Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,020
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
2
00:00:11,020 --> 00:00:17,910
'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song
3
00:00:17,910 --> 00:00:24,770
♫ The arc of time, ♫
4
00:00:24,770 --> 00:00:31,340
♫ it has marked out the boundaries ♫
5
00:00:31,340 --> 00:00:34,460
♫ A hasty farewell, ♫
6
00:00:34,460 --> 00:00:37,880
♫ brings endless thoughts of good times ♫
7
00:00:37,880 --> 00:00:45,960
♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫
8
00:00:47,760 --> 00:00:54,280
♫ It is but only a goodbye ♫
9
00:00:54,280 --> 00:01:01,490
♫ It is but only a reunion ♫
10
00:01:01,490 --> 00:01:07,770
♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫
11
00:01:07,770 --> 00:01:16,050
♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫
12
00:01:30,160 --> 00:01:36,120
[Almost Lover]
13
00:01:36,120 --> 00:01:39,140
[Episode 15]
14
00:01:39,870 --> 00:01:42,480
Since you've liked me for so long,
15
00:01:43,340 --> 00:01:45,460
I'll return the favor.
16
00:01:47,310 --> 00:01:49,540
How are you going to do it?
17
00:02:09,850 --> 00:02:11,750
Be careful.
18
00:02:26,980 --> 00:02:28,430
Here. Come over here.
19
00:02:28,430 --> 00:02:30,220
Lie down.
20
00:02:49,900 --> 00:02:52,590
- This picture is not bad.
- Not bad.
21
00:04:33,180 --> 00:04:36,600
Let bygones be bygones.
22
00:05:11,000 --> 00:05:12,760
Xiaoran.
23
00:05:14,200 --> 00:05:16,000
Why are you here?
24
00:05:16,000 --> 00:05:18,380
I came here before dawn.
25
00:05:18,380 --> 00:05:21,430
I wanted to let you sleep in before waking you up.
26
00:05:21,430 --> 00:05:24,470
- What's going on?
- Sorry, Xiaoran.
27
00:05:24,470 --> 00:05:26,530
I drank a lot yesterday,
28
00:05:26,530 --> 00:05:28,780
so I don't really remember what happened later on.
29
00:05:29,750 --> 00:05:33,120
- Are you using blacking out as an excuse?
- No, I'm not at all.
30
00:05:33,120 --> 00:05:35,490
It was my fault.
31
00:05:35,490 --> 00:05:38,050
My bad. I'm sorry.
32
00:05:38,580 --> 00:05:41,020
So how are you going to make up for it?
33
00:05:41,840 --> 00:05:44,180
I heard from the lobby manager of the hotel.
34
00:05:44,180 --> 00:05:46,910
I also know why you were mad yesterday. It was my fault.
35
00:05:46,910 --> 00:05:50,020
I thought if I told you, you would get me wrong.
36
00:05:56,490 --> 00:06:00,700
- Why are you showing me this?
- Chen Fei'er did come to my room that morning,
37
00:06:00,700 --> 00:06:03,430
saying she would order breakfast in my bedroom. I couldn't make her go.
38
00:06:03,430 --> 00:06:05,640
Then I got out of the room.
39
00:06:08,550 --> 00:06:11,500
Xiaoran, I know that at Hupu,
40
00:06:11,500 --> 00:06:13,330
we have a lot of memories there.
41
00:06:13,330 --> 00:06:17,000
Some of them aren't quite happy.
42
00:06:17,000 --> 00:06:21,510
I can't change them,
43
00:06:21,510 --> 00:06:25,900
but at least I hope that both of us can get along now.
44
00:06:25,900 --> 00:06:29,310
Don't let those unhappy memories upset you.
45
00:06:34,480 --> 00:06:37,770
Oh, last night...
46
00:06:37,770 --> 00:06:40,000
we didn't fight for real, did we?
47
00:06:41,900 --> 00:06:44,830
Or you didn't hit me hard?
48
00:06:47,150 --> 00:06:49,650
Last night,
49
00:06:50,300 --> 00:06:54,250
you suddenly made a confession to me.
50
00:06:54,250 --> 00:06:56,040
Truth comes out in wine.
51
00:06:56,040 --> 00:06:58,630
You said you liked me.
52
00:06:58,630 --> 00:07:02,220
You especially liked me. You liked me so much you couldn't help it.
53
00:07:02,220 --> 00:07:04,480
That sounds like something I'd say.
54
00:07:05,480 --> 00:07:09,870
Besides the confession,
55
00:07:12,100 --> 00:07:14,530
didn't I show more love?
56
00:07:19,380 --> 00:07:23,130
Will you have breakfast with me then?
57
00:07:23,130 --> 00:07:26,720
- I haven't cleaned up myself yet.
- I don't mind it.
58
00:07:37,740 --> 00:07:40,550
Let me say this up front. I didn't eavesdrop at all.
59
00:07:40,550 --> 00:07:43,670
I only heard the breakfast part.
60
00:07:43,670 --> 00:07:46,840
I happen to have food at home. Do you want to come in and eat with us?
61
00:07:46,840 --> 00:07:48,830
I'd love to.
62
00:07:50,030 --> 00:07:51,610
Come on in.
63
00:08:16,050 --> 00:08:17,240
Here. Try it.
64
00:08:17,240 --> 00:08:19,380
My mom made it specially for you. It helps you sober up.
65
00:08:19,380 --> 00:08:21,280
- Thank you.
- No problem.
66
00:08:22,620 --> 00:08:26,150
I heard that you asked Xiaoran to pick you up last night.
67
00:08:26,880 --> 00:08:28,930
How much did you drink?
68
00:08:29,600 --> 00:08:33,060
Uncle, I won't do that again.
69
00:08:33,060 --> 00:08:35,880
Why are you such a light drinker?
70
00:08:35,880 --> 00:08:39,940
Come over tonight. I'll let you drink more.
71
00:08:40,560 --> 00:08:43,450
Drink... Drink more?
72
00:08:44,850 --> 00:08:47,400
If you get drunk on the first day, keep drinking the next day.
73
00:08:47,400 --> 00:08:51,220
Then you'll become a heavier drinker.
74
00:08:51,220 --> 00:08:54,990
- Don't talk nonsense!
- It's not nonsense.
75
00:08:55,660 --> 00:08:58,590
Oh, you both like this dish.
76
00:08:58,590 --> 00:09:00,540
I made more and stored it in the fridge.
77
00:09:00,540 --> 00:09:02,740
Whenever you come over, you can eat it.
78
00:09:02,740 --> 00:09:05,090
- Thank you.
