All language subtitles for Almost Lover episode 09 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:13,040 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:13,040 --> 00:00:18,040 'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song 3 00:00:18,040 --> 00:00:24,740 ♫ The arc of time, ♫ 4 00:00:24,740 --> 00:00:31,370 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 5 00:00:31,370 --> 00:00:34,440 ♫ A hasty farewell, ♫ 6 00:00:34,440 --> 00:00:37,780 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 7 00:00:37,780 --> 00:00:45,980 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 8 00:00:47,830 --> 00:00:52,540 ♫ It is but only a goodbye ♫ 9 00:00:54,580 --> 00:00:59,570 ♫ It is but only a reunion ♫ 10 00:01:01,530 --> 00:01:07,800 ♫ The changes after leaving you, I try to mention it only in passing ♫ 11 00:01:07,800 --> 00:01:15,810 ♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫ 12 00:01:30,150 --> 00:01:35,940 [Almost Lover] 13 00:01:35,940 --> 00:01:39,040 [Episode 9] 14 00:01:40,480 --> 00:01:44,330 Well... Then... You... 15 00:01:44,330 --> 00:01:47,410 The perpetrator will be guilty. 16 00:01:47,410 --> 00:01:52,640 That's why this little rat will make you nervous. 17 00:02:05,270 --> 00:02:08,000 I'll have my resignation for you tomorrow. 18 00:02:10,110 --> 00:02:14,720 You can sue me, but can you let me make arrangements for Tai Yang first? 19 00:02:21,150 --> 00:02:27,150 Zhao Mingxuan is only helping you because he can take advantage of your weakness to benefit himself. 20 00:02:27,150 --> 00:02:31,420 You think you're repaying a favor, but it really is just a deferred payment. 21 00:02:31,420 --> 00:02:35,480 It's clear...what kind of person he is, right? 22 00:02:36,840 --> 00:02:39,680 I can overlook this. 23 00:02:39,680 --> 00:02:43,950 All of Jifeng rely on you as if you're the older brother. 24 00:02:43,950 --> 00:02:45,920 Mr. Ling, 25 00:02:45,920 --> 00:02:50,570 next time, have a clear understanding before making decisions. 26 00:02:51,850 --> 00:02:53,550 You may leave. 27 00:03:15,910 --> 00:03:20,500 Hello everyone, you're listening to Wusu's traffic radio station, FM 78.8. 28 00:03:20,500 --> 00:03:23,180 Everyone helping each other. 29 00:03:23,180 --> 00:03:28,210 There's an update on the Jifeng health violation incident that was posted about online not too long ago. 30 00:03:28,210 --> 00:03:34,090 After careful investigation, it is confirmed that the person who snuck into Jifeng's kitchen was their former head chef, Mr. Hu. 31 00:03:34,090 --> 00:03:35,790 He admitted it. 32 00:03:35,790 --> 00:03:40,170 He fabricated the fake video to seek revenge for getting fired. 33 00:03:40,170 --> 00:03:42,710 He is now in police custody and under investigation. 34 00:03:42,710 --> 00:03:45,070 The inspection results from the departments concerned state that 35 00:03:45,070 --> 00:03:48,220 Jifeng Hotel completely adheres to food safety and sanitation standards. 36 00:03:48,220 --> 00:03:51,040 Of course, allowing a criminal to sneak into their kitchen 37 00:03:51,040 --> 00:03:53,170 reveals their flaws in management. 38 00:03:53,170 --> 00:03:55,940 Due to this, they developed a series of measures. 39 00:03:55,940 --> 00:03:59,010 For example, hiring a third-party company for supervision, 40 00:03:59,010 --> 00:04:02,190 setting open house dates every months for guests to visit, 41 00:04:02,190 --> 00:04:05,330 and livestreaming in the kitchen. 42 00:04:06,600 --> 00:04:09,170 This is Jifeng's situation after the settlement. 43 00:04:09,170 --> 00:04:13,810 Although we had an unpleasant interruption, we're getting more attention. 44 00:04:13,810 --> 00:04:16,340 Jifeng isn't perfect in every aspect, 45 00:04:16,340 --> 00:04:18,880 but they look promising in finding the right direction 46 00:04:18,880 --> 00:04:21,390 and enhancing their advantages. 47 00:04:21,390 --> 00:04:22,990 Mingxuan. 48 00:04:22,990 --> 00:04:27,560 The focus on our partnership is to manage five-star wide-scale chain hotels. 49 00:04:27,560 --> 00:04:32,390 However, Jifeng is a special case. 50 00:04:32,390 --> 00:04:36,450 You can let us manage 51 00:04:36,450 --> 00:04:38,560 your unique hotels. 52 00:04:40,320 --> 00:04:41,910 Uncle Xiao. 53 00:04:41,910 --> 00:04:46,640 Yunlai doesn't have that many employees. Will you be able to handle? 54 00:04:48,100 --> 00:04:50,600 I'm getting old and may not be as capable as I was, 55 00:04:50,600 --> 00:04:52,420 but as Xiao Qi just said, 56 00:04:52,420 --> 00:04:56,350 Jifeng's operational model will shift to electronic management. 57 00:04:56,350 --> 00:05:02,270 That way we can save on manpower and a lot of effort. 58 00:05:10,610 --> 00:05:12,590 I'll consider it. 59 00:05:24,350 --> 00:05:27,210 Director Xiao, your coffee. 60 00:05:27,210 --> 00:05:28,730 Thank you. 61 00:05:30,730 --> 00:05:33,300 You're in a good mood. 62 00:05:33,300 --> 00:05:35,940 Tell Deputy General Manager Lin 63 00:05:35,940 --> 00:05:39,680 to pay more attention to Jifeng's situation for the next couple of days. I have other things to attend to. 64 00:05:39,680 --> 00:05:43,400 Okay. Is there anything else pressing that I can help with? 65 00:05:46,090 --> 00:05:47,700 Moving. 66 00:06:02,260 --> 00:06:03,900 Coming. 67 00:06:09,150 --> 00:06:10,780 Done packing? 68 00:06:18,930 --> 00:06:20,570 Are you ready? 69 00:06:20,570 --> 00:06:23,940 It's a lucky today so it's good to move today. 