All language subtitles for Almost Lover episode 15 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,020 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:11,020 --> 00:00:17,910 'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song 3 00:00:17,910 --> 00:00:24,770 ♫ The arc of time, ♫ 4 00:00:24,770 --> 00:00:31,340 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 5 00:00:31,340 --> 00:00:34,460 ♫ A hasty farewell, ♫ 6 00:00:34,460 --> 00:00:37,880 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 7 00:00:37,880 --> 00:00:45,960 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 8 00:00:47,760 --> 00:00:54,280 ♫ It is but only a goodbye ♫ 9 00:00:54,280 --> 00:01:01,490 ♫ It is but only a reunion ♫ 10 00:01:01,490 --> 00:01:07,770 ♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫ 11 00:01:07,770 --> 00:01:16,050 ♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫ 12 00:01:30,160 --> 00:01:36,120 [Almost Lover] 13 00:01:36,120 --> 00:01:39,140 [Episode 15] 14 00:01:39,870 --> 00:01:42,480 Since you've liked me for so long, 15 00:01:43,340 --> 00:01:45,460 I'll return the favor. 16 00:01:47,310 --> 00:01:49,540 How are you going to do it? 17 00:02:09,850 --> 00:02:11,750 Be careful. 18 00:02:26,980 --> 00:02:28,430 Here. Come over here. 19 00:02:28,430 --> 00:02:30,220 Lie down. 20 00:02:49,900 --> 00:02:52,590 - This picture is not bad. - Not bad. 21 00:04:33,180 --> 00:04:36,600 Let bygones be bygones. 22 00:05:11,000 --> 00:05:12,760 Xiaoran. 23 00:05:14,200 --> 00:05:16,000 Why are you here? 24 00:05:16,000 --> 00:05:18,380 I came here before dawn. 25 00:05:18,380 --> 00:05:21,430 I wanted to let you sleep in before waking you up. 26 00:05:21,430 --> 00:05:24,470 - What's going on? - Sorry, Xiaoran. 27 00:05:24,470 --> 00:05:26,530 I drank a lot yesterday, 28 00:05:26,530 --> 00:05:28,780 so I don't really remember what happened later on. 29 00:05:29,750 --> 00:05:33,120 - Are you using blacking out as an excuse? - No, I'm not at all. 30 00:05:33,120 --> 00:05:35,490 It was my fault. 31 00:05:35,490 --> 00:05:38,050 My bad. I'm sorry. 32 00:05:38,580 --> 00:05:41,020 So how are you going to make up for it? 33 00:05:41,840 --> 00:05:44,180 I heard from the lobby manager of the hotel. 34 00:05:44,180 --> 00:05:46,910 I also know why you were mad yesterday. It was my fault. 35 00:05:46,910 --> 00:05:50,020 I thought if I told you, you would get me wrong. 36 00:05:56,490 --> 00:06:00,700 - Why are you showing me this? - Chen Fei'er did come to my room that morning, 37 00:06:00,700 --> 00:06:03,430 saying she would order breakfast in my bedroom. I couldn't make her go. 38 00:06:03,430 --> 00:06:05,640 Then I got out of the room. 39 00:06:08,550 --> 00:06:11,500 Xiaoran, I know that at Hupu, 40 00:06:11,500 --> 00:06:13,330 we have a lot of memories there. 41 00:06:13,330 --> 00:06:17,000 Some of them aren't quite happy. 42 00:06:17,000 --> 00:06:21,510 I can't change them, 43 00:06:21,510 --> 00:06:25,900 but at least I hope that both of us can get along now. 44 00:06:25,900 --> 00:06:29,310 Don't let those unhappy memories upset you. 45 00:06:34,480 --> 00:06:37,770 Oh, last night... 46 00:06:37,770 --> 00:06:40,000 we didn't fight for real, did we? 47 00:06:41,900 --> 00:06:44,830 Or you didn't hit me hard? 48 00:06:47,150 --> 00:06:49,650 Last night, 49 00:06:50,300 --> 00:06:54,250 you suddenly made a confession to me. 50 00:06:54,250 --> 00:06:56,040 Truth comes out in wine. 51 00:06:56,040 --> 00:06:58,630 You said you liked me. 52 00:06:58,630 --> 00:07:02,220 You especially liked me. You liked me so much you couldn't help it. 53 00:07:02,220 --> 00:07:04,480 That sounds like something I'd say. 54 00:07:05,480 --> 00:07:09,870 Besides the confession, 55 00:07:12,100 --> 00:07:14,530 didn't I show more love? 56 00:07:19,380 --> 00:07:23,130 Will you have breakfast with me then? 57 00:07:23,130 --> 00:07:26,720 - I haven't cleaned up myself yet. - I don't mind it. 58 00:07:37,740 --> 00:07:40,550 Let me say this up front. I didn't eavesdrop at all. 59 00:07:40,550 --> 00:07:43,670 I only heard the breakfast part. 60 00:07:43,670 --> 00:07:46,840 I happen to have food at home. Do you want to come in and eat with us? 61 00:07:46,840 --> 00:07:48,830 I'd love to. 62 00:07:50,030 --> 00:07:51,610 Come on in. 63 00:08:16,050 --> 00:08:17,240 Here. Try it. 64 00:08:17,240 --> 00:08:19,380 My mom made it specially for you. It helps you sober up. 65 00:08:19,380 --> 00:08:21,280 - Thank you. - No problem. 66 00:08:22,620 --> 00:08:26,150 I heard that you asked Xiaoran to pick you up last night. 67 00:08:26,880 --> 00:08:28,930 How much did you drink? 68 00:08:29,600 --> 00:08:33,060 Uncle, I won't do that again. 69 00:08:33,060 --> 00:08:35,880 Why are you such a light drinker? 70 00:08:35,880 --> 00:08:39,940 Come over tonight. I'll let you drink more. 71 00:08:40,560 --> 00:08:43,450 Drink... Drink more? 72 00:08:44,850 --> 00:08:47,400 If you get drunk on the first day, keep drinking the next day. 73 00:08:47,400 --> 00:08:51,220 Then you'll become a heavier drinker. 74 00:08:51,220 --> 00:08:54,990 - Don't talk nonsense! - It's not nonsense. 75 00:08:55,660 --> 00:08:58,590 Oh, you both like this dish. 76 00:08:58,590 --> 00:09:00,540 I made more and stored it in the fridge. 77 00:09:00,540 --> 00:09:02,740 Whenever you come over, you can eat it. 78 00:09:02,740 --> 00:09:05,090 - Thank you. - No problem. 79 00:09:05,090 --> 00:09:08,890 By the time you go back, I'll have taught Xiaoran how to make it. 80 00:09:09,650 --> 00:09:12,030 This is very tricky to make. 81 00:09:12,030 --> 00:09:15,050 Why don't you teach me? I'll learn it first. 