All language subtitles for Almost Lover episode 10 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:14,270 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:18,060 --> 00:00:24,760 ♫ The arc of time, ♫ 3 00:00:24,760 --> 00:00:31,410 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 4 00:00:31,410 --> 00:00:34,420 ♫ A hasty farewell, ♫ 5 00:00:34,420 --> 00:00:37,780 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 6 00:00:37,780 --> 00:00:46,350 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 7 00:00:47,800 --> 00:00:53,610 ♫ It is but only a goodbye ♫ 8 00:00:54,470 --> 00:01:01,580 ♫ It is but only a reunion ♫ 9 00:01:01,580 --> 00:01:07,780 ♫ The changes after leaving you ♫ ♫ I try to mention it only in passing ♫ 10 00:01:07,780 --> 00:01:16,980 ♫ Then I try to explain to myself over and over, ♫ ♫ the sacrifices I've made once upon a time ♫ 11 00:01:32,160 --> 00:01:36,120 [Almost Lover] 12 00:01:36,120 --> 00:01:39,370 [Episode 10] 13 00:01:40,120 --> 00:01:43,610 - Is it good? - It's very good. 14 00:01:44,860 --> 00:01:47,080 Director Xiao. 15 00:01:47,080 --> 00:01:48,550 What's this? 16 00:01:48,550 --> 00:01:52,470 We're fully booked today, so I'm celebrating it with my colleagues from the housekeeping department. 17 00:01:52,470 --> 00:01:54,320 Just a treat to everybody. 18 00:01:54,320 --> 00:01:58,200 Today you're sharing a cake. Tomorrow you're going to give red packets away. 19 00:02:00,040 --> 00:02:03,230 Did you charge these expenses to your account? 20 00:02:03,230 --> 00:02:05,900 We only used flour and eggs. How do we charge them? 21 00:02:05,900 --> 00:02:09,260 So you can use all you want in the kitchen. Is that right? 22 00:02:10,030 --> 00:02:11,400 Just go. 23 00:02:12,210 --> 00:02:13,800 Off you go. 24 00:02:13,800 --> 00:02:18,660 Where are you going? Stay here. There's a budget for team building. 25 00:02:18,660 --> 00:02:23,880 Yunlan likes to spending money on an ostentatious cocktail party for their executives, 26 00:02:23,880 --> 00:02:28,040 while we at Jifeng prefer to have fun with our junior employees. 27 00:02:28,040 --> 00:02:31,360 Brother, did you keep track 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,640 of all the wine bottles you opened for those executives? 29 00:02:34,640 --> 00:02:39,100 - But there should be a standard, right? - It's my responsibility to set standards, 30 00:02:39,100 --> 00:02:41,510 which has nothing to do with Lin Zong. 31 00:02:43,920 --> 00:02:48,070 Fine. Director Xiao, I'll leave you to it. 32 00:02:55,350 --> 00:02:59,160 What are you waiting for? Keep on eating. 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,200 - Thank you, Director Xiao. - Thank you, Director Xiao. 34 00:03:00,200 --> 00:03:02,180 Enjoy the food. 35 00:03:27,320 --> 00:03:29,250 Hey! 36 00:03:31,770 --> 00:03:34,140 How did you know I was here? 37 00:03:35,010 --> 00:03:38,700 You left without saying a word for this holiday. 38 00:03:38,700 --> 00:03:40,950 I knew you would be here. 39 00:03:41,490 --> 00:03:45,530 She didn't see Taiyang, so she'll be back for sure. That's why I came here. 40 00:03:46,290 --> 00:03:49,290 What do you plan to do with Lin Zong? Do you plan to fire him? 41 00:03:49,290 --> 00:03:51,680 I never planned to fire Lin Zong in the first place. 42 00:03:51,680 --> 00:03:53,960 I was planning to bring Lin Zong back... 43 00:03:53,960 --> 00:03:57,680 After my brother leaves. And just like my girlfriend said... 44 00:03:57,680 --> 00:04:01,720 Jifeng is Lin Zong's home. How can we fire someone from their home? 45 00:04:01,720 --> 00:04:03,970 It's not appropriate even if it's fake. 46 00:04:05,140 --> 00:04:06,630 Then what are you planning to do? 47 00:04:06,630 --> 00:04:11,030 I'll put that off with a reason and end up denying it. There will be a way. 48 00:04:13,880 --> 00:04:19,270 Then, shouldn't you get a punishment for misunderstanding your boyfriend? 49 00:04:19,270 --> 00:04:20,970 Punishment? 50 00:04:23,310 --> 00:04:25,460 How does this count as a punishment? 51 00:04:25,460 --> 00:04:29,530 Alright! Kids are in there. What are you doing? 52 00:04:30,380 --> 00:04:33,510 Fine. I'll walk you to the car and wait together. 53 00:04:38,620 --> 00:04:41,070 Let's go. 54 00:04:42,250 --> 00:04:45,030 [Employee 360° Feedback] 55 00:04:45,030 --> 00:04:48,880 What's the point of the feedback since it's not for promotions? 56 00:04:50,390 --> 00:04:53,230 Director Xiao wants to get rid of Deputy General Manager Lin. 57 00:04:53,230 --> 00:04:57,140 Let's not get involved in the executives' battle. 