Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,091 --> 00:01:43,595
There are three types of person:
2
00:01:44,304 --> 00:01:46,598
Those at the top,
3
00:01:46,681 --> 00:01:48,266
those at the bottom,
4
00:01:48,975 --> 00:01:50,226
and those who fall.
5
00:02:32,435 --> 00:02:34,688
Level 48.
6
00:02:42,153 --> 00:02:44,364
-The hole.
-Yes.
7
00:02:45,156 --> 00:02:46,324
The hole.
8
00:02:48,284 --> 00:02:50,161
And it's the start of the month.
9
00:02:51,329 --> 00:02:53,581
So the question is:
10
00:02:53,665 --> 00:02:55,166
What are we going to eat?
11
00:02:56,626 --> 00:02:58,378
What are we going to eat?
12
00:02:59,546 --> 00:03:02,465
Obvious. The people above's left-overs.
13
00:03:04,634 --> 00:03:10,140
-Who are the people up above?
-The people on Level 47. Obviously.
14
00:04:11,284 --> 00:04:12,911
My name's Goreng.
15
00:04:19,250 --> 00:04:22,045
Please stay on your side of the hole.
16
00:04:24,172 --> 00:04:25,340
Goreng.
17
00:04:37,185 --> 00:04:39,103
What name have they given you?
18
00:04:39,896 --> 00:04:40,939
Yes.
19
00:04:41,397 --> 00:04:44,150
We should know each other's names.
20
00:04:44,234 --> 00:04:46,444
We'll be together for a long time.
21
00:04:48,112 --> 00:04:49,364
Or maybe not.
22
00:04:50,281 --> 00:04:51,824
Who knows?
23
00:04:56,537 --> 00:04:58,623
My name is Trimagasi.
24
00:05:02,335 --> 00:05:06,965
Mr. Trimagasi, do you know
what the hole entails?
25
00:05:07,048 --> 00:05:09,759
It's obvious: eating.
26
00:05:11,260 --> 00:05:13,096
At times, it's easy,
27
00:05:13,179 --> 00:05:15,056
others, difficult...
28
00:05:15,139 --> 00:05:17,141
It depends where you're assigned.
29
00:05:17,225 --> 00:05:20,520
Fortunately, No. 48 is a good level.
30
00:05:23,982 --> 00:05:27,276
Are there many more people below?
Don't tell me...
31
00:05:28,361 --> 00:05:29,779
It's obvious.
32
00:05:31,739 --> 00:05:34,033
Soon, there will be fewer of them.
33
00:05:38,329 --> 00:05:41,624
-You, down there! Can you hear me?
-Don't speak to the people below.
34
00:05:42,667 --> 00:05:44,752
-Why?
-Because they're down below.
35
00:05:46,295 --> 00:05:48,256
The people above won't answer you.
36
00:05:48,339 --> 00:05:51,551
-Why?
-Because they're above, obviously.
37
00:05:51,634 --> 00:05:55,471
You think it's all very obvious.
You must have been here a long time.
38
00:05:55,555 --> 00:05:59,809
Months. Many, many months.
39
00:05:59,892 --> 00:06:03,730
And I repeat, 48 is a good level,
40
00:06:03,813 --> 00:06:06,357
and you've been very lucky.
41
00:06:06,441 --> 00:06:09,068
And how long are we going to spend
on this wonderful level?
42
00:06:09,152 --> 00:06:11,571
We'll be here for exactly a month.
43
00:06:12,196 --> 00:06:14,240
Then, we will see.
44
00:06:14,323 --> 00:06:17,076
That's the last question I'll answer.
45
00:06:17,160 --> 00:06:18,995
Speaking tires me out.
46
00:06:19,954 --> 00:06:23,332
Especially when I have to give
more information than I get.
47
00:06:24,751 --> 00:06:26,085
That's not fair, obviously.
48
00:06:26,169 --> 00:06:28,171
From now on,
49
00:06:28,254 --> 00:06:31,716
I will give you as much information
as you give me.
50
00:06:46,063 --> 00:06:48,232
The red light went off
and the green one came on.
51
00:06:49,400 --> 00:06:51,110
I've just given you information.
52
00:06:51,194 --> 00:06:54,322
Now, it's only fair for you
to give me some, right?
53
00:06:55,615 --> 00:06:58,201
Why did the red light go off
and the green one come on?
54
00:07:27,688 --> 00:07:29,732
This food has already been eaten.
55
00:07:30,191 --> 00:07:33,319
That's so obvious,
I won't even say "obviously."
56
00:07:33,402 --> 00:07:35,196
It's disgusting.
57
00:07:41,410 --> 00:07:42,828
Let's see.
58
00:07:43,579 --> 00:07:46,415
If there are 47 levels above us
and two people per level,
59
00:07:46,499 --> 00:07:48,834
are we eating 94 people's left-overs?
60
00:07:49,585 --> 00:07:50,628
Don't worry.
61
00:07:50,711 --> 00:07:53,089
As the month goes by,
there'll be fewer people up above.
62
00:07:53,547 --> 00:07:55,967
-Aren't you going to eat?
-I'm not hungry.
63
00:07:56,842 --> 00:07:58,511
You will be.
64
00:08:03,599 --> 00:08:05,977
Why did you say there'd be
fewer people next month?
65
00:08:06,060 --> 00:08:09,105
I won't say it's obvious,
because it's not.
66
00:08:09,188 --> 00:08:12,149
I didn't understand myself
till I was on Level 8.
67
00:08:12,692 --> 00:08:13,943
Wine!
68
00:08:14,527 --> 00:08:19,282
There must be quite a few Muslims
and teetotalers up there.
69
00:08:21,158 --> 00:08:23,661
Normally, the drink's all gone by now.
70
00:08:24,453 --> 00:08:26,372
Are you really not going to eat?
71
00:08:40,469 --> 00:08:41,512
For later.
72
00:08:58,195 --> 00:08:59,321
Why did you do that?
73
00:09:00,156 --> 00:09:01,907
For the people down there to eat.
74
00:09:01,991 --> 00:09:03,826
What if the people above did the same?
75
00:09:04,618 --> 00:09:06,328
They probably do.
76
00:09:08,497 --> 00:09:09,874
Bastards.
77
00:09:12,960 --> 00:09:15,546
-Isn't it very hot in here?
-And it'll get even hotter.
78
00:09:15,629 --> 00:09:17,214
Hotter?
79
00:09:17,298 --> 00:09:19,759
We'll be burned to a cinder.
80
00:09:20,426 --> 00:09:21,635
Really? Why?
81
00:09:21,719 --> 00:09:23,387
It's your fault.
82
00:09:23,471 --> 00:09:27,183
The temperature will keep rising
unchecked unless...
83
00:09:30,144 --> 00:09:33,397
-Unless what?
-Unless you get rid of that apple.
84
00:09:33,481 --> 00:09:37,526
The food only belongs to us
while the platform is on our level.
85
00:09:37,610 --> 00:09:42,323
If you keep anything,
the temperature rises till we're cooked.
86
00:09:42,406 --> 00:09:44,533
Or falls till we freeze.
87
00:09:45,159 --> 00:09:46,035
It depends.
88
00:09:48,788 --> 00:09:50,122
Shit.
89
00:09:58,047 --> 00:09:59,632
Do you understand?
90
00:10:02,593 --> 00:10:04,512
I said, do you understand?
91
00:10:04,929 --> 00:10:05,888
What?
92
00:10:07,515 --> 00:10:11,852
Once you're inside, you can't get out
till the agreed period is over.
93
00:10:13,687 --> 00:10:15,189
So, I've been accepted?
94
00:10:15,940 --> 00:10:17,107
Not yet.
95
00:10:25,741 --> 00:10:27,368
Can my item be a book?
96
00:10:28,410 --> 00:10:30,120
It can be whatever you want.
97
00:10:35,084 --> 00:10:36,961
THE INGENIOUS GENTLEMAN
DON QUIXOTE
98
00:10:46,679 --> 00:10:48,681
I'd like to tell you why I'm here.
99
00:10:49,723 --> 00:10:50,849
What for?
100
00:10:51,433 --> 00:10:54,061
So that then you'll tell me
why you're here.
101
00:10:54,144 --> 00:10:55,187
It's obvious.
102
00:10:57,940 --> 00:11:00,401
I wanted to quit smoking
and read Don Quixote.
103
00:11:01,235 --> 00:11:04,488
They said I could bring an item.
So, I thought I've never...
104
00:11:04,571 --> 00:11:06,282
You came here voluntarily?
105
00:11:10,452 --> 00:11:13,289
Six months in exchange
for an accredited diploma.
106
00:11:14,206 --> 00:11:15,916
An accredited diploma?
107
00:11:17,668 --> 00:11:19,628
An accredited diploma?
108
00:11:21,880 --> 00:11:24,258
I should get two.
109
00:11:24,341 --> 00:11:26,802
I came for a year.
110
00:11:26,885 --> 00:11:28,220
Why are you here?
111
00:11:40,816 --> 00:11:43,444
They give this guy one, and not me.
