All language subtitles for kuigbfytvdjdvyj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,091 --> 00:01:43,595 There are three types of person: 2 00:01:44,304 --> 00:01:46,598 Those at the top, 3 00:01:46,681 --> 00:01:48,266 those at the bottom, 4 00:01:48,975 --> 00:01:50,226 and those who fall. 5 00:02:32,435 --> 00:02:34,688 Level 48. 6 00:02:42,153 --> 00:02:44,364 -The hole. -Yes. 7 00:02:45,156 --> 00:02:46,324 The hole. 8 00:02:48,284 --> 00:02:50,161 And it's the start of the month. 9 00:02:51,329 --> 00:02:53,581 So the question is: 10 00:02:53,665 --> 00:02:55,166 What are we going to eat? 11 00:02:56,626 --> 00:02:58,378 What are we going to eat? 12 00:02:59,546 --> 00:03:02,465 Obvious. The people above's left-overs. 13 00:03:04,634 --> 00:03:10,140 -Who are the people up above? -The people on Level 47. Obviously. 14 00:04:11,284 --> 00:04:12,911 My name's Goreng. 15 00:04:19,250 --> 00:04:22,045 Please stay on your side of the hole. 16 00:04:24,172 --> 00:04:25,340 Goreng. 17 00:04:37,185 --> 00:04:39,103 What name have they given you? 18 00:04:39,896 --> 00:04:40,939 Yes. 19 00:04:41,397 --> 00:04:44,150 We should know each other's names. 20 00:04:44,234 --> 00:04:46,444 We'll be together for a long time. 21 00:04:48,112 --> 00:04:49,364 Or maybe not. 22 00:04:50,281 --> 00:04:51,824 Who knows? 23 00:04:56,537 --> 00:04:58,623 My name is Trimagasi. 24 00:05:02,335 --> 00:05:06,965 Mr. Trimagasi, do you know what the hole entails? 25 00:05:07,048 --> 00:05:09,759 It's obvious: eating. 26 00:05:11,260 --> 00:05:13,096 At times, it's easy, 27 00:05:13,179 --> 00:05:15,056 others, difficult... 28 00:05:15,139 --> 00:05:17,141 It depends where you're assigned. 29 00:05:17,225 --> 00:05:20,520 Fortunately, No. 48 is a good level. 30 00:05:23,982 --> 00:05:27,276 Are there many more people below? Don't tell me... 31 00:05:28,361 --> 00:05:29,779 It's obvious. 32 00:05:31,739 --> 00:05:34,033 Soon, there will be fewer of them. 33 00:05:38,329 --> 00:05:41,624 -You, down there! Can you hear me? -Don't speak to the people below. 34 00:05:42,667 --> 00:05:44,752 -Why? -Because they're down below. 35 00:05:46,295 --> 00:05:48,256 The people above won't answer you. 36 00:05:48,339 --> 00:05:51,551 -Why? -Because they're above, obviously. 37 00:05:51,634 --> 00:05:55,471 You think it's all very obvious. You must have been here a long time. 38 00:05:55,555 --> 00:05:59,809 Months. Many, many months. 39 00:05:59,892 --> 00:06:03,730 And I repeat, 48 is a good level, 40 00:06:03,813 --> 00:06:06,357 and you've been very lucky. 41 00:06:06,441 --> 00:06:09,068 And how long are we going to spend on this wonderful level? 42 00:06:09,152 --> 00:06:11,571 We'll be here for exactly a month. 43 00:06:12,196 --> 00:06:14,240 Then, we will see. 44 00:06:14,323 --> 00:06:17,076 That's the last question I'll answer. 45 00:06:17,160 --> 00:06:18,995 Speaking tires me out. 46 00:06:19,954 --> 00:06:23,332 Especially when I have to give more information than I get. 47 00:06:24,751 --> 00:06:26,085 That's not fair, obviously. 48 00:06:26,169 --> 00:06:28,171 From now on, 49 00:06:28,254 --> 00:06:31,716 I will give you as much information as you give me. 50 00:06:46,063 --> 00:06:48,232 The red light went off and the green one came on. 51 00:06:49,400 --> 00:06:51,110 I've just given you information. 52 00:06:51,194 --> 00:06:54,322 Now, it's only fair for you to give me some, right? 53 00:06:55,615 --> 00:06:58,201 Why did the red light go off and the green one come on? 54 00:07:27,688 --> 00:07:29,732 This food has already been eaten. 55 00:07:30,191 --> 00:07:33,319 That's so obvious, I won't even say "obviously." 56 00:07:33,402 --> 00:07:35,196 It's disgusting. 57 00:07:41,410 --> 00:07:42,828 Let's see. 58 00:07:43,579 --> 00:07:46,415 If there are 47 levels above us and two people per level, 59 00:07:46,499 --> 00:07:48,834 are we eating 94 people's left-overs? 60 00:07:49,585 --> 00:07:50,628 Don't worry. 61 00:07:50,711 --> 00:07:53,089 As the month goes by, there'll be fewer people up above. 62 00:07:53,547 --> 00:07:55,967 -Aren't you going to eat? -I'm not hungry. 63 00:07:56,842 --> 00:07:58,511 You will be. 64 00:08:03,599 --> 00:08:05,977 Why did you say there'd be fewer people next month? 65 00:08:06,060 --> 00:08:09,105 I won't say it's obvious, because it's not. 66 00:08:09,188 --> 00:08:12,149 I didn't understand myself till I was on Level 8. 67 00:08:12,692 --> 00:08:13,943 Wine! 68 00:08:14,527 --> 00:08:19,282 There must be quite a few Muslims and teetotalers up there. 69 00:08:21,158 --> 00:08:23,661 Normally, the drink's all gone by now. 70 00:08:24,453 --> 00:08:26,372 Are you really not going to eat? 71 00:08:40,469 --> 00:08:41,512 For later. 72 00:08:58,195 --> 00:08:59,321 Why did you do that? 73 00:09:00,156 --> 00:09:01,907 For the people down there to eat. 74 00:09:01,991 --> 00:09:03,826 What if the people above did the same? 75 00:09:04,618 --> 00:09:06,328 They probably do. 76 00:09:08,497 --> 00:09:09,874 Bastards. 77 00:09:12,960 --> 00:09:15,546 -Isn't it very hot in here? -And it'll get even hotter. 78 00:09:15,629 --> 00:09:17,214 Hotter? 79 00:09:17,298 --> 00:09:19,759 We'll be burned to a cinder. 80 00:09:20,426 --> 00:09:21,635 Really? Why? 81 00:09:21,719 --> 00:09:23,387 It's your fault. 82 00:09:23,471 --> 00:09:27,183 The temperature will keep rising unchecked unless... 83 00:09:30,144 --> 00:09:33,397 -Unless what? -Unless you get rid of that apple. 84 00:09:33,481 --> 00:09:37,526 The food only belongs to us while the platform is on our level. 85 00:09:37,610 --> 00:09:42,323 If you keep anything, the temperature rises till we're cooked. 86 00:09:42,406 --> 00:09:44,533 Or falls till we freeze. 87 00:09:45,159 --> 00:09:46,035 It depends. 88 00:09:48,788 --> 00:09:50,122 Shit. 89 00:09:58,047 --> 00:09:59,632 Do you understand? 90 00:10:02,593 --> 00:10:04,512 I said, do you understand? 91 00:10:04,929 --> 00:10:05,888 What? 92 00:10:07,515 --> 00:10:11,852 Once you're inside, you can't get out till the agreed period is over. 93 00:10:13,687 --> 00:10:15,189 So, I've been accepted? 94 00:10:15,940 --> 00:10:17,107 Not yet. 95 00:10:25,741 --> 00:10:27,368 Can my item be a book? 96 00:10:28,410 --> 00:10:30,120 It can be whatever you want. 97 00:10:35,084 --> 00:10:36,961 THE INGENIOUS GENTLEMAN DON QUIXOTE 98 00:10:46,679 --> 00:10:48,681 I'd like to tell you why I'm here. 99 00:10:49,723 --> 00:10:50,849 What for? 100 00:10:51,433 --> 00:10:54,061 So that then you'll tell me why you're here. 101 00:10:54,144 --> 00:10:55,187 It's obvious. 102 00:10:57,940 --> 00:11:00,401 I wanted to quit smoking and read Don Quixote. 103 00:11:01,235 --> 00:11:04,488 They said I could bring an item. So, I thought I've never... 104 00:11:04,571 --> 00:11:06,282 You came here voluntarily? 105 00:11:10,452 --> 00:11:13,289 Six months in exchange for an accredited diploma. 106 00:11:14,206 --> 00:11:15,916 An accredited diploma? 107 00:11:17,668 --> 00:11:19,628 An accredited diploma? 108 00:11:21,880 --> 00:11:24,258 I should get two. 109 00:11:24,341 --> 00:11:26,802 I came for a year. 110 00:11:26,885 --> 00:11:28,220 Why are you here? 111 00:11:40,816 --> 00:11:43,444 They give this guy one, and not me. 112 00:12:05,382 --> 00:12:07,342 I'd stand back if I were you. 113 00:12:32,451 --> 00:12:35,496 -Aren't you going to eat today either? -Obviously not. 114 00:12:36,246 --> 00:12:37,414 What a waste! 