82 00:09:15,050 --> 00:09:17,780 How come you have time to learn it? 83 00:09:34,190 --> 00:09:39,800 Chengsen's order could expand the business outside Deju by 20%. 84 00:09:39,800 --> 00:09:41,730 Why did you terminate it? 85 00:09:43,680 --> 00:09:46,270 I'll find a better partner. 86 00:09:47,690 --> 00:09:51,180 I'm aware of what's going on. Director Lan called me. 87 00:09:51,180 --> 00:09:53,710 Why didn't you go ahead and sign the contract? 88 00:09:56,360 --> 00:09:58,520 You know, 89 00:09:58,520 --> 00:10:02,440 Director Lan said to support me in order to beat Xiao Xian. 90 00:10:02,440 --> 00:10:06,310 When I took over Yunlan, I'd share profits with him. 91 00:10:06,310 --> 00:10:12,490 Now that we have Zhao Mingxuan to deal with, we're all being careful. 92 00:10:12,490 --> 00:10:16,080 If all our business partners had all kinds of ambitions, 93 00:10:16,080 --> 00:10:20,090 we'd only struggle more. 94 00:10:20,090 --> 00:10:25,190 Yunlan would definitely be sacrificed as they competed against Deju. 95 00:10:29,910 --> 00:10:32,370 Maybe it's because I'm old now. 96 00:10:32,990 --> 00:10:38,220 I thought... People thought that the two of you had a conflict. 97 00:10:38,220 --> 00:10:40,450 We wouldn't have to explain it. 98 00:10:40,450 --> 00:10:43,260 Then people would let their guard down. 99 00:10:43,260 --> 00:10:48,420 Now it looks like a sore point they can take advantage of. 100 00:10:50,390 --> 00:10:52,410 From now on, I'll be the contact person. 101 00:10:52,410 --> 00:10:56,740 When the business is done, I'll leave it to Xiao Xian. 102 00:10:56,740 --> 00:10:58,490 Did your brother tell you something? 103 00:10:58,490 --> 00:11:00,710 This is my own idea. 104 00:11:01,590 --> 00:11:05,280 After the wedding is over, I'm going back to Wusu. 105 00:11:08,440 --> 00:11:10,730 You still want to go back? 106 00:11:10,730 --> 00:11:15,240 I don't understand why you keep wanting to go back. 107 00:11:16,780 --> 00:11:21,930 It is something I find valuable that you will never be able to provide for me. 108 00:11:21,930 --> 00:11:24,190 Are you talking about He Xiaoran? 109 00:11:29,250 --> 00:11:30,730 Xiao Qi, 110 00:11:30,730 --> 00:11:36,270 I always thought you wanted to go back to Wusu for the so-called competition. 111 00:11:37,300 --> 00:11:42,410 Of course, you're young. You're young and reckless. I get it all. 112 00:11:42,410 --> 00:11:47,070 But you can't always have thoughts that will get you nowhere. 113 00:11:47,070 --> 00:11:48,860 Giving up on your future because 114 00:11:48,860 --> 00:11:51,590 of a relationship. 115 00:11:53,160 --> 00:11:54,910 Give up? 116 00:11:56,700 --> 00:11:59,970 I was the one who was given up on. 117 00:11:59,970 --> 00:12:03,430 I have no idea how you know about He Xiaoran. 118 00:12:03,430 --> 00:12:09,310 I hope you'll do nothing to her. She has nothing to do with you. 119 00:12:09,310 --> 00:12:13,040 I'm her boyfriend's father, so she has something to do with me of course. 120 00:12:13,040 --> 00:12:18,740 Yes. A father that was absent during all the important moments in my life. 121 00:12:18,740 --> 00:12:23,820 Or rather, a father who treats me like a tool. 122 00:12:23,820 --> 00:12:24,880 Xiao Qi! 123 00:12:24,880 --> 00:12:27,910 Mr. Xiao, Doctor Sun has arrived. 124 00:12:30,810 --> 00:12:32,550 Okay. 125 00:12:46,880 --> 00:12:50,240 We can finally spend time together. How great. 126 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 Yes. 127 00:13:05,730 --> 00:13:07,230 What's wrong? 128 00:13:08,720 --> 00:13:11,030 Today is my father's birthday. 129 00:13:14,280 --> 00:13:16,870 Uncle likes to play golf, 130 00:13:18,770 --> 00:13:22,090 so you want to gift him a golf club? 131 00:13:22,090 --> 00:13:24,190 He's surely going to be happy. 132 00:13:25,080 --> 00:13:29,000 Forget it. Once I show up, he'll get mad. 133 00:13:29,000 --> 00:13:30,520 Let's go. 134 00:13:31,610 --> 00:13:36,490 I'll give Chen Fei'er the wedding proposal in a bit. You can go home first. 135 00:13:42,900 --> 00:13:47,170 Fei'er, the initial draft of the wedding proposal is already out. 136 00:13:47,170 --> 00:13:51,700 Take a look. Let's decide the style. 137 00:13:51,700 --> 00:13:54,830 Why don't we eat out in a bit and talk about it? 138 00:13:54,830 --> 00:13:56,840 I need to go home later. 139 00:13:57,560 --> 00:14:01,850 How's your relationship been with your family? Actually I always think your dad– 140 00:14:01,850 --> 00:14:05,300 That's my family's business, which has nothing to do with you. 141 00:14:06,150 --> 00:14:08,470 Alright. I won't talk about that anymore. 142 00:14:08,470 --> 00:14:11,920 Since you're going home, I can eat out with Xiaoran. 143 00:14:11,920 --> 00:14:15,500 We need to discuss the clothing anyways. 144 00:14:17,560 --> 00:14:21,540 Hello Xiaoran, where are you right now? 145 00:14:24,610 --> 00:14:26,870 You're at Xiao Shangqi's house? 146 00:14:30,360 --> 00:14:33,780 Have you both met each other's parents? 147 00:14:37,770 --> 00:14:39,540 Xiao Shangqi! 148 00:14:53,320 --> 00:14:57,210 Miss Xiao, what kind of food do you like? I'll go prepare some food. 149 00:14:58,120 --> 00:15:02,040 Can you make sweet and sour ribs? Xiao Shangqi likes to eat it too. 150 00:15:02,040 --> 00:15:03,480 Okay. 151 00:15:04,190 --> 00:15:06,820 So Xiao Shangqi has favorite dishes? 152 00:15:06,820 --> 00:15:11,780 He likes to eat sweet and sour ribs, roasted eggplants and crawfish. 153 00:15:13,220 --> 00:15:16,170 We rented a house in Wusu and we cook often. 