Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:19,093 --> 00:00:22,708
♪ pulsing my senses weak ♪
3
00:00:27,510 --> 00:00:29,852
Critical hit.
He couldn't have gone far.
4
00:00:30,834 --> 00:00:32,897
He wouldn't go
to a hospital.
5
00:00:35,007 --> 00:00:40,082
♪ now time has run its course ♪
6
00:00:43,070 --> 00:00:46,092
♪ there is no other way ♪
7
00:00:46,231 --> 00:00:49,073
The bleeder works for Kirk.
He'll know where to find them.
8
00:00:50,127 --> 00:00:51,683
I have a location.
9
00:00:53,772 --> 00:00:56,273
I was trying to help.
He has to know that.
10
00:00:56,383 --> 00:00:58,572
I'm not on your side here,
Kate.
11
00:01:00,561 --> 00:01:06,987
♪ pulsing my senses weak ♪
12
00:01:09,283 --> 00:01:14,367
♪ I was hunting,
I went running ♪
13
00:01:16,682 --> 00:01:23,435
♪ now time has run its course ♪
14
00:01:24,922 --> 00:01:30,451
♪ there is no other way ♪
15
00:01:41,789 --> 00:01:43,747
I need to speak
with the patient.
16
00:01:47,848 --> 00:01:49,283
He's gone.
17
00:01:55,446 --> 00:01:58,282
As you well know,
one of the keys to my success
18
00:01:58,352 --> 00:02:01,605
is a clear and consistent
understanding
19
00:02:01,703 --> 00:02:03,966
of my own limitations.
20
00:02:04,488 --> 00:02:08,067
So often people
overestimate themselves,
21
00:02:08,187 --> 00:02:10,224
misapply their gifts.
22
00:02:10,507 --> 00:02:14,696
The cleaner suddenly
fancies herself the strategist.
23
00:02:15,737 --> 00:02:17,726
Wisdom is
learning the boundaries
24
00:02:17,842 --> 00:02:20,455
of one's designated lane.
25
00:02:20,989 --> 00:02:24,886
For instance,
this, I will do poorly.
26
00:02:24,998 --> 00:02:29,270
Clumsily,
with more mess than necessary.
27
00:02:30,896 --> 00:02:32,635
It'll take longer
28
00:02:32,769 --> 00:02:36,110
and be considerably
more unpleasant to boot.
29
00:02:36,194 --> 00:02:39,143
But I can't very well
have you do it, can I?
30
00:02:52,185 --> 00:02:55,183
Raymond Reddington,
my favorite rubio.
31
00:02:55,570 --> 00:02:58,791
Ay carajo, I haven't seen you
since you snuck off at Carnival.
32
00:03:02,526 --> 00:03:04,334
Red, Jesus.
33
00:03:04,423 --> 00:03:05,742
What's wrong with you?
34
00:03:05,844 --> 00:03:07,709
We're looking for a name.
35
00:03:08,108 --> 00:03:09,908
Take a close look, Manny.
36
00:03:09,991 --> 00:03:13,686
He worked for a man who abducted
someone I care about.
37
00:03:13,937 --> 00:03:15,183
He's a cop.
38
00:03:15,271 --> 00:03:17,034
Who's his rabbi?
39
00:03:17,105 --> 00:03:20,372
I don't know,
but I know who might.
40
00:03:31,507 --> 00:03:33,596
- Is it true? She's alive?
- Apparently.
41
00:03:33,709 --> 00:03:35,066
Wait, wait.
Wait, wait, wait, wait, wait.
42
00:03:35,200 --> 00:03:37,465
How is that... there were
complications during labor.
43
00:03:37,573 --> 00:03:39,246
And the doctor,
he declared her dead.
44
00:03:39,366 --> 00:03:40,474
He lied.
45
00:03:40,553 --> 00:03:42,500
But there was a funeral.
I-I was a pallbearer.
46
00:03:42,579 --> 00:03:44,430
Yes, and who knows
what was in that casket?
47
00:03:44,511 --> 00:03:45,552
It was a charade, Aram.
48
00:03:45,611 --> 00:03:48,946
So Agent Keen is alive?
49
00:03:50,723 --> 00:03:53,549
Uh, but her funeral
and her death...
50
00:03:53,772 --> 00:03:55,354
She faked her death.
Why would she do that?
51
00:03:55,443 --> 00:03:56,885
To get away from Reddington.
52
00:03:56,971 --> 00:03:59,344
So that her and Tom and Agnes
could have a normal life.
53
00:03:59,417 --> 00:04:00,224
Away from us?
54
00:04:00,292 --> 00:04:02,921
Yes, after everything
we did for her.
55
00:04:03,034 --> 00:04:03,971
Best we could tell,
56
00:04:04,064 --> 00:04:06,575
Liz and Tom's plan
was to go into hiding in Cuba.
57
00:04:06,651 --> 00:04:08,074
Alexander Kirk found them.
58
00:04:08,189 --> 00:04:09,820
Why? What does he want
with Agent Keen?
59
00:04:09,901 --> 00:04:11,030
Look, all we know right now
is that
60
00:04:11,123 --> 00:04:13,212
when Reddington got there,
Liz and Tom were gone.