- No problem.
79
00:09:05,090 --> 00:09:08,890
By the time you go back, I'll have taught Xiaoran how to make it.
80
00:09:09,650 --> 00:09:12,030
This is very tricky to make.
81
00:09:12,030 --> 00:09:15,050
Why don't you teach me? I'll learn it first.
82
00:09:15,050 --> 00:09:17,780
How come you have time to learn it?
83
00:09:34,190 --> 00:09:39,800
Chengsen's order could expand the business outside Deju by 20%.
84
00:09:39,800 --> 00:09:41,730
Why did you terminate it?
85
00:09:43,680 --> 00:09:46,270
I'll find a better partner.
86
00:09:47,690 --> 00:09:51,180
I'm aware of what's going on. Director Lan called me.
87
00:09:51,180 --> 00:09:53,710
Why didn't you go ahead and sign the contract?
88
00:09:56,360 --> 00:09:58,520
You know,
89
00:09:58,520 --> 00:10:02,440
Director Lan said to support me in order to beat Xiao Xian.
90
00:10:02,440 --> 00:10:06,310
When I took over Yunlan, I'd share profits with him.
91
00:10:06,310 --> 00:10:12,490
Now that we have Zhao Mingxuan to deal with, we're all being careful.
92
00:10:12,490 --> 00:10:16,080
If all our business partners had all kinds of ambitions,
93
00:10:16,080 --> 00:10:20,090
we'd only struggle more.
94
00:10:20,090 --> 00:10:25,190
Yunlan would definitely be sacrificed as they competed against Deju.
95
00:10:29,910 --> 00:10:32,370
Maybe it's because I'm old now.
96
00:10:32,990 --> 00:10:38,220
I thought... People thought that the two of you had a conflict.
97
00:10:38,220 --> 00:10:40,450
We wouldn't have to explain it.
98
00:10:40,450 --> 00:10:43,260
Then people would let their guard down.
99
00:10:43,260 --> 00:10:48,420
Now it looks like a sore point they can take advantage of.
100
00:10:50,390 --> 00:10:52,410
From now on, I'll be the contact person.
101
00:10:52,410 --> 00:10:56,740
When the business is done, I'll leave it to Xiao Xian.
102
00:10:56,740 --> 00:10:58,490
Did your brother tell you something?
103
00:10:58,490 --> 00:11:00,710
This is my own idea.
104
00:11:01,590 --> 00:11:05,280
After the wedding is over, I'm going back to Wusu.
105
00:11:08,440 --> 00:11:10,730
You still want to go back?
106
00:11:10,730 --> 00:11:15,240
I don't understand why you keep wanting to go back.
107
00:11:16,780 --> 00:11:21,930
It is something I find valuable that you will never be able to provide for me.
108
00:11:21,930 --> 00:11:24,190
Are you talking about He Xiaoran?
109
00:11:29,250 --> 00:11:30,730
Xiao Qi,
110
00:11:30,730 --> 00:11:36,270
I always thought you wanted to go back to Wusu for the so-called competition.
111
00:11:37,300 --> 00:11:42,410
Of course, you're young. You're young and reckless. I get it all.
112
00:11:42,410 --> 00:11:47,070
But you can't always have thoughts that will get you nowhere.
113
00:11:47,070 --> 00:11:48,860
Giving up on your future because
114
00:11:48,860 --> 00:11:51,590
of a relationship.
115
00:11:53,160 --> 00:11:54,910
Give up?
116
00:11:56,700 --> 00:11:59,970
I was the one who was given up on.
117
00:11:59,970 --> 00:12:03,430
I have no idea how you know about He Xiaoran.
118
00:12:03,430 --> 00:12:09,310
I hope you'll do nothing to her. She has nothing to do with you.
119
00:12:09,310 --> 00:12:13,040
I'm her boyfriend's father, so she has something to do with me of course.
120
00:12:13,040 --> 00:12:18,740
Yes. A father that was absent during all the important moments in my life.
121
00:12:18,740 --> 00:12:23,820
Or rather, a father who treats me like a tool.
122
00:12:23,820 --> 00:12:24,880
Xiao Qi!
123
00:12:24,880 --> 00:12:27,910
Mr. Xiao, Doctor Sun has arrived.
124
00:12:30,810 --> 00:12:32,550
Okay.
125
00:12:46,880 --> 00:12:50,240
We can finally spend time together. How great.
126
00:12:50,240 --> 00:12:52,080
Yes.
127
00:13:05,730 --> 00:13:07,230
What's wrong?
128
00:13:08,720 --> 00:13:11,030
Today is my father's birthday.
129
00:13:14,280 --> 00:13:16,870
Uncle likes to play golf,
130
00:13:18,770 --> 00:13:22,090
so you want to gift him a golf club?
131
00:13:22,090 --> 00:13:24,190
He's surely going to be happy.
132
00:13:25,080 --> 00:13:29,000
Forget it. Once I show up, he'll get mad.
133
00:13:29,000 --> 00:13:30,520
Let's go.
134
00:13:31,610 --> 00:13:36,490
I'll give Chen Fei'er the wedding proposal in a bit. You can go home first.
135
00:13:42,900 --> 00:13:47,170
Fei'er, the initial draft of the wedding proposal is already out.
136
00:13:47,170 --> 00:13:51,700
Take a look. Let's decide the style.
137
00:13:51,700 --> 00:13:54,830
Why don't we eat out in a bit and talk about it?
138
00:13:54,830 --> 00:13:56,840
I need to go home later.
139
00:13:57,560 --> 00:14:01,850
How's your relationship been with your family? Actually I always think your dad–
140
00:14:01,850 --> 00:14:05,300
That's my family's business, which has nothing to do with you.
141
00:14:06,150 --> 00:14:08,470
Alright. I won't talk about that anymore.
142
00:14:08,470 --> 00:14:11,920
Since you're going home, I can eat out with Xiaoran.
143
00:14:11,920 --> 00:14:15,500
We need to discuss the clothing anyways.
144
00:14:17,560 --> 00:14:21,540
Hello Xiaoran, where are you right now?
145
00:14:24,610 --> 00:14:26,870
You're at Xiao Shangqi's house?
146
00:14:30,360 --> 00:14:33,780
Have you both met each other's parents?
147
00:14:37,770 --> 00:14:39,540
Xiao Shangqi!
148
00:14:53,320 --> 00:14:57,210
Miss Xiao, what kind of food do you like? I'll go prepare some food.
149
00:14:58,120 --> 00:15:02,040
Can you make sweet and sour ribs? Xiao Shangqi likes to eat it too.