112
00:12:05,382 --> 00:12:07,342
I'd stand back if I were you.
113
00:12:32,451 --> 00:12:35,496
-Aren't you going to eat today either?
-Obviously not.
114
00:12:36,246 --> 00:12:37,414
What a waste!
115
00:12:38,165 --> 00:12:40,000
You don't deserve to be on this level.
116
00:12:42,461 --> 00:12:44,254
You haven't told me why you're here.
117
00:12:52,513 --> 00:12:54,014
Come on. Tell me.
118
00:12:58,101 --> 00:13:03,690
Only if you promise
not to borrow the word "obviously" again.
119
00:13:10,072 --> 00:13:15,327
I was at home, and an ad came on TV.
A bearded chap with a knife-sharpener.
120
00:13:15,410 --> 00:13:21,083
"The Samurai-Max sharpens any blade,
straight or serrated," he said.
121
00:13:22,125 --> 00:13:23,836
"Look at this knife.
122
00:13:23,919 --> 00:13:27,589
It's so blunt, it wouldn't cut a sponge.
123
00:13:27,673 --> 00:13:29,842
But just apply the Samurai-Max,
124
00:13:29,925 --> 00:13:33,512
and you can cut even the hardest surfaces,
like this brick.
125
00:13:33,595 --> 00:13:37,224
And it was true. He cut it.
126
00:13:43,522 --> 00:13:46,942
Then, a few housewives came on,
127
00:13:47,025 --> 00:13:51,196
saying how the Samurai-Max
had changed their lives.
128
00:13:52,364 --> 00:13:54,992
"We could never cut tomatoes,
129
00:13:55,075 --> 00:13:57,828
bread fell to pieces when we cut it.
130
00:13:58,954 --> 00:14:02,374
The Samurai-Max changed our lives,"
they all said.
131
00:14:03,041 --> 00:14:05,794
Honestly, I've never peeled a tomato,
132
00:14:05,877 --> 00:14:08,046
and I always buy sliced bread.
133
00:14:08,130 --> 00:14:13,218
And I've never known why you'd want
to cut a brick with a kitchen knife.
134
00:14:14,886 --> 00:14:16,388
But I started to think...
135
00:14:17,139 --> 00:14:19,558
Why don't I sharpen my knives?
136
00:14:19,641 --> 00:14:22,978
Maybe my life is such crap
because I don't sharpen my knives,
137
00:14:23,061 --> 00:14:24,771
don't look after the little things.
138
00:14:25,188 --> 00:14:28,275
-The little things, Goreng.
-Did you buy it?
139
00:14:29,401 --> 00:14:32,279
-Obviously.
-And what did you do?
140
00:14:32,362 --> 00:14:35,824
Sharpen your knives and slice open
someone's throat, or what?
141
00:14:39,911 --> 00:14:43,623
After I bought it,
I watched the next advertisement.
142
00:14:43,707 --> 00:14:46,668
The same guy with the beard
came on with the same housewives.
143
00:14:47,878 --> 00:14:49,880
Know what they were advertising?
144
00:14:50,630 --> 00:14:55,802
A knife that didn't go blunt
even if you cut a brick with it.
145
00:14:55,886 --> 00:15:00,390
The knife sharpened itself, as it cut.
146
00:15:01,683 --> 00:15:03,560
Know what the knife was called?
147
00:15:04,311 --> 00:15:07,189
-The Samurai-Plus.
-You bought it too?
148
00:15:07,606 --> 00:15:10,692
-No, no...
-Obviously, they were taking the piss.
149
00:15:11,234 --> 00:15:12,778
The little things...
150
00:15:14,029 --> 00:15:16,823
Because of the little things,
I couldn't take it anymore.
151
00:15:18,742 --> 00:15:20,869
I took my television set...
152
00:15:20,952 --> 00:15:22,621
and threw it out the window.
153
00:15:22,704 --> 00:15:27,000
It fell on some bloody illegal immigrant
on his bicycle.
154
00:15:27,084 --> 00:15:29,586
Tell me, was that guy's death my fault?
155
00:15:30,420 --> 00:15:32,464
He shouldn't even have been there.
156
00:15:37,469 --> 00:15:40,388
You killed a man, and they took you here?
157
00:15:40,472 --> 00:15:44,017
They gave me a choice between
a psychiatric hospital and the hole.
158
00:15:44,726 --> 00:15:45,977
And I came here.
159
00:15:46,937 --> 00:15:50,107
They never offered me
an accredited diploma, though.
160
00:15:55,362 --> 00:15:56,738
How many levels are there?
161
00:15:56,822 --> 00:16:01,535
I don't know. But I know there are
more than 132, because I was there.
162
00:16:01,618 --> 00:16:03,161
One hundred and thirty two?
163
00:16:03,245 --> 00:16:05,080
And there were more below.
164
00:16:05,997 --> 00:16:08,500
-How much food gets to that level?
-None.
165
00:16:08,583 --> 00:16:11,044
You can't go without food for 30 days.
166
00:16:11,127 --> 00:16:12,796
I didn't say I didn't eat anything,
167
00:16:12,879 --> 00:16:14,840
just that no food got down there.
168
00:16:14,923 --> 00:16:17,342
And you can go without food
for more than 30 days.
169
00:16:17,425 --> 00:16:20,887
The problem is when you get assigned
to two lower levels consecutively.
170
00:16:23,181 --> 00:16:25,016
We need to tell the people up there.
171
00:16:25,100 --> 00:16:27,060
-What for?
-What do you mean?
172
00:16:27,143 --> 00:16:30,856
We can tell them to ration the food
and pass the message up to Level 46,
173
00:16:30,939 --> 00:16:32,983
and from there to Level 45...
174
00:16:34,568 --> 00:16:36,111
Are you a communist?
175
00:16:36,945 --> 00:16:39,281
It's fairer to ration out the food.
176
00:16:39,948 --> 00:16:42,158
Up there, they won't heed a communist.
177
00:16:42,617 --> 00:16:44,578
Then I'll start with down below.
178
00:16:44,661 --> 00:16:46,997
Hey! You in 49, can you hear me?
179
00:16:50,375 --> 00:16:53,295
Leave more wine next time, bastards!
180
00:16:53,378 --> 00:16:56,047
There's your wine, fuckers!
181
00:16:59,801 --> 00:17:02,971
The people below us are below us.
182
00:17:03,054 --> 00:17:06,433
-Next month they might be above us.
-Yes, and they'll piss on us.
183
00:17:08,351 --> 00:17:10,061
The bastards.
184
00:17:21,156 --> 00:17:22,824
I chose a book.
185
00:17:24,284 --> 00:17:25,994
What did you choose?
186
00:17:27,203 --> 00:17:28,455
It's obvious.
187
00:17:32,500 --> 00:17:34,336
The Samurai-Plus.
188
00:18:36,022 --> 00:18:37,816
Do you never get tired of doing that?
189
00:18:37,899 --> 00:18:39,317
It's incredible.
190
00:18:40,318 --> 00:18:43,029
The more I use it, the sharper it gets.
191
00:18:56,126 --> 00:18:59,212
-Was that a person?
-Of course it was a person.
192
00:18:59,295 --> 00:19:01,005
I hope he wasn't a teetotaler,
193
00:19:01,089 --> 00:19:02,632
because we're low on wine.
194
00:19:06,719 --> 00:19:10,265
On the upper levels,
you can eat anything you like.
195
00:19:11,141 --> 00:19:13,518
But you've nothing to look forward to.
196
00:19:14,644 --> 00:19:16,479
And a lot to think about.
197
00:19:26,865 --> 00:19:28,741
Is no one going to do anything?
198
00:19:38,501 --> 00:19:41,796
If I were you, I'd pray they keep us
on the middle levels.
199
00:19:42,672 --> 00:19:46,342
You look like the sort who'd jump
when they're up above
200
00:19:46,426 --> 00:19:49,345
and lack the guts when they're below.
201
00:19:51,598 --> 00:19:53,099
The guts to do what?
202
00:20:03,776 --> 00:20:05,862
Will you read your book to me tonight?
203
00:20:06,779 --> 00:20:08,823
These days, I can't get to sleep.
204
00:20:09,532 --> 00:20:10,909
I miss my television.
205
00:20:13,411 --> 00:20:15,121
What levels have you been on?
206
00:20:17,957 --> 00:20:19,917
I first woke up on Level 72.
207
00:20:21,461 --> 00:20:24,213
Then I was on 26,
208
00:20:24,297 --> 00:20:27,008
seventy-eight, 43,
209
00:20:27,759 --> 00:20:31,512
eleven, 79,
210
00:20:31,596 --> 00:20:35,058
thirty-two, 8...
211
00:20:36,267 --> 00:20:38,936
Last month, I was on Level 132,
212
00:20:39,854 --> 00:20:42,523
-and now, I'm here.
-Okay, and who were you with?
213
00:20:42,607 --> 00:20:45,485
because I gather you always wake up
with the same person.