154 00:15:16,170 --> 00:15:19,060 Try his food when you have a chance. 155 00:15:19,840 --> 00:15:22,760 He cooks and rents an apartment by himself. 156 00:15:22,760 --> 00:15:28,000 He's used to living in a 5-star hotel. I didn't know he could live in an apartment. 157 00:15:31,740 --> 00:15:36,960 Did you know that Xiao Shangqi used to listen to radio shows before he could fall asleep? 158 00:15:38,580 --> 00:15:40,410 I didn't. 159 00:15:41,280 --> 00:15:43,510 That's his habit since childhood. 160 00:15:43,510 --> 00:15:48,570 Staying in a luxurious 5-star hotel is nothing to compare with the comfort of having parents around. 161 00:15:48,570 --> 00:15:51,150 I thought he enjoyed being alone. 162 00:15:53,310 --> 00:15:57,920 Ever since his elder brother got injured, he's become more rebellious. 163 00:15:57,920 --> 00:15:59,900 And more seclusive. 164 00:16:01,230 --> 00:16:03,380 It was really hard to discipline him. 165 00:16:04,410 --> 00:16:07,640 He mentioned this to me, too. 166 00:16:07,640 --> 00:16:10,150 He told you about it? 167 00:16:11,650 --> 00:16:16,200 Actually during that accident, it wasn't just Brother Xiao Xian that got hurt. 168 00:16:16,200 --> 00:16:21,750 You've always asked him to assist his brother, reminding him to make up for his brother's injury. 169 00:16:21,750 --> 00:16:23,400 But if you think about it, 170 00:16:23,400 --> 00:16:28,090 Xiao Shangqi was only 8 years old then. 171 00:16:28,090 --> 00:16:33,440 Over all these years, he's been blaming himself and feeling guilty. 172 00:16:33,440 --> 00:16:37,760 But more importantly, he felt sad because you've ignored him. 173 00:16:40,240 --> 00:16:43,930 Haven't you been asking me what's good about Wusu? 174 00:16:43,930 --> 00:16:46,740 In fact, Wusu is just a small town. 175 00:16:46,740 --> 00:16:52,050 If you ride a shared bike, you can travel from town east to west within one hour. 176 00:16:52,050 --> 00:16:53,940 But for Xiao Shangqi, 177 00:16:53,940 --> 00:16:57,830 there are his friends, and people he cares about. 178 00:16:57,830 --> 00:17:03,560 What he's always wanted is nothing but the feeling of home. 179 00:17:08,990 --> 00:17:10,760 Why are you back so soon? 180 00:17:10,760 --> 00:17:12,630 - Chengsen... - Where's He Xiaoran? 181 00:17:13,410 --> 00:17:15,210 In the backyard. 182 00:17:16,370 --> 00:17:17,930 Wait, what happened? 183 00:17:17,930 --> 00:17:19,930 Push gently. 184 00:17:21,670 --> 00:17:25,780 You're a girl, but you've got a lot of strength. 185 00:17:25,780 --> 00:17:27,950 Xiao Shangqi, welcome back. 186 00:17:27,950 --> 00:17:31,570 Dad. Why didn't you tell me before you asked her to come here? 187 00:17:31,570 --> 00:17:36,500 What? Are you afraid that I would kidnap her? 188 00:17:39,270 --> 00:17:44,030 The golf club you bought for your father...I brought it here. Your father loves it. 189 00:17:46,820 --> 00:17:52,240 You're very generous. But it's more good-looking than useful. 190 00:17:54,730 --> 00:17:59,510 I don't assume that you'd blame the club for missing a ball at your age. 191 00:18:02,210 --> 00:18:05,390 Time for lunch! Miss He, this way please. 192 00:18:05,390 --> 00:18:07,000 Thank you. Let's go eat, uncle! 193 00:18:07,000 --> 00:18:08,670 Okay, let's go eat. 194 00:18:12,870 --> 00:18:16,090 Xiaoqi, your girfriend is a very interesting person. 195 00:18:16,090 --> 00:18:17,790 What did my father tell her? 196 00:18:17,790 --> 00:18:20,280 Well, I wouldn't eavesdrop! But Miss He 197 00:18:20,280 --> 00:18:24,190 does understand the flowers and plants here. I saw her and your father 198 00:18:24,190 --> 00:18:29,030 fiddling with the plants and flowers here in the backyard for quite a long time. I think your father likes her a lot. 199 00:18:43,540 --> 00:18:47,030 Well...would you like some liquor? 200 00:18:47,030 --> 00:18:49,420 Oh, I'll pass. Thanks, uncle. 201 00:18:49,420 --> 00:18:50,830 Okay. 202 00:18:51,600 --> 00:18:53,560 I'll just pour some for ourselves then. 203 00:18:55,010 --> 00:18:57,800 How's your wedding preparation going? 204 00:18:57,800 --> 00:19:00,540 I heard that you've invited a pianist as your performer? 205 00:19:00,540 --> 00:19:04,480 We invited a famous overseas Chinese pianist here in China, Shen Meng. 206 00:19:04,480 --> 00:19:07,790 He'll play duet with the bride during the wedding. 207 00:19:07,790 --> 00:19:11,270 He really thinks his fiancee is something! 208 00:19:11,270 --> 00:19:13,510 How's it going with the candidates for General Manager? 209 00:19:13,510 --> 00:19:17,780 We've found a few candidates who have studied overseas. It shouldn't be a big problem. 210 00:19:17,780 --> 00:19:21,390 Do you always talk about work when you're eating? 211 00:19:24,610 --> 00:19:25,690 Just eat. 212 00:19:25,690 --> 00:19:28,520 The birthday noodle is are here! 213 00:19:28,520 --> 00:19:32,960 As Miss He suggested, I've only made one piece of noodle for today. 214 00:19:35,110 --> 00:19:41,140 Uncle, may your good fortune be as boundless as the East China Sea and life be as long as South Mountain! Happy Birthday and wish you all the luck! 215 00:19:42,690 --> 00:19:44,500 Okay. 216 00:19:44,500 --> 00:19:46,130 Thank you. 217 00:19:51,020 --> 00:19:53,170 Uncle, eat the noodle. Don't break it. 218 00:19:53,170 --> 00:19:56,220 I'm already at this age. There's no need to follow these rules. 219 00:19:56,220 --> 00:20:00,710 It's important. You know, at my birthday, my mother said it many times. 