Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,950 --> 00:00:13,030
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
2
00:00:13,030 --> 00:00:18,010
'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song
3
00:00:18,010 --> 00:00:24,790
♫ The arc of time, ♫
4
00:00:24,790 --> 00:00:31,360
♫ it has marked out the boundaries ♫
5
00:00:31,360 --> 00:00:34,560
♫ A hasty farewell, ♫
6
00:00:34,560 --> 00:00:37,740
♫ brings endless thoughts of good times ♫
7
00:00:37,740 --> 00:00:45,210
♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫
8
00:00:47,780 --> 00:00:53,260
♫ It is but only a goodbye ♫
9
00:00:54,520 --> 00:01:00,210
♫ It is but only a reunion ♫
10
00:01:01,530 --> 00:01:07,860
♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫
11
00:01:07,860 --> 00:01:15,380
♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫
12
00:01:30,070 --> 00:01:35,970
[Almost Lover]
13
00:01:35,970 --> 00:01:39,180
[Episode 14]
14
00:01:40,360 --> 00:01:42,670
Yunlan will surely be yours.
15
00:01:42,670 --> 00:01:48,060
When that time comes, don't forget that I helped you out with the critical step.
16
00:01:50,650 --> 00:01:52,390
Take care.
17
00:02:21,810 --> 00:02:25,290
At Yunlan, I haven't been able to ask Director Lan out over the years.
18
00:02:25,290 --> 00:02:27,440
But you did it easily.
19
00:02:27,440 --> 00:02:30,050
All thanks to the invitation card.
20
00:02:30,050 --> 00:02:33,390
When you said you wanted to look for another way out,
21
00:02:33,390 --> 00:02:37,820
I thought it was impossible, but you pulled it off quickly.
22
00:02:38,740 --> 00:02:42,190
It looks like you've grown a lot over the years.
23
00:02:42,920 --> 00:02:47,360
I remember when I could still play soccer,
24
00:02:47,360 --> 00:02:49,730
I was a defender.
25
00:02:49,730 --> 00:02:53,720
I especially liked how it felt to take control of the whole field.
26
00:02:53,720 --> 00:02:55,770
I couldn't play it anymore later on,
27
00:02:55,770 --> 00:02:58,580
but in business competition,
28
00:02:58,580 --> 00:03:01,450
I seem to have got that feeling again.
29
00:03:01,450 --> 00:03:02,620
Quite good.
30
00:03:02,620 --> 00:03:04,240
Brother,
31
00:03:05,630 --> 00:03:08,120
just cut to the chase,
32
00:03:09,790 --> 00:03:13,930
Let me follow up on Director Lan's order.
33
00:03:13,930 --> 00:03:15,620
Is that okay?
34
00:03:30,960 --> 00:03:34,080
Miss Chen, the bridesmaid hasn't come yet.
35
00:03:35,360 --> 00:03:39,020
They want to finish by 9 o'clock, yet they won't come early.
36
00:03:39,700 --> 00:03:40,740
Let's wait a little longer.
37
00:03:40,740 --> 00:03:43,820
It's raining today, and traffic seems really bad.
38
00:03:43,820 --> 00:03:45,570
I got it.
39
00:03:53,610 --> 00:03:58,200
Today the city was unusually congested. The traffic index broke this year's record.
40
00:03:58,200 --> 00:04:01,880
The whole city was shut down because of the concert. And it's raining now.
41
00:04:01,880 --> 00:04:04,820
If you happen to be home at the moment, don't go out.
42
00:04:04,820 --> 00:04:06,450
It's raining.
43
00:04:06,450 --> 00:04:08,610
- Driver...
- Hey!
44
00:04:11,200 --> 00:04:13,010
How come you're here?
45
00:04:13,010 --> 00:04:16,460
You were in such a deep sleep. You wouldn't even know if someone sells you off.
46
00:04:17,290 --> 00:04:19,990
I asked why are you here?
47
00:04:20,560 --> 00:04:24,910
The driver said the car broke down, so I came over. He's contacting someone for help.
48
00:04:28,800 --> 00:04:31,050
Fei'er is still waiting for me.
49
00:04:31,050 --> 00:04:33,650
I told her you can't go.
50
00:04:33,650 --> 00:04:35,620
What did she say?
51
00:04:35,620 --> 00:04:40,060
What could she say? I waited forever until you came back to Hupu.
52
00:04:40,060 --> 00:04:42,850
You've given others all your time outside of training.
53
00:04:42,850 --> 00:04:45,730
How sad of me to have seen you twice only.
54
00:04:47,040 --> 00:04:49,340
I'm quite happy.
55
00:04:51,230 --> 00:04:57,090
Want to go and eat something? I'll take you home to rest after that.
56
00:04:59,020 --> 00:05:01,270
It's pouring.
57
00:05:02,900 --> 00:05:06,450
I know where to go. Let's go!
58
00:05:06,450 --> 00:05:08,480
Where are we going?
59
00:05:08,480 --> 00:05:10,390
It's raining!
60
00:05:10,390 --> 00:05:13,760
- Hurry up!
- It's raining!
61
00:05:13,760 --> 00:05:15,710
Xiaoran!
62
00:06:29,050 --> 00:06:30,630
This is where you live?
63
00:06:30,630 --> 00:06:35,490
The training department assigned the rooms out. I stay in the room over there with snacks inside.
64
00:06:35,490 --> 00:06:40,850
I didn't go home the past few days since I was busy. I stay here. Fortunately, it's close to my training.
65
00:06:41,710 --> 00:06:43,270
Don't get me wrong.
66
00:06:43,270 --> 00:06:46,700
I just think that traffic is too terrible.
67
00:06:46,700 --> 00:06:50,930
Since we can finally spend time together, let's not waste time.
68
00:06:59,390 --> 00:07:03,250
So exhausting. Have you done your group assignment?
69
00:07:08,290 --> 00:07:12,390
When we're being so sneaky, it's hard not to be misunderstood.
70
00:07:12,390 --> 00:07:14,850
I just want to avoid gossips.