214
00:20:45,568 --> 00:20:48,738
-Who were you with?
-Why do you gather that?
215
00:20:48,821 --> 00:20:52,408
Because you said we'd be together
next month. Who were you with?
216
00:20:54,786 --> 00:20:58,456
It doesn't matter. What matters is
that you have a self-sharpening knife,
217
00:20:58,539 --> 00:20:59,707
and your cellmate disappeared
218
00:20:59,791 --> 00:21:02,210
after you were on a level
that gets hardly any food.
219
00:21:02,293 --> 00:21:05,046
And you don't look like
you spent a month without food.
220
00:21:06,005 --> 00:21:07,715
The conclusion is obvious, isn't it?
221
00:21:07,799 --> 00:21:10,301
You promised not to use that word again.
222
00:21:10,385 --> 00:21:12,428
Obviously, you forgot
the fifth commandment.
223
00:21:12,512 --> 00:21:14,597
Obviously, you dined on your cellmate.
224
00:21:31,864 --> 00:21:33,741
Don't worry about her. Eat.
225
00:21:33,825 --> 00:21:35,910
-Is she injured?
-Nothing serious.
226
00:21:37,412 --> 00:21:38,746
Isn't that right, Miharu?
227
00:21:43,626 --> 00:21:44,961
You know her?
228
00:21:45,920 --> 00:21:47,630
She comes down every month.
229
00:21:48,589 --> 00:21:51,300
-Why does she do that?
-She's looking for her little boy.
230
00:21:52,760 --> 00:21:54,387
There are children in the hole?
231
00:22:08,067 --> 00:22:12,238
Well, well... So, you'd like to keep her
for a couple of days?
232
00:22:13,739 --> 00:22:15,908
I took you for a man of principles.
233
00:22:15,992 --> 00:22:17,201
I want to help her.
234
00:22:17,869 --> 00:22:19,495
I am helping her.
235
00:22:21,080 --> 00:22:24,167
In the hole, everyone's free to decide
what they want.
236
00:22:24,250 --> 00:22:25,626
She wants to go down.
237
00:22:26,752 --> 00:22:29,130
Know what she does each month?
238
00:22:29,213 --> 00:22:32,550
Before coming down on the platform,
she kills her cellmate.
239
00:22:34,051 --> 00:22:37,221
That way, there's a chance she might be
with her son the next month.
240
00:22:38,055 --> 00:22:42,435
I wouldn't be surprised
if that body you saw was her cellmate.
241
00:22:46,105 --> 00:22:48,274
I didn't kill anyone on Level 132.
242
00:22:48,357 --> 00:22:52,153
Quite simply, my cellmate
completed his time in the hole.
243
00:22:53,070 --> 00:22:56,908
He'll be out there now,
making it big with his accredited diploma.
244
00:22:58,701 --> 00:23:02,955
After eight days, a body fell
just when the platform was at our level.
245
00:23:04,540 --> 00:23:06,334
We ate human flesh.
246
00:23:07,043 --> 00:23:08,794
But we didn't kill anybody.
247
00:23:26,020 --> 00:23:27,897
Hey!
248
00:23:28,189 --> 00:23:29,857
Hey! Hey!
249
00:23:30,316 --> 00:23:32,068
Leave her alone, you bastards!
250
00:23:32,151 --> 00:23:35,112
They'll only keep her a couple of days.
Don't meddle.
251
00:23:36,155 --> 00:23:38,282
-Will you read from your book tonight--
-Hey!
252
00:23:40,284 --> 00:23:43,204
Go ahead! Jump!
253
00:23:43,287 --> 00:23:45,706
It's only six or seven meters down.
254
00:24:14,110 --> 00:24:16,153
What chapter do you want me to read?
255
00:24:16,237 --> 00:24:18,197
Chapter One, obviously.
256
00:24:22,868 --> 00:24:23,869
Jesus!
257
00:24:24,578 --> 00:24:27,832
"Somewhere in La Mancha, in a place
whose name I do not care to remember,
258
00:24:27,915 --> 00:24:31,252
a gentleman lived not long ago,
one of those who has a lance
259
00:24:31,335 --> 00:24:34,213
an old shield, a nag and a racing dog."
260
00:25:46,285 --> 00:25:48,037
Do you believe in God?
261
00:25:52,041 --> 00:25:53,542
Why do you ask?
262
00:25:54,877 --> 00:25:58,505
If you do, I want you to pray for us.
263
00:26:00,007 --> 00:26:01,884
Smell that?
264
00:26:02,843 --> 00:26:04,511
It's gas.
265
00:26:05,346 --> 00:26:07,848
In a moment, they'll put us to sleep.
266
00:26:07,932 --> 00:26:10,768
Tomorrow, we'll wake on another level.
267
00:26:13,687 --> 00:26:15,356
I'm fond of you, Goreng.
268
00:26:16,565 --> 00:26:19,234
I don't think you'll survive long.
269
00:26:20,110 --> 00:26:21,654
But I'm fond of you.
270
00:26:23,948 --> 00:26:25,407
You've got a good heart.
271
00:26:27,785 --> 00:26:30,454
Next month will be my second-to-last.
272
00:26:31,789 --> 00:26:36,168
When I get out,
I should have an accredited diploma.
273
00:26:38,796 --> 00:26:40,714
And that's no small matter.
274
00:26:43,592 --> 00:26:44,969
Do you believe in God?
275
00:26:46,345 --> 00:26:49,974
This month, yes.
276
00:27:19,586 --> 00:27:21,588
You sleep very soundly, Goreng.
277
00:27:25,217 --> 00:27:27,386
Don't worry, don't worry.
278
00:27:27,469 --> 00:27:29,179
Calm down.
279
00:27:33,183 --> 00:27:36,687
This is not a good place.
Do you understand now?
280
00:27:37,563 --> 00:27:40,441
You're younger and stronger than me.
281
00:27:41,900 --> 00:27:44,486
You might not attack me immediately,
282
00:27:45,028 --> 00:27:48,073
but over time,
you'd start to look at me differently.
283
00:27:48,157 --> 00:27:50,701
Hunger unleashes that madman in us.
284
00:27:51,827 --> 00:27:55,664
It's better to eat than be eaten.
285
00:27:57,499 --> 00:27:59,751
Obviously, I don't want to kill you.
286
00:27:59,835 --> 00:28:02,963
Your flesh would soon rot,
287
00:28:03,046 --> 00:28:05,340
and we'd have nothing to eat.
288
00:28:05,799 --> 00:28:08,051
Nor will I mutilate you right away.
289
00:28:09,595 --> 00:28:13,682
For the first week, fasting is bearable.
290
00:28:15,309 --> 00:28:17,519
Have you ever eaten snails?
291
00:28:21,148 --> 00:28:23,400
Refined people call them escargots.
292
00:28:23,484 --> 00:28:26,195
They're highly prized in some places.
293
00:28:26,737 --> 00:28:30,282
Before you eat them, you have
to purge them for seven to ten days.
294
00:28:31,658 --> 00:28:34,495
So, there's no need to be scared. Yet.
295
00:28:39,833 --> 00:28:41,293
Can you hear that?
296
00:28:43,962 --> 00:28:45,923
The screams of people waking
297
00:28:46,673 --> 00:28:49,009
to discover what level they're on.
298
00:28:58,727 --> 00:29:00,938
You don't have to do this, Trimagasi.
299
00:29:01,605 --> 00:29:05,525
As time goes by,
our friendship would deteriorate.
300
00:29:05,609 --> 00:29:08,528
And it would end in mutual mistrust,
301
00:29:08,612 --> 00:29:11,573
ultimately leading to conflict and crime.
302
00:29:12,282 --> 00:29:15,285
I know, because I've experienced it.
303
00:29:15,369 --> 00:29:17,079
You're a fucking murderer.
304
00:29:17,162 --> 00:29:20,749
No. I'm someone who's frightened.
305
00:29:22,459 --> 00:29:25,003
I don't enjoy this, my little snail.
306
00:29:27,631 --> 00:29:29,841
I'm not a fucking snail.
307
00:29:29,925 --> 00:29:33,804
I'm sorry. It's easier for me
to think of you as a snail
308
00:29:33,887 --> 00:29:36,348
purging its impurities.
309
00:29:36,431 --> 00:29:39,893
You see, I'm really quite sentimental.
310
00:29:50,153 --> 00:29:51,071
See that?
311
00:29:52,823 --> 00:29:56,159
They haven't even left us any bones!
312
00:30:00,038 --> 00:30:01,540
Let's see, my little snail,
313
00:30:01,623 --> 00:30:04,334
you're tied down. I'm not.
314
00:30:04,418 --> 00:30:08,714
You have a book. I have my Samurai-Plus.
315
00:30:09,423 --> 00:30:12,175
Obviously, you're in no position
to make demands.
316
00:30:12,259 --> 00:30:13,927
But if you cooperate,
317
00:30:14,011 --> 00:30:16,638
I can offer you a chance to live.
318
00:30:18,724 --> 00:30:22,769
You can't mutilate someone here
without killing them, you bastard.