115 00:12:38,165 --> 00:12:40,000 You don't deserve to be on this level. 116 00:12:42,461 --> 00:12:44,254 You haven't told me why you're here. 117 00:12:52,513 --> 00:12:54,014 Come on. Tell me. 118 00:12:58,101 --> 00:13:03,690 Only if you promise not to borrow the word "obviously" again. 119 00:13:10,072 --> 00:13:15,327 I was at home, and an ad came on TV. A bearded chap with a knife-sharpener. 120 00:13:15,410 --> 00:13:21,083 "The Samurai-Max sharpens any blade, straight or serrated," he said. 121 00:13:22,125 --> 00:13:23,836 "Look at this knife. 122 00:13:23,919 --> 00:13:27,589 It's so blunt, it wouldn't cut a sponge. 123 00:13:27,673 --> 00:13:29,842 But just apply the Samurai-Max, 124 00:13:29,925 --> 00:13:33,512 and you can cut even the hardest surfaces, like this brick. 125 00:13:33,595 --> 00:13:37,224 And it was true. He cut it. 126 00:13:43,522 --> 00:13:46,942 Then, a few housewives came on, 127 00:13:47,025 --> 00:13:51,196 saying how the Samurai-Max had changed their lives. 128 00:13:52,364 --> 00:13:54,992 "We could never cut tomatoes, 129 00:13:55,075 --> 00:13:57,828 bread fell to pieces when we cut it. 130 00:13:58,954 --> 00:14:02,374 The Samurai-Max changed our lives," they all said. 131 00:14:03,041 --> 00:14:05,794 Honestly, I've never peeled a tomato, 132 00:14:05,877 --> 00:14:08,046 and I always buy sliced bread. 133 00:14:08,130 --> 00:14:13,218 And I've never known why you'd want to cut a brick with a kitchen knife. 134 00:14:14,886 --> 00:14:16,388 But I started to think... 135 00:14:17,139 --> 00:14:19,558 Why don't I sharpen my knives? 136 00:14:19,641 --> 00:14:22,978 Maybe my life is such crap because I don't sharpen my knives, 137 00:14:23,061 --> 00:14:24,771 don't look after the little things. 138 00:14:25,188 --> 00:14:28,275 -The little things, Goreng. -Did you buy it? 139 00:14:29,401 --> 00:14:32,279 -Obviously. -And what did you do? 140 00:14:32,362 --> 00:14:35,824 Sharpen your knives and slice open someone's throat, or what? 141 00:14:39,911 --> 00:14:43,623 After I bought it, I watched the next advertisement. 142 00:14:43,707 --> 00:14:46,668 The same guy with the beard came on with the same housewives. 143 00:14:47,878 --> 00:14:49,880 Know what they were advertising? 144 00:14:50,630 --> 00:14:55,802 A knife that didn't go blunt even if you cut a brick with it. 145 00:14:55,886 --> 00:15:00,390 The knife sharpened itself, as it cut. 146 00:15:01,683 --> 00:15:03,560 Know what the knife was called? 147 00:15:04,311 --> 00:15:07,189 -The Samurai-Plus. -You bought it too? 148 00:15:07,606 --> 00:15:10,692 -No, no... -Obviously, they were taking the piss. 149 00:15:11,234 --> 00:15:12,778 The little things... 150 00:15:14,029 --> 00:15:16,823 Because of the little things, I couldn't take it anymore. 151 00:15:18,742 --> 00:15:20,869 I took my television set... 152 00:15:20,952 --> 00:15:22,621 and threw it out the window. 153 00:15:22,704 --> 00:15:27,000 It fell on some bloody illegal immigrant on his bicycle. 154 00:15:27,084 --> 00:15:29,586 Tell me, was that guy's death my fault? 155 00:15:30,420 --> 00:15:32,464 He shouldn't even have been there. 156 00:15:37,469 --> 00:15:40,388 You killed a man, and they took you here? 157 00:15:40,472 --> 00:15:44,017 They gave me a choice between a psychiatric hospital and the hole. 158 00:15:44,726 --> 00:15:45,977 And I came here. 159 00:15:46,937 --> 00:15:50,107 They never offered me an accredited diploma, though. 160 00:15:55,362 --> 00:15:56,738 How many levels are there? 161 00:15:56,822 --> 00:16:01,535 I don't know. But I know there are more than 132, because I was there. 162 00:16:01,618 --> 00:16:03,161 One hundred and thirty two? 163 00:16:03,245 --> 00:16:05,080 And there were more below. 164 00:16:05,997 --> 00:16:08,500 -How much food gets to that level? -None. 165 00:16:08,583 --> 00:16:11,044 You can't go without food for 30 days. 166 00:16:11,127 --> 00:16:12,796 I didn't say I didn't eat anything, 167 00:16:12,879 --> 00:16:14,840 just that no food got down there. 168 00:16:14,923 --> 00:16:17,342 And you can go without food for more than 30 days. 169 00:16:17,425 --> 00:16:20,887 The problem is when you get assigned to two lower levels consecutively. 170 00:16:23,181 --> 00:16:25,016 We need to tell the people up there. 171 00:16:25,100 --> 00:16:27,060 -What for? -What do you mean? 172 00:16:27,143 --> 00:16:30,856 We can tell them to ration the food and pass the message up to Level 46, 173 00:16:30,939 --> 00:16:32,983 and from there to Level 45... 174 00:16:34,568 --> 00:16:36,111 Are you a communist? 175 00:16:36,945 --> 00:16:39,281 It's fairer to ration out the food. 176 00:16:39,948 --> 00:16:42,158 Up there, they won't heed a communist. 177 00:16:42,617 --> 00:16:44,578 Then I'll start with down below. 178 00:16:44,661 --> 00:16:46,997 Hey! You in 49, can you hear me? 179 00:16:50,375 --> 00:16:53,295 Leave more wine next time, bastards! 180 00:16:53,378 --> 00:16:56,047 There's your wine, fuckers! 181 00:16:59,801 --> 00:17:02,971 The people below us are below us. 182 00:17:03,054 --> 00:17:06,433 -Next month they might be above us. -Yes, and they'll piss on us. 183 00:17:08,351 --> 00:17:10,061 The bastards. 184 00:17:21,156 --> 00:17:22,824 I chose a book. 185 00:17:24,284 --> 00:17:25,994 What did you choose? 186 00:17:27,203 --> 00:17:28,455 It's obvious. 187 00:17:32,500 --> 00:17:34,336 The Samurai-Plus. 188 00:18:36,022 --> 00:18:37,816 Do you never get tired of doing that? 189 00:18:37,899 --> 00:18:39,317 It's incredible. 190 00:18:40,318 --> 00:18:43,029 The more I use it, the sharper it gets. 191 00:18:56,126 --> 00:18:59,212 -Was that a person? -Of course it was a person. 192 00:18:59,295 --> 00:19:01,005 I hope he wasn't a teetotaler, 193 00:19:01,089 --> 00:19:02,632 because we're low on wine. 194 00:19:06,719 --> 00:19:10,265 On the upper levels, you can eat anything you like. 195 00:19:11,141 --> 00:19:13,518 But you've nothing to look forward to. 196 00:19:14,644 --> 00:19:16,479 And a lot to think about. 197 00:19:26,865 --> 00:19:28,741 Is no one going to do anything? 198 00:19:38,501 --> 00:19:41,796 If I were you, I'd pray they keep us on the middle levels. 199 00:19:42,672 --> 00:19:46,342 You look like the sort who'd jump when they're up above 200 00:19:46,426 --> 00:19:49,345 and lack the guts when they're below. 201 00:19:51,598 --> 00:19:53,099 The guts to do what? 202 00:20:03,776 --> 00:20:05,862 Will you read your book to me tonight? 203 00:20:06,779 --> 00:20:08,823 These days, I can't get to sleep. 204 00:20:09,532 --> 00:20:10,909 I miss my television. 205 00:20:13,411 --> 00:20:15,121 What levels have you been on? 206 00:20:17,957 --> 00:20:19,917 I first woke up on Level 72. 207 00:20:21,461 --> 00:20:24,213 Then I was on 26, 208 00:20:24,297 --> 00:20:27,008 seventy-eight, 43, 209 00:20:27,759 --> 00:20:31,512 eleven, 79, 210 00:20:31,596 --> 00:20:35,058 thirty-two, 8... 