61
00:04:13,299 --> 00:04:15,244
I just got off the phone
with the embassy in Havana.
62
00:04:15,365 --> 00:04:17,928
Briefed them on Kirk, gave them
the tail number to his plane.
63
00:04:18,012 --> 00:04:19,587
If that was how he was planning
to get off the island,
64
00:04:19,727 --> 00:04:22,404
- that's not gonna happen.
- And, uh, what about Agnes?
65
00:04:22,470 --> 00:04:25,570
At this point, we don't know.
66
00:04:25,755 --> 00:04:27,504
Notify FBI headquarters.
67
00:04:27,648 --> 00:04:29,870
Elizabeth Keen is alive.
68
00:04:35,373 --> 00:04:36,788
The plane is ready.
69
00:04:36,983 --> 00:04:38,328
Mato and the baby?
70
00:04:38,400 --> 00:04:39,432
Not yet.
71
00:04:39,536 --> 00:04:41,532
Notify me
as soon as they're here.
72
00:04:42,484 --> 00:04:43,321
My baby.
73
00:04:43,419 --> 00:04:45,367
- She's on her way.
- That's what you said before.
74
00:04:45,446 --> 00:04:47,352
- Masha--
- My name is Elizabeth.
75
00:04:47,454 --> 00:04:50,663
I understand that you have
questions, that you're upset.
76
00:05:00,694 --> 00:05:02,493
I'm sorry it has to be
like this.
77
00:05:02,577 --> 00:05:05,421
- You're not my father.
- Well, I am, Masha. I am.
78
00:05:05,505 --> 00:05:07,114
And I intend
to prove that to you.
79
00:05:07,219 --> 00:05:08,278
Agnes will be brought here,
80
00:05:08,365 --> 00:05:10,554
but the person doing that has
a job to do first.
81
00:05:10,648 --> 00:05:13,405
What job? With Tom?
82
00:05:15,218 --> 00:05:16,780
What are you doing to Tom?
83
00:05:26,310 --> 00:05:27,852
Let me out!
84
00:05:51,735 --> 00:05:52,863
_
85
00:05:52,994 --> 00:05:54,371
_
86
00:05:59,330 --> 00:06:00,416
_
87
00:06:07,562 --> 00:06:09,521
Oh.
88
00:06:09,671 --> 00:06:13,415
There's nothing more depressing
than a failed Communist state.
89
00:06:13,595 --> 00:06:16,020
It doesn't even really pay
to be corrupt.
90
00:06:16,150 --> 00:06:18,913
When dirty cops
play poker in America,
91
00:06:19,053 --> 00:06:21,401
they're able to play
for real money.
92
00:06:21,726 --> 00:06:23,298
Let's raise the stakes.
93
00:06:23,392 --> 00:06:24,969
_
94
00:06:25,063 --> 00:06:26,271
_
95
00:06:26,382 --> 00:06:28,426
_
96
00:06:36,852 --> 00:06:38,633
A new game.
97
00:06:38,806 --> 00:06:40,881
You tell me who the head
worked for,
98
00:06:40,964 --> 00:06:43,657
you keep the money,
a 5-way split.
99
00:06:43,765 --> 00:06:46,477
Oh, we're keeping the money.
100
00:06:48,251 --> 00:06:50,837
A young woman and her child
were taken.
101
00:06:51,256 --> 00:06:53,084
A Russian has entered
the country.
102
00:06:53,164 --> 00:06:54,373
I have it on good authority
103
00:06:54,485 --> 00:06:57,044
your friend here
was assisting him.
104
00:06:57,117 --> 00:06:58,607
I think it's time
for you to leave.
105
00:07:02,147 --> 00:07:03,518
Make that a 4-way split.
106
00:07:01,601 --> 00:07:04,082
_
107
00:07:11,821 --> 00:07:13,184
I'll give you a name.
108
00:07:13,607 --> 00:07:15,882
Well, isn't this
your lucky day?
109
00:07:18,915 --> 00:07:21,487
The head worked for
a Jhosep Balzan?
110
00:07:21,551 --> 00:07:22,821
I've never heard of him.
111
00:07:22,886 --> 00:07:25,069
Yeah, he's a supplier
of all manner of contraband
112
00:07:25,175 --> 00:07:26,374
on the island.
113
00:07:26,483 --> 00:07:28,400
If the people you're looking for
are still in Cuba,
114
00:07:28,543 --> 00:07:30,510
Balzan is protecting them.
115
00:07:30,617 --> 00:07:32,102
Should I assemble a team?
116
00:07:33,124 --> 00:07:35,490
Dembe, call Silvio in
San Cristobal.
117
00:07:35,578 --> 00:07:38,131
Tell him to put a team together.
We're going after Elizabeth.
118
00:07:39,834 --> 00:07:41,676
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
119
00:07:44,927 --> 00:07:46,193
Here.
120
00:07:50,433 --> 00:07:53,200
You think I'd drug you?
121
00:07:53,202 --> 00:07:55,202
You kidnapped
my infant daughter,
122
00:07:55,204 --> 00:07:57,071
my husband, and me.
