... 1320 01:40:19,807 --> 01:40:24,478 So, you know your Krylov in Russian, do you? 1321 01:40:24,561 --> 01:40:28,065 Mr. Gardiner, I must confess, I had suspected as much all along. 1322 01:40:30,526 --> 01:40:33,821 Excuse me, but would you tell me your name again? 1323 01:40:33,904 --> 01:40:37,658 A dash of American humor, eh? 1324 01:40:38,784 --> 01:40:40,494 Vladimir Skrapinov. 1325 01:40:41,537 --> 01:40:43,664 That's a very nice name. 1326 01:40:44,248 --> 01:40:48,252 And yours, uh, Chauncey Gardiner. 1327 01:40:49,837 --> 01:40:51,922 Chauncey. 1328 01:40:55,008 --> 01:40:56,802 Gardiner. 1329 01:41:00,973 --> 01:41:06,019 He must have been involved on some major financial level 1330 01:41:06,103 --> 01:41:07,479 with the deceased. 1331 01:41:07,563 --> 01:41:10,315 - Uh — - Mr. Jennings. 1332 01:41:10,399 --> 01:41:15,487 But our firm has no record of any such transactions. 1333 01:41:17,573 --> 01:41:20,659 Chauncey, you had the Russian ambassador eating right out of your hand. 1334 01:41:20,743 --> 01:41:23,954 You know that? I didn't know you spoke Russian. 1335 01:41:24,037 --> 01:41:25,497 It's incredible. 1336 01:41:25,581 --> 01:41:28,375 It is extremely useful to speak Russian today. 1337 01:41:28,459 --> 01:41:30,085 Are you proficient in other languages? 1338 01:41:30,169 --> 01:41:32,129 He's so modest, Ambassador Gaufridi. 1339 01:41:32,212 --> 01:41:35,340 He just never advertises his accomplishments. You know, he never... 1340 01:41:41,805 --> 01:41:44,057 Maybe you should talk to somebody, darling. 1341 01:41:44,141 --> 01:41:45,726 No. 1342 01:41:46,727 --> 01:41:49,188 No, that... 1343 01:41:49,271 --> 01:41:51,732 No, that wouldn't do any good. 1344 01:41:56,069 --> 01:41:57,780 Hello, Ronald. 1345 01:41:57,863 --> 01:41:59,865 - How are you? - Just fine. 1346 01:41:59,948 --> 01:42:01,992 Good. I am fine too. 1347 01:42:02,075 --> 01:42:05,370 - Good. Good. - Yes. Good. We're fine. 1348 01:42:05,454 --> 01:42:06,538 Yeah, fine. 1349 01:42:06,622 --> 01:42:09,458 Mr. Gardiner, uh, my editors and I have been wondering 1350 01:42:09,541 --> 01:42:11,627 if you would consider writing a book for us. 1351 01:42:11,710 --> 01:42:14,254 Something about your political philosophy. 1352 01:42:14,338 --> 01:42:15,964 What do you say? 1353 01:42:16,048 --> 01:42:17,800 - I can't write. - Of course not. 1354 01:42:17,883 --> 01:42:22,095 Who can nowadays? Listen, I have trouble writing a postcard to my children. 1355 01:42:22,179 --> 01:42:24,890 Look, uh, we can give you a six-figure advance. 1356 01:42:24,973 --> 01:42:28,936 I'll provide you with the very best ghostwriter, proofreaders. 1357 01:42:29,019 --> 01:42:31,855 - I can't read. - Of course you can't. 1358 01:42:31,939 --> 01:42:33,857 No one has the time. 1359 01:42:33,941 --> 01:42:36,568 We-We glance at things. We watch television. 1360 01:42:36,652 --> 01:42:38,153 Tsk. 1361 01:42:39,279 --> 01:42:41,156 I like to watch TV. 1362 01:42:41,240 --> 01:42:44,952 Oh, sure, you do. No one reads. 1363 01:42:45,577 --> 01:42:48,288 He's very, very sexy. 1364 01:42:48,372 --> 01:42:50,749 Don't leave me alone with him for too long. 1365 01:42:52,584 --> 01:42:55,337 You say he showed you his garden? 