All language subtitles for Almost Lover episode 14 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,950 --> 00:00:13,030 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:13,030 --> 00:00:18,010 'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song 3 00:00:18,010 --> 00:00:24,790 ♫ The arc of time, ♫ 4 00:00:24,790 --> 00:00:31,360 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 5 00:00:31,360 --> 00:00:34,560 ♫ A hasty farewell, ♫ 6 00:00:34,560 --> 00:00:37,740 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 7 00:00:37,740 --> 00:00:45,210 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 8 00:00:47,780 --> 00:00:53,260 ♫ It is but only a goodbye ♫ 9 00:00:54,520 --> 00:01:00,210 ♫ It is but only a reunion ♫ 10 00:01:01,530 --> 00:01:07,860 ♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫ 11 00:01:07,860 --> 00:01:15,380 ♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫ 12 00:01:30,070 --> 00:01:35,970 [Almost Lover] 13 00:01:35,970 --> 00:01:39,180 [Episode 14] 14 00:01:40,360 --> 00:01:42,670 Yunlan will surely be yours. 15 00:01:42,670 --> 00:01:48,060 When that time comes, don't forget that I helped you out with the critical step. 16 00:01:50,650 --> 00:01:52,390 Take care. 17 00:02:21,810 --> 00:02:25,290 At Yunlan, I haven't been able to ask Director Lan out over the years. 18 00:02:25,290 --> 00:02:27,440 But you did it easily. 19 00:02:27,440 --> 00:02:30,050 All thanks to the invitation card. 20 00:02:30,050 --> 00:02:33,390 When you said you wanted to look for another way out, 21 00:02:33,390 --> 00:02:37,820 I thought it was impossible, but you pulled it off quickly. 22 00:02:38,740 --> 00:02:42,190 It looks like you've grown a lot over the years. 23 00:02:42,920 --> 00:02:47,360 I remember when I could still play soccer, 24 00:02:47,360 --> 00:02:49,730 I was a defender. 25 00:02:49,730 --> 00:02:53,720 I especially liked how it felt to take control of the whole field. 26 00:02:53,720 --> 00:02:55,770 I couldn't play it anymore later on, 27 00:02:55,770 --> 00:02:58,580 but in business competition, 28 00:02:58,580 --> 00:03:01,450 I seem to have got that feeling again. 29 00:03:01,450 --> 00:03:02,620 Quite good. 30 00:03:02,620 --> 00:03:04,240 Brother, 31 00:03:05,630 --> 00:03:08,120 just cut to the chase, 32 00:03:09,790 --> 00:03:13,930 Let me follow up on Director Lan's order. 33 00:03:13,930 --> 00:03:15,620 Is that okay? 34 00:03:30,960 --> 00:03:34,080 Miss Chen, the bridesmaid hasn't come yet. 35 00:03:35,360 --> 00:03:39,020 They want to finish by 9 o'clock, yet they won't come early. 36 00:03:39,700 --> 00:03:40,740 Let's wait a little longer. 37 00:03:40,740 --> 00:03:43,820 It's raining today, and traffic seems really bad. 38 00:03:43,820 --> 00:03:45,570 I got it. 39 00:03:53,610 --> 00:03:58,200 Today the city was unusually congested. The traffic index broke this year's record. 40 00:03:58,200 --> 00:04:01,880 The whole city was shut down because of the concert. And it's raining now. 41 00:04:01,880 --> 00:04:04,820 If you happen to be home at the moment, don't go out. 42 00:04:04,820 --> 00:04:06,450 It's raining. 43 00:04:06,450 --> 00:04:08,610 - Driver... - Hey! 44 00:04:11,200 --> 00:04:13,010 How come you're here? 45 00:04:13,010 --> 00:04:16,460 You were in such a deep sleep. You wouldn't even know if someone sells you off. 46 00:04:17,290 --> 00:04:19,990 I asked why are you here? 47 00:04:20,560 --> 00:04:24,910 The driver said the car broke down, so I came over. He's contacting someone for help. 48 00:04:28,800 --> 00:04:31,050 Fei'er is still waiting for me. 49 00:04:31,050 --> 00:04:33,650 I told her you can't go. 50 00:04:33,650 --> 00:04:35,620 What did she say? 51 00:04:35,620 --> 00:04:40,060 What could she say? I waited forever until you came back to Hupu. 52 00:04:40,060 --> 00:04:42,850 You've given others all your time outside of training. 53 00:04:42,850 --> 00:04:45,730 How sad of me to have seen you twice only. 54 00:04:47,040 --> 00:04:49,340 I'm quite happy. 55 00:04:51,230 --> 00:04:57,090 Want to go and eat something? I'll take you home to rest after that. 56 00:04:59,020 --> 00:05:01,270 It's pouring. 57 00:05:02,900 --> 00:05:06,450 I know where to go. Let's go! 58 00:05:06,450 --> 00:05:08,480 Where are we going? 59 00:05:08,480 --> 00:05:10,390 It's raining! 60 00:05:10,390 --> 00:05:13,760 - Hurry up! - It's raining! 61 00:05:13,760 --> 00:05:15,710 Xiaoran! 62 00:06:29,050 --> 00:06:30,630 This is where you live? 63 00:06:30,630 --> 00:06:35,490 The training department assigned the rooms out. I stay in the room over there with snacks inside. 64 00:06:35,490 --> 00:06:40,850 I didn't go home the past few days since I was busy. I stay here. Fortunately, it's close to my training. 65 00:06:41,710 --> 00:06:43,270 Don't get me wrong. 66 00:06:43,270 --> 00:06:46,700 I just think that traffic is too terrible. 67 00:06:46,700 --> 00:06:50,930 Since we can finally spend time together, let's not waste time. 68 00:06:59,390 --> 00:07:03,250 So exhausting. Have you done your group assignment? 