70 00:06:23,940 --> 00:06:25,390 Let's go. 71 00:06:44,710 --> 00:06:49,960 Starting from today, Xiao Shangqi and I have a home in Wusu. 72 00:06:49,960 --> 00:06:54,580 We now share a home with just the two of us, having our three meals a day and experiencing the four seasons together, 73 00:06:54,580 --> 00:06:59,430 passing the days as we do everything together. 74 00:06:59,430 --> 00:07:02,660 The person you love is right next to you. 75 00:07:02,660 --> 00:07:07,680 Regardless of whether it's sunny or rainy, the temperature in our home belongs to the two of us. 76 00:07:07,680 --> 00:07:13,420 This kind of life is worth smiling about when you wake up in the middle of the night. 77 00:07:37,640 --> 00:07:39,030 What's the matter? 78 00:07:39,030 --> 00:07:40,650 It's nothing. 79 00:07:46,490 --> 00:07:48,090 Have a seat. 80 00:07:51,430 --> 00:07:52,780 Here. 81 00:08:14,130 --> 00:08:18,280 Xiaoran, welcome home. 82 00:08:35,220 --> 00:08:36,660 Come in. 83 00:08:38,270 --> 00:08:40,320 How's unpacking? 84 00:08:40,320 --> 00:08:42,450 I'm almost done. 85 00:08:42,450 --> 00:08:44,850 Why did you roll up all your clothes? 86 00:08:44,850 --> 00:08:47,770 It saves space. 87 00:08:49,510 --> 00:08:53,280 I heard that girls have a lot of stuff. Why do you only have one suitcase? 88 00:08:53,280 --> 00:08:56,210 We're just renting this place. Who knows when we'll be moving again. 89 00:08:56,210 --> 00:09:00,450 This way, I can leave whenever I want. 90 00:09:07,200 --> 00:09:11,830 Xiaoran. From today on, you won't need to worry about anything. 91 00:09:11,830 --> 00:09:14,540 Just pick your favorite. 92 00:09:15,590 --> 00:09:17,360 Let's go. 93 00:09:34,420 --> 00:09:36,350 What's on your mind? 94 00:09:36,350 --> 00:09:38,850 Which one should I choose out of these four? 95 00:09:43,930 --> 00:09:47,280 Take all of them. 96 00:09:47,280 --> 00:09:50,130 You go pay the bill. 97 00:09:50,130 --> 00:09:52,230 Okay. 98 00:09:52,230 --> 00:09:55,590 - This one with a marble pattern is so nice. - You definitely have a very good taste. 99 00:09:55,590 --> 00:09:58,730 These electric toothbrushes with black and white marbel pattern are designed for couples. 100 00:09:58,730 --> 00:10:01,010 And they're very popular among young people today. 101 00:10:01,010 --> 00:10:03,300 I'll take both. We'll use matching toothbrushes. 102 00:10:03,300 --> 00:10:05,710 Great. And we have a sales event going on now. 103 00:10:05,710 --> 00:10:08,090 If you pay another 99 yuan, you can enjoy warranty for one year. 104 00:10:08,090 --> 00:10:10,480 If you pay another 188 yuan, you can enjoy warrenty for two years. 105 00:10:10,480 --> 00:10:12,660 Then we'll have the two-year one. 106 00:10:12,660 --> 00:10:14,180 Okay. 107 00:10:34,330 --> 00:10:36,090 We need a plan for keeping things organized. 108 00:10:36,090 --> 00:10:37,970 I might need this box sometimes. 109 00:10:37,970 --> 00:10:40,100 If you put it there, I won't be able to reach it. 110 00:10:40,100 --> 00:10:42,650 Well, I'll always be there when you need it. 111 00:10:42,650 --> 00:10:44,780 I'll carry you. 112 00:10:50,380 --> 00:10:53,520 Okay, okay. I've reached it! I've reached it! 113 00:10:55,090 --> 00:10:57,530 That was cunning. 114 00:10:58,580 --> 00:11:00,240 Wait a moment. 115 00:11:01,160 --> 00:11:04,470 Damn. 116 00:11:04,470 --> 00:11:07,450 -Ranran. - Mom. Dad. 117 00:11:07,450 --> 00:11:09,830 Did you finish moving? 118 00:11:09,830 --> 00:11:12,570 Why is your face so red? 119 00:11:12,570 --> 00:11:15,680 Oh. I was organizing my stuff. I'm feeling a bit hot. 120 00:11:16,540 --> 00:11:19,360 Show us around your new place. 121 00:11:19,950 --> 00:11:22,000 Behind me is the living room. 122 00:11:22,000 --> 00:11:24,260 It's pretty big. And there's plenty of sunshine here. 123 00:11:24,260 --> 00:11:26,400 This side is where my bedroom is. 124 00:11:26,400 --> 00:11:28,490 Then . . . on this side 125 00:11:28,490 --> 00:11:30,450 there's a really big courtyard outside. 126 00:11:30,450 --> 00:11:32,010 And there's plenty of flowers and plants here. 127 00:11:32,010 --> 00:11:35,780 And this is where my flatmate's room is. 128 00:11:36,730 --> 00:11:39,420 Why is your camera so shaky? 129 00:11:39,420 --> 00:11:41,800 Oh, nothing. 130 00:11:41,800 --> 00:11:44,820 This apartment looks really nice. 131 00:11:44,820 --> 00:11:48,760 Ranran, you and your previous colleague were living together just fine. 132 00:11:48,760 --> 00:11:50,960 Why'd you move again so suddenly? 133 00:11:50,960 --> 00:11:53,630 How is your new flatmate? 134 00:11:53,630 --> 00:11:56,890 My flatmate is very nice, and easy to get along with. 135 00:11:56,890 --> 00:11:58,690 Very neat. 136 00:11:58,690 --> 00:12:00,630 Is he male or female? 137 00:12:00,630 --> 00:12:04,700 Of course it's a girl. There aren't many neat guys out there. 138 00:12:04,700 --> 00:12:07,730 Oh, right. Dad, mom, I'll send you my new address. 139 00:12:07,730 --> 00:12:10,370 If you send me package, please send it here. 140 00:12:10,370 --> 00:12:13,470 Didn't you say that we should ship all the packages to the radio station? 141 00:12:13,470 --> 00:12:16,080 You said that the apartment you rented wasn't safe 142 00:12:16,080 --> 00:12:18,890 and it wasn't a stable place to stay, either. 