150
00:15:02,040 --> 00:15:03,480
Okay.
151
00:15:04,190 --> 00:15:06,820
So Xiao Shangqi has favorite dishes?
152
00:15:06,820 --> 00:15:11,780
He likes to eat sweet and sour ribs, roasted eggplants and crawfish.
153
00:15:13,220 --> 00:15:16,170
We rented a house in Wusu and we cook often.
154
00:15:16,170 --> 00:15:19,060
Try his food when you have a chance.
155
00:15:19,840 --> 00:15:22,760
He cooks and rents an apartment by himself.
156
00:15:22,760 --> 00:15:28,000
He's used to living in a 5-star hotel. I didn't know he could live in an apartment.
157
00:15:31,740 --> 00:15:36,960
Did you know that Xiao Shangqi used to listen to radio shows before he could fall asleep?
158
00:15:38,580 --> 00:15:40,410
I didn't.
159
00:15:41,280 --> 00:15:43,510
That's his habit since childhood.
160
00:15:43,510 --> 00:15:48,570
Staying in a luxurious 5-star hotel is nothing to compare with the comfort of having parents around.
161
00:15:48,570 --> 00:15:51,150
I thought he enjoyed being alone.
162
00:15:53,310 --> 00:15:57,920
Ever since his elder brother got injured, he's become more rebellious.
163
00:15:57,920 --> 00:15:59,900
And more seclusive.
164
00:16:01,230 --> 00:16:03,380
It was really hard to discipline him.
165
00:16:04,410 --> 00:16:07,640
He mentioned this to me, too.
166
00:16:07,640 --> 00:16:10,150
He told you about it?
167
00:16:11,650 --> 00:16:16,200
Actually during that accident, it wasn't just Brother Xiao Xian that got hurt.
168
00:16:16,200 --> 00:16:21,750
You've always asked him to assist his brother, reminding him to make up for his brother's injury.
169
00:16:21,750 --> 00:16:23,400
But if you think about it,
170
00:16:23,400 --> 00:16:28,090
Xiao Shangqi was only 8 years old then.
171
00:16:28,090 --> 00:16:33,440
Over all these years, he's been blaming himself and feeling guilty.
172
00:16:33,440 --> 00:16:37,760
But more importantly, he felt sad because you've ignored him.
173
00:16:40,240 --> 00:16:43,930
Haven't you been asking me what's good about Wusu?
174
00:16:43,930 --> 00:16:46,740
In fact, Wusu is just a small town.
175
00:16:46,740 --> 00:16:52,050
If you ride a shared bike, you can travel from town east to west within one hour.
176
00:16:52,050 --> 00:16:53,940
But for Xiao Shangqi,
177
00:16:53,940 --> 00:16:57,830
there are his friends, and people he cares about.
178
00:16:57,830 --> 00:17:03,560
What he's always wanted is nothing but the feeling of home.
179
00:17:08,990 --> 00:17:10,760
Why are you back so soon?
180
00:17:10,760 --> 00:17:12,630
- Chengsen...
- Where's He Xiaoran?
181
00:17:13,410 --> 00:17:15,210
In the backyard.
182
00:17:16,370 --> 00:17:17,930
Wait, what happened?
183
00:17:17,930 --> 00:17:19,930
Push gently.
184
00:17:21,670 --> 00:17:25,780
You're a girl, but you've got a lot of strength.
185
00:17:25,780 --> 00:17:27,950
Xiao Shangqi, welcome back.
186
00:17:27,950 --> 00:17:31,570
Dad. Why didn't you tell me before you asked her to come here?
187
00:17:31,570 --> 00:17:36,500
What? Are you afraid that I would kidnap her?
188
00:17:39,270 --> 00:17:44,030
The golf club you bought for your father...I brought it here. Your father loves it.
189
00:17:46,820 --> 00:17:52,240
You're very generous. But it's more good-looking than useful.
190
00:17:54,730 --> 00:17:59,510
I don't assume that you'd blame the club for missing a ball at your age.
191
00:18:02,210 --> 00:18:05,390
Time for lunch! Miss He, this way please.
192
00:18:05,390 --> 00:18:07,000
Thank you. Let's go eat, uncle!
193
00:18:07,000 --> 00:18:08,670
Okay, let's go eat.
194
00:18:12,870 --> 00:18:16,090
Xiaoqi, your girfriend is a very interesting person.
195
00:18:16,090 --> 00:18:17,790
What did my father tell her?
196
00:18:17,790 --> 00:18:20,280
Well, I wouldn't eavesdrop! But Miss He
197
00:18:20,280 --> 00:18:24,190
does understand the flowers and plants here. I saw her and your father
198
00:18:24,190 --> 00:18:29,030
fiddling with the plants and flowers here in the backyard for quite a long time. I think your father likes her a lot.
199
00:18:43,540 --> 00:18:47,030
Well...would you like some liquor?
200
00:18:47,030 --> 00:18:49,420
Oh, I'll pass. Thanks, uncle.
201
00:18:49,420 --> 00:18:50,830
Okay.
202
00:18:51,600 --> 00:18:53,560
I'll just pour some for ourselves then.
203
00:18:55,010 --> 00:18:57,800
How's your wedding preparation going?
204
00:18:57,800 --> 00:19:00,540
I heard that you've invited a pianist as your performer?
205
00:19:00,540 --> 00:19:04,480
We invited a famous overseas Chinese pianist here in China, Shen Meng.
206
00:19:04,480 --> 00:19:07,790
He'll play duet with the bride during the wedding.
207
00:19:07,790 --> 00:19:11,270
He really thinks his fiancee is something!
208
00:19:11,270 --> 00:19:13,510
How's it going with the candidates for General Manager?
209
00:19:13,510 --> 00:19:17,780
We've found a few candidates who have studied overseas. It shouldn't be a big problem.
210
00:19:17,780 --> 00:19:21,390
Do you always talk about work when you're eating?
211
00:19:24,610 --> 00:19:25,690
Just eat.
212
00:19:25,690 --> 00:19:28,520
The birthday noodle is are here!
213
00:19:28,520 --> 00:19:32,960
As Miss He suggested, I've only made one piece of noodle for today.
214
00:19:35,110 --> 00:19:41,140
Uncle, may your good fortune be as boundless as the East China Sea and life be as long as South Mountain! Happy Birthday and wish you all the luck!
215
00:19:42,690 --> 00:19:44,500
Okay.
216
00:19:44,500 --> 00:19:46,130
Thank you.
217
00:19:51,020 --> 00:19:53,170
Uncle, eat the noodle. Don't break it.