211 00:20:36,267 --> 00:20:38,936 Last month, I was on Level 132, 212 00:20:39,854 --> 00:20:42,523 -and now, I'm here. -Okay, and who were you with? 213 00:20:42,607 --> 00:20:45,485 because I gather you always wake up with the same person. 214 00:20:45,568 --> 00:20:48,738 -Who were you with? -Why do you gather that? 215 00:20:48,821 --> 00:20:52,408 Because you said we'd be together next month. Who were you with? 216 00:20:54,786 --> 00:20:58,456 It doesn't matter. What matters is that you have a self-sharpening knife, 217 00:20:58,539 --> 00:20:59,707 and your cellmate disappeared 218 00:20:59,791 --> 00:21:02,210 after you were on a level that gets hardly any food. 219 00:21:02,293 --> 00:21:05,046 And you don't look like you spent a month without food. 220 00:21:06,005 --> 00:21:07,715 The conclusion is obvious, isn't it? 221 00:21:07,799 --> 00:21:10,301 You promised not to use that word again. 222 00:21:10,385 --> 00:21:12,428 Obviously, you forgot the fifth commandment. 223 00:21:12,512 --> 00:21:14,597 Obviously, you dined on your cellmate. 224 00:21:31,864 --> 00:21:33,741 Don't worry about her. Eat. 225 00:21:33,825 --> 00:21:35,910 -Is she injured? -Nothing serious. 226 00:21:37,412 --> 00:21:38,746 Isn't that right, Miharu? 227 00:21:43,626 --> 00:21:44,961 You know her? 228 00:21:45,920 --> 00:21:47,630 She comes down every month. 229 00:21:48,589 --> 00:21:51,300 -Why does she do that? -She's looking for her little boy. 230 00:21:52,760 --> 00:21:54,387 There are children in the hole? 231 00:22:08,067 --> 00:22:12,238 Well, well... So, you'd like to keep her for a couple of days? 232 00:22:13,739 --> 00:22:15,908 I took you for a man of principles. 233 00:22:15,992 --> 00:22:17,201 I want to help her. 234 00:22:17,869 --> 00:22:19,495 I am helping her. 235 00:22:21,080 --> 00:22:24,167 In the hole, everyone's free to decide what they want. 236 00:22:24,250 --> 00:22:25,626 She wants to go down. 237 00:22:26,752 --> 00:22:29,130 Know what she does each month? 238 00:22:29,213 --> 00:22:32,550 Before coming down on the platform, she kills her cellmate. 239 00:22:34,051 --> 00:22:37,221 That way, there's a chance she might be with her son the next month. 240 00:22:38,055 --> 00:22:42,435 I wouldn't be surprised if that body you saw was her cellmate. 241 00:22:46,105 --> 00:22:48,274 I didn't kill anyone on Level 132. 242 00:22:48,357 --> 00:22:52,153 Quite simply, my cellmate completed his time in the hole. 243 00:22:53,070 --> 00:22:56,908 He'll be out there now, making it big with his accredited diploma. 244 00:22:58,701 --> 00:23:02,955 After eight days, a body fell just when the platform was at our level. 245 00:23:04,540 --> 00:23:06,334 We ate human flesh. 246 00:23:07,043 --> 00:23:08,794 But we didn't kill anybody. 247 00:23:26,020 --> 00:23:27,897 Hey! 248 00:23:28,189 --> 00:23:29,857 Hey! Hey! 249 00:23:30,316 --> 00:23:32,068 Leave her alone, you bastards! 250 00:23:32,151 --> 00:23:35,112 They'll only keep her a couple of days. Don't meddle. 251 00:23:36,155 --> 00:23:38,282 -Will you read from your book tonight-- -Hey! 252 00:23:40,284 --> 00:23:43,204 Go ahead! Jump! 253 00:23:43,287 --> 00:23:45,706 It's only six or seven meters down. 254 00:24:14,110 --> 00:24:16,153 What chapter do you want me to read? 255 00:24:16,237 --> 00:24:18,197 Chapter One, obviously. 256 00:24:22,868 --> 00:24:23,869 Jesus! 257 00:24:24,578 --> 00:24:27,832 "Somewhere in La Mancha, in a place whose name I do not care to remember, 258 00:24:27,915 --> 00:24:31,252 a gentleman lived not long ago, one of those who has a lance 259 00:24:31,335 --> 00:24:34,213 an old shield, a nag and a racing dog." 260 00:25:46,285 --> 00:25:48,037 Do you believe in God? 261 00:25:52,041 --> 00:25:53,542 Why do you ask? 262 00:25:54,877 --> 00:25:58,505 If you do, I want you to pray for us. 263 00:26:00,007 --> 00:26:01,884 Smell that? 264 00:26:02,843 --> 00:26:04,511 It's gas. 265 00:26:05,346 --> 00:26:07,848 In a moment, they'll put us to sleep. 266 00:26:07,932 --> 00:26:10,768 Tomorrow, we'll wake on another level. 267 00:26:13,687 --> 00:26:15,356 I'm fond of you, Goreng. 268 00:26:16,565 --> 00:26:19,234 I don't think you'll survive long. 269 00:26:20,110 --> 00:26:21,654 But I'm fond of you. 270 00:26:23,948 --> 00:26:25,407 You've got a good heart. 271 00:26:27,785 --> 00:26:30,454 Next month will be my second-to-last. 272 00:26:31,789 --> 00:26:36,168 When I get out, I should have an accredited diploma. 273 00:26:38,796 --> 00:26:40,714 And that's no small matter. 274 00:26:43,592 --> 00:26:44,969 Do you believe in God? 275 00:26:46,345 --> 00:26:49,974 This month, yes. 276 00:27:19,586 --> 00:27:21,588 You sleep very soundly, Goreng. 277 00:27:25,217 --> 00:27:27,386 Don't worry, don't worry. 278 00:27:27,469 --> 00:27:29,179 Calm down. 279 00:27:33,183 --> 00:27:36,687 This is not a good place. Do you understand now? 280 00:27:37,563 --> 00:27:40,441 You're younger and stronger than me. 281 00:27:41,900 --> 00:27:44,486 You might not attack me immediately, 282 00:27:45,028 --> 00:27:48,073 but over time, you'd start to look at me differently. 283 00:27:48,157 --> 00:27:50,701 Hunger unleashes that madman in us. 284 00:27:51,827 --> 00:27:55,664 It's better to eat than be eaten. 285 00:27:57,499 --> 00:27:59,751 Obviously, I don't want to kill you. 286 00:27:59,835 --> 00:28:02,963 Your flesh would soon rot, 287 00:28:03,046 --> 00:28:05,340 and we'd have nothing to eat. 288 00:28:05,799 --> 00:28:08,051 Nor will I mutilate you right away. 289 00:28:09,595 --> 00:28:13,682 For the first week, fasting is bearable. 290 00:28:15,309 --> 00:28:17,519 Have you ever eaten snails? 291 00:28:21,148 --> 00:28:23,400 Refined people call them escargots. 292 00:28:23,484 --> 00:28:26,195 They're highly prized in some places. 293 00:28:26,737 --> 00:28:30,282 Before you eat them, you have to purge them for seven to ten days. 294 00:28:31,658 --> 00:28:34,495 So, there's no need to be scared. Yet. 295 00:28:39,833 --> 00:28:41,293 Can you hear that? 296 00:28:43,962 --> 00:28:45,923 The screams of people waking 297 00:28:46,673 --> 00:28:49,009 to discover what level they're on. 298 00:28:58,727 --> 00:29:00,938 You don't have to do this, Trimagasi. 299 00:29:01,605 --> 00:29:05,525 As time goes by, our friendship would deteriorate. 300 00:29:05,609 --> 00:29:08,528 And it would end in mutual mistrust, 301 00:29:08,612 --> 00:29:11,573 ultimately leading to conflict and crime. 302 00:29:12,282 --> 00:29:15,285 I know, because I've experienced it. 303 00:29:15,369 --> 00:29:17,079 You're a fucking murderer. 304 00:29:17,162 --> 00:29:20,749 No. I'm someone who's frightened. 305 00:29:22,459 --> 00:29:25,003 I don't enjoy this, my little snail. 306 00:29:27,631 --> 00:29:29,841 I'm not a fucking snail. 307 00:29:29,925 --> 00:29:33,804 I'm sorry. It's easier for me to think of you as a snail 308 00:29:33,887 --> 00:29:36,348 purging its impurities. 309 00:29:36,431 --> 00:29:39,893 You see, I'm really quite sentimental. 310 00:29:50,153 --> 00:29:51,071 See that? 311 00:29:52,823 --> 00:29:56,159 They haven't even left us any bones! 312 00:30:00,038 --> 00:30:01,540 Let's see, my little snail, 313 00:30:01,623 --> 00:30:04,334 you're tied down. I'm not. 314 00:30:04,418 --> 00:30:08,714 You have a book. I have my Samurai-Plus. 315 00:30:09,423 --> 00:30:12,175 Obviously, you're in no position to make demands. 