All language subtitles for The.Takeover.2022.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:10,160 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 - Passport. - Good afternoon. 3 00:00:29,240 --> 00:00:30,800 MILITARY AIRFORCE BASE 4 00:00:38,280 --> 00:00:39,200 See you later. 5 00:00:39,280 --> 00:00:41,720 LANDING SITE ACCESS STRICTLY FORBIDDEN 6 00:01:13,120 --> 00:01:15,960 Buddy, good to have you here. We are in a rush. 7 00:01:16,040 --> 00:01:17,760 Yeah, that's what I heard. 8 00:01:18,560 --> 00:01:23,000 So, every Wednesday at three this place completely shuts down? 9 00:01:23,080 --> 00:01:25,120 - We lose all control. - Mm-hmm. 10 00:01:25,200 --> 00:01:27,960 It starts with the main terminal, we lose that one first. 11 00:01:28,040 --> 00:01:29,456 - Followed by the... - What time is it? 12 00:01:29,480 --> 00:01:31,000 Fourteen hours and fifty-five. 13 00:01:31,080 --> 00:01:32,080 Convenient. 14 00:01:32,800 --> 00:01:34,840 Good. Well, hello, boys and girls. 15 00:01:36,360 --> 00:01:39,400 Upsy-daisy. Let's have a look. 16 00:01:40,040 --> 00:01:42,240 Move this junk to the side right here. 17 00:01:42,920 --> 00:01:44,520 Yeah... 18 00:01:46,560 --> 00:01:51,880 Here, and we plug this shitty cable like this. 19 00:01:53,720 --> 00:01:56,080 Let's get these motherfuckers. 20 00:01:56,160 --> 00:01:57,520 Yes, this is going well. 21 00:01:58,920 --> 00:02:00,600 But not well enough. 22 00:02:05,320 --> 00:02:06,400 And next... 23 00:02:13,880 --> 00:02:17,480 Five, four, three, two... 24 00:02:25,080 --> 00:02:26,616 I'm out. 25 00:02:26,640 --> 00:02:27,480 I'm out. 26 00:02:27,560 --> 00:02:29,160 - Here as well. - Everything's down here. 27 00:02:29,240 --> 00:02:31,200 - There is a breach in terminal four. - Hmm. 28 00:02:31,280 --> 00:02:32,960 Storage South is being attacked. 29 00:02:33,040 --> 00:02:34,960 And five, unit five is going down. 30 00:02:35,040 --> 00:02:36,520 Everything is down, guys. 31 00:02:49,760 --> 00:02:51,280 - So? - Anything? 32 00:02:51,360 --> 00:02:52,480 Uh... 33 00:02:52,560 --> 00:02:55,760 We are just going back a little... 34 00:02:56,480 --> 00:02:59,920 to see where they are coming from this time. 35 00:03:01,240 --> 00:03:03,560 I'll give you three guesses. 36 00:03:04,400 --> 00:03:05,560 - Moscow? - No. 37 00:03:05,640 --> 00:03:07,400 - Belarus? - Uh-uh. 38 00:03:07,480 --> 00:03:09,520 - North Korea? - Almost there. 39 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 - Spijkenisse. - What? 40 00:03:32,520 --> 00:03:35,120 POLICE ARREST TEAM 41 00:03:49,320 --> 00:03:51,880 Police! Stay where you are! Do not move. 42 00:04:04,360 --> 00:04:05,960 Oops. 43 00:04:06,640 --> 00:04:08,920 Well, yes, indeed, "oops." 44 00:04:10,760 --> 00:04:13,120 You're not a room full of Russians. 45 00:04:14,840 --> 00:04:16,040 How old are you? 46 00:04:17,240 --> 00:04:18,440 Twelve? 47 00:04:18,520 --> 00:04:19,440 Thirteen? 48 00:04:19,520 --> 00:04:20,720 Sixteen. 49 00:04:20,800 --> 00:04:22,520 Hmm. How long have you been at this? 50 00:04:24,160 --> 00:04:25,600 That's none of your business. 51 00:04:26,720 --> 00:04:28,440 Can you give us a minute? 52 00:04:32,960 --> 00:04:35,680 So I'll guess I'll start. 53 00:04:37,680 --> 00:04:40,720 I am Buddy. Buddy Benschot. 54 00:04:43,080 --> 00:04:44,400 Buddy Benschot? 55 00:04:45,400 --> 00:04:46,520 The hacker? 56 00:04:46,600 --> 00:04:48,800 This is a terrible book. I wouldn't read this. 57 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 HELPING HACKERS 58 00:04:50,040 --> 00:04:51,440 Why are you working for the police? 59 00:04:51,480 --> 00:04:53,680 Why are you shutting down an air force base every week? 60 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 Why not? 61 00:04:55,600 --> 00:04:57,640 Have you heard the noise coming from those jets? 62 00:04:57,720 --> 00:04:59,320 They chase away all the seals. 63 00:04:59,400 --> 00:05:01,320 So you are doing all of this for the seals? 64 00:05:01,400 --> 00:05:02,480 Yeah. And? 65 00:05:02,560 --> 00:05:05,080 That's a lot of work for some seals. 66 00:05:05,160 --> 00:05:06,280 It's not that hard. 67 00:05:07,160 --> 00:05:10,040 I think the Russians would disagree with you. 68 00:05:10,760 --> 00:05:12,200 How did you manage this? 69 00:05:16,840 --> 00:05:18,120 How did you find me? 70 00:05:18,200 --> 00:05:21,640 If you tell me how you did this, I'll tell you how I found you. 71 00:05:21,720 --> 00:05:22,840 Buddy. 72 00:05:23,600 --> 00:05:25,040 Yeah, yeah, yeah. 73 00:05:25,120 --> 00:05:27,200 But those men would like to talk with you first. 74 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 Deal. 75 00:05:38,680 --> 00:05:41,720 TEN YEARS LATER... 76 00:06:32,560 --> 00:06:35,560 We all know that infrastructure is the future. 77 00:06:35,960 --> 00:06:38,880 5G, blockchain technology, satellites... 78 00:06:38,960 --> 00:06:41,760 Undoubtedly, all of these are already in your stock portfolio. 79 00:06:41,840 --> 00:06:47,040 But don't forget, Rotterdam alone has 270,000 80 00:06:47,120 --> 00:06:49,520 public transit movements every day. 81 00:06:50,000 --> 00:06:52,640 And who's best at capitalizing on this? 82 00:06:52,720 --> 00:06:54,800 According to Rotramax, that would be us, 83 00:06:54,880 --> 00:06:58,480 with this self-driving, guided, autonomous bus, 84 00:06:58,560 --> 00:07:02,160 with our state-of-the-art face recognition software, 85 00:07:02,240 --> 00:07:06,440 safety and secure payments are guaranteed. 86 00:07:09,080 --> 00:07:13,240 Convenient for both travelers and for stakeholders. 87 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 Thank you. 88 00:07:16,680 --> 00:07:17,800 Eurocode detection? 89 00:07:17,880 --> 00:07:19,040 Right. 90 00:07:19,120 --> 00:07:22,800 Mel Bandison, the last software check before the European certification. 91 00:07:22,880 --> 00:07:25,080 Linde van Erp. CEO. 92 00:07:28,320 --> 00:07:30,560 Well, here it is. 93 00:07:30,640 --> 00:07:33,440 The first self-driving bus in the Netherlands. 94 00:07:33,520 --> 00:07:34,920 I've only seen the inside. 95 00:07:36,000 --> 00:07:36,840 The software. 96 00:07:36,920 --> 00:07:37,920 Yeah, yeah. 97 00:07:38,480 --> 00:07:40,160 After this, you're all set for launch. 98 00:07:40,960 --> 00:07:42,720 I'll get someone to take you there. 99 00:07:42,800 --> 00:07:44,080 Lisa! 100 00:07:48,040 --> 00:07:49,040 Here it is. 101 00:08:16,840 --> 00:08:19,320 Mel, I'm sorry. Am I way too late? 102 00:08:19,400 --> 00:08:21,160 Let's... Yes, here it is. Yeah. 103 00:08:22,560 --> 00:08:25,760 I'm here. Plugging into the mainframe. 104 00:08:25,840 --> 00:08:30,560 Getting a taxi in London at four o'clock in the afternoon is fucking impossible. 105 00:08:30,640 --> 00:08:31,960 Oh, nice. 106 00:08:34,800 --> 00:08:36,240 So, I was thinking... 107 00:08:37,040 --> 00:08:39,440 Your date tonight, remember? 108 00:08:39,520 --> 00:08:43,400 Is it wise to go straight to a guy's house like that? 109 00:08:43,480 --> 00:08:44,800 It's fun, right? 110 00:08:46,120 --> 00:08:48,520 And he's supposed to be a really good cook. 111 00:08:50,360 --> 00:08:52,920 Come on now. The first date at someone's house. 112 00:08:53,000 --> 00:08:54,840 Don't you know how many creeps are out there? 113 00:08:54,920 --> 00:08:56,080 He's not a creep. 114 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Look at him! 115 00:09:01,520 --> 00:09:03,280 Bring it closer, I can't see it. 116 00:09:04,240 --> 00:09:05,840 Okay, that's not a creep. 117 00:09:05,920 --> 00:09:07,480 And he's great with vegetables. 118 00:09:10,320 --> 00:09:14,120 By the way, a picture means nothing. It could be anyone in that picture. 119 00:09:14,200 --> 00:09:16,080 Well, I think it's probably not that bad. 120 00:09:16,160 --> 00:09:17,680 I think he's very cute. 121 00:09:43,760 --> 00:09:44,800 Mel. 122 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 Mel. 123 00:09:47,920 --> 00:09:49,280 - Look at this. - Yes? 124 00:09:50,640 --> 00:09:51,800 - That's weird. - What? 125 00:09:51,880 --> 00:09:54,080 - Check this out. - What is this? 126 00:09:54,160 --> 00:09:55,480 This is not supposed to be here. 127 00:09:56,880 --> 00:09:58,240 Maybe there was a leak? 128 00:09:59,160 --> 00:10:00,760 How could we have missed that? 129 00:10:00,840 --> 00:10:02,720 A pipeline has been put in, 130 00:10:03,240 --> 00:10:04,960 that's how they're funneling the data out. 131 00:10:05,040 --> 00:10:08,160 The team has been working on this for over three months. 132 00:10:08,240 --> 00:10:09,440 I don't get it. 133 00:10:09,520 --> 00:10:12,480 Jesus. Can you fix it? 134 00:10:13,560 --> 00:10:14,920 Not tonight. 135 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Maybe it's a sign you should cancel your date. 136 00:10:23,040 --> 00:10:25,080 I am sending a Trojan horse. 137 00:10:25,160 --> 00:10:26,880 That'll block them for a while, at least. 138 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Problem solved. 