143 00:12:18,890 --> 00:12:21,800 It should be pretty stable this time. 144 00:12:23,660 --> 00:12:26,500 I got to go. I still have the stuff to organize. Bye bye! 145 00:12:26,500 --> 00:12:28,520 Oh, okay, you're busy. Go on. 146 00:12:28,520 --> 00:12:30,780 Ok, bye bye. 147 00:12:34,130 --> 00:12:38,540 Why didn't you tell your parents that you're dating me? 148 00:12:41,120 --> 00:12:43,710 You know when I first came to Wusu, 149 00:12:43,710 --> 00:12:47,080 my parents weren't so supportive. 150 00:12:47,080 --> 00:12:49,050 And I insisted on coming here. 151 00:12:49,050 --> 00:12:51,690 Although they don't know what happened between us, 152 00:12:51,690 --> 00:12:54,490 but they assumed that we cut off. 153 00:12:54,490 --> 00:12:57,620 I think I'll need to explain it to them in person, 154 00:12:57,620 --> 00:13:00,440 - so they can accept it. - I see. 155 00:13:00,440 --> 00:13:05,350 When I visited your parents last time, they were very indifferent to me. And they asked me to not contact you anymore. 156 00:13:05,350 --> 00:13:09,120 So I'm thinking that next time when we're on holiday, 157 00:13:09,120 --> 00:13:12,110 we can go to Hupu and explain to them in person. 158 00:13:14,560 --> 00:13:16,670 Today is only the first day that we are moving house. 159 00:13:16,670 --> 00:13:19,520 In the future, let's be good, okay? 160 00:13:19,520 --> 00:13:21,040 Okay. 161 00:13:38,470 --> 00:13:41,970 [It's your moving in gift. Rest up with birdie.] 162 00:13:49,120 --> 00:13:53,330 It's your moving in gift. Rest up with birdie. 163 00:14:22,280 --> 00:14:25,610 This is a radio station exculsive for Xiao Shangqi. 164 00:14:25,610 --> 00:14:28,070 I'm Host Xiao He. 165 00:14:28,070 --> 00:14:30,330 The first day of moving house, 166 00:14:30,330 --> 00:14:32,890 perhaps you might not be able to sleep in a bed other than your own. 167 00:14:32,890 --> 00:14:35,430 I'll play a song that I like for you. 168 00:14:35,430 --> 00:14:38,090 If you have any content that you'll like to share with the host, 169 00:14:38,090 --> 00:14:40,110 please call the hotline. 170 00:14:43,720 --> 00:14:54,480 ♫ Looking at the people around that are unfamiliar yet familiar ♫ 171 00:14:56,700 --> 00:15:00,750 ♫ How I want to admit/i> ♫ 172 00:15:00,750 --> 00:15:03,120 ♫ today's innocence ♫ 173 00:15:03,120 --> 00:15:10,090 ♫ The tone of voice that is tender like water ♫ 174 00:15:10,090 --> 00:15:13,530 ♫ I'm here ♫ 175 00:15:13,530 --> 00:15:21,480 ♫ Slowly getting close to you, how touching ♫ 176 00:15:34,460 --> 00:15:36,350 He has really slept. 177 00:15:38,420 --> 00:15:43,260 That's reasonable. He always stays in a hotel. He should be able to sleep on any bed. 178 00:15:43,870 --> 00:15:45,470 Who said that? 179 00:15:48,700 --> 00:15:51,500 Why haven't you sleep? 180 00:15:51,500 --> 00:15:53,140 I'm thirsty. 181 00:15:53,140 --> 00:15:55,040 I came out to get something to drink 182 00:15:56,120 --> 00:15:59,520 - Do you want to drink? - I'm not drinking. 183 00:15:59,520 --> 00:16:02,030 Once you finish drinking, sleep early. 184 00:16:19,700 --> 00:16:22,550 I'll get another can for you. 185 00:16:43,370 --> 00:16:45,420 You're up. 186 00:16:45,420 --> 00:16:48,620 Why do I have the feeling that I'm been abandoned? 187 00:16:48,620 --> 00:16:50,990 I missed Director Zhou's call yesterday. 188 00:16:50,990 --> 00:16:53,010 Now I quickly go to the station. 189 00:16:53,010 --> 00:16:55,010 - I'll send you. - No need. I won't make it in time. 190 00:16:55,010 --> 00:16:56,870 I've called a taxi. 191 00:16:58,370 --> 00:17:01,320 I thought I can eat breakfast with you. 192 00:17:01,960 --> 00:17:04,790 I'm sorry. I'm really in a rush. 193 00:17:04,790 --> 00:17:06,490 I'm leaving. 194 00:17:08,080 --> 00:17:09,790 Take care. 195 00:17:30,200 --> 00:17:33,200 I'll cut to the chase. There's a colleague in our Group A who resigned. 196 00:17:33,200 --> 00:17:37,220 There's a vacancy. Are you interested? 197 00:17:37,220 --> 00:17:40,140 Why did you suddenly think of me? 198 00:17:40,730 --> 00:17:43,870 Last time, I always think you are a master of bargaining. 199 00:17:43,870 --> 00:17:46,570 But from the missing person live stream to the Jifeng Restaurant incident, 200 00:17:46,570 --> 00:17:48,360 I think your performance not bad. 201 00:17:48,360 --> 00:17:51,050 So I looked at your resume. 202 00:17:51,050 --> 00:17:54,690 I found out that you've always worked hard towards being a reporter. 203 00:17:54,690 --> 00:17:57,230 But I want to remind you that doing news, 204 00:17:57,230 --> 00:17:59,260 your handphone needs to be turned on 24 hours. 205 00:17:59,260 --> 00:18:01,520 You have to be mentally prepared. 206 00:18:01,520 --> 00:18:04,450 I want to ask Old He first. 207 00:18:04,450 --> 00:18:06,430 He agreed. 208 00:18:08,240 --> 00:18:09,710 [Yunlan Jifeng Hotel] 209 00:18:09,710 --> 00:18:13,030 My dad gave me this. I can't give it to you. 210 00:18:14,040 --> 00:18:17,060 - I want it! - Baby, what's wrong? 211 00:18:17,720 --> 00:18:21,140 It's just a book. I'll buy it for you. Return it. 212 00:18:23,620 --> 00:18:25,000 This child, why would you hit someone?! 213 00:18:25,000 --> 00:18:27,800 No discipline at all. 214 00:18:27,800 --> 00:18:31,060 - This is your son? - What's the matter? 215 00:18:31,680 --> 00:18:33,510 He's my son. 216 00:18:34,120 --> 00:18:36,930 Just now you saw it. Your son hit another person. 217 00:18:36,930 --> 00:18:38,460 Quickly apologize to us! 218 00:18:38,460 --> 00:18:40,950 This lady, who needs to apologize to whom exactly? 219 00:18:40,950 --> 00:18:43,850 If you want to talk it over, we'll find a place to reason it out. 220 00:18:43,850 --> 00:18:46,100 - What's wrong? - Are you his leader? 