220 00:20:00,710 --> 00:20:04,880 But when I ate the birthday instant noodles, I broke it. Guess what? 221 00:20:04,880 --> 00:20:08,210 - What? - I had bad luck for the whole day. 222 00:20:12,020 --> 00:20:14,770 I think you were quite lucky that day. 223 00:20:19,430 --> 00:20:21,660 Yeah, it wasn't too bad. 224 00:20:21,660 --> 00:20:25,950 But uncle, I believe you'll be even luckier if you don't break it. 225 00:20:25,950 --> 00:20:27,580 I'll try my best. 226 00:20:27,580 --> 00:20:29,100 Go for it! 227 00:20:31,680 --> 00:20:33,760 Come on, come on. 228 00:20:34,810 --> 00:20:37,320 Almost there. 229 00:20:38,450 --> 00:20:40,750 Almost there! 230 00:20:40,750 --> 00:20:42,320 Woo-hoo! 231 00:20:42,320 --> 00:20:44,220 Water. 232 00:20:44,220 --> 00:20:45,780 Drink some water. 233 00:20:59,780 --> 00:21:00,990 I'm fine. 234 00:21:00,990 --> 00:21:02,200 Are you okay, uncle? 235 00:21:02,200 --> 00:21:04,640 Yeah, I'm fine. 236 00:21:04,640 --> 00:21:09,240 Sir, Mr. Cheng just called us. He's asking you to play golf together tomorrow. 237 00:21:09,240 --> 00:21:12,070 I haven't been playing golf with them for quite a long time. 238 00:21:12,070 --> 00:21:15,670 Okay, pack the golf club that Xiao Qi bought for me tomorrow. 239 00:21:15,670 --> 00:21:17,310 Okay. 240 00:21:18,480 --> 00:21:21,900 Dad, I'll go with you tomorrow. 241 00:21:28,690 --> 00:21:30,120 Okay. 242 00:21:31,320 --> 00:21:33,910 Come on, cheers. 243 00:21:35,080 --> 00:21:37,120 Happy Birthday, uncle! 244 00:21:45,600 --> 00:21:47,100 Eat some food. 245 00:21:57,740 --> 00:22:01,640 My dad asked to meet with you, how could you not tell me about it? 246 00:22:01,640 --> 00:22:03,740 Your older brother came and found me and said your dad wanted to see me. 247 00:22:03,740 --> 00:22:06,960 I thought that since it was his birthday it would be rude to refuse. 248 00:22:06,960 --> 00:22:09,300 I sent you a message about it. 249 00:22:09,300 --> 00:22:13,620 I was so quick to come see you, I accidentally left my phone at the wedding company. 250 00:22:14,850 --> 00:22:19,060 Were you worried that your dad was going to give me millions of dollars force me to to break up with you? 251 00:22:19,060 --> 00:22:21,270 -You have seen too many dramas. -Yeah, right. 252 00:22:24,060 --> 00:22:25,550 By the way 253 00:22:25,550 --> 00:22:27,670 when did you buy those golf clubs? 254 00:22:27,670 --> 00:22:29,730 I just happened upon them and bought them. 255 00:22:29,730 --> 00:22:34,350 Let me tell you, even though your dad didn't say it, when he laid eyes on those golf clubs 256 00:22:34,350 --> 00:22:39,360 I could tell that he was very happy. Otherwise he won't have to teach me to play golf. 257 00:22:40,220 --> 00:22:41,900 Xiaoran 258 00:22:43,360 --> 00:22:46,520 You don't actually have to do these things for me. 259 00:22:49,080 --> 00:22:53,280 Actually, I think your dad is more welcoming than I thought. 260 00:22:53,280 --> 00:22:57,150 He also asked me a lot of questions about the things I was doing in Wusu. 261 00:22:57,950 --> 00:22:59,290 What did he ask? 262 00:22:59,290 --> 00:23:03,760 "Do they have anything good to eat?" "Have you become accustomed to the food?" Also "How is the weather in Wusu?" 263 00:23:03,760 --> 00:23:06,780 And he asked about what we do when we aren't at work. 264 00:23:07,480 --> 00:23:09,310 He cares about this stuff? 265 00:23:09,310 --> 00:23:12,180 I was also surprised. 266 00:23:12,180 --> 00:23:16,830 I thought that as a father, he didn't really understand his own children. 267 00:23:16,830 --> 00:23:20,880 When I saw the way he beat around the bush to ask about you 268 00:23:20,880 --> 00:23:24,750 I thought, it's not that he doesn't care about you 269 00:23:24,750 --> 00:23:27,440 it's only that you have already been so distant with each other for so many years. 270 00:23:27,440 --> 00:23:32,730 He doesn't know how to communicate with you anymore, but he interacts with me, an outsider, with more ease. 271 00:23:32,730 --> 00:23:36,350 True, this time 272 00:23:36,350 --> 00:23:38,460 I felt that he had aged a lot 273 00:23:38,460 --> 00:23:41,070 his body is not that same as it used to be. 274 00:23:42,050 --> 00:23:45,480 So this time let's take advantage of our time here in Hupu 275 00:23:45,480 --> 00:23:49,600 let's get to know him and improve our relationship with him. 276 00:23:49,600 --> 00:23:51,050 Sounds good. 277 00:24:11,810 --> 00:24:14,290 That hit was not bad. 278 00:24:14,290 --> 00:24:15,270 You've improved, Old Man. 279 00:24:15,270 --> 00:24:16,830 I studied with you. 280 00:24:16,830 --> 00:24:19,580 Okay, okay. You studied with me. 281 00:24:21,790 --> 00:24:23,790 Good morning. 282 00:24:23,790 --> 00:24:27,620 Good morning. 283 00:24:27,620 --> 00:24:31,350 -Dad. -You drink a lot yesterday. 284 00:24:31,350 --> 00:24:32,690 How did you know that? 285 00:24:32,690 --> 00:24:37,760 With such high evaluations my confidence has multiplied. 286 00:24:37,760 --> 00:24:39,840 You should control your alcohol intake. 287 00:24:41,340 --> 00:24:46,240 If you don't control your drinking, it will be hard to convince people that you can handle growing the business. 288 00:24:46,240 --> 00:24:50,860 -How is your tolerance so low? Come over this evening, I'll give you 289 00:24:50,860 --> 00:24:53,060 - a complete hangover. - A complete hangover? 290 00:24:53,060 --> 00:24:57,850 Drink a lot on the first day, continue to drink the next day, then you're alcohol tolerance will 291 00:24:57,850 --> 00:25:00,370 raise to the next level. 