316 00:30:12,259 --> 00:30:13,927 But if you cooperate, 317 00:30:14,011 --> 00:30:16,638 I can offer you a chance to live. 318 00:30:18,724 --> 00:30:22,769 You can't mutilate someone here without killing them, you bastard. 319 00:30:24,020 --> 00:30:26,189 I promise, I'll do what I can. 320 00:30:27,274 --> 00:30:30,527 After eight days, I'll start cutting off little strips of flesh. 321 00:30:30,610 --> 00:30:34,114 Each time, I'll do my best to treat your wounds. 322 00:30:34,740 --> 00:30:36,408 And I'll give you your share. 323 00:30:36,491 --> 00:30:37,951 A share of myself? 324 00:30:38,034 --> 00:30:40,871 Think of your own survival and help me. 325 00:30:41,580 --> 00:30:43,665 I hope you'll see reason, 326 00:30:43,749 --> 00:30:47,043 and we can go on reading Don Quixote. 327 00:30:47,127 --> 00:30:50,964 Let's see. That person's death might have been an accident, 328 00:30:51,423 --> 00:30:53,091 but this isn't. 329 00:30:53,175 --> 00:30:56,803 You will be solely responsible for my death, you bastard. 330 00:30:56,887 --> 00:31:00,724 No. The people above make me do it. 331 00:31:01,308 --> 00:31:04,352 Three hundred and forty people are to blame before me. 332 00:31:04,770 --> 00:31:07,355 We can survive just by drinking water, Trimagasi. 333 00:31:07,439 --> 00:31:09,858 You might last out, 334 00:31:10,650 --> 00:31:12,944 but I'm an old man. 335 00:31:13,028 --> 00:31:16,573 I need to remember that next month will be my last one here. 336 00:31:16,656 --> 00:31:21,995 And if I survive... what happens if we're sent to another bad level? 337 00:31:22,078 --> 00:31:25,248 -Now you get it, don't you? -Obviously not. 338 00:31:25,332 --> 00:31:28,627 -Will you read Don Quixote to me tonight? -Obviously not. 339 00:31:28,710 --> 00:31:30,378 In that case, that's an end to it. 340 00:31:30,462 --> 00:31:32,297 Speaking tires me out. 341 00:31:32,380 --> 00:31:35,050 Keeping quiet tires you out! 342 00:31:35,133 --> 00:31:36,593 Keeping quiet tires you out! 343 00:32:25,892 --> 00:32:28,144 The time has come, my little snail. 344 00:32:29,562 --> 00:32:31,314 I was trying to read... 345 00:32:32,190 --> 00:32:33,817 but I can't. 346 00:32:34,442 --> 00:32:36,403 The words get mixed up. 347 00:32:38,071 --> 00:32:40,323 My mind clouds over. 348 00:32:43,827 --> 00:32:45,954 Better for you if we start today. 349 00:32:47,122 --> 00:32:50,959 Otherwise, I can't guarantee to make a clean job of it. 350 00:32:52,752 --> 00:32:56,548 I want you to know that I hold you responsible. 351 00:32:57,716 --> 00:32:59,467 Not the people up above. 352 00:33:00,218 --> 00:33:01,928 Not the circumstances. 353 00:33:02,554 --> 00:33:04,472 Not even the Administration. 354 00:33:08,309 --> 00:33:09,394 You. 355 00:33:11,062 --> 00:33:13,606 You're well purged, my little snail. 356 00:33:14,941 --> 00:33:16,860 Inside and out. 357 00:33:17,652 --> 00:33:19,487 You don't even feel any resentment. 358 00:33:21,156 --> 00:33:24,659 Don't worry, just a few morsels of flesh. 359 00:33:24,743 --> 00:33:26,745 I won't touch your genitals. 360 00:33:30,582 --> 00:33:32,250 Are you ready? 361 00:36:44,317 --> 00:36:45,735 Thank you. 362 00:37:28,152 --> 00:37:29,612 What's your boy called? 363 00:38:48,941 --> 00:38:49,859 Eat... 364 00:38:51,444 --> 00:38:53,029 or be eaten? 365 00:38:57,366 --> 00:38:59,160 You made me. 366 00:38:59,243 --> 00:39:00,619 No. 367 00:39:01,245 --> 00:39:03,748 I was helpless and you showed no mercy. 368 00:39:04,248 --> 00:39:08,085 You didn't treat me with the same respect I would have shown you. 369 00:39:08,169 --> 00:39:09,211 Obviously. 370 00:39:09,295 --> 00:39:11,922 Still using that word when you're dead. 371 00:39:16,469 --> 00:39:17,970 It smells of gas. 372 00:39:21,974 --> 00:39:23,642 And you're an illusion. 373 00:39:24,560 --> 00:39:25,561 Perhaps. 374 00:39:26,854 --> 00:39:30,358 What does it matter? We're the same now. 375 00:39:33,986 --> 00:39:36,197 Both murderers. 376 00:39:36,280 --> 00:39:39,283 The difference is that I'm more civilized. 377 00:39:40,701 --> 00:39:45,414 -Go. -No. I'll never go. 378 00:39:46,290 --> 00:39:50,294 I belong to you now. I am in your body. 379 00:39:52,713 --> 00:39:56,133 But you belong to me too, 380 00:39:56,217 --> 00:39:57,760 my snail. 381 00:40:00,137 --> 00:40:01,639 Speaking tires me out. 382 00:40:02,431 --> 00:40:04,475 See? I was right. 383 00:41:02,992 --> 00:41:05,911 Ramesses II! Come here, honey. 384 00:41:08,455 --> 00:41:11,417 Animal! He was only being friendly. 385 00:41:18,215 --> 00:41:20,926 I'm Imoguiri. This is Ramesses II. 386 00:41:21,510 --> 00:41:23,512 Can you bring animals into the hole? 387 00:41:23,596 --> 00:41:26,098 There was no way I was coming without him, Goreng. 388 00:41:26,181 --> 00:41:29,643 It's not a great idea to bring a sausage dog in here. 389 00:41:29,727 --> 00:41:32,146 In here, he's more sausage than dog. 390 00:41:32,229 --> 00:41:35,608 I thought someone who chose a book would be more sensitive with animals. 391 00:41:36,108 --> 00:41:38,110 No one ever brought a book before. 392 00:41:39,361 --> 00:41:42,239 People have asked for everything: guns, crossbows, 393 00:41:42,906 --> 00:41:44,742 knives, torches, 394 00:41:44,825 --> 00:41:47,620 golf clubs, baseball bats... 395 00:41:47,703 --> 00:41:50,289 -even an exercise bike. -How do you know my name? 396 00:41:52,499 --> 00:41:54,376 You can smoke if you want. 397 00:42:01,008 --> 00:42:03,969 -Shall we continue? -Yes. 398 00:42:10,601 --> 00:42:12,269 Any gluten or lactose intolerance? 399 00:42:13,395 --> 00:42:14,438 No. 400 00:42:17,024 --> 00:42:21,153 Any allergy to shellfish, peanuts, or any type of fruit? 401 00:42:21,236 --> 00:42:23,572 Not that I know of. 402 00:42:38,962 --> 00:42:41,757 You know that once you go in, you won't be able to smoke? 403 00:42:45,260 --> 00:42:46,637 Yes, I know. 404 00:43:00,734 --> 00:43:02,778 Are these pauses part of the interview? 405 00:43:06,824 --> 00:43:08,200 Do they make you uncomfortable? 406 00:43:09,326 --> 00:43:10,702 No. 407 00:43:20,379 --> 00:43:21,880 Your favorite food? 408 00:43:28,345 --> 00:43:29,471 I don't know. 409 00:43:33,100 --> 00:43:34,726 Think hard, please. 410 00:43:36,145 --> 00:43:37,771 Why do you want to know? 411 00:43:38,480 --> 00:43:40,274 We'll include it on the menu. 412 00:43:41,900 --> 00:43:43,735 So, I've been accepted? 413 00:43:44,945 --> 00:43:46,697 Not yet. 414 00:43:51,743 --> 00:43:53,662 Escargots à la Bourguignonne. 415 00:43:55,414 --> 00:43:56,623 Snails? 416 00:43:57,457 --> 00:43:59,751 -Yes. -Okay. 417 00:44:00,711 --> 00:44:04,631 -Can you get me out of here? -You know I can't. 418 00:44:05,632 --> 00:44:09,469 How many did you send to this pigsty before they sent you? 419 00:44:10,220 --> 00:44:13,307 If I remember correctly, you came here voluntarily. 420 00:44:13,390 --> 00:44:16,852 No one sent me. I asked to be sent too. 421 00:44:16,935 --> 00:44:20,314 So, you don't know there are people dying in the hole? 422 00:44:20,397 --> 00:44:23,817 We prefer to call it a Vertical Self-Management Center. 423 00:44:29,615 --> 00:44:31,241 How many levels are there? 