221 00:18:46,100 --> 00:18:48,440 Your employee condoned his son to hit other people. 222 00:18:48,440 --> 00:18:51,280 - Are you dealing with it or not? - Hello, Guest. 223 00:18:51,280 --> 00:18:53,020 It's normal for kids to have conflicts. 224 00:18:53,020 --> 00:18:55,820 If adults don't care, it's definitely the adults' responsibility. 225 00:18:55,820 --> 00:18:59,480 How about this? Do you need me to call the police to pull the CCTV footage? 226 00:18:59,480 --> 00:19:03,590 Let's see who hit first and make clear who is responsible. 227 00:19:07,890 --> 00:19:10,270 You're bullying. What kind of damn hotel is this? 228 00:19:10,270 --> 00:19:12,190 Baby, let's go. 229 00:19:13,310 --> 00:19:14,880 Let's go. 230 00:19:20,730 --> 00:19:22,510 How is he? 231 00:19:22,510 --> 00:19:24,500 He's good. 232 00:19:24,500 --> 00:19:27,220 Quickly bring him to rest. 233 00:19:46,510 --> 00:19:48,980 What's up? Feeling upset? 234 00:19:48,980 --> 00:19:52,550 Is it because I'm not by Mum's side, 235 00:19:52,550 --> 00:19:55,970 so Mum is also ridiculed by others? 236 00:19:59,010 --> 00:20:01,330 Are you missing Mom? 237 00:20:14,320 --> 00:20:16,080 Mom's just going 238 00:20:16,080 --> 00:20:18,620 on a different path than where we're going. 239 00:20:18,620 --> 00:20:21,080 But it's also a happy path. 240 00:20:41,400 --> 00:20:42,650 A news channel? 241 00:20:42,650 --> 00:20:44,170 Yeah. 242 00:20:44,170 --> 00:20:50,480 I didn't expect that live-streaming a missing persons search and refuting rumors for Jifeng would open up such opportunities. 243 00:20:51,670 --> 00:20:54,580 But Helping Each Other is just starting to see some success. 244 00:20:54,580 --> 00:20:58,170 I'm a bit reluctant to leave now. 245 00:20:58,170 --> 00:21:00,070 Silly girl. 246 00:21:00,070 --> 00:21:05,450 Like you said, you'll just be a few floors away. You can see them whenever you'd like. 247 00:21:06,880 --> 00:21:09,040 Good luck, Reporter He. 248 00:21:10,120 --> 00:21:12,540 Sounds nice. By the way, 249 00:21:12,540 --> 00:21:14,660 they're nagging me about a house-warming. 250 00:21:14,660 --> 00:21:17,840 I was thinking we could have everyone over for a meal. 251 00:21:17,840 --> 00:21:19,710 What do you think? 252 00:21:19,710 --> 00:21:22,950 Of course we can. What the girlfriend says goes. 253 00:21:37,020 --> 00:21:38,870 Xiaoran. 254 00:21:38,870 --> 00:21:42,370 What is that? 255 00:21:42,370 --> 00:21:43,380 Here, here. 256 00:21:43,380 --> 00:21:45,100 Careful. 257 00:21:45,100 --> 00:21:46,980 It's so big. 258 00:21:48,290 --> 00:21:49,610 A house-warming gift. 259 00:21:49,610 --> 00:21:54,170 I told you to buy a smaller one. It was exhausting to get this here. 260 00:21:54,170 --> 00:21:57,220 Director Xiao gave us a huge jar of pickled vegetables. 261 00:21:57,220 --> 00:21:58,650 He did the most, too. 262 00:21:58,650 --> 00:22:01,590 I have to make my presence known. 263 00:22:01,590 --> 00:22:06,240 It sure is known. It's such a large plant people might think you have other intentions for it. 264 00:22:06,240 --> 00:22:08,960 Why didn't you mention that idea earlier? I wouldn't gotten a few more. 265 00:22:08,960 --> 00:22:10,320 Enough, stop messing around. 266 00:22:10,320 --> 00:22:12,120 Didn't you guys buy a lot of new furniture? 267 00:22:12,120 --> 00:22:15,770 He asked the florist for the most formaldehyde-removing one 268 00:22:15,770 --> 00:22:18,530 and got such a large one. It was such an exhausting task. 269 00:22:18,530 --> 00:22:20,250 Thank you. 270 00:22:20,250 --> 00:22:21,780 You're welcome. 271 00:22:23,710 --> 00:22:27,110 You guys made this place look like it's your newlywed home. 272 00:22:28,230 --> 00:22:30,050 - Xiaoran, we're here! - We're here. 273 00:22:30,050 --> 00:22:31,670 - Old He. - Congratulations. 274 00:22:31,670 --> 00:22:33,040 - Thank you. - Congratulations. 275 00:22:33,040 --> 00:22:36,080 Everyone's here now. Change your shoes and let's eat. 276 00:22:36,080 --> 00:22:38,760 - Thank you! Come on. - Come on. Come with me. 277 00:22:38,760 --> 00:22:40,870 Come on in. 278 00:22:40,870 --> 00:22:43,240 Congratulations again on your new home. 279 00:22:43,240 --> 00:22:44,200 Thank you. 280 00:22:44,200 --> 00:22:47,630 - Congratulations, Sister Xiao He, for getting a job at the news station. - Director Xiao. 281 00:22:47,630 --> 00:22:49,820 Director Xiao? I'm sure you don't know 282 00:22:49,820 --> 00:22:51,850 that Helping Each Other has a nickname. 283 00:22:51,850 --> 00:22:56,850 We're called the radio station recycle bin. We only take in people that other teams don't want. 284 00:22:57,980 --> 00:23:01,110 Li Hui has a fierce personality. 285 00:23:01,110 --> 00:23:05,840 She got into an argument with someone at the music station three times and it ended up in a physical fight. 286 00:23:05,840 --> 00:23:09,900 Sui Mingwei is the station bully and a walking gun. 287 00:23:09,900 --> 00:23:13,360 He will do anything that's out of line. 288 00:23:14,730 --> 00:23:17,880 I voluntarily transferred here. Brother Sui stood up for me once. 289 00:23:17,880 --> 00:23:18,930 Good boy. 290 00:23:18,930 --> 00:23:20,930 You're the most honest one here. 291 00:23:20,930 --> 00:23:25,400 The person who brings bad luck to us. Our Xiaoran. 292 00:23:25,400 --> 00:23:29,370 She finally graduated from our Helping Each Other. 293 00:23:30,360 --> 00:23:35,110 I don't have this sense of achievement for many years. 