58 00:05:01,660 --> 00:05:04,300 Days are going to be hard now. 59 00:05:10,380 --> 00:05:12,290 [Employee 360° Feedback] 60 00:05:12,290 --> 00:05:15,630 You can submit the 360° feedback about Lin Zong in the system. Don't need to show me. 61 00:05:15,630 --> 00:05:19,080 I'm not using this contraption of yours! Honestly, 62 00:05:19,080 --> 00:05:22,120 I've worked for many restaurants and hotels, 63 00:05:22,120 --> 00:05:25,480 and Jifeng is the most honest and upright. 64 00:05:25,480 --> 00:05:30,930 I don't care where you come from. If you mess it all up, 65 00:05:30,930 --> 00:05:33,620 I'll quit! 66 00:05:52,430 --> 00:05:56,090 Deputy General Manager Lin is truly the best leader I've ever seen. 67 00:05:56,090 --> 00:06:01,180 I've worked at four hotels before. I worked at each of them for less than six months, 68 00:06:01,180 --> 00:06:04,070 but I've worked at Jifeng for 3 years now. 69 00:06:04,070 --> 00:06:07,450 We all really get along well. 70 00:06:11,820 --> 00:06:13,480 Are you done talking? 71 00:06:18,150 --> 00:06:19,850 I got it. 72 00:06:37,780 --> 00:06:40,810 You can't fire Deputy General Manager Lin. 73 00:06:41,660 --> 00:06:46,260 If you really have to dismiss someone, then dismiss me. 74 00:06:51,050 --> 00:06:52,770 I'm good. 75 00:07:11,870 --> 00:07:13,830 Taiyang's mom? 76 00:07:31,340 --> 00:07:36,140 - Are you sure you want to do this? - She's decided to move overseas with a man she loves. 77 00:07:36,140 --> 00:07:40,920 It's not an unreasonable request for her to see her kid before leaving. 78 00:07:40,920 --> 00:07:45,800 Also, she's not seeing me or revealing her identity. 79 00:07:45,800 --> 00:07:48,370 I believe she just wants to take a look. 80 00:07:48,370 --> 00:07:50,590 How calm of you. 81 00:07:53,590 --> 00:07:58,170 What if she reveals her identity and takes Taiyang with her? 82 00:08:00,190 --> 00:08:02,860 But even in that case, 83 00:08:02,860 --> 00:08:05,390 I'll respect Taiyang's preference. 84 00:08:06,030 --> 00:08:10,370 If he wants to live with his mom, I can totally understand. 85 00:08:11,900 --> 00:08:17,460 Don't worry! If I was Taiyang, I would choose you too. 86 00:08:21,360 --> 00:08:26,990 Taiyang, didn't you say you wanted ice cream? They have a lot of ice cream here. Why don't you take a look? Go ahead. 87 00:08:30,490 --> 00:08:34,300 - Can I have the strawberry one? - Yes, you can. Let me get it for you. 88 00:08:42,980 --> 00:08:45,260 Can I buy it for you? 89 00:08:47,150 --> 00:08:48,580 Yes. 90 00:08:49,250 --> 00:08:51,580 Give me two please. 91 00:08:52,950 --> 00:08:55,190 Let us go and sit nearby. 92 00:08:59,340 --> 00:09:01,280 What else do you like? 93 00:09:05,800 --> 00:09:09,380 Chocolate, cheesecake, sandwiched cookies, 94 00:09:09,380 --> 00:09:13,750 our hotel's kitchen, and my dad. 95 00:09:17,340 --> 00:09:19,820 - I'd like all of them. - Sure. Just a moment. 96 00:09:28,090 --> 00:09:30,450 Hi, your total comes to ¥308. 97 00:09:30,450 --> 00:09:32,430 Okay. Thank you. 98 00:09:42,950 --> 00:09:45,390 Can I give you a hug? 99 00:09:45,390 --> 00:09:47,360 No, you can't. 100 00:09:52,360 --> 00:09:55,170 That's right! That's right! 101 00:09:55,170 --> 00:09:57,230 You can't be too nice to strangers. 102 00:09:57,230 --> 00:10:00,370 But I can give you a handshake. 103 00:10:33,060 --> 00:10:34,640 I'm sorry. 104 00:10:46,340 --> 00:10:48,120 Look after Taiyang. 105 00:10:56,580 --> 00:10:58,340 Taiyang. 106 00:10:58,340 --> 00:10:59,880 You're here. 107 00:10:59,880 --> 00:11:04,110 Just now a lady bought me all of these. 108 00:11:06,220 --> 00:11:08,430 So many tasty things. 109 00:11:09,260 --> 00:11:11,800 Is that my mom? 110 00:11:24,190 --> 00:11:25,940 How do you know she's your mom? 111 00:11:25,940 --> 00:11:30,200 a lady wouldn't do such a strange thing 112 00:11:30,200 --> 00:11:32,010 Taiyang 113 00:11:32,010 --> 00:11:34,870 Do you know who I envy the most? 114 00:11:36,090 --> 00:11:37,670 It's you. 115 00:11:38,560 --> 00:11:43,010 Actually, when I was younger I was a lot like you, I also lived at a restaurant 116 00:11:43,010 --> 00:11:46,800 But the hotel I lived in was nowhere near as good as Jifeng. 117 00:11:46,800 --> 00:11:49,390 So I really envy you 118 00:11:49,390 --> 00:11:53,800 because you have such a good father as Lin Zong and so many family members at Jifeng. 119 00:11:54,940 --> 00:11:56,730 and your mom, 120 00:11:57,270 --> 00:12:02,110 At least she came to see you and bought you so many tasty things 121 00:12:03,310 --> 00:12:08,210 but my mum passed away 122 00:12:09,290 --> 00:12:11,540 I cannot see her again 123 00:12:13,860 --> 00:12:18,290 Compared to me, aren't you so much luckier? 