1366 01:42:55,420 --> 01:42:58,590 Well, he said it was his. He walked us through it. 1367 01:42:59,466 --> 01:43:00,968 I see. 1368 01:43:02,177 --> 01:43:05,347 Mr. Franklin, I must ask you and Miss Hayes 1369 01:43:05,430 --> 01:43:09,142 to keep this incident with Mr. Gardiner strictly to yourselves. 1370 01:43:10,310 --> 01:43:12,455 There's no telling what he could have been involved in. 1371 01:43:12,479 --> 01:43:15,399 It could be an extremely confidential matter, so... 1372 01:43:15,482 --> 01:43:17,901 - Mm-hmm. - Please, not a word. 1373 01:43:17,985 --> 01:43:20,779 - Of course, Doctor. I understand. - Fine. 1374 01:43:20,863 --> 01:43:22,489 - Thank you very much. - Certainly. 1375 01:43:22,573 --> 01:43:24,491 Glad to be of help. 1376 01:43:32,082 --> 01:43:34,167 Well, I heard he speaks eight languages, 1377 01:43:34,251 --> 01:43:37,880 and on top of everything else, holds a degree in medicine as well as law. 1378 01:43:37,963 --> 01:43:39,798 Isn't that true, Eve? 1379 01:43:39,882 --> 01:43:43,468 Well, I don't know, Senator, but it wouldn't surprise me. 1380 01:43:43,552 --> 01:43:45,888 He's very attractive. 1381 01:43:45,971 --> 01:43:47,514 Isn't he? 1382 01:43:47,598 --> 01:43:51,643 You know, I've never met anyone like you in Washington before. 1383 01:43:51,727 --> 01:43:53,854 Yes, I've been here all my life. 1384 01:43:53,937 --> 01:43:58,400 Really? And, uh, where have you been all my life? 1385 01:44:02,029 --> 01:44:03,906 Tell me, Mr. Gardiner. 1386 01:44:06,033 --> 01:44:08,410 Have you ever had sex with a man? 1387 01:44:13,582 --> 01:44:16,877 No. I don't think so. 1388 01:44:18,545 --> 01:44:20,839 We could go upstairs right now. 1389 01:44:22,549 --> 01:44:24,968 Is there a TV upstairs? 1390 01:44:27,137 --> 01:44:29,306 I like to watch. 1391 01:44:29,389 --> 01:44:31,600 You like to, uh, watch? 1392 01:44:31,683 --> 01:44:33,685 Yes. 1393 01:44:33,769 --> 01:44:36,563 You wait right here. I'll go get Warren. 1394 01:44:45,113 --> 01:44:46,740 Is it me? 1395 01:44:47,616 --> 01:44:49,242 Is it something I've done? 1396 01:44:49,326 --> 01:44:51,370 No, sweetheart, it's not... 1397 01:44:53,330 --> 01:44:56,333 No, it's... it's not you. 1398 01:44:59,920 --> 01:45:02,673 This never happened when you were a senator. 1399 01:45:02,756 --> 01:45:05,509 It's not that. It's just that I... 1400 01:45:06,301 --> 01:45:08,345 I — 1401 01:45:08,428 --> 01:45:10,138 - Chief. - Yeah, Kaufman. What is it? 1402 01:45:10,222 --> 01:45:12,599 The CIA or the FBI destroyed Gardiner's files — 1403 01:45:12,683 --> 01:45:14,518 - What? - before anyone could get to them. 1404 01:45:14,601 --> 01:45:16,520 Why? 1405 01:45:16,603 --> 01:45:19,022 Neither agency will admit to a thing. 1406 01:45:19,106 --> 01:45:20,524 All right. 1407 01:45:20,607 --> 01:45:24,027 Get Baldwin and Honeycutt over here. I'll be right down. 1408 01:45:46,049 --> 01:45:48,385 I feel so close to you, Chauncey. 