139 00:10:37,760 --> 00:10:38,800 Fuck. 140 00:10:39,920 --> 00:10:42,960 - Can you override it? - I don't know. Everything's down. 141 00:10:43,040 --> 00:10:45,600 It's coming from Rotterdam. The Rotramax setup. 142 00:10:45,680 --> 00:10:48,240 - Someone was in the software. - Fuck. We need to know who. 143 00:10:58,560 --> 00:11:00,520 Hey. You made it. 144 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Welcome. 145 00:11:07,680 --> 00:11:08,680 Hi. 146 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Thomas. 147 00:11:11,400 --> 00:11:13,360 - Mel. - Great. Come in. 148 00:11:15,360 --> 00:11:17,440 Do you want to drink something? Beer? 149 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Uh, yeah. 150 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Oh... 151 00:11:29,360 --> 00:11:31,040 You, uh, you work with computers, right? 152 00:11:31,640 --> 00:11:34,120 Yeah. I check software for errors. 153 00:11:35,440 --> 00:11:38,600 Oh, sorry. Um, the food is here. I'll be right back. 154 00:11:44,640 --> 00:11:46,440 - Your delivery. - Ah, amazing. 155 00:11:46,480 --> 00:11:48,800 Everything is in it? Spring rolls, sauce? 156 00:11:48,880 --> 00:11:51,240 - All in the bag. - Amazing, thank you, dude! 157 00:11:51,320 --> 00:11:53,360 - Thank you. Enjoy your meal. - Bye! 158 00:11:53,440 --> 00:11:54,440 Bye-bye. 159 00:12:00,080 --> 00:12:01,440 Mm. 160 00:12:09,040 --> 00:12:11,680 So? Incredible, right? 161 00:12:12,680 --> 00:12:15,400 Seriously, this is the third-best Chinese restaurant in Rotterdam. 162 00:12:16,360 --> 00:12:17,480 Just around the corner. 163 00:12:19,400 --> 00:12:20,680 Do you know what I always do? 164 00:12:22,160 --> 00:12:24,840 Kind of my own invention, but it tastes really good. 165 00:12:24,920 --> 00:12:27,600 I dunk my spring rolls in the wonton soup. 166 00:12:28,520 --> 00:12:29,520 Really? 167 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Yeah. 168 00:12:31,720 --> 00:12:34,680 Yeah, okay, you lose the crispiness, I understand. 169 00:12:34,760 --> 00:12:38,160 But instead you get this... 170 00:12:38,240 --> 00:12:40,840 huge flavor explosion. Just try it. 171 00:12:40,920 --> 00:12:42,080 Oh, uh... 172 00:12:44,120 --> 00:12:45,640 - Huh? - Uh, no. 173 00:12:45,720 --> 00:12:47,176 - It's fucking delicious. - Sorry, I'm good. 174 00:12:47,200 --> 00:12:49,040 - Oh, come on, try it. - I don't want it! 175 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 Okay. 176 00:12:52,480 --> 00:12:54,040 If you never try a good thing... 177 00:12:56,000 --> 00:12:57,520 ...you don't know what you'll miss. 178 00:12:59,360 --> 00:13:00,360 I... 179 00:13:01,640 --> 00:13:02,920 I'm gonna... 180 00:13:18,480 --> 00:13:20,400 Hey, I, uh, I really enjoyed hanging with you 181 00:13:20,480 --> 00:13:22,320 but I just got an emergency message. 182 00:13:22,400 --> 00:13:24,160 Really sad, I have to go. 183 00:13:24,240 --> 00:13:25,440 - Sorry. - Huh? 184 00:13:26,240 --> 00:13:27,240 Really? 185 00:13:27,680 --> 00:13:30,280 Okay. Bye. 186 00:13:42,080 --> 00:13:45,160 OMG... CHINESE TAKEAWAY!!! 187 00:14:09,760 --> 00:14:13,880 Hacking this company is so easy. He uses the same password for everything. 188 00:14:13,960 --> 00:14:15,400 Oh my God, the idiot. 189 00:14:15,480 --> 00:14:17,400 Hey, let's get this fucker, okay. 190 00:14:22,600 --> 00:14:24,240 Oh, no. He just made a new deal 191 00:14:24,320 --> 00:14:26,960 to dump four tons of toxic waste in the river. 192 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Jesus. 193 00:14:30,920 --> 00:14:32,480 Okay, let's do this. 194 00:14:32,560 --> 00:14:34,320 Jay, are you in his home network? 195 00:14:34,400 --> 00:14:35,560 Almost, yeah. 196 00:14:35,640 --> 00:14:38,320 - Yu, you've got his company network? - Of course. 197 00:14:38,400 --> 00:14:40,440 Okay. Camera on. 198 00:14:42,160 --> 00:14:43,920 Yu, turn on computers. 199 00:14:46,240 --> 00:14:48,600 Jay, did you do what I asked you to do? 200 00:14:48,680 --> 00:14:49,600 Oui, oui. 201 00:14:49,680 --> 00:14:51,480 Hacked all his computers, 202 00:14:51,560 --> 00:14:55,200 emptied his credit cards, and sent his crypto to charity. 203 00:14:55,280 --> 00:14:57,520 - His mortgage? - I fucked up his mortgage too. 204 00:14:57,600 --> 00:15:00,400 Mel, do you want to do the honors? 205 00:15:14,800 --> 00:15:16,040 Another one down. 206 00:15:16,120 --> 00:15:17,760 Great work, guys. 207 00:15:19,480 --> 00:15:20,480 Okay, next. 208 00:15:22,560 --> 00:15:27,120 So, guys, I found this fucking guy. And he's laundering money for... 209 00:15:28,480 --> 00:15:33,120 Perfect. We can hack him, like, in a day. Less! So... 210 00:15:48,360 --> 00:15:49,960 Warning, front door. 211 00:15:51,680 --> 00:15:53,280 Warning, front door. 212 00:16:30,520 --> 00:16:31,520 It's her. 213 00:16:35,840 --> 00:16:36,840 Let's go. 214 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 You see anything? 215 00:16:54,200 --> 00:16:55,200 Fuck. 216 00:17:06,000 --> 00:17:07,480 - Where? - This way. 217 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Come on. 218 00:17:11,960 --> 00:17:13,200 No! That way. 219 00:17:13,280 --> 00:17:14,120 Go! 220 00:17:14,200 --> 00:17:16,280 Go! 221 00:17:20,040 --> 00:17:21,200 Come on! 222 00:18:11,840 --> 00:18:12,840 We lost her, sir. 223 00:18:13,960 --> 00:18:16,000 That's not good is it, Stevens? 224 00:18:18,280 --> 00:18:19,520 Find her again. 225 00:18:35,880 --> 00:18:37,120 Did you get it? 226 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Yes, we got it. 227 00:18:39,080 --> 00:18:41,280 - Make the preparations. - Okay, sir. 228 00:18:43,520 --> 00:18:44,520 Let's do it. 229 00:19:12,720 --> 00:19:13,920 Hi, how much longer? 230 00:19:14,000 --> 00:19:15,480 Uh, less than five minutes. 231 00:19:22,880 --> 00:19:24,120 Oh, Jesus. 232 00:19:25,200 --> 00:19:26,200 Miss Bandison? 233 00:19:27,480 --> 00:19:28,480 Dries Daoudi. 234 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 You're shocked? 235 00:19:34,400 --> 00:19:35,920 Yeah, shocked. 236 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 Here you go. 237 00:19:50,200 --> 00:19:52,560 Do you know what they were looking for? What they wanted? 238 00:19:54,840 --> 00:19:56,240 Were they burglars, uh... 239 00:19:56,320 --> 00:19:59,040 were they looking for something they hoped to find at your place? 240 00:20:03,560 --> 00:20:05,560 Says here that you work as a hacker. 241 00:20:07,200 --> 00:20:09,320 No, I shouldn't have said that. 242 00:20:09,400 --> 00:20:11,520 I'm working for a European company, I protect... 243 00:20:11,600 --> 00:20:13,000 I have to ask you to remain seated. 244 00:20:14,840 --> 00:20:17,040 Two men entered your house with your photo. 245 00:20:18,200 --> 00:20:19,720 Obviously they were looking for you. 246 00:20:20,920 --> 00:20:21,760 Yeah. 247 00:20:21,840 --> 00:20:23,360 So they did that for a reason. 248 00:20:37,400 --> 00:20:38,720 We sent a car to your apartment. 249 00:20:39,480 --> 00:20:42,800 I'll ask if they found something. After that I'll get back to you. 250 00:21:44,080 --> 00:21:46,920 Look, we found this on her wall. 251 00:21:47,440 --> 00:21:49,320 - Some kind of revenge. - Fuck. 252 00:23:25,560 --> 00:23:27,560 THOMAS PLEASE PAY ME €11.80 FOR 'CHINESE' 253 00:23:27,640 --> 00:23:28,640 Fuck. 254 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Psst! 255 00:23:58,800 --> 00:23:59,800 Hey! 256 00:24:01,640 --> 00:24:02,640 Hey! 257 00:24:04,240 --> 00:24:05,680 - Hey, Mel. - Hey. 258 00:24:05,760 --> 00:24:06,840 You're here to pay? 259 00:24:06,920 --> 00:24:08,720 Sorry for yesterday. Can I hide here? 260 00:24:08,800 --> 00:24:11,200 Hiding? Wait, from what? 261 00:24:12,560 --> 00:24:13,560 Hello? 262 00:24:14,840 --> 00:24:15,760 Um... 263 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 Okay. I was just leaving. 264 00:24:19,600 --> 00:24:22,240 - Another emergency, I assume? - I don't know. 265 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 Um... 266 00:24:25,040 --> 00:24:26,040 Okay. 267 00:24:26,120 --> 00:24:29,040 Sorry. Something is wrong. 268 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 Are you serious? 269 00:24:31,240 --> 00:24:32,840 I'm being followed by two men. 270 00:24:32,920 --> 00:24:34,960 - I was at the police station... - What? The police? 271 00:24:35,040 --> 00:24:35,880 Jay. 272 00:24:35,960 --> 00:24:37,640 Hey Mel, ça va? What's going on? 273 00:24:37,720 --> 00:24:40,520 Some guys are after me. I think it's to do with last night. 274 00:24:40,600 --> 00:24:42,280 What? Jesus. You okay? 275 00:24:42,360 --> 00:24:44,120 Fuck. Thomas, don't! 276 00:24:44,200 --> 00:24:47,840 Jay, find out if we fucked with the wrong guys. Did we miss something? 277 00:24:47,920 --> 00:24:48,800 Who are those guys? 278 00:24:48,880 --> 00:24:50,160 I don't know who they are. 279 00:24:50,240 --> 00:24:52,280 I did something and they want to talk to me. 280 00:24:52,360 --> 00:24:54,520 - But maybe you should... - Are there other exits? 