Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:11,050
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
2
00:00:17,960 --> 00:00:22,010
'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song
♫ The arc of time, ♫
3
00:00:24,850 --> 00:00:28,980
♫ it has marked out the boundaries ♫
4
00:00:31,250 --> 00:00:34,420
♫ A hasty farewell, ♫
5
00:00:34,420 --> 00:00:37,760
♫ brings endless thoughts of good times ♫
6
00:00:37,760 --> 00:00:39,840
♫ Lets me escape ♫
7
00:00:39,840 --> 00:00:42,310
♫ and indulge in an unfamiliar ♫
8
00:00:42,310 --> 00:00:45,120
♫ time without you ♫
9
00:00:47,870 --> 00:00:51,600
♫ It is but only a goodbye ♫
10
00:00:54,500 --> 00:00:59,580
♫ It is but only a reunion ♫
11
00:01:01,550 --> 00:01:04,450
♫ The changes after leaving you ♫
12
00:01:04,450 --> 00:01:07,760
♫ I try to mention it only in passing ♫
13
00:01:07,770 --> 00:01:09,810
♫ Then I try to explain to myself over and over, ♫
14
00:01:09,810 --> 00:01:12,310
♫ the sacrifices I've made once upon a time ♫
15
00:01:12,310 --> 00:01:15,730
♫ the sacrifices I've made once upon a time ♫
16
00:01:32,440 --> 00:01:36,030
[Almost Lover]
17
00:01:36,030 --> 00:01:39,410
[Episode 12]
18
00:01:43,000 --> 00:01:44,870
Li Hui!
19
00:01:50,280 --> 00:01:51,470
Li Hui!
[Empty Car]
20
00:01:51,470 --> 00:01:53,910
Li Hui!
[Yunlan Jifeng Hotel]
21
00:01:53,910 --> 00:01:56,980
Li Hui!
22
00:02:46,060 --> 00:02:49,290
How are you? Are you still getting used to being here?
23
00:02:50,270 --> 00:02:52,330
It's a different world than Wusu.
24
00:02:52,330 --> 00:02:54,190
There is more to do, and the pace is faster.
25
00:02:54,190 --> 00:02:56,010
It seems Jifeng suits me.
26
00:02:56,010 --> 00:03:00,050
We haven't seen each other in months and you are still being modest.
27
00:03:00,050 --> 00:03:01,690
Didn't we tell you
28
00:03:01,690 --> 00:03:06,140
I want to give the first project after opening Yunduan to you.
29
00:03:06,140 --> 00:03:09,160
Do you know how many people along the Yellow River
30
00:03:09,160 --> 00:03:12,430
have their eyes on Deju's first six-star hotel?
31
00:03:12,430 --> 00:03:16,020
This project has very high specifications and needs a lot of attention.
32
00:03:16,020 --> 00:03:17,470
If you pull it off
33
00:03:17,470 --> 00:03:19,960
you will be famous all over the world.
34
00:03:19,960 --> 00:03:21,660
What's the project?
35
00:03:21,660 --> 00:03:24,170
My wedding with Fei'er.
36
00:03:24,170 --> 00:03:26,780
Xiao Qi
37
00:03:26,780 --> 00:03:30,810
this is the real reason I had you come back.
38
00:04:16,700 --> 00:04:19,070
What are you looking at?
39
00:04:32,190 --> 00:04:34,050
Alright
40
00:04:35,090 --> 00:04:38,070
I know you came here to laugh at me.
41
00:04:38,070 --> 00:04:40,050
I was lured in by Tang Yan.
42
00:04:40,050 --> 00:04:41,970
I almost caught him cheating in bed.
43
00:04:41,970 --> 00:04:43,640
The girl is Susan.
44
00:04:43,640 --> 00:04:45,360
She is showing her love on Weibo.
45
00:04:45,360 --> 00:04:48,390
Okay, now you know. Are you satisfied?
46
00:05:02,850 --> 00:05:05,060
What about you?
47
00:05:05,060 --> 00:05:07,470
Did you not lose love?
48
00:05:07,470 --> 00:05:11,780
Otherwise, I give you my shoulder to cry on.
49
00:05:14,480 --> 00:05:19,360
Don't use the lines you use on other girls on me.
50
00:05:28,340 --> 00:05:29,960
Fine.
51
00:05:29,960 --> 00:05:32,160
Then I will have to try something different.
52
00:05:32,160 --> 00:05:34,680
Here is something new.
53
00:05:34,680 --> 00:05:36,230
Take this.
54
00:05:37,440 --> 00:05:39,610
Don't give me sarcasm.
55
00:05:39,610 --> 00:05:42,660
You need to cry and yell. If you hold back, you won't get over it.
56
00:05:42,660 --> 00:05:44,310
Are you afraid of embarrassing yourself?
57
00:05:46,580 --> 00:05:48,600
Go ahead and cry.
58
00:05:48,600 --> 00:05:50,740
There's no one here to see it.
59
00:05:50,740 --> 00:05:54,300
If it really doesn't work, your friends will cry with you.
60
00:05:54,300 --> 00:05:56,100
You won't embarrass yourself.
61
00:06:20,560 --> 00:06:22,510
Okay.
62
00:06:46,880 --> 00:06:48,830
What do you have?
63
00:06:50,450 --> 00:06:53,720
I'm in so much pain, Sui Mingwei.
64
00:06:53,720 --> 00:06:54,770
There, there.
65
00:06:54,770 --> 00:06:57,190
Am I that bad?
66
00:06:57,190 --> 00:06:59,290
You're not bad at all.
67
00:07:00,760 --> 00:07:03,030
There, there.
68
00:07:17,100 --> 00:07:19,950
It's been years since Xiao Qi has come home for a meal.
69
00:07:19,950 --> 00:07:23,010
I don't know if this is what he likes to eat or if it's changed.
70
00:07:23,010 --> 00:07:25,200
There's no need to worry, he won't care.
71
00:07:25,200 --> 00:07:27,660
Should we clean up a little?
72
00:07:27,660 --> 00:07:29,170
No need.
73
00:07:30,580 --> 00:07:32,270
Is Xiao Qi still not here?
74
00:07:32,270 --> 00:07:34,860
Take a seat.