424 00:44:32,701 --> 00:44:34,286 Two hundred levels. 425 00:44:38,040 --> 00:44:39,458 Two hundred? 426 00:44:43,253 --> 00:44:46,256 There isn't enough food for 200 levels. 427 00:44:47,007 --> 00:44:49,468 If everyone ate only what they needed, 428 00:44:50,177 --> 00:44:52,095 the food would reach the lowest levels. 429 00:44:52,179 --> 00:44:55,932 -No, it's not that easy in here. -No, it isn't. 430 00:44:56,016 --> 00:44:57,351 Or on the outside. 431 00:44:57,434 --> 00:45:00,520 But eventually, something has to happen in the VSC. 432 00:45:00,604 --> 00:45:04,399 Something that fosters a spontaneous sense of solidarity. 433 00:45:04,483 --> 00:45:07,694 The VSC? Spontaneous solidarity? 434 00:45:07,778 --> 00:45:10,489 Is that why they created this pit? 435 00:45:16,745 --> 00:45:19,831 Change never happens spontaneously. 436 00:45:21,249 --> 00:45:23,335 Perhaps, that's why you're here. 437 00:45:33,470 --> 00:45:35,430 I'll be glad just to get out alive. 438 00:46:13,510 --> 00:46:16,346 That's it. Isn't that delicious? 439 00:46:16,430 --> 00:46:19,558 You know that what you're doing could cause the death of a human? 440 00:46:19,641 --> 00:46:20,851 That's it. 441 00:46:22,102 --> 00:46:25,522 One day, I eat, and the next, he does. It's my ration. 442 00:46:27,023 --> 00:46:28,817 Maybe the death of a child. 443 00:46:30,235 --> 00:46:32,696 Under-16s aren't allowed in the hole. 444 00:46:35,949 --> 00:46:37,742 There's at least one child. 445 00:46:37,826 --> 00:46:41,413 Under-16s aren't allowed in the hole. 446 00:46:41,496 --> 00:46:44,666 The VSC Administration is very strict about that. 447 00:46:56,803 --> 00:46:58,638 Good morning. 448 00:46:59,055 --> 00:47:00,807 Please listen carefully. 449 00:47:00,891 --> 00:47:03,226 I've left two helpings to one side 450 00:47:03,310 --> 00:47:04,895 so you can each eat your share. 451 00:47:04,978 --> 00:47:08,148 Please prepare two similar rations for the people on the next level. 452 00:47:08,231 --> 00:47:13,069 What? We've just been in Level 88. It's a miracle we're alive! 453 00:47:13,153 --> 00:47:15,614 I understand, but we have a responsibility to those 454 00:47:15,697 --> 00:47:17,365 less fortunate that us this month. 455 00:47:17,449 --> 00:47:20,535 Your rations contain enough calories to ensure your survival. 456 00:47:26,041 --> 00:47:27,626 Please, gentlemen! 457 00:47:31,838 --> 00:47:33,548 Spontaneous solidarity. 458 00:47:36,593 --> 00:47:39,930 Perhaps this place exists precisely for the opposite of what you think. 459 00:47:40,013 --> 00:47:45,560 If that solidarity emerged, they'd know to prevent it happening on the outside. 460 00:47:45,644 --> 00:47:48,188 -Who's "they"? -Who do you think? 461 00:47:51,441 --> 00:47:52,901 The Administration. 462 00:47:54,653 --> 00:47:59,032 You're one of those people who thinks all the Administration does is bad. 463 00:47:59,658 --> 00:48:02,285 I've worked for them for 25 years. 464 00:48:03,370 --> 00:48:05,997 And you enjoy special privileges. 465 00:48:06,081 --> 00:48:09,376 -What are you saying? -You got to choose your cellmate. 466 00:48:16,508 --> 00:48:17,592 Not me. 467 00:48:35,902 --> 00:48:37,737 Gentlemen, I understand you were hungry yesterday, 468 00:48:37,821 --> 00:48:39,614 and you didn't pay any notice to me. 469 00:48:39,698 --> 00:48:43,827 But it's important you only eat the helpings I've prepared. 470 00:48:43,910 --> 00:48:47,038 And make two more for Level 35. 471 00:48:47,747 --> 00:48:49,290 Leave us alone! 472 00:48:49,374 --> 00:48:51,459 We'll eat what we fucking like! 473 00:48:57,132 --> 00:48:58,925 Sooner or later, you will see reason. 474 00:49:00,009 --> 00:49:01,261 Are you real? 475 00:49:01,344 --> 00:49:05,014 Gentlemen, please, eat your rations and prepare two similar ones for the... 476 00:49:08,101 --> 00:49:09,477 Gentlemen, please, 477 00:49:10,270 --> 00:49:13,189 eat your rations and prepare two similar ones for the... 478 00:49:15,525 --> 00:49:17,777 Gentlemen, please. 479 00:49:18,319 --> 00:49:21,948 Eat your share and prepare two similar rations... 480 00:49:23,408 --> 00:49:27,495 Gentlemen, please, eat your rations and prepare two similar ones... 481 00:49:30,415 --> 00:49:32,834 Gentlemen, I have prepared your rations 482 00:49:32,917 --> 00:49:37,338 and the rations for Level 35 to make things easier for you. 483 00:49:37,422 --> 00:49:39,257 Please prepare two-- 484 00:49:41,718 --> 00:49:44,679 Please, it's been two weeks. 485 00:49:44,762 --> 00:49:47,390 This time, please follow my instructions 486 00:49:47,474 --> 00:49:50,435 because there are people dying beneath your feet. 487 00:49:50,518 --> 00:49:53,146 Do you understand me? People are dying! 488 00:49:53,980 --> 00:49:55,648 Okay, bastards. 489 00:49:56,191 --> 00:49:58,151 You do exactly what the lady says, 490 00:49:58,234 --> 00:50:00,737 or I'm going to shit in your food every day. 491 00:50:00,987 --> 00:50:04,115 I'll mix it all up till there isn't a grain of rice left untouched. 492 00:50:04,199 --> 00:50:05,366 Do you hear? 493 00:50:05,491 --> 00:50:07,202 You're going to eat shit every day. 494 00:50:07,285 --> 00:50:10,496 And now, go and say the same to the bastards beneath you. 495 00:50:10,580 --> 00:50:11,539 Is that clear? 496 00:50:15,752 --> 00:50:16,878 Right. 497 00:50:23,635 --> 00:50:25,553 It seems to be working. 498 00:50:25,637 --> 00:50:26,763 Obviously. 499 00:50:28,473 --> 00:50:30,433 But it's not what I thought. 500 00:50:30,516 --> 00:50:32,393 I thought I'd persuade them. 501 00:50:32,477 --> 00:50:33,645 They're persuaded. 502 00:50:33,728 --> 00:50:34,812 With shit? 503 00:50:34,896 --> 00:50:37,565 Much more effective than your spontaneous solidarity. 504 00:50:39,275 --> 00:50:41,361 Let's see if now we can persuade the people up above. 505 00:50:41,444 --> 00:50:43,821 The people above won't listen to me. 506 00:50:45,573 --> 00:50:46,991 Why not? 507 00:50:47,075 --> 00:50:49,243 I can't shit upwards. 508 00:51:06,135 --> 00:51:08,429 Help me! Help me! 509 00:51:14,894 --> 00:51:17,355 Okay, calm down, calm down. 510 00:51:17,438 --> 00:51:19,190 It's the mother of the boy. 511 00:51:22,735 --> 00:51:24,821 The pillow, the pillow! 512 00:51:32,078 --> 00:51:33,454 Don't worry. 513 00:51:44,382 --> 00:51:46,884 Don't worry. It's okay. 514 00:51:50,304 --> 00:51:51,764 -What? -So cold. 515 00:51:51,848 --> 00:51:53,558 It's cold. 516 00:51:54,851 --> 00:51:56,602 That's it. 517 00:51:56,686 --> 00:51:58,646 I'm cold, too. 518 00:52:01,441 --> 00:52:02,817 What's happening? 519 00:52:04,569 --> 00:52:07,071 Fucking dog. Come here! 520 00:52:07,155 --> 00:52:10,074 Bastard, come here! Let go! 521 00:53:00,249 --> 00:53:02,585 I hate you. 522 00:53:02,668 --> 00:53:04,420 You vile bitch! 523 00:53:04,504 --> 00:53:06,214 -I hate you! -Hey! 524 00:53:07,757 --> 00:53:10,760 What? What? 525 00:53:30,279 --> 00:53:31,739 It's because of her son. 526 00:53:35,493 --> 00:53:38,037 Seriously? I don't know. 527 00:53:39,205 --> 00:53:40,915 I've never been a mother. 528 00:53:40,998 --> 00:53:43,584 Hey! Is this our helping for today? 529 00:53:43,668 --> 00:53:45,586 That's fucking ace, man. 530 00:53:46,337 --> 00:53:49,882 I selected that woman ten months ago, and she came here alone. 