71
00:07:23,360 --> 00:07:25,500
The card reader is getting old.
72
00:07:50,260 --> 00:07:52,030
What?
73
00:07:56,350 --> 00:07:59,440
Are you going to take a shower firstr?
74
00:08:01,360 --> 00:08:06,260
I mean, you can't afford to catch a cold now, right?
75
00:08:28,820 --> 00:08:31,250
Why do you look like a mess?
76
00:08:31,250 --> 00:08:38,010
It's raining and the street outside has been congested for over an hour, so I got out of the car and walked back.
77
00:08:38,750 --> 00:08:40,280
Fei'er
78
00:08:40,960 --> 00:08:45,740
Sister Wang's anti-hangover tea is nowhere near as good as yours.
79
00:08:45,740 --> 00:08:48,600
I followed every step, but–
80
00:08:48,600 --> 00:08:53,070
Sister Wang, go back and rest. I'll take care of it.
81
00:08:57,170 --> 00:09:01,930
I'll make the tea and prepare some fruit for you.
82
00:09:03,510 --> 00:09:05,940
You know me the best.
83
00:09:20,190 --> 00:09:24,240
Tomorrow I'll have the PR department arrange
84
00:09:24,240 --> 00:09:29,200
follow shots of you doing charity work to build your image.
85
00:09:29,200 --> 00:09:32,020
I made a lot of effort.
86
00:09:33,270 --> 00:09:36,120
Now you...
87
00:09:36,120 --> 00:09:40,530
don't look like a bride at Deju.
88
00:09:41,280 --> 00:09:44,150
Okay, got it.
89
00:09:44,150 --> 00:09:46,960
Then, I'll go and change first.
90
00:10:03,090 --> 00:10:05,710
What were you doing last night?
91
00:10:05,710 --> 00:10:07,620
Being your bridesmaid is tiring me out.
92
00:10:07,620 --> 00:10:09,990
I fell asleep on the way.
93
00:10:09,990 --> 00:10:11,250
Are you feeling energised
94
00:10:11,250 --> 00:10:13,140
after a good rest?
95
00:10:21,690 --> 00:10:25,820
Run faster! It's time to collect your presents, hurry!
96
00:10:28,430 --> 00:10:30,650
Ok, you all go and play.
97
00:10:30,650 --> 00:10:33,200
I don't think these photos are good enough.
98
00:10:33,200 --> 00:10:37,140
- How about we take some photos of you teaching the children how to play the piano?
- Okay.
99
00:10:38,510 --> 00:10:41,570
Xiaoran, can you go and get some water for the photographer?
100
00:10:41,570 --> 00:10:43,230
- He's been working very hard.
- Ok
101
00:10:43,230 --> 00:10:44,920
I'm tired just looking at him.
102
00:10:44,920 --> 00:10:46,140
Here you go.
103
00:10:46,140 --> 00:10:47,460
Thank you.
104
00:10:47,460 --> 00:10:50,840
Children. Children, can we take a few photos?
105
00:10:50,840 --> 00:10:52,510
Shall I teach you all how to play "Twinkle, Twinkle, Little Star"?
106
00:10:52,510 --> 00:10:56,250
I don't want to learn.
107
00:10:56,250 --> 00:10:59,770
Do you want to try lowering your posture and meeting the children's eyes?
108
00:10:59,770 --> 00:11:02,230
You are quite experienced.
109
00:11:02,230 --> 00:11:04,190
Do you have a child too?
110
00:11:04,190 --> 00:11:06,530
I'm friends with a 5 year old.
111
00:11:06,530 --> 00:11:09,090
If he knows that you're thinking about him all the time,
112
00:11:09,090 --> 00:11:11,090
he would be very happy.
113
00:11:11,090 --> 00:11:12,690
Shangqi.
114
00:11:12,690 --> 00:11:15,400
This is the person in-charge of my wedding and also my good friend, Xiao Shangqi.
115
00:11:15,400 --> 00:11:16,860
I've heard of you.
116
00:11:16,860 --> 00:11:17,950
- Hello.
- Hello
117
00:11:17,950 --> 00:11:20,120
I came to take a look since I was in the vicinity.
118
00:11:20,120 --> 00:11:23,210
What is your relationship with her?
119
00:11:23,210 --> 00:11:26,760
I'm her boyfriend.
120
00:11:30,120 --> 00:11:33,770
That's not possible!
121
00:11:38,160 --> 00:11:40,130
Concentrate.
122
00:11:40,130 --> 00:11:41,420
One, two, three... Freeze!
123
00:11:41,420 --> 00:11:43,690
Here. Look over here.
124
00:11:43,690 --> 00:11:46,330
Why don't we play one more time?
125
00:11:46,330 --> 00:11:49,770
I want to play with them.
126
00:11:53,470 --> 00:11:55,620
One, two, three... Freeze!
127
00:11:55,620 --> 00:11:58,110
You moved!
128
00:12:12,280 --> 00:12:14,950
He Xiaoran? It's really you!
129
00:12:14,950 --> 00:12:16,130
Xiaodiao?
130
00:12:16,130 --> 00:12:19,130
It's been so long since we met after graduating university.
131
00:12:19,130 --> 00:12:21,180
How come you're here?
132
00:12:21,180 --> 00:12:23,520
Are you feeling better now?
133
00:12:23,520 --> 00:12:26,720
- Hurry along.
- I'm feeling fine.
134
00:12:26,720 --> 00:12:28,130
Xiao Shangqi?
135
00:12:28,130 --> 00:12:29,600
You both...
136
00:12:29,600 --> 00:12:31,140
Yes.
137
00:12:31,800 --> 00:12:35,750
Oh my god. You both are finally together.
138
00:12:36,380 --> 00:12:40,480
That means... The rumours in the group chat are all false?
139
00:12:40,480 --> 00:12:44,010
The group chat? What rumour?
140
00:12:44,010 --> 00:12:45,880
They said that you had depression
141
00:12:45,880 --> 00:12:48,320
and you went overseas with your parents, to receive therapy.