75
00:07:41,900 --> 00:07:44,260
Zhang Yi, what is this?
76
00:07:44,260 --> 00:07:45,880
It smells like medicine.
77
00:07:45,880 --> 00:07:47,780
This was made specially for you.
78
00:07:47,780 --> 00:07:51,250
Master found a prescription from a famous doctor specially for you.
79
00:07:51,250 --> 00:07:53,860
It has already been stewing for a day.
80
00:07:55,410 --> 00:07:58,720
Dad, we don't need to make this after today.
81
00:07:58,720 --> 00:07:59,760
I really don't like this.
82
00:07:59,760 --> 00:08:02,560
Even though you don't like it, you need to drink it.
83
00:08:02,560 --> 00:08:04,780
There has been more rain recently.
84
00:08:04,780 --> 00:08:07,450
Your legs have been hurting again.
85
00:08:07,450 --> 00:08:10,270
Let me tell you, this old traditional Chinese doctor
86
00:08:10,270 --> 00:08:12,890
is a third generation doctor.
87
00:08:12,890 --> 00:08:16,080
He gave you this medicine based on your specific physical condition.
88
00:08:16,080 --> 00:08:18,510
dehumidification
89
00:08:18,510 --> 00:08:19,990
is good for your body.
90
00:08:29,650 --> 00:08:32,410
You are so short-tempered.
91
00:08:32,410 --> 00:08:35,650
Look, Auntie Zhang has prepared a table of food. Come eat.
92
00:08:35,650 --> 00:08:36,900
Have a seat.
93
00:08:36,900 --> 00:08:40,950
Dad, you already knew about this.
94
00:08:43,160 --> 00:08:46,760
You aren't making sense.
95
00:08:46,760 --> 00:08:48,710
Zhao Mingxuan's wedding.
96
00:08:48,710 --> 00:08:50,010
He spoke to you?
97
00:08:50,010 --> 00:08:53,490
Let's not talk about this now. Let's eat first.
98
00:08:53,490 --> 00:08:55,420
I said before
99
00:08:55,420 --> 00:08:58,310
I want to make my own moves, don't make me a pawn in your games again.
100
00:08:58,310 --> 00:08:59,520
No one is making you a pawn.
101
00:08:59,520 --> 00:09:02,170
Then why didn't you tell me about it when you were in Wusu?
102
00:09:03,220 --> 00:09:04,590
Xiao Qi
103
00:09:04,590 --> 00:09:08,060
How they do things shows that they fear you.
104
00:09:08,060 --> 00:09:09,610
That they are scared of you.
105
00:09:09,610 --> 00:09:14,270
The more they fear you, the more secure our position is as Yunlan.
106
00:09:14,270 --> 00:09:16,030
Secure?
107
00:09:17,050 --> 00:09:19,660
Zhao Mingxuan wants us Xiao's
108
00:09:19,660 --> 00:09:22,110
to bow down for money for our entire lives.
109
00:09:23,870 --> 00:09:26,250
Or perhaps you have become used to bowing down.
110
00:09:26,250 --> 00:09:28,210
But I haven't.
111
00:09:28,210 --> 00:09:29,890
Fine.
112
00:09:29,890 --> 00:09:33,030
Dad, we don't blame this on you.
113
00:09:33,030 --> 00:09:36,480
Everyone knows about the matter of him and Chen Fei'er.
114
00:09:36,480 --> 00:09:39,510
Zhao Mingxuan is holding on and refuses to let go.
115
00:09:39,510 --> 00:09:41,400
-What matter of me and Chen Fei'er?
-Not...
116
00:09:41,400 --> 00:09:43,180
Xiao Qi
117
00:09:44,500 --> 00:09:47,410
I originally wanted you to come back to Hupu earlier.
118
00:09:47,410 --> 00:09:49,450
Now I don't want you to leave.
119
00:09:49,450 --> 00:09:51,520
I want you to help prepare for the wedding
120
00:09:51,520 --> 00:09:54,130
and stay to help your brother at Yunlan.
121
00:09:54,130 --> 00:09:56,160
This is what I have decided.
122
00:09:57,280 --> 00:09:58,400
I'm returning to Wusu tomorrow.
123
00:09:58,400 --> 00:10:01,110
Not everything is up to you.
124
00:10:01,110 --> 00:10:04,250
Don't forget. You owe your older brother.
125
00:10:10,720 --> 00:10:13,860
I already know what you are going to say.
126
00:10:13,860 --> 00:10:16,210
Since I was little
127
00:10:16,210 --> 00:10:19,010
this sentence has been like a spell.
128
00:10:21,520 --> 00:10:23,690
You need to relax.
129
00:10:23,690 --> 00:10:27,650
I owe my older brother. I will spend this life slowly paying him back.
130
00:10:27,650 --> 00:10:30,330
However you are my father.
131
00:10:30,330 --> 00:10:33,260
Don't you owe me a something too?
132
00:10:35,930 --> 00:10:38,260
I brought you into this world, raised you, nurtured you
133
00:10:38,260 --> 00:10:40,460
what do I have to owe you?
134
00:10:52,260 --> 00:10:53,800
Sit down, Dad.
135
00:11:00,460 --> 00:11:02,140
I still don't get one thing.
136
00:11:02,140 --> 00:11:05,030
How did you know the two of them slept together?
137
00:11:10,400 --> 00:11:12,460
Give me some water, I'm thirsty.
138
00:11:12,460 --> 00:11:16,280
There was no lipstick stain on the bottle,
139
00:11:16,280 --> 00:11:18,880
But there was a lipstick smell.
140
00:11:23,880 --> 00:11:27,190
Women are too scary.
141
00:11:30,120 --> 00:11:33,460
This is probably known as the 6th sense.
142
00:11:33,460 --> 00:11:36,890
He admitted to everything after just a casual comment.
143
00:11:43,400 --> 00:11:45,080
There is a saying.
144
00:11:45,080 --> 00:11:47,110
The 6th sense is your subconscious.
145
00:11:47,110 --> 00:11:50,280
Some things you didn't notice, but your subconscious has.
146
00:11:50,280 --> 00:11:55,240
In order to protect you from getting hurt, they made the most intuitive judgment.