294 00:23:35,110 --> 00:23:38,180 - Old He. - Why are you sad? 295 00:23:38,180 --> 00:23:42,130 I'm not sad. I'm thinking following the pulling out of Helping Each Other, 296 00:23:42,130 --> 00:23:43,780 I'll also retire honorably. 297 00:23:43,780 --> 00:23:45,800 I didn't expect 298 00:23:45,800 --> 00:23:48,350 I move about with your guys again. 299 00:23:48,350 --> 00:23:52,490 What move about with us? When you tortured us... 300 00:23:52,490 --> 00:23:54,520 I still remember when I first came, 301 00:23:54,520 --> 00:23:58,050 you chased after me every day to find those shitty materials. 302 00:23:58,050 --> 00:24:00,660 And when we were striving for ratings, 303 00:24:00,660 --> 00:24:03,450 we were submerged in the vulgar forum every day. 304 00:24:03,450 --> 00:24:06,600 When it comes to the reporting of topics, we compared who's threshold is lower. 305 00:24:08,240 --> 00:24:12,340 Do you still remember we acted the voice-changing recording? 306 00:24:12,340 --> 00:24:14,980 I remember. That was a nightmare. 307 00:24:16,960 --> 00:24:23,370 But honestly speaking, our Helping Each Other can be revived is all thanks to Director Xiao's call. 308 00:24:23,370 --> 00:24:25,330 You're right. 309 00:24:27,950 --> 00:24:30,490 Director Xiao. 310 00:24:30,490 --> 00:24:33,920 I, Old He, toast to you. 311 00:24:33,920 --> 00:24:35,960 I don't deserve it. 312 00:24:42,210 --> 00:24:44,490 - Thank you. - Quick, sit. 313 00:24:44,490 --> 00:24:45,630 - Sit, sit. - Pour it. 314 00:24:47,280 --> 00:24:49,880 You to Hupu people make here look like a new house. 315 00:24:49,880 --> 00:24:52,160 You are really planning to set up camp here in Wusu? 316 00:24:52,160 --> 00:24:53,490 I know. 317 00:24:53,490 --> 00:24:56,210 It's definitely because Hupu's vibe is not suitable for you two. 318 00:24:56,210 --> 00:24:59,500 Otherwise, why would you two only got together after so long? 319 00:25:05,420 --> 00:25:09,170 We like Wusu. 320 00:25:09,170 --> 00:25:13,160 What's wrong with setting up camp here? We still want to live here for a long time. 321 00:25:13,160 --> 00:25:16,490 When the time comes, we get the pension together. 322 00:25:16,490 --> 00:25:19,370 Pension? 323 00:25:19,370 --> 00:25:21,030 Find Zhou Lili for pension. 324 00:25:21,030 --> 00:25:23,400 You can't even get ¥1 from me. 325 00:25:23,400 --> 00:25:25,290 What's wrong with you give me half of yours? Cheapskate. 326 00:25:25,290 --> 00:25:26,920 Come, come. 327 00:25:26,920 --> 00:25:29,270 Drink, drink. Come Director Xiao. Come. 328 00:25:29,270 --> 00:25:34,230 - Congratulations again. Congratulations to you two. - Thank you. - Come, come. 329 00:25:35,900 --> 00:25:37,250 The pot is boiling. Quick, eat. 330 00:25:37,250 --> 00:25:38,600 Come, come. 331 00:25:38,600 --> 00:25:40,560 Don't just talk. 332 00:25:42,950 --> 00:25:44,560 - Old He, slowly. - Let's drink some more. 333 00:25:44,560 --> 00:25:45,990 - Slowly. - Leave him to me. 334 00:25:45,990 --> 00:25:47,180 - Drink some more. - I'm leaving. 335 00:25:47,180 --> 00:25:48,960 - Okay. - Thanks, thanks. 336 00:25:48,960 --> 00:25:50,190 - We're not sending you off. - We're leaving. 337 00:25:50,190 --> 00:25:53,110 - Be careful on the road. Bye-bye. - Bye-bye. 338 00:25:58,200 --> 00:26:01,320 Quick, let's go in. 339 00:26:01,320 --> 00:26:02,990 You drank quite a lot today. 340 00:26:02,990 --> 00:26:04,700 Happy. 341 00:26:05,900 --> 00:26:07,900 Slowly. 342 00:26:12,670 --> 00:26:15,150 Is it okay? 343 00:26:16,020 --> 00:26:21,170 Just now chatting with everyone made me think of 344 00:26:21,170 --> 00:26:26,930 that that chaotic self when I first came to Wusu. 345 00:26:28,020 --> 00:26:30,550 But ever since I reunited with you, 346 00:26:30,550 --> 00:26:34,670 I feel that good things keep happening. 347 00:26:34,670 --> 00:26:37,140 It makes me have a lot of drive. 348 00:26:37,610 --> 00:26:40,240 Xiao Shangqi. 349 00:26:40,240 --> 00:26:43,330 I really like Wusu very much. 350 00:26:44,080 --> 00:26:48,810 Even though here is not as bustling as Hupu, 351 00:26:48,810 --> 00:26:52,020 it has the joy of a small city. 352 00:26:52,020 --> 00:26:55,430 The distance between people is also not so far. 353 00:26:56,540 --> 00:26:59,720 For example, when buying things, 354 00:26:59,720 --> 00:27:04,770 after going there more than 4 to 5 times, the owner will know you. 355 00:27:05,550 --> 00:27:12,040 When taking the bus, if you don't have small change, there's still someone voluntarily help to pay. 356 00:27:13,960 --> 00:27:17,290 Even though I stumbled into this place, 357 00:27:17,290 --> 00:27:20,070 I really like it very much. 358 00:27:20,070 --> 00:27:23,130 I want to always stay here. 359 00:27:24,960 --> 00:27:27,910 Let's always stay here, okay? 360 00:27:29,830 --> 00:27:31,400 Okay. 361 00:28:14,590 --> 00:28:17,890 I still think something is off about the two of them. 362 00:28:17,890 --> 00:28:20,350 I think there's something off with you. 363 00:28:20,350 --> 00:28:23,540 They are already staying together and you're wondering without reason. 364 00:28:23,540 --> 00:28:27,930 You didn't realized that when Hupu was mentioned today, something is off about the two of them? 365 00:28:27,930 --> 00:28:32,660 Especially Xiao Shangqi. You say, they are running a hotel. 366 00:28:32,660 --> 00:28:34,230 Their base is in Hupu. 367 00:28:34,230 --> 00:28:37,020 He's not staying in Hupu. Why is he hiding here? 368 00:28:37,020 --> 00:28:40,170 That plant is ¥360, right? 