123
00:07:57,073 --> 00:07:59,306
I'd say you're capable
of anything.
124
00:07:59,308 --> 00:08:00,774
Listen...
125
00:08:00,776 --> 00:08:04,177
you were my entire life.
126
00:08:04,179 --> 00:08:06,947
You were all your mother and I
ever cared about.
127
00:08:06,949 --> 00:08:09,082
Now you don't know
any of that
128
00:08:09,084 --> 00:08:11,084
because Reddington took you
away from us
129
00:08:11,086 --> 00:08:13,587
when you were just
a little girl.
130
00:08:13,589 --> 00:08:17,290
He and your mother
had an affair.
131
00:08:17,292 --> 00:08:20,160
For a time, I thought
maybe he was the father,
132
00:08:20,162 --> 00:08:23,096
but I have proof that
he's not.
133
00:08:23,098 --> 00:08:27,434
He's just a spiteful,
evil man.
134
00:08:27,436 --> 00:08:31,304
Couldn't accept it when Katarina
broke off the affair.
135
00:08:31,306 --> 00:08:33,839
One day I came home,
and you were gone.
136
00:08:33,841 --> 00:08:35,474
He'd taken you.
137
00:08:35,476 --> 00:08:38,678
I never thought
I'd ever see you again...
138
00:08:38,680 --> 00:08:41,747
until there you were
in the news,
139
00:08:41,749 --> 00:08:44,850
you... and Reddington,
140
00:08:44,852 --> 00:08:46,518
the most wanted fugitives
in the world.
141
00:08:46,520 --> 00:08:49,589
If you cared so much about me,
you wouldn't hold me hostage.
142
00:08:49,591 --> 00:08:52,558
He'd taken my beautiful child
and turned her into a criminal.
143
00:08:52,560 --> 00:08:53,925
Attack my wedding,
everyone I love.
144
00:08:53,927 --> 00:08:57,296
Everything I did was to get
my child away from Reddington.
145
00:08:57,298 --> 00:08:59,264
Who understands that
more than you?
146
00:08:59,266 --> 00:09:00,665
You did the exact same thing,
147
00:09:00,667 --> 00:09:04,636
faked your own death
to get your child away from him.
148
00:09:07,708 --> 00:09:09,507
We have a problem.
149
00:09:09,509 --> 00:09:11,242
The PNR have surrounded
the plane.
150
00:09:11,244 --> 00:09:12,877
Then find another plane.
151
00:09:15,649 --> 00:09:17,381
Agnes will be here shortly.
152
00:09:17,383 --> 00:09:19,084
And Tom?
153
00:09:34,900 --> 00:09:37,901
_
154
00:09:37,902 --> 00:09:39,102
_
155
00:09:39,139 --> 00:09:40,270
Shh!
156
00:09:40,272 --> 00:09:42,006
Hey, they have my baby! Please!
157
00:09:42,008 --> 00:09:45,776
Keen, you breathe a word,
I'm gonna fire two bullets--
158
00:09:45,778 --> 00:09:47,210
one in the cop
159
00:09:47,212 --> 00:09:49,613
and the other between the eyes
of that screaming kid.
160
00:09:49,615 --> 00:09:50,981
You got it?
161
00:09:50,983 --> 00:09:52,249
_
162
00:09:59,580 --> 00:10:01,086
_
163
00:10:02,356 --> 00:10:04,004
_
164
00:10:10,123 --> 00:10:11,320
_
165
00:10:12,726 --> 00:10:18,134
_
166
00:10:24,371 --> 00:10:25,392
_
167
00:10:29,020 --> 00:10:30,219
He's got a gun!
168
00:10:40,931 --> 00:10:42,030
No, don't-- please!
169
00:10:58,648 --> 00:11:00,916
Where are we on Kirk?
170
00:11:00,918 --> 00:11:03,251
PNR grounded his plane.
There's no sign of him or Keen.
171
00:11:03,253 --> 00:11:04,385
I informed the Bureau
172
00:11:04,387 --> 00:11:06,621
that Elizabeth Keen has risen
from the dead.
173
00:11:06,623 --> 00:11:08,089
They said three Hail Mary's
174
00:11:08,091 --> 00:11:10,758
and they're on the lookout
for the zombie apocalypse.
175
00:11:10,760 --> 00:11:13,060
I understand. You feel played.
176
00:11:13,062 --> 00:11:14,696
Don't you, sir?
177
00:11:14,698 --> 00:11:16,931
Look, we should
be halfway to Havana by now.
178
00:11:16,933 --> 00:11:18,899
Why? She obviously
doesn't want our help.
179
00:11:18,901 --> 00:11:22,302
Maybe or maybe not,
but she needs it.
180
00:11:22,304 --> 00:11:24,171
You're willing to risk your life
after what she did?
181
00:11:24,173 --> 00:11:26,240
All right, let's just have
this conversation.
182
00:11:26,242 --> 00:11:28,342
Keen lied to us,
took advantage of all of us,
183
00:11:28,344 --> 00:11:30,911
and no one is more upset
about that than I.