147
00:12:01,860 --> 00:12:04,600
[Dear Member, the 6,599 points in your account will expire in 24 hours. Please redeem them as soon as possible!]
148
00:12:10,040 --> 00:12:12,260
That's a pretty good analysis.
149
00:12:12,260 --> 00:12:17,870
So your 6th sense is telling you why you aren't getting a phone call from a certain someone?
150
00:12:19,380 --> 00:12:21,780
How are they doing?
151
00:12:24,980 --> 00:12:29,090
Even the time it takes the red lights to change in Hupu is twice as fast as it changes here.
152
00:12:29,090 --> 00:12:30,180
What does that mean?
153
00:12:30,180 --> 00:12:32,040
Big cities are very fast paced.
154
00:12:32,040 --> 00:12:35,600
When you are busy, you forget everything. How could they remember me?
155
00:12:41,170 --> 00:12:43,990
That's enough, you two. Don't be so dejected.
156
00:12:43,990 --> 00:12:48,440
Look at you two, one lost love, one lost contact.
157
00:12:48,440 --> 00:12:52,900
Next week, come back to eat. Let me replenish you.
158
00:12:52,900 --> 00:12:55,480
Come. Come on.
159
00:13:12,500 --> 00:13:14,250
The soft opening is soon,
160
00:13:14,250 --> 00:13:16,580
and you still haven't decided on the general manager!
161
00:13:16,580 --> 00:13:19,140
What is the Xiao family doing?
162
00:13:24,650 --> 00:13:27,400
We have time, so we will continue to find it.
163
00:13:27,400 --> 00:13:30,870
Until we find something that pleases you, I will serve you.
164
00:13:30,870 --> 00:13:34,370
What did you say? Serve me?
165
00:13:35,310 --> 00:13:38,580
Yunduan is Deju's first luxury hotel.
166
00:13:38,580 --> 00:13:41,740
Do you know what place it holds?
167
00:13:46,630 --> 00:13:48,330
Forget it.
168
00:13:48,330 --> 00:13:50,210
I'm already taking care of this situation.
169
00:13:50,210 --> 00:13:53,720
I asked a headhunting firm to contact the executives at Z Group.
170
00:13:53,720 --> 00:13:55,770
You'll have to hire a manager on your own.
171
00:13:55,770 --> 00:13:58,520
Deju, originally never interfered.
172
00:14:03,400 --> 00:14:06,610
Why is there so much commotion in this meeting?
173
00:14:10,850 --> 00:14:14,830
That's it. Let's move on to the next topic.
174
00:14:14,830 --> 00:14:18,410
Can I make a suggestion?
175
00:14:19,150 --> 00:14:20,810
Please say.
176
00:14:22,680 --> 00:14:27,030
I heard you were poaching Z Group's director for Hong, Eddy.
177
00:14:29,020 --> 00:14:30,980
How did you know that?
178
00:14:31,480 --> 00:14:33,340
I know him.
179
00:14:33,340 --> 00:14:35,280
Eddy is German.
180
00:14:35,280 --> 00:14:38,080
A few years ago when he was working in Beijing
181
00:14:38,080 --> 00:14:42,110
his local and foreign employees formed cliques respectively.
182
00:14:42,110 --> 00:14:44,020
They almost broke out in a terrible fight.
183
00:14:44,020 --> 00:14:47,630
The turnover rate among employees above the mid-senior level
184
00:14:47,630 --> 00:14:49,940
at this hotel is as high as 30%.
185
00:14:52,750 --> 00:14:54,350
From my point of view,
186
00:14:54,350 --> 00:14:58,710
Yunduan doesn't currently have a mature or well-cooperating management team.
187
00:14:58,710 --> 00:15:02,880
If we do this, it can get risky.
188
00:15:02,880 --> 00:15:05,630
That's true.
189
00:15:05,630 --> 00:15:07,660
That is indeed a bit risky.
190
00:15:07,660 --> 00:15:09,610
I agree with what he says.
191
00:15:09,610 --> 00:15:15,180
Okay. Then I will give you a few more days.
192
00:15:15,680 --> 00:15:20,360
But take all my requirements into consideration.
193
00:15:38,670 --> 00:15:42,220
Do you think you have too long of a lifespan or something?
194
00:15:45,070 --> 00:15:49,590
Weren't you going back to Wusu, when did you meet Eddy?
195
00:15:49,590 --> 00:15:53,030
I don't know. I just randomly investigated about him.
196
00:15:54,630 --> 00:15:59,140
Because Zhao Mingxuan mentioned him once at drink table?
197
00:15:59,140 --> 00:16:04,270
Based on my understanding of him, he never brings up anything for no reason.
198
00:16:06,410 --> 00:16:09,250
No wonder Father wants you to stay.
199
00:16:10,590 --> 00:16:13,030
I calmed down and thought about it.
200
00:16:14,050 --> 00:16:16,770
Based on your style
201
00:16:16,770 --> 00:16:19,780
You and Father tricked me into coming back from Wusu,
202
00:16:19,780 --> 00:16:22,410
you probably used some tricks.
203
00:16:25,850 --> 00:16:30,280
We still haven't signed Yunduan's contract yet.
204
00:16:32,980 --> 00:16:35,200
Do you think I am useless?
205
00:16:35,200 --> 00:16:39,370
Tell Zhao Mingxuan, I will take the wedding.
206
00:16:44,440 --> 00:16:46,670
Xiao Shangqi,
207
00:16:46,670 --> 00:16:50,480
I'm sorry. I shouldn't have lied to you.
208
00:16:50,910 --> 00:16:52,830
I was wrong.
209
00:16:52,830 --> 00:16:55,120
But please don't put on an act
210
00:16:55,120 --> 00:16:58,750
like you're going to sacrifice yourself to turn the tide, alright?
211
00:16:58,750 --> 00:17:00,070
This is the reality.
212
00:17:00,070 --> 00:17:03,500
The hundreds of people at Yunlan are relying on others for a living.
213
00:17:03,500 --> 00:17:05,940
I don't know how well you can take care of things.
214
00:17:05,940 --> 00:17:08,000
When you are preparing a wedding,
215
00:17:08,000 --> 00:17:10,790
you need to be in contact with the people coming.