124 00:12:18,290 --> 00:12:21,420 Does my dad not want me anymore? 125 00:12:21,420 --> 00:12:23,450 Why would you think that? 126 00:12:24,040 --> 00:12:27,420 Then, why is he hiding? 127 00:12:29,650 --> 00:12:33,090 He's just afraid that you'll worry about him being jealous. 128 00:12:33,090 --> 00:12:34,210 Jealous? 129 00:12:34,210 --> 00:12:35,900 Yes. 130 00:12:35,900 --> 00:12:41,260 It's true. Some parents fight over their kids, 131 00:12:41,260 --> 00:12:43,960 but I've only heard of that, not seen that in person. 132 00:12:43,960 --> 00:12:47,920 They want to beat each other in terms of loving their kids. 133 00:12:49,120 --> 00:12:51,300 How lucky you are. 134 00:12:53,950 --> 00:12:56,960 Take your delicious snacks, and go find your dad. 135 00:13:05,930 --> 00:13:07,450 You bought so much delicious snacks. 136 00:13:07,450 --> 00:13:11,430 Dad, don't be jealous, I love you the most. 137 00:13:17,920 --> 00:13:20,330 Taiyang, Dad wants to let you know... 138 00:13:20,330 --> 00:13:23,180 I'm going to bring them to school tomorrow, 139 00:13:23,180 --> 00:13:24,630 share with other kids 140 00:13:24,630 --> 00:13:28,300 and tell them my mom bought me all of them. 141 00:13:30,030 --> 00:13:32,000 Then I'll have Old Meng make some snacks for you 142 00:13:32,000 --> 00:13:34,830 so you can bring them with you tomorrow. I can't lose to your mom. 143 00:13:34,830 --> 00:13:36,330 Dad, don't worry! 144 00:13:36,330 --> 00:13:39,590 In my heart, you're the best dad in this world. 145 00:13:39,590 --> 00:13:42,820 I want to be with you forever. 146 00:13:49,070 --> 00:13:51,160 Together forever. 147 00:14:01,320 --> 00:14:03,780 Let's go have fun. 148 00:14:03,780 --> 00:14:05,630 We'll go on 149 00:14:06,330 --> 00:14:07,620 Let's go! 150 00:14:07,620 --> 00:14:11,650 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 151 00:14:17,130 --> 00:14:18,750 Wait a minute! 152 00:14:22,830 --> 00:14:24,930 You don't want to meet Lin Zong anymore? 153 00:14:25,980 --> 00:14:28,870 I have nothing to say to him. 154 00:14:28,870 --> 00:14:32,280 I just came back to see Taiyang. 155 00:14:32,280 --> 00:14:34,320 And see if they are well. 156 00:14:34,970 --> 00:14:38,420 I can rest assured and leave the country. 157 00:14:38,420 --> 00:14:42,540 Did you come here to lessen a sense of guilt? 158 00:14:44,840 --> 00:14:47,620 Taiyang has always been my concern 159 00:14:47,620 --> 00:14:49,350 because I made the mistake after all. 160 00:14:49,350 --> 00:14:50,960 Can you stop saying the kid is a mistake? 161 00:14:50,960 --> 00:14:53,410 Yes, yes it's my fault. 162 00:14:53,410 --> 00:14:56,750 But he had been with me for quite a while, 163 00:14:56,750 --> 00:15:00,420 so I got soft-hearted and decided to accept him. 164 00:15:00,420 --> 00:15:02,580 As time went by, 165 00:15:02,580 --> 00:15:04,860 I realised I was wrong 166 00:15:04,860 --> 00:15:06,510 You can't pretend to love someone. 167 00:15:06,510 --> 00:15:10,110 If I stay behind now, it'll be a misfortune for all three of us. 168 00:15:10,110 --> 00:15:14,980 If I go, I'll have a chance to be happy at least. 169 00:15:17,720 --> 00:15:21,440 I shouldn't have settled for him back then. 170 00:15:21,440 --> 00:15:23,720 Settled for him? 171 00:15:23,720 --> 00:15:26,530 Is this really what you think of this relationship? 172 00:15:28,370 --> 00:15:30,790 There's only one person you love the most. 173 00:15:30,790 --> 00:15:34,370 Everyone else is less important. 174 00:15:37,710 --> 00:15:39,760 I despise people like you. 175 00:16:24,520 --> 00:16:26,090 Director Xiao. 176 00:16:28,480 --> 00:16:29,890 I'm sorry. 177 00:16:29,890 --> 00:16:31,680 Taiyang, come here. 178 00:16:32,590 --> 00:16:33,970 Tell uncle, you're sorry. 179 00:16:33,970 --> 00:16:35,890 I'm sorry, uncle. 180 00:16:35,890 --> 00:16:37,300 It's fine. 181 00:16:37,300 --> 00:16:38,980 Your son? 182 00:16:39,820 --> 00:16:41,520 Very cute. 183 00:16:41,520 --> 00:16:44,230 But, at this time, your Dad should be at work. 184 00:16:44,230 --> 00:16:46,710 Why are you making your dad play with you? 185 00:16:48,010 --> 00:16:52,180 Today's Deputy General Manager Lin's day off in lieu, so he's spending time with his kid. 186 00:16:52,690 --> 00:16:54,780 Taking some rest at the hotel? 187 00:16:55,610 --> 00:16:59,780 Taiyang, go and wait for me at dad's office. 188 00:16:59,780 --> 00:17:03,140 No! Who are you? Are you going to bully my dad? 189 00:17:03,140 --> 00:17:04,490 Don't be impolite. 190 00:17:04,490 --> 00:17:07,400 Looks like it's not his first time coming here. 191 00:17:07,400 --> 00:17:08,780 Since Jifeng's parent company has changed, 192 00:17:08,780 --> 00:17:12,010 we should comply with Yunlan's rules and regulations. 