531 00:53:50,675 --> 00:53:52,885 She has no father and no children. 532 00:53:52,969 --> 00:53:54,971 Her favorite dish is bibimbap. 533 00:53:55,846 --> 00:53:59,267 She's a movie actress. She brought a ukulele. 534 00:53:59,350 --> 00:54:02,395 She wanted to look like Marilyn Monroe in the film. 535 00:54:02,478 --> 00:54:04,230 She came into the hole on her own. 536 00:54:04,939 --> 00:54:06,607 You hear, Goreng? 537 00:54:07,400 --> 00:54:10,820 Completely alone. 538 00:54:15,157 --> 00:54:19,161 The bitch wanted to be the Asian Marilyn Monroe. 539 00:54:20,371 --> 00:54:22,581 With her slit eyes, playing the ukulele... 540 00:54:22,665 --> 00:54:26,043 And now she's a crazed killer looking for a non-existent child. 541 00:54:28,921 --> 00:54:31,090 A spontaneous act of solidarity. 542 00:54:31,799 --> 00:54:34,343 Solidarity covered in shit. 543 00:54:38,889 --> 00:54:42,309 This isn't a great place for someone who likes books. 544 00:54:43,936 --> 00:54:46,814 I've worked for them for 25 years. 545 00:54:47,398 --> 00:54:49,608 For eight years, I've sent people to this hell. 546 00:54:49,692 --> 00:54:52,820 I didn't know what I was doing, because I didn't know. 547 00:54:55,072 --> 00:54:56,991 I swear I didn't know. 548 00:54:59,535 --> 00:55:01,203 Do you believe me, Goreng? 549 00:55:03,372 --> 00:55:05,416 You don't believe me, do you? 550 00:55:06,542 --> 00:55:09,420 Right now, I need you to believe me. 551 00:55:14,633 --> 00:55:19,805 Look at me, Goreng. I fought cancer for three years. 552 00:55:19,889 --> 00:55:22,683 And the day I found out I'd lost the fight... 553 00:55:25,144 --> 00:55:27,646 I applied to come here, to help. 554 00:55:36,363 --> 00:55:37,698 But you know something? 555 00:55:39,241 --> 00:55:41,327 That doesn't matter anymore. 556 00:55:42,453 --> 00:55:43,746 I don't care anymore. 557 00:55:44,622 --> 00:55:46,415 I don't care about anything anymore. 558 00:55:49,960 --> 00:55:52,046 Who the hell would bring a book here? 559 00:55:53,088 --> 00:55:57,468 Who the hell would bring a fucking book here? 560 00:57:27,391 --> 00:57:29,727 Look, it's a miracle nobody's touched the snails. 561 00:57:36,358 --> 00:57:37,901 Don't you want to eat something? 562 00:57:42,573 --> 00:57:44,491 I'll put a couple in each helping, okay? 563 00:57:52,791 --> 00:57:55,210 Imoguiri, why don't you eat a bit? 564 00:57:56,712 --> 00:57:59,506 It's Ramesses II's turn today. 565 00:58:04,845 --> 00:58:08,140 It's the last day, you should eat. 566 00:58:18,692 --> 00:58:20,903 We don't know where we'll be tomorrow. 567 00:59:12,913 --> 00:59:14,748 Aren't you going to take her down? 568 00:59:15,457 --> 00:59:16,833 You were her friend. 569 00:59:19,545 --> 00:59:21,088 Are you going to eat her? 570 00:59:21,171 --> 00:59:23,924 Of course you are, Goreng. Why do you think I hung myself? 571 00:59:24,007 --> 00:59:27,469 It would have been much easier to jump, like most people do. 572 00:59:27,553 --> 00:59:29,471 But I wanted to leave you a gift. 573 00:59:30,931 --> 00:59:31,890 My body. 574 00:59:33,058 --> 00:59:35,352 I want you to feed off my body, Goreng. 575 00:59:35,435 --> 00:59:38,522 I want you to digest it, then flush it out like redeeming shit. 576 00:59:38,605 --> 00:59:41,942 Remember: solidarity or shit. 577 00:59:42,025 --> 00:59:45,112 Do you think covering your ears will do any good? 578 00:59:45,195 --> 00:59:47,990 We're inside your head, you idiot! 579 00:59:48,073 --> 00:59:50,534 Did you call him an idiot, idiot? 580 00:59:50,617 --> 00:59:52,411 You're talking to the Messiah. 581 00:59:52,494 --> 00:59:55,706 The Messiah of Shit, but still the Messiah. 582 00:59:56,707 --> 00:59:59,459 -Eat me, Goreng. -The madwoman is right. 583 00:59:59,543 --> 01:00:02,212 It's your only chance of survival. 584 01:00:02,296 --> 01:00:06,508 That's right. Cut slices of my flesh and eat my body. 585 01:00:06,591 --> 01:00:07,968 Oh, Savior! 586 01:00:09,386 --> 01:00:10,887 "Verily I say unto you: 587 01:00:10,971 --> 01:00:14,683 If you eat not the flesh of the Son of Man nor drink of his blood, 588 01:00:14,766 --> 01:00:16,476 ye have no life. 589 01:00:16,560 --> 01:00:18,770 He that eateth my flesh and drinketh my blood 590 01:00:18,854 --> 01:00:20,772 hath eternal life. 591 01:00:20,856 --> 01:00:23,317 I will raise him up at the last day. 592 01:00:24,401 --> 01:00:26,320 For my flesh is meat indeed, 593 01:00:26,403 --> 01:00:28,697 and my blood is drink indeed. 594 01:00:29,281 --> 01:00:31,950 He that eateth my flesh and drinketh my blood 595 01:00:32,034 --> 01:00:33,702 dwelleth in me, 596 01:00:33,785 --> 01:00:34,786 and I in him." 597 01:00:36,163 --> 01:00:37,289 Amen. 598 01:02:00,831 --> 01:02:02,123 Here, Goreng. 599 01:02:02,666 --> 01:02:05,710 With a Samurai-Plus, it was like cutting butter. 600 01:02:09,714 --> 01:02:11,091 Do it. 601 01:02:33,738 --> 01:02:37,742 Ears, cheek, jowl... 602 01:02:37,826 --> 01:02:41,997 breast, ribs, belly... 603 01:02:42,080 --> 01:02:45,417 brisket, trotters, knuckle... 604 01:02:45,500 --> 01:02:47,836 shoulder, ham... 605 01:02:47,919 --> 01:02:49,921 loin, chops. 606 01:03:25,040 --> 01:03:28,043 You, up there! Bastards. 607 01:03:28,126 --> 01:03:32,130 Come on! I know you're there! 608 01:03:32,213 --> 01:03:36,384 My name is Baharat, and I'm on fire! You're here! 609 01:03:37,052 --> 01:03:38,678 Have you seen what level we're on? 610 01:03:38,762 --> 01:03:40,597 Level six, my friend! 611 01:03:40,680 --> 01:03:42,974 I'm on fire! I'm on fire! I'm on fire! 612 01:03:43,058 --> 01:03:45,268 I can get to the top from here! Hey! 613 01:03:45,352 --> 01:03:48,271 You, in No. 5, answer me! Come on, answer me! 614 01:03:48,355 --> 01:03:51,483 -What's up? You want to come up? -Yes, I want to come up. 615 01:03:51,566 --> 01:03:53,860 -What do you want to come up for? -What for? 616 01:03:54,194 --> 01:03:56,654 To get out of this fucking hell! 617 01:03:58,073 --> 01:04:00,825 -Do you believe in God? -Yes. 618 01:04:01,618 --> 01:04:03,370 Yes, I believe in God. 619 01:04:04,537 --> 01:04:06,748 But what God do you believe in? 620 01:04:08,208 --> 01:04:09,667 In the One God. 621 01:04:11,002 --> 01:04:13,004 In the One True God! 622 01:04:14,214 --> 01:04:16,925 He says he believes in the same God as us, darling. 623 01:04:17,008 --> 01:04:19,636 Come on! I'm just passing through, I promise. 624 01:04:19,719 --> 01:04:22,680 God told me to get out of the hole! 625 01:04:23,556 --> 01:04:25,433 He says God has spoken to him. 626 01:04:25,517 --> 01:04:27,727 And what did he say exactly? 627 01:04:27,811 --> 01:04:31,981 That two pious souls would help me get out of the hole! 628 01:04:32,065 --> 01:04:34,984 Did you hear that, darling? I think God was talking about us. 629 01:04:35,068 --> 01:04:38,530 And he will reward you for this! 630 01:04:40,698 --> 01:04:43,576 And how will God reward us? 631 01:04:44,369 --> 01:04:46,454 With everlasting life! 632 01:04:46,538 --> 01:04:48,414 Everlasting life, no less! 633 01:04:48,498 --> 01:04:51,126 Not a bad exchange for helping a black man. 634 01:04:51,209 --> 01:04:52,627 Come on, let me up! 635 01:04:59,551 --> 01:05:01,594 Throw up the rope. We'll help you. 636 01:05:01,678 --> 01:05:05,515 Thank you, brothers! Praise the Lord! 637 01:05:09,978 --> 01:05:12,355 See you on the outside. Got it? 638 01:05:27,078 --> 01:05:28,663 Help me! 639 01:05:31,708 --> 01:05:33,209 Help me! 640 01:05:41,509 --> 01:05:43,553 Bastards! 