218
00:19:53,170 --> 00:19:56,220
I'm already at this age. There's no need to follow these rules.
219
00:19:56,220 --> 00:20:00,710
It's important. You know, at my birthday, my mother said it many times.
220
00:20:00,710 --> 00:20:04,880
But when I ate the birthday instant noodles, I broke it. Guess what?
221
00:20:04,880 --> 00:20:08,210
- What?
- I had bad luck for the whole day.
222
00:20:12,020 --> 00:20:14,770
I think you were quite lucky that day.
223
00:20:19,430 --> 00:20:21,660
Yeah, it wasn't too bad.
224
00:20:21,660 --> 00:20:25,950
But uncle, I believe you'll be even luckier if you don't break it.
225
00:20:25,950 --> 00:20:27,580
I'll try my best.
226
00:20:27,580 --> 00:20:29,100
Go for it!
227
00:20:31,680 --> 00:20:33,760
Come on, come on.
228
00:20:34,810 --> 00:20:37,320
Almost there.
229
00:20:38,450 --> 00:20:40,750
Almost there!
230
00:20:40,750 --> 00:20:42,320
Woo-hoo!
231
00:20:42,320 --> 00:20:44,220
Water.
232
00:20:44,220 --> 00:20:45,780
Drink some water.
233
00:20:59,780 --> 00:21:00,990
I'm fine.
234
00:21:00,990 --> 00:21:02,200
Are you okay, uncle?
235
00:21:02,200 --> 00:21:04,640
Yeah, I'm fine.
236
00:21:04,640 --> 00:21:09,240
Sir, Mr. Cheng just called us. He's asking you to play golf together tomorrow.
237
00:21:09,240 --> 00:21:12,070
I haven't been playing golf with them for quite a long time.
238
00:21:12,070 --> 00:21:15,670
Okay, pack the golf club that Xiao Qi bought for me tomorrow.
239
00:21:15,670 --> 00:21:17,310
Okay.
240
00:21:18,480 --> 00:21:21,900
Dad, I'll go with you tomorrow.
241
00:21:28,690 --> 00:21:30,120
Okay.
242
00:21:31,320 --> 00:21:33,910
Come on, cheers.
243
00:21:35,080 --> 00:21:37,120
Happy Birthday, uncle!
244
00:21:45,600 --> 00:21:47,100
Eat some food.
245
00:21:57,740 --> 00:22:01,640
My dad asked to meet with you, how could you not tell me about it?
246
00:22:01,640 --> 00:22:03,740
Your older brother came and found me and said your dad wanted to see me.
247
00:22:03,740 --> 00:22:06,960
I thought that since it was his birthday it would be rude to refuse.
248
00:22:06,960 --> 00:22:09,300
I sent you a message about it.
249
00:22:09,300 --> 00:22:13,620
I was so quick to come see you, I accidentally left my phone at the wedding company.
250
00:22:14,850 --> 00:22:19,060
Were you worried that your dad was going to give me millions of dollars force me to to break up with you?
251
00:22:19,060 --> 00:22:21,270
-You have seen too many dramas.
-Yeah, right.
252
00:22:24,060 --> 00:22:25,550
By the way
253
00:22:25,550 --> 00:22:27,670
when did you buy those golf clubs?
254
00:22:27,670 --> 00:22:29,730
I just happened upon them and bought them.
255
00:22:29,730 --> 00:22:34,350
Let me tell you, even though your dad didn't say it, when he laid eyes on those golf clubs
256
00:22:34,350 --> 00:22:39,360
I could tell that he was very happy. Otherwise he won't have to teach me to play golf.
257
00:22:40,220 --> 00:22:41,900
Xiaoran
258
00:22:43,360 --> 00:22:46,520
You don't actually have to do these things for me.
259
00:22:49,080 --> 00:22:53,280
Actually, I think your dad is more welcoming than I thought.
260
00:22:53,280 --> 00:22:57,150
He also asked me a lot of questions about the things I was doing in Wusu.
261
00:22:57,950 --> 00:22:59,290
What did he ask?
262
00:22:59,290 --> 00:23:03,760
"Do they have anything good to eat?" "Have you become accustomed to the food?" Also "How is the weather in Wusu?"
263
00:23:03,760 --> 00:23:06,780
And he asked about what we do when we aren't at work.
264
00:23:07,480 --> 00:23:09,310
He cares about this stuff?
265
00:23:09,310 --> 00:23:12,180
I was also surprised.
266
00:23:12,180 --> 00:23:16,830
I thought that as a father, he didn't really understand his own children.
267
00:23:16,830 --> 00:23:20,880
When I saw the way he beat around the bush to ask about you
268
00:23:20,880 --> 00:23:24,750
I thought, it's not that he doesn't care about you
269
00:23:24,750 --> 00:23:27,440
it's only that you have already been so distant with each other for so many years.
270
00:23:27,440 --> 00:23:32,730
He doesn't know how to communicate with you anymore, but he interacts with me, an outsider, with more ease.
271
00:23:32,730 --> 00:23:36,350
True, this time
272
00:23:36,350 --> 00:23:38,460
I felt that he had aged a lot
273
00:23:38,460 --> 00:23:41,070
his body is not that same as it used to be.
274
00:23:42,050 --> 00:23:45,480
So this time let's take advantage of our time here in Hupu
275
00:23:45,480 --> 00:23:49,600
let's get to know him and improve our relationship with him.
276
00:23:49,600 --> 00:23:51,050
Sounds good.
277
00:24:11,810 --> 00:24:14,290
That hit was not bad.
278
00:24:14,290 --> 00:24:15,270
You've improved, Old Man.
279
00:24:15,270 --> 00:24:16,830
I studied with you.
280
00:24:16,830 --> 00:24:19,580
Okay, okay. You studied with me.
281
00:24:21,790 --> 00:24:23,790
Good morning.
282
00:24:23,790 --> 00:24:27,620
Good morning.
283
00:24:27,620 --> 00:24:31,350
-Dad.
-You drink a lot yesterday.
284
00:24:31,350 --> 00:24:32,690
How did you know that?
285
00:24:32,690 --> 00:24:37,760
With such high evaluations my confidence has multiplied.
286
00:24:37,760 --> 00:24:39,840
You should control your alcohol intake.
287
00:24:41,340 --> 00:24:46,240
If you don't control your drinking, it will be hard to convince people that you can handle growing the business.
288
00:24:46,240 --> 00:24:50,860
-How is your tolerance so low?
Come over this evening, I'll give you
289
00:24:50,860 --> 00:24:53,060
- a complete hangover.
- A complete hangover?