69 00:07:08,290 --> 00:07:12,390 When we're being so sneaky, it's hard not to be misunderstood. 70 00:07:12,390 --> 00:07:14,850 I just want to avoid gossips. 71 00:07:23,360 --> 00:07:25,500 The card reader is getting old. 72 00:07:50,260 --> 00:07:52,030 What? 73 00:07:56,350 --> 00:07:59,440 Are you going to take a shower firstr? 74 00:08:01,360 --> 00:08:06,260 I mean, you can't afford to catch a cold now, right? 75 00:08:28,820 --> 00:08:31,250 Why do you look like a mess? 76 00:08:31,250 --> 00:08:38,010 It's raining and the street outside has been congested for over an hour, so I got out of the car and walked back. 77 00:08:38,750 --> 00:08:40,280 Fei'er 78 00:08:40,960 --> 00:08:45,740 Sister Wang's anti-hangover tea is nowhere near as good as yours. 79 00:08:45,740 --> 00:08:48,600 I followed every step, but– 80 00:08:48,600 --> 00:08:53,070 Sister Wang, go back and rest. I'll take care of it. 81 00:08:57,170 --> 00:09:01,930 I'll make the tea and prepare some fruit for you. 82 00:09:03,510 --> 00:09:05,940 You know me the best. 83 00:09:20,190 --> 00:09:24,240 Tomorrow I'll have the PR department arrange 84 00:09:24,240 --> 00:09:29,200 follow shots of you doing charity work to build your image. 85 00:09:29,200 --> 00:09:32,020 I made a lot of effort. 86 00:09:33,270 --> 00:09:36,120 Now you... 87 00:09:36,120 --> 00:09:40,530 don't look like a bride at Deju. 88 00:09:41,280 --> 00:09:44,150 Okay, got it. 89 00:09:44,150 --> 00:09:46,960 Then, I'll go and change first. 90 00:10:03,090 --> 00:10:05,710 What were you doing last night? 91 00:10:05,710 --> 00:10:07,620 Being your bridesmaid is tiring me out. 92 00:10:07,620 --> 00:10:09,990 I fell asleep on the way. 93 00:10:09,990 --> 00:10:11,250 Are you feeling energised 94 00:10:11,250 --> 00:10:13,140 after a good rest? 95 00:10:21,690 --> 00:10:25,820 Run faster! It's time to collect your presents, hurry! 96 00:10:28,430 --> 00:10:30,650 Ok, you all go and play. 97 00:10:30,650 --> 00:10:33,200 I don't think these photos are good enough. 98 00:10:33,200 --> 00:10:37,140 - How about we take some photos of you teaching the children how to play the piano? - Okay. 99 00:10:38,510 --> 00:10:41,570 Xiaoran, can you go and get some water for the photographer? 100 00:10:41,570 --> 00:10:43,230 - He's been working very hard. - Ok 101 00:10:43,230 --> 00:10:44,920 I'm tired just looking at him. 102 00:10:44,920 --> 00:10:46,140 Here you go. 103 00:10:46,140 --> 00:10:47,460 Thank you. 104 00:10:47,460 --> 00:10:50,840 Children. Children, can we take a few photos? 105 00:10:50,840 --> 00:10:52,510 Shall I teach you all how to play "Twinkle, Twinkle, Little Star"? 106 00:10:52,510 --> 00:10:56,250 I don't want to learn. 107 00:10:56,250 --> 00:10:59,770 Do you want to try lowering your posture and meeting the children's eyes? 108 00:10:59,770 --> 00:11:02,230 You are quite experienced. 109 00:11:02,230 --> 00:11:04,190 Do you have a child too? 110 00:11:04,190 --> 00:11:06,530 I'm friends with a 5 year old. 111 00:11:06,530 --> 00:11:09,090 If he knows that you're thinking about him all the time, 112 00:11:09,090 --> 00:11:11,090 he would be very happy. 113 00:11:11,090 --> 00:11:12,690 Shangqi. 114 00:11:12,690 --> 00:11:15,400 This is the person in-charge of my wedding and also my good friend, Xiao Shangqi. 115 00:11:15,400 --> 00:11:16,860 I've heard of you. 116 00:11:16,860 --> 00:11:17,950 - Hello. - Hello 117 00:11:17,950 --> 00:11:20,120 I came to take a look since I was in the vicinity. 118 00:11:20,120 --> 00:11:23,210 What is your relationship with her? 119 00:11:23,210 --> 00:11:26,760 I'm her boyfriend. 120 00:11:30,120 --> 00:11:33,770 That's not possible! 121 00:11:38,160 --> 00:11:40,130 Concentrate. 122 00:11:40,130 --> 00:11:41,420 One, two, three... Freeze! 123 00:11:41,420 --> 00:11:43,690 Here. Look over here. 124 00:11:43,690 --> 00:11:46,330 Why don't we play one more time? 125 00:11:46,330 --> 00:11:49,770 I want to play with them. 126 00:11:53,470 --> 00:11:55,620 One, two, three... Freeze! 127 00:11:55,620 --> 00:11:58,110 You moved! 128 00:12:12,280 --> 00:12:14,950 He Xiaoran? It's really you! 129 00:12:14,950 --> 00:12:16,130 Xiaodiao? 130 00:12:16,130 --> 00:12:19,130 It's been so long since we met after graduating university. 131 00:12:19,130 --> 00:12:21,180 How come you're here? 132 00:12:21,180 --> 00:12:23,520 Are you feeling better now? 133 00:12:23,520 --> 00:12:26,720 - Hurry along. - I'm feeling fine. 134 00:12:26,720 --> 00:12:28,130 Xiao Shangqi? 135 00:12:28,130 --> 00:12:29,600 You both... 136 00:12:29,600 --> 00:12:31,140 Yes. 137 00:12:31,800 --> 00:12:35,750 Oh my god. You both are finally together. 138 00:12:36,380 --> 00:12:40,480 That means... The rumours in the group chat are all false? 139 00:12:40,480 --> 00:12:44,010 The group chat? What rumour? 140 00:12:44,010 --> 00:12:45,880 They said that you had depression 141 00:12:45,880 --> 00:12:48,320 and you went overseas with your parents, to receive therapy. 