142
00:12:48,320 --> 00:12:53,360
They also said that Xiao Shangqi went abroad with Chen Fei'er
143
00:12:53,360 --> 00:12:56,680
- so you committed suicide out of heartbreak.
- What?
144
00:12:56,680 --> 00:12:58,350
They were making things up like that?
145
00:12:58,350 --> 00:13:00,560
- Is it the class group chat?
- Yes.
146
00:13:00,560 --> 00:13:02,670
- Invite me into the group.
- Sure.
147
00:13:10,150 --> 00:13:11,890
Alright.
148
00:13:11,890 --> 00:13:14,290
You shouldn't bother arguing with these people.
149
00:13:14,290 --> 00:13:16,720
You were misunderstood because of me.
150
00:13:16,720 --> 00:13:20,540
I will never let anyone spread rumours about you.
151
00:13:23,780 --> 00:13:25,550
Fei'er?
152
00:13:25,550 --> 00:13:28,560
After so many years, you all are still so close.
153
00:13:28,560 --> 00:13:30,960
Let me add you to the group chat too. Here!
154
00:13:30,960 --> 00:13:32,230
Let's do it next time.
155
00:13:32,230 --> 00:13:34,740
I left my phone charging in the car.
156
00:13:36,650 --> 00:13:38,950
Look, they are wishing us happiness.
157
00:13:38,950 --> 00:13:40,790
You both are finally together.
158
00:13:40,790 --> 00:13:42,840
So happy!
159
00:13:42,840 --> 00:13:43,950
Congratulations!
160
00:13:43,950 --> 00:13:46,990
I have to say, I knew you both would be together.
161
00:13:57,510 --> 00:14:01,160
Shangqi, do you have any hotel recommendations for my honeymoon?
162
00:14:01,160 --> 00:14:04,740
The pillows at the previous hotel wasn't very comfortable.
163
00:14:05,300 --> 00:14:07,840
Mingxuan is more picky when it comes to hotels.
164
00:14:07,840 --> 00:14:09,990
You can just go along with where he decides to stay.
165
00:14:10,760 --> 00:14:14,950
Coming, coming!
166
00:14:14,950 --> 00:14:17,640
Fried seafood,
167
00:14:17,640 --> 00:14:19,470
grilled fish maw,
168
00:14:19,470 --> 00:14:20,850
- Thank you.
- Enjoy the food.
169
00:14:20,850 --> 00:14:22,740
- Thank you.
- Alright.
170
00:14:23,510 --> 00:14:25,560
Let me try this first.
171
00:14:27,000 --> 00:14:29,880
Oh Fei'er, I hired an assistant for you.
172
00:14:29,880 --> 00:14:33,290
You can ask her if you need anything.
173
00:14:33,290 --> 00:14:36,700
Xiaoran actually came to Hupu for training.
174
00:14:36,700 --> 00:14:40,490
Having to manage both sides is taking a toll on her health.
175
00:14:40,490 --> 00:14:43,530
It's my fault, I wasn't thoughtful enough.
176
00:14:43,530 --> 00:14:45,470
I didn't know that things would be this hectic on your end.
177
00:14:45,470 --> 00:14:49,400
Xiaoran, are you not feeling well?
178
00:14:49,400 --> 00:14:51,990
I've been feeling dizzy lately.
179
00:14:55,860 --> 00:14:57,690
Since Shangqi mentioned,
180
00:14:57,690 --> 00:14:59,600
then let's do as he said.
181
00:15:01,400 --> 00:15:03,550
Here, try some of these.
182
00:15:07,980 --> 00:15:10,350
-It's good.
- I's good.
183
00:15:14,190 --> 00:15:16,790
I thought you didn't like organ meat?
184
00:15:17,380 --> 00:15:20,750
The grilled fish maw in Wusu changed him.
185
00:15:25,630 --> 00:15:27,370
Sir,
186
00:15:27,370 --> 00:15:28,670
Can we have 5 more sticks of grilled fish maw?
187
00:15:28,670 --> 00:15:31,970
I'm so sorry, we are sold out for the day.
188
00:15:34,430 --> 00:15:36,320
I'll compensate you with one.
189
00:15:40,440 --> 00:15:41,990
It's delicious.
190
00:15:43,300 --> 00:15:45,020
You should eat too.
191
00:15:47,940 --> 00:15:49,780
What sound is that?
192
00:15:49,780 --> 00:15:51,810
What song are you playing right now?
193
00:15:51,810 --> 00:15:54,090
This song is quite popularly lately.
194
00:15:54,090 --> 00:15:57,530
I think it's called “Can".
195
00:15:57,530 --> 00:15:59,290
"Can."
196
00:16:02,680 --> 00:16:04,180
Stop the music.
197
00:16:08,160 --> 00:16:11,510
Li Hui, isn't this the song that you wrote for Tang Yan?
198
00:16:11,510 --> 00:16:13,860
Why did he release it?
199
00:16:16,580 --> 00:16:18,750
Is Li Hui alright?
200
00:16:18,750 --> 00:16:21,500
Look at how angry she is.
201
00:16:21,500 --> 00:16:25,370
- I'm going to find that jerk.
- They've broken up, why is Tang Yan doing this?
202
00:16:25,370 --> 00:16:29,740
You should worry about cheering Li Hui up.
203
00:17:07,300 --> 00:17:10,210
What's wrong? You have no appetite?
204
00:17:13,910 --> 00:17:16,720
I just feel that
205
00:17:16,720 --> 00:17:20,620
food tastes better when you're fighting for a bite, like when I was young.
206
00:17:25,210 --> 00:17:30,010
Fei'er, you don't have to go back to your old life.
207
00:17:30,010 --> 00:17:32,280
You no longer need to fight for food with anyone.
208
00:17:45,070 --> 00:17:47,090
Don't wait for me tonight.
209
00:17:47,090 --> 00:17:49,070
I have to go out.
210
00:18:07,710 --> 00:18:09,280
You're here.