281 00:24:54,600 --> 00:24:56,416 Obviously, he thinks that it... Ah! 282 00:24:56,440 --> 00:24:57,840 Ah! Ah! 283 00:25:01,120 --> 00:25:01,960 Fuck! 284 00:25:02,040 --> 00:25:04,320 Oh my God, what the fuck? 285 00:25:17,040 --> 00:25:18,040 Let's go the other way! 286 00:25:19,400 --> 00:25:20,240 Go. 287 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 Hey. Come on. 288 00:25:33,040 --> 00:25:34,960 What now? What do we do now? 289 00:25:36,560 --> 00:25:38,320 - Let me think. - Yeah. 290 00:25:42,920 --> 00:25:44,040 Oh fuck. 291 00:25:46,120 --> 00:25:47,560 It's my phone. Shit. 292 00:25:58,840 --> 00:26:00,200 Okay. Come on. 293 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Here. 294 00:26:07,680 --> 00:26:08,680 Okay. 295 00:26:09,720 --> 00:26:13,080 This has been a very exciting date and all, 296 00:26:13,160 --> 00:26:16,280 but I think that this is the right moment to go to the police. 297 00:26:17,240 --> 00:26:19,880 No. I've already been there. 298 00:26:20,480 --> 00:26:23,680 Those guys walked into the police station and nobody stopped them. 299 00:26:23,760 --> 00:26:25,880 I really need to figure out what's going on here. 300 00:26:25,960 --> 00:26:28,480 And... and what should I do? 301 00:26:30,880 --> 00:26:32,520 If I were you I would stay hiding. 302 00:26:33,400 --> 00:26:35,600 - But... - They know where you live, Thomas. 303 00:26:35,680 --> 00:26:39,240 They have guns. And they know you know me. 304 00:26:41,240 --> 00:26:43,080 I... I... I don't know you at all. 305 00:26:44,880 --> 00:26:48,680 I mean, you just came over to my place for a bad date. That's all. 306 00:26:49,400 --> 00:26:52,160 - I have nothing to do with you. - You're right. 307 00:26:53,520 --> 00:26:54,840 You have nothing to do with me. 308 00:26:54,920 --> 00:26:59,280 ...an incident of shocking violence in the center of the city. 309 00:26:59,360 --> 00:27:01,160 We are hoping that with your help, 310 00:27:01,240 --> 00:27:04,880 we can find the suspect, Mel B, as quickly as possible. 311 00:27:05,600 --> 00:27:08,680 Out of the blue, the suspect and an unidentified victim 312 00:27:08,760 --> 00:27:12,200 were standing eye-to-eye in the remote corner of a parking lot. 313 00:27:13,000 --> 00:27:16,120 A fatal shot followed, after which the suspect disappeared. 314 00:27:16,200 --> 00:27:19,720 Yes. At this moment we don't know the reason yet. 315 00:27:19,800 --> 00:27:23,520 What we know is that the suspect fled in the direction of the Sloterkade, 316 00:27:23,600 --> 00:27:24,920 after shooting her victim. 317 00:27:25,000 --> 00:27:28,760 Together with your help, we can track the suspect, Mel B, 318 00:27:28,840 --> 00:27:30,240 - as soon as possible. - Mel? 319 00:27:30,320 --> 00:27:32,576 - If you recognize the suspect... - What is this? 320 00:27:32,600 --> 00:27:33,960 That's not me. 321 00:27:34,040 --> 00:27:35,440 Contact the police directly. 322 00:27:39,560 --> 00:27:42,040 You have to go. Follow me. 323 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 I have an idea. 324 00:27:59,080 --> 00:28:01,080 Can I look at this one? Camera 45. 325 00:28:07,280 --> 00:28:08,280 Rewind it. 326 00:28:09,840 --> 00:28:11,240 Stop, maybe this? 327 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 Shit. It's not her. 328 00:28:53,200 --> 00:28:54,880 - That's not me. - What? 329 00:28:55,920 --> 00:28:57,040 I didn't do that. 330 00:28:58,640 --> 00:28:59,720 I believe you. 331 00:29:00,360 --> 00:29:02,360 Even though she looked just like you 332 00:29:02,440 --> 00:29:03,840 and it also said your name. 333 00:29:21,760 --> 00:29:22,800 Okay. 334 00:29:24,120 --> 00:29:25,120 Fine. 335 00:29:25,880 --> 00:29:28,040 Let's figure out what to do. 336 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 You say we can't go to the police, 337 00:29:31,880 --> 00:29:33,000 then what? 338 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 Nothing. 339 00:29:36,400 --> 00:29:37,400 Okay. 340 00:29:38,440 --> 00:29:39,440 Yeah... 341 00:29:39,880 --> 00:29:40,880 Uh... 342 00:29:41,640 --> 00:29:45,960 We'll just wait here until they come to shoot us again. 343 00:29:46,680 --> 00:29:47,680 Great idea 344 00:29:51,880 --> 00:29:53,240 I have to figure this out. 345 00:29:53,320 --> 00:29:55,520 If I can understand it, I'll know what to do. 346 00:29:56,440 --> 00:29:57,440 Okay. 347 00:29:59,080 --> 00:30:01,280 Mel. This video, what's going on? 348 00:30:01,360 --> 00:30:03,920 Fuck, Mel. Did you kill that fucking guy? 349 00:30:04,000 --> 00:30:05,280 Oh, Jesus. Shut up you. 350 00:30:05,360 --> 00:30:08,760 What? I mean, sorry. It's just, it's a fucking good fake. 351 00:30:08,840 --> 00:30:11,520 Mel, this is definitely not the guy from last night. 352 00:30:11,600 --> 00:30:13,320 There's no way he could pull this off. 353 00:30:13,400 --> 00:30:16,080 Girl, what did you do? Who did you piss off? 354 00:30:16,160 --> 00:30:18,440 The only other thing I can think of is... 355 00:30:19,400 --> 00:30:22,280 I fucked up some hacker that was trying to steal information 356 00:30:22,360 --> 00:30:23,520 from this bus company. 357 00:30:25,600 --> 00:30:27,960 - Self-driving busses? - Yeah. 358 00:30:28,560 --> 00:30:32,160 What the fuck would hackers want with self-driving busses? 359 00:30:32,240 --> 00:30:33,400 I don't know. 360 00:30:33,480 --> 00:30:35,680 The only way is to tear this video apart, 361 00:30:35,760 --> 00:30:38,040 see who made it, and trace it back to them. 362 00:30:38,120 --> 00:30:41,360 I don't know Mel, this is really difficult. 363 00:30:41,440 --> 00:30:43,600 - I know. - I'm not sure I can pull this off. 364 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 Come on. 365 00:30:46,640 --> 00:30:48,320 We know who can do this. Huh? 366 00:30:51,240 --> 00:30:53,560 - No way. - I talked to him a while back. 367 00:30:53,640 --> 00:30:55,920 You what? You talked to Buddy? 368 00:30:56,000 --> 00:30:59,240 - I know where we can find him. - I don't want to ask Buddy. 369 00:31:05,560 --> 00:31:06,560 Mel Bandison. 370 00:31:06,920 --> 00:31:10,040 Wasn't she in your office this morning? 371 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 I know. 372 00:31:13,320 --> 00:31:15,040 Reggie van Kempen, from Ridderkerk. 373 00:31:16,040 --> 00:31:18,040 A hacker with a criminal record for phishing. 374 00:31:18,120 --> 00:31:19,120 Nothing big. 375 00:31:20,160 --> 00:31:22,560 But we're still looking into his connection with Bandison. 376 00:31:23,920 --> 00:31:26,360 Hmm. It might be related to those revenge attacks. 377 00:31:28,640 --> 00:31:30,520 I want to talk to Bandison's employer. 378 00:31:31,080 --> 00:31:32,280 Friends, family. 379 00:31:32,920 --> 00:31:35,160 I need to know where she's been the past few days. 380 00:31:35,800 --> 00:31:38,320 I want to check it now, warrant or no warrant. 381 00:31:38,400 --> 00:31:39,400 Uh... 382 00:31:53,800 --> 00:31:55,680 RUNAWAY HACKER MEL B. COMMITS MURDER! 383 00:31:55,760 --> 00:31:58,240 COLD KILLER MEL B. AND HELPER FLED 384 00:31:58,320 --> 00:31:59,840 MURDERER MEL B. ON THE RUN! 385 00:31:59,920 --> 00:32:01,240 WANTED - MEL B. A KILLER HACKER! 386 00:32:04,880 --> 00:32:08,640 Just to be clear. Why exactly do you think we're involved? 387 00:32:09,480 --> 00:32:12,240 This is one of the last places Mel B. visited. 388 00:32:12,320 --> 00:32:14,080 Yeah, so? 389 00:32:14,160 --> 00:32:15,520 And, uh, nothing. 390 00:32:15,600 --> 00:32:17,520 It's part of our investigation. 391 00:32:19,520 --> 00:32:22,000 I already talked with Richard Berge, Mel's manager. 392 00:32:22,680 --> 00:32:25,520 He stated that Mel traced a hack here during the last check. 393 00:32:25,600 --> 00:32:27,520 Well, a hack. 394 00:32:28,320 --> 00:32:29,880 A bug in the system. 395 00:32:30,600 --> 00:32:33,760 I've discussed it with my partners and it's negligible. 396 00:32:33,840 --> 00:32:35,520 - Your partners? - Xiao Ming. 397 00:32:36,040 --> 00:32:37,800 Rotramax is a transport company 398 00:32:37,880 --> 00:32:40,160 and they control the operating system, the software. 399 00:32:40,240 --> 00:32:43,800 Mrs. Van Erp, is there a chance that someone wants to use your company? 400 00:32:43,880 --> 00:32:47,080 A hacker, a criminal organization? 401 00:32:47,160 --> 00:32:50,080 Really? Thrilling. Not likely. 402 00:32:50,840 --> 00:32:54,440 And have you or your partners recently had experience with ransomware? 403 00:32:54,520 --> 00:32:55,800 Not at all. 404 00:32:55,880 --> 00:32:58,160 If we did, you'd have certainly seen it in the press, 405 00:32:58,240 --> 00:33:00,520 and I wouldn't be able to talk about it anyway, 406 00:33:00,600 --> 00:33:01,600 for legal reasons. 407 00:33:05,200 --> 00:33:07,360 Please, I have an appointment soon. 408 00:33:07,440 --> 00:33:09,400 Can I help with any more concrete questions? 409 00:33:10,240 --> 00:33:12,840 No, that's it. For the time being. 410 00:33:18,840 --> 00:33:19,840 Thank you. 411 00:33:47,760 --> 00:33:48,880 Hello? 