216
00:17:10,790 --> 00:17:13,580
We can't do without the Zhaos' top resources.
217
00:17:13,580 --> 00:17:15,480
It's not always easy.
218
00:17:15,480 --> 00:17:20,510
Since he wants to make it hard for us, we'll just find another way.
219
00:17:22,450 --> 00:17:26,550
Don't be so surprised, didn't Father say
220
00:17:27,960 --> 00:17:31,950
that I will give you back everything I owed you.
221
00:17:35,410 --> 00:17:37,390
Stop smoking so much.
222
00:18:05,330 --> 00:18:06,530
[Xiao Shangqi]
223
00:18:06,530 --> 00:18:10,930
♫ The arc of time, ♫
224
00:18:13,270 --> 00:18:17,570
♫ it has marked out the boundaries ♫
225
00:18:19,870 --> 00:18:22,980
♫ A hasty farewell, ♫
226
00:18:22,980 --> 00:18:26,460
♫ brings endless thoughts of good times ♫
227
00:18:32,620 --> 00:18:37,560
How can I finish all this food?
228
00:18:49,460 --> 00:18:52,960
Where are you?
229
00:18:52,960 --> 00:18:56,340
♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫
230
00:18:56,340 --> 00:18:59,750
♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫
231
00:18:59,750 --> 00:19:04,350
♫ It is but only a goodbye ♫
232
00:19:13,280 --> 00:19:16,410
♫ A hasty farewell, ♫
233
00:19:16,410 --> 00:19:19,770
♫ brings endless thoughts of good times ♫
234
00:19:30,360 --> 00:19:32,650
[WMG]
235
00:19:32,650 --> 00:19:35,250
- You want me to go to the Hupu TV Station?
- Yes.
236
00:19:35,250 --> 00:19:38,900
Every year, the news channel has a trainee spot for talents with high potential.
237
00:19:38,900 --> 00:19:42,340
You can go on an exchange at the Hupu TV Station's news channel to train for a year.
238
00:19:42,340 --> 00:19:44,400
You just started here and don't have too much to do yet.
239
00:19:44,400 --> 00:19:47,120
You should take this opportunity to gain some experience.
240
00:19:51,020 --> 00:19:53,490
What's the matter? Do you not want to go?
241
00:19:53,490 --> 00:19:55,470
If I remember correctly, you're from Hupu.
242
00:19:55,470 --> 00:19:58,190
I want to go. All my family is there.
243
00:19:58,190 --> 00:20:00,720
And my boyfriend is also on a business trip there.
244
00:20:00,720 --> 00:20:04,260
I'm just thinking about how much of a coincidence it is. It's more than I can wish for.
245
00:20:04,260 --> 00:20:06,010
Is that so?
246
00:20:06,010 --> 00:20:09,150
I'll have to reconsider then.
247
00:20:09,150 --> 00:20:12,080
You're not a hopeless romantic are you?
248
00:20:12,820 --> 00:20:16,700
I promise I'll do my best to learn some stuff while I'm there and not bring shame onto our channel.
249
00:20:16,700 --> 00:20:18,560
Alright. Good luck!
250
00:20:18,560 --> 00:20:20,200
Thank you.
251
00:20:23,160 --> 00:20:25,750
You're leaving tomorrow? That soon?
252
00:20:25,750 --> 00:20:28,530
I don't have any work to hand off anyways,
253
00:20:28,530 --> 00:20:30,250
so I might as well go sooner.
254
00:20:30,250 --> 00:20:34,270
Sadly, I'll have to say goodbye to this dinner table for the time being.
255
00:20:34,270 --> 00:20:38,830
I can't believe Zhou Lili is offering such a competitive spot to a newbie such as yourself.
256
00:20:38,830 --> 00:20:40,860
Did you offer her gifts?
257
00:20:40,860 --> 00:20:44,180
Yeah, I gave her a piece of meat. Nonsense.
258
00:20:44,180 --> 00:20:47,280
It's called the law of attraction. Do you even get it?
259
00:20:47,280 --> 00:20:49,640
Long-distance isn't the way to go.
260
00:20:49,640 --> 00:20:53,150
It's good that you can go over there if Xiao Shangqi can't come back.
261
00:20:53,150 --> 00:20:55,160
- Did you tell him yet?
- Not yet.
262
00:20:55,160 --> 00:20:57,650
He's so busy so I don't want him to come pick me up.
263
00:20:57,650 --> 00:21:01,200
I'll go to him directly tomorrow and give him a surprise.
264
00:21:03,110 --> 00:21:04,650
Women...
265
00:21:04,650 --> 00:21:08,640
How many times did we say to not give men surprises?
266
00:21:09,590 --> 00:21:13,180
- What?
- We're out of beverages. Go down and buy some.
267
00:21:15,810 --> 00:21:17,600
It's not like you'll drink any.
268
00:21:21,620 --> 00:21:22,850
By the way, Xiaoran.
269
00:21:22,850 --> 00:21:26,830
We're not renting out your room.
270
00:21:26,830 --> 00:21:28,840
I'm putting some of my stuff in there.
271
00:21:28,840 --> 00:21:30,690
Okay, go ahead.
272
00:21:34,620 --> 00:21:36,380
You...
273
00:21:36,380 --> 00:21:39,730
Have Old Sui spend time with you if you're ever feeling down.
274
00:21:39,730 --> 00:21:42,680
If that doesn't work out, give me a video call.
275
00:21:42,680 --> 00:21:45,230
Don't be by yourself all the time, okay?
276
00:21:47,320 --> 00:21:49,150
Are you worried that I might lose my footing?
277
00:21:49,150 --> 00:21:52,370
Of course not. Sister Hui is someone
278
00:21:52,370 --> 00:21:54,560
with a strong personality who knows when to let go.
279
00:21:54,560 --> 00:21:57,380
- That's right.
- I'm not worried.
280
00:21:59,470 --> 00:22:02,250
I'm worried, though.
281
00:22:05,160 --> 00:22:07,460
Promise me something.
282
00:22:29,290 --> 00:22:31,370
You still have it in you.
283
00:22:31,370 --> 00:22:34,090
Thank you, you're still so vigorous despite your age.
284
00:22:34,090 --> 00:22:37,290
- Who are you calling old?