142 00:12:48,320 --> 00:12:53,360 They also said that Xiao Shangqi went abroad with Chen Fei'er 143 00:12:53,360 --> 00:12:56,680 - so you committed suicide out of heartbreak. - What? 144 00:12:56,680 --> 00:12:58,350 They were making things up like that? 145 00:12:58,350 --> 00:13:00,560 - Is it the class group chat? - Yes. 146 00:13:00,560 --> 00:13:02,670 - Invite me into the group. - Sure. 147 00:13:10,150 --> 00:13:11,890 Alright. 148 00:13:11,890 --> 00:13:14,290 You shouldn't bother arguing with these people. 149 00:13:14,290 --> 00:13:16,720 You were misunderstood because of me. 150 00:13:16,720 --> 00:13:20,540 I will never let anyone spread rumours about you. 151 00:13:23,780 --> 00:13:25,550 Fei'er? 152 00:13:25,550 --> 00:13:28,560 After so many years, you all are still so close. 153 00:13:28,560 --> 00:13:30,960 Let me add you to the group chat too. Here! 154 00:13:30,960 --> 00:13:32,230 Let's do it next time. 155 00:13:32,230 --> 00:13:34,740 I left my phone charging in the car. 156 00:13:36,650 --> 00:13:38,950 Look, they are wishing us happiness. 157 00:13:38,950 --> 00:13:40,790 You both are finally together. 158 00:13:40,790 --> 00:13:42,840 So happy! 159 00:13:42,840 --> 00:13:43,950 Congratulations! 160 00:13:43,950 --> 00:13:46,990 I have to say, I knew you both would be together. 161 00:13:57,510 --> 00:14:01,160 Shangqi, do you have any hotel recommendations for my honeymoon? 162 00:14:01,160 --> 00:14:04,740 The pillows at the previous hotel wasn't very comfortable. 163 00:14:05,300 --> 00:14:07,840 Mingxuan is more picky when it comes to hotels. 164 00:14:07,840 --> 00:14:09,990 You can just go along with where he decides to stay. 165 00:14:10,760 --> 00:14:14,950 Coming, coming! 166 00:14:14,950 --> 00:14:17,640 Fried seafood, 167 00:14:17,640 --> 00:14:19,470 grilled fish maw, 168 00:14:19,470 --> 00:14:20,850 - Thank you. - Enjoy the food. 169 00:14:20,850 --> 00:14:22,740 - Thank you. - Alright. 170 00:14:23,510 --> 00:14:25,560 Let me try this first. 171 00:14:27,000 --> 00:14:29,880 Oh Fei'er, I hired an assistant for you. 172 00:14:29,880 --> 00:14:33,290 You can ask her if you need anything. 173 00:14:33,290 --> 00:14:36,700 Xiaoran actually came to Hupu for training. 174 00:14:36,700 --> 00:14:40,490 Having to manage both sides is taking a toll on her health. 175 00:14:40,490 --> 00:14:43,530 It's my fault, I wasn't thoughtful enough. 176 00:14:43,530 --> 00:14:45,470 I didn't know that things would be this hectic on your end. 177 00:14:45,470 --> 00:14:49,400 Xiaoran, are you not feeling well? 178 00:14:49,400 --> 00:14:51,990 I've been feeling dizzy lately. 179 00:14:55,860 --> 00:14:57,690 Since Shangqi mentioned, 180 00:14:57,690 --> 00:14:59,600 then let's do as he said. 181 00:15:01,400 --> 00:15:03,550 Here, try some of these. 182 00:15:07,980 --> 00:15:10,350 -It's good. - I's good. 183 00:15:14,190 --> 00:15:16,790 I thought you didn't like organ meat? 184 00:15:17,380 --> 00:15:20,750 The grilled fish maw in Wusu changed him. 185 00:15:25,630 --> 00:15:27,370 Sir, 186 00:15:27,370 --> 00:15:28,670 Can we have 5 more sticks of grilled fish maw? 187 00:15:28,670 --> 00:15:31,970 I'm so sorry, we are sold out for the day. 188 00:15:34,430 --> 00:15:36,320 I'll compensate you with one. 189 00:15:40,440 --> 00:15:41,990 It's delicious. 190 00:15:43,300 --> 00:15:45,020 You should eat too. 191 00:15:47,940 --> 00:15:49,780 What sound is that? 192 00:15:49,780 --> 00:15:51,810 What song are you playing right now? 193 00:15:51,810 --> 00:15:54,090 This song is quite popularly lately. 194 00:15:54,090 --> 00:15:57,530 I think it's called “Can". 195 00:15:57,530 --> 00:15:59,290 "Can." 196 00:16:02,680 --> 00:16:04,180 Stop the music. 197 00:16:08,160 --> 00:16:11,510 Li Hui, isn't this the song that you wrote for Tang Yan? 198 00:16:11,510 --> 00:16:13,860 Why did he release it? 199 00:16:16,580 --> 00:16:18,750 Is Li Hui alright? 200 00:16:18,750 --> 00:16:21,500 Look at how angry she is. 201 00:16:21,500 --> 00:16:25,370 - I'm going to find that jerk. - They've broken up, why is Tang Yan doing this? 202 00:16:25,370 --> 00:16:29,740 You should worry about cheering Li Hui up. 203 00:17:07,300 --> 00:17:10,210 What's wrong? You have no appetite? 204 00:17:13,910 --> 00:17:16,720 I just feel that 205 00:17:16,720 --> 00:17:20,620 food tastes better when you're fighting for a bite, like when I was young. 206 00:17:25,210 --> 00:17:30,010 Fei'er, you don't have to go back to your old life. 207 00:17:30,010 --> 00:17:32,280 You no longer need to fight for food with anyone. 208 00:17:45,070 --> 00:17:47,090 Don't wait for me tonight. 209 00:17:47,090 --> 00:17:49,070 I have to go out. 210 00:18:07,710 --> 00:18:09,280 You're here. 211 00:18:12,150 --> 00:18:13,690 Xiaoran. 212 00:18:13,690 --> 00:18:16,350 Isn't your training just half a day? What took you so long? 213 00:18:16,350 --> 00:18:18,850 Shangqi and I waited for quite a while. 