412 00:33:48,960 --> 00:33:50,640 Mr. Deen, I presume. 413 00:33:51,320 --> 00:33:52,880 Yeah. Uh, yes? 414 00:33:52,960 --> 00:33:55,280 I'd like to speak to Miss Bandison, please. 415 00:33:56,200 --> 00:33:59,320 - Uh, okay. I was ju... - Thank you. 416 00:34:00,640 --> 00:34:01,760 Mel? 417 00:34:01,840 --> 00:34:04,520 Mel, Mel, telephone. 418 00:34:04,600 --> 00:34:06,040 Why do you still have your phone? 419 00:34:06,120 --> 00:34:08,080 But... What? That's not allowed? 420 00:34:11,960 --> 00:34:12,800 Yeah? 421 00:34:12,880 --> 00:34:15,800 Miss Bandison, how good it is to speak with you. 422 00:34:15,880 --> 00:34:18,080 My name is Rogers. 423 00:34:18,160 --> 00:34:22,320 I have a client who has some trouble since you dropped your Trojan horse. 424 00:34:22,400 --> 00:34:23,520 So you made a deep fake? 425 00:34:23,600 --> 00:34:26,680 I am as shocked by that little movie clip as you are. 426 00:34:27,640 --> 00:34:28,640 Who are you? 427 00:34:29,720 --> 00:34:30,920 I'm calling the police. 428 00:34:31,000 --> 00:34:32,520 I wouldn't do that if I were you. 429 00:34:32,600 --> 00:34:35,920 That clip was rather realistic and by the time we get this cleared up, 430 00:34:36,000 --> 00:34:38,080 your life will be ruined. 431 00:34:38,160 --> 00:34:40,080 But we could make a deal. 432 00:34:40,160 --> 00:34:43,160 You give me the encryption for that beautiful Trojan horse 433 00:34:43,240 --> 00:34:45,480 and your movie clip problems will disappear. 434 00:34:45,560 --> 00:34:47,080 You know it's not me. 435 00:34:47,600 --> 00:34:50,000 Well, it certainly looks like you. 436 00:34:50,080 --> 00:34:52,880 So, you can go to jail for murder and we'll find you there 437 00:34:52,960 --> 00:34:57,280 to finish our business or we can end this right now. 438 00:34:57,360 --> 00:35:00,680 - So, what are they going to do with it? - That's really no concern of yours. 439 00:35:00,760 --> 00:35:03,080 The pipeline. Why was it there? 440 00:35:03,160 --> 00:35:07,120 Now again, Miss Bandison, give us the encryption to fix this. 441 00:35:07,200 --> 00:35:11,520 You know, you really should focus on your safety and that of your friend. 442 00:35:11,600 --> 00:35:14,480 - Mr. Deen, are you still there? - Yeah. Yeah. 443 00:35:14,560 --> 00:35:18,080 Help your friend make the right decision and then we won't kill you. 444 00:35:18,160 --> 00:35:21,040 - We have to get out of here. - What? My... my phone! 445 00:35:23,000 --> 00:35:23,840 Come on. 446 00:35:31,920 --> 00:35:33,680 Why did you have your phone? 447 00:35:33,760 --> 00:35:35,720 You heard what he said? 448 00:35:36,720 --> 00:35:38,000 He will kill you! 449 00:35:38,080 --> 00:35:40,080 Well, give him that fucking inscription thing. 450 00:35:41,840 --> 00:35:43,040 It's encryption. 451 00:35:44,880 --> 00:35:47,080 What do you think will happen to me if he has that? 452 00:35:48,360 --> 00:35:49,600 He'll let us go? 453 00:35:51,320 --> 00:35:53,480 It's our one and only lifeline. 454 00:35:57,200 --> 00:35:59,640 Lifeline. Yeah, right. 455 00:36:11,400 --> 00:36:13,080 Once I go over that video, 456 00:36:14,240 --> 00:36:15,800 I'll know who made it. 457 00:36:17,360 --> 00:36:19,680 I'll prove my innocence to them. 458 00:36:19,760 --> 00:36:22,560 - And then we can go to the police. - You won't be able to do that. 459 00:36:23,200 --> 00:36:24,600 Nor your friends. 460 00:36:28,440 --> 00:36:29,960 I know one person who can. 461 00:36:30,040 --> 00:36:32,560 All right, let's go see him then. 462 00:36:35,720 --> 00:36:37,200 I turned him in to the police. 463 00:36:39,120 --> 00:36:40,560 Interpol is after him. 464 00:36:56,640 --> 00:36:57,760 Here. 465 00:36:57,840 --> 00:36:59,400 This is less than 15 minutes ago. 466 00:37:01,680 --> 00:37:03,120 They're stealing that bike. 467 00:37:03,200 --> 00:37:05,080 Hm-mm. Yes, and I think that is Thomas Deen, 468 00:37:05,160 --> 00:37:07,360 who was with her in that café in the south side. 469 00:37:08,200 --> 00:37:10,480 We'll lose them on the highway, but this is her. 470 00:37:12,200 --> 00:37:13,200 This just came in. 471 00:37:14,960 --> 00:37:16,160 Our hacker from Ridderkerk. 472 00:37:17,240 --> 00:37:19,840 He's a homeless person and known in our database. 473 00:37:19,920 --> 00:37:22,160 He was arrested for a long list of thefts. 474 00:37:22,240 --> 00:37:25,560 So someone took the time to put a junkie in a suit 475 00:37:25,640 --> 00:37:27,040 and make a new ID for him 476 00:37:27,120 --> 00:37:28,600 before Bandison shot him. 477 00:37:29,080 --> 00:37:30,280 That's so strange. 478 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 Remarkable in fact. 479 00:37:53,200 --> 00:37:54,560 Got eyes everywhere. 480 00:37:56,680 --> 00:37:57,680 Very well. 481 00:38:35,640 --> 00:38:37,040 Are you sure it's here? 482 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 Well, Jay sent him a message, so... 483 00:38:40,320 --> 00:38:42,560 Okay. That's, uh... 484 00:38:43,960 --> 00:38:45,160 promising, I guess. 485 00:38:45,240 --> 00:38:47,040 But the video's been double-checked. 486 00:38:47,120 --> 00:38:49,520 By forensic and a third party. 487 00:38:49,600 --> 00:38:51,680 It's 100% real. So she did it. 488 00:38:53,000 --> 00:38:54,280 Something's not right. 489 00:38:54,360 --> 00:38:55,920 Dries, we have the proof. 490 00:38:56,000 --> 00:38:57,240 Yeah? Is that true? 491 00:38:57,320 --> 00:38:59,040 Yeah! Jesus. 492 00:38:59,920 --> 00:39:02,600 We have a suspect that's been lost for several hours. 493 00:39:03,160 --> 00:39:05,040 They could be anywhere on the planet. 494 00:39:09,920 --> 00:39:11,720 He's not coming, he hates me. 495 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 Well... 496 00:39:14,160 --> 00:39:15,160 Interpol, right? 497 00:39:18,000 --> 00:39:21,040 Finding criminal hackers, that was our sport. 498 00:39:22,800 --> 00:39:26,520 We turn them in to the police and return the money to the victims. 499 00:39:28,800 --> 00:39:31,400 Or that's what I thought. Fucking naive. 500 00:39:32,920 --> 00:39:34,240 Buddy kept all the money. 501 00:39:35,000 --> 00:39:36,000 Hmm. 502 00:39:36,760 --> 00:39:37,760 He used me. 503 00:39:39,080 --> 00:39:40,520 That's why I called Interpol. 504 00:39:42,960 --> 00:39:44,400 They didn't find him. 505 00:39:49,600 --> 00:39:51,160 He's definitely the best I know. 506 00:39:53,000 --> 00:39:55,200 If anyone can help me with this, it's him. 507 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 If he shows up. 508 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 So... 509 00:40:31,680 --> 00:40:33,600 Being on the run from Interpol 510 00:40:33,680 --> 00:40:35,040 brings people together, 511 00:40:39,240 --> 00:40:40,720 Hey, I thought that was very funny. 512 00:40:42,480 --> 00:40:43,880 Is your boyfriend coming? 513 00:40:45,920 --> 00:40:46,960 Buddy. 514 00:40:47,040 --> 00:40:48,640 - Hi. Thomas. - Hmm. 515 00:40:51,040 --> 00:40:52,160 How are you, kid? 516 00:40:53,200 --> 00:40:54,200 Good. 517 00:40:55,120 --> 00:40:58,080 - You got chubby. - I always was. 518 00:41:35,440 --> 00:41:39,320 Wow, that's cool. Your car has Wi-Fi. 519 00:41:39,400 --> 00:41:41,640 We won't get bored on the road. 520 00:41:42,240 --> 00:41:45,240 For example, I can look at this for hours and hours. 521 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 Yeah. 522 00:41:50,000 --> 00:41:51,280 They did a great job. 523 00:41:52,720 --> 00:41:55,000 But there has to be a gap somewhere. 524 00:41:57,600 --> 00:41:59,880 Any idea who you made so angry? 525 00:41:59,960 --> 00:42:01,000 Not yet. 526 00:42:02,440 --> 00:42:04,880 Some guy name Rogers called me. He's British. 527 00:42:04,960 --> 00:42:06,160 Hmm. 528 00:42:06,840 --> 00:42:09,960 He works with hackers who are demanding access to a company I worked for. 529 00:42:11,000 --> 00:42:12,440 Serious fellas. 530 00:42:13,600 --> 00:42:14,600 And talented too. 531 00:42:16,920 --> 00:42:19,720 It sucks, right? To be on the run? 532 00:42:54,040 --> 00:42:55,600 He doesn't look like a hacker. 533 00:42:56,880 --> 00:42:57,880 You think? 534 00:42:58,280 --> 00:43:01,480 Well, I don't know. In movies, hackers are thinner. 535 00:43:02,400 --> 00:43:03,400 And younger. 536 00:43:04,560 --> 00:43:06,640 On his computer, he's hard as a rock. 537 00:43:06,720 --> 00:43:07,720 Rock-hard, huh? 538 00:43:45,200 --> 00:43:46,200 If anyone is hungry 539 00:43:46,960 --> 00:43:51,080 there's leftover pizza over there, it's from yesterday. 540 00:43:59,120 --> 00:44:00,680 - Can I get on? - Calm down. 541 00:44:01,360 --> 00:44:03,960 Hmm, look at this? Cuckoo-cuckoo! 542 00:44:07,080 --> 00:44:08,480 Hold on. 543 00:44:20,520 --> 00:44:23,800 It was a standard check-up. Everything was done remotely. 544 00:44:23,880 --> 00:44:25,880 Very routine. Until I saw this. 545 00:44:26,440 --> 00:44:28,160 - Oh. - Yeah. 546 00:44:28,240 --> 00:44:29,240 What? 547 00:44:29,800 --> 00:44:31,080 - Very well hidden. - Yeah. 548 00:44:31,160 --> 00:44:34,560 I sent a Trojan horse and disabled every connected computer. 