- A slip of tongue.
285
00:22:37,290 --> 00:22:40,200
How can you already start beating each other up as soon as our daughter gets back?
286
00:22:40,200 --> 00:22:43,350
- Come on. Put your stuff down so we can eat.
- Let's eat.
287
00:22:45,300 --> 00:22:50,050
Darling, I missed you so much. Let me see you.
288
00:22:50,730 --> 00:22:53,240
You look good.
289
00:22:53,240 --> 00:22:55,090
Welcome home, daughter.
290
00:22:55,090 --> 00:22:57,210
Thank you, Mom and Dad.
291
00:23:00,110 --> 00:23:02,440
-Come eat.
-Mom
292
00:23:02,440 --> 00:23:05,130
you went overboard, it feels like New Year's Eve Dinner.
293
00:23:05,130 --> 00:23:07,160
You said you were coming so suddenly.
294
00:23:07,160 --> 00:23:09,400
Your dad needed to show off his skills. I needed to show off my skills too.
295
00:23:09,400 --> 00:23:12,120
One hand can make two dishes, so there are eight dishes.
296
00:23:12,120 --> 00:23:13,960
How will I lose weight!
297
00:23:13,960 --> 00:23:15,770
You can start tomorrow.
298
00:23:15,770 --> 00:23:17,920
Here, it's all of the foods you like to eat.
299
00:23:17,920 --> 00:23:20,490
Can you eat from way over there? Eat more.
300
00:23:20,490 --> 00:23:23,460
-Look, your father braised pork ribs.
-Tasty.
301
00:23:23,460 --> 00:23:26,580
I specially braised a spicy one, try it.
302
00:23:27,430 --> 00:23:29,180
Is it good?
303
00:23:30,020 --> 00:23:31,960
It tastes the same.
304
00:23:31,960 --> 00:23:33,880
-Yeah?
-It's true.
305
00:23:33,880 --> 00:23:36,230
Have more.
306
00:23:36,230 --> 00:23:38,020
It looks like weight loss will be next month's problem.
307
00:23:38,020 --> 00:23:40,280
There no rush. Lose it slowly.
308
00:23:48,410 --> 00:23:51,240
Today I put together a model with Xiao Shangqi.
309
00:23:51,240 --> 00:23:53,170
He's amazing.
310
00:23:53,170 --> 00:23:56,760
At 5:30 we went to the cafeteria to eat together.
311
00:23:56,760 --> 00:23:58,430
I decided to slow down.
312
00:23:58,430 --> 00:24:01,580
He smiled and I laughed along like a fool.
313
00:24:09,680 --> 00:24:11,240
Hello?
314
00:24:11,240 --> 00:24:13,960
You picked up so quickly today.
315
00:24:14,720 --> 00:24:17,820
It's hard to find a time when us busy people can talk to each other.
316
00:24:19,200 --> 00:24:22,560
Oh, I have something I want to talk to you about.
317
00:24:22,560 --> 00:24:26,090
What a coincidence, I also have something to tell you.
318
00:24:26,870 --> 00:24:31,420
My work here may have had a development.
319
00:24:31,420 --> 00:24:34,880
-What development?
-How about this
320
00:24:35,560 --> 00:24:37,440
I will look at my schedule for the next few days
321
00:24:37,440 --> 00:24:40,900
and see if I can come back to Wusu to talk to you about it in person.
322
00:24:40,900 --> 00:24:43,860
What is it? Did something serious happen?
323
00:24:43,860 --> 00:24:46,360
No, don't obsess over it.
324
00:24:46,360 --> 00:24:48,160
I just miss you
325
00:24:48,160 --> 00:24:50,580
and want to find a reason to see you.
326
00:24:52,190 --> 00:24:54,220
What did you want to say to me?
327
00:24:56,250 --> 00:24:59,810
Nothing. I will wait until I see you to tell you too.
328
00:24:59,810 --> 00:25:03,710
But I have a feeling we will be seeing each other soon.
329
00:25:03,710 --> 00:25:05,410
Okay.
330
00:25:17,290 --> 00:25:19,560
Li Hui
331
00:25:22,040 --> 00:25:24,800
I heard Brother Hao say that you quit singing.
332
00:25:24,800 --> 00:25:26,770
I have enough money.
333
00:25:26,770 --> 00:25:29,210
I don't want to suffer.
334
00:25:34,290 --> 00:25:38,600
Give He Xiaoran's room key to me. I will move some stuff in.
335
00:25:39,760 --> 00:25:43,290
What? Do you need this much space for just one person?
336
00:26:06,530 --> 00:26:09,660
Things are so strange these days.
337
00:26:36,170 --> 00:26:37,940
Fei'er
338
00:26:37,940 --> 00:26:40,160
Long time no see, old friend.
339
00:26:40,160 --> 00:26:43,240
I heard you are helping me prepare for my wedding, I still don't believe it.
340
00:26:43,240 --> 00:26:46,820
If you have any questions for requests, feel free to take them up with me.
341
00:26:46,820 --> 00:26:48,680
We at Wulan will do our best to satisfy you.
342
00:26:48,680 --> 00:26:52,410
You must know everything that I like.
343
00:26:53,620 --> 00:26:55,980
People can change.
344
00:26:55,980 --> 00:26:59,820
Shang Qi, you have become more of a stranger.
345
00:27:03,790 --> 00:27:05,450
You can call me Su Su.
346
00:27:05,450 --> 00:27:08,330
I saw your resume, you attended the Hupu College of Foreign Languages.
347
00:27:08,330 --> 00:27:10,240
I went to the same school, I was three years ahead of you.
348
00:27:10,240 --> 00:27:13,320
-Now I am an editor in the news department.
-Hello fellow schoolmate.
349
00:27:13,320 --> 00:27:15,090
I will show you around.
350
00:27:15,090 --> 00:27:17,510
[Hupu Broadcasting]
351
00:27:32,170 --> 00:27:36,320
This here is the HD 4K computer room used by the news editorial team. There is also a television studio.
352
00:27:36,320 --> 00:27:38,690
Next door is the control room and powder room.
353
00:27:56,170 --> 00:27:59,760
This is where our news channel usually holds meetings and where we do our planning.
354
00:27:59,760 --> 00:28:02,680
This is also where we hold recruitment events.