1409 01:45:49,636 --> 01:45:51,471 I feel safe. 1410 01:45:53,765 --> 01:45:57,602 Ben understands my feelings for you, by the way, and he accepts them. 1411 01:46:00,939 --> 01:46:03,108 Ben is very wise. 1412 01:46:14,036 --> 01:46:18,415 Or thirdly, the man's file has been destroyed. 1413 01:46:20,167 --> 01:46:21,793 Now, I'd like some answers. 1414 01:46:21,877 --> 01:46:23,628 Gardiner's not a foreign agent. 1415 01:46:23,712 --> 01:46:26,089 There are now 16 countries investigating the man. 1416 01:46:30,260 --> 01:46:32,220 I see. 1417 01:46:32,304 --> 01:46:34,431 What about the third question? 1418 01:46:34,514 --> 01:46:37,017 Is it possible to erase all traces of a man? 1419 01:46:37,100 --> 01:46:38,810 Highly unlikely, sir. 1420 01:46:38,894 --> 01:46:42,689 In fact, the boys around the Bureau feel 1421 01:46:42,773 --> 01:46:46,943 that the only one capable of pulling this off 1422 01:46:47,027 --> 01:46:49,029 would be an ex-FBI man. 1423 01:46:52,282 --> 01:46:55,786 I don't think that's entirely true, Grover. 1424 01:46:56,953 --> 01:47:00,290 What do the boys around Intelligence feel? 1425 01:47:02,626 --> 01:47:06,505 Well, Mr. President, they don't quite know. 1426 01:47:12,052 --> 01:47:13,887 It's very difficult... 1427 01:47:15,931 --> 01:47:18,266 for me to say good night to you, Chauncey. 1428 01:47:19,518 --> 01:47:21,478 It's very hard... 1429 01:47:23,313 --> 01:47:25,190 for me to leave you. 1430 01:47:26,399 --> 01:47:28,819 It's very hard for me too, Eve. 1431 01:47:48,130 --> 01:47:49,548 No. 1432 01:47:50,549 --> 01:47:53,301 Sell all 750,000 shares... 1433 01:47:54,678 --> 01:47:56,429 of CCT. 1434 01:47:58,765 --> 01:48:00,392 Hmm, let's see. 1435 01:48:06,857 --> 01:48:10,277 Sell a million shares of Inland Oil. 1436 01:48:11,570 --> 01:48:13,613 Oh, and, Mrs. Aubrey, 1437 01:48:15,448 --> 01:48:19,578 have 30,000 shares of Standard 1438 01:48:19,661 --> 01:48:22,247 transferred into your account. 1439 01:48:24,249 --> 01:48:26,001 That's for you. 1440 01:48:26,960 --> 01:48:28,044 Ben. 1441 01:48:30,755 --> 01:48:32,257 Robert. 1442 01:48:33,216 --> 01:48:36,553 I was just cleaning up some loose ends. 1443 01:48:38,180 --> 01:48:40,891 Getting rid of the dead wood, so... 1444 01:48:41,850 --> 01:48:44,186 so Eve wouldn't have to cope with it. 1445 01:48:50,567 --> 01:48:54,654 Ben, I'd like to talk to you about Chauncey. 1446 01:48:57,490 --> 01:48:58,825 Chauncey? 1447 01:49:03,079 --> 01:49:05,040 Ah, you know, Robert, 1448 01:49:06,124 --> 01:49:10,712 there's something about him that — that I trust. 1449 01:49:12,631 --> 01:49:14,841 He makes me feel good. 1450 01:49:18,303 --> 01:49:20,222 Since he's been around... 1451 01:49:22,807 --> 01:49:24,809 the thought of dying... 1452 01:49:26,436 --> 01:49:28,730 has been much easier for me. 1453 01:50:16,027 --> 01:50:18,863 Chauncey. I couldn't stand it. 1454 01:51:02,198 --> 01:51:03,825 Good morning, Bob. 1455 01:51:05,952 --> 01:51:09,789 He doesn't know, but I do have something. 1456 01:51:12,584 --> 01:51:15,128 He keeps following closer all the time. 1457 01:51:15,211 --> 01:51:16,838 What is it? 1458 01:51:18,048 --> 01:51:19,632 Chauncey, what's wrong? 1459 01:51:19,716 --> 01:51:22,218 All right. I'll squeeze, you'll squeeze. 