193 00:17:12,010 --> 00:17:16,220 At Yunlan, all employees' family members can't go in and out of the hotel as they wish. 194 00:17:16,220 --> 00:17:18,590 Anyone who breaks the rules will be dismissed. 195 00:17:18,590 --> 00:17:22,870 Brother, when Lin Zong started working four years ago, he already had these benefits. 196 00:17:22,870 --> 00:17:25,870 Really? Do you have documents? 197 00:17:30,150 --> 00:17:33,650 Standardized management is the foundation of a stable business. 198 00:17:33,650 --> 00:17:38,230 Deputy General Manager Lin, I remember you once worked for Deju, right? 199 00:17:38,230 --> 00:17:40,770 Then you should be able to understand it. 200 00:17:42,180 --> 00:17:44,740 - Of course. - Great. 201 00:17:45,870 --> 00:17:48,950 I'm afraid you'll need to look for a new job. 202 00:17:48,950 --> 00:17:51,960 Xiao Qi, have the finance department 203 00:17:51,960 --> 00:17:54,300 work out the payout for him. 204 00:17:57,920 --> 00:17:59,730 That's right 205 00:18:00,340 --> 00:18:02,750 The severance pay could be more. 206 00:18:25,290 --> 00:18:28,090 He acted quite quickly. 207 00:18:30,550 --> 00:18:33,740 I really appreciate everything you've done for me. 208 00:18:33,740 --> 00:18:35,690 But that's it. 209 00:18:35,690 --> 00:18:37,640 Don't be at your brother's throat anymore. 210 00:18:39,070 --> 00:18:40,370 Actually, 211 00:18:40,370 --> 00:18:44,030 ever since Jifeng's parent company changed, I've been prepared to leave. 212 00:18:44,030 --> 00:18:48,280 Whoever takes over is not going to leave an old employee in this position. 213 00:18:48,280 --> 00:18:51,250 Don't worry about that. 214 00:18:51,250 --> 00:18:53,730 I don't want you to worry too much. 215 00:18:54,270 --> 00:18:56,930 Taiyang is a big boy now. I can work anywhere. 216 00:18:56,930 --> 00:18:58,810 Didn't you look into my background? 217 00:18:58,810 --> 00:19:01,600 Deju's youngest director back then. 218 00:19:02,550 --> 00:19:05,040 Seriously, with my resume 219 00:19:05,040 --> 00:19:06,730 and so many hotels in Wusu, 220 00:19:06,730 --> 00:19:09,310 I can choose which one to work for. 221 00:19:11,460 --> 00:19:13,930 But to Taiyang, 222 00:19:13,930 --> 00:19:17,200 Jifeng is home, not a hotel. 223 00:19:21,650 --> 00:19:26,230 Since it's home, don't leave so easily. 224 00:19:26,700 --> 00:19:30,150 Don't worry! I'll think of a plan. 225 00:19:30,150 --> 00:19:32,760 I also grew up living in a hotel. 226 00:19:32,760 --> 00:19:35,310 Having been to so many places, 227 00:19:35,310 --> 00:19:39,220 I find Jifeng a home away from home. 228 00:19:39,220 --> 00:19:41,020 Fine fine 229 00:19:41,690 --> 00:19:43,270 Don't blame it on me. 230 00:19:43,270 --> 00:19:47,000 If you're feeling like home it's because Xiao He... no. 231 00:19:47,000 --> 00:19:49,790 It's because of reporter He's work. 232 00:19:56,900 --> 00:20:01,790 If I leave, I can't show you my commitment. 233 00:20:02,830 --> 00:20:05,000 Commitment? 234 00:20:05,000 --> 00:20:07,380 Okay, I'll wait for your reveal. 235 00:20:07,380 --> 00:20:10,650 About Taiyang, thank you. 236 00:20:10,650 --> 00:20:14,290 Please thank reporter He on my behalf. 237 00:20:20,850 --> 00:20:23,940 Next month, Deju's Yunduan Hotel is opening. 238 00:20:23,940 --> 00:20:25,540 Make Xiao Qi come back to help me. 239 00:20:25,540 --> 00:20:29,210 Also, I want him to help prepare my wedding. 240 00:20:29,930 --> 00:20:32,140 I won't feel at ease if it's someone else. 241 00:20:43,370 --> 00:20:47,220 I want to carry out a single parent welfare policy at Jifeng. 242 00:20:47,220 --> 00:20:50,620 - Deputy General Manager Lin's affair... - I don't care about his affair. 243 00:20:52,330 --> 00:20:54,550 If you want to be useful, then stay. 244 00:20:56,730 --> 00:21:00,010 Actually, what I'm curious about is why are you staying? 245 00:21:02,370 --> 00:21:05,420 Frankly, you've changed a lot these last few months. 246 00:21:05,420 --> 00:21:08,090 I heard you don't live at the hotel anymore. 247 00:21:08,090 --> 00:21:09,720 You're renting a house. 248 00:21:09,720 --> 00:21:12,370 - Is it true? - Big brother... 249 00:21:12,370 --> 00:21:16,710 You're not going back to your house in Pudong district. 250 00:21:17,260 --> 00:21:19,900 Big Brother, you still care about this? 251 00:21:19,900 --> 00:21:21,130 That's right, 252 00:21:21,130 --> 00:21:24,780 also the fact that you're living with Host He spread widely. 253 00:21:24,780 --> 00:21:26,600 I did some research. 254 00:21:26,600 --> 00:21:29,140 She was your classmate in high school. 