641 01:05:43,636 --> 01:05:44,762 Pigs! 642 01:05:44,846 --> 01:05:46,306 The bitch shat on me! 643 01:05:46,389 --> 01:05:48,099 Pray for a rope to your God! 644 01:05:48,933 --> 01:05:51,352 The rope! My rope! 645 01:05:56,274 --> 01:05:58,610 You're fine. Be optimistic. 646 01:05:58,693 --> 01:06:00,570 You're screwed. 647 01:06:02,405 --> 01:06:04,282 You're screwed! 648 01:06:06,034 --> 01:06:08,036 Five, five... 649 01:06:09,454 --> 01:06:12,290 You'll never get that close. 650 01:06:13,082 --> 01:06:15,460 Five fucking levels! 651 01:07:33,746 --> 01:07:36,290 You're adapting very well, my snail. 652 01:07:38,042 --> 01:07:40,211 I attacked you. 653 01:07:40,962 --> 01:07:43,422 The mad witch committed suicide. 654 01:07:44,090 --> 01:07:47,552 Now, you can recover fully in this level, 655 01:07:47,635 --> 01:07:49,512 eating everything. 656 01:07:51,097 --> 01:07:54,225 You'll have just one more month 657 01:07:54,308 --> 01:07:57,311 before you get out with your diploma. 658 01:07:58,271 --> 01:08:00,815 See? It wasn't that difficult. 659 01:08:02,775 --> 01:08:04,819 It's just up to you now... 660 01:08:06,487 --> 01:08:08,197 just you. 661 01:08:11,909 --> 01:08:15,204 Change never happens spontaneously, ma'am. 662 01:08:16,539 --> 01:08:18,833 Maybe that's why you are here. 663 01:08:34,515 --> 01:08:36,058 Help me down. 664 01:08:42,565 --> 01:08:44,108 We use whatever weapons we can. 665 01:08:45,359 --> 01:08:49,572 We get onto the platform and hand out food at every level, just enough to survive. 666 01:08:52,241 --> 01:08:53,367 What? 667 01:08:54,243 --> 01:08:56,245 I can't manage it on my own... 668 01:08:56,996 --> 01:08:58,831 but we can do it together. 669 01:09:00,625 --> 01:09:03,252 Together, we have a chance, Baharat. 670 01:09:05,463 --> 01:09:07,840 I'll try getting up next month. 671 01:09:09,884 --> 01:09:12,720 There'll always be some bastard who won't let you past. 672 01:09:13,679 --> 01:09:15,640 Going down is suicide. 673 01:09:15,723 --> 01:09:19,810 If we can get food to the last level, we'll have broken the machinery. 674 01:09:20,770 --> 01:09:23,397 The hole doesn't have machinery. 675 01:09:24,273 --> 01:09:25,816 The hole is the hole. 676 01:09:26,609 --> 01:09:28,319 The hole is a prison. 677 01:09:29,403 --> 01:09:32,323 We don't know how many levels there are. 678 01:09:32,406 --> 01:09:35,618 When I was at Level 202, I counted, second by second, 679 01:09:36,452 --> 01:09:39,121 the time the platform took to come back up. 680 01:09:39,205 --> 01:09:40,665 It's not very exact, 681 01:09:40,748 --> 01:09:44,001 but by calculating the time the platform stops at each level... 682 01:09:46,837 --> 01:09:49,507 I reckon there are around 250. 683 01:09:50,716 --> 01:09:54,720 -Two hundred and fifty? -Two hundred and fifty. 684 01:09:57,682 --> 01:09:59,725 What if you're wrong? 685 01:10:00,434 --> 01:10:03,688 What if we run out of food and haven't got to the bottom? 686 01:10:04,480 --> 01:10:07,775 Then we stay on the platform and go back up on it. 687 01:10:08,567 --> 01:10:09,819 Just like you wanted to. 688 01:10:11,362 --> 01:10:14,365 -Go down... -To go up. 689 01:10:14,448 --> 01:10:17,660 Only a lunatic would leave Level 6. 690 01:10:18,702 --> 01:10:20,621 Or two lunatics on fire. 691 01:10:50,818 --> 01:10:52,528 You're ridiculous up there. 692 01:10:52,611 --> 01:10:55,364 I hope they kill you both, assholes. 693 01:11:25,686 --> 01:11:27,730 You! Get out of here! 694 01:11:27,813 --> 01:11:29,648 Keep well back from the platform! 695 01:11:29,732 --> 01:11:31,859 Baharat! What the hell are you doing? 696 01:11:31,942 --> 01:11:34,403 Relax, we're just passing through. 697 01:11:34,486 --> 01:11:38,240 -We'll give you your rations and go. -No. 698 01:11:40,075 --> 01:11:41,785 -No? -No. 699 01:11:42,244 --> 01:11:44,121 The first 50 levels eat every day. 700 01:11:44,205 --> 01:11:45,956 We start handing out food on Level 51. 701 01:11:46,040 --> 01:11:50,044 These two are friends of mine. Two months ago, they helped me climb. 702 01:11:50,127 --> 01:11:52,463 These two ate yesterday, and they'll eat tomorrow. 703 01:11:53,047 --> 01:11:54,757 A day without food won't kill them. 704 01:11:54,840 --> 01:11:58,302 No way! I'm on Level 7, and I'm entitled to stuff my face. 705 01:11:58,385 --> 01:12:00,262 I nearly died last month on Level 114. 706 01:12:00,346 --> 01:12:02,431 Where were you then, you bastards? 707 01:12:02,514 --> 01:12:04,183 Then, you should understand. 708 01:12:04,266 --> 01:12:06,268 What are you? Some sort of Messiah? 709 01:12:06,352 --> 01:12:07,895 A Messiah who has come to save us? 710 01:12:07,978 --> 01:12:12,149 A Messiah would multiply the loaves and fishes, not take them from our mouths. 711 01:12:13,776 --> 01:12:15,903 This is crap, Baharat. Christ! 712 01:12:15,986 --> 01:12:17,529 I didn't expect this of you. 713 01:12:17,613 --> 01:12:21,992 Who are you? The black servant of a white man? 714 01:12:34,296 --> 01:12:36,632 You! Get into the fucking corner! 715 01:12:36,715 --> 01:12:39,385 Hey! I'll kill you! 716 01:12:39,468 --> 01:12:41,929 Into the corner. Don't move! 717 01:12:42,930 --> 01:12:46,392 Into the corner! Don't mess with me! 718 01:12:46,475 --> 01:12:48,936 You! Drop that! Drop that! 719 01:12:49,395 --> 01:12:51,897 On the ground! Don't move! 720 01:12:52,398 --> 01:12:53,691 Out! Or I'll crush you! 721 01:12:54,024 --> 01:12:56,151 You! If you come close, you're dead! 722 01:12:56,235 --> 01:12:57,361 Baharat! 723 01:13:03,575 --> 01:13:04,743 Sorry, sir. 724 01:13:04,827 --> 01:13:07,996 Get off there right now! 725 01:13:08,080 --> 01:13:11,667 You idiots are standing on the food. 726 01:13:13,961 --> 01:13:15,587 Who the hell is this guy? 727 01:13:16,714 --> 01:13:18,215 A wise man. 728 01:13:18,298 --> 01:13:22,636 Did I teach you nothing? 729 01:13:22,720 --> 01:13:26,265 Sir, we are trying to make sure that food gets to every level. 730 01:13:26,890 --> 01:13:29,268 That's good. 731 01:13:30,227 --> 01:13:35,065 Very good. But manners come first. 732 01:13:35,149 --> 01:13:38,193 Win them over before you hit them. 733 01:13:38,277 --> 01:13:41,113 Sure, but what if we can't? 734 01:13:41,196 --> 01:13:45,367 Then, hit them hard. But dialogue must come first. 735 01:13:46,410 --> 01:13:48,036 However... 736 01:13:48,120 --> 01:13:53,333 who up there will know if you succeed? 737 01:13:55,836 --> 01:13:57,296 The Administration? 738 01:13:59,506 --> 01:14:03,927 The Administration has no conscience. 739 01:14:04,011 --> 01:14:08,515 However, there is a slim chance 740 01:14:08,599 --> 01:14:12,352 the people working on Level 0 do. 741 01:14:12,436 --> 01:14:15,689 That's where you must send your message. 742 01:14:15,772 --> 01:14:18,066 And how do we do that? 743 01:14:32,164 --> 01:14:34,124 With a symbol. 744 01:14:34,791 --> 01:14:37,628 We need a delicious, 745 01:14:37,711 --> 01:14:42,299 perfectly presented dish. 746 01:14:42,382 --> 01:14:47,387 A luxury dish that gets back to Level 0 untouched. 