549 00:44:34,640 --> 00:44:37,000 - Mel's middle finger. - That one. 550 00:44:37,920 --> 00:44:39,880 - Yeah. - This is big. 551 00:44:40,720 --> 00:44:43,240 Why would they put so much effort in trying to find me? 552 00:44:43,320 --> 00:44:44,840 The video, someone's dead. 553 00:44:45,400 --> 00:44:46,720 Threatened to kill Thomas. 554 00:44:46,800 --> 00:44:49,360 Yeah. It's ridiculous. I don't have anything to do... 555 00:44:49,440 --> 00:44:50,440 Shh! 556 00:44:50,520 --> 00:44:52,520 Can I? So... 557 00:44:53,600 --> 00:44:54,720 Let's see. 558 00:44:55,760 --> 00:44:57,440 This is boring. 559 00:44:58,920 --> 00:45:00,920 This is boring too. 560 00:45:01,000 --> 00:45:02,600 - Yeah, if you... - Yeah. 561 00:45:02,680 --> 00:45:03,600 Can I get a moment? 562 00:45:03,680 --> 00:45:06,080 Go and make some coffee. Go. 563 00:45:23,440 --> 00:45:24,720 Son of a bitch. 564 00:45:38,040 --> 00:45:41,920 Hey, someone by accident ordered a pizza? 565 00:45:42,640 --> 00:45:45,560 I could, uh, revive a couple of pieces. 566 00:45:45,640 --> 00:45:48,480 Artificial respiration. 567 00:45:54,600 --> 00:45:55,600 Mel. 568 00:45:57,520 --> 00:45:58,760 Put that thing away. 569 00:46:02,400 --> 00:46:03,840 Aren't you going crazy? 570 00:46:04,840 --> 00:46:06,280 Those codes. 571 00:46:06,360 --> 00:46:07,440 Code. 572 00:46:07,520 --> 00:46:08,920 Code, codes. 573 00:46:11,120 --> 00:46:12,160 You never go crazy? 574 00:46:13,600 --> 00:46:14,920 No, it calms me down. 575 00:46:32,200 --> 00:46:34,160 This is what it looks like in my head. 576 00:47:13,160 --> 00:47:14,160 Look. 577 00:47:23,120 --> 00:47:25,840 Mel! I've found something. 578 00:47:28,480 --> 00:47:30,000 Okay, are you ready for this? 579 00:47:31,000 --> 00:47:34,840 Xiao Ming is a very well-behaved, boring software company. 580 00:47:34,920 --> 00:47:37,160 They've already been doing business with 581 00:47:37,760 --> 00:47:39,800 Rotramax for four years. 582 00:47:39,880 --> 00:47:42,360 Self-driving buses, bad idea, Linde. 583 00:47:42,440 --> 00:47:45,920 Xiao Ming specializes in facial recognition software, 584 00:47:46,000 --> 00:47:48,080 conforming to all European regulations. 585 00:47:48,160 --> 00:47:51,040 And Mel even gave them a certificate for being so well-behaved. 586 00:47:51,120 --> 00:47:53,040 - A sticker, for good behavior. - Yeah, and? 587 00:47:53,680 --> 00:47:56,520 Xiao Ming isn't the problem. This is about the hackers I shut down. 588 00:47:56,600 --> 00:47:57,720 That's the fun part. 589 00:47:57,800 --> 00:48:03,480 If you look closely, really closely, closer than ever before... 590 00:48:05,520 --> 00:48:06,720 Mmm... 591 00:48:08,840 --> 00:48:10,440 - Oh, fuck. - What? 592 00:48:10,520 --> 00:48:11,840 - Are you serious? - What? 593 00:48:12,480 --> 00:48:15,600 You guys, like we discussed before, not all of us understand this stuff. 594 00:48:15,680 --> 00:48:18,440 Those hackers and Xiao Ming are working for the same company. 595 00:48:18,520 --> 00:48:23,720 Yep. Your beautiful Trojan horse took down a whole Chinese multinational company. 596 00:48:23,800 --> 00:48:28,840 A company connected to dozens of other companies across the globe. 597 00:48:28,920 --> 00:48:31,760 If their scanner scans your face, 598 00:48:31,840 --> 00:48:34,480 their software is very aggressive. 599 00:48:34,560 --> 00:48:37,480 They scan your face to get your identity information, 600 00:48:37,560 --> 00:48:40,920 to access your bank account and deduct the travel fares. 601 00:48:41,000 --> 00:48:42,480 But they go further. 602 00:48:42,560 --> 00:48:46,680 They take your socials, financial details, medical data, 603 00:48:46,760 --> 00:48:49,480 everything else, and they forward it all in bulk. 604 00:48:49,560 --> 00:48:50,680 Where to? 605 00:48:51,360 --> 00:48:53,280 I'm afraid that's the real problem, 606 00:48:53,840 --> 00:48:57,400 and the reason why they put so much effort in blackmailing you. 607 00:48:58,720 --> 00:49:01,720 All that personal data goes directly 608 00:49:02,760 --> 00:49:04,320 to the Chinese government. 609 00:49:04,960 --> 00:49:06,000 Oh fuck. 610 00:49:06,080 --> 00:49:07,680 If the world finds out 611 00:49:08,800 --> 00:49:12,080 that China is harvesting data using this software, 612 00:49:12,160 --> 00:49:15,240 that's an international drama they can't get out of. 613 00:49:18,640 --> 00:49:20,520 But no one will believe a violent hacker. 614 00:49:34,440 --> 00:49:35,280 Daoudi. 615 00:49:35,360 --> 00:49:37,400 Mr. Daoudi, this is Mel Bandison. 616 00:49:37,480 --> 00:49:38,480 Miss Bandison. 617 00:49:39,400 --> 00:49:40,680 So kind of you to call. 618 00:49:41,600 --> 00:49:43,880 Perhaps this time we can get closer. 619 00:49:43,960 --> 00:49:44,800 I hope so. 620 00:49:44,880 --> 00:49:47,320 Where are you? Rotterdam? 621 00:49:48,120 --> 00:49:49,520 It's Bandison. 622 00:49:50,960 --> 00:49:52,720 The video I'm in, it's fake. 623 00:49:53,960 --> 00:49:56,800 I'm being framed by Xiao Ming Incorporated. 624 00:49:56,880 --> 00:49:58,560 That's a front of the Chinese government 625 00:49:58,640 --> 00:50:01,480 to steal private data by using facial recognition software. 626 00:50:01,560 --> 00:50:03,200 When I used a Trojan horse... 627 00:50:03,280 --> 00:50:05,400 Wait, wait, wait, wait. Let me stop you here. 628 00:50:05,480 --> 00:50:07,360 Chinese government? Stealing data? 629 00:50:07,440 --> 00:50:09,280 I'm investigating a murder, you're the suspect. 630 00:50:09,360 --> 00:50:11,640 I didn't do that. That video is fake. 631 00:50:11,720 --> 00:50:15,000 They're trying to blackmail me, so I can't go to the police. 632 00:50:15,080 --> 00:50:17,440 Okay, you're being blackmailed as well? 633 00:50:17,520 --> 00:50:19,480 By an Englishman, Rogers. 634 00:50:19,560 --> 00:50:23,120 This is exactly what he wanted. You're not listening to me. 635 00:50:23,200 --> 00:50:25,200 Miss Bandison, I am listening. 636 00:50:25,280 --> 00:50:27,120 I am investigating and I want to help. 637 00:50:27,200 --> 00:50:29,920 If you turn yourself in, I can do more for you. 638 00:50:30,000 --> 00:50:31,760 Oh, yeah? That's your way of investigating? 639 00:50:31,840 --> 00:50:33,800 Waiting, until I come to you? 640 00:50:34,360 --> 00:50:37,480 I am sending my information to digital forensics. 641 00:50:37,560 --> 00:50:38,720 They need to look at it. 642 00:50:38,800 --> 00:50:41,320 You need to make sure this murder investigation 643 00:50:41,400 --> 00:50:42,320 doesn't get in the way. 644 00:50:42,400 --> 00:50:44,240 I understand, but it doesn't work like that. 645 00:50:44,320 --> 00:50:45,360 You don't understand. 646 00:50:45,440 --> 00:50:47,280 Jesus, fucking annoying dude. 647 00:50:51,080 --> 00:50:52,240 Did you get it? 648 00:50:52,320 --> 00:50:55,640 No, I think they crossed the border. We can't do anything now. 649 00:50:55,720 --> 00:50:57,320 She mentioned some Rogers. 650 00:50:58,240 --> 00:50:59,560 Let's investigate that. 651 00:51:01,400 --> 00:51:02,720 Mr. Rogers. 652 00:51:05,200 --> 00:51:06,920 There's a strong possibility 653 00:51:07,000 --> 00:51:09,840 they're within a 30-kilometer radius of Antwerp, Belgium. 654 00:52:16,000 --> 00:52:17,960 Hey, fried egg? 655 00:52:19,560 --> 00:52:21,800 Buddy, it's the scan. 656 00:52:22,320 --> 00:52:23,320 What? 657 00:52:23,800 --> 00:52:25,360 On the bus, they scanned me. 658 00:52:27,000 --> 00:52:28,680 That's why the video is so good. 659 00:52:28,760 --> 00:52:30,160 You let them scan your face? 660 00:52:30,240 --> 00:52:33,280 If I got that scan, could I prove the clip is fake? 661 00:52:33,360 --> 00:52:35,640 You let yourself get scanned. 662 00:52:35,720 --> 00:52:37,000 Buddy, does it work like that? 663 00:52:38,080 --> 00:52:39,560 Uh... 664 00:52:39,640 --> 00:52:42,080 Listen, if they use a scan for that video, 665 00:52:42,160 --> 00:52:44,320 then, uh, you've got your proof. Huh? 666 00:52:44,840 --> 00:52:46,280 Code doesn't lie. 667 00:52:46,360 --> 00:52:48,360 What if Daoudi is speaking the truth? 668 00:52:49,280 --> 00:52:51,920 He said he'd try to help us if we turn ourselves in? 669 00:52:52,000 --> 00:52:53,720 I'm going back to Rotterdam. 670 00:52:54,360 --> 00:52:55,360 Huh? What? 671 00:52:55,800 --> 00:52:56,640 What is she doing? 672 00:52:56,720 --> 00:53:00,000 She's going back to Rotterdam to hack the camera's on that fucking bus. 673 00:53:00,520 --> 00:53:01,800 What? Mel? 674 00:53:03,920 --> 00:53:04,920 Mel? 675 00:53:05,960 --> 00:53:06,960 Mel? 676 00:53:09,040 --> 00:53:10,040 Mel? 677 00:53:13,760 --> 00:53:16,400 Hey, you can't go back to that bus. 678 00:53:17,560 --> 00:53:19,800 I have to get that scan. I've got to. 679 00:53:19,880 --> 00:53:23,120 That is suicide, those guys are waiting there for you. 680 00:53:23,200 --> 00:53:24,920 - Do you have a better idea? - Yeah. 681 00:53:25,440 --> 00:53:26,440 Stay here. 682 00:53:27,120 --> 00:53:29,200 Wait until Buddy comes up with something. 