255 00:21:29,980 --> 00:21:34,560 If I remember correctly, I think her name was... 256 00:21:34,560 --> 00:21:38,050 He Xiaoran. Am I right? 257 00:21:42,140 --> 00:21:43,630 Yes. 258 00:21:44,440 --> 00:21:46,740 She's my girlfriend now. 259 00:21:46,740 --> 00:21:48,160 Oh 260 00:22:04,070 --> 00:22:06,870 [WMG] 261 00:22:09,830 --> 00:22:12,220 There will only be one person that you will love the most. 262 00:22:12,220 --> 00:22:15,830 All the other people are only second. 263 00:22:31,190 --> 00:22:32,990 Are you tired today? 264 00:22:33,920 --> 00:22:36,830 Oh right! My brother wants to meet you. 265 00:22:37,530 --> 00:22:39,650 Meet me? 266 00:22:39,650 --> 00:22:41,580 He wants to meet my girlfriend. 267 00:22:41,580 --> 00:22:44,360 I think there's nothing much to dodge. 268 00:22:44,360 --> 00:22:48,310 After all, if we keep dating, you'll meet him sooner or later. 269 00:22:48,310 --> 00:22:51,430 Do you want to go? 270 00:22:54,290 --> 00:22:57,520 It's fine if you don't want to go. I'm not forcing you. 271 00:22:59,260 --> 00:23:01,420 Will the food be good? 272 00:23:08,690 --> 00:23:12,400 I remember that during high school Xiao Qi would often visit your house. 273 00:23:12,400 --> 00:23:14,890 I never expected that now you two... 274 00:23:16,780 --> 00:23:19,610 It was a bit sudden 275 00:23:19,610 --> 00:23:21,840 Can I ask you a question? 276 00:23:22,610 --> 00:23:25,570 Why did you choose to work in a small town like this? 277 00:23:25,570 --> 00:23:29,090 Because I remember your grades were the best among the few of you. 278 00:23:29,090 --> 00:23:32,140 Also you back then you passed the exams for Xiao Qi's school, I was thinking, 279 00:23:32,140 --> 00:23:35,990 did this girl made a mistake during her college entrance examination? 280 00:23:35,990 --> 00:23:40,020 Big brother, when did you learn that much? 281 00:23:40,020 --> 00:23:43,750 I still care about your development even though you don't tell me. 282 00:23:44,370 --> 00:23:47,820 There were some misunderstandings before, but we resolved them now. 283 00:23:47,820 --> 00:23:49,540 Are they? 284 00:23:49,540 --> 00:23:54,470 Then why are two people from Pudong district are dating in hiding here? 285 00:23:54,470 --> 00:23:55,820 Bro- 286 00:23:55,820 --> 00:23:59,820 I need to go to the washroom. Excuse me. 287 00:24:02,660 --> 00:24:05,290 You're only staying here because of her, aren't you? 288 00:24:06,610 --> 00:24:08,480 It's fine even if that's true. 289 00:24:08,980 --> 00:24:12,940 At least, this proves that you've overcome your relationship with Chen Fei'er. 290 00:24:12,940 --> 00:24:14,660 That's pretty good. 291 00:24:26,170 --> 00:24:27,720 Scram! 292 00:24:58,150 --> 00:24:59,860 Are you ok? 293 00:25:44,130 --> 00:25:45,680 It's a promise. 294 00:25:45,680 --> 00:25:48,510 Seven years later on this day, when we're 25, 295 00:25:48,510 --> 00:25:50,450 we'll retrieve the time capsules together. 296 00:25:50,450 --> 00:25:52,240 You have to come no matter what. 297 00:25:52,240 --> 00:25:53,460 Okay! 298 00:25:53,460 --> 00:25:54,730 - The iron trio will never part! 299 00:25:54,730 --> 00:25:56,910 Never part! 300 00:26:27,030 --> 00:26:28,710 What are you doing? 301 00:26:28,710 --> 00:26:30,380 Did you eat too little for dinner? 302 00:26:30,380 --> 00:26:32,320 I ate my fill. In the end, I ate too much. 303 00:26:32,320 --> 00:26:34,580 That's why I don't want to sleep so early and started doing chores. 304 00:26:34,580 --> 00:26:37,560 I'm taking this time to wash these new plates. 305 00:26:38,260 --> 00:26:41,500 Did my brother say something upsetting to you? 306 00:26:41,500 --> 00:26:43,380 He didn't. 307 00:26:43,380 --> 00:26:47,490 By the way, do you know how Fei'er is doing these days? 308 00:26:48,090 --> 00:26:49,880 I lost contact with her. 309 00:26:54,380 --> 00:26:55,940 Are you all right? 310 00:26:55,940 --> 00:26:58,200 - I never used this before. - Does it hurt? 311 00:26:58,200 --> 00:26:59,900 I'm fine. 312 00:27:02,470 --> 00:27:04,040 Throw it. 313 00:27:05,470 --> 00:27:08,350 Let's keep it instead of throwing it out. 314 00:27:08,350 --> 00:27:10,870 The plates and bowls we bought come in pairs. 315 00:27:10,870 --> 00:27:13,500 If we throw this out, what are we going to do with the one left behind? 316 00:27:13,500 --> 00:27:16,880 It's fine. We just have to be careful when using this. 317 00:27:24,200 --> 00:27:27,530 Xiaoran, I need to take a call. 318 00:27:29,480 --> 00:27:30,870 Hello 319 00:27:35,350 --> 00:27:38,490 Sure. See you tomorrow. 