211
00:18:12,150 --> 00:18:13,690
Xiaoran.
212
00:18:13,690 --> 00:18:16,350
Isn't your training just half a day? What took you so long?
213
00:18:16,350 --> 00:18:18,850
Shangqi and I waited for quite a while.
214
00:18:20,540 --> 00:18:21,950
You both...
215
00:18:21,950 --> 00:18:25,910
Let's go. The lighting won't be good if it gets late.
216
00:18:25,910 --> 00:18:27,660
Where are we going?
217
00:18:28,770 --> 00:18:31,390
Don't tell her. Give her a surprise.
218
00:18:33,780 --> 00:18:35,710
- Ok
- Ok.
219
00:18:43,880 --> 00:18:46,970
Look at the camera. 3, 2, 1.
220
00:18:46,970 --> 00:18:48,980
Alright, stand closer.
221
00:18:48,980 --> 00:18:50,580
Look at the camera.
222
00:18:50,580 --> 00:18:52,160
Smile. Look happier.
223
00:18:52,160 --> 00:18:54,520
3, 2, 1.
224
00:18:59,140 --> 00:19:00,180
It seems like you're quite good at this.
225
00:19:00,180 --> 00:19:01,890
This is for you.
226
00:19:01,890 --> 00:19:05,620
"I had a crush on you willingly for the longest time."
227
00:19:05,620 --> 00:19:09,550
He Xiaoran, your public confession is even more aggressive than the song dedication.
228
00:19:09,550 --> 00:19:12,090
Xiao Shangqi is so frightened by you, he fled overseas overnight.
229
00:19:12,090 --> 00:19:13,790
Not bad at all.
230
00:19:13,790 --> 00:19:15,460
Why don't we rest for a while?
231
00:19:15,460 --> 00:19:18,290
Mr. Xiao, have a look at the photos.
232
00:19:19,150 --> 00:19:20,650
Let's see.
233
00:19:21,570 --> 00:19:23,070
Hold this for me.
234
00:19:23,070 --> 00:19:25,040
Thank you.
235
00:19:25,040 --> 00:19:28,150
This one looks not too bad.
236
00:19:28,150 --> 00:19:32,060
What a surprise, right. It's as if we went back in time.
237
00:19:32,060 --> 00:19:34,940
We need some photos for the wedding. As you know,
238
00:19:34,940 --> 00:19:38,520
we were in a hurry to leave the country, so we didn't have time for graduation photos back then.
239
00:19:38,520 --> 00:19:40,850
I thought of going to a studio to just take some photos,
240
00:19:40,850 --> 00:19:42,460
but it didn't feel right.
241
00:19:42,460 --> 00:19:47,110
I discussed with Shangqi and we decided to bring you back to school too.
242
00:19:47,110 --> 00:19:50,680
Isn't it just photos? You're quite the perfectionist.
243
00:19:50,680 --> 00:19:53,490
It's not me, it's Shangqi.
244
00:19:55,910 --> 00:20:00,650
Xiaoran, if that incident didn't happen back then,
245
00:20:00,650 --> 00:20:02,710
we would have graduated like this, right?
246
00:20:02,710 --> 00:20:04,940
What would we be like now?
247
00:20:05,550 --> 00:20:07,170
I don't know.
248
00:20:09,920 --> 00:20:13,250
You know, from a clumsy and naive boy,
249
00:20:13,250 --> 00:20:16,320
Shangqi has grown up to become gentle and caring.
250
00:20:16,320 --> 00:20:18,380
Don't I deserve some credit?
251
00:20:18,380 --> 00:20:20,640
I never agreed to date him,
252
00:20:20,640 --> 00:20:23,380
but if not for the time that he'd spent pursuing me,
253
00:20:23,380 --> 00:20:28,630
he wouldn't be this skilful when it comes to doting on girls.
254
00:20:28,630 --> 00:20:32,700
I remember, during university, I was locked out of my home on a weekend,
255
00:20:32,700 --> 00:20:36,490
he brought me out to search for the noodles that I wanted to try late at night.
256
00:20:36,490 --> 00:20:38,330
I finally found the restaurant.
257
00:20:38,330 --> 00:20:41,840
They wouldn't make it, so he went into the kitchen to make me a bowl.
258
00:20:41,840 --> 00:20:43,590
Honestly speaking, it tasted so bad.
259
00:20:43,590 --> 00:20:45,830
Fei'er, I need to go to the washroom.
260
00:21:13,470 --> 00:21:15,450
It was tiring taking pictures today.
261
00:21:18,260 --> 00:21:20,750
You looked quite happy.
262
00:21:25,680 --> 00:21:29,080
I thought Fei'er was making a mountain out of a molehill,
263
00:21:29,080 --> 00:21:32,750
but it felt good after being back in school.
264
00:21:32,750 --> 00:21:35,260
It brought back a lot of memories.
265
00:21:40,890 --> 00:21:44,320
Does these dishes suit your taste?
266
00:21:45,370 --> 00:21:47,650
The meat is overcooked and the vegetables taste a little salty.
267
00:21:47,650 --> 00:21:50,110
The rest taste sweet.
268
00:21:54,650 --> 00:21:58,450
You've only been here for a few days. Are you already missing the food in Wusu?
269
00:22:00,900 --> 00:22:02,290
Wait a minute.
270
00:22:02,290 --> 00:22:03,930
I'll be right back.
271
00:22:15,630 --> 00:22:20,360
Here, here, here, here.
272
00:22:20,360 --> 00:22:22,590
How can I let my girlfriend starve?
273
00:22:22,590 --> 00:22:24,570
Try out your boyfriend's cooking.
274
00:22:24,570 --> 00:22:28,160
This is Jifeng's signature Yang Chun Noodles.
275
00:22:29,960 --> 00:22:34,340
I never agreed to date him, but if it wasn't for the time he'd spent pursuing me
276
00:22:34,340 --> 00:22:39,030
he wouldn't be this skilful when it comes to doting on girls.