1460 01:51:22,302 --> 01:51:24,304 - Chauncey. - And so will he. 1461 01:51:27,640 --> 01:51:29,642 What's the matter, Chauncey? 1462 01:51:32,062 --> 01:51:35,023 I don't know what you like. 1463 01:51:35,106 --> 01:51:38,026 - I'm sorry. - I like to watch, Eve. 1464 01:51:39,819 --> 01:51:42,322 What do you mean, you like to watch? 1465 01:51:43,365 --> 01:51:45,950 I like to watch. 1466 01:51:59,464 --> 01:52:01,716 You mean, me? 1467 01:52:01,800 --> 01:52:03,843 You mean you'd like to watch me... 1468 01:52:05,178 --> 01:52:06,930 do — do it? 1469 01:52:07,013 --> 01:52:09,724 It's very good, Eve. 1470 01:52:19,442 --> 01:52:22,153 Oh, no, no, no, thanks. I never touch the stuff, never. 1471 01:52:22,237 --> 01:52:23,613 - No? - No. 1472 01:52:23,696 --> 01:52:26,908 - Cigar then? - Oh, yeah, I'll have one of those. 1473 01:52:26,991 --> 01:52:28,827 Thanks. 1474 01:52:28,910 --> 01:52:30,745 Thanks very much. 1475 01:52:32,580 --> 01:52:34,958 - Sit down, Rico. - Yeah, thanks. 1476 01:52:37,127 --> 01:52:39,129 - Mmm. - Chauncey. 1477 01:52:43,133 --> 01:52:45,051 Now, listen, Rico. 1478 01:52:46,052 --> 01:52:50,014 I'm gonna talk to you, but you're not gonna hear a word I say, see? 1479 01:52:51,808 --> 01:52:56,229 This is inside dope, and if it gets out, it'll be just too bad for somebody. 1480 01:52:56,312 --> 01:52:58,565 You know me. 1481 01:52:58,648 --> 01:53:00,984 All right. Get this. 1482 01:53:01,067 --> 01:53:03,069 Pete Montana's through. 1483 01:53:04,404 --> 01:53:06,573 Yeah? 1484 01:53:06,656 --> 01:53:10,076 Well. And I thought he was such a big guy. 1485 01:53:10,160 --> 01:53:13,163 He's through. 1486 01:53:13,246 --> 01:53:16,541 Suppose I were to tell you that from now on, 1487 01:53:16,624 --> 01:53:18,835 you were Pete Montana, 1488 01:53:18,918 --> 01:53:22,297 that you were to take over his territory in addition to your own. 1489 01:53:22,380 --> 01:53:24,799 - Chauncey. - Would you shake on it? 1490 01:53:24,883 --> 01:53:27,927 One of the first things you should know about me, my darling... 1491 01:53:28,011 --> 01:53:29,387 Would I? 1492 01:53:29,471 --> 01:53:32,098 is that I'm a little shy. 1493 01:53:32,182 --> 01:53:34,017 All right, it's set. 1494 01:53:35,393 --> 01:53:37,270 I'm doing a lot for you, Rico. 1495 01:53:37,353 --> 01:53:41,024 But when I get you planted, I'll expect plenty of service. 1496 01:53:41,107 --> 01:53:42,942 Oh, you'll sure get it. 1497 01:53:43,026 --> 01:53:46,529 Permit me then to drink to the new boss of the north side. 1498 01:53:46,613 --> 01:53:48,239 Thank ya. 1499 01:53:49,240 --> 01:53:52,285 - Ah, you look great, boss. - Feels terrible. 1500 01:53:52,368 --> 01:53:56,039 You know, there ain't none of us ever been invited up to eat at the Big Boy's dump. 1501 01:53:56,122 --> 01:53:58,875 And nobody ever crashed a gate except Pete Montana. 1502 01:53:58,958 --> 01:54:01,198 If you think I'm goin' out in this harness, you're crazy. 