369 00:28:40,170 --> 00:28:44,160 We pay our share. I'll transfer ¥180 to you. 370 00:28:44,160 --> 00:28:45,770 I'm talking about relationships. 371 00:28:45,770 --> 00:28:48,540 Why are you keep saying money? 372 00:28:48,540 --> 00:28:53,210 You are wondering without reason because money worries got lesser. 373 00:28:53,210 --> 00:28:54,920 I've transferred it to you. 374 00:29:02,170 --> 00:29:04,180 Dad. 375 00:29:04,180 --> 00:29:05,820 You haven't sleep? 376 00:29:07,790 --> 00:29:10,720 What is your think about Jifeng's incident? 377 00:29:11,690 --> 00:29:15,960 Business competition. Being framed will happen sooner or later. 378 00:29:16,480 --> 00:29:20,230 Recently, your relationship with Zhao Mingxuan has gotten a lot better. 379 00:29:23,450 --> 00:29:27,630 I don't think so. It's not considered to have gotten better. 380 00:29:29,880 --> 00:29:35,990 This time, it's not good to let outsiders know that you two brothers are not getting along. 381 00:29:37,080 --> 00:29:42,630 A'Xian, I'm not asking you two brothers to be very close. 382 00:29:42,630 --> 00:29:45,880 But you're clear on who's on our side and who's on the other side. 383 00:29:48,720 --> 00:29:52,250 Dad, I understand what you mean. 384 00:29:52,250 --> 00:29:59,330 But you also saw. Xiao Qi is too high profile. He's totally not listening to opinions of the headquarters. 385 00:29:59,330 --> 00:30:00,590 Yes. 386 00:30:00,590 --> 00:30:07,790 This time is a close call. But the action of doing what he wishes without restraint will cause trouble sooner or later. 387 00:30:16,010 --> 00:30:18,520 Then what do you think? 388 00:30:20,460 --> 00:30:24,910 I want to make a trip to Wusu to understand what is the situation exactly. 389 00:30:24,910 --> 00:30:29,660 There's no movement of staff in Jifeng. This is too dangerous. 390 00:30:29,660 --> 00:30:34,360 Zhao Mingxuan manages Jifeng for so long. I don't believe his people are not here. 391 00:30:34,360 --> 00:30:35,990 You said it. 392 00:30:41,670 --> 00:30:44,660 The matter regarding running the business online, I hope Xiao Qi can come back as soon as possible to help. 393 00:30:44,660 --> 00:30:46,280 Zhao Mingxuan 394 00:30:52,750 --> 00:30:55,570 Director Xiao. Director Xiao. It's not good. 395 00:30:55,570 --> 00:30:59,200 Someone broke into your office. This person...He... 396 00:31:12,280 --> 00:31:17,460 Xi He, What's going on? 397 00:31:17,460 --> 00:31:20,750 Jifeng came out the hands of Deju. 398 00:31:20,750 --> 00:31:26,250 Since you want to have it for the long-term, shouldn't you keep tabs on the staff? 399 00:31:27,390 --> 00:31:29,800 How would you know if I keep tabs on that or not? 400 00:31:29,800 --> 00:31:32,190 I already know about the situation at the restaurant. 401 00:31:32,780 --> 00:31:37,660 Lin Zong once worked under Zhao Minxuan. 402 00:31:37,660 --> 00:31:40,600 Why haven't you fired him? 403 00:31:40,600 --> 00:31:44,660 Were you not uncomfortable in Hupu, Older Brother? 404 00:31:44,660 --> 00:31:47,930 What made you want to get involved with the company's issues? 405 00:31:47,930 --> 00:31:51,830 No matter how small or far away the problem is, it's not yours. 406 00:31:51,830 --> 00:31:56,580 Just because Dad and I let you do your own thing for a bit doesn't mean you can just leave Yunlan. 407 00:31:56,580 --> 00:32:00,710 So as the CEO of headquarters 408 00:32:00,710 --> 00:32:04,710 I want to fire someone, do you have an opinion on that? 409 00:32:04,710 --> 00:32:09,340 Getting rid of Lin Zong is just like telling everyone in the company 410 00:32:09,960 --> 00:32:12,380 -that me and all of Jifeng answer to you. -No. 411 00:32:12,380 --> 00:32:16,560 This isn't about answering to me, it's about Yunlan. Xiao Qi, I admit 412 00:32:16,560 --> 00:32:18,350 You have done great work at Jifeng 413 00:32:18,350 --> 00:32:21,900 but you should know that sooner or later you will have to leave and return to Hupu. 414 00:32:21,900 --> 00:32:24,580 Hupu is your main battlefield. 415 00:32:24,580 --> 00:32:26,310 It doesn't matter 416 00:32:27,040 --> 00:32:31,390 I will be here for a few days to help you sort out the employee system. 417 00:32:31,390 --> 00:32:34,180 Anyway, Jifeng's problem isn't solved. 418 00:32:34,180 --> 00:32:36,480 Hupu also has its issues. 419 00:32:51,460 --> 00:32:53,390 Alright, time to get busy. 420 00:32:56,030 --> 00:32:57,790 Director Zhou 421 00:32:57,790 --> 00:32:59,770 Oh, Xiaoran, you're here. 422 00:32:59,800 --> 00:33:03,120 Everyone, please listen a minute, let me introduce you 423 00:33:03,120 --> 00:33:07,200 This is our new coworker here in Group A, He Xiaoran. 424 00:33:07,200 --> 00:33:09,070 Hello everyone 425 00:33:11,030 --> 00:33:15,260 Our work pace is pretty fast, everyone is very straightforward. It's best to get used to that. 426 00:33:15,260 --> 00:33:18,650 By the way, what do you get from this script? 427 00:33:23,450 --> 00:33:26,560 The difficulties of settling down with young children 428 00:33:26,560 --> 00:33:29,370 for migrant and part-time workers. 429 00:33:29,370 --> 00:33:31,500 But? 430 00:33:31,500 --> 00:33:35,120 Shouldn't we get the perspective of the kindergarten schools that accept these children 431 00:33:35,120 --> 00:33:38,720 to uncover how they specifically operate? 