214 00:18:20,540 --> 00:18:21,950 You both... 215 00:18:21,950 --> 00:18:25,910 Let's go. The lighting won't be good if it gets late. 216 00:18:25,910 --> 00:18:27,660 Where are we going? 217 00:18:28,770 --> 00:18:31,390 Don't tell her. Give her a surprise. 218 00:18:33,780 --> 00:18:35,710 - Ok - Ok. 219 00:18:43,880 --> 00:18:46,970 Look at the camera. 3, 2, 1. 220 00:18:46,970 --> 00:18:48,980 Alright, stand closer. 221 00:18:48,980 --> 00:18:50,580 Look at the camera. 222 00:18:50,580 --> 00:18:52,160 Smile. Look happier. 223 00:18:52,160 --> 00:18:54,520 3, 2, 1. 224 00:18:59,140 --> 00:19:00,180 It seems like you're quite good at this. 225 00:19:00,180 --> 00:19:01,890 This is for you. 226 00:19:01,890 --> 00:19:05,620 "I had a crush on you willingly for the longest time." 227 00:19:05,620 --> 00:19:09,550 He Xiaoran, your public confession is even more aggressive than the song dedication. 228 00:19:09,550 --> 00:19:12,090 Xiao Shangqi is so frightened by you, he fled overseas overnight. 229 00:19:12,090 --> 00:19:13,790 Not bad at all. 230 00:19:13,790 --> 00:19:15,460 Why don't we rest for a while? 231 00:19:15,460 --> 00:19:18,290 Mr. Xiao, have a look at the photos. 232 00:19:19,150 --> 00:19:20,650 Let's see. 233 00:19:21,570 --> 00:19:23,070 Hold this for me. 234 00:19:23,070 --> 00:19:25,040 Thank you. 235 00:19:25,040 --> 00:19:28,150 This one looks not too bad. 236 00:19:28,150 --> 00:19:32,060 What a surprise, right. It's as if we went back in time. 237 00:19:32,060 --> 00:19:34,940 We need some photos for the wedding. As you know, 238 00:19:34,940 --> 00:19:38,520 we were in a hurry to leave the country, so we didn't have time for graduation photos back then. 239 00:19:38,520 --> 00:19:40,850 I thought of going to a studio to just take some photos, 240 00:19:40,850 --> 00:19:42,460 but it didn't feel right. 241 00:19:42,460 --> 00:19:47,110 I discussed with Shangqi and we decided to bring you back to school too. 242 00:19:47,110 --> 00:19:50,680 Isn't it just photos? You're quite the perfectionist. 243 00:19:50,680 --> 00:19:53,490 It's not me, it's Shangqi. 244 00:19:55,910 --> 00:20:00,650 Xiaoran, if that incident didn't happen back then, 245 00:20:00,650 --> 00:20:02,710 we would have graduated like this, right? 246 00:20:02,710 --> 00:20:04,940 What would we be like now? 247 00:20:05,550 --> 00:20:07,170 I don't know. 248 00:20:09,920 --> 00:20:13,250 You know, from a clumsy and naive boy, 249 00:20:13,250 --> 00:20:16,320 Shangqi has grown up to become gentle and caring. 250 00:20:16,320 --> 00:20:18,380 Don't I deserve some credit? 251 00:20:18,380 --> 00:20:20,640 I never agreed to date him, 252 00:20:20,640 --> 00:20:23,380 but if not for the time that he'd spent pursuing me, 253 00:20:23,380 --> 00:20:28,630 he wouldn't be this skilful when it comes to doting on girls. 254 00:20:28,630 --> 00:20:32,700 I remember, during university, I was locked out of my home on a weekend, 255 00:20:32,700 --> 00:20:36,490 he brought me out to search for the noodles that I wanted to try late at night. 256 00:20:36,490 --> 00:20:38,330 I finally found the restaurant. 257 00:20:38,330 --> 00:20:41,840 They wouldn't make it, so he went into the kitchen to make me a bowl. 258 00:20:41,840 --> 00:20:43,590 Honestly speaking, it tasted so bad. 259 00:20:43,590 --> 00:20:45,830 Fei'er, I need to go to the washroom. 260 00:21:13,470 --> 00:21:15,450 It was tiring taking pictures today. 261 00:21:18,260 --> 00:21:20,750 You looked quite happy. 262 00:21:25,680 --> 00:21:29,080 I thought Fei'er was making a mountain out of a molehill, 263 00:21:29,080 --> 00:21:32,750 but it felt good after being back in school. 264 00:21:32,750 --> 00:21:35,260 It brought back a lot of memories. 265 00:21:40,890 --> 00:21:44,320 Does these dishes suit your taste? 266 00:21:45,370 --> 00:21:47,650 The meat is overcooked and the vegetables taste a little salty. 267 00:21:47,650 --> 00:21:50,110 The rest taste sweet. 268 00:21:54,650 --> 00:21:58,450 You've only been here for a few days. Are you already missing the food in Wusu? 269 00:22:00,900 --> 00:22:02,290 Wait a minute. 270 00:22:02,290 --> 00:22:03,930 I'll be right back. 271 00:22:15,630 --> 00:22:20,360 Here, here, here, here. 272 00:22:20,360 --> 00:22:22,590 How can I let my girlfriend starve? 273 00:22:22,590 --> 00:22:24,570 Try out your boyfriend's cooking. 274 00:22:24,570 --> 00:22:28,160 This is Jifeng's signature Yang Chun Noodles. 275 00:22:29,960 --> 00:22:34,340 I never agreed to date him, but if it wasn't for the time he'd spent pursuing me 276 00:22:34,340 --> 00:22:39,030 he wouldn't be this skilful when it comes to doting on girls. 277 00:22:41,390 --> 00:22:44,110 Actually, I don't really feel like eating noodles. 278 00:22:46,500 --> 00:22:48,950 Then, what do you want to eat? I'll order for you. 279 00:22:48,950 --> 00:22:52,190 No need. I'm actually not that hungry. 280 00:22:52,190 --> 00:22:54,650 I'm tired. I want to go home. 281 00:22:54,650 --> 00:22:56,770 Alright. 