683 00:53:29,280 --> 00:53:32,240 Oh, yeah? Wait until Buddy comes up with something? 684 00:53:32,320 --> 00:53:33,920 I'm going to hack that bus, 685 00:53:34,000 --> 00:53:36,480 I will find that scan, I'm solving this. 686 00:53:36,560 --> 00:53:37,560 That's my idea. 687 00:53:39,640 --> 00:53:40,520 Uh-oh. 688 00:53:40,600 --> 00:53:41,600 What? 689 00:53:45,160 --> 00:53:46,880 Fuck. Go. 690 00:53:47,400 --> 00:53:48,400 Buddy! 691 00:53:50,000 --> 00:53:52,040 How is this possible? I always shield everything. 692 00:53:52,120 --> 00:53:54,440 - Buddy, we have to go. - Damn it! What? 693 00:53:54,920 --> 00:53:56,440 I have to erase stuff first. 694 00:53:57,520 --> 00:53:58,800 Come on. 695 00:53:59,760 --> 00:54:01,280 Come on! 696 00:54:01,360 --> 00:54:03,240 Hurry up. Start the car, I'll be right there. 697 00:54:03,320 --> 00:54:05,400 - Fuck. - Hurry. Go! 698 00:54:12,320 --> 00:54:13,800 Damn it. 699 00:54:17,920 --> 00:54:19,360 Ah! 700 00:54:28,120 --> 00:54:29,120 Buddy, 701 00:54:29,680 --> 00:54:30,680 finally. 702 00:54:31,640 --> 00:54:33,280 Is that really you? 703 00:54:34,040 --> 00:54:35,360 Where is she? 704 00:54:37,040 --> 00:54:38,040 She? 705 00:54:44,080 --> 00:54:46,080 Nice gloves you're wearing, buttercup. 706 00:54:47,360 --> 00:54:48,680 Where did you buy... 707 00:55:04,160 --> 00:55:05,480 Come on. Come on! 708 00:55:05,560 --> 00:55:07,640 Let's go. Come on! 709 00:55:13,760 --> 00:55:15,160 Come on, get in. 710 00:55:43,440 --> 00:55:44,520 Shit. 711 00:55:45,520 --> 00:55:47,480 - Fuck! - Come on, Thomas! 712 00:55:47,560 --> 00:55:49,360 - Faster. - I can't go faster. 713 00:55:50,240 --> 00:55:51,680 Come on, come on, come on! 714 00:55:54,920 --> 00:55:56,080 You can do it. 715 00:55:56,160 --> 00:55:57,160 Come on. 716 00:56:00,040 --> 00:56:00,880 Fuck! 717 00:56:00,960 --> 00:56:02,200 Ah! 718 00:56:06,600 --> 00:56:07,640 Ah! 719 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 Oh fuck! 720 00:56:11,960 --> 00:56:13,000 Fuck, fuck, fuck, fuck. 721 00:56:13,080 --> 00:56:15,360 Come on, move it! 722 00:56:19,680 --> 00:56:20,680 Come on! 723 00:56:23,760 --> 00:56:24,800 Fuck. 724 00:56:35,160 --> 00:56:36,480 Want to go over it again? 725 00:56:36,560 --> 00:56:38,200 No, no need. 726 00:56:38,760 --> 00:56:41,760 The councilor comes at 5:00, press confirmed and at 6:30... 727 00:56:41,840 --> 00:56:42,840 - We're leaving. - Yes. 728 00:56:43,440 --> 00:56:45,560 At 6:30 we'll drive away. At quarter to seven... 729 00:56:47,480 --> 00:56:48,680 Thank you, I have to... 730 00:56:51,160 --> 00:56:52,640 Is this about the investigation? 731 00:56:53,600 --> 00:56:55,800 Miss Van Erp, in our investigation, we have to... 732 00:56:55,880 --> 00:56:58,080 I don't understand why you keep coming back here. 733 00:56:58,160 --> 00:57:00,000 It's highly inconvenient, I'm very busy. 734 00:57:00,080 --> 00:57:01,360 Do I need to say it again? 735 00:57:01,440 --> 00:57:03,160 This case has nothing to do with my company. 736 00:57:03,240 --> 00:57:04,760 We're trying to figure that out. 737 00:57:04,840 --> 00:57:06,840 Your partner is Xiao Ming Incorporated. 738 00:57:06,920 --> 00:57:08,680 How did you come to work together? 739 00:57:09,640 --> 00:57:13,000 Do you have connections with other companies in which they have shares? 740 00:57:13,080 --> 00:57:16,200 What? No. I am in the middle of the launch of our product. 741 00:57:16,280 --> 00:57:18,280 And I am in the middle of a murder case. 742 00:57:18,920 --> 00:57:20,600 I have quite a few questions for you. 743 00:57:20,680 --> 00:57:22,600 I suggest you send them to our legal department, 744 00:57:22,680 --> 00:57:25,440 so I'll have time to answer them properly. 745 00:57:27,440 --> 00:57:29,560 Sounds good, that's what we'll do. 746 00:57:29,640 --> 00:57:31,400 Please do, I have an appointment. 747 00:57:40,720 --> 00:57:44,080 Mr. Chen, you promised me that there would never be any loose ends. 748 00:57:44,760 --> 00:57:47,600 I've held up to my side of the deal for 100%. 749 00:57:48,680 --> 00:57:50,160 I have built these busses. 750 00:57:50,240 --> 00:57:53,160 I made a deal with the city, I have done everything you asked. 751 00:57:53,240 --> 00:57:55,760 I never wanted anything to do with this extra software 752 00:57:55,840 --> 00:57:58,200 you put in my bus and now the police are here every day, 753 00:57:58,280 --> 00:58:01,600 asking about Xiao Ming, asking about this Bandison woman. 754 00:58:01,680 --> 00:58:03,400 You have to fix this or else I will. 755 00:58:03,920 --> 00:58:07,520 I am not going to jeopardize my company because you can't control your fuck-ups. 756 00:58:08,480 --> 00:58:09,960 Mr. Chen, may I? 757 00:58:10,480 --> 00:58:11,520 Excuse me? 758 00:58:11,600 --> 00:58:15,280 Mrs. Van Erp, I've been listening to the conversation 759 00:58:15,360 --> 00:58:18,080 and I want to make one thing absolutely clear. 760 00:58:18,600 --> 00:58:21,760 Any more threats to Mr. Chen or his company 761 00:58:21,840 --> 00:58:23,560 will lead to vast repercussions 762 00:58:23,640 --> 00:58:26,560 that you may not be able to grasp at this moment. 763 00:58:27,280 --> 00:58:30,400 Repercussions targeted not only at your company, 764 00:58:30,480 --> 00:58:33,480 but also at yourself as a person. 765 00:58:34,280 --> 00:58:35,480 Do you understand? 766 00:58:36,560 --> 00:58:39,880 Good. Then please, launch your bus. 767 00:58:40,600 --> 00:58:41,760 Don't call again. 768 00:58:53,840 --> 00:58:54,920 Let's just... 769 00:58:57,040 --> 00:58:58,320 He shot him, just like that. 770 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Yeah. 771 00:59:04,360 --> 00:59:06,120 Mel, we have to... 772 00:59:06,200 --> 00:59:08,320 Dammit, he had nothing to do with it. 773 00:59:14,440 --> 00:59:15,760 Fuck! 774 00:59:17,480 --> 00:59:19,120 Fucking asshole! 775 01:00:06,960 --> 01:00:07,960 Hello? 776 01:00:09,080 --> 01:00:10,120 Bandison? 777 01:00:10,200 --> 01:00:11,640 No. Thomas. 778 01:00:12,320 --> 01:00:13,600 This is Thomas Deen. 779 01:00:19,200 --> 01:00:21,480 We are going to find those fuckers and fuck 'em up. 780 01:00:21,560 --> 01:00:23,120 Okay, Mel, listen. 781 01:00:23,680 --> 01:00:27,520 You have to find a way to hide somewhere. You have to disappear for a while. Okay? 782 01:00:27,600 --> 01:00:28,440 I have to do this. 783 01:00:28,520 --> 01:00:31,080 - Thomas, can you hear me? - Yeah. 784 01:00:31,160 --> 01:00:32,720 Come on, man, help me out. Okay? 785 01:00:33,600 --> 01:00:34,800 You think she listens to me? 786 01:00:34,880 --> 01:00:36,920 - You're driving the car, are you not? - Yeah. 787 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 - Then drive her somewhere else. - Yeah. I... 788 01:00:38,880 --> 01:00:40,920 Drive her somewhere else, you fucking idiot. 789 01:00:41,000 --> 01:00:43,600 Hey, that's enough out of you. Asshole. 790 01:00:44,480 --> 01:00:46,240 Do you think I like what is happening? 791 01:00:46,320 --> 01:00:47,760 Dude, just help her out. 792 01:00:47,840 --> 01:00:50,440 She's going to do something stupid, just stop her, okay? 793 01:00:50,520 --> 01:00:52,800 What the fuck do you think I'm trying? Huh? 794 01:00:53,560 --> 01:00:54,560 Fuck you, man. 795 01:00:54,600 --> 01:00:55,800 Fuck you. 796 01:00:55,880 --> 01:00:58,600 Shitty computer thing on the other side of the world. 797 01:00:59,240 --> 01:01:01,120 I'm done with all this bullshit. 798 01:01:31,920 --> 01:01:33,160 I know it's a lot. 799 01:01:34,360 --> 01:01:35,520 But I can't quit now. 800 01:01:35,600 --> 01:01:38,200 You know, last time I checked, they're trying to kill us both. 801 01:01:38,280 --> 01:01:39,280 They won't get me. 802 01:01:39,920 --> 01:01:42,160 Mel, we are in this together. 803 01:01:43,000 --> 01:01:44,720 In fact, you dragged me into this, 804 01:01:44,800 --> 01:01:47,360 and somehow you keep thinking only about yourself. 805 01:01:47,960 --> 01:01:50,120 "I can't stop. They won't get me." 806 01:01:50,640 --> 01:01:52,000 I'm here too, okay? 807 01:01:56,960 --> 01:01:57,960 Here. 808 01:01:58,440 --> 01:01:59,520 What are you doing? 809 01:02:00,160 --> 01:02:02,000 These people are murderers. 810 01:02:03,360 --> 01:02:05,400 The only ones who can help us now are the police. 811 01:02:05,960 --> 01:02:07,760 Thomas, no way you're calling the police. 812 01:02:07,840 --> 01:02:09,040 I already called them! 813 01:02:11,160 --> 01:02:12,360 You have to stop this. 814 01:02:13,320 --> 01:02:15,160 Your friends are saying the same thing. 815 01:02:19,680 --> 01:02:20,680 Mel? 816 01:02:25,360 --> 01:02:26,720 Where are you going? 817 01:02:57,840 --> 01:03:00,080 Hands up! Stay where you are! 818 01:03:00,160 --> 01:03:01,200 Against the car. 819 01:03:02,840 --> 01:03:03,880 Hands behind you. 820 01:03:03,960 --> 01:03:04,960 Mel? Hold up. 821 01:03:10,920 --> 01:03:13,000 - Where is Bandison? - Wait. Wait up. 822 01:03:13,080 --> 01:03:14,720 Hold up one sec. 823 01:03:15,440 --> 01:03:16,520 I didn't do anything. 