319
00:30:24,020 --> 00:30:26,189
I promise, I'll do what I can.
320
00:30:27,274 --> 00:30:30,527
After eight days, I'll start cutting off
little strips of flesh.
321
00:30:30,610 --> 00:30:34,114
Each time, I'll do my best
to treat your wounds.
322
00:30:34,740 --> 00:30:36,408
And I'll give you your share.
323
00:30:36,491 --> 00:30:37,951
A share of myself?
324
00:30:38,034 --> 00:30:40,871
Think of your own survival and help me.
325
00:30:41,580 --> 00:30:43,665
I hope you'll see reason,
326
00:30:43,749 --> 00:30:47,043
and we can go on reading Don Quixote.
327
00:30:47,127 --> 00:30:50,964
Let's see. That person's death
might have been an accident,
328
00:30:51,423 --> 00:30:53,091
but this isn't.
329
00:30:53,175 --> 00:30:56,803
You will be solely responsible
for my death, you bastard.
330
00:30:56,887 --> 00:31:00,724
No. The people above make me do it.
331
00:31:01,308 --> 00:31:04,352
Three hundred and forty people
are to blame before me.
332
00:31:04,770 --> 00:31:07,355
We can survive
just by drinking water, Trimagasi.
333
00:31:07,439 --> 00:31:09,858
You might last out,
334
00:31:10,650 --> 00:31:12,944
but I'm an old man.
335
00:31:13,028 --> 00:31:16,573
I need to remember that next month
will be my last one here.
336
00:31:16,656 --> 00:31:21,995
And if I survive... what happens
if we're sent to another bad level?
337
00:31:22,078 --> 00:31:25,248
-Now you get it, don't you?
-Obviously not.
338
00:31:25,332 --> 00:31:28,627
-Will you read Don Quixote to me tonight?
-Obviously not.
339
00:31:28,710 --> 00:31:30,378
In that case, that's an end to it.
340
00:31:30,462 --> 00:31:32,297
Speaking tires me out.
341
00:31:32,380 --> 00:31:35,050
Keeping quiet tires you out!
342
00:31:35,133 --> 00:31:36,593
Keeping quiet tires you out!
343
00:32:25,892 --> 00:32:28,144
The time has come, my little snail.
344
00:32:29,562 --> 00:32:31,314
I was trying to read...
345
00:32:32,190 --> 00:32:33,817
but I can't.
346
00:32:34,442 --> 00:32:36,403
The words get mixed up.
347
00:32:38,071 --> 00:32:40,323
My mind clouds over.
348
00:32:43,827 --> 00:32:45,954
Better for you if we start today.
349
00:32:47,122 --> 00:32:50,959
Otherwise, I can't guarantee
to make a clean job of it.
350
00:32:52,752 --> 00:32:56,548
I want you to know
that I hold you responsible.
351
00:32:57,716 --> 00:32:59,467
Not the people up above.
352
00:33:00,218 --> 00:33:01,928
Not the circumstances.
353
00:33:02,554 --> 00:33:04,472
Not even the Administration.
354
00:33:08,309 --> 00:33:09,394
You.
355
00:33:11,062 --> 00:33:13,606
You're well purged, my little snail.
356
00:33:14,941 --> 00:33:16,860
Inside and out.
357
00:33:17,652 --> 00:33:19,487
You don't even feel any resentment.
358
00:33:21,156 --> 00:33:24,659
Don't worry, just a few morsels of flesh.
359
00:33:24,743 --> 00:33:26,745
I won't touch your genitals.
360
00:33:30,582 --> 00:33:32,250
Are you ready?
361
00:36:44,317 --> 00:36:45,735
Thank you.
362
00:37:28,152 --> 00:37:29,612
What's your boy called?
363
00:38:48,941 --> 00:38:49,859
Eat...
364
00:38:51,444 --> 00:38:53,029
or be eaten?
365
00:38:57,366 --> 00:38:59,160
You made me.
366
00:38:59,243 --> 00:39:00,619
No.
367
00:39:01,245 --> 00:39:03,748
I was helpless and you showed no mercy.
368
00:39:04,248 --> 00:39:08,085
You didn't treat me with the same respect
I would have shown you.
369
00:39:08,169 --> 00:39:09,211
Obviously.
370
00:39:09,295 --> 00:39:11,922
Still using that word when you're dead.
371
00:39:16,469 --> 00:39:17,970
It smells of gas.
372
00:39:21,974 --> 00:39:23,642
And you're an illusion.
373
00:39:24,560 --> 00:39:25,561
Perhaps.
374
00:39:26,854 --> 00:39:30,358
What does it matter? We're the same now.
375
00:39:33,986 --> 00:39:36,197
Both murderers.
376
00:39:36,280 --> 00:39:39,283
The difference is that I'm more civilized.
377
00:39:40,701 --> 00:39:45,414
-Go.
-No. I'll never go.
378
00:39:46,290 --> 00:39:50,294
I belong to you now. I am in your body.
379
00:39:52,713 --> 00:39:56,133
But you belong to me too,
380
00:39:56,217 --> 00:39:57,760
my snail.
381
00:40:00,137 --> 00:40:01,639
Speaking tires me out.
382
00:40:02,431 --> 00:40:04,475
See? I was right.
383
00:41:02,992 --> 00:41:05,911
Ramesses II! Come here, honey.
384
00:41:08,455 --> 00:41:11,417
Animal! He was only being friendly.
385
00:41:18,215 --> 00:41:20,926
I'm Imoguiri. This is Ramesses II.
386
00:41:21,510 --> 00:41:23,512
Can you bring animals into the hole?
387
00:41:23,596 --> 00:41:26,098
There was no way
I was coming without him, Goreng.
388
00:41:26,181 --> 00:41:29,643
It's not a great idea
to bring a sausage dog in here.
389
00:41:29,727 --> 00:41:32,146
In here, he's more sausage than dog.
390
00:41:32,229 --> 00:41:35,608
I thought someone who chose a book
would be more sensitive with animals.
391
00:41:36,108 --> 00:41:38,110
No one ever brought a book before.
392
00:41:39,361 --> 00:41:42,239
People have asked for everything:
guns, crossbows,
393
00:41:42,906 --> 00:41:44,742
knives, torches,
394
00:41:44,825 --> 00:41:47,620
golf clubs, baseball bats...
395
00:41:47,703 --> 00:41:50,289
-even an exercise bike.
-How do you know my name?
396
00:41:52,499 --> 00:41:54,376
You can smoke if you want.
397
00:42:01,008 --> 00:42:03,969
-Shall we continue?
-Yes.
398
00:42:10,601 --> 00:42:12,269
Any gluten or lactose intolerance?
399
00:42:13,395 --> 00:42:14,438
No.
400
00:42:17,024 --> 00:42:21,153
Any allergy to shellfish, peanuts,
or any type of fruit?
401
00:42:21,236 --> 00:42:23,572
Not that I know of.
402
00:42:38,962 --> 00:42:41,757
You know that once you go in,
you won't be able to smoke?
403
00:42:45,260 --> 00:42:46,637
Yes, I know.
404
00:43:00,734 --> 00:43:02,778
Are these pauses part of the interview?
405
00:43:06,824 --> 00:43:08,200
Do they make you uncomfortable?
406
00:43:09,326 --> 00:43:10,702
No.
407
00:43:20,379 --> 00:43:21,880
Your favorite food?
408
00:43:28,345 --> 00:43:29,471
I don't know.
409
00:43:33,100 --> 00:43:34,726
Think hard, please.
410
00:43:36,145 --> 00:43:37,771
Why do you want to know?
411
00:43:38,480 --> 00:43:40,274
We'll include it on the menu.
412
00:43:41,900 --> 00:43:43,735
So, I've been accepted?
413
00:43:44,945 --> 00:43:46,697
Not yet.
414
00:43:51,743 --> 00:43:53,662
Escargots à la Bourguignonne.
415
00:43:55,414 --> 00:43:56,623
Snails?
416
00:43:57,457 --> 00:43:59,751
-Yes.
-Okay.
417
00:44:00,711 --> 00:44:04,631
-Can you get me out of here?-You know I can't.
418
00:44:05,632 --> 00:44:09,469
How many did you send to this pigsty
before they sent you?
419
00:44:10,220 --> 00:44:13,307
If I remember correctly,
you came here voluntarily.
420
00:44:13,390 --> 00:44:16,852
No one sent me. I asked to be sent too.
421
00:44:16,935 --> 00:44:20,314
So, you don't know
there are people dying in the hole?
422
00:44:20,397 --> 00:44:23,817
We prefer to call it
a Vertical Self-Management Center.
423
00:44:29,615 --> 00:44:31,241
How many levels are there?
424
00:44:32,701 --> 00:44:34,286
Two hundred levels.
425
00:44:38,040 --> 00:44:39,458
Two hundred?
426
00:44:43,253 --> 00:44:46,256
There isn't enough food for 200 levels.