282 00:22:56,770 --> 00:22:58,970 Let's go. I'll take you home. 283 00:23:04,360 --> 00:23:06,110 Take your belongings. 284 00:23:28,720 --> 00:23:30,050 Why are you here? 285 00:23:30,050 --> 00:23:31,720 To have breakfast. 286 00:23:32,210 --> 00:23:34,040 Hey! 287 00:23:34,040 --> 00:23:39,030 I just finished exercising, I really need to have a good meal. 288 00:23:42,170 --> 00:23:44,070 Go to the restaurant then. 289 00:23:44,070 --> 00:23:45,960 Go to the restaurant? 290 00:23:45,960 --> 00:23:49,340 it's I can only order black coffee and salad there. The wedding is almost here... 291 00:23:49,340 --> 00:23:53,560 Everyone wants me to watch my weight. It's good that at your place, I can relax a little. 292 00:23:53,560 --> 00:23:56,020 You have to keep my secret. 293 00:23:56,020 --> 00:23:57,010 Oh right! 294 00:23:57,010 --> 00:24:01,310 Yunduan's sandwiches and croissants are really good, have you tried them before? 295 00:24:02,660 --> 00:24:04,430 You're going out? 296 00:24:06,240 --> 00:24:08,280 You're afraid Xiaoran will misunderstand? 297 00:24:09,490 --> 00:24:14,320 If your girlfriend was anyone else, I would be worried. 298 00:24:14,320 --> 00:24:16,560 Since it's Xiaoran, I feel at ease. 299 00:24:16,560 --> 00:24:20,370 Three of us have been friends for so many years. Xiaoran clearly knows that... 300 00:24:20,370 --> 00:24:23,680 If there was something between you and me, it would have happened already. 301 00:24:24,630 --> 00:24:26,280 Fei'er. 302 00:24:28,250 --> 00:24:33,140 If you are actually Xiaoran's friend, then you would be worried. 303 00:24:33,140 --> 00:24:34,930 It's called 'respect'. 304 00:25:15,460 --> 00:25:19,090 Xiaoran, there's a place I need you go with me this afternoon. 305 00:25:23,450 --> 00:25:25,590 [Remember to take one pill a day!] 306 00:25:28,960 --> 00:25:31,340 What made you think of digging these up all of a sudden? 307 00:25:31,340 --> 00:25:35,520 It's way past the time we decided on. I wanted Shangqi to come too... 308 00:25:35,520 --> 00:25:37,860 But, he's too busy. 309 00:25:37,860 --> 00:25:40,370 Oh right, Where's yours? 310 00:25:42,310 --> 00:25:44,050 I already dug it out before. 311 00:25:45,850 --> 00:25:50,340 Didn't we agree to share what we wrote when we dig it out? 312 00:26:02,350 --> 00:26:06,260 25 years old Chen Fei'er. I only have two wishes. 313 00:26:06,260 --> 00:26:09,800 One, to find a warm home for myself. 314 00:26:11,950 --> 00:26:15,970 Two, for the iron trio to never be separated. 315 00:26:16,600 --> 00:26:20,170 Looks like I am a winner in life. 316 00:26:20,170 --> 00:26:22,560 I have always been achieving both of these. 317 00:26:43,590 --> 00:26:45,100 Let's look at Shagqi's. 318 00:26:45,100 --> 00:26:46,970 Why don't we let him... 319 00:26:53,340 --> 00:26:56,880 I hope I can always stay by Fei'er's side and protect her. 320 00:26:56,880 --> 00:27:01,070 I hope Xiaoran can fulfill her dream as a reporter as early as possible. 321 00:27:33,990 --> 00:27:37,900 What if your wishes doesn't come true 7 years later? What are you going to do then? 322 00:27:37,900 --> 00:27:40,940 Not possible. It will definitely come true. 323 00:27:42,710 --> 00:27:43,590 What about you? 324 00:27:43,590 --> 00:27:46,970 If it doesn't come true in 7 years, I still have a lifetime. 325 00:28:00,330 --> 00:28:05,520 I'm sorry, Xiaoran. I should have thought about it earlier. 326 00:28:06,600 --> 00:28:11,050 No problem, it's a thing of the past, and it's not a secret. 327 00:28:11,050 --> 00:28:12,660 Right. 328 00:28:18,080 --> 00:28:19,720 Xiaoran 329 00:28:19,720 --> 00:28:24,560 Have you tried the lye bread at Yunduan? You should try it sometime, it's good. 330 00:28:31,190 --> 00:28:34,530 Xiaoran, can you wait for me a little longer? 331 00:28:34,530 --> 00:28:36,220 You do your work, no need to worry about me. 332 00:28:36,220 --> 00:28:38,210 Oh right! 333 00:28:38,210 --> 00:28:40,290 There is an afternoon tea buffet. 334 00:28:40,290 --> 00:28:44,490 You should go and eat there. No need to pay as they know who you are. 335 00:28:44,490 --> 00:28:46,180 I'm hanging up. 336 00:28:56,280 --> 00:28:59,780 Hi, Miss He. Are you looking for lye bread? 337 00:28:59,780 --> 00:29:03,960 The lye bread that you ordered yesterday in Mr. Xiao's room is over there. 338 00:29:03,960 --> 00:29:05,550 I never ordered any. 339 00:29:05,550 --> 00:29:09,410 Sorry, I'm mistaken. Pick whatever you want. 340 00:29:13,350 --> 00:29:18,480 Have you tried the lye bread at Yunduan? You should try it sometime, it's good. 341 00:29:25,120 --> 00:29:30,750 Xiaoran, something cropped up. I can't make it back in time. Come over to where I'm at. 342 00:29:32,900 --> 00:29:38,540 Yes, a layer of cherry and a layer of sugar spread atop each other. 