1503 01:54:01,252 --> 01:54:04,172 Oh, you look fine, boss. Go on. Go on, take a peek. 1504 01:54:04,255 --> 01:54:06,799 I don't know. 1505 01:54:12,430 --> 01:54:14,224 Don't you look fine! 1506 01:54:17,644 --> 01:54:20,813 I guess maybe I don't look so bad after all. 1507 01:54:22,273 --> 01:54:23,775 Yeah. 1508 01:54:24,817 --> 01:54:26,861 Oh, hello. 1509 01:54:26,945 --> 01:54:29,781 - Hello, Big Boy. - Hello, Rico. 1510 01:54:29,864 --> 01:54:31,824 Yeah. 1511 01:54:31,908 --> 01:54:34,244 Oh, yeah, thanks. 1512 01:54:34,327 --> 01:54:36,496 Thanks very much. 1513 01:54:40,750 --> 01:54:43,503 Well, you're rather lit up tonight, aren't you? 1514 01:54:43,586 --> 01:54:45,004 Yeah — 1515 01:54:45,088 --> 01:54:47,090 How strong is my abdominal muscle? 1516 01:54:47,173 --> 01:54:49,342 This next exercise is trying to — 1517 01:54:49,425 --> 01:54:53,972 sort of explore, and with any explorer, go slowly. 1518 01:54:58,226 --> 01:55:02,063 Knee to the chest, and experimenting with the weight, 1519 01:55:02,146 --> 01:55:04,482 and going at this slowly. 1520 01:55:04,566 --> 01:55:06,568 Please, nobody leaping up. 1521 01:55:09,821 --> 01:55:11,447 No, Chauncey! 1522 01:55:11,531 --> 01:55:13,616 Chauncey, where did you go — go? 1523 01:55:13,700 --> 01:55:15,618 Chaun — Oh! 1524 01:55:42,228 --> 01:55:45,231 Well, that's not my way of teaching, although some teachers do. 1525 01:55:45,315 --> 01:55:48,818 I find this way's kind of smarter. And don't be frightened of it. 1526 01:55:48,901 --> 01:55:52,739 It's important to know that, yes, you could roll over. 1527 01:56:06,711 --> 01:56:09,964 Plan on a cut down. I'm gonna put in a CVP line. 1528 01:56:12,342 --> 01:56:14,218 No. 1529 01:56:15,386 --> 01:56:17,889 No more... shots. 1530 01:56:20,558 --> 01:56:22,352 No more. 1531 01:56:24,354 --> 01:56:26,356 It's not good, Ben. 1532 01:56:28,483 --> 01:56:30,485 I know. 1533 01:56:32,153 --> 01:56:33,655 I know. 1534 01:56:51,255 --> 01:56:53,758 You uncoil my wants. 1535 01:56:55,218 --> 01:56:58,012 Desire flows within me. 1536 01:56:58,096 --> 01:57:01,140 And when you watch me, my passion — 1537 01:57:01,224 --> 01:57:04,102 it dissolves the desire. 1538 01:57:05,520 --> 01:57:07,438 You set me free, Chauncey. 1539 01:57:11,150 --> 01:57:16,531 And I reveal myself to myself, and I am drenched... and purged. 1540 01:57:17,782 --> 01:57:20,201 Mr. Gardiner? 1541 01:57:20,284 --> 01:57:22,412 Mr. Rand would like to see you. 1542 01:57:23,621 --> 01:57:25,790 I would like to see Ben. 1543 01:57:46,561 --> 01:57:48,312 Chauncey. 1544 01:57:50,273 --> 01:57:51,774 Yes, Ben? 1545 01:57:53,067 --> 01:57:55,737 Are you going to die now? 1546 01:57:57,530 --> 01:58:00,825 I think I'm going to surrender 1547 01:58:00,908 --> 01:58:04,454 the horn of plenty... 1548 01:58:06,330 --> 01:58:08,458 for the horn of Gabriel. 1549 01:58:14,380 --> 01:58:16,215 Give me your hand. 1550 01:58:18,134 --> 01:58:20,261 Let me feel your strength. 1551 01:58:24,891 --> 01:58:26,392 Chauncey. 1552 01:58:27,769 --> 01:58:30,354 I hope that you'll stay here... 1553 01:58:31,856 --> 01:58:33,733 with Eve. 1554 01:58:33,816 --> 01:58:35,735 Take care of her. 1555 01:58:38,196 --> 01:58:40,198 She cares for you. 1556 01:58:41,824 --> 01:58:45,036 Watch... over her. 1557 01:58:47,663 --> 01:58:50,082 She's a delicate flower. 