427
00:44:47,007 --> 00:44:49,468
If everyone ate only what they needed,
428
00:44:50,177 --> 00:44:52,095
the food would reach the lowest levels.
429
00:44:52,179 --> 00:44:55,932
-No, it's not that easy in here.
-No, it isn't.
430
00:44:56,016 --> 00:44:57,351
Or on the outside.
431
00:44:57,434 --> 00:45:00,520
But eventually,
something has to happen in the VSC.
432
00:45:00,604 --> 00:45:04,399
Something that fosters
a spontaneous sense of solidarity.
433
00:45:04,483 --> 00:45:07,694
The VSC? Spontaneous solidarity?
434
00:45:07,778 --> 00:45:10,489
Is that why they created this pit?
435
00:45:16,745 --> 00:45:19,831
Change never happens spontaneously.
436
00:45:21,249 --> 00:45:23,335
Perhaps, that's why you're here.
437
00:45:33,470 --> 00:45:35,430
I'll be glad just to get out alive.
438
00:46:13,510 --> 00:46:16,346
That's it. Isn't that delicious?
439
00:46:16,430 --> 00:46:19,558
You know that what you're doing
could cause the death of a human?
440
00:46:19,641 --> 00:46:20,851
That's it.
441
00:46:22,102 --> 00:46:25,522
One day, I eat, and the next, he does.
It's my ration.
442
00:46:27,023 --> 00:46:28,817
Maybe the death of a child.
443
00:46:30,235 --> 00:46:32,696
Under-16s aren't allowed in the hole.
444
00:46:35,949 --> 00:46:37,742
There's at least one child.
445
00:46:37,826 --> 00:46:41,413
Under-16s aren't allowed in the hole.
446
00:46:41,496 --> 00:46:44,666
The VSC Administration
is very strict about that.
447
00:46:56,803 --> 00:46:58,638
Good morning.
448
00:46:59,055 --> 00:47:00,807
Please listen carefully.
449
00:47:00,891 --> 00:47:03,226
I've left two helpings to one side
450
00:47:03,310 --> 00:47:04,895
so you can each eat your share.
451
00:47:04,978 --> 00:47:08,148
Please prepare two similar rations
for the people on the next level.
452
00:47:08,231 --> 00:47:13,069
What? We've just been in Level 88.
It's a miracle we're alive!
453
00:47:13,153 --> 00:47:15,614
I understand, but we have
a responsibility to those
454
00:47:15,697 --> 00:47:17,365
less fortunate that us this month.
455
00:47:17,449 --> 00:47:20,535
Your rations contain enough calories
to ensure your survival.
456
00:47:26,041 --> 00:47:27,626
Please, gentlemen!
457
00:47:31,838 --> 00:47:33,548
Spontaneous solidarity.
458
00:47:36,593 --> 00:47:39,930
Perhaps this place exists precisely
for the opposite of what you think.
459
00:47:40,013 --> 00:47:45,560
If that solidarity emerged, they'd know
to prevent it happening on the outside.
460
00:47:45,644 --> 00:47:48,188
-Who's "they"?
-Who do you think?
461
00:47:51,441 --> 00:47:52,901
The Administration.
462
00:47:54,653 --> 00:47:59,032
You're one of those people who thinks
all the Administration does is bad.
463
00:47:59,658 --> 00:48:02,285
I've worked for them for 25 years.
464
00:48:03,370 --> 00:48:05,997
And you enjoy special privileges.
465
00:48:06,081 --> 00:48:09,376
-What are you saying?
-You got to choose your cellmate.
466
00:48:16,508 --> 00:48:17,592
Not me.
467
00:48:35,902 --> 00:48:37,737
Gentlemen, I understand
you were hungry yesterday,
468
00:48:37,821 --> 00:48:39,614
and you didn't pay any notice to me.
469
00:48:39,698 --> 00:48:43,827
But it's important you only eat
the helpings I've prepared.
470
00:48:43,910 --> 00:48:47,038
And make two more for Level 35.
471
00:48:47,747 --> 00:48:49,290
Leave us alone!
472
00:48:49,374 --> 00:48:51,459
We'll eat what we fucking like!
473
00:48:57,132 --> 00:48:58,925
Sooner or later, you will see reason.
474
00:49:00,009 --> 00:49:01,261
Are you real?
475
00:49:01,344 --> 00:49:05,014
Gentlemen, please, eat your rationsand prepare two similar ones for the...
476
00:49:08,101 --> 00:49:09,477
Gentlemen, please,
477
00:49:10,270 --> 00:49:13,189
eat your rationsand prepare two similar ones for the...
478
00:49:15,525 --> 00:49:17,777
Gentlemen, please.
479
00:49:18,319 --> 00:49:21,948
Eat your shareand prepare two similar rations...
480
00:49:23,408 --> 00:49:27,495
Gentlemen, please, eat your rationsand prepare two similar ones...
481
00:49:30,415 --> 00:49:32,834
Gentlemen, I have prepared your rations
482
00:49:32,917 --> 00:49:37,338
and the rations for Level 35to make things easier for you.
483
00:49:37,422 --> 00:49:39,257
Please prepare two--
484
00:49:41,718 --> 00:49:44,679
Please, it's been two weeks.
485
00:49:44,762 --> 00:49:47,390
This time, please follow my instructions
486
00:49:47,474 --> 00:49:50,435
because there are people dying
beneath your feet.
487
00:49:50,518 --> 00:49:53,146
Do you understand me? People are dying!
488
00:49:53,980 --> 00:49:55,648
Okay, bastards.
489
00:49:56,191 --> 00:49:58,151
You do exactly what the lady says,
490
00:49:58,234 --> 00:50:00,737
or I'm going to shit
in your food every day.
491
00:50:00,987 --> 00:50:04,115
I'll mix it all up till there isn't
a grain of rice left untouched.
492
00:50:04,199 --> 00:50:05,366
Do you hear?
493
00:50:05,491 --> 00:50:07,202
You're going to eat shit every day.
494
00:50:07,285 --> 00:50:10,496
And now, go and say the same
to the bastards beneath you.
495
00:50:10,580 --> 00:50:11,539
Is that clear?
496
00:50:15,752 --> 00:50:16,878
Right.
497
00:50:23,635 --> 00:50:25,553
It seems to be working.
498
00:50:25,637 --> 00:50:26,763
Obviously.
499
00:50:28,473 --> 00:50:30,433
But it's not what I thought.
500
00:50:30,516 --> 00:50:32,393
I thought I'd persuade them.
501
00:50:32,477 --> 00:50:33,645
They're persuaded.
502
00:50:33,728 --> 00:50:34,812
With shit?
503
00:50:34,896 --> 00:50:37,565
Much more effective
than your spontaneous solidarity.
504
00:50:39,275 --> 00:50:41,361
Let's see if now we can persuade
the people up above.
505
00:50:41,444 --> 00:50:43,821
The people above won't listen to me.
506
00:50:45,573 --> 00:50:46,991
Why not?
507
00:50:47,075 --> 00:50:49,243
I can't shit upwards.
508
00:51:06,135 --> 00:51:08,429
Help me! Help me!
509
00:51:14,894 --> 00:51:17,355
Okay, calm down, calm down.
510
00:51:17,438 --> 00:51:19,190
It's the mother of the boy.
511
00:51:22,735 --> 00:51:24,821
The pillow, the pillow!
512
00:51:32,078 --> 00:51:33,454
Don't worry.
513
00:51:44,382 --> 00:51:46,884
Don't worry. It's okay.
514
00:51:50,304 --> 00:51:51,764
-What?
-So cold.
515
00:51:51,848 --> 00:51:53,558
It's cold.
516
00:51:54,851 --> 00:51:56,602
That's it.
517
00:51:56,686 --> 00:51:58,646
I'm cold, too.
518
00:52:01,441 --> 00:52:02,817
What's happening?
519
00:52:04,569 --> 00:52:07,071
Fucking dog. Come here!
520
00:52:07,155 --> 00:52:10,074
Bastard, come here! Let go!
521
00:53:00,249 --> 00:53:02,585
I hate you.
522
00:53:02,668 --> 00:53:04,420
You vile bitch!
523
00:53:04,504 --> 00:53:06,214
-I hate you!
-Hey!
524
00:53:07,757 --> 00:53:10,760
What? What?
525
00:53:30,279 --> 00:53:31,739
It's because of her son.
526
00:53:35,493 --> 00:53:38,037
Seriously? I don't know.
527
00:53:39,205 --> 00:53:40,915
I've never been a mother.
528
00:53:40,998 --> 00:53:43,584
Hey! Is this our helping for today?
529
00:53:43,668 --> 00:53:45,586
That's fucking ace, man.
530
00:53:46,337 --> 00:53:49,882
I selected that woman ten months ago,
and she came here alone.
531
00:53:50,675 --> 00:53:52,885
She has no father and no children.
532
00:53:52,969 --> 00:53:54,971
Her favorite dish is bibimbap.
533
00:53:55,846 --> 00:53:59,267
She's a movie actress.
She brought a ukulele.