343 00:29:38,540 --> 00:29:41,030 How long does it take to make a fruit wine like this? 344 00:29:41,030 --> 00:29:44,760 Usually after three months, the color is very attractive 345 00:29:44,760 --> 00:29:49,860 But if you want to make good wine, it's best to wait for a year. 346 00:29:49,860 --> 00:29:54,450 Of course, during a year's time, there may be many variables. 347 00:29:54,450 --> 00:29:57,720 At the end, whether this bottle will turn out to be fine wine, or bitter wine, 348 00:29:57,720 --> 00:30:00,170 it all lies in the hands of time. 349 00:30:07,490 --> 00:30:09,190 Xiaoran 350 00:30:09,190 --> 00:30:11,860 Why you I feel like you are uneasy? 351 00:30:13,950 --> 00:30:15,660 I'm not. 352 00:30:17,010 --> 00:30:20,000 This is a place that supplies fruits specially to Yunduan. 353 00:30:20,000 --> 00:30:23,090 This is the best season to make fruit wine. 354 00:30:24,580 --> 00:30:29,270 I came here today to discuss some matters. That took up some time. 355 00:30:29,270 --> 00:30:32,810 So I thought I should get you to come over for a breather. 356 00:30:33,260 --> 00:30:34,700 How does it sound? 357 00:30:34,700 --> 00:30:36,980 Has the training been tiring? 358 00:30:38,010 --> 00:30:39,960 We're reaching the end, so there are many assignments. 359 00:30:39,960 --> 00:30:41,480 Really? 360 00:30:46,500 --> 00:30:51,370 Yesterday in the lobby I head a servers say... 361 00:30:52,830 --> 00:30:55,190 - Sorry. - You should take the call first. 362 00:31:00,580 --> 00:31:03,030 Hello Fei'er. 363 00:31:03,030 --> 00:31:04,960 II'm outside 364 00:31:04,960 --> 00:31:05,860 What do you need? 365 00:31:05,860 --> 00:31:08,900 Many couples come here to make wine together. 366 00:31:08,900 --> 00:31:11,930 It is also a continuation of a promise. 367 00:31:11,930 --> 00:31:15,070 Next year at this time, when you guys come back here 368 00:31:15,070 --> 00:31:20,570 and open this wine and taste fine wine, it's a very meaningful experience. 369 00:31:21,820 --> 00:31:25,750 I have a car here, you can write something on it. 370 00:31:25,750 --> 00:31:28,320 Next year you can open it and read it. 371 00:31:29,240 --> 00:31:34,100 One year is too long. Who knows what will things be like a year later? 372 00:31:40,710 --> 00:31:42,610 I'll go and get the car. 373 00:31:42,610 --> 00:31:45,770 Xiao Shangqi, why are you in such a rush? 374 00:31:45,770 --> 00:31:51,490 If you really are in a rush and can't wait to meet someone else. You should've just said so, I can find my own way home. 375 00:31:53,600 --> 00:31:55,490 Xiaoran. 376 00:31:55,490 --> 00:31:58,920 What are you thinking lately? 377 00:31:58,920 --> 00:32:00,070 I'm not thinking anything. 378 00:32:00,070 --> 00:32:01,640 Are you really not thinking anything? 379 00:32:01,640 --> 00:32:06,860 Why are you acting so strange lately? You brush me off when I call you at night. 380 00:32:06,860 --> 00:32:10,430 You're right. I am in a rush. I delayed 3 meetings this afternoon. 381 00:32:10,430 --> 00:32:12,770 Just to be with you. What about you? 382 00:32:12,770 --> 00:32:14,960 You're accompanying me, but you're also very reluctant about it. 383 00:32:14,960 --> 00:32:17,590 Inside, you're blaming me for taking up your time. Right? 384 00:32:17,590 --> 00:32:21,900 Do you know how distracted you've become after answering the call from Chen Fei'er? 385 00:32:21,900 --> 00:32:27,550 I'm distracted? 386 00:32:27,550 --> 00:32:29,700 I'm angry that you actually said you don't know how we will be like after a year. 387 00:32:29,700 --> 00:32:31,600 What is the point of our relationship? Just seizing the day? 388 00:32:32,720 --> 00:32:34,460 The reason why you're treating me like this, 389 00:32:34,460 --> 00:32:36,930 is because you're tired? 390 00:32:36,930 --> 00:32:39,990 Don't change the topic. 391 00:32:39,990 --> 00:32:42,260 Has she been in your room or not? 392 00:32:45,880 --> 00:32:49,170 Xiao Shangqi, if you are claiming to choose me 393 00:32:49,170 --> 00:32:53,100 because you decided to settle for second best, then I'd rather my feelings stay as a crush. 394 00:32:53,100 --> 00:32:54,670 I also don't want it to be like this. 395 00:32:54,670 --> 00:32:58,600 I don't want a relationship that will always be outshined by an old flame. 396 00:33:03,120 --> 00:33:07,320 Xiaoran, I thought that there would be a certain trust between us 397 00:33:07,320 --> 00:33:09,190 The longer we are together. 398 00:33:09,190 --> 00:33:11,320 I trusted you too much. 399 00:33:15,830 --> 00:33:17,550 Xiaoran. 400 00:33:33,350 --> 00:33:34,970 Third Brother. 401 00:33:34,970 --> 00:33:38,230 You're here, Xiao Qi. You're late. Grab a glass. 402 00:33:38,230 --> 00:33:39,810 Ok. 403 00:33:42,350 --> 00:33:43,200 Wow. 404 00:33:43,200 --> 00:33:44,010 You're good at holding your liquor. 405 00:33:44,010 --> 00:33:47,600 You're Director Xiao from Yunlan, right? You're cool. 406 00:33:48,080 --> 00:33:51,440 Xiaoqi has been following me like a tail since he was young. 407 00:33:51,440 --> 00:33:55,740 He always calls me "Third Brother" while picking up after me, right? 408 00:33:56,870 --> 00:33:59,040 You're the one who manages Wusu Jifeng hotel? 