432 00:33:38,720 --> 00:33:43,200 Okay, this will be your first assignment. You can get busy with it. There's your desk. 433 00:33:43,200 --> 00:33:44,550 Thank you , Director Zhou. 434 00:33:44,550 --> 00:33:47,170 Don't call me Director Zhou, call me Lily. 435 00:33:47,170 --> 00:33:49,450 -Good luck! -Thank you 436 00:34:03,220 --> 00:34:05,170 [Placement of Migrant Children] 437 00:34:06,330 --> 00:34:08,860 Our migrant children childcare is a nonprofit in nature 438 00:34:08,860 --> 00:34:11,680 but the government also gives us subsidies. 439 00:34:11,680 --> 00:34:16,450 We also have lots of personalized care, mainly to help parents who need extra help 440 00:34:16,450 --> 00:34:19,610 in order to lessen some of their child-raising needs. 441 00:34:20,520 --> 00:34:22,550 What are they doing over there? 442 00:34:22,550 --> 00:34:27,830 Those are the students in the middle class participating in a reward ceremony for the municipal painting competition. 443 00:34:27,830 --> 00:34:30,550 Their prompt was to paint their home. 444 00:34:32,100 --> 00:34:35,500 This painting is not bad, put on your medal. 445 00:34:36,570 --> 00:34:38,990 Here is your prize. 446 00:34:39,710 --> 00:34:44,090 My Daddy says that all happy things come from my 447 00:34:44,090 --> 00:34:47,400 Mommy's love, so that's what I painted. 448 00:34:49,040 --> 00:34:50,370 Good. Go on. 449 00:34:50,370 --> 00:34:52,660 This student is in the Rabbit class. 450 00:34:52,660 --> 00:34:56,710 This class is one with many personalized care plans. 451 00:34:56,710 --> 00:35:00,500 Most of the kids in this class have parents who work through the weekend 452 00:35:00,500 --> 00:35:04,960 Most of them stagger holidays or weekdays so that they can attend class over the weekend. 453 00:35:04,960 --> 00:35:09,410 This is one of our classroom buildings. This is where the children play. 454 00:35:11,630 --> 00:35:16,050 How about you take a look around. I will be right back. 455 00:35:19,940 --> 00:35:23,340 Miss, what are you doing? 456 00:35:29,230 --> 00:35:31,590 Miss Wang, that was really strange 457 00:35:31,590 --> 00:35:35,850 -She said she was looking for Taiyang, but didn't explain her relationship with him. -Where did she go? 458 00:35:38,360 --> 00:35:39,300 [Yunlan Jifeng Hotel] 459 00:35:39,300 --> 00:35:44,170 What is this "if you don't write the truth, you will bear the consequences"? It sounds scary. 460 00:35:44,170 --> 00:35:48,110 We have to clarify the month and day of each job. Our industry is really unstable. 461 00:35:48,110 --> 00:35:51,710 Also, who keeps specific records of how long we have been working at Jifeng? 462 00:35:51,710 --> 00:35:53,700 What's the matter? 463 00:35:53,700 --> 00:35:58,010 I don't want to talk about it. Yesterday headquarters suddenly sent a person over, someone more difficult than General Manager Xiao. 464 00:35:58,010 --> 00:36:01,220 They said that all employees need a background investigation. 465 00:36:03,770 --> 00:36:06,870 You are all resting out here. 466 00:36:07,490 --> 00:36:09,270 Let's go. 467 00:36:12,150 --> 00:36:15,120 General Manager Xiao, you are so majestic. 468 00:36:15,120 --> 00:36:16,420 Who came? 469 00:36:17,320 --> 00:36:18,580 My big brother. 470 00:36:18,580 --> 00:36:20,000 Your brother came? 471 00:36:20,000 --> 00:36:21,740 What are you doing here? 472 00:36:21,740 --> 00:36:25,560 I was off-site, at Taiyang's Kindergarten 473 00:36:25,560 --> 00:36:28,760 but I can across a woman who was asking about Taiyang. 474 00:36:28,760 --> 00:36:34,690 I felt it was a bit weird. I wanted to talk to Deputy General Manager Lin, but he came back, so I just... 475 00:36:36,620 --> 00:36:39,450 The woman you just mentioned, what did she look like? 476 00:36:42,890 --> 00:36:48,180 That woman could have been Taiyang's mom. I even thought 477 00:36:51,180 --> 00:36:56,680 she left a long letter that year and left resolutely. I never searched for her again. 478 00:36:56,680 --> 00:36:59,680 That year, she had a person she liked 479 00:36:59,680 --> 00:37:02,840 but they were on and off 480 00:37:02,840 --> 00:37:07,830 And me? I persevered for four years 481 00:37:08,620 --> 00:37:12,650 until she finally started to give me a chance. 482 00:37:12,650 --> 00:37:14,930 Then, there was Taiyang. 483 00:37:15,740 --> 00:37:21,230 But the day of Taiyang's 100 day feast, she suddenly disappeared again. 484 00:37:24,430 --> 00:37:28,220 -Where did she go? -She went to go find the man that she liked before. 485 00:37:28,220 --> 00:37:32,020 The letter "I'm leaving 'the mistake' with you." 486 00:37:32,020 --> 00:37:36,460 I looked at Taiyang, and I thought to myself 487 00:37:36,460 --> 00:37:40,610 how could someone refer to such an adorable child as a mistake? 488 00:37:41,960 --> 00:37:44,070 The child is clearly a gift. 489 00:37:46,190 --> 00:37:48,680 Then, how did she know you both were here? 490 00:37:48,680 --> 00:37:53,000 When we broke up, I wrote her a letter... 491 00:37:53,000 --> 00:37:55,240 And told her I was taking Taiyang to Jifeng. 492 00:37:55,240 --> 00:37:57,710 There are few kindergartens in the area. 493 00:38:01,230 --> 00:38:06,810 So does the fact that she showed up mean that she regrets it? That she wants to take Taiyang? 494 00:38:08,090 --> 00:38:09,680 I don't know. 495 00:38:10,330 --> 00:38:12,440 She'll probably come again. 496 00:38:12,440 --> 00:38:14,020 What do you think? 497 00:38:14,020 --> 00:38:19,160 Things concerning Taiyang is our problem too. No matter what you decide, we'll support you. 498 00:38:19,790 --> 00:38:23,230 I think that Taiyang has the right to see his mom. 499 00:38:23,230 --> 00:38:27,600 If she really wants to return to Taiyang, then Taiyang also had a right to choose. 