534
00:53:59,350 --> 00:54:02,395
She wanted to look like Marilyn Monroe
in the film.
535
00:54:02,478 --> 00:54:04,230
She came into the hole on her own.
536
00:54:04,939 --> 00:54:06,607
You hear, Goreng?
537
00:54:07,400 --> 00:54:10,820
Completely alone.
538
00:54:15,157 --> 00:54:19,161
The bitch wanted to be
the Asian Marilyn Monroe.
539
00:54:20,371 --> 00:54:22,581
With her slit eyes, playing the ukulele...
540
00:54:22,665 --> 00:54:26,043
And now she's a crazed killer
looking for a non-existent child.
541
00:54:28,921 --> 00:54:31,090
A spontaneous act of solidarity.
542
00:54:31,799 --> 00:54:34,343
Solidarity covered in shit.
543
00:54:38,889 --> 00:54:42,309
This isn't a great place
for someone who likes books.
544
00:54:43,936 --> 00:54:46,814
I've worked for them for 25 years.
545
00:54:47,398 --> 00:54:49,608
For eight years,
I've sent people to this hell.
546
00:54:49,692 --> 00:54:52,820
I didn't know what I was doing,
because I didn't know.
547
00:54:55,072 --> 00:54:56,991
I swear I didn't know.
548
00:54:59,535 --> 00:55:01,203
Do you believe me, Goreng?
549
00:55:03,372 --> 00:55:05,416
You don't believe me, do you?
550
00:55:06,542 --> 00:55:09,420
Right now, I need you to believe me.
551
00:55:14,633 --> 00:55:19,805
Look at me, Goreng.
I fought cancer for three years.
552
00:55:19,889 --> 00:55:22,683
And the day I found out
I'd lost the fight...
553
00:55:25,144 --> 00:55:27,646
I applied to come here, to help.
554
00:55:36,363 --> 00:55:37,698
But you know something?
555
00:55:39,241 --> 00:55:41,327
That doesn't matter anymore.
556
00:55:42,453 --> 00:55:43,746
I don't care anymore.
557
00:55:44,622 --> 00:55:46,415
I don't care about anything anymore.
558
00:55:49,960 --> 00:55:52,046
Who the hell would bring a book here?
559
00:55:53,088 --> 00:55:57,468
Who the hell would bring
a fucking book here?
560
00:57:27,391 --> 00:57:29,727
Look, it's a miracle
nobody's touched the snails.
561
00:57:36,358 --> 00:57:37,901
Don't you want to eat something?
562
00:57:42,573 --> 00:57:44,491
I'll put a couple in each helping, okay?
563
00:57:52,791 --> 00:57:55,210
Imoguiri, why don't you eat a bit?
564
00:57:56,712 --> 00:57:59,506
It's Ramesses II's turn today.
565
00:58:04,845 --> 00:58:08,140
It's the last day, you should eat.
566
00:58:18,692 --> 00:58:20,903
We don't know where we'll be tomorrow.
567
00:59:12,913 --> 00:59:14,748
Aren't you going to take her down?
568
00:59:15,457 --> 00:59:16,833
You were her friend.
569
00:59:19,545 --> 00:59:21,088
Are you going to eat her?
570
00:59:21,171 --> 00:59:23,924
Of course you are, Goreng.
Why do you think I hung myself?
571
00:59:24,007 --> 00:59:27,469
It would have been much easier to jump,
like most people do.
572
00:59:27,553 --> 00:59:29,471
But I wanted to leave you a gift.
573
00:59:30,931 --> 00:59:31,890
My body.
574
00:59:33,058 --> 00:59:35,352
I want you to feed off my body, Goreng.
575
00:59:35,435 --> 00:59:38,522
I want you to digest it,
then flush it out like redeeming shit.
576
00:59:38,605 --> 00:59:41,942
Remember: solidarity or shit.
577
00:59:42,025 --> 00:59:45,112
Do you think covering your ears
will do any good?
578
00:59:45,195 --> 00:59:47,990
We're inside your head, you idiot!
579
00:59:48,073 --> 00:59:50,534
Did you call him an idiot, idiot?
580
00:59:50,617 --> 00:59:52,411
You're talking to the Messiah.
581
00:59:52,494 --> 00:59:55,706
The Messiah of Shit,
but still the Messiah.
582
00:59:56,707 --> 00:59:59,459
-Eat me, Goreng.
-The madwoman is right.
583
00:59:59,543 --> 01:00:02,212
It's your only chance of survival.
584
01:00:02,296 --> 01:00:06,508
That's right. Cut slices of my fleshand eat my body.
585
01:00:06,591 --> 01:00:07,968
Oh, Savior!
586
01:00:09,386 --> 01:00:10,887
"Verily I say unto you:
587
01:00:10,971 --> 01:00:14,683
If you eat not the flesh of the Son of Mannor drink of his blood,
588
01:00:14,766 --> 01:00:16,476
ye have no life.
589
01:00:16,560 --> 01:00:18,770
He that eateth my flesh
and drinketh my blood
590
01:00:18,854 --> 01:00:20,772
hath eternal life.
591
01:00:20,856 --> 01:00:23,317
I will raise him up at the last day.
592
01:00:24,401 --> 01:00:26,320
For my flesh is meat indeed,
593
01:00:26,403 --> 01:00:28,697
and my blood is drink indeed.
594
01:00:29,281 --> 01:00:31,950
He that eateth my fleshand drinketh my blood
595
01:00:32,034 --> 01:00:33,702
dwelleth in me,
596
01:00:33,785 --> 01:00:34,786
and I in him."
597
01:00:36,163 --> 01:00:37,289
Amen.
598
01:02:00,831 --> 01:02:02,123
Here, Goreng.
599
01:02:02,666 --> 01:02:05,710
With a Samurai-Plus,
it was like cutting butter.
600
01:02:09,714 --> 01:02:11,091
Do it.
601
01:02:33,738 --> 01:02:37,742
Ears, cheek, jowl...
602
01:02:37,826 --> 01:02:41,997
breast, ribs, belly...
603
01:02:42,080 --> 01:02:45,417
brisket, trotters, knuckle...
604
01:02:45,500 --> 01:02:47,836
shoulder, ham...
605
01:02:47,919 --> 01:02:49,921
loin, chops.
606
01:03:25,040 --> 01:03:28,043
You, up there! Bastards.
607
01:03:28,126 --> 01:03:32,130
Come on! I know you're there!
608
01:03:32,213 --> 01:03:36,384
My name is Baharat, and I'm on fire!
You're here!
609
01:03:37,052 --> 01:03:38,678
Have you seen what level we're on?
610
01:03:38,762 --> 01:03:40,597
Level six, my friend!
611
01:03:40,680 --> 01:03:42,974
I'm on fire! I'm on fire! I'm on fire!
612
01:03:43,058 --> 01:03:45,268
I can get to the top from here! Hey!
613
01:03:45,352 --> 01:03:48,271
You, in No. 5, answer me!
Come on, answer me!
614
01:03:48,355 --> 01:03:51,483
-What's up? You want to come up?
-Yes, I want to come up.
615
01:03:51,566 --> 01:03:53,860
-What do you want to come up for?
-What for?
616
01:03:54,194 --> 01:03:56,654
To get out of this fucking hell!
617
01:03:58,073 --> 01:04:00,825
-Do you believe in God?
-Yes.
618
01:04:01,618 --> 01:04:03,370
Yes, I believe in God.
619
01:04:04,537 --> 01:04:06,748
But what God do you believe in?
620
01:04:08,208 --> 01:04:09,667
In the One God.
621
01:04:11,002 --> 01:04:13,004
In the One True God!
622
01:04:14,214 --> 01:04:16,925
He says he believes
in the same God as us, darling.
623
01:04:17,008 --> 01:04:19,636
Come on!
I'm just passing through, I promise.
624
01:04:19,719 --> 01:04:22,680
God told me to get out of the hole!
625
01:04:23,556 --> 01:04:25,433
He says God has spoken to him.
626
01:04:25,517 --> 01:04:27,727
And what did he say exactly?
627
01:04:27,811 --> 01:04:31,981
That two pious souls
would help me get out of the hole!
628
01:04:32,065 --> 01:04:34,984
Did you hear that, darling?
I think God was talking about us.
629
01:04:35,068 --> 01:04:38,530
And he will reward you for this!
630
01:04:40,698 --> 01:04:43,576
And how will God reward us?
631
01:04:44,369 --> 01:04:46,454
With everlasting life!
632
01:04:46,538 --> 01:04:48,414
Everlasting life, no less!
633
01:04:48,498 --> 01:04:51,126
Not a bad exchange
for helping a black man.
634
01:04:51,209 --> 01:04:52,627
Come on, let me up!
635
01:04:59,551 --> 01:05:01,594
Throw up the rope. We'll help you.
636
01:05:01,678 --> 01:05:05,515
Thank you, brothers! Praise the Lord!
637
01:05:09,978 --> 01:05:12,355
See you on the outside. Got it?
638
01:05:27,078 --> 01:05:28,663
Help me!