355
00:28:13,220 --> 00:28:15,180
He Xiaoran, your accomplishments aren't bad.
356
00:28:15,180 --> 00:28:17,540
Let's be brief.
357
00:28:17,540 --> 00:28:20,560
Watch this news segment and tell us your thoughts.
358
00:28:20,560 --> 00:28:23,710
Graduation season is approaching. While planning carefully for the future
359
00:28:23,710 --> 00:28:27,780
the pressure of reality causes campus romances to weaken.
360
00:28:27,780 --> 00:28:30,120
Many people believe that breaking up under honorable circumstances
361
00:28:30,120 --> 00:28:33,150
is the best thing for the future of the other person
362
00:28:34,500 --> 00:28:36,280
You can start giving explaining your thoughts.
363
00:28:36,280 --> 00:28:38,400
You have one minute.
364
00:28:40,880 --> 00:28:42,690
[Hupu Radio and TV Group]
365
00:28:43,390 --> 00:28:45,980
Every year's graduation season
366
00:28:45,980 --> 00:28:48,180
involves a multitude of people
367
00:28:50,240 --> 00:28:53,510
who want to walk towards their future with the people they like.
368
00:28:59,470 --> 00:29:02,190
So you also applied to work at our station right after you graduated?
369
00:29:02,190 --> 00:29:05,570
The pass rate is also fairly high. How were you still nervous?
370
00:29:05,570 --> 00:29:07,970
Or is there another reason?
371
00:29:07,970 --> 00:29:11,130
That time was a bad time.
372
00:29:11,130 --> 00:29:13,900
But this time you have a chance. It's also good to come get training.
373
00:29:13,900 --> 00:29:16,730
Oh, our station also provides students from out of town
374
00:29:16,730 --> 00:29:19,160
with lodging at a participating hotel nearby.
375
00:29:19,160 --> 00:29:20,920
No need. I can live at home.
376
00:29:20,920 --> 00:29:22,620
Right, you are from Hupu
377
00:29:22,620 --> 00:29:24,910
but after you finish working overtime or you don't want to go home
378
00:29:24,910 --> 00:29:27,220
you can sign up at the front desk if you need to.
379
00:29:27,220 --> 00:29:28,770
Sounds good.
380
00:29:33,680 --> 00:29:37,050
Xiaoran. Could I ask you for a favor?
381
00:29:37,050 --> 00:29:40,590
Today our station has a program off-site, those at the scene said they are missing a piece of equipment
382
00:29:40,590 --> 00:29:44,960
-but I don't have any spare time. Could I trouble you with bringing the equipment to them?
-Sure.
383
00:29:44,960 --> 00:29:47,870
Send me the address and I will head right over.
384
00:29:47,870 --> 00:29:50,940
-Thank you so much, I will go get the equipment.
-Okay.
385
00:29:53,090 --> 00:29:56,960
-Use my feedback to make changes to this document.
-Okay.
386
00:29:58,050 --> 00:30:00,080
He Xiaoran?
387
00:30:01,680 --> 00:30:02,870
Here you go.
388
00:30:02,870 --> 00:30:05,060
-You saved us, thank you.
-It's no problem.
389
00:30:05,060 --> 00:30:07,210
-What program is this...
-Xiao Zhang!
390
00:30:07,210 --> 00:30:09,560
The equipment you needed is here!
391
00:30:11,060 --> 00:30:12,940
-Take a look when you get there.
-Bridal wardrobe.
392
00:30:12,940 --> 00:30:15,870
I think we should find a professional to look at the stuff in this room.
393
00:30:19,320 --> 00:30:21,040
I trust you.
394
00:30:21,040 --> 00:30:22,750
No need to worry.
395
00:30:45,510 --> 00:30:48,320
Xiaoran, long time no see.
396
00:30:48,320 --> 00:30:51,910
Why are you here? How have you been?
397
00:30:54,300 --> 00:30:56,650
It really has been a long time.
398
00:31:04,600 --> 00:31:07,600
I have something I need to do, I'm going to go now.
399
00:31:07,600 --> 00:31:09,420
Fei'er
400
00:31:10,510 --> 00:31:12,940
Xiaoran is my girlfriend now.
401
00:31:18,810 --> 00:31:21,080
You two?
402
00:31:26,780 --> 00:31:29,550
Yes, it just happened by accident.
403
00:31:30,790 --> 00:31:33,380
No way! I'm happy for you guys
404
00:31:33,380 --> 00:31:35,930
but it's almost time
405
00:31:35,930 --> 00:31:38,030
we better go in.
406
00:31:38,030 --> 00:31:39,730
What did you guys come here to do?
407
00:31:39,730 --> 00:31:41,480
Fei'er came to record an interview.
408
00:31:41,480 --> 00:31:45,150
-It's publicity for Yunduan.
-It's an interview?
409
00:31:45,150 --> 00:31:49,070
Coincidentally, I can help with that. Let's all go together.
410
00:31:56,640 --> 00:31:58,190
Slow down.
411
00:31:58,190 --> 00:32:00,060
It's no problem.
412
00:32:04,500 --> 00:32:06,850
It's lucky you haven't left yet.
413
00:32:06,850 --> 00:32:09,180
Director Xiao, Miss Chen
414
00:32:09,180 --> 00:32:11,290
You know each other?
415
00:32:11,290 --> 00:32:13,270
Right, let me introduce you.
416
00:32:13,270 --> 00:32:14,980
This is my girlfriend, He Xiaoran.
417
00:32:14,980 --> 00:32:17,860
She just entered our station's news channel, take care of her from now on.
418
00:32:17,860 --> 00:32:20,510
I know her, Su Su's younger colleague. Of course I will take care of her.
419
00:32:20,510 --> 00:32:24,060
-Xiaoran, you should help me sign a delivery receipt in a bit.
-No problem.
420
00:32:24,060 --> 00:32:26,850
Miss Chen, let's go get ready.
421
00:32:32,200 --> 00:32:34,770
How do you know I’m at the news channel?
422
00:32:35,550 --> 00:32:40,000
The call you had yesterday, wasn’t it about this!?
423
00:32:40,000 --> 00:32:41,970
Smart ass.