320 00:27:54,970 --> 00:27:57,000 Did you see the wedding plan? 321 00:28:01,360 --> 00:28:04,830 I'm planning to call Xiao Qi back to help us with it. 322 00:28:04,830 --> 00:28:07,120 You don't mind, do you? 323 00:28:07,120 --> 00:28:09,550 Why would I mind? 324 00:28:09,550 --> 00:28:13,000 It's been so many years. He should've gotten over it by now. 325 00:28:17,830 --> 00:28:20,500 Miss Chen, here is your dress. 326 00:28:23,540 --> 00:28:25,310 Director Li's wife will be present later. 327 00:28:25,310 --> 00:28:28,770 Go over and have a good chat with her. 328 00:28:28,770 --> 00:28:30,580 Mm. Got it. 329 00:28:30,580 --> 00:28:33,340 - I'll get dressed first. - Okay. 330 00:28:39,390 --> 00:28:45,280 [President Room] 331 00:29:02,980 --> 00:29:05,350 Why hasn't the star appeared to answer this? Did he really head abroad? 332 00:29:05,350 --> 00:29:07,120 I filmed it live. 333 00:29:07,120 --> 00:29:08,860 Xiao Shangqi, 334 00:29:10,810 --> 00:29:14,990 I‘ve liked you for a long time. 335 00:29:14,990 --> 00:29:19,720 If we were to count the days, from high school 336 00:29:19,720 --> 00:29:22,960 to this day, it has been five years and four months. 337 00:29:22,960 --> 00:29:27,090 I know that after our graduation— 338 00:29:30,690 --> 00:29:34,480 Everyone is discussing me in the group chat. I'm really scared. 339 00:29:38,810 --> 00:29:40,920 [Exit "Foreign Language Academy Future Stars" chat] [Yes | No] 340 00:29:41,580 --> 00:29:45,050 [Zhao Mingxuan] Third Brother, can you lend me some money? 341 00:29:45,730 --> 00:29:47,490 [Wang Yang] Why did you quit the group? 342 00:29:47,490 --> 00:29:50,950 What happened yesterday? 343 00:29:50,950 --> 00:29:55,120 If you still treat me as your friend, don't mention that matter again. 344 00:30:00,600 --> 00:30:04,020 How are you? Feeling better today? 345 00:30:37,060 --> 00:30:39,000 Are you feeling better today? 346 00:30:39,000 --> 00:30:40,890 Are you feeling better today? 347 00:30:40,890 --> 00:30:43,290 The doctor has proposed several follow-up measures. 348 00:30:43,290 --> 00:30:46,050 Naturally, a single suture won't be enough. 349 00:30:47,540 --> 00:30:51,090 Let's go out and talk. You should get some rest. 350 00:30:56,810 --> 00:30:59,970 Since we can't achieve the desired outcome, more time is needed. 351 00:30:59,970 --> 00:31:02,600 The fees will be expensive if she continues to stay in the intensive care ward. 352 00:31:02,600 --> 00:31:05,680 I suggest transferring her to a regular ward. 353 00:31:05,680 --> 00:31:08,940 There's no need for that. We'll stick with the intensive care ward. 354 00:31:21,490 --> 00:31:26,810 Yes, I want to increase the limit of the temporary credit card. 355 00:31:27,390 --> 00:31:29,250 It's the supplemental card. 356 00:31:32,710 --> 00:31:34,200 All right. 357 00:31:37,450 --> 00:31:39,700 I'm...I'm sorry. 358 00:31:56,010 --> 00:31:57,630 It's fine. 359 00:32:08,930 --> 00:32:14,400 I know you don't like to be surrounded by people so I reserved the entire place. 360 00:32:20,270 --> 00:32:22,570 Thank you Mr Zhao 361 00:32:26,500 --> 00:32:30,910 Don't call me Mr. Zhao anymore, just call me Mingxuan. 362 00:32:33,670 --> 00:32:36,890 You guys continue, I'll go to a restroom. 363 00:32:36,890 --> 00:32:38,320 Ok. 364 00:33:08,290 --> 00:33:12,360 Is it someone's birthday today? 365 00:33:13,850 --> 00:33:15,960 Your surgery was very successful. 366 00:33:15,960 --> 00:33:19,600 I believe you become more beautiful now. 367 00:33:21,770 --> 00:33:25,110 If we really need a reason for this cake, 368 00:33:25,110 --> 00:33:29,720 we will use today as your rebirth memorial day. 369 00:33:31,010 --> 00:33:33,530 Then, I want to make a wish. 370 00:33:33,530 --> 00:33:34,930 Ok. 371 00:33:40,610 --> 00:33:43,730 What did you wish for so earnestly? 372 00:33:44,330 --> 00:33:48,760 I wished that I'll find a decent job after I recover. 373 00:33:48,760 --> 00:33:53,230 to pay Shangqi back soon for the treatment. 374 00:33:55,090 --> 00:33:58,760 Then, what kind of work do you want to do? 375 00:34:01,470 --> 00:34:04,690 I wanted to be a reporter. 376 00:34:04,690 --> 00:34:07,170 a war reporter. 377 00:34:08,340 --> 00:34:13,760 If I can't stop the war then let people know the truth of the war. 378 00:34:15,810 --> 00:34:17,750 Great. 379 00:34:17,750 --> 00:34:19,850 I want to make a wish too. 380 00:34:19,850 --> 00:34:22,530 Why are you using my wish too? 381 00:34:23,720 --> 00:34:26,000 I wish for world peace in the future. 382 00:34:26,000 --> 00:34:31,420 Then Miss Chen Fei'er can stay at Hupu where I can see. 383 00:34:51,250 --> 00:34:54,770 Thank you, Mingxuan. 384 00:34:56,550 --> 00:34:58,130 You are welcome. 