639
01:05:31,708 --> 01:05:33,209
Help me!
640
01:05:41,509 --> 01:05:43,553
Bastards!
641
01:05:43,636 --> 01:05:44,762
Pigs!
642
01:05:44,846 --> 01:05:46,306
The bitch shat on me!
643
01:05:46,389 --> 01:05:48,099
Pray for a rope to your God!
644
01:05:48,933 --> 01:05:51,352
The rope! My rope!
645
01:05:56,274 --> 01:05:58,610
You're fine. Be optimistic.
646
01:05:58,693 --> 01:06:00,570
You're screwed.
647
01:06:02,405 --> 01:06:04,282
You're screwed!
648
01:06:06,034 --> 01:06:08,036
Five, five...
649
01:06:09,454 --> 01:06:12,290
You'll never get that close.
650
01:06:13,082 --> 01:06:15,460
Five fucking levels!
651
01:07:33,746 --> 01:07:36,290
You're adapting very well, my snail.
652
01:07:38,042 --> 01:07:40,211
I attacked you.
653
01:07:40,962 --> 01:07:43,422
The mad witch committed suicide.
654
01:07:44,090 --> 01:07:47,552
Now, you can recover fully in this level,
655
01:07:47,635 --> 01:07:49,512
eating everything.
656
01:07:51,097 --> 01:07:54,225
You'll have just one more month
657
01:07:54,308 --> 01:07:57,311
before you get out with your diploma.
658
01:07:58,271 --> 01:08:00,815
See? It wasn't that difficult.
659
01:08:02,775 --> 01:08:04,819
It's just up to you now...
660
01:08:06,487 --> 01:08:08,197
just you.
661
01:08:11,909 --> 01:08:15,204
Change never happens spontaneously, ma'am.
662
01:08:16,539 --> 01:08:18,833
Maybe that's why you are here.
663
01:08:34,515 --> 01:08:36,058
Help me down.
664
01:08:42,565 --> 01:08:44,108
We use whatever weapons we can.
665
01:08:45,359 --> 01:08:49,572
We get onto the platform and hand out food
at every level, just enough to survive.
666
01:08:52,241 --> 01:08:53,367
What?
667
01:08:54,243 --> 01:08:56,245
I can't manage it on my own...
668
01:08:56,996 --> 01:08:58,831
but we can do it together.
669
01:09:00,625 --> 01:09:03,252
Together, we have a chance, Baharat.
670
01:09:05,463 --> 01:09:07,840
I'll try getting up next month.
671
01:09:09,884 --> 01:09:12,720
There'll always be some bastard
who won't let you past.
672
01:09:13,679 --> 01:09:15,640
Going down is suicide.
673
01:09:15,723 --> 01:09:19,810
If we can get food to the last level,
we'll have broken the machinery.
674
01:09:20,770 --> 01:09:23,397
The hole doesn't have machinery.
675
01:09:24,273 --> 01:09:25,816
The hole is the hole.
676
01:09:26,609 --> 01:09:28,319
The hole is a prison.
677
01:09:29,403 --> 01:09:32,323
We don't know how many levels there are.
678
01:09:32,406 --> 01:09:35,618
When I was at Level 202,
I counted, second by second,
679
01:09:36,452 --> 01:09:39,121
the time the platform took
to come back up.
680
01:09:39,205 --> 01:09:40,665
It's not very exact,
681
01:09:40,748 --> 01:09:44,001
but by calculating the time
the platform stops at each level...
682
01:09:46,837 --> 01:09:49,507
I reckon there are around 250.
683
01:09:50,716 --> 01:09:54,720
-Two hundred and fifty?
-Two hundred and fifty.
684
01:09:57,682 --> 01:09:59,725
What if you're wrong?
685
01:10:00,434 --> 01:10:03,688
What if we run out of food
and haven't got to the bottom?
686
01:10:04,480 --> 01:10:07,775
Then we stay on the platform
and go back up on it.
687
01:10:08,567 --> 01:10:09,819
Just like you wanted to.
688
01:10:11,362 --> 01:10:14,365
-Go down...
-To go up.
689
01:10:14,448 --> 01:10:17,660
Only a lunatic would leave Level 6.
690
01:10:18,702 --> 01:10:20,621
Or two lunatics on fire.
691
01:10:50,818 --> 01:10:52,528
You're ridiculous up there.
692
01:10:52,611 --> 01:10:55,364
I hope they kill you both, assholes.
693
01:11:25,686 --> 01:11:27,730
You! Get out of here!
694
01:11:27,813 --> 01:11:29,648
Keep well back from the platform!
695
01:11:29,732 --> 01:11:31,859
Baharat! What the hell are you doing?
696
01:11:31,942 --> 01:11:34,403
Relax, we're just passing through.
697
01:11:34,486 --> 01:11:38,240
-We'll give you your rations and go.
-No.
698
01:11:40,075 --> 01:11:41,785
-No?
-No.
699
01:11:42,244 --> 01:11:44,121
The first 50 levels eat every day.
700
01:11:44,205 --> 01:11:45,956
We start handing out food on Level 51.
701
01:11:46,040 --> 01:11:50,044
These two are friends of mine.
Two months ago, they helped me climb.
702
01:11:50,127 --> 01:11:52,463
These two ate yesterday,
and they'll eat tomorrow.
703
01:11:53,047 --> 01:11:54,757
A day without food won't kill them.
704
01:11:54,840 --> 01:11:58,302
No way! I'm on Level 7,
and I'm entitled to stuff my face.
705
01:11:58,385 --> 01:12:00,262
I nearly died last month on Level 114.
706
01:12:00,346 --> 01:12:02,431
Where were you then, you bastards?
707
01:12:02,514 --> 01:12:04,183
Then, you should understand.
708
01:12:04,266 --> 01:12:06,268
What are you? Some sort of Messiah?
709
01:12:06,352 --> 01:12:07,895
A Messiah who has come to save us?
710
01:12:07,978 --> 01:12:12,149
A Messiah would multiply the loaves
and fishes, not take them from our mouths.
711
01:12:13,776 --> 01:12:15,903
This is crap, Baharat. Christ!
712
01:12:15,986 --> 01:12:17,529
I didn't expect this of you.
713
01:12:17,613 --> 01:12:21,992
Who are you?
The black servant of a white man?
714
01:12:34,296 --> 01:12:36,632
You! Get into the fucking corner!
715
01:12:36,715 --> 01:12:39,385
Hey! I'll kill you!
716
01:12:39,468 --> 01:12:41,929
Into the corner. Don't move!
717
01:12:42,930 --> 01:12:46,392
Into the corner! Don't mess with me!
718
01:12:46,475 --> 01:12:48,936
You! Drop that! Drop that!
719
01:12:49,395 --> 01:12:51,897
On the ground! Don't move!
720
01:12:52,398 --> 01:12:53,691
Out! Or I'll crush you!
721
01:12:54,024 --> 01:12:56,151
You! If you come close, you're dead!
722
01:12:56,235 --> 01:12:57,361
Baharat!
723
01:13:03,575 --> 01:13:04,743
Sorry, sir.
724
01:13:04,827 --> 01:13:07,996
Get off there right now!
725
01:13:08,080 --> 01:13:11,667
You idiots are standing on the food.
726
01:13:13,961 --> 01:13:15,587
Who the hell is this guy?
727
01:13:16,714 --> 01:13:18,215
A wise man.
728
01:13:18,298 --> 01:13:22,636
Did I teach you nothing?
729
01:13:22,720 --> 01:13:26,265
Sir, we are trying to make sure
that food gets to every level.
730
01:13:26,890 --> 01:13:29,268
That's good.
731
01:13:30,227 --> 01:13:35,065
Very good. But manners come first.
732
01:13:35,149 --> 01:13:38,193
Win them over before you hit them.
733
01:13:38,277 --> 01:13:41,113
Sure, but what if we can't?
734
01:13:41,196 --> 01:13:45,367
Then, hit them hard.
But dialogue must come first.
735
01:13:46,410 --> 01:13:48,036
However...
736
01:13:48,120 --> 01:13:53,333
who up there will know if you succeed?
737
01:13:55,836 --> 01:13:57,296
The Administration?
738
01:13:59,506 --> 01:14:03,927
The Administration has no conscience.
739
01:14:04,011 --> 01:14:08,515
However, there is a slim chance
740
01:14:08,599 --> 01:14:12,352
the people working on Level 0 do.
741
01:14:12,436 --> 01:14:15,689
That's where you must send your message.
742
01:14:15,772 --> 01:14:18,066
And how do we do that?
743
01:14:32,164 --> 01:14:34,124
With a symbol.
744
01:14:34,791 --> 01:14:37,628
We need a delicious,
745
01:14:37,711 --> 01:14:42,299
perfectly presented dish.
746
01:14:42,382 --> 01:14:47,387
A luxury dish
that gets back to Level 0 untouched.
747
01:14:55,520 --> 01:14:58,273
Imagine their faces
748
01:14:58,357 --> 01:15:03,320
when they see the hole send backa dish like that.