184
00:11:30,913 --> 00:11:33,580
Or... relieved.
185
00:11:33,582 --> 00:11:35,749
Truth be told, I didn't think
it was possible
186
00:11:35,751 --> 00:11:38,619
to be this joyous and livid
at the same time.
187
00:11:38,621 --> 00:11:40,153
But I have a job to do--
188
00:11:40,155 --> 00:11:43,257
find Keen and her family
and bring them home safely.
189
00:11:43,259 --> 00:11:47,026
And I know that no matter
how I feel, I can do that job.
190
00:11:47,028 --> 00:11:49,763
I need to know if each of you
can say the same.
191
00:11:52,968 --> 00:11:54,634
♪ desde que te fuiste ♪
192
00:11:54,636 --> 00:11:57,270
♪ las cosas no andan mal ♪
193
00:11:57,272 --> 00:11:59,739
♪ pero si quieres volver ♪
194
00:11:59,741 --> 00:12:01,941
♪ con gusto sere tu man ♪
195
00:12:01,943 --> 00:12:04,177
♪ la muchacha se fue ♪
196
00:12:05,213 --> 00:12:06,780
♪ se fue ♪
197
00:12:06,782 --> 00:12:09,181
♪ esa muchacha se fue ♪
198
00:12:09,183 --> 00:12:10,883
♪ se fue, se fue ♪
199
00:12:35,176 --> 00:12:37,075
_
200
00:12:38,345 --> 00:12:39,711
_
201
00:12:39,712 --> 00:12:40,891
_
202
00:12:59,365 --> 00:13:01,432
_
203
00:13:15,113 --> 00:13:16,613
Hello, Raymond.
204
00:13:22,454 --> 00:13:24,588
Elizabeth, are you okay?
205
00:13:24,590 --> 00:13:26,056
Of course she is.
206
00:13:26,058 --> 00:13:28,559
Unlike you, I would never hurt
my own daughter.
207
00:13:31,563 --> 00:13:33,729
Elizabeth?
208
00:13:33,731 --> 00:13:35,331
- Elizabeth.
- I'm on your left.
209
00:13:47,612 --> 00:13:49,244
Constantin.
210
00:13:49,246 --> 00:13:52,648
What do you want? Name it.
211
00:13:52,650 --> 00:13:54,984
You bring her out unharmed,
you'll have it.
212
00:13:54,986 --> 00:13:58,821
Of course, the Concierge
of Crime wants to cut a deal.
213
00:13:58,823 --> 00:14:00,322
You'll give me whatever I want?
214
00:14:00,324 --> 00:14:01,691
Yes.
215
00:14:01,693 --> 00:14:03,793
In exchange for Masha?
216
00:14:03,795 --> 00:14:06,495
Whatever you desire.
217
00:14:06,497 --> 00:14:09,631
What I desire
is to raise my child,
218
00:14:09,633 --> 00:14:11,366
to watch her grow,
219
00:14:11,368 --> 00:14:14,203
and to have back the 26 years
of being a father
220
00:14:14,205 --> 00:14:15,637
that you took from me.
221
00:14:15,639 --> 00:14:17,672
But you can't give me that,
can you?
222
00:14:17,674 --> 00:14:22,477
No, because she was
never yours to raise.
223
00:14:25,048 --> 00:14:27,181
Patrol unit incoming.
224
00:14:27,183 --> 00:14:29,618
Military patrol.
Armored military.
225
00:14:31,187 --> 00:14:33,788
- Agnes. Do you have Agnes?
- I don't have her.
226
00:14:33,790 --> 00:14:36,091
Go. Find Agnes and Tom.
227
00:14:37,594 --> 00:14:39,293
I'm not leaving here
without you.
228
00:14:39,295 --> 00:14:41,028
You just don't get it,
do you, Raymond?
229
00:14:41,030 --> 00:14:43,030
She doesn't want to be with you.
That's why she faked
230
00:14:43,032 --> 00:14:44,565
her own death--
to get away from you.
231
00:14:44,567 --> 00:14:46,200
Raymond, we have to go now.
232
00:14:46,202 --> 00:14:47,635
- If they get you, they'll kill you.
- Raymond.
233
00:14:47,637 --> 00:14:50,438
Did you hear me?
You have to go.
234
00:14:50,440 --> 00:14:52,806
Go!
235
00:14:52,808 --> 00:14:55,342
Elizabeth, I will come for you.
236
00:15:14,336 --> 00:15:16,503
Harold, gather your team.
237
00:15:16,505 --> 00:15:18,538
Reddington. Where are you?
238
00:15:18,540 --> 00:15:20,373
Tell me you have Agent Keen.
239
00:15:20,375 --> 00:15:23,076
No, but she's still
on the island.
240
00:15:23,078 --> 00:15:25,212
Kirk's preparing her exit plan.
241
00:15:25,214 --> 00:15:26,879
I don't know what
the preparations are,
242
00:15:26,881 --> 00:15:30,316
but I know who can find out--
Manuel Esteban.
243
00:15:30,318 --> 00:15:31,851
The Chilean Spymaster?