824 01:03:17,640 --> 01:03:19,600 - Where is she? - Are you Dries Daoudi? 825 01:03:19,680 --> 01:03:20,880 Where is Mel Bandison? 826 01:03:20,960 --> 01:03:23,120 - It's not about Mel, it's about Rogers. - Tell me now. 827 01:03:29,640 --> 01:03:31,280 - Gone. - Come again? 828 01:03:32,480 --> 01:03:33,640 She left. 829 01:03:37,280 --> 01:03:39,240 - Take him to the station. - What? Why? 830 01:03:39,320 --> 01:03:40,320 I'm innocent. 831 01:03:40,360 --> 01:03:41,720 We are not done talking yet. 832 01:03:41,800 --> 01:03:43,960 Go after Rogers now! Okay? 833 01:03:50,800 --> 01:03:55,040 The years of development and investments haven't been for nothing. 834 01:03:55,120 --> 01:04:00,200 Rotramax persevered and with the support of Councillor Wahlia... 835 01:04:05,920 --> 01:04:11,160 I am proud to welcome you to the first self-driving, 836 01:04:11,240 --> 01:04:15,840 self-functioning, high-tech city bus in Rotterdam. 837 01:04:16,880 --> 01:04:18,040 This isn't the end. 838 01:04:18,120 --> 01:04:23,040 Within a few years, Rotramax will change cityscapes worldwide. 839 01:04:23,120 --> 01:04:27,240 We are conquering the globe, but that's for later. Now I can... 840 01:04:53,560 --> 01:04:54,560 Mr. Deen. 841 01:04:55,640 --> 01:04:57,640 - What are you doing here? - Will you walk with me? 842 01:04:58,360 --> 01:04:59,720 Have you caught Rogers yet? 843 01:05:00,920 --> 01:05:02,800 That man is insane. 844 01:05:02,880 --> 01:05:04,560 He's looking for Mel. 845 01:05:05,680 --> 01:05:06,720 You have to help her. 846 01:05:06,800 --> 01:05:07,680 We want to help. 847 01:05:07,760 --> 01:05:09,920 Then do something. Help her. 848 01:05:10,440 --> 01:05:13,840 That Roger guy, nobody knows him. Not in China, not in the Netherlands. 849 01:05:14,000 --> 01:05:15,560 Okay, so you think I made this up? 850 01:05:16,400 --> 01:05:17,400 Hello? 851 01:05:17,760 --> 01:05:20,000 Hello, I saw it all with my own eyes. Huh? 852 01:05:21,160 --> 01:05:22,680 - A murder in Belgium. - Yeah. 853 01:05:22,760 --> 01:05:25,120 - With shots and explosions and all? - Yeah. 854 01:05:25,200 --> 01:05:26,800 We'd have heard of that by now. 855 01:05:30,320 --> 01:05:32,080 It was a remote place. 856 01:05:32,160 --> 01:05:34,000 An industrial area, I told you. 857 01:05:34,080 --> 01:05:36,720 Was it remote enough for Bandison to kill someone else? 858 01:05:36,800 --> 01:05:38,440 - And invent another suspect? - What? 859 01:05:38,520 --> 01:05:40,920 What is this about? What are you saying? 860 01:05:41,440 --> 01:05:43,720 - You have to listen... - I don't have to do anything. 861 01:05:52,320 --> 01:05:54,400 Where is Mel Bandison? 862 01:05:57,720 --> 01:05:58,960 - Mr. Deen? - Yeah. 863 01:05:59,040 --> 01:06:02,360 We're trying to help you. We've asked about the potential murder in Belg... 864 01:06:02,440 --> 01:06:04,120 It's not potential murder. 865 01:06:04,720 --> 01:06:06,560 - Murder. - Yeah. 866 01:06:06,640 --> 01:06:09,880 And our cybercrime department is investigating, as Bandison asked, 867 01:06:09,960 --> 01:06:11,240 Xiao Ming in China. 868 01:06:12,560 --> 01:06:15,360 I want to help her, but first I need to know first where she is. 869 01:06:16,640 --> 01:06:17,640 Yeah. 870 01:06:18,720 --> 01:06:20,760 Isn't that why you called me? To help her? 871 01:06:20,840 --> 01:06:23,280 - No, to stop Rogers. - A message from our Belgian colleagues. 872 01:06:24,760 --> 01:06:28,720 Here. They found a body at an area near Oostmalle. 873 01:06:34,520 --> 01:06:35,520 Yeah. 874 01:06:36,560 --> 01:06:37,800 Do you believe me now? 875 01:06:38,640 --> 01:06:39,920 But if this is really true, 876 01:06:41,040 --> 01:06:42,600 why don't you tell me where she is? 877 01:06:50,640 --> 01:06:53,160 Have a glass, come on. Take a quick look up. 878 01:06:54,440 --> 01:06:57,360 Yes, great for the road. Look up. 879 01:06:57,960 --> 01:07:01,480 Look, the check-in and check-out is easily carried out by the scanner. 880 01:07:01,560 --> 01:07:03,200 Completely safe, of course. 881 01:07:04,640 --> 01:07:07,520 I think we are almost ready to go now. 882 01:07:07,600 --> 01:07:12,200 Yes, the sensors of the doors might be the most outdated part of the bus. 883 01:07:39,320 --> 01:07:43,000 Well, I must say, you certainly gave us a run for our money. 884 01:07:43,640 --> 01:07:47,000 Impressive. But it's over now. 885 01:07:47,840 --> 01:07:51,160 Now that I'm here, you can stop searching for your evidence 886 01:07:51,240 --> 01:07:53,560 and start unlocking my clients' computers. 887 01:07:54,960 --> 01:07:57,160 So they can go on stealing our data. 888 01:07:57,240 --> 01:07:58,280 Yes. 889 01:07:59,040 --> 01:08:00,680 And this is not a discussion. 890 01:08:01,200 --> 01:08:02,880 Do it now. 891 01:08:05,920 --> 01:08:06,920 Okay. 892 01:08:20,080 --> 01:08:21,440 Yes, I've got her here. 893 01:08:22,040 --> 01:08:23,760 It'll be any minute now. 894 01:08:29,360 --> 01:08:31,520 Yes! 895 01:08:31,600 --> 01:08:33,720 Yes, here we go. 896 01:08:33,800 --> 01:08:36,160 And we're off. 897 01:08:36,240 --> 01:08:38,960 The only place where you can drive with champagne in your hands. 898 01:08:39,800 --> 01:08:43,960 The bus is equipped with over 30 environmental sensors, 899 01:08:44,040 --> 01:08:46,320 which scan surroundings continuously for obstacles. 900 01:08:47,080 --> 01:08:49,640 That way, we go safely from network point 901 01:08:49,720 --> 01:08:51,240 - to network point. - Whoa. 902 01:08:51,960 --> 01:08:54,320 And the bus follows a pre-set route. 903 01:09:03,720 --> 01:09:07,720 Uh, does anyone have information about Mel Bandison? Hello? 904 01:09:07,800 --> 01:09:09,200 Is Mel safe at all? 905 01:09:10,920 --> 01:09:11,920 All right. 906 01:09:25,080 --> 01:09:27,840 - What's taking so long? - It's a very complicated encryption. 907 01:09:27,920 --> 01:09:29,080 Well, fix it! 908 01:09:35,760 --> 01:09:36,760 Almost there. 909 01:09:45,680 --> 01:09:46,880 Get ready to take over. 910 01:09:52,600 --> 01:09:53,600 Fuck! 911 01:10:51,040 --> 01:10:52,040 Ah! 912 01:11:01,200 --> 01:11:04,640 Moving in, in formation. Go. Go to the back. 913 01:11:13,240 --> 01:11:14,320 Well, well. 914 01:11:17,440 --> 01:11:18,440 Look at you. 915 01:11:20,840 --> 01:11:22,080 You killed my friend. 916 01:11:23,160 --> 01:11:25,560 Calm down, don't do anything... 917 01:11:25,640 --> 01:11:27,360 Just shut it. Just shut up. 918 01:11:35,640 --> 01:11:37,040 Have we finished playing yet? 919 01:11:45,360 --> 01:11:47,800 Let's get back to work. 920 01:12:00,320 --> 01:12:01,960 - Police. - Freeze. Don't move. 921 01:12:02,560 --> 01:12:03,560 Don't move. 922 01:12:19,000 --> 01:12:20,160 Yeah, we're quite proud... 923 01:12:22,440 --> 01:12:23,720 Nothing to worry about. 924 01:12:23,800 --> 01:12:25,800 Sometimes this happens. 925 01:12:26,800 --> 01:12:28,040 Do not move. 926 01:12:28,120 --> 01:12:30,600 You need to go after Rogers. Fuck. 927 01:12:33,920 --> 01:12:35,160 Suspect by the stairs. 928 01:12:35,840 --> 01:12:38,280 Come on, she's unarmed. Help her up. 929 01:13:00,080 --> 01:13:02,440 Destroy the evidence, destroy the bus! 930 01:13:02,520 --> 01:13:04,040 Open that fucking bridge. 931 01:13:06,720 --> 01:13:07,720 Fuck. 932 01:13:08,960 --> 01:13:11,600 - Police. - Drop the gun! Drop the gun! 933 01:13:14,440 --> 01:13:16,080 Stay down. Stay down. 934 01:13:16,160 --> 01:13:19,240 Don't you move. Stay down. I'll break your arms. 935 01:13:28,480 --> 01:13:30,320 Stay calm. Everybody stay calm. 936 01:13:36,880 --> 01:13:39,440 Oh my God. 937 01:13:43,400 --> 01:13:44,400 Come on, let me go. 938 01:13:44,880 --> 01:13:48,560 We have to go to the server room, so I can finally prove my innocence. 939 01:13:48,640 --> 01:13:49,640 Come on. 940 01:13:52,200 --> 01:13:53,200 My responsibility. 941 01:13:57,640 --> 01:13:58,640 Let's go. 942 01:13:59,840 --> 01:14:02,080 - Fire in the server room. - Here. 943 01:14:11,320 --> 01:14:12,320 Fuck. 944 01:14:14,280 --> 01:14:16,240 Dries, where are you? The bus is out of control. 945 01:14:16,320 --> 01:14:17,800 Find the route of the bus, now. 946 01:14:17,880 --> 01:14:20,360 At Rotramax, the server is on fire. 947 01:14:22,080 --> 01:14:24,560 Shit, it's heading towards the Erasmus bridge. 948 01:14:25,840 --> 01:14:27,000 I've got it, I see it. 949 01:14:29,400 --> 01:14:30,560 I can help. 950 01:14:30,640 --> 01:14:33,240 If I can figure out how to hack that bus, then... 951 01:14:33,320 --> 01:14:34,440 Can you stop it? 952 01:14:36,320 --> 01:14:37,320 I can try to. 953 01:14:37,360 --> 01:14:38,360 Okay. 954 01:14:45,680 --> 01:14:48,800 - Mel! Mel, what the fuck, where were you? - Are you okay? 955 01:14:48,880 --> 01:14:51,600 I'll explain later. I've got another problem. 956 01:14:52,240 --> 01:14:55,120 A self-driving bus, 15 people, it's not stopping. 957 01:14:56,720 --> 01:14:58,640 The connection with its server, it's gone. 958 01:14:58,720 --> 01:15:00,600 We have to hack its local access point. 959 01:15:00,680 --> 01:15:03,360 Yeah, we can try, but this is going to take forever. 