1558 01:58:50,750 --> 01:58:52,502 A flower. 1559 01:58:52,585 --> 01:58:54,629 Yes, Ben. 1560 01:58:57,632 --> 01:58:59,133 There's... 1561 01:59:01,636 --> 01:59:03,262 so... 1562 01:59:06,098 --> 01:59:08,309 so much left to do. 1563 01:59:11,229 --> 01:59:12,980 I've spoken to them — 1564 01:59:13,064 --> 01:59:14,899 my — my associates. 1565 01:59:16,943 --> 01:59:18,569 They're eager... 1566 01:59:19,529 --> 01:59:21,322 very eager 1567 01:59:21,405 --> 01:59:23,324 to meet you. 1568 01:59:28,162 --> 01:59:29,789 Tell Eve... 1569 01:59:55,731 --> 01:59:57,733 He's gone, Chauncey. 1570 02:00:01,863 --> 02:00:04,198 Yes, I know, Robert. 1571 02:00:05,199 --> 02:00:07,118 I've seen this before. 1572 02:00:08,202 --> 02:00:10,955 It happens to old people. 1573 02:00:27,597 --> 02:00:29,640 Will you be leaving now, Robert? 1574 02:00:34,770 --> 02:00:36,981 Yes, in a day or two. 1575 02:00:37,690 --> 02:00:39,191 Yes. 1576 02:00:39,859 --> 02:00:42,320 Eve is staying. 1577 02:00:42,403 --> 02:00:45,323 She said she will not close up the house. 1578 02:00:49,243 --> 02:00:52,038 You've become quite a close friend of Eve's, 1579 02:00:52,121 --> 02:00:54,916 haven't you... Chance? 1580 02:00:56,500 --> 02:00:57,752 Yes. 1581 02:00:58,461 --> 02:00:59,795 Yes. 1582 02:00:59,879 --> 02:01:01,380 I... 1583 02:01:01,464 --> 02:01:03,758 I love Eve very much... 1584 02:01:05,134 --> 02:01:06,636 Robert. 1585 02:01:07,637 --> 02:01:11,140 And you really are a gardener, aren't you? 1586 02:01:11,807 --> 02:01:16,437 I-I am... a gardener. 1587 02:01:25,279 --> 02:01:31,035 Well, I'll go and tell Eve about Ben. 1588 02:01:43,297 --> 02:01:45,132 I understand. 1589 02:01:52,723 --> 02:01:54,350 I understand? 1590 02:01:56,310 --> 02:01:59,522 I know that Ben said keep it small and quiet. 1591 02:02:01,023 --> 02:02:02,900 And I don't want to go against Ben's wishes. 1592 02:02:04,068 --> 02:02:05,945 But I thought it would be good, 1593 02:02:06,028 --> 02:02:11,117 while our close friends are carrying Ben to his last resting place, 1594 02:02:13,160 --> 02:02:15,246 to read from his quotes. 1595 02:02:16,414 --> 02:02:19,417 "I have no use for those on welfare. 1596 02:02:20,626 --> 02:02:22,628 No patience whatsoever. 1597 02:02:23,713 --> 02:02:26,132 But if I am to be honest with myself, 1598 02:02:26,924 --> 02:02:29,844 I must admit that they have no use for me either. 1599 02:02:33,472 --> 02:02:37,476 I do not regret having political differences with men that I respect. 1600 02:02:40,312 --> 02:02:42,189 I do regret, however... 1601 02:02:44,859 --> 02:02:47,069 that our philosophies... 1602 02:02:48,821 --> 02:02:50,656 kept us apart." 1603 02:02:53,284 --> 02:02:56,120 Yes. I agree. Except he's so boring. 1604 02:02:56,203 --> 02:02:58,581 - What about Max? - He could never take an election. 1605 02:02:58,664 --> 02:03:00,291 - Correct. - "I could never conceive"... 1606 02:03:00,374 --> 02:03:02,710 The people of this country need to be awakened. 1607 02:03:02,793 --> 02:03:05,254 - "I could never convince" — - What about Lawson? 