244
00:15:31,853 --> 00:15:34,754
- Who's Esteban?
- Our next Blacklister.
245
00:15:34,756 --> 00:15:37,223
Manuel Orentez Esteban.
246
00:15:37,225 --> 00:15:38,992
Leader of Pinochet's Caravan of Death
247
00:15:38,994 --> 00:15:40,026
that institutionalized
248
00:15:40,028 --> 00:15:41,995
a state-sponsored
system of terror
249
00:15:41,997 --> 00:15:44,730
through abuse, abduction,
and murder.
250
00:15:44,732 --> 00:15:47,699
According to our database,
he died in 1989.
251
00:15:47,701 --> 00:15:49,135
Except he didn't.
252
00:15:49,137 --> 00:15:52,204
Esteban is alive and well
and a legendary enforcer
253
00:15:52,206 --> 00:15:54,673
for a series of
authoritarian regimes.
254
00:15:54,675 --> 00:15:56,842
Assuming what you say is true
and Esteban is alive,
255
00:15:56,844 --> 00:15:58,977
what makes you think he can
help locate Keen?
256
00:15:58,979 --> 00:16:01,747
Kirk's man in Cuba
is protected by the military.
257
00:16:01,749 --> 00:16:04,950
If the military is involved,
Esteban will know about it.
258
00:16:04,952 --> 00:16:06,618
We'll never find Esteban
in time.
259
00:16:06,620 --> 00:16:07,853
We have no assets in Cuba.
260
00:16:07,855 --> 00:16:09,688
Of course you do, Harold.
261
00:16:09,690 --> 00:16:12,423
Esteban.
He works for your government.
262
00:16:12,425 --> 00:16:15,260
Castro took him in,
and the CIA immediately
263
00:16:15,262 --> 00:16:17,662
put him on the payroll
as a double agent.
264
00:16:17,664 --> 00:16:19,030
What little you know
265
00:16:19,032 --> 00:16:21,633
about the inner workings
of the Cuban government
266
00:16:21,635 --> 00:16:24,035
is courtesy of Manuel Esteban.
267
00:16:24,037 --> 00:16:25,936
The CIA knows where to find him,
268
00:16:25,938 --> 00:16:28,373
and he knows
where to find Elizabeth.
269
00:16:28,375 --> 00:16:32,143
_
270
00:16:38,650 --> 00:16:40,593
_
271
00:16:40,594 --> 00:16:42,601
_
272
00:16:42,602 --> 00:16:44,893
_
273
00:16:57,402 --> 00:17:01,286
_
274
00:17:02,272 --> 00:17:06,757
_
275
00:17:08,187 --> 00:17:11,530
_
276
00:17:13,231 --> 00:17:14,553
_
277
00:17:15,718 --> 00:17:17,101
_
278
00:17:18,609 --> 00:17:23,275
_
279
00:17:44,739 --> 00:17:47,591
_
280
00:17:50,825 --> 00:17:54,005
_
281
00:17:57,026 --> 00:17:58,826
What are you talking
to Reddington for?
282
00:17:58,828 --> 00:18:00,629
I thought
your task force was disbanded
283
00:18:00,631 --> 00:18:01,863
after Agent Keen's death.
284
00:18:01,865 --> 00:18:04,566
It turns out she's not dead.
She's been kidnapped.
285
00:18:04,568 --> 00:18:05,900
And if we have any hope
for finding her,
286
00:18:05,902 --> 00:18:07,101
it rests in finding Esteban.
287
00:18:07,103 --> 00:18:08,503
I need to know
where to find him.
288
00:18:08,505 --> 00:18:11,906
I hate getting
into bed with Reddington.
289
00:18:11,908 --> 00:18:15,276
I... hate needing him
290
00:18:15,278 --> 00:18:17,578
and his list.
291
00:18:17,580 --> 00:18:20,948
If you find Agent Keen, will he
continue to give you names?
292
00:18:20,950 --> 00:18:23,084
He just did-- Esteban.
293
00:18:23,086 --> 00:18:25,352
According to him,
Esteban works for the Agency.
294
00:18:28,124 --> 00:18:29,290
Good Lord.
295
00:18:29,292 --> 00:18:32,159
Is there anything that man
doesn't know?
296
00:18:32,161 --> 00:18:33,627
How can we contact him?
297
00:18:33,629 --> 00:18:35,529
The Agency
reaches out to him
298
00:18:35,531 --> 00:18:37,964
through the State Department's
weekly travel advisory.
299
00:18:37,966 --> 00:18:40,467
Set a meeting, a message is
encoded in the advisory,
300
00:18:40,469 --> 00:18:42,403
detailing where and when.
301
00:18:42,405 --> 00:18:44,638
The meeting is set
for the National Museum.
302
00:18:44,640 --> 00:18:46,907
You'll be going to Cuba
undercover, as tourists.
303
00:18:46,909 --> 00:18:49,242
He'll be going. Not me.
304
00:18:49,244 --> 00:18:52,245
You may be fine with doing this
job, no matter how you feel.
305
00:18:52,247 --> 00:18:53,713
- I can't.
- How you feel?