292 00:25:03,170 --> 00:25:05,050 Dad. 293 00:25:05,050 --> 00:25:09,210 Do you have time for a complete hangover tonight with me? 294 00:25:09,210 --> 00:25:10,970 What? 295 00:25:10,970 --> 00:25:15,340 Drink a lot on the first day, and then drink again on the second day. A complete hangover. 296 00:25:15,340 --> 00:25:17,640 After that, your acoholic tolerance will become better. 297 00:25:18,760 --> 00:25:22,330 Where did you come up with such a ridiculous idea? 298 00:25:33,140 --> 00:25:38,170 Good play. It seems you really like playing golf. 299 00:25:38,170 --> 00:25:40,460 Are you kidding, Uncle Gao? 300 00:25:40,460 --> 00:25:44,110 I just like the feeling accomplishment I get 301 00:25:44,110 --> 00:25:47,590 from the careful control it takes to hit a ball into a hole from several meters away. 302 00:25:49,130 --> 00:25:53,950 Then you must also be able to handle business with skill and ease. 303 00:25:54,730 --> 00:25:59,670 By the way, President Gao, the contract between Zhisheng and the operator is coming to an end. 304 00:25:59,670 --> 00:26:04,590 Right. The operator currently wants to renew the contract. 305 00:26:04,590 --> 00:26:09,290 He suggested entering the Southeast Asian market in the next three years. 306 00:26:09,290 --> 00:26:10,910 Xiao Qi 307 00:26:10,910 --> 00:26:13,660 What do you think about their suggestion? 308 00:26:14,420 --> 00:26:19,770 In my opinion, rather than come in late to the already developed Southeast Asian market 309 00:26:19,770 --> 00:26:24,950 it's better to keep developing in the current battleground. 310 00:26:24,950 --> 00:26:28,520 Not bad. It seems he did his homework. 311 00:26:28,520 --> 00:26:33,520 Uncle Gao, even if you were to enter the market overseas, Southeast Asia is not the best option. 312 00:26:33,520 --> 00:26:38,050 Based on my understanding, the foreign operator you are using has had poor performance for the past two years. 313 00:26:38,050 --> 00:26:43,350 They're shrinking their business portfolio back to their Southeast Asia headquarter. The biggest beneficiary of this effort 314 00:26:43,350 --> 00:26:47,320 is themselves. 315 00:26:47,320 --> 00:26:50,450 If it was Yunlan that could have a contract with Zhisheng 316 00:26:50,450 --> 00:26:56,260 we would certainly bring extensive growth in the long run, and bring Zhisheng to the next level. 317 00:26:57,290 --> 00:27:00,410 Old Xiao, he's even more straightforward than you. 318 00:27:00,410 --> 00:27:05,480 Alright, I'll give you a chance. First write up a plan and I'll take a look. 319 00:27:05,480 --> 00:27:08,440 But I have one condition, the person in charge 320 00:27:08,440 --> 00:27:11,620 needs to be in the Huadong estate headquarters in Hupu. 321 00:27:11,620 --> 00:27:14,380 Can you manage that? 322 00:27:17,010 --> 00:27:19,670 First President Gao should see the plan. 323 00:27:19,670 --> 00:27:21,150 Okay. 324 00:27:27,490 --> 00:27:30,870 Xiao Qi, you played well today. 325 00:27:30,870 --> 00:27:35,410 You left a good impression on President Gao. When will you start planning? 326 00:27:35,410 --> 00:27:39,850 I don't have a plan, I just wanted to help you play your game. 327 00:27:51,150 --> 00:27:54,680 That restaurant was so good, I need to bring you sometime. 328 00:27:54,680 --> 00:27:58,930 By the way, Xiaoran, your training is ending soon, when you are you going back? 329 00:27:58,930 --> 00:28:01,530 After the wedding. 330 00:28:01,530 --> 00:28:04,440 Hupu is a great place, and you're giving it up for that place. 331 00:28:04,440 --> 00:28:07,930 Is it so great there? I've never been. 332 00:28:07,930 --> 00:28:12,910 It's like never-never land, you need to see it sometime. Talking about it makes me want to go back. 333 00:28:12,910 --> 00:28:14,730 He Xiaoran. 334 00:28:16,660 --> 00:28:17,560 Xiaoran. 335 00:28:17,560 --> 00:28:19,960 -I'll take my leave. -Bye. 336 00:28:22,450 --> 00:28:24,020 Why are you guys here? 337 00:28:24,020 --> 00:28:26,780 I missed you so much. 338 00:28:32,320 --> 00:28:34,480 Your participating in the wedding? 339 00:28:34,480 --> 00:28:35,610 Yeah. 340 00:28:36,420 --> 00:28:40,320 My mom spent a lot of money on it for me to "broaden my horizon". 341 00:28:40,320 --> 00:28:41,620 What kind of horizon is that? 342 00:28:41,620 --> 00:28:45,810 You don't understand. 343 00:28:45,810 --> 00:28:49,090 They call it a wedding, but to this hotel circle, it's the leading socializing feast of the industry. 344 00:28:49,730 --> 00:28:53,020 She's spent the money, and you're here. Why not? 345 00:28:53,020 --> 00:28:56,670 Also I'm relieving Hui of her lovelorn. 346 00:28:56,670 --> 00:29:00,310 Stop, I came to see Xiaoran. 347 00:29:00,310 --> 00:29:01,910 How is Helping Each Other? 348 00:29:01,910 --> 00:29:07,640 It's improved. We got more staff during the last two days, they say our broadcast time will be adjusted. 349 00:29:07,640 --> 00:29:09,450 They're broadcasting the content we've prepared before these days. 350 00:29:09,450 --> 00:29:11,880 That's awesome! You should feel proud. 351 00:29:11,880 --> 00:29:16,810 Let me tell you, these past few days Lao He has been walking around with his nose up in the air, bragging to everyone 352 00:29:16,810 --> 00:29:20,620 "For several evening, we have broadcasted everyday." 353 00:29:20,620 --> 00:29:22,320 We have returned to the peak of the year. 354 00:29:22,320 --> 00:29:24,730 Where do you to live? 355 00:29:24,730 --> 00:29:29,570 Lao He found a participating hotel for me, and gave senior employees a discount. 356 00:29:30,810 --> 00:29:34,520 I can see you guys are happy in Hupu. 357 00:29:34,520 --> 00:29:37,590 I'll speak first. Li Hui, come stay at my place tonight. 