277
00:22:41,390 --> 00:22:44,110
Actually, I don't really feel like eating noodles.
278
00:22:46,500 --> 00:22:48,950
Then, what do you want to eat? I'll order for you.
279
00:22:48,950 --> 00:22:52,190
No need. I'm actually not that hungry.
280
00:22:52,190 --> 00:22:54,650
I'm tired. I want to go home.
281
00:22:54,650 --> 00:22:56,770
Alright.
282
00:22:56,770 --> 00:22:58,970
Let's go. I'll take you home.
283
00:23:04,360 --> 00:23:06,110
Take your belongings.
284
00:23:28,720 --> 00:23:30,050
Why are you here?
285
00:23:30,050 --> 00:23:31,720
To have breakfast.
286
00:23:32,210 --> 00:23:34,040
Hey!
287
00:23:34,040 --> 00:23:39,030
I just finished exercising, I really need to have a good meal.
288
00:23:42,170 --> 00:23:44,070
Go to the restaurant then.
289
00:23:44,070 --> 00:23:45,960
Go to the restaurant?
290
00:23:45,960 --> 00:23:49,340
it's I can only order black coffee and salad there. The wedding is almost here...
291
00:23:49,340 --> 00:23:53,560
Everyone wants me to watch my weight. It's good that at your place, I can relax a little.
292
00:23:53,560 --> 00:23:56,020
You have to keep my secret.
293
00:23:56,020 --> 00:23:57,010
Oh right!
294
00:23:57,010 --> 00:24:01,310
Yunduan's sandwiches and croissants are really good, have you tried them before?
295
00:24:02,660 --> 00:24:04,430
You're going out?
296
00:24:06,240 --> 00:24:08,280
You're afraid Xiaoran will misunderstand?
297
00:24:09,490 --> 00:24:14,320
If your girlfriend was anyone else, I would be worried.
298
00:24:14,320 --> 00:24:16,560
Since it's Xiaoran, I feel at ease.
299
00:24:16,560 --> 00:24:20,370
Three of us have been friends for so many years. Xiaoran clearly knows that...
300
00:24:20,370 --> 00:24:23,680
If there was something between you and me, it would have happened already.
301
00:24:24,630 --> 00:24:26,280
Fei'er.
302
00:24:28,250 --> 00:24:33,140
If you are actually Xiaoran's friend, then you would be worried.
303
00:24:33,140 --> 00:24:34,930
It's called 'respect'.
304
00:25:15,460 --> 00:25:19,090
Xiaoran, there's a place I need you go with me this afternoon.
305
00:25:23,450 --> 00:25:25,590
[Remember to take one pill a day!]
306
00:25:28,960 --> 00:25:31,340
What made you think of digging these up all of a sudden?
307
00:25:31,340 --> 00:25:35,520
It's way past the time we decided on. I wanted Shangqi to come too...
308
00:25:35,520 --> 00:25:37,860
But, he's too busy.
309
00:25:37,860 --> 00:25:40,370
Oh right, Where's yours?
310
00:25:42,310 --> 00:25:44,050
I already dug it out before.
311
00:25:45,850 --> 00:25:50,340
Didn't we agree to share what we wrote when we dig it out?
312
00:26:02,350 --> 00:26:06,260
25 years old Chen Fei'er. I only have two wishes.
313
00:26:06,260 --> 00:26:09,800
One, to find a warm home for myself.
314
00:26:11,950 --> 00:26:15,970
Two, for the iron trio to never be separated.
315
00:26:16,600 --> 00:26:20,170
Looks like I am a winner in life.
316
00:26:20,170 --> 00:26:22,560
I have always been achieving both of these.
317
00:26:43,590 --> 00:26:45,100
Let's look at Shagqi's.
318
00:26:45,100 --> 00:26:46,970
Why don't we let him...
319
00:26:53,340 --> 00:26:56,880
I hope I can always stay by Fei'er's side and protect her.
320
00:26:56,880 --> 00:27:01,070
I hope Xiaoran can fulfill her dream as a reporter as early as possible.
321
00:27:33,990 --> 00:27:37,900
What if your wishes doesn't come true 7 years later? What are you going to do then?
322
00:27:37,900 --> 00:27:40,940
Not possible. It will definitely come true.
323
00:27:42,710 --> 00:27:43,590
What about you?
324
00:27:43,590 --> 00:27:46,970
If it doesn't come true in 7 years, I still have a lifetime.
325
00:28:00,330 --> 00:28:05,520
I'm sorry, Xiaoran. I should have thought about it earlier.
326
00:28:06,600 --> 00:28:11,050
No problem, it's a thing of the past, and it's not a secret.
327
00:28:11,050 --> 00:28:12,660
Right.
328
00:28:18,080 --> 00:28:19,720
Xiaoran
329
00:28:19,720 --> 00:28:24,560
Have you tried the lye bread at Yunduan? You should try it sometime, it's good.
330
00:28:31,190 --> 00:28:34,530
Xiaoran, can you wait for me a little longer?
331
00:28:34,530 --> 00:28:36,220
You do your work, no need to worry about me.
332
00:28:36,220 --> 00:28:38,210
Oh right!
333
00:28:38,210 --> 00:28:40,290
There is an afternoon tea buffet.
334
00:28:40,290 --> 00:28:44,490
You should go and eat there. No need to pay as they know who you are.
335
00:28:44,490 --> 00:28:46,180
I'm hanging up.
336
00:28:56,280 --> 00:28:59,780
Hi, Miss He. Are you looking for lye bread?
337
00:28:59,780 --> 00:29:03,960
The lye bread that you ordered yesterday in Mr. Xiao's room is over there.
338
00:29:03,960 --> 00:29:05,550
I never ordered any.
339
00:29:05,550 --> 00:29:09,410
Sorry, I'm mistaken. Pick whatever you want.
340
00:29:13,350 --> 00:29:18,480
Have you tried the lye bread at Yunduan? You should try it sometime, it's good.
341
00:29:25,120 --> 00:29:30,750
Xiaoran, something cropped up. I can't make it back in time. Come over to where I'm at.