306
00:18:53,715 --> 00:18:56,549
How about how Keen feels?
Forget about what she did
307
00:18:56,551 --> 00:18:58,084
and try to figure out
why she did it.
308
00:18:58,086 --> 00:19:00,320
I have, and someday,
maybe I'll be okay with it.
309
00:19:00,322 --> 00:19:02,855
But right now I'm not.
310
00:19:02,857 --> 00:19:05,024
What?
You're okay with this?
311
00:19:05,026 --> 00:19:07,059
No.
312
00:19:07,061 --> 00:19:08,861
But for now, I accept it.
313
00:19:08,863 --> 00:19:12,432
You'll be going alone.
Here's how it's gonna work.
314
00:19:12,434 --> 00:19:14,233
Your agent will be detailed
315
00:19:14,235 --> 00:19:16,703
with the Dallas/Fort Worth
Arts and Cultural Committee.
316
00:19:16,705 --> 00:19:19,404
Esteban will expect to meet
at the Cafe Aventura
317
00:19:19,406 --> 00:19:21,406
across from
the National Museum.
318
00:19:21,408 --> 00:19:24,810
Once inside, take a table in
the back, order an egg coffee.
319
00:19:24,812 --> 00:19:26,879
I appreciate you
burning a source for this.
320
00:19:26,881 --> 00:19:30,316
You knowing he exists is
the least of Esteban's problems.
321
00:19:30,318 --> 00:19:33,085
Now that we're all chummy
with the Cubanos,
322
00:19:33,087 --> 00:19:35,487
his relationship
with the Agency is, uh,
323
00:19:35,489 --> 00:19:38,256
something of a liability.
324
00:19:38,258 --> 00:19:39,624
You're gonna scrub him?
325
00:19:39,626 --> 00:19:42,961
Let's just say, if you wanna
reach out to Esteban,
326
00:19:42,963 --> 00:19:44,896
you should do it quickly.
327
00:19:48,435 --> 00:19:50,935
Jesus. Hot as balls in here.
328
00:19:50,937 --> 00:19:52,737
You guys actually drink
this stuff?
329
00:20:16,896 --> 00:20:19,497
_
330
00:20:19,499 --> 00:20:23,166
Kill him first.
Come back for the cop.
331
00:20:23,168 --> 00:20:24,401
Meet you at that place.
332
00:20:54,900 --> 00:20:56,566
Aah!
333
00:20:56,568 --> 00:21:00,136
Hey! Get out of the car!
Get out of the car!
334
00:21:02,506 --> 00:21:03,940
Romina.
335
00:21:03,942 --> 00:21:05,207
- Move it.
- Hey.
336
00:21:08,146 --> 00:21:10,546
Hey.
337
00:21:10,548 --> 00:21:11,914
Let her go.
338
00:21:11,916 --> 00:21:13,582
Look, you can take me,
all right?
339
00:21:13,584 --> 00:21:14,883
Do whatever you want.
Just give me my little girl!
340
00:21:14,885 --> 00:21:19,555
Hey! I'm begging you!
Give me my little girl!
341
00:21:19,557 --> 00:21:21,022
Please!
342
00:21:26,029 --> 00:21:28,163
You and I are gonna have
some fun, man.
343
00:21:51,754 --> 00:21:53,420
- Hey.
- Shh.
344
00:21:53,422 --> 00:21:55,356
Don't talk.
They'll kill us.
345
00:21:55,358 --> 00:21:56,924
Where are we?
346
00:21:56,926 --> 00:21:58,926
How many people
does he have down there?
347
00:21:58,928 --> 00:22:02,597
My family.
They have a way out.
348
00:22:02,599 --> 00:22:05,199
He wants me to tell him how.
349
00:22:05,201 --> 00:22:06,833
He's going to kill me.
350
00:22:06,835 --> 00:22:09,370
I've seen his face.
Anyone who sees--
351
00:22:09,372 --> 00:22:13,207
It's him.
352
00:22:23,051 --> 00:22:24,784
Right. Upright.
353
00:22:28,624 --> 00:22:31,357
So the rumors are true.
354
00:22:31,359 --> 00:22:33,059
They sent you to finish me.
355
00:22:33,061 --> 00:22:34,260
Not quite, no.
356
00:22:34,262 --> 00:22:36,095
The Americans want me dead,
357
00:22:36,097 --> 00:22:38,731
so our relationship
dies with me,
358
00:22:38,733 --> 00:22:40,599
so I get embarrassed.
359
00:22:40,601 --> 00:22:42,435
Look, I'm not here
to kill you, pal,
360
00:22:42,437 --> 00:22:43,669
I'm here to tell you that
361
00:22:43,671 --> 00:22:45,505
Raymond Reddington wants
to see you.
362
00:22:45,507 --> 00:22:48,974
Oh, so now the US government
is Reddington's messenger.
363
00:22:48,976 --> 00:22:50,543
Oh, you know how it works.
364
00:22:50,545 --> 00:22:52,445
The American government
has deals
365
00:22:52,447 --> 00:22:53,913
with all kinds of scumbags.