290
00:24:53,060 --> 00:24:57,850
Drink a lot on the first day, continue to drink the next day, then you're alcohol tolerance will
291
00:24:57,850 --> 00:25:00,370
raise to the next level.
292
00:25:03,170 --> 00:25:05,050
Dad.
293
00:25:05,050 --> 00:25:09,210
Do you have time for a complete hangover tonight with me?
294
00:25:09,210 --> 00:25:10,970
What?
295
00:25:10,970 --> 00:25:15,340
Drink a lot on the first day, and then drink again on the second day. A complete hangover.
296
00:25:15,340 --> 00:25:17,640
After that, your acoholic tolerance will become better.
297
00:25:18,760 --> 00:25:22,330
Where did you come up with such a ridiculous idea?
298
00:25:33,140 --> 00:25:38,170
Good play. It seems you really like playing golf.
299
00:25:38,170 --> 00:25:40,460
Are you kidding, Uncle Gao?
300
00:25:40,460 --> 00:25:44,110
I just like the feeling accomplishment I get
301
00:25:44,110 --> 00:25:47,590
from the careful control it takes to hit a ball into a hole from several meters away.
302
00:25:49,130 --> 00:25:53,950
Then you must also be able to handle business with skill and ease.
303
00:25:54,730 --> 00:25:59,670
By the way, President Gao, the contract between Zhisheng and the operator is coming to an end.
304
00:25:59,670 --> 00:26:04,590
Right. The operator currently wants to renew the contract.
305
00:26:04,590 --> 00:26:09,290
He suggested entering the Southeast Asian market in the next three years.
306
00:26:09,290 --> 00:26:10,910
Xiao Qi
307
00:26:10,910 --> 00:26:13,660
What do you think about their suggestion?
308
00:26:14,420 --> 00:26:19,770
In my opinion, rather than come in late to the already developed Southeast Asian market
309
00:26:19,770 --> 00:26:24,950
it's better to keep developing in the current battleground.
310
00:26:24,950 --> 00:26:28,520
Not bad. It seems he did his homework.
311
00:26:28,520 --> 00:26:33,520
Uncle Gao, even if you were to enter the market overseas, Southeast Asia is not the best option.
312
00:26:33,520 --> 00:26:38,050
Based on my understanding, the foreign operator you are using has had poor performance for the past two years.
313
00:26:38,050 --> 00:26:43,350
They're shrinking their business portfolio back to their Southeast Asia headquarter. The biggest beneficiary of this effort
314
00:26:43,350 --> 00:26:47,320
is themselves.
315
00:26:47,320 --> 00:26:50,450
If it was Yunlan that could have a contract with Zhisheng
316
00:26:50,450 --> 00:26:56,260
we would certainly bring extensive growth in the long run, and bring Zhisheng to the next level.
317
00:26:57,290 --> 00:27:00,410
Old Xiao, he's even more straightforward than you.
318
00:27:00,410 --> 00:27:05,480
Alright, I'll give you a chance. First write up a plan and I'll take a look.
319
00:27:05,480 --> 00:27:08,440
But I have one condition, the person in charge
320
00:27:08,440 --> 00:27:11,620
needs to be in the Huadong estate headquarters in Hupu.
321
00:27:11,620 --> 00:27:14,380
Can you manage that?
322
00:27:17,010 --> 00:27:19,670
First President Gao should see the plan.
323
00:27:19,670 --> 00:27:21,150
Okay.
324
00:27:27,490 --> 00:27:30,870
Xiao Qi, you played well today.
325
00:27:30,870 --> 00:27:35,410
You left a good impression on President Gao. When will you start planning?
326
00:27:35,410 --> 00:27:39,850
I don't have a plan, I just wanted to help you play your game.
327
00:27:51,150 --> 00:27:54,680
That restaurant was so good, I need to bring you sometime.
328
00:27:54,680 --> 00:27:58,930
By the way, Xiaoran, your training is ending soon, when you are you going back?
329
00:27:58,930 --> 00:28:01,530
After the wedding.
330
00:28:01,530 --> 00:28:04,440
Hupu is a great place, and you're giving it up for that place.
331
00:28:04,440 --> 00:28:07,930
Is it so great there? I've never been.
332
00:28:07,930 --> 00:28:12,910
It's like never-never land, you need to see it sometime. Talking about it makes me want to go back.
333
00:28:12,910 --> 00:28:14,730
He Xiaoran.
334
00:28:16,660 --> 00:28:17,560
Xiaoran.
335
00:28:17,560 --> 00:28:19,960
-I'll take my leave.
-Bye.
336
00:28:22,450 --> 00:28:24,020
Why are you guys here?
337
00:28:24,020 --> 00:28:26,780
I missed you so much.
338
00:28:32,320 --> 00:28:34,480
Your participating in the wedding?
339
00:28:34,480 --> 00:28:35,610
Yeah.
340
00:28:36,420 --> 00:28:40,320
My mom spent a lot of money on it for me to "broaden my horizon".
341
00:28:40,320 --> 00:28:41,620
What kind of horizon is that?
342
00:28:41,620 --> 00:28:45,810
You don't understand.
343
00:28:45,810 --> 00:28:49,090
They call it a wedding, but to this hotel circle, it's the leading socializing feast of the industry.
344
00:28:49,730 --> 00:28:53,020
She's spent the money, and you're here. Why not?
345
00:28:53,020 --> 00:28:56,670
Also I'm relieving Hui of her lovelorn.
346
00:28:56,670 --> 00:29:00,310
Stop, I came to see Xiaoran.
347
00:29:00,310 --> 00:29:01,910
How is Helping Each Other?
348
00:29:01,910 --> 00:29:07,640
It's improved. We got more staff during the last two days, they say our broadcast time will be adjusted.
349
00:29:07,640 --> 00:29:09,450
They're broadcasting the content we've prepared before these days.
350
00:29:09,450 --> 00:29:11,880
That's awesome! You should feel proud.
351
00:29:11,880 --> 00:29:16,810
Let me tell you, these past few days Lao He has been walking around with his nose up in the air, bragging to everyone
352
00:29:16,810 --> 00:29:20,620
"For several evening, we have broadcasted everyday."
353
00:29:20,620 --> 00:29:22,320
We have returned to the peak of the year.
354
00:29:22,320 --> 00:29:24,730
Where do you to live?
355
00:29:24,730 --> 00:29:29,570
Lao He found a participating hotel for me, and gave senior employees a discount.
356
00:29:30,810 --> 00:29:34,520
I can see you guys are happy in Hupu.
357
00:29:34,520 --> 00:29:37,590
I'll speak first. Li Hui, come stay at my place tonight.