342
00:29:32,900 --> 00:29:38,540
Yes, a layer of cherry and a layer of sugar spread atop each other.
343
00:29:38,540 --> 00:29:41,030
How long does it take to make a fruit wine like this?
344
00:29:41,030 --> 00:29:44,760
Usually after three months, the color is very attractive
345
00:29:44,760 --> 00:29:49,860
But if you want to make good wine, it's best to wait for a year.
346
00:29:49,860 --> 00:29:54,450
Of course, during a year's time, there may be many variables.
347
00:29:54,450 --> 00:29:57,720
At the end, whether this bottle will turn out to be fine wine, or bitter wine,
348
00:29:57,720 --> 00:30:00,170
it all lies in the hands of time.
349
00:30:07,490 --> 00:30:09,190
Xiaoran
350
00:30:09,190 --> 00:30:11,860
Why you I feel like you are uneasy?
351
00:30:13,950 --> 00:30:15,660
I'm not.
352
00:30:17,010 --> 00:30:20,000
This is a place that supplies fruits specially to Yunduan.
353
00:30:20,000 --> 00:30:23,090
This is the best season to make fruit wine.
354
00:30:24,580 --> 00:30:29,270
I came here today to discuss some matters. That took up some time.
355
00:30:29,270 --> 00:30:32,810
So I thought I should get you to come over for a breather.
356
00:30:33,260 --> 00:30:34,700
How does it sound?
357
00:30:34,700 --> 00:30:36,980
Has the training been tiring?
358
00:30:38,010 --> 00:30:39,960
We're reaching the end, so there are many assignments.
359
00:30:39,960 --> 00:30:41,480
Really?
360
00:30:46,500 --> 00:30:51,370
Yesterday in the lobby I head a servers say...
361
00:30:52,830 --> 00:30:55,190
- Sorry.
- You should take the call first.
362
00:31:00,580 --> 00:31:03,030
Hello Fei'er.
363
00:31:03,030 --> 00:31:04,960
II'm outside
364
00:31:04,960 --> 00:31:05,860
What do you need?
365
00:31:05,860 --> 00:31:08,900
Many couples come here to make wine together.
366
00:31:08,900 --> 00:31:11,930
It is also a continuation of a promise.
367
00:31:11,930 --> 00:31:15,070
Next year at this time, when you guys come back here
368
00:31:15,070 --> 00:31:20,570
and open this wine and taste fine wine, it's a very meaningful experience.
369
00:31:21,820 --> 00:31:25,750
I have a car here, you can write something on it.
370
00:31:25,750 --> 00:31:28,320
Next year you can open it and read it.
371
00:31:29,240 --> 00:31:34,100
One year is too long. Who knows what will things be like a year later?
372
00:31:40,710 --> 00:31:42,610
I'll go and get the car.
373
00:31:42,610 --> 00:31:45,770
Xiao Shangqi, why are you in such a rush?
374
00:31:45,770 --> 00:31:51,490
If you really are in a rush and can't wait to meet someone else. You should've just said so, I can find my own way home.
375
00:31:53,600 --> 00:31:55,490
Xiaoran.
376
00:31:55,490 --> 00:31:58,920
What are you thinking lately?
377
00:31:58,920 --> 00:32:00,070
I'm not thinking anything.
378
00:32:00,070 --> 00:32:01,640
Are you really not thinking anything?
379
00:32:01,640 --> 00:32:06,860
Why are you acting so strange lately? You brush me off when I call you at night.
380
00:32:06,860 --> 00:32:10,430
You're right. I am in a rush. I delayed 3 meetings this afternoon.
381
00:32:10,430 --> 00:32:12,770
Just to be with you. What about you?
382
00:32:12,770 --> 00:32:14,960
You're accompanying me, but you're also very reluctant about it.
383
00:32:14,960 --> 00:32:17,590
Inside, you're blaming me for taking up your time. Right?
384
00:32:17,590 --> 00:32:21,900
Do you know how distracted you've become after answering the call from Chen Fei'er?
385
00:32:21,900 --> 00:32:27,550
I'm distracted?
386
00:32:27,550 --> 00:32:29,700
I'm angry that you actually said you don't know how we will be like after a year.
387
00:32:29,700 --> 00:32:31,600
What is the point of our relationship? Just seizing the day?
388
00:32:32,720 --> 00:32:34,460
The reason why you're treating me like this,
389
00:32:34,460 --> 00:32:36,930
is because you're tired?
390
00:32:36,930 --> 00:32:39,990
Don't change the topic.
391
00:32:39,990 --> 00:32:42,260
Has she been in your room or not?
392
00:32:45,880 --> 00:32:49,170
Xiao Shangqi, if you are claiming to choose me
393
00:32:49,170 --> 00:32:53,100
because you decided to settle for second best, then I'd rather my feelings stay as a crush.
394
00:32:53,100 --> 00:32:54,670
I also don't want it to be like this.
395
00:32:54,670 --> 00:32:58,600
I don't want a relationship that will always be outshined by an old flame.
396
00:33:03,120 --> 00:33:07,320
Xiaoran, I thought that there would be a certain trust between us
397
00:33:07,320 --> 00:33:09,190
The longer we are together.
398
00:33:09,190 --> 00:33:11,320
I trusted you too much.
399
00:33:15,830 --> 00:33:17,550
Xiaoran.
400
00:33:33,350 --> 00:33:34,970
Third Brother.
401
00:33:34,970 --> 00:33:38,230
You're here, Xiao Qi. You're late. Grab a glass.
402
00:33:38,230 --> 00:33:39,810
Ok.
403
00:33:42,350 --> 00:33:43,200
Wow.
404
00:33:43,200 --> 00:33:44,010
You're good at holding your liquor.
405
00:33:44,010 --> 00:33:47,600
You're Director Xiao from Yunlan, right? You're cool.
406
00:33:48,080 --> 00:33:51,440
Xiaoqi has been following me like a tail since he was young.