409 00:33:59,040 --> 00:34:01,860 You're doing a good job. 410 00:34:01,860 --> 00:34:03,620 -Thank you. -Director Zhao 411 00:34:03,620 --> 00:34:07,350 Isn't it a waste of Xiaoqi's abilities, asking him to plan your wedding? 412 00:34:08,300 --> 00:34:11,690 Xiao Qi and Fei'er are high school classmates. 413 00:34:11,690 --> 00:34:14,950 He even pursued Fei'er. 414 00:34:14,950 --> 00:34:17,390 - Is it true? - I should be in the know. 415 00:34:19,350 --> 00:34:21,720 Why are you talking about that now? 416 00:34:22,880 --> 00:34:28,310 That's all in the past, I have a new girlfriend now. 417 00:34:28,310 --> 00:34:32,020 That's a pity. Xiaoqi is good-looking. 418 00:34:32,020 --> 00:34:33,970 My niece is still single. 419 00:34:33,970 --> 00:34:36,360 Secretary Lee saw her once, right? 420 00:34:36,360 --> 00:34:38,520 You should consider, Director Xiao. 421 00:34:38,520 --> 00:34:42,570 Just looking at family background alone, she's much better than your current girlfriend. 422 00:34:42,570 --> 00:34:45,770 Why shortchange yourself? 423 00:34:48,790 --> 00:34:50,670 Third Brother. 424 00:34:50,670 --> 00:34:54,620 Has your secretary been working with you for too long? 425 00:34:55,150 --> 00:34:57,660 He's forgetting his own position. 426 00:34:58,800 --> 00:35:00,760 Let's do this then... 427 00:35:00,760 --> 00:35:04,290 Why don't you fire him? I'll find a better one for you. 428 00:35:04,290 --> 00:35:06,050 There's no need to. 429 00:35:06,050 --> 00:35:08,320 Three. 430 00:35:08,320 --> 00:35:11,350 You always say that I'm like a younger brother to you. 431 00:35:11,350 --> 00:35:14,820 Shouldn't you take better care of your younger brother? 432 00:35:14,820 --> 00:35:18,970 Otherwise, I'll keep clear accounts even if you say we're brothers. 433 00:35:24,920 --> 00:35:27,460 It was you who arranged the fake video of Jifeng, wasn't it? 434 00:35:28,830 --> 00:35:33,640 And I heard that you bribed the head chef. 435 00:35:33,640 --> 00:35:36,040 - Director Zhao. - Xiao Lee, 436 00:35:36,040 --> 00:35:40,230 hand in your resignation to the HR department tomorrow. 437 00:35:40,230 --> 00:35:43,760 If you offend Xiao Qi, that means you offend me as well. 438 00:35:46,460 --> 00:35:48,320 Cheers. 439 00:35:55,220 --> 00:35:57,060 - Come on. Cheers. - Cheers. 440 00:36:08,500 --> 00:36:10,490 You've been coming home early lately. 441 00:36:10,490 --> 00:36:14,010 How come you have time to take a walk with me? Aren't you dating someone? 442 00:36:17,500 --> 00:36:19,080 Mom, 443 00:36:20,540 --> 00:36:22,590 I have a question for you. 444 00:36:24,120 --> 00:36:27,350 Before you and my dad got married, 445 00:36:27,900 --> 00:36:30,420 did he fall in love with someone else? 446 00:36:31,810 --> 00:36:34,220 Why are you asking me this? 447 00:36:35,310 --> 00:36:36,920 I don't know why. 448 00:36:36,920 --> 00:36:39,530 I just can't help 449 00:36:39,530 --> 00:36:43,350 thinking that he's fallen in love with someone else before. 450 00:36:43,350 --> 00:36:45,770 I can't help comparing myself with others. 451 00:36:45,770 --> 00:36:48,190 Did he do the exact same thing to someone else 452 00:36:48,190 --> 00:36:50,880 as he does to me? 453 00:36:50,880 --> 00:36:56,740 Does he really like me? Or is he only used to having me by his side? 454 00:37:00,360 --> 00:37:02,320 Xiaoran, 455 00:37:02,320 --> 00:37:04,350 you've truly grown up now. 456 00:37:04,350 --> 00:37:07,640 You're worried about this kind of thing. 457 00:37:07,640 --> 00:37:09,530 Mom. 458 00:37:09,530 --> 00:37:11,350 Actually, to be honest, 459 00:37:11,350 --> 00:37:13,210 you and Xiao Qi have known each other for years. 460 00:37:13,210 --> 00:37:16,900 You both are sometimes friends and sometimes a couple. 461 00:37:16,900 --> 00:37:21,480 I'm not sure what you both have in mind. 462 00:37:21,480 --> 00:37:26,180 Well, to be honest with you, I was pretty worried about you. 463 00:37:26,180 --> 00:37:29,080 But not anymore recently. 464 00:37:29,080 --> 00:37:32,570 Are you aware that you've changed significantly? 465 00:37:32,570 --> 00:37:34,530 Really? 466 00:37:34,530 --> 00:37:38,840 A good relationship will make you shine bright. 467 00:37:38,840 --> 00:37:41,590 Look at you. 468 00:37:41,590 --> 00:37:46,300 Look at my daughter. She's loved and cared about. 469 00:37:48,480 --> 00:37:50,470 But let me tell you something. 470 00:37:50,470 --> 00:37:55,590 The most important thing about a relationship is trust in each other. 471 00:37:57,530 --> 00:38:00,380 Do you blindly trust someone no matter what happens? 472 00:38:00,380 --> 00:38:04,590 How could you blindly trust someone? You need to communicate of course, right? 473 00:38:04,590 --> 00:38:07,330 If you have any thoughts or feel uncomfortable, 474 00:38:07,330 --> 00:38:09,360 you must tell him right away. 475 00:38:09,360 --> 00:38:12,900 Look, if you keep it all to yourself and he can't figure it out, 476 00:38:12,900 --> 00:38:16,570 even something simple will turn complicated. 