358
00:29:37,590 --> 00:29:39,560
Okay.
359
00:29:40,510 --> 00:29:43,240
How come we just got here and you already let me be alone.
360
00:29:43,240 --> 00:29:47,220
Oh well, you're paying. I'll add meat.
361
00:29:47,220 --> 00:29:49,300
All you do is eat.
362
00:29:52,000 --> 00:29:55,690
Why are both of you hitting me?
363
00:29:57,510 --> 00:29:59,810
I brought you some food.
364
00:30:01,270 --> 00:30:04,020
Great, it's perfect for our girls night.
365
00:30:04,020 --> 00:30:06,320
Chicks before dicks.
366
00:30:06,320 --> 00:30:10,980
But if they can come to the wedding, that you be great. I will be busy for a while, so they can accompany you.
367
00:30:10,980 --> 00:30:13,250
I'll think about it.
368
00:30:13,250 --> 00:30:16,330
Once the wedding is done, should we drive back?
369
00:30:16,330 --> 00:30:21,770
This way there will be lots of scenic spots on the way, it will be like a self-guided tour. How does that sound?
370
00:30:23,600 --> 00:30:26,330
Do you want to return to Wusu?
371
00:30:27,160 --> 00:30:28,490
Of course.
372
00:30:28,490 --> 00:30:32,660
Even though Wusu has it's perks, Hupu also has it's perks.
373
00:30:32,660 --> 00:30:37,950
When I stay at home, at least I can see me parents, but in Wusu I finally became a reporter.
374
00:30:37,950 --> 00:30:42,720
I haven't had enough time with the news. Hupu's pace of life is fast
375
00:30:42,720 --> 00:30:45,650
and I haven't seen my friends much. But, Wusu
376
00:30:45,650 --> 00:30:48,700
is better because I can see my friends from Helping Each Other often.
377
00:30:48,700 --> 00:30:53,740
What about you? Don't you miss the people at Jifeng? And Lin Zong and Tai Yang?
378
00:30:53,740 --> 00:30:57,530
What did you do about the plants at your house?
379
00:30:57,530 --> 00:31:02,090
Succulents can usually last a few days on their own, but can the Bird of Paradise go without water?
380
00:31:07,370 --> 00:31:08,410
What is it?
381
00:31:08,410 --> 00:31:10,050
Nothing.
382
00:31:12,720 --> 00:31:15,150
Let's go back and water it together.
383
00:31:31,740 --> 00:31:36,030
Ranran's new pajamas fit you nicely!
384
00:31:36,030 --> 00:31:38,140
Oh, right, I brought you a toothbrush.
385
00:31:38,140 --> 00:31:40,040
The electric toothbrush head, I've already changed it.
386
00:31:40,040 --> 00:31:41,860
There are a lot of different modes you can use.
387
00:31:41,860 --> 00:31:43,200
Thanks, auntie.
388
00:31:43,200 --> 00:31:45,180
I already have one, Xiaoran gave me one.
389
00:31:45,180 --> 00:31:46,830
Oh really? That's good.
390
00:31:46,830 --> 00:31:48,820
Then you'll know how to use it.
391
00:31:48,820 --> 00:31:52,980
Just look at you. Ranran is always saying that you and your other Wusu friends
392
00:31:52,980 --> 00:31:55,990
are always taking good care of her. Thank you.
393
00:31:55,990 --> 00:31:57,990
Xiaoran's the one the takes care of me.
394
00:31:57,990 --> 00:32:01,950
We missed her so we came to see her.
395
00:32:01,950 --> 00:32:04,230
Look at that. Why is your friend so nice.
396
00:32:04,230 --> 00:32:07,850
Let's us talk a bit.
397
00:32:07,850 --> 00:32:09,540
Okay, then have fun talking.
398
00:32:09,540 --> 00:32:10,930
I'll go to sleep.
399
00:32:10,930 --> 00:32:12,690
Two sleep early too.
400
00:32:12,690 --> 00:32:15,430
Goodnight.
- Goodnight.
401
00:32:21,650 --> 00:32:23,870
Your mom is so nice.
402
00:32:23,870 --> 00:32:25,790
You have 2 now.
403
00:32:26,470 --> 00:32:29,010
One in Wusu, one in Hupu.
404
00:32:29,010 --> 00:32:30,750
Okay, okay.
405
00:32:36,460 --> 00:32:38,160
How is it?
406
00:32:38,160 --> 00:32:42,180
I saw you and Xiao Shangqi outside the doorway just now, it seems like you love each other dearly.
407
00:32:42,180 --> 00:32:44,050
All solved?
408
00:32:45,200 --> 00:32:47,290
I think you are right.
409
00:32:47,290 --> 00:32:49,910
Chen Fei'er must have been stirring the pot on purpose.
410
00:32:49,910 --> 00:32:52,610
Right let me tell you.
411
00:32:52,610 --> 00:32:54,840
One time when Xiao Shangqi was drunk
412
00:32:54,840 --> 00:32:56,960
she purposefully sent me a text to tell me about it.
413
00:32:56,960 --> 00:33:01,300
It said that it was because there was a person in the wine store who brought up their past.
414
00:33:01,300 --> 00:33:05,610
I don't understand this person. She is getting married soon.
415
00:33:05,610 --> 00:33:08,870
What is the point of doing things like this?
416
00:33:08,870 --> 00:33:12,880
Some people just like to wreak havoc on other people's lives to gain attention.
417
00:33:12,880 --> 00:33:14,490
You will just have to get used to it.
418
00:33:14,490 --> 00:33:16,220
Fight back at whatever's coming at you.
419
00:33:16,220 --> 00:33:19,130
However, once the wedding is done
420
00:33:19,130 --> 00:33:22,100
I will return to Wusu with Xiao Shangqi.
421
00:33:22,100 --> 00:33:24,620
Out of sight, out of mind.
422
00:33:26,340 --> 00:33:28,070
How about you?
423
00:33:29,330 --> 00:33:33,670
What kind of poison required you to come back to Hupu to cure it?
424
00:33:34,970 --> 00:33:37,040
Nothing.
425
00:33:37,040 --> 00:33:39,940
It can't be that you still haven't gotten over Tang Yan, right?
426
00:33:39,940 --> 00:33:42,350
Get over?
427
00:33:42,350 --> 00:33:44,930
It's just
428
00:33:44,930 --> 00:33:47,080
I can't touch a guitar.
429
00:33:48,230 --> 00:33:50,120
What do you mean?
430
00:33:52,060 --> 00:33:56,010
When I hold a guitar, I get sick all over.