424
00:32:58,650 --> 00:33:02,120
Shangqi, the programming department wants to take the promotional photos first,
425
00:33:02,120 --> 00:33:05,880
They prepared two outfits for me, which one do you like it better?
426
00:33:05,880 --> 00:33:08,480
Let programming department makes the decision.
427
00:33:08,480 --> 00:33:11,040
I want your opinion.
428
00:33:11,040 --> 00:33:14,470
I think this one is better, it’s more figure hugging.
429
00:33:14,470 --> 00:33:16,660
I can zip it up for you.
430
00:33:26,160 --> 00:33:28,360
I’m getting married.
431
00:33:29,010 --> 00:33:31,490
With Zhao Mingxuan?
432
00:33:31,490 --> 00:33:33,700
Your third brother.
433
00:33:33,700 --> 00:33:36,020
That’s too pretty. It’s a pity that
434
00:33:36,020 --> 00:33:37,420
you are not a movie star.
435
00:33:37,420 --> 00:33:41,110
Your are so photogenic.
436
00:33:48,190 --> 00:33:49,840
- Hello.
- Hello.
437
00:33:49,840 --> 00:33:53,140
Ms. Chen, congratulations. You’re about to step on the wedding aisles.
438
00:33:53,140 --> 00:33:58,530
Can you share with us your love story with Mr. Zhao?
439
00:33:58,530 --> 00:34:02,680
I was studying piano abroad.
440
00:34:05,620 --> 00:34:07,850
In one of the performance…
441
00:34:07,850 --> 00:34:10,350
I’m sorry, I’m a bit nervous.
442
00:34:10,350 --> 00:34:13,710
He came to my performance once.
443
00:34:13,710 --> 00:34:16,580
Then we fell in love at first sight.
444
00:34:18,180 --> 00:34:20,660
When did she study piano?
445
00:34:21,520 --> 00:34:22,710
I don’t know.
446
00:34:22,710 --> 00:34:26,120
I heard you have a lot of hobbies other than piano.
447
00:34:26,120 --> 00:34:30,940
Like painting, workout and volunteering at charities.
448
00:34:30,940 --> 00:34:33,680
That’s right. I quite like all of the,
449
00:34:35,530 --> 00:34:37,980
Is she the Chen Fei'er I know?
450
00:34:37,980 --> 00:34:40,230
She is marrying Zhao Mingxuan.
451
00:34:40,230 --> 00:34:44,720
There is a lot things she has to evade the importance.
452
00:34:44,720 --> 00:34:46,550
I got it.
453
00:34:46,550 --> 00:34:49,350
It’s like you told me you haven’t been in touch with her.
454
00:34:50,250 --> 00:34:52,220
Xiaoran.
455
00:34:53,840 --> 00:34:56,870
Finally, can you talk about your wedding?
456
00:34:56,870 --> 00:35:00,950
I believe our audience are most anticipated to know about this wedding of the century.
457
00:35:00,950 --> 00:35:03,030
I heard in order to give you a perfect wedding,
458
00:35:03,030 --> 00:35:07,850
Mr. Zhao invited your best friends to be in charge.
459
00:35:09,270 --> 00:35:11,670
I’m looking forward to it as well.
460
00:35:11,670 --> 00:35:14,220
He is our mutual best friend.
461
00:35:16,620 --> 00:35:21,170
Thank you Ms. Chen, thank you.
462
00:35:21,170 --> 00:35:23,610
That mutual best friend must be you.
463
00:35:23,610 --> 00:35:26,190
- I can explain.
- No, I think I got it.
464
00:35:26,190 --> 00:35:29,210
- Xiaoran, don’t overthink it.
- Xiaoran.
465
00:35:29,210 --> 00:35:31,450
Can you come with me to remove my makeup?
466
00:35:33,110 --> 00:35:34,910
Right now?
467
00:35:37,910 --> 00:35:40,430
What do you want me to do.
468
00:35:40,430 --> 00:35:42,880
You can control your temper quite well.
469
00:35:42,880 --> 00:35:46,110
It’s very different to the He Xiaoran I used to know.
470
00:35:47,090 --> 00:35:50,580
Your family has been educated for three generations. You know how to play piano, like painting,
471
00:35:50,580 --> 00:35:52,810
like to workout.
472
00:35:54,100 --> 00:35:56,400
You seem like a stranger to me.
473
00:35:58,210 --> 00:36:01,980
Do you remember We did pottery during college.
474
00:36:01,980 --> 00:36:04,740
Mould it, burn it and paint it,
475
00:36:04,740 --> 00:36:07,660
It will become a pretty good vase.
476
00:36:08,690 --> 00:36:10,990
That’s why you just let them do whatever they want.
477
00:36:10,990 --> 00:36:14,150
Set you up as a prince of the cloud?
478
00:36:16,530 --> 00:36:20,530
At least for me, a flawed counterfeit like me,
479
00:36:20,530 --> 00:36:22,860
this is the best outcome.
480
00:36:26,970 --> 00:36:28,980
Your face...
481
00:36:33,750 --> 00:36:35,820
He asked me to bring this to you.
482
00:36:47,540 --> 00:36:50,340
This color is so pale.
483
00:36:51,200 --> 00:36:53,510
I feel like it suits you more.
484
00:36:55,830 --> 00:36:57,380
Here you go.
485
00:36:58,540 --> 00:37:03,060
I don't want it. He got it for you. It's limited edition and he had to get in line for it.
486
00:37:03,060 --> 00:37:05,450
You can give it back to him yourself if you don't like it.
487
00:37:05,450 --> 00:37:08,340
You just said he had to get in line for it.
488
00:37:08,340 --> 00:37:11,530
He would be even more upset if I gave it back to him.
489
00:37:12,170 --> 00:37:15,730
Are you worried about him being upset or worried that he might find out that he's your Plan B
490
00:37:15,730 --> 00:37:18,060
and start to not care for you as much?
491
00:37:19,090 --> 00:37:22,570
Xiaoran, you finally said it.
492
00:37:24,780 --> 00:37:27,580
I've been holding this in for a long time.
493
00:37:27,580 --> 00:37:30,700
You knew that he's liked you for a long time,
494
00:37:30,700 --> 00:37:33,500
but you neither accept nor reject him.