960 01:15:03,440 --> 01:15:04,560 We don't have the time. 961 01:15:04,640 --> 01:15:05,480 Fuck. 962 01:15:05,560 --> 01:15:07,720 We'd have to get someone in there with a computer 963 01:15:07,800 --> 01:15:09,400 that we easily can connect to, huh? 964 01:15:09,480 --> 01:15:11,480 Can you send me what we need to connect to? 965 01:15:11,560 --> 01:15:13,120 Guys? 966 01:15:13,720 --> 01:15:15,520 What the fuck? Buddy is calling me. 967 01:15:16,120 --> 01:15:18,160 What? Buddy? 968 01:15:18,800 --> 01:15:20,200 - Mel! - Thomas! 969 01:15:20,280 --> 01:15:23,640 Hey, are you okay? Sorry... 970 01:15:23,720 --> 01:15:24,920 Are you driving Buddy's car? 971 01:15:25,000 --> 01:15:26,640 Yeah, yeah, I, uh... 972 01:15:27,120 --> 01:15:28,640 Thomas, I need you. 973 01:15:28,720 --> 01:15:31,000 The bus is out of control with 15 people in it, 974 01:15:31,080 --> 01:15:32,480 and it's about to crash. 975 01:15:32,560 --> 01:15:34,280 Do you see a green thing behind the screens? 976 01:15:36,120 --> 01:15:37,120 Yeah, I do. 977 01:15:37,160 --> 01:15:39,520 With that transceiver I can access the bus. 978 01:15:39,600 --> 01:15:41,920 Thomas, you have to get in that bus somehow. 979 01:15:42,000 --> 01:15:44,400 At the front of the bus is a receiver. 980 01:15:44,480 --> 01:15:46,400 You have to plug it in to the top plug. 981 01:15:46,480 --> 01:15:48,440 Fifteen people in that bus, Thomas. 982 01:15:57,120 --> 01:15:58,920 Rosa, is the bridge clear? 983 01:15:59,000 --> 01:16:00,360 We only have a couple of 984 01:16:00,440 --> 01:16:03,560 Yes, the main road is almost clear and the spike mats are on the way. 985 01:16:06,160 --> 01:16:07,160 Fuck. 986 01:16:07,640 --> 01:16:08,640 Wait. 987 01:16:09,040 --> 01:16:11,000 Hey, which idiot is opening the bridge? 988 01:16:11,640 --> 01:16:14,640 Close the bridge. Control room, get that bridge closed now. 989 01:16:14,720 --> 01:16:15,720 Fuck. 990 01:16:28,920 --> 01:16:31,560 Someone is opening the bridge. We have to do something. 991 01:16:31,640 --> 01:16:35,000 Oh, fuck. Okay, Yu-Jinn, come on. We got this. 992 01:16:35,080 --> 01:16:36,160 How much longer? 993 01:16:36,720 --> 01:16:39,000 - Thomas, where are you? - I'm almost there. 994 01:16:43,240 --> 01:16:44,280 I see it. 995 01:17:07,840 --> 01:17:10,160 Okay, you can do it. You can do it. 996 01:17:11,440 --> 01:17:12,320 See you soon. 997 01:17:12,400 --> 01:17:13,920 Thomas? Thomas. 998 01:17:23,920 --> 01:17:25,680 Oh, look. 999 01:17:28,320 --> 01:17:29,320 Oh shit. 1000 01:17:31,880 --> 01:17:32,880 Oh my God! 1001 01:17:36,200 --> 01:17:38,080 Whoa! 1002 01:17:46,480 --> 01:17:48,080 Ah! 1003 01:17:50,880 --> 01:17:52,360 Hi! Hi. 1004 01:17:53,920 --> 01:17:55,120 I have to get by. 1005 01:17:58,240 --> 01:18:00,800 Okay, what now? What now? All right, all right. 1006 01:18:01,520 --> 01:18:04,000 All right, something in here... 1007 01:18:04,080 --> 01:18:05,120 Huh... 1008 01:18:05,200 --> 01:18:06,080 Uh... 1009 01:18:08,880 --> 01:18:10,560 Okay. Top plug. 1010 01:18:11,280 --> 01:18:12,560 Uh, top plug. 1011 01:18:13,880 --> 01:18:15,800 Uh, yeah. Yeah. 1012 01:18:17,040 --> 01:18:18,840 Yes. I'm in. 1013 01:18:19,880 --> 01:18:21,840 Dries, waiting on you. What's the status? 1014 01:18:21,920 --> 01:18:23,240 We're working on the bridge. 1015 01:18:23,320 --> 01:18:25,880 The hackers are trying to get control back and Mel... 1016 01:18:25,960 --> 01:18:27,640 Mel is working on the bus. 1017 01:18:31,840 --> 01:18:32,840 Shit. 1018 01:18:48,520 --> 01:18:49,520 Fuck. 1019 01:18:54,080 --> 01:18:56,480 Rotterdam port service, stand-by. 1020 01:19:01,680 --> 01:19:04,040 Mel, if you can hear me. 1021 01:19:04,120 --> 01:19:06,120 If you could stop us now, that would be great. 1022 01:19:06,640 --> 01:19:08,000 What is the status now? 1023 01:19:08,720 --> 01:19:10,320 Mel, give me an update. 1024 01:19:13,960 --> 01:19:14,960 Mel! 1025 01:19:37,840 --> 01:19:39,200 It stopped. 1026 01:19:39,280 --> 01:19:43,200 Guys, it stopped. The bus stopped! You did it, Mel. 1027 01:19:44,480 --> 01:19:46,640 Oh my God. 1028 01:19:47,800 --> 01:19:49,640 Mel, you're fucking brilliant. 1029 01:20:06,880 --> 01:20:07,960 Help! Help! 1030 01:20:08,040 --> 01:20:09,400 Go! Go! 1031 01:20:10,000 --> 01:20:11,480 Come on, guys. Keep going. 1032 01:20:11,560 --> 01:20:14,840 - Help! - Please help us! 1033 01:20:16,640 --> 01:20:18,960 - Mel, what are you doing? - Wait. 1034 01:20:21,320 --> 01:20:23,000 Images are coming back from the bus. 1035 01:20:23,040 --> 01:20:24,720 Look. Scans of my face. 1036 01:20:25,640 --> 01:20:27,440 Sent from the bus. 1037 01:20:28,960 --> 01:20:30,520 Hmm. This is it. 1038 01:20:36,040 --> 01:20:38,120 This image proves the video is fake. 1039 01:20:41,960 --> 01:20:42,960 Code never lies. 1040 01:21:42,240 --> 01:21:43,080 Huh? 1041 01:21:43,160 --> 01:21:44,160 Buddy? 1042 01:21:53,400 --> 01:21:54,400 Hey, Mel. 1043 01:21:55,280 --> 01:22:00,520 If you receive this, your Buddy is probably dead and buried. 1044 01:22:00,600 --> 01:22:04,000 Or they cut out my eyes so the iris scan doesn't work anymore. 1045 01:22:04,080 --> 01:22:04,960 You get the idea. 1046 01:22:05,040 --> 01:22:07,920 If I don't log in for three days, you will receive this video. 1047 01:22:11,000 --> 01:22:12,760 Yes, you. I loved hanging out with you. 1048 01:22:13,400 --> 01:22:15,000 Good times, you and me. 1049 01:22:15,520 --> 01:22:19,760 Except, uh, for the time you betrayed me. 1050 01:22:20,320 --> 01:22:21,320 But... 1051 01:22:23,800 --> 01:22:26,720 it doesn't matter anymore, because I'm dead. 1052 01:22:26,800 --> 01:22:29,600 All that money I kept for myself, I didn't use everything. 1053 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 I built a network, for you. 1054 01:22:31,840 --> 01:22:35,200 No more small stuff, no working on the fringe. 1055 01:22:35,280 --> 01:22:38,560 Everything is here, ready for you to start working on the big things. 1056 01:22:38,640 --> 01:22:42,200 Multinationals, government leaders, multi-billionaires. 1057 01:22:42,280 --> 01:22:44,120 You wanted to change the world. 1058 01:22:44,840 --> 01:22:46,640 You've got no excuses anymore. 1059 01:22:47,720 --> 01:22:48,720 I'm proud of you. 1060 01:22:55,680 --> 01:22:56,960 When are we starting? 1061 01:22:57,040 --> 01:22:59,160 As soon as you can keep up with me 1062 01:22:59,240 --> 01:23:01,000 and we can stop taking the bus to work. 1063 01:23:01,080 --> 01:23:03,720 Oh, yes, that's right. Fair point. 1064 01:23:06,520 --> 01:23:07,640 Come on. 1065 01:23:07,720 --> 01:23:08,720 Wait. 1066 01:23:09,840 --> 01:23:11,080 I have a new invention. 1067 01:23:11,840 --> 01:23:15,440 Pineapple, mango, and some red pepper. 1068 01:23:16,360 --> 01:23:18,960 Tropical, but with just the perfect bite. 1069 01:23:19,600 --> 01:23:20,440 Give it a try. 1070 01:23:27,200 --> 01:23:29,080 - Huh? - Mm... 1071 01:23:29,160 --> 01:23:30,600 What do you think? 1072 01:23:46,080 --> 01:23:50,800 ♪ I provide the necessities You can always rely on me ♪ 1073 01:23:52,720 --> 01:23:53,800 Come on. 1074 01:23:54,600 --> 01:23:55,840 Three more laps. 1075 01:23:55,920 --> 01:24:00,560 ♪ I deny your mortality I transcend your reality ♪ 1076 01:24:02,440 --> 01:24:03,480 Wait up! 1077 01:24:04,840 --> 01:24:05,760 Gonna beat you! 1078 01:24:09,560 --> 01:24:12,120 ♪ From solid ground ♪ 1079 01:24:15,520 --> 01:24:21,240 ♪ Ooh, I know you need me ♪ 1080 01:24:22,040 --> 01:24:23,760 ♪ You gotta believe me ♪ 1081 01:24:24,600 --> 01:24:28,920 ♪ And ooh ♪ 1082 01:24:29,000 --> 01:24:33,640 ♪ Just got to remember I make you stronger ♪ 1083 01:24:33,720 --> 01:24:35,920 ♪ Lift you off the ground ♪ 1084 01:24:39,000 --> 01:24:41,720 ♪ From solid ground ♪ 1085 01:24:44,880 --> 01:24:49,360 ♪ I can feel that your energy Deleted every doubt in me ♪ 1086 01:24:49,440 --> 01:24:54,640 ♪ Let me take the wheel right now Lift you up from solid ground ♪ 1087 01:24:54,720 --> 01:24:59,480 ♪ I deny your mortality I transcend your reality ♪ 1088 01:24:59,560 --> 01:25:02,160 ♪ Let me take the wheel right now ♪ 1089 01:25:04,320 --> 01:25:10,160 ♪ Ooh, I know you need me ♪ 1090 01:25:10,960 --> 01:25:12,560 ♪ You gotta believe me ♪ 1091 01:25:13,560 --> 01:25:17,720 ♪ And ooh ♪ 1092 01:25:18,320 --> 01:25:22,440 ♪ Just got to remember I make you stronger ♪ 1093 01:25:22,520 --> 01:25:24,520 ♪ I lift you off the ground ♪ 1094 01:25:24,600 --> 01:25:28,640 ♪ Finish what we started I know that you want it ♪ 1095 01:25:29,480 --> 01:25:33,560 ♪ It's time to go on it Lift you up, lift you up ♪ 1096 01:25:34,240 --> 01:25:38,320 ♪ Finish what we started I know that you want it ♪ 1097 01:25:39,040 --> 01:25:41,040 ♪ It's time to go on it ♪ 1098 01:25:43,800 --> 01:25:48,480 ♪ I provide the necessities You can always rely on me ♪ 1099 01:25:48,560 --> 01:25:53,640 ♪ Let me take the wheel right now Lift you up from solid ground ♪ 78519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.