358 00:29:37,590 --> 00:29:39,560 Okay. 359 00:29:40,510 --> 00:29:43,240 How come we just got here and you already let me be alone. 360 00:29:43,240 --> 00:29:47,220 Oh well, you're paying. I'll add meat. 361 00:29:47,220 --> 00:29:49,300 All you do is eat. 362 00:29:52,000 --> 00:29:55,690 Why are both of you hitting me? 363 00:29:57,510 --> 00:29:59,810 I brought you some food. 364 00:30:01,270 --> 00:30:04,020 Great, it's perfect for our girls night. 365 00:30:04,020 --> 00:30:06,320 Chicks before dicks. 366 00:30:06,320 --> 00:30:10,980 But if they can come to the wedding, that you be great. I will be busy for a while, so they can accompany you. 367 00:30:10,980 --> 00:30:13,250 I'll think about it. 368 00:30:13,250 --> 00:30:16,330 Once the wedding is done, should we drive back? 369 00:30:16,330 --> 00:30:21,770 This way there will be lots of scenic spots on the way, it will be like a self-guided tour. How does that sound? 370 00:30:23,600 --> 00:30:26,330 Do you want to return to Wusu? 371 00:30:27,160 --> 00:30:28,490 Of course. 372 00:30:28,490 --> 00:30:32,660 Even though Wusu has it's perks, Hupu also has it's perks. 373 00:30:32,660 --> 00:30:37,950 When I stay at home, at least I can see me parents, but in Wusu I finally became a reporter. 374 00:30:37,950 --> 00:30:42,720 I haven't had enough time with the news. Hupu's pace of life is fast 375 00:30:42,720 --> 00:30:45,650 and I haven't seen my friends much. But, Wusu 376 00:30:45,650 --> 00:30:48,700 is better because I can see my friends from Helping Each Other often. 377 00:30:48,700 --> 00:30:53,740 What about you? Don't you miss the people at Jifeng? And Lin Zong and Tai Yang? 378 00:30:53,740 --> 00:30:57,530 What did you do about the plants at your house? 379 00:30:57,530 --> 00:31:02,090 Succulents can usually last a few days on their own, but can the Bird of Paradise go without water? 380 00:31:07,370 --> 00:31:08,410 What is it? 381 00:31:08,410 --> 00:31:10,050 Nothing. 382 00:31:12,720 --> 00:31:15,150 Let's go back and water it together. 383 00:31:31,740 --> 00:31:36,030 Ranran's new pajamas fit you nicely! 384 00:31:36,030 --> 00:31:38,140 Oh, right, I brought you a toothbrush. 385 00:31:38,140 --> 00:31:40,040 The electric toothbrush head, I've already changed it. 386 00:31:40,040 --> 00:31:41,860 There are a lot of different modes you can use. 387 00:31:41,860 --> 00:31:43,200 Thanks, auntie. 388 00:31:43,200 --> 00:31:45,180 I already have one, Xiaoran gave me one. 389 00:31:45,180 --> 00:31:46,830 Oh really? That's good. 390 00:31:46,830 --> 00:31:48,820 Then you'll know how to use it. 391 00:31:48,820 --> 00:31:52,980 Just look at you. Ranran is always saying that you and your other Wusu friends 392 00:31:52,980 --> 00:31:55,990 are always taking good care of her. Thank you. 393 00:31:55,990 --> 00:31:57,990 Xiaoran's the one the takes care of me. 394 00:31:57,990 --> 00:32:01,950 We missed her so we came to see her. 395 00:32:01,950 --> 00:32:04,230 Look at that. Why is your friend so nice. 396 00:32:04,230 --> 00:32:07,850 Let's us talk a bit. 397 00:32:07,850 --> 00:32:09,540 Okay, then have fun talking. 398 00:32:09,540 --> 00:32:10,930 I'll go to sleep. 399 00:32:10,930 --> 00:32:12,690 Two sleep early too. 400 00:32:12,690 --> 00:32:15,430 Goodnight. - Goodnight. 401 00:32:21,650 --> 00:32:23,870 Your mom is so nice. 402 00:32:23,870 --> 00:32:25,790 You have 2 now. 403 00:32:26,470 --> 00:32:29,010 One in Wusu, one in Hupu. 404 00:32:29,010 --> 00:32:30,750 Okay, okay. 405 00:32:36,460 --> 00:32:38,160 How is it? 406 00:32:38,160 --> 00:32:42,180 I saw you and Xiao Shangqi outside the doorway just now, it seems like you love each other dearly. 407 00:32:42,180 --> 00:32:44,050 All solved? 408 00:32:45,200 --> 00:32:47,290 I think you are right. 409 00:32:47,290 --> 00:32:49,910 Chen Fei'er must have been stirring the pot on purpose. 410 00:32:49,910 --> 00:32:52,610 Right let me tell you. 411 00:32:52,610 --> 00:32:54,840 One time when Xiao Shangqi was drunk 412 00:32:54,840 --> 00:32:56,960 she purposefully sent me a text to tell me about it. 413 00:32:56,960 --> 00:33:01,300 It said that it was because there was a person in the wine store who brought up their past. 414 00:33:01,300 --> 00:33:05,610 I don't understand this person. She is getting married soon. 415 00:33:05,610 --> 00:33:08,870 What is the point of doing things like this? 416 00:33:08,870 --> 00:33:12,880 Some people just like to wreak havoc on other people's lives to gain attention. 417 00:33:12,880 --> 00:33:14,490 You will just have to get used to it. 418 00:33:14,490 --> 00:33:16,220 Fight back at whatever's coming at you. 419 00:33:16,220 --> 00:33:19,130 However, once the wedding is done 420 00:33:19,130 --> 00:33:22,100 I will return to Wusu with Xiao Shangqi. 421 00:33:22,100 --> 00:33:24,620 Out of sight, out of mind. 422 00:33:26,340 --> 00:33:28,070 How about you? 423 00:33:29,330 --> 00:33:33,670 What kind of poison required you to come back to Hupu to cure it? 424 00:33:34,970 --> 00:33:37,040 Nothing. 425 00:33:37,040 --> 00:33:39,940 It can't be that you still haven't gotten over Tang Yan, right? 426 00:33:39,940 --> 00:33:42,350 Get over? 427 00:33:42,350 --> 00:33:44,930 It's just 428 00:33:44,930 --> 00:33:47,080 I can't touch a guitar. 429 00:33:48,230 --> 00:33:50,120 What do you mean? 430 00:33:52,060 --> 00:33:56,010 When I hold a guitar, I get sick all over. 431 00:33:56,010 --> 00:33:59,800 It could be that I played with Tang Yan too much in the past. 432 00:34:00,770 --> 00:34:04,600 It's only guitar, I don't need it to survive, 433 00:34:06,460 --> 00:34:09,090 Don't fret. Use this time 434 00:34:09,090 --> 00:34:11,420 to cultivate a new hobby. 