500 00:38:28,250 --> 00:38:30,370 I will respect Taiyang's decision. 501 00:38:31,680 --> 00:38:35,690 Also, I understand your brother's big move to initiate an investigation, General Manager Xiao. 502 00:38:35,690 --> 00:38:40,130 If it's possible to delay the deadline by a few days 503 00:38:40,130 --> 00:38:44,470 perhaps she will return to the kindergarten or Jifeng to find me. 504 00:38:58,670 --> 00:39:02,310 So you're saying that the matter at the restaurant has to do with Deputy General Manager Lin? 505 00:39:03,980 --> 00:39:07,930 It turns out that General Manager Lin is very sentimental. 506 00:39:07,930 --> 00:39:13,200 At the core, I can understand his dilemma. I don't want to embarrass him either. 507 00:39:13,200 --> 00:39:15,830 Then talk to your brother. 508 00:39:18,320 --> 00:39:21,000 I originally wanted to go along with Xiao Xian 509 00:39:21,000 --> 00:39:23,900 He came this time to fight for his right to speak. 510 00:39:23,900 --> 00:39:25,110 As for Deputy General Manager Lin, I... 511 00:39:25,110 --> 00:39:28,020 Jifeng is Deputy General Manager Lin and Taiyang's home. 512 00:39:28,020 --> 00:39:32,520 Today when I went to interview Taiyang's kindergarten, I saw a painting that Taiyang made. 513 00:39:32,520 --> 00:39:35,090 The home that he painted was Jifeng. 514 00:39:40,690 --> 00:39:42,130 Look. 515 00:39:57,430 --> 00:40:01,790 Anyway, no matter what you choose to do, I will watch over Taiyang. 516 00:40:47,630 --> 00:40:50,720 Xiaoran, I'm coming in. 517 00:40:53,080 --> 00:40:54,840 Xiaoran 518 00:41:03,240 --> 00:41:06,590 This. What is this? -Dawei. 519 00:41:06,590 --> 00:41:09,590 Yes, Dawei. What about this? 520 00:41:10,400 --> 00:41:12,590 What is this? 521 00:41:12,590 --> 00:41:15,020 -Spider. -Yes. 522 00:41:16,930 --> 00:41:20,820 You're that journalist from yesterday, what's up? 523 00:41:20,820 --> 00:41:23,840 Nothing. I'm just taking a look around. 524 00:41:23,840 --> 00:41:24,980 Then if you need anything let me know. 525 00:41:24,980 --> 00:41:26,330 Ok 526 00:41:36,180 --> 00:41:38,240 I talked to HR. 527 00:41:38,240 --> 00:41:41,620 In regard to the dismissal process, I need to talk to Lin Zong face-to-face. 528 00:41:41,620 --> 00:41:43,470 Do you want to? Or do you want me to? 529 00:41:43,470 --> 00:41:44,960 Let me. 530 00:41:46,230 --> 00:41:49,080 But the reasons for Yunlan dismissing people is divided into different types. 531 00:41:49,080 --> 00:41:53,220 Violation of company code. Major mistakes. Affecting the team. 532 00:41:53,220 --> 00:41:56,190 What is the reason for dismissing Lin Zong? 533 00:41:56,890 --> 00:41:58,630 Did the matter at the restaurant not affect us? 534 00:41:58,630 --> 00:42:00,200 Where's the evidence? 535 00:42:04,720 --> 00:42:08,980 Older Brother, firing someone is simple 536 00:42:08,980 --> 00:42:12,350 but we can't break the rules, otherwise how will I manage 537 00:42:12,350 --> 00:42:14,960 so many people? 538 00:42:16,820 --> 00:42:20,550 I don't understand. Are you trying to protect him? 539 00:42:20,550 --> 00:42:22,970 Or do you simply just not want to listen to me? 540 00:42:24,320 --> 00:42:25,820 But no matter 541 00:42:25,820 --> 00:42:29,330 It's not hard to find someone's mistake. 542 00:42:41,510 --> 00:42:43,710 - Cake! Cake! - This is for you. 543 00:42:43,710 --> 00:42:45,670 Thank you. 544 00:42:45,670 --> 00:42:48,140 Thank you, Deputy General Manager Lin. 545 00:42:48,140 --> 00:42:49,400 Here. 546 00:42:50,710 --> 00:42:53,860 -Tasty! Does everyone have a fork? 547 00:42:53,860 --> 00:42:56,180 -I think everyone does. -You don't. 548 00:42:56,800 --> 00:42:58,650 You eat this. 549 00:43:00,360 --> 00:43:03,720 Is it good? Very good. 550 00:43:05,240 --> 00:43:07,250 General Manager Xiao. 551 00:43:07,250 --> 00:43:08,580 This is? 552 00:43:08,580 --> 00:43:12,730 The hotel is fully booked today, so I wanted to celebrate with the housekeeping department 553 00:43:12,730 --> 00:43:14,560 and reward everyone. 554 00:43:14,560 --> 00:43:18,200 Today you get cake, tomorrow you should get bonuses. 555 00:43:19,010 --> 00:43:26,820 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 556 00:43:26,830 --> 00:43:31,720 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 557 00:43:31,720 --> 00:43:36,880 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 558 00:43:36,880 --> 00:43:42,940 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 559 00:43:42,940 --> 00:43:45,750 ♫ At that intersection in the past, ♫ 560 00:43:45,750 --> 00:43:51,080 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 561 00:43:51,080 --> 00:43:57,290 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 562 00:43:57,290 --> 00:44:02,480 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 563 00:44:02,480 --> 00:44:11,440 ♫ to turn back the time ♫ 564 00:44:11,440 --> 00:44:17,490 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long ♫ 565 00:44:17,490 --> 00:44:21,520 ♫ And give you back the waiting I owe you in the first place ♫ 566 00:44:21,520 --> 00:44:24,250 ♫ I want a future of you and I where ♫ 567 00:44:24,250 --> 00:44:27,690 ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 568 00:44:27,690 --> 00:44:34,800 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 569 00:44:34,800 --> 00:44:39,220 ♫ When I'm by your side, ♫ 570 00:44:39,220 --> 00:44:43,170 ♫ we will not let go ♫ 45162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.