1608 02:03:05,337 --> 02:03:07,214 He's charismatic, exciting. 1609 02:03:07,298 --> 02:03:09,341 Oh, he's a bit too exciting, I'm afraid. 1610 02:03:09,425 --> 02:03:12,428 - If they start bringing up things about — - Gentlemen, time is running out. 1611 02:03:12,511 --> 02:03:14,138 We must come to a decision. 1612 02:03:14,221 --> 02:03:16,432 "...a good bowl of chili every now and then. 1613 02:03:19,685 --> 02:03:21,771 I have heard the word 'sir'... 1614 02:03:23,647 --> 02:03:25,274 more often... 1615 02:03:26,025 --> 02:03:28,027 than I have heard the word 'friend.' 1616 02:03:29,487 --> 02:03:31,280 But I suppose... 1617 02:03:32,364 --> 02:03:35,326 there are other rewards for wealth. 1618 02:03:36,869 --> 02:03:41,916 I have met with kings during these conferences. 1619 02:03:41,999 --> 02:03:45,002 I have suppressed bizarre thoughts. 1620 02:03:45,086 --> 02:03:47,296 Could I beat him in a foot race? 1621 02:03:47,379 --> 02:03:49,799 Could I throw a ball further than he? 1622 02:03:51,175 --> 02:03:55,429 No matter what our facades, we are all children." 1623 02:03:55,513 --> 02:03:57,389 What about Chauncey Gardiner? 1624 02:03:57,473 --> 02:04:00,893 But what do we know of the man? Absolutely nothing. 1625 02:04:00,976 --> 02:04:03,145 We don't have an inkling of his past. 1626 02:04:03,229 --> 02:04:05,397 Correct. That could be an asset. 1627 02:04:05,481 --> 02:04:07,775 A man's past cripples him. 1628 02:04:08,692 --> 02:04:11,987 His background turns into a swamp and invites scrutiny. 1629 02:04:13,030 --> 02:04:16,659 Up until this time, he hasn't said anything that can be held against him. 1630 02:04:16,742 --> 02:04:21,038 The mail and telephone response from his appearance on that Burns show 1631 02:04:21,122 --> 02:04:23,833 was the highest they've ever had. 1632 02:04:23,916 --> 02:04:26,001 And... 1633 02:04:26,085 --> 02:04:28,712 And it was 95% pro. 1634 02:04:28,796 --> 02:04:31,006 Well, I'm certainly open to the idea. 1635 02:04:31,090 --> 02:04:35,678 It would be absolute lunacy to support the president for another term. 1636 02:04:35,761 --> 02:04:39,932 That is exactly why I agree with Ben's final wishes. 1637 02:04:42,101 --> 02:04:45,020 "I was born into a position of extreme wealth. 1638 02:04:50,401 --> 02:04:53,112 And I have spent many sleepless nights... 1639 02:04:56,490 --> 02:04:58,576 thinking about extreme poverty. 1640 02:05:05,332 --> 02:05:09,628 I've lived a lot, trembled a lot, 1641 02:05:09,712 --> 02:05:12,548 was surrounded by little men 1642 02:05:12,631 --> 02:05:15,843 who forgot that we enter naked and exit naked 1643 02:05:15,926 --> 02:05:20,055 and that no accountant can audit life in our favor." 1644 02:05:20,139 --> 02:05:24,268 I do believe, gentlemen, that if we want to hold on to the presidency... 1645 02:05:25,227 --> 02:05:27,855 our one and only chance 1646 02:05:27,938 --> 02:05:30,274 is Chauncey Gardiner. 1647 02:05:34,945 --> 02:05:36,947 "When I was a boy, I was told... 1648 02:05:40,534 --> 02:05:43,204 that the Lord fashioned us from his own image. 1649 02:05:45,789 --> 02:05:48,792 That's when I decided to manufacture mirrors. 