435 00:34:11,420 --> 00:34:13,770 I can teach you Taekwondo. 436 00:34:15,360 --> 00:34:17,380 That sounds interesting. 437 00:34:17,380 --> 00:34:19,540 Let's ask Sui Mingwei to be my sparring partner. 438 00:34:19,540 --> 00:34:20,770 Sounds good. 439 00:34:20,770 --> 00:34:23,210 I've never studied Taekwondo before, I want to learn. 440 00:34:23,210 --> 00:34:25,020 Treat Sui Mingwei like a sandbag, tomorrow you can start hitting him. 441 00:34:25,020 --> 00:34:27,060 Fighting a man hand-to-hand. 442 00:34:27,060 --> 00:34:29,280 First you should bodyslam him. 443 00:34:33,520 --> 00:34:36,650 I'm so happy you guys could come to Hupu. 444 00:34:36,650 --> 00:34:39,790 We are also very happy to see you. 445 00:34:49,150 --> 00:34:51,240 I saw your plan. 446 00:34:51,240 --> 00:34:52,690 Your perspective is very original. 447 00:34:52,690 --> 00:34:57,040 Your analysis is also very thorough, I really like it. 448 00:34:57,040 --> 00:35:01,510 Asking me to specially come here can't be just to hear that you are satisfied. 449 00:35:02,390 --> 00:35:05,510 If you want to collaborate with me, I'll agree. 450 00:35:05,510 --> 00:35:09,400 But I need you to stay in Hupu to oversee operations yourself. 451 00:35:09,400 --> 00:35:12,740 Executing the operations plan can't be run by just one person 452 00:35:12,740 --> 00:35:15,020 it needs a whole group. 453 00:35:15,020 --> 00:35:17,740 Wulan needs to pick the best talent there is. 454 00:35:17,740 --> 00:35:19,350 Of course. 455 00:35:19,350 --> 00:35:23,820 But the person in charge of this outstanding group needs to be you. 456 00:35:25,060 --> 00:35:28,280 This plan is only on paper. 457 00:35:28,280 --> 00:35:32,020 Whether or not Wulan can pull it off, in reality 458 00:35:32,020 --> 00:35:34,360 I've taken a gamble. 459 00:35:35,940 --> 00:35:38,650 Finding clients and signing clients on are not easy 460 00:35:38,650 --> 00:35:41,390 but they are nothing compared to retaining clients. 461 00:35:41,390 --> 00:35:44,210 I know your intentions behind seeking out Zhisheng. 462 00:35:44,210 --> 00:35:45,570 I should warn you 463 00:35:45,570 --> 00:35:48,990 getting rid of Deju will not be easy. 464 00:35:49,570 --> 00:35:53,520 The three of you in the Xiao family are trying hard to do the impossible. 465 00:35:53,520 --> 00:35:59,260 If you aren't in the frontlines to fight with everything you have, how will you succeed? 466 00:35:59,260 --> 00:36:04,410 You are either underestimating Zhao Mingxuan or underestimating Zhisheng's business. 467 00:36:06,670 --> 00:36:10,370 Uncle Gao, give me some more time. 468 00:36:10,370 --> 00:36:12,030 Okay. 469 00:36:15,390 --> 00:36:18,690 I heard that Yunlan is in contact with Zhisheng's President Gao. 470 00:36:18,690 --> 00:36:23,590 It seems Xiao Shangqi is expanding Yunlan's plan in Hupu. 471 00:36:23,590 --> 00:36:27,570 He wants to suppress Deju's business proportion. 472 00:36:29,680 --> 00:36:32,870 President Zhao, Miss Chen has arrived. 473 00:36:32,870 --> 00:36:34,570 Let her enter. 474 00:36:40,040 --> 00:36:42,210 Continue. 475 00:36:42,210 --> 00:36:46,850 I heard that when he was delivering the invitation, he purposefully won over a lot of people. 476 00:36:49,930 --> 00:36:53,180 So that explains it. He can do things of his own volition. 477 00:36:53,180 --> 00:36:56,740 "Playing" no longer works the same as it used to in the Xiao family. 478 00:36:56,740 --> 00:36:58,540 What is Xiao Zhenyun saying now? 479 00:36:58,540 --> 00:37:02,680 Recently he has been supporting Xiao Shangqi at every social function. 480 00:37:02,680 --> 00:37:06,600 It seems to be in order to getting rid of the rumors of tension between father and son 481 00:37:06,600 --> 00:37:09,410 and lay a foundation for future development. 482 00:37:10,670 --> 00:37:13,920 He really is an old fox. 483 00:37:13,920 --> 00:37:18,000 I want to replace him, but I don't want to let him walk in front of me. 484 00:37:19,360 --> 00:37:22,320 Make an appointment for me to see President Gao immediately. I want to meet with him. 485 00:37:22,320 --> 00:37:23,890 Okay. 486 00:37:31,970 --> 00:37:35,130 This set of makeup looks best on you. 487 00:37:35,130 --> 00:37:37,810 Put some make-up on Sister He. 488 00:37:38,550 --> 00:37:40,250 No need. 489 00:37:40,250 --> 00:37:43,020 You are the one getting married. As long as you are pretty, everything is fine. 490 00:37:43,020 --> 00:37:44,790 Are there any new hair accessories? 491 00:37:44,790 --> 00:37:46,540 Bring them here, let's choose one together. 492 00:37:46,540 --> 00:37:47,960 Okay. 493 00:37:55,330 --> 00:37:58,740 That night when you went back, Xiao Shangqi was fine, right? 494 00:37:58,740 --> 00:38:01,390 In our circle, we like to play jokes. 495 00:38:01,390 --> 00:38:03,570 I hope you don't mind. 496 00:38:06,420 --> 00:38:08,930 Right now we have each found our own happiness. 497 00:38:08,930 --> 00:38:10,690 Say you, 498 00:38:11,400 --> 00:38:13,040 you've had a crush on Xiao Shangqi for so long. 499 00:38:13,040 --> 00:38:17,070 Nothing came out of it before, but you ended up together anyways. 500 00:38:17,070 --> 00:38:19,040 Xiao Shangqi doesn't think 501 00:38:19,040 --> 00:38:21,590 that him and I have a future together either. 502 00:38:21,590 --> 00:38:25,640 Do you think there's a possibility of that changing in the future too? 503 00:38:28,230 --> 00:38:35,200 Chen Fei'er, can you please just get married and stop trying to mess with me? 504 00:38:35,200 --> 00:38:38,870 I know some people have cold feet before the wedding. 