385 00:34:58,810 --> 00:35:00,260 Here. 386 00:35:28,740 --> 00:35:33,150 Going back so quickly? Don't you come to the follow-up with me tomorrow? 387 00:35:34,180 --> 00:35:36,120 I want to go back to the country. 388 00:35:37,850 --> 00:35:41,340 I don't feel at ease when you are not here. 389 00:35:42,710 --> 00:35:44,990 Did I do something to make you unhappy? 390 00:35:44,990 --> 00:35:46,470 No! 391 00:35:48,460 --> 00:35:51,600 Last time I took too much of your time. 392 00:35:51,600 --> 00:35:54,880 I'll see you when you are not busy. 393 00:35:54,880 --> 00:35:56,400 No need. 394 00:35:57,780 --> 00:35:59,600 What happened? 395 00:35:59,600 --> 00:36:04,540 Or you are not happy that I was with Mingxuan yesterday? 396 00:36:05,620 --> 00:36:08,760 When did you have a dream of being a war reporter? 397 00:36:12,160 --> 00:36:14,390 I just go along with the conversation, you don't... 398 00:36:14,390 --> 00:36:16,190 Enough. 399 00:36:16,190 --> 00:36:18,500 You rest well. 400 00:36:18,500 --> 00:36:20,300 I wish you happiness. 401 00:36:39,690 --> 00:36:41,990 What are you looking at? 402 00:36:41,990 --> 00:36:43,940 Not in touch at all? 403 00:36:45,550 --> 00:36:46,870 [Xiao Shangqi] 404 00:36:46,870 --> 00:36:48,950 I don't know what you are worried about. 405 00:36:48,950 --> 00:36:53,330 If I have any feelings for him, didn't I ..? 406 00:36:57,650 --> 00:36:59,690 Are you very proud? 407 00:37:01,390 --> 00:37:07,250 I just want to say, I didn't fall for him when I was nothing. 408 00:37:07,250 --> 00:37:11,870 I'm with you now how can I have any feelings for him? 409 00:37:16,390 --> 00:37:20,340 In order to let me stand by your side proudly, 410 00:37:20,340 --> 00:37:26,220 you made me appear the best and offered me a life others can only dream of. 411 00:37:26,220 --> 00:37:31,750 Before I met you, I never thought that someone would be capable of such things. 412 00:37:33,520 --> 00:37:38,440 Mingxuan, ever since I decided to marry you, 413 00:37:38,440 --> 00:37:42,920 my entire life has been dedicated to you. 414 00:37:49,440 --> 00:37:50,990 Fei'er. 415 00:37:51,680 --> 00:37:55,600 After our wedding, I'll give you some shares. 416 00:37:55,600 --> 00:37:58,580 You'll officially enter this social circle 417 00:37:58,580 --> 00:38:02,990 and become the woman of everyone's envy. 418 00:38:07,010 --> 00:38:08,580 Thank you. 419 00:38:12,390 --> 00:38:14,490 How are the bridesmaids? 420 00:38:14,490 --> 00:38:20,210 If you can't find anyone suitable, we can let the wedding planners hire professional bridesmaids. 421 00:38:21,350 --> 00:38:23,520 I'll follow your decisions. 422 00:38:23,520 --> 00:38:28,120 What do you think about Old He's topic of unattainable loves? 423 00:38:28,120 --> 00:38:31,110 I have to admit, it's rather sensational. It'll definitely cause a buzz. 424 00:38:31,110 --> 00:38:33,690 I have internet data as a reference. 425 00:38:34,500 --> 00:38:38,830 They're a happy couple. Why do you have to ruin their happiness? 426 00:38:38,830 --> 00:38:41,680 Since they already have someone they're yearning for, they shouldn't go about harming others. 427 00:38:41,680 --> 00:38:44,270 After all, nobody wants to be a replacement. 428 00:38:44,270 --> 00:38:47,670 Journalist He, what brings you back here to us? 429 00:38:48,510 --> 00:38:52,170 She's looking for me. You guys can go off and leave us be. 430 00:39:00,620 --> 00:39:02,210 What's wrong? 431 00:39:02,210 --> 00:39:08,510 Aren't you curious about why Xiao Shangqi and I never dated even after knowing each other for so long? 432 00:39:09,490 --> 00:39:13,280 Actually, I wasn't the one he liked all this time. 433 00:39:13,280 --> 00:39:18,350 He likes Chen Fei'er, an unattainable love of his. 434 00:39:21,170 --> 00:39:24,940 I was just wondering about your agitation just now. 435 00:39:24,940 --> 00:39:29,360 So, there's another scandalous individual between you and Xiao Shangqi. 436 00:39:30,020 --> 00:39:32,460 This name suddenly popped up yesterday. 437 00:39:32,460 --> 00:39:36,840 That was when I realized I never let go of what happened. 438 00:39:37,590 --> 00:39:42,240 On the year of our graduation, she went abroad with Xiao Shangqi. 439 00:39:42,240 --> 00:39:44,750 How is their relationship? 440 00:39:44,750 --> 00:39:46,450 No clue. 441 00:39:46,450 --> 00:39:48,100 I don't dare to ask either. 442 00:39:48,100 --> 00:39:52,580 I'm scared I find out something undesirable. 443 00:39:52,580 --> 00:39:56,700 I'm also scared that I'll rekindle Xiao Shangqi's memories of her. 444 00:39:58,040 --> 00:40:01,240 Why have you lost all your confidence? 