749
01:15:04,279 --> 01:15:08,533
Then they will understand the message.
750
01:15:10,661 --> 01:15:12,329
The panna cotta.
751
01:15:12,412 --> 01:15:17,459
You must preserve the panna cotta,as if your life depended on it.
752
01:15:18,251 --> 01:15:21,254
The panna cotta is the message.
753
01:15:25,008 --> 01:15:26,218
Friends,
754
01:15:26,843 --> 01:15:30,430
I ask you please not to approach
the platform.
755
01:15:30,514 --> 01:15:32,933
We want you to join
756
01:15:33,016 --> 01:15:35,143
a peaceful protest movement
757
01:15:35,227 --> 01:15:38,605
that will inexorably change
the course of events
758
01:15:38,689 --> 01:15:40,565
and set an important precedent--
759
01:15:40,649 --> 01:15:42,776
What? Speak properly, asshole!
760
01:15:42,859 --> 01:15:45,612
-We want you to go hungry for a day.
-A day without food?
761
01:15:46,238 --> 01:15:47,114
Yes.
762
01:15:49,282 --> 01:15:50,867
Fuck that!
763
01:15:57,874 --> 01:16:00,085
The important thing is the message.
764
01:16:12,597 --> 01:16:13,974
Out!
765
01:16:24,443 --> 01:16:27,696
Another couple of levels,
and we start handing out food.
766
01:16:27,779 --> 01:16:28,739
Back!
767
01:16:32,117 --> 01:16:35,120
We don't want trouble, friends.
We're just passing through.
768
01:16:35,203 --> 01:16:38,206
We'll give you your ration and go.
769
01:17:14,910 --> 01:17:17,913
-He's going to die.
-Not if you look after him.
770
01:17:17,996 --> 01:17:19,915
He's going to die anyway.
771
01:17:21,541 --> 01:17:23,710
I'll smother him with the pillow.
772
01:17:26,213 --> 01:17:28,507
Eat up and don't talk nonsense.
773
01:17:29,007 --> 01:17:32,719
I'll slit open his belly,
and I'll eat what you've given him.
774
01:17:47,525 --> 01:17:48,818
Jesus!
775
01:17:49,402 --> 01:17:51,029
This must be where Miharu woke up.
776
01:17:51,112 --> 01:17:53,823
-The mother of the child?
-That child that doesn't exist.
777
01:17:53,907 --> 01:17:54,908
Fuck.
778
01:17:55,867 --> 01:17:56,743
Shit.
779
01:17:58,453 --> 01:18:00,914
Shit! Shit!
780
01:18:01,998 --> 01:18:03,625
The platform didn't stop.
781
01:18:04,376 --> 01:18:07,879
That means there are more levels
than you counted.
782
01:18:12,676 --> 01:18:14,552
Shit...
783
01:18:14,636 --> 01:18:18,098
If there's nobody alive,
the platform doesn't stop.
784
01:18:18,181 --> 01:18:21,893
Shit. Shit. Shit.
785
01:18:26,898 --> 01:18:28,817
Miharu! Miharu!
786
01:19:45,894 --> 01:19:47,228
She's dead.
787
01:19:48,646 --> 01:19:51,149
No! No!
788
01:19:51,775 --> 01:19:52,734
She is dead!
789
01:19:52,817 --> 01:19:55,653
The platform! Let's go!
790
01:19:56,488 --> 01:19:58,072
Let's go!
791
01:19:58,156 --> 01:20:00,158
The platform!
792
01:20:27,685 --> 01:20:29,062
Get back!
793
01:21:16,651 --> 01:21:18,403
Be strong.
794
01:21:18,486 --> 01:21:19,737
Be strong.
795
01:21:22,115 --> 01:21:23,616
Be strong.
796
01:22:34,687 --> 01:22:36,314
There's nothing left.
797
01:22:36,397 --> 01:22:38,441
Just the panna cotta.
798
01:22:45,948 --> 01:22:48,034
We still have the panna cotta.
799
01:22:51,913 --> 01:22:54,290
The panna cotta is the message.
800
01:22:56,042 --> 01:22:58,878
The panna cotta is the message.
801
01:22:59,921 --> 01:23:01,839
The panna cotta is the message.
802
01:23:03,716 --> 01:23:06,886
The panna cotta is the message.
803
01:23:32,578 --> 01:23:33,955
There's nobody here.
804
01:23:36,123 --> 01:23:38,084
The platform's stopped.
805
01:23:39,919 --> 01:23:42,004
It must be the last level.
806
01:23:42,880 --> 01:23:46,008
Get ready. We'll go up now.
807
01:24:02,441 --> 01:24:04,068
The child...
808
01:24:04,151 --> 01:24:05,319
No.
809
01:24:11,242 --> 01:24:13,494
Don't do it. Don't do it.
810
01:24:26,215 --> 01:24:30,469
No, no, no, no! Fuck! Fuck!
811
01:24:45,693 --> 01:24:46,944
Throw out the panna cotta.
812
01:24:48,321 --> 01:24:50,823
-Throw out the panna cotta.
-No.
813
01:24:50,906 --> 01:24:52,867
Throw out the fucking panna cotta.
814
01:24:52,950 --> 01:24:54,994
No, no, no, no!
815
01:24:55,953 --> 01:24:57,371
Wait.
816
01:24:58,748 --> 01:24:59,832
Wait.
817
01:25:04,128 --> 01:25:05,713
It's not hot.
818
01:25:07,089 --> 01:25:08,424
Or cold.
819
01:25:28,569 --> 01:25:30,071
It's a girl.
820
01:25:42,374 --> 01:25:43,876
She's hungry.
821
01:25:52,593 --> 01:25:53,636
Give her a bit.
822
01:26:00,518 --> 01:26:01,560
No.
823
01:26:03,187 --> 01:26:05,064
The panna cotta is the message.
824
01:26:05,856 --> 01:26:07,525
The panna cotta is the message.
825
01:26:07,983 --> 01:26:09,485
The panna cotta is the message.
826
01:26:09,568 --> 01:26:11,904
The panna cotta is the message.
827
01:26:11,987 --> 01:26:13,906
The panna cotta is the message.
828
01:27:15,676 --> 01:27:18,929
"A great man who is sin-riddencan only be a great sinner,
829
01:27:19,013 --> 01:27:22,099
the wealthy man who is not generous...
830
01:27:22,766 --> 01:27:26,353
will be a miserly beggar.The owner of wealth is not made happy
831
01:27:26,437 --> 01:27:29,857
by owning it, but by spending it,and not by spending it capriciously,
832
01:27:30,608 --> 01:27:32,359
but by knowing how to spend it well."
833
01:27:33,319 --> 01:27:34,612
What do you want?
834
01:27:35,613 --> 01:27:38,324
I like listening to you read.
835
01:27:39,241 --> 01:27:42,870
"Knowing how to spend it well."
836
01:27:42,953 --> 01:27:48,459
You were very daring to squander
the bounties of Level 6, my little snail.
837
01:27:48,542 --> 01:27:51,628
-I didn't squander it.
-What now?
838
01:27:51,712 --> 01:27:54,173
Will you eat the black guy?
839
01:27:56,425 --> 01:27:58,010
Why not the girl?
840
01:27:58,802 --> 01:28:02,306
The girl has a gift. Haven't you realized?
841
01:28:08,020 --> 01:28:10,064
Ramesses is the message.
842
01:28:10,147 --> 01:28:11,899
Ramesses II is the message.
843
01:28:12,858 --> 01:28:15,903
Ramesses... Ramesses...
844
01:28:16,695 --> 01:28:18,989
Ramesses... Ramesses...
845
01:28:19,990 --> 01:28:22,326
Ramesses... Ramesses...
846
01:28:22,951 --> 01:28:24,411
Hey! Wake up!
847
01:28:25,829 --> 01:28:27,706
The girl is the message.
848
01:28:27,790 --> 01:28:29,625
She is the message.
849
01:28:41,678 --> 01:28:43,263
She's the message.
850
01:28:50,312 --> 01:28:51,688
Baharat...
851
01:31:36,937 --> 01:31:40,816
"Together, we parted,
and together, we peregrinate.
852
01:31:41,525 --> 01:31:46,530
One luck and one fortune we shall share."
853
01:31:48,990 --> 01:31:51,410
Your journey is over, little snail.
854
01:31:59,418 --> 01:32:00,794
Not yet.
855
01:32:01,795 --> 01:32:05,382
-I've got to go back up with the girl.
-But you are not the message.
856
01:32:07,801 --> 01:32:09,386
But I'm her bearer.
857
01:32:09,469 --> 01:32:12,139
The message requires no bearer.
858
01:32:27,904 --> 01:32:29,531
Don't call me little snail again.
859
01:32:29,614 --> 01:32:32,117
Don't use my word again.
860
01:33:00,437 --> 01:33:02,147
She will succeed.
861
01:33:04,691 --> 01:33:06,192
She is the message.
862
01:33:06,693 --> 01:33:08,945
She is the message.
59412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.