477 00:38:16,570 --> 00:38:19,410 Once there's some misunderstanding, you get upset or even fight over it. 478 00:38:19,410 --> 00:38:21,390 Is it worth it? 479 00:38:29,040 --> 00:38:31,040 [Can you come pick me up?] 480 00:38:35,780 --> 00:38:37,480 Is it Xiao Qi? 481 00:38:39,630 --> 00:38:41,160 Go ahead. 482 00:38:41,160 --> 00:38:44,600 Go talk with him. Any misunderstandings will be resolved. 483 00:38:44,600 --> 00:38:46,890 Don't overthink. 484 00:39:02,470 --> 00:39:05,610 Chen Fei'er's exclusive anti-hangover fruit tea. 485 00:39:09,170 --> 00:39:11,840 I'm good. Thanks. 486 00:39:12,750 --> 00:39:15,250 Shangqi, what's going on? 487 00:39:15,250 --> 00:39:20,020 Secretary Li has worked for Zhao Mingxuan for a long time. You usually show respect to them. 488 00:39:24,190 --> 00:39:28,720 Tell him that I'm a light drinker. I have to go now. 489 00:39:42,540 --> 00:39:46,990 So you were waiting for her to care about you. 490 00:39:50,970 --> 00:39:52,910 Why did you drink so much? 491 00:39:56,290 --> 00:39:57,870 Let's go. 492 00:40:00,350 --> 00:40:01,820 Be careful. 493 00:40:02,420 --> 00:40:04,030 I can walk. 494 00:40:08,680 --> 00:40:10,300 Watch it. 495 00:40:10,910 --> 00:40:12,330 Over here. 496 00:40:32,580 --> 00:40:36,230 [Chen Fei'er] Someone mentioned just now that he liked me when we were students. 497 00:40:36,230 --> 00:40:37,960 [Chen Fei'er] Maybe he didn't feel comfortable with it, 498 00:40:37,960 --> 00:40:41,220 [Chen Fei'er] so he drank more than usual. Take care of him. 499 00:41:02,410 --> 00:41:05,330 What are you doing? What do you want? 500 00:41:06,050 --> 00:41:09,450 If anything upsets you, just beat me up. 501 00:41:09,450 --> 00:41:12,320 You're drunk. Stand aside. Stand aside. 502 00:41:13,650 --> 00:41:18,000 I learned that as a student, you would box when you felt unhappy. 503 00:41:18,580 --> 00:41:20,820 It's pretty good now. 504 00:41:20,820 --> 00:41:25,280 You keep everything from me and make me guess. 505 00:41:26,550 --> 00:41:30,310 I don't want to guess anymore. Why don't you beat me up? 506 00:41:31,290 --> 00:41:33,550 Sure. You said it. 507 00:41:41,080 --> 00:41:42,780 Xiaoran, 508 00:41:43,820 --> 00:41:46,440 I didn't know until I went to the school 509 00:41:47,210 --> 00:41:51,790 that the grandstand where you used to watch me play soccer was scorching hot in the sunshine. 510 00:41:54,120 --> 00:41:58,720 And the good window seat in the library that you saved for me, 511 00:41:59,380 --> 00:42:02,450 you had to get up very early to grab it. 512 00:42:05,080 --> 00:42:07,940 Was this all that crossed your mind when you went to the school? 513 00:42:08,510 --> 00:42:10,560 What else could have crossed my mind? 514 00:42:12,690 --> 00:42:15,170 How I wish 515 00:42:16,220 --> 00:42:19,390 I'd realized who I truly liked sooner. 516 00:42:22,010 --> 00:42:24,250 Don't you be so mean to me. 517 00:42:24,890 --> 00:42:29,520 I've never been so serious about a relationship. 518 00:42:31,400 --> 00:42:33,000 Forget it. 519 00:42:33,790 --> 00:42:36,350 Since you've liked me for so long, 520 00:42:37,160 --> 00:42:39,180 I'll return the favor. 521 00:42:41,130 --> 00:42:43,360 How are you going to return it? 522 00:42:48,260 --> 00:42:52,900 ♫ It is but only a goodbye ♫ 523 00:42:54,940 --> 00:43:00,110 ♫ It is but only a reunion ♫ 524 00:43:01,920 --> 00:43:04,930 ♫ The long-lasting grievance ♫ 525 00:43:04,930 --> 00:43:08,310 ♫ Reunited in front of this very moment ♫ 526 00:43:08,310 --> 00:43:10,320 ♫ Then I try to explain to myself over and over, ♫ 527 00:43:10,320 --> 00:43:16,460 ♫ the sacrifices I've made once upon a time ♫ Be careful. 528 00:43:29,960 --> 00:43:39,640 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 529 00:43:39,640 --> 00:43:43,970 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 530 00:43:43,970 --> 00:43:49,150 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 531 00:43:49,150 --> 00:43:54,260 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 532 00:43:55,250 --> 00:43:57,950 ♫ At that intersection from the past, ♫ 533 00:43:57,950 --> 00:44:03,820 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 534 00:44:03,820 --> 00:44:09,520 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 535 00:44:09,520 --> 00:44:14,650 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 536 00:44:14,650 --> 00:44:23,680 ♫ to turn back the time ♫ 537 00:44:23,680 --> 00:44:29,750 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫ 538 00:44:29,750 --> 00:44:33,770 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 539 00:44:33,770 --> 00:44:36,550 ♫ I want a future of you and I where ♫ 540 00:44:36,550 --> 00:44:39,980 ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 541 00:44:39,980 --> 00:44:45,390 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 542 00:44:45,390 --> 00:44:50,620 ♫ When I'm by your side, ♫ 543 00:44:51,410 --> 00:44:55,980 ♫ we will not let go ♫ 41166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.