407
00:33:51,440 --> 00:33:55,740
He always calls me "Third Brother" while picking up after me, right?
408
00:33:56,870 --> 00:33:59,040
You're the one who manages Wusu Jifeng hotel?
409
00:33:59,040 --> 00:34:01,860
You're doing a good job.
410
00:34:01,860 --> 00:34:03,620
-Thank you.
-Director Zhao
411
00:34:03,620 --> 00:34:07,350
Isn't it a waste of Xiaoqi's abilities, asking him to plan your wedding?
412
00:34:08,300 --> 00:34:11,690
Xiao Qi and Fei'er are high school classmates.
413
00:34:11,690 --> 00:34:14,950
He even pursued Fei'er.
414
00:34:14,950 --> 00:34:17,390
- Is it true?
- I should be in the know.
415
00:34:19,350 --> 00:34:21,720
Why are you talking about that now?
416
00:34:22,880 --> 00:34:28,310
That's all in the past, I have a new girlfriend now.
417
00:34:28,310 --> 00:34:32,020
That's a pity. Xiaoqi is good-looking.
418
00:34:32,020 --> 00:34:33,970
My niece is still single.
419
00:34:33,970 --> 00:34:36,360
Secretary Lee saw her once, right?
420
00:34:36,360 --> 00:34:38,520
You should consider, Director Xiao.
421
00:34:38,520 --> 00:34:42,570
Just looking at family background alone, she's much better than your current girlfriend.
422
00:34:42,570 --> 00:34:45,770
Why shortchange yourself?
423
00:34:48,790 --> 00:34:50,670
Third Brother.
424
00:34:50,670 --> 00:34:54,620
Has your secretary been working with you for too long?
425
00:34:55,150 --> 00:34:57,660
He's forgetting his own position.
426
00:34:58,800 --> 00:35:00,760
Let's do this then...
427
00:35:00,760 --> 00:35:04,290
Why don't you fire him? I'll find a better one for you.
428
00:35:04,290 --> 00:35:06,050
There's no need to.
429
00:35:06,050 --> 00:35:08,320
Three.
430
00:35:08,320 --> 00:35:11,350
You always say that I'm like a younger brother to you.
431
00:35:11,350 --> 00:35:14,820
Shouldn't you take better care of your younger brother?
432
00:35:14,820 --> 00:35:18,970
Otherwise, I'll keep clear accounts even if you say we're brothers.
433
00:35:24,920 --> 00:35:27,460
It was you who arranged the fake video of Jifeng, wasn't it?
434
00:35:28,830 --> 00:35:33,640
And I heard that you bribed the head chef.
435
00:35:33,640 --> 00:35:36,040
- Director Zhao.
- Xiao Lee,
436
00:35:36,040 --> 00:35:40,230
hand in your resignation to the HR department tomorrow.
437
00:35:40,230 --> 00:35:43,760
If you offend Xiao Qi, that means you offend me as well.
438
00:35:46,460 --> 00:35:48,320
Cheers.
439
00:35:55,220 --> 00:35:57,060
- Come on. Cheers.
- Cheers.
440
00:36:08,500 --> 00:36:10,490
You've been coming home early lately.
441
00:36:10,490 --> 00:36:14,010
How come you have time to take a walk with me? Aren't you dating someone?
442
00:36:17,500 --> 00:36:19,080
Mom,
443
00:36:20,540 --> 00:36:22,590
I have a question for you.
444
00:36:24,120 --> 00:36:27,350
Before you and my dad got married,
445
00:36:27,900 --> 00:36:30,420
did he fall in love with someone else?
446
00:36:31,810 --> 00:36:34,220
Why are you asking me this?
447
00:36:35,310 --> 00:36:36,920
I don't know why.
448
00:36:36,920 --> 00:36:39,530
I just can't help
449
00:36:39,530 --> 00:36:43,350
thinking that he's fallen in love with someone else before.
450
00:36:43,350 --> 00:36:45,770
I can't help comparing myself with others.
451
00:36:45,770 --> 00:36:48,190
Did he do the exact same thing to someone else
452
00:36:48,190 --> 00:36:50,880
as he does to me?
453
00:36:50,880 --> 00:36:56,740
Does he really like me? Or is he only used to having me by his side?
454
00:37:00,360 --> 00:37:02,320
Xiaoran,
455
00:37:02,320 --> 00:37:04,350
you've truly grown up now.
456
00:37:04,350 --> 00:37:07,640
You're worried about this kind of thing.
457
00:37:07,640 --> 00:37:09,530
Mom.
458
00:37:09,530 --> 00:37:11,350
Actually, to be honest,
459
00:37:11,350 --> 00:37:13,210
you and Xiao Qi have known each other for years.
460
00:37:13,210 --> 00:37:16,900
You both are sometimes friends and sometimes a couple.
461
00:37:16,900 --> 00:37:21,480
I'm not sure what you both have in mind.
462
00:37:21,480 --> 00:37:26,180
Well, to be honest with you, I was pretty worried about you.
463
00:37:26,180 --> 00:37:29,080
But not anymore recently.
464
00:37:29,080 --> 00:37:32,570
Are you aware that you've changed significantly?
465
00:37:32,570 --> 00:37:34,530
Really?
466
00:37:34,530 --> 00:37:38,840
A good relationship will make you shine bright.
467
00:37:38,840 --> 00:37:41,590
Look at you.
468
00:37:41,590 --> 00:37:46,300
Look at my daughter. She's loved and cared about.
469
00:37:48,480 --> 00:37:50,470
But let me tell you something.
470
00:37:50,470 --> 00:37:55,590
The most important thing about a relationship is trust in each other.
471
00:37:57,530 --> 00:38:00,380
Do you blindly trust someone no matter what happens?
472
00:38:00,380 --> 00:38:04,590
How could you blindly trust someone? You need to communicate of course, right?
473
00:38:04,590 --> 00:38:07,330
If you have any thoughts or feel uncomfortable,
474
00:38:07,330 --> 00:38:09,360
you must tell him right away.