445 00:40:06,460 --> 00:40:09,970 After all, during our schooling years, I witnessed 446 00:40:09,970 --> 00:40:14,040 and even helped him woo Chen Fei'er. 447 00:40:18,400 --> 00:40:21,920 Well, where is this unattained love now? 448 00:40:21,920 --> 00:40:24,270 Probably in Hupu. 449 00:40:24,270 --> 00:40:25,870 I don't know. 450 00:40:28,730 --> 00:40:30,510 What are you doing? 451 00:40:31,510 --> 00:40:34,470 You're so unlike He Xiaoran right now, you know? 452 00:40:34,470 --> 00:40:36,660 Xiao Shangqi already remained in Wusu for you. 453 00:40:36,660 --> 00:40:39,760 Stop thinking about that unattained love. Isn't she in Hupu? 454 00:40:39,760 --> 00:40:44,100 She can't even reach you guys in this small place. What's the point of worrying all day long? 455 00:40:45,240 --> 00:40:49,800 You're right. Perhaps she is already married with children. 456 00:40:50,420 --> 00:40:52,320 Exactly. 457 00:40:53,480 --> 00:40:57,270 Oh right! Did you buy the tickets I asked you to buy? 458 00:40:59,390 --> 00:41:00,790 Here. 459 00:41:01,970 --> 00:41:04,420 It was so hard for me to get these. 460 00:41:05,170 --> 00:41:07,260 I got it. 461 00:41:08,230 --> 00:41:10,500 I'll treat you to dinner 462 00:41:10,500 --> 00:41:12,000 - I'll get going. - Hey. 463 00:41:12,640 --> 00:41:15,060 - Come to the penthouse for a meal the day after tomorrow. - Yeah. 464 00:41:25,470 --> 00:41:28,340 This tree has been around for ages. 465 00:41:28,340 --> 00:41:31,200 I remember our yard also had a tree 466 00:41:31,200 --> 00:41:33,630 you used to climb it when you were younger. 467 00:41:34,280 --> 00:41:36,120 You remember wrong. 468 00:41:36,120 --> 00:41:38,360 The tree I used to climb when I was younger was an orange tree. 469 00:41:38,360 --> 00:41:41,980 Since it blocked the sunlight in your room, it was cut down a long time ago. 470 00:41:44,650 --> 00:41:47,270 I'm going back to Hupu in two days. 471 00:41:48,050 --> 00:41:52,300 You rarely come to Wusu. Are you so busy that you aren't even going to stay and look around? 472 00:41:53,550 --> 00:41:56,870 Do you still not understand what's really important right now? 473 00:41:56,870 --> 00:42:01,850 Let's stop talking about this. I've already gave up on the Lin Zong matter 474 00:42:01,850 --> 00:42:07,360 but when are you going to finish the task that dad gave to me? 475 00:42:08,040 --> 00:42:11,490 You will be busy starting Yunduan. Dad and I will be too busy to come here. 476 00:42:11,490 --> 00:42:15,230 Do you feel you can handle things here all alone? 477 00:42:15,230 --> 00:42:17,460 I'll think about it. 478 00:42:18,750 --> 00:42:20,370 Xiao Qi 479 00:42:20,370 --> 00:42:25,980 Our circle is spreading. It was you who banished yourself to Wusu. 480 00:42:26,750 --> 00:42:29,910 I can see things have been going okay here 481 00:42:30,530 --> 00:42:33,640 but you are so scared of going back to Hupu. 482 00:42:33,640 --> 00:42:36,490 Are you hiding something from your past? 483 00:42:37,290 --> 00:42:41,790 I never did anyone wrong. Why would I have anything to hide? 484 00:42:43,360 --> 00:42:46,230 Okay, then how about this? 485 00:42:47,870 --> 00:42:50,800 Go on a business trip. 486 00:42:50,800 --> 00:42:52,890 Come help alleviate some of our pressure. 487 00:42:52,890 --> 00:42:58,670 Also perhaps if you show yourself, these rumours will go away naturally. 488 00:42:59,280 --> 00:43:00,930 Okay? 489 00:43:07,360 --> 00:43:14,650 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 490 00:43:20,860 --> 00:43:26,010 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 491 00:43:26,010 --> 00:43:31,070 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 492 00:43:31,070 --> 00:43:36,070 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 493 00:43:37,160 --> 00:43:39,920 ♫ At that intersection in the past, ♫ 494 00:43:39,920 --> 00:43:45,800 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 495 00:43:45,800 --> 00:43:51,480 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 496 00:43:51,480 --> 00:43:56,610 ♫ After turning around, there are so many excuses/i> ♫ 497 00:43:56,610 --> 00:44:05,590 ♫ to turn back the time ♫ 498 00:44:05,590 --> 00:44:11,680 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫ 499 00:44:11,680 --> 00:44:15,720 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 500 00:44:15,720 --> 00:44:18,440 ♫ I want a future of you and I where ♫ 501 00:44:18,440 --> 00:44:21,910 ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 502 00:44:21,910 --> 00:44:27,340 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 503 00:44:27,340 --> 00:44:32,410 ♫ When I'm by your side, ♫ 504 00:44:33,450 --> 00:44:38,070 ♫ we will not let go ♫ 38289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.