747 01:14:55,520 --> 01:14:58,273 Imagine their faces 748 01:14:58,357 --> 01:15:03,320 when they see the hole send back a dish like that. 749 01:15:04,279 --> 01:15:08,533 Then they will understand the message. 750 01:15:10,661 --> 01:15:12,329 The panna cotta. 751 01:15:12,412 --> 01:15:17,459 You must preserve the panna cotta, as if your life depended on it. 752 01:15:18,251 --> 01:15:21,254 The panna cotta is the message. 753 01:15:25,008 --> 01:15:26,218 Friends, 754 01:15:26,843 --> 01:15:30,430 I ask you please not to approach the platform. 755 01:15:30,514 --> 01:15:32,933 We want you to join 756 01:15:33,016 --> 01:15:35,143 a peaceful protest movement 757 01:15:35,227 --> 01:15:38,605 that will inexorably change the course of events 758 01:15:38,689 --> 01:15:40,565 and set an important precedent-- 759 01:15:40,649 --> 01:15:42,776 What? Speak properly, asshole! 760 01:15:42,859 --> 01:15:45,612 -We want you to go hungry for a day. -A day without food? 761 01:15:46,238 --> 01:15:47,114 Yes. 762 01:15:49,282 --> 01:15:50,867 Fuck that! 763 01:15:57,874 --> 01:16:00,085 The important thing is the message. 764 01:16:12,597 --> 01:16:13,974 Out! 765 01:16:24,443 --> 01:16:27,696 Another couple of levels, and we start handing out food. 766 01:16:27,779 --> 01:16:28,739 Back! 767 01:16:32,117 --> 01:16:35,120 We don't want trouble, friends. We're just passing through. 768 01:16:35,203 --> 01:16:38,206 We'll give you your ration and go. 769 01:17:14,910 --> 01:17:17,913 -He's going to die. -Not if you look after him. 770 01:17:17,996 --> 01:17:19,915 He's going to die anyway. 771 01:17:21,541 --> 01:17:23,710 I'll smother him with the pillow. 772 01:17:26,213 --> 01:17:28,507 Eat up and don't talk nonsense. 773 01:17:29,007 --> 01:17:32,719 I'll slit open his belly, and I'll eat what you've given him. 774 01:17:47,525 --> 01:17:48,818 Jesus! 775 01:17:49,402 --> 01:17:51,029 This must be where Miharu woke up. 776 01:17:51,112 --> 01:17:53,823 -The mother of the child? -That child that doesn't exist. 777 01:17:53,907 --> 01:17:54,908 Fuck. 778 01:17:55,867 --> 01:17:56,743 Shit. 779 01:17:58,453 --> 01:18:00,914 Shit! Shit! 780 01:18:01,998 --> 01:18:03,625 The platform didn't stop. 781 01:18:04,376 --> 01:18:07,879 That means there are more levels than you counted. 782 01:18:12,676 --> 01:18:14,552 Shit... 783 01:18:14,636 --> 01:18:18,098 If there's nobody alive, the platform doesn't stop. 784 01:18:18,181 --> 01:18:21,893 Shit. Shit. Shit. 785 01:18:26,898 --> 01:18:28,817 Miharu! Miharu! 786 01:19:45,894 --> 01:19:47,228 She's dead. 787 01:19:48,646 --> 01:19:51,149 No! No! 788 01:19:51,775 --> 01:19:52,734 She is dead! 789 01:19:52,817 --> 01:19:55,653 The platform! Let's go! 790 01:19:56,488 --> 01:19:58,072 Let's go! 791 01:19:58,156 --> 01:20:00,158 The platform! 792 01:20:27,685 --> 01:20:29,062 Get back! 793 01:21:16,651 --> 01:21:18,403 Be strong. 794 01:21:18,486 --> 01:21:19,737 Be strong. 795 01:21:22,115 --> 01:21:23,616 Be strong. 796 01:22:34,687 --> 01:22:36,314 There's nothing left. 797 01:22:36,397 --> 01:22:38,441 Just the panna cotta. 798 01:22:45,948 --> 01:22:48,034 We still have the panna cotta. 799 01:22:51,913 --> 01:22:54,290 The panna cotta is the message. 800 01:22:56,042 --> 01:22:58,878 The panna cotta is the message. 801 01:22:59,921 --> 01:23:01,839 The panna cotta is the message. 802 01:23:03,716 --> 01:23:06,886 The panna cotta is the message. 803 01:23:32,578 --> 01:23:33,955 There's nobody here. 804 01:23:36,123 --> 01:23:38,084 The platform's stopped. 805 01:23:39,919 --> 01:23:42,004 It must be the last level. 806 01:23:42,880 --> 01:23:46,008 Get ready. We'll go up now. 807 01:24:02,441 --> 01:24:04,068 The child... 808 01:24:04,151 --> 01:24:05,319 No. 809 01:24:11,242 --> 01:24:13,494 Don't do it. Don't do it. 810 01:24:26,215 --> 01:24:30,469 No, no, no, no! Fuck! Fuck! 811 01:24:45,693 --> 01:24:46,944 Throw out the panna cotta. 812 01:24:48,321 --> 01:24:50,823 -Throw out the panna cotta. -No. 813 01:24:50,906 --> 01:24:52,867 Throw out the fucking panna cotta. 814 01:24:52,950 --> 01:24:54,994 No, no, no, no! 815 01:24:55,953 --> 01:24:57,371 Wait. 816 01:24:58,748 --> 01:24:59,832 Wait. 817 01:25:04,128 --> 01:25:05,713 It's not hot. 818 01:25:07,089 --> 01:25:08,424 Or cold. 819 01:25:28,569 --> 01:25:30,071 It's a girl. 820 01:25:42,374 --> 01:25:43,876 She's hungry. 821 01:25:52,593 --> 01:25:53,636 Give her a bit. 822 01:26:00,518 --> 01:26:01,560 No. 823 01:26:03,187 --> 01:26:05,064 The panna cotta is the message. 824 01:26:05,856 --> 01:26:07,525 The panna cotta is the message. 825 01:26:07,983 --> 01:26:09,485 The panna cotta is the message. 826 01:26:09,568 --> 01:26:11,904 The panna cotta is the message. 827 01:26:11,987 --> 01:26:13,906 The panna cotta is the message. 828 01:27:15,676 --> 01:27:18,929 "A great man who is sin-ridden can only be a great sinner, 829 01:27:19,013 --> 01:27:22,099 the wealthy man who is not generous... 830 01:27:22,766 --> 01:27:26,353 will be a miserly beggar. The owner of wealth is not made happy 831 01:27:26,437 --> 01:27:29,857 by owning it, but by spending it, and not by spending it capriciously, 832 01:27:30,608 --> 01:27:32,359 but by knowing how to spend it well." 833 01:27:33,319 --> 01:27:34,612 What do you want? 834 01:27:35,613 --> 01:27:38,324 I like listening to you read. 835 01:27:39,241 --> 01:27:42,870 "Knowing how to spend it well." 836 01:27:42,953 --> 01:27:48,459 You were very daring to squander the bounties of Level 6, my little snail. 837 01:27:48,542 --> 01:27:51,628 -I didn't squander it. -What now? 838 01:27:51,712 --> 01:27:54,173 Will you eat the black guy? 839 01:27:56,425 --> 01:27:58,010 Why not the girl? 840 01:27:58,802 --> 01:28:02,306 The girl has a gift. Haven't you realized? 841 01:28:08,020 --> 01:28:10,064 Ramesses is the message. 842 01:28:10,147 --> 01:28:11,899 Ramesses II is the message. 843 01:28:12,858 --> 01:28:15,903 Ramesses... Ramesses... 844 01:28:16,695 --> 01:28:18,989 Ramesses... Ramesses... 845 01:28:19,990 --> 01:28:22,326 Ramesses... Ramesses... 846 01:28:22,951 --> 01:28:24,411 Hey! Wake up! 847 01:28:25,829 --> 01:28:27,706 The girl is the message. 848 01:28:27,790 --> 01:28:29,625 She is the message. 849 01:28:41,678 --> 01:28:43,263 She's the message. 850 01:28:50,312 --> 01:28:51,688 Baharat... 851 01:31:36,937 --> 01:31:40,816 "Together, we parted, and together, we peregrinate. 852 01:31:41,525 --> 01:31:46,530 One luck and one fortune we shall share." 853 01:31:48,990 --> 01:31:51,410 Your journey is over, little snail. 854 01:31:59,418 --> 01:32:00,794 Not yet. 855 01:32:01,795 --> 01:32:05,382 -I've got to go back up with the girl. -But you are not the message. 856 01:32:07,801 --> 01:32:09,386 But I'm her bearer. 857 01:32:09,469 --> 01:32:12,139 The message requires no bearer. 858 01:32:27,904 --> 01:32:29,531 Don't call me little snail again. 859 01:32:29,614 --> 01:32:32,117 Don't use my word again. 860 01:33:00,437 --> 01:33:02,147 She will succeed. 861 01:33:04,691 --> 01:33:06,192 She is the message. 862 01:33:06,693 --> 01:33:08,945 She is the message. 59412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.