505 00:38:38,870 --> 00:38:43,360 - Regardless of whether or not that's true in your case, you still wouldn't gain anything if we broke up. - I... 506 00:38:43,360 --> 00:38:46,320 Alright, go do your hair. 507 00:38:46,320 --> 00:38:49,870 It's just a few pieces of hair and it's taken you over three hours. Come on, be good. 508 00:38:58,900 --> 00:39:00,570 Are you sure you don't need a ride? 509 00:39:00,570 --> 00:39:03,220 No, I'm going to see Xiao Shangqi and it's not on the way. 510 00:39:03,220 --> 00:39:07,050 You're so clingy. How are you going to do long-distance? 511 00:39:07,050 --> 00:39:09,080 What do you mean long-distance? 512 00:39:09,080 --> 00:39:13,270 Shangqi didn't tell you he was staying in Hupu? 513 00:39:13,270 --> 00:39:17,080 I knew because I'm with Zhao Mingxuan. 514 00:39:17,080 --> 00:39:18,960 There's a lot more room for business here. 515 00:39:18,960 --> 00:39:21,640 The Xiaos are waiting for him to show what he's made of. 516 00:39:21,640 --> 00:39:24,030 You're not going to stop him, are you? 517 00:39:24,990 --> 00:39:27,650 You don't have to worry about our relationship. 518 00:39:27,650 --> 00:39:29,180 Let's go. 519 00:39:36,950 --> 00:39:39,040 He's that persistent? 520 00:39:40,230 --> 00:39:42,140 Fine. 521 00:39:42,140 --> 00:39:44,770 Come up with a good excuse to reject him. 522 00:39:45,840 --> 00:39:47,840 Don't offend Mr. Gao. 523 00:39:53,230 --> 00:39:55,690 I thought you would allow me to stay. 524 00:40:01,170 --> 00:40:03,750 Where you go is your choice. 525 00:40:05,730 --> 00:40:10,630 You've done so much for me and your brother over the years. 526 00:40:10,630 --> 00:40:15,250 Perhaps it's too late to be saying this now. 527 00:40:15,250 --> 00:40:18,440 But you've made your choice 528 00:40:18,440 --> 00:40:20,500 and I support you. 529 00:40:22,320 --> 00:40:26,340 As for Yunlan, we're not in a rush. 530 00:40:26,340 --> 00:40:28,160 We can take our time. 531 00:40:30,710 --> 00:40:35,290 Your room is ready. 532 00:40:35,290 --> 00:40:39,040 Make sure to stay at home often when you're back in Hupu. 533 00:40:42,720 --> 00:40:44,340 Okay. 534 00:40:46,590 --> 00:40:48,350 I'll be leaving. 535 00:41:20,770 --> 00:41:25,500 Director Xiao, you took time out of your busy schedule to meet with us. 536 00:41:25,500 --> 00:41:27,330 You don't mind do you? 537 00:41:28,120 --> 00:41:31,220 I'm sorry I haven't had the time to entertain you guys. It's my fault. 538 00:41:31,220 --> 00:41:34,480 We're meeting you here because we were worried you'd treat us with too much hospitality. 539 00:41:35,730 --> 00:41:38,340 They went to the night market and got a lot of food, 540 00:41:38,340 --> 00:41:41,110 so they asked us to help them finish them. 541 00:41:45,230 --> 00:41:47,650 Why do your eyes look so bloodshot? 542 00:41:47,650 --> 00:41:49,870 I didn't even notice earlier. 543 00:41:51,340 --> 00:41:53,200 Do they? 544 00:41:53,200 --> 00:41:55,550 It's probably because I didn't sleep well last night. 545 00:41:57,260 --> 00:42:01,230 We have so much food already. Can you not add to our plate? 546 00:42:01,840 --> 00:42:03,230 Not add what to your plate? 547 00:42:03,230 --> 00:42:05,280 Dog food. (T/N: Slang used to describe a couple's lovey-dovey actions in public) 548 00:42:06,230 --> 00:42:07,860 Let's talk about something more serious. 549 00:42:07,860 --> 00:42:12,650 Didn't we agree to stay in the scenic spot for a night on our return trip? 550 00:42:12,650 --> 00:42:14,860 Xiaoran and I chose a homestay. 551 00:42:14,860 --> 00:42:16,910 It's very nice and difficult to book. 552 00:42:16,910 --> 00:42:19,000 It's also difficult to cancel after it's booked. 553 00:42:19,000 --> 00:42:21,330 So do we need to discuss 554 00:42:21,330 --> 00:42:24,070 when we're making our return trip? 555 00:42:27,620 --> 00:42:28,860 How's about it? 556 00:42:28,860 --> 00:42:32,120 Will you be returning with us when the wedding is over? 557 00:42:37,520 --> 00:42:38,830 Should be. 558 00:42:38,830 --> 00:42:41,800 Does that mean you can or can't? 559 00:42:41,800 --> 00:42:44,090 Give us a definite answer. 560 00:42:50,140 --> 00:42:51,920 How's this. 561 00:42:51,920 --> 00:42:55,080 I'll book the room. Okay? 562 00:43:06,190 --> 00:43:12,250 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 563 00:43:12,250 --> 00:43:17,470 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 564 00:43:17,470 --> 00:43:22,610 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 565 00:43:22,610 --> 00:43:27,420 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 566 00:43:28,670 --> 00:43:31,420 ♫ At that intersection in the past, ♫ 567 00:43:31,420 --> 00:43:37,290 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 568 00:43:37,290 --> 00:43:42,980 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 569 00:43:42,980 --> 00:43:48,150 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 570 00:43:48,150 --> 00:43:57,100 ♫ to turn back the time ♫ 571 00:43:57,100 --> 00:44:03,180 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫ 572 00:44:03,180 --> 00:44:07,190 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 573 00:44:07,190 --> 00:44:13,390 ♫ I want a future of you and I where ♫ ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 574 00:44:13,390 --> 00:44:20,400 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 575 00:44:20,400 --> 00:44:24,940 ♫ When I'm by your side, ♫ 576 00:44:24,940 --> 00:44:29,460 ♫ we will not let go ♫ 45693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.