366
00:22:59,620 --> 00:23:01,854
Look, I'll tell you
how it works.
367
00:23:01,856 --> 00:23:03,722
You're gonna give me
your phone.
368
00:23:06,661 --> 00:23:08,427
I'm gonna dial a number.
369
00:23:09,763 --> 00:23:12,997
Okay, cowboy.
370
00:23:12,999 --> 00:23:14,732
I like this one.
371
00:23:24,244 --> 00:23:25,877
Reddington?
372
00:23:25,879 --> 00:23:28,012
Manuel Esteban.
373
00:23:28,014 --> 00:23:30,782
My heavens, you're a devil
to get ahold of.
374
00:23:30,784 --> 00:23:33,184
I'm surprised we've never met.
375
00:23:33,186 --> 00:23:35,787
I'd like to have
a little chitchat.
376
00:23:35,789 --> 00:23:38,723
How would you feel
about a blind date?
377
00:23:41,997 --> 00:23:43,062
I'm looking for a woman.
378
00:23:43,064 --> 00:23:45,231
Aren't we all?
379
00:23:45,233 --> 00:23:47,233
Her name is Elizabeth Keen,
380
00:23:47,235 --> 00:23:50,969
and the man holding her
has the protection of the FAR.
381
00:23:50,971 --> 00:23:54,640
They know where she is, which
means you know where she is,
382
00:23:54,642 --> 00:23:58,177
or you could certainly find out.
383
00:23:58,179 --> 00:24:01,280
Why would I help you?
You're an anarchist.
384
00:24:01,282 --> 00:24:03,516
Probably.
385
00:24:03,518 --> 00:24:06,385
Maybe more
of an opportunist.
386
00:24:06,387 --> 00:24:09,121
And I have the opportunity
to help you.
387
00:24:09,123 --> 00:24:11,322
You spent a lifetime bouncing
388
00:24:11,324 --> 00:24:14,592
from one authoritarian regime
to the next.
389
00:24:14,594 --> 00:24:16,461
But this is the last stop.
390
00:24:16,463 --> 00:24:18,964
You're a relic.
391
00:24:18,966 --> 00:24:21,099
The detente between America
and Cuba
392
00:24:21,101 --> 00:24:23,001
makes you a man without
a country.
393
00:24:23,003 --> 00:24:25,470
Sooner or later,
both sides will want you dead.
394
00:24:25,472 --> 00:24:29,006
My money's on sooner.
395
00:24:29,008 --> 00:24:31,108
I can take care of myself.
396
00:24:34,514 --> 00:24:37,882
Clicking like a hairless
fruit bat is impressive, Manuel,
397
00:24:37,884 --> 00:24:40,718
but you and I both know
avoiding a lamppost
398
00:24:40,720 --> 00:24:45,255
is very different from
avoiding an assassin's bullet.
399
00:24:45,257 --> 00:24:49,226
Echo location can't help you
with that, but I can.
400
00:24:49,228 --> 00:24:50,527
What do you propose?
401
00:24:52,131 --> 00:24:54,531
I know what it's like
to be hunted.
402
00:24:54,533 --> 00:24:57,568
I've protected myself
for 30 years.
403
00:24:57,570 --> 00:25:00,003
And I can protect you...
404
00:25:00,005 --> 00:25:03,006
after you locate
Elizabeth Keen.
405
00:25:11,983 --> 00:25:15,384
All right,
listen to me, please.
406
00:25:15,386 --> 00:25:16,753
The baby-- I can pay you.
407
00:25:16,755 --> 00:25:18,688
- Quiet.
- Not me. I have a friend.
408
00:25:18,690 --> 00:25:19,923
Whatever you want,
he'll help you.
409
00:25:19,925 --> 00:25:21,524
We'll get you off the island,
he'll protect you.
410
00:25:21,526 --> 00:25:23,693
- I said quiet, man.
- Look, just let her go!
411
00:25:23,695 --> 00:25:25,328
All right, you can kill me.
I don't care.
412
00:25:25,330 --> 00:25:26,830
Just let my baby go.
413
00:25:34,239 --> 00:25:35,471
Let's go and dig.
414
00:25:56,794 --> 00:25:59,161
I know you don't want
to talk to me. Fine.
415
00:25:59,163 --> 00:26:00,295
Then listen.
416
00:26:03,066 --> 00:26:08,069
It was excruciating to watch you
mourn Elizabeth's death,
417
00:26:08,071 --> 00:26:11,373
to know that I was
making you endure that.
418
00:26:13,710 --> 00:26:15,777
Yes, I betrayed you,
419
00:26:15,779 --> 00:26:19,346
but only after
you had betrayed her.
420
00:26:20,650 --> 00:26:25,319
Raymond, you have to change.
421
00:26:25,321 --> 00:26:27,454
I took Elizabeth from you,
422
00:26:27,456 --> 00:26:30,391
and now I need your help
to get her back.
423
00:26:30,393 --> 00:26:33,360
But when you do,
as I'm sure you will,
424
00:26:33,362 --> 00:26:37,197
you have to let her go.
425
00:26:41,337 --> 00:26:42,869
Why don't you wait in the car?
426
00:26:50,746 --> 00:26:52,645
I have a location
for the girl.
427
00:26:54,116 --> 00:26:55,548
And the child?
428
00:26:55,550 --> 00:26:58,484
I asked, but people know nothing
about a child.
429
00:27:00,355 --> 00:27:01,955
Tell me about the location.
430
00:27:03,525 --> 00:27:05,391
It is heavily protected.
431
00:27:05,393 --> 00:27:08,261
20, maybe more.
432
00:27:08,263 --> 00:27:09,796
I'll need more men.
433
00:27:11,132 --> 00:27:13,899
That won't be necessary.
434
00:27:32,320 --> 00:27:34,053
I have a blood disorder.
435
00:27:34,055 --> 00:27:35,587
Good.
436
00:27:35,589 --> 00:27:38,057
I'm dying.
437
00:27:38,059 --> 00:27:40,292
Even better.
438
00:27:40,294 --> 00:27:42,461
They're here.
439
00:27:44,264 --> 00:27:47,999
Oh, baby.
Are you okay, sweetheart?
440
00:27:48,001 --> 00:27:50,402
Let me look at you.
441
00:27:50,404 --> 00:27:52,704
Oh, you're okay.
442
00:27:52,706 --> 00:27:55,173
Oh, my God.
443
00:27:55,175 --> 00:27:58,877
It's okay.
You're a strong girl.
444
00:27:58,879 --> 00:28:02,013
Everything's gonna be okay.
You're with Mommy now. Shh.
445
00:28:02,015 --> 00:28:03,414
She's beautiful.
446
00:28:05,252 --> 00:28:08,452
Yes? Yes, it's good to hear from you.
447
00:28:08,454 --> 00:28:10,355
You disappoint me, Balzan.
448
00:28:10,357 --> 00:28:13,391
Yes, yes, of... course.
449
00:28:13,393 --> 00:28:14,625
It's the pilot.
450
00:28:14,627 --> 00:28:17,495
Everything is on schedule.
I'll notify the men.
451
00:28:19,732 --> 00:28:23,667
I assume the husband's
been taken care of.
452
00:28:33,078 --> 00:28:34,912
- Hello?
- Is it done?
453
00:28:34,913 --> 00:28:37,443
_
454
00:28:38,850 --> 00:28:39,950
What's taking so long?
455
00:28:39,951 --> 00:28:41,931
_
456
00:28:41,932 --> 00:28:44,278
_
457
00:28:56,000 --> 00:28:57,233
Angel.
458
00:28:57,235 --> 00:28:58,435
Angel?
459
00:28:59,905 --> 00:29:01,070
Angel.
460
00:29:09,713 --> 00:29:12,415
He wants to talk to you.
461
00:29:12,417 --> 00:29:14,383
Hello. Who's this?
462
00:29:14,385 --> 00:29:16,618
All that matters is that
you have a little girl,
463
00:29:16,620 --> 00:29:18,220
and you have her mother.
464
00:29:18,222 --> 00:29:19,721
Tom.
465
00:29:19,723 --> 00:29:21,890
I'm coming for them,
466
00:29:21,892 --> 00:29:23,725
for you.
467
00:29:23,727 --> 00:29:25,226
And not just me, an army.
468
00:29:25,228 --> 00:29:28,063
You hear me?
469
00:29:28,065 --> 00:29:30,332
An army is coming for you.
470
00:29:56,082 --> 00:29:58,315
You lost Tom.
471
00:29:58,317 --> 00:29:59,684
We'll be going soon.
472
00:29:59,686 --> 00:30:01,185
Where?
473
00:30:01,187 --> 00:30:03,121
Home.
474
00:30:05,859 --> 00:30:07,391
I'm not going anywhere
with you.
475
00:30:09,029 --> 00:30:11,529
I faked my death
to have a normal life.
476
00:30:11,531 --> 00:30:14,665
There's nothing normal about
being held prisoner.
477
00:30:14,667 --> 00:30:16,667
A temporary inconvenience.
478
00:30:16,669 --> 00:30:19,036
You'll see in time that
the normal life you want,
479
00:30:19,038 --> 00:30:21,172
I'm the only one who can
give that to you.
480
00:30:25,110 --> 00:30:27,711
She's hungry,
which means I need to feed her,
481
00:30:27,713 --> 00:30:29,580
which means
you need to leave.
482
00:30:29,582 --> 00:30:31,114
Of course.
483
00:30:37,522 --> 00:30:39,990
I've done what I can,
but you must hurry.
484
00:30:39,992 --> 00:30:42,092
Kirk has chartered
a float plane.
485
00:30:42,094 --> 00:30:45,061
- There isn't much time.
- For either of us.
486
00:30:45,063 --> 00:30:47,230
A stevedore will meet you
on Pier 36.
487
00:30:47,232 --> 00:30:48,664
I've arranged for a berth
488
00:30:48,666 --> 00:30:50,900
on a container ship bound
for Caracas.
489
00:30:50,902 --> 00:30:53,102
Adios.
490
00:30:53,104 --> 00:30:55,137
We have an ETA
on that plane