431
00:33:56,010 --> 00:33:59,800
It could be that I played with Tang Yan too much in the past.
432
00:34:00,770 --> 00:34:04,600
It's only guitar, I don't need it to survive,
433
00:34:06,460 --> 00:34:09,090
Don't fret. Use this time
434
00:34:09,090 --> 00:34:11,420
to cultivate a new hobby.
435
00:34:11,420 --> 00:34:13,770
I can teach you Taekwondo.
436
00:34:15,360 --> 00:34:17,380
That sounds interesting.
437
00:34:17,380 --> 00:34:19,540
Let's ask Sui Mingwei to be my sparring partner.
438
00:34:19,540 --> 00:34:20,770
Sounds good.
439
00:34:20,770 --> 00:34:23,210
I've never studied Taekwondo before, I want to learn.
440
00:34:23,210 --> 00:34:25,020
Treat Sui Mingwei like a sandbag, tomorrow you can start hitting him.
441
00:34:25,020 --> 00:34:27,060
Fighting a man hand-to-hand.
442
00:34:27,060 --> 00:34:29,280
First you should bodyslam him.
443
00:34:33,520 --> 00:34:36,650
I'm so happy you guys could come to Hupu.
444
00:34:36,650 --> 00:34:39,790
We are also very happy to see you.
445
00:34:49,150 --> 00:34:51,240
I saw your plan.
446
00:34:51,240 --> 00:34:52,690
Your perspective is very original.
447
00:34:52,690 --> 00:34:57,040
Your analysis is also very thorough, I really like it.
448
00:34:57,040 --> 00:35:01,510
Asking me to specially come here can't be just to hear that you are satisfied.
449
00:35:02,390 --> 00:35:05,510
If you want to collaborate with me, I'll agree.
450
00:35:05,510 --> 00:35:09,400
But I need you to stay in Hupu to oversee operations yourself.
451
00:35:09,400 --> 00:35:12,740
Executing the operations plan can't be run by just one person
452
00:35:12,740 --> 00:35:15,020
it needs a whole group.
453
00:35:15,020 --> 00:35:17,740
Wulan needs to pick the best talent there is.
454
00:35:17,740 --> 00:35:19,350
Of course.
455
00:35:19,350 --> 00:35:23,820
But the person in charge of this outstanding group needs to be you.
456
00:35:25,060 --> 00:35:28,280
This plan is only on paper.
457
00:35:28,280 --> 00:35:32,020
Whether or not Wulan can pull it off, in reality
458
00:35:32,020 --> 00:35:34,360
I've taken a gamble.
459
00:35:35,940 --> 00:35:38,650
Finding clients and signing clients on are not easy
460
00:35:38,650 --> 00:35:41,390
but they are nothing compared to retaining clients.
461
00:35:41,390 --> 00:35:44,210
I know your intentions behind seeking out Zhisheng.
462
00:35:44,210 --> 00:35:45,570
I should warn you
463
00:35:45,570 --> 00:35:48,990
getting rid of Deju will not be easy.
464
00:35:49,570 --> 00:35:53,520
The three of you in the Xiao family are trying hard to do the impossible.
465
00:35:53,520 --> 00:35:59,260
If you aren't in the frontlines to fight with everything you have, how will you succeed?
466
00:35:59,260 --> 00:36:04,410
You are either underestimating Zhao Mingxuan or underestimating Zhisheng's business.
467
00:36:06,670 --> 00:36:10,370
Uncle Gao, give me some more time.
468
00:36:10,370 --> 00:36:12,030
Okay.
469
00:36:15,390 --> 00:36:18,690
I heard that Yunlan is in contact with Zhisheng's President Gao.
470
00:36:18,690 --> 00:36:23,590
It seems Xiao Shangqi is expanding Yunlan's plan in Hupu.
471
00:36:23,590 --> 00:36:27,570
He wants to suppress Deju's business proportion.
472
00:36:29,680 --> 00:36:32,870
President Zhao, Miss Chen has arrived.
473
00:36:32,870 --> 00:36:34,570
Let her enter.
474
00:36:40,040 --> 00:36:42,210
Continue.
475
00:36:42,210 --> 00:36:46,850
I heard that when he was delivering the invitation, he purposefully won over a lot of people.
476
00:36:49,930 --> 00:36:53,180
So that explains it. He can do things of his own volition.
477
00:36:53,180 --> 00:36:56,740
"Playing" no longer works the same as it used to in the Xiao family.
478
00:36:56,740 --> 00:36:58,540
What is Xiao Zhenyun saying now?
479
00:36:58,540 --> 00:37:02,680
Recently he has been supporting Xiao Shangqi at every social function.
480
00:37:02,680 --> 00:37:06,600
It seems to be in order to getting rid of the rumors of tension between father and son
481
00:37:06,600 --> 00:37:09,410
and lay a foundation for future development.
482
00:37:10,670 --> 00:37:13,920
He really is an old fox.
483
00:37:13,920 --> 00:37:18,000
I want to replace him, but I don't want to let him walk in front of me.
484
00:37:19,360 --> 00:37:22,320
Make an appointment for me to see President Gao immediately. I want to meet with him.
485
00:37:22,320 --> 00:37:23,890
Okay.
486
00:37:31,970 --> 00:37:35,130
This set of makeup looks best on you.
487
00:37:35,130 --> 00:37:37,810
Put some make-up on Sister He.
488
00:37:38,550 --> 00:37:40,250
No need.
489
00:37:40,250 --> 00:37:43,020
You are the one getting married. As long as you are pretty, everything is fine.
490
00:37:43,020 --> 00:37:44,790
Are there any new hair accessories?
491
00:37:44,790 --> 00:37:46,540
Bring them here, let's choose one together.
492
00:37:46,540 --> 00:37:47,960
Okay.
493
00:37:55,330 --> 00:37:58,740
That night when you went back, Xiao Shangqi was fine, right?
494
00:37:58,740 --> 00:38:01,390
In our circle, we like to play jokes.
495
00:38:01,390 --> 00:38:03,570
I hope you don't mind.
496
00:38:06,420 --> 00:38:08,930
Right now we have each found our own happiness.
497
00:38:08,930 --> 00:38:10,690
Say you,
498
00:38:11,400 --> 00:38:13,040
you've had a crush on Xiao Shangqi for so long.
499
00:38:13,040 --> 00:38:17,070
Nothing came out of it before, but you ended up together anyways.
500
00:38:17,070 --> 00:38:19,040
Xiao Shangqi doesn't think
501
00:38:19,040 --> 00:38:21,590
that him and I have a future together either.