1650 02:05:59,470 --> 02:06:00,971 Security... 1651 02:06:03,224 --> 02:06:04,725 tranquillity... 1652 02:06:10,397 --> 02:06:12,358 a well-deserved rest. 1653 02:06:21,367 --> 02:06:23,702 All the aims I have pursued... 1654 02:06:26,580 --> 02:06:28,582 will soon be realized. 1655 02:06:33,837 --> 02:06:35,339 Life... 1656 02:06:38,509 --> 02:06:40,511 is a state of mind." 1657 02:06:52,523 --> 02:06:54,149 I understand. 1658 02:06:56,527 --> 02:06:58,529 Still clear in there, boys? 1659 02:06:59,280 --> 02:07:01,573 Can you read that? 1660 02:07:04,994 --> 02:07:07,288 What was the message, Mr. Gardiner? 1661 02:07:08,580 --> 02:07:12,376 Now get this, honky... 1662 02:07:12,459 --> 02:07:15,045 Right. 1663 02:07:15,129 --> 02:07:16,755 Sorry. Carry on. 1664 02:07:18,882 --> 02:07:20,634 Okay. 1665 02:07:20,718 --> 02:07:22,720 - Sound speed. - Marker. 1666 02:07:24,305 --> 02:07:26,140 - All set? - Mm-hmm. 1667 02:07:27,141 --> 02:07:29,476 What was the message, Mr. Gardiner? 1668 02:07:31,228 --> 02:07:34,106 Now get this, honky. 1669 02:07:34,189 --> 02:07:37,901 You go tell Raphael 1670 02:07:37,985 --> 02:07:42,489 that I ain't taking no jive fr... 1671 02:07:55,044 --> 02:07:56,420 Sorry. 1672 02:07:57,588 --> 02:08:01,175 That I ain't taking no jive 1673 02:08:01,258 --> 02:08:05,637 from no Western Union messenger. 1674 02:08:05,721 --> 02:08:09,892 You tell that asshole, if he... 1675 02:08:15,022 --> 02:08:17,566 - Did you see me going? - No. 1676 02:08:18,609 --> 02:08:22,529 Yes. You tell that asshole... 1677 02:08:29,912 --> 02:08:32,623 - Sound speed. - Marker. 1678 02:08:32,706 --> 02:08:35,334 ...ain't taking no jive 1679 02:08:35,417 --> 02:08:39,338 from no Western Union manager — 1680 02:08:39,421 --> 02:08:41,048 messenger. 1681 02:08:41,131 --> 02:08:44,218 Manager? What am I saying? Sorry. 1682 02:08:45,052 --> 02:08:49,056 ...from no Western Union messenger. 1683 02:08:50,307 --> 02:08:54,061 You tell that asshole, 1684 02:08:54,144 --> 02:08:57,356 if he got something to tell me, 1685 02:08:57,439 --> 02:09:00,234 to get his ass down here — 1686 02:09:00,317 --> 02:09:02,444 himself! 1687 02:09:02,528 --> 02:09:05,489 - Almost. - Oh, shit! 1688 02:09:05,572 --> 02:09:07,074 Marker. 1689 02:09:10,119 --> 02:09:12,121 What was the message, Mr. Gardiner? 1690 02:09:13,539 --> 02:09:16,500 It's slightly long, 1691 02:09:16,583 --> 02:09:19,128 but I will try to remember it. 1692 02:09:21,755 --> 02:09:25,968 Uh... now get this, honky. 1693 02:09:26,969 --> 02:09:30,556 You go tell Raphael... 1694 02:09:32,015 --> 02:09:35,561 that I ain't taking no jive 1695 02:09:35,644 --> 02:09:39,940 from no Western Union messenger. 1696 02:09:40,816 --> 02:09:44,027 You tell that asshole, 1697 02:09:44,111 --> 02:09:47,239 if he got something to tell me, 1698 02:09:47,322 --> 02:09:51,743 to get his ass down here himself. 1699 02:09:53,370 --> 02:09:55,205 Then he said 1700 02:09:55,289 --> 02:09:59,209 that I was to get my white ass out of there quick, 1701 02:09:59,293 --> 02:10:01,295 or he'd cut it. 121715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.