475
00:38:09,360 --> 00:38:12,900
Look, if you keep it all to yourself and he can't figure it out,
476
00:38:12,900 --> 00:38:16,570
even something simple will turn complicated.
477
00:38:16,570 --> 00:38:19,410
Once there's some misunderstanding, you get upset or even fight over it.
478
00:38:19,410 --> 00:38:21,390
Is it worth it?
479
00:38:29,040 --> 00:38:31,040
[Can you come pick me up?]
480
00:38:35,780 --> 00:38:37,480
Is it Xiao Qi?
481
00:38:39,630 --> 00:38:41,160
Go ahead.
482
00:38:41,160 --> 00:38:44,600
Go talk with him. Any misunderstandings will be resolved.
483
00:38:44,600 --> 00:38:46,890
Don't overthink.
484
00:39:02,470 --> 00:39:05,610
Chen Fei'er's exclusive anti-hangover fruit tea.
485
00:39:09,170 --> 00:39:11,840
I'm good. Thanks.
486
00:39:12,750 --> 00:39:15,250
Shangqi, what's going on?
487
00:39:15,250 --> 00:39:20,020
Secretary Li has worked for Zhao Mingxuan for a long time. You usually show respect to them.
488
00:39:24,190 --> 00:39:28,720
Tell him that I'm a light drinker. I have to go now.
489
00:39:42,540 --> 00:39:46,990
So you were waiting for her to care about you.
490
00:39:50,970 --> 00:39:52,910
Why did you drink so much?
491
00:39:56,290 --> 00:39:57,870
Let's go.
492
00:40:00,350 --> 00:40:01,820
Be careful.
493
00:40:02,420 --> 00:40:04,030
I can walk.
494
00:40:08,680 --> 00:40:10,300
Watch it.
495
00:40:10,910 --> 00:40:12,330
Over here.
496
00:40:32,580 --> 00:40:36,230
[Chen Fei'er]Someone mentioned just now that he liked me when we were students.
497
00:40:36,230 --> 00:40:37,960
[Chen Fei'er]Maybe he didn't feel comfortable with it,
498
00:40:37,960 --> 00:40:41,220
[Chen Fei'er]so he drank more than usual. Take care of him.
499
00:41:02,410 --> 00:41:05,330
What are you doing? What do you want?
500
00:41:06,050 --> 00:41:09,450
If anything upsets you, just beat me up.
501
00:41:09,450 --> 00:41:12,320
You're drunk. Stand aside. Stand aside.
502
00:41:13,650 --> 00:41:18,000
I learned that as a student, you would box when you felt unhappy.
503
00:41:18,580 --> 00:41:20,820
It's pretty good now.
504
00:41:20,820 --> 00:41:25,280
You keep everything from me and make me guess.
505
00:41:26,550 --> 00:41:30,310
I don't want to guess anymore. Why don't you beat me up?
506
00:41:31,290 --> 00:41:33,550
Sure. You said it.
507
00:41:41,080 --> 00:41:42,780
Xiaoran,
508
00:41:43,820 --> 00:41:46,440
I didn't know until I went to the school
509
00:41:47,210 --> 00:41:51,790
that the grandstand where you used to watch me play soccer was scorching hot in the sunshine.
510
00:41:54,120 --> 00:41:58,720
And the good window seat in the library that you saved for me,
511
00:41:59,380 --> 00:42:02,450
you had to get up very early to grab it.
512
00:42:05,080 --> 00:42:07,940
Was this all that crossed your mind when you went to the school?
513
00:42:08,510 --> 00:42:10,560
What else could have crossed my mind?
514
00:42:12,690 --> 00:42:15,170
How I wish
515
00:42:16,220 --> 00:42:19,390
I'd realized who I truly liked sooner.
516
00:42:22,010 --> 00:42:24,250
Don't you be so mean to me.
517
00:42:24,890 --> 00:42:29,520
I've never been so serious about a relationship.
518
00:42:31,400 --> 00:42:33,000
Forget it.
519
00:42:33,790 --> 00:42:36,350
Since you've liked me for so long,
520
00:42:37,160 --> 00:42:39,180
I'll return the favor.
521
00:42:41,130 --> 00:42:43,360
How are you going to return it?
522
00:42:48,260 --> 00:42:52,900
♫ It is but only a goodbye ♫
523
00:42:54,940 --> 00:43:00,110
♫ It is but only a reunion ♫
524
00:43:01,920 --> 00:43:04,930
♫ The long-lasting grievance ♫
525
00:43:04,930 --> 00:43:08,310
♫ Reunited in front of this very moment ♫
526
00:43:08,310 --> 00:43:10,320
♫ Then I try to explain to myself over and over, ♫
527
00:43:10,320 --> 00:43:16,460
♫ the sacrifices I've made once upon a time ♫
Be careful.
528
00:43:29,960 --> 00:43:39,640
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
529
00:43:39,640 --> 00:43:43,970
'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning
530
00:43:43,970 --> 00:43:49,150
♫ My memories have suddenly halted ♫
531
00:43:49,150 --> 00:43:54,260
♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫
532
00:43:55,250 --> 00:43:57,950
♫ At that intersection from the past, ♫
533
00:43:57,950 --> 00:44:03,820
♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫
534
00:44:03,820 --> 00:44:09,520
♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫
535
00:44:09,520 --> 00:44:14,650
♫ After turning around, there are so many excuses ♫
536
00:44:14,650 --> 00:44:23,680
♫ to turn back the time ♫
537
00:44:23,680 --> 00:44:29,750
♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫
538
00:44:29,750 --> 00:44:33,770
♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫
539
00:44:33,770 --> 00:44:36,550
♫ I want a future of you and I where ♫
540
00:44:36,550 --> 00:44:39,980
♫ neither one of us are drifting alone ♫
541
00:44:39,980 --> 00:44:45,390
♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫
542
00:44:45,390 --> 00:44:50,620
♫ When I'm by your side, ♫
543
00:44:51,410 --> 00:44:55,980
♫ we will not let go ♫
41166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.