502
00:38:21,590 --> 00:38:25,640
Do you think there's a possibility of that changing in the future too?
503
00:38:28,230 --> 00:38:35,200
Chen Fei'er, can you please just get married and stop trying to mess with me?
504
00:38:35,200 --> 00:38:38,870
I know some people have cold feet before the wedding.
505
00:38:38,870 --> 00:38:43,360
- Regardless of whether or not that's true in your case, you still wouldn't gain anything if we broke up.
- I...
506
00:38:43,360 --> 00:38:46,320
Alright, go do your hair.
507
00:38:46,320 --> 00:38:49,870
It's just a few pieces of hair and it's taken you over three hours. Come on, be good.
508
00:38:58,900 --> 00:39:00,570
Are you sure you don't need a ride?
509
00:39:00,570 --> 00:39:03,220
No, I'm going to see Xiao Shangqi and it's not on the way.
510
00:39:03,220 --> 00:39:07,050
You're so clingy. How are you going to do long-distance?
511
00:39:07,050 --> 00:39:09,080
What do you mean long-distance?
512
00:39:09,080 --> 00:39:13,270
Shangqi didn't tell you he was staying in Hupu?
513
00:39:13,270 --> 00:39:17,080
I knew because I'm with Zhao Mingxuan.
514
00:39:17,080 --> 00:39:18,960
There's a lot more room for business here.
515
00:39:18,960 --> 00:39:21,640
The Xiaos are waiting for him to show what he's made of.
516
00:39:21,640 --> 00:39:24,030
You're not going to stop him, are you?
517
00:39:24,990 --> 00:39:27,650
You don't have to worry about our relationship.
518
00:39:27,650 --> 00:39:29,180
Let's go.
519
00:39:36,950 --> 00:39:39,040
He's that persistent?
520
00:39:40,230 --> 00:39:42,140
Fine.
521
00:39:42,140 --> 00:39:44,770
Come up with a good excuse to reject him.
522
00:39:45,840 --> 00:39:47,840
Don't offend Mr. Gao.
523
00:39:53,230 --> 00:39:55,690
I thought you would allow me to stay.
524
00:40:01,170 --> 00:40:03,750
Where you go is your choice.
525
00:40:05,730 --> 00:40:10,630
You've done so much for me and your brother over the years.
526
00:40:10,630 --> 00:40:15,250
Perhaps it's too late to be saying this now.
527
00:40:15,250 --> 00:40:18,440
But you've made your choice
528
00:40:18,440 --> 00:40:20,500
and I support you.
529
00:40:22,320 --> 00:40:26,340
As for Yunlan, we're not in a rush.
530
00:40:26,340 --> 00:40:28,160
We can take our time.
531
00:40:30,710 --> 00:40:35,290
Your room is ready.
532
00:40:35,290 --> 00:40:39,040
Make sure to stay at home often when you're back in Hupu.
533
00:40:42,720 --> 00:40:44,340
Okay.
534
00:40:46,590 --> 00:40:48,350
I'll be leaving.
535
00:41:20,770 --> 00:41:25,500
Director Xiao, you took time out of your busy schedule to meet with us.
536
00:41:25,500 --> 00:41:27,330
You don't mind do you?
537
00:41:28,120 --> 00:41:31,220
I'm sorry I haven't had the time to entertain you guys. It's my fault.
538
00:41:31,220 --> 00:41:34,480
We're meeting you here because we were worried you'd treat us with too much hospitality.
539
00:41:35,730 --> 00:41:38,340
They went to the night market and got a lot of food,
540
00:41:38,340 --> 00:41:41,110
so they asked us to help them finish them.
541
00:41:45,230 --> 00:41:47,650
Why do your eyes look so bloodshot?
542
00:41:47,650 --> 00:41:49,870
I didn't even notice earlier.
543
00:41:51,340 --> 00:41:53,200
Do they?
544
00:41:53,200 --> 00:41:55,550
It's probably because I didn't sleep well last night.
545
00:41:57,260 --> 00:42:01,230
We have so much food already. Can you not add to our plate?
546
00:42:01,840 --> 00:42:03,230
Not add what to your plate?
547
00:42:03,230 --> 00:42:05,280
Dog food.
(T/N: Slang used to describe a couple's lovey-dovey actions in public)
548
00:42:06,230 --> 00:42:07,860
Let's talk about something more serious.
549
00:42:07,860 --> 00:42:12,650
Didn't we agree to stay in the scenic spot for a night on our return trip?
550
00:42:12,650 --> 00:42:14,860
Xiaoran and I chose a homestay.
551
00:42:14,860 --> 00:42:16,910
It's very nice and difficult to book.
552
00:42:16,910 --> 00:42:19,000
It's also difficult to cancel after it's booked.
553
00:42:19,000 --> 00:42:21,330
So do we need to discuss
554
00:42:21,330 --> 00:42:24,070
when we're making our return trip?
555
00:42:27,620 --> 00:42:28,860
How's about it?
556
00:42:28,860 --> 00:42:32,120
Will you be returning with us when the wedding is over?
557
00:42:37,520 --> 00:42:38,830
Should be.
558
00:42:38,830 --> 00:42:41,800
Does that mean you can or can't?
559
00:42:41,800 --> 00:42:44,090
Give us a definite answer.
560
00:42:50,140 --> 00:42:51,920
How's this.
561
00:42:51,920 --> 00:42:55,080
I'll book the room. Okay?
562
00:43:06,190 --> 00:43:12,250
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
563
00:43:12,250 --> 00:43:17,470
'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning
564
00:43:17,470 --> 00:43:22,610
♫ My memories have suddenly halted ♫
565
00:43:22,610 --> 00:43:27,420
♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫
566
00:43:28,670 --> 00:43:31,420
♫ At that intersection in the past, ♫
567
00:43:31,420 --> 00:43:37,290
♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫
568
00:43:37,290 --> 00:43:42,980
♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫
569
00:43:42,980 --> 00:43:48,150
♫ After turning around, there are so many excuses ♫
570
00:43:48,150 --> 00:43:57,100
♫ to turn back the time ♫
571
00:43:57,100 --> 00:44:03,180
♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫
572
00:44:03,180 --> 00:44:07,190
♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫
573
00:44:07,190 --> 00:44:13,390
♫ I want a future of you and I where ♫
♫ neither one of us are drifting alone ♫
574
00:44:13,390 --> 00:44:20,400
♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫
575
00:44:20,400 --> 00:44:24,940
♫ When I'm by your side, ♫
576
00:44:24,940 --> 00:44:29,460
♫ we will not let go ♫
45693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.