495
00:37:33,500 --> 00:37:35,240
We're about to graduate.
496
00:37:35,240 --> 00:37:37,700
How long are you going to keep him hanging for?
497
00:37:37,700 --> 00:37:42,260
He Xiaoran, have you always looked down on me?
498
00:37:43,980 --> 00:37:46,640
You're right, I'm using Xiao Shangqi
499
00:37:46,640 --> 00:37:49,290
and leading him on. I don't have anyone to rely on
500
00:37:49,290 --> 00:37:53,820
and I want him to stay by my side before I find my happiness. Can't I do that?
501
00:37:53,820 --> 00:37:55,700
That's so selfish.
502
00:37:55,700 --> 00:37:58,490
Have you never used anyone?
503
00:38:00,400 --> 00:38:03,050
Aren't you using the "invincible trio"
504
00:38:03,050 --> 00:38:08,010
and your role as his relationship advisor as an excuse to stay by his side?
505
00:38:11,980 --> 00:38:14,350
I knew you liked Xiao Shangqi a while ago.
506
00:38:14,350 --> 00:38:18,370
But I don't want you two to get together just like I don't want to date him.
507
00:38:18,370 --> 00:38:23,140
I just want the "invincible trio" to always be friends.
508
00:38:23,140 --> 00:38:26,720
You never thought of us as your friends.
509
00:38:26,720 --> 00:38:28,810
Think what you want.
510
00:38:36,970 --> 00:38:39,630
Goddess, the evening reception is starting soon.
511
00:38:39,630 --> 00:38:42,420
Where will you be sitting later?
512
00:38:42,420 --> 00:38:44,330
These kind of events are no fun.
513
00:38:44,330 --> 00:38:46,120
I'm leaving now.
514
00:39:27,010 --> 00:39:29,640
- There was a little boy who has lived in hotels all his life.
- Hello?
515
00:39:30,340 --> 00:39:31,890
Fei'er?
516
00:39:32,590 --> 00:39:35,580
Where are you?
517
00:39:35,580 --> 00:39:38,980
Don't panic. Send me your address, I'm heading there now.
518
00:39:44,600 --> 00:39:47,870
I've liked you for a while now.
519
00:39:47,870 --> 00:39:50,410
Since the start of high school until now,
520
00:39:50,410 --> 00:39:52,590
it's been five years and four months.
521
00:39:55,720 --> 00:39:57,830
Fei'er!
522
00:39:57,830 --> 00:39:59,650
Fei'er!
523
00:40:00,330 --> 00:40:02,160
Fei'er!
524
00:40:21,670 --> 00:40:23,430
Fei'er!
525
00:40:25,420 --> 00:40:27,260
Fei'er!
526
00:40:35,360 --> 00:40:37,150
Fei'er.
527
00:40:38,530 --> 00:40:40,670
What happened to your face?
528
00:40:54,290 --> 00:40:55,920
Come on.
529
00:41:29,510 --> 00:41:32,460
The police said they caught Zhao Xiaojun.
530
00:41:32,460 --> 00:41:35,590
- Good. As long as they got him.
- This is such a crime!
531
00:41:35,590 --> 00:41:37,190
He did this to our family
532
00:41:37,190 --> 00:41:40,520
and traumatized my daughter. How much is he compensating us for this?
533
00:41:40,520 --> 00:41:42,370
Can you stop raising your voice?
534
00:41:42,370 --> 00:41:44,180
He didn't get away with it.
535
00:41:44,180 --> 00:41:45,740
Did you not hear what the doctor said?
536
00:41:45,740 --> 00:41:49,130
She's going to have a scar for the rest of her life. He ruined our daughter's face.
537
00:41:49,130 --> 00:41:52,340
I'm telling you. The most important thing right now is how much money we can get out of this.
538
00:41:52,340 --> 00:41:55,580
- We must milk everything we can.
- Yes, we must.
539
00:41:55,580 --> 00:41:58,680
Medical bills, hospitalization charges, emotional damages.
540
00:41:58,680 --> 00:42:02,360
And also... And also... Where are you going?
541
00:42:02,360 --> 00:42:05,880
- And for plastic surgery for the scar.
- Right.
542
00:42:32,100 --> 00:42:35,730
Fei'er, are you okay?
543
00:42:39,140 --> 00:42:41,090
Shangqi.
544
00:42:41,620 --> 00:42:43,670
Don't worry about me.
545
00:42:45,180 --> 00:42:48,200
And don't help me pay my hospital bill either.
546
00:42:49,050 --> 00:42:52,700
No matter what medicine I take, or how long I'm in treatment for,
547
00:42:54,060 --> 00:42:56,370
my face is already ruined.
548
00:42:57,880 --> 00:43:00,230
Don't worry.
549
00:43:00,230 --> 00:43:03,230
In due time it'll get better.
550
00:43:03,230 --> 00:43:05,420
How long do I have to wait?
551
00:43:06,060 --> 00:43:08,540
When I'm old and no longer beautiful?
552
00:43:09,950 --> 00:43:20,010
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
553
00:43:20,010 --> 00:43:24,450
'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning
554
00:43:24,450 --> 00:43:29,490
♫ My memories have suddenly halted ♫
555
00:43:29,490 --> 00:43:35,590
♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫
556
00:43:35,590 --> 00:43:38,340
♫ At that intersection from the past, ♫
557
00:43:38,340 --> 00:43:44,230
♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫
558
00:43:44,230 --> 00:43:50,010
♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫
559
00:43:50,010 --> 00:43:55,130
♫ After turning around, there are so many excuses ♫
560
00:43:55,130 --> 00:44:04,090
♫ to turn back the time ♫
561
00:44:04,090 --> 00:44:10,140
♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫
562
00:44:10,140 --> 00:44:14,150
♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫
563
00:44:14,150 --> 00:44:16,980
♫ I want a future of you and I where ♫
564
00:44:16,980 --> 00:44:20,330
♫ neither one of us are drifting alone ♫
565
00:44:20,330 --> 00:44:27,320
♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫
566
00:44:27,320 --> 00:44:31,860
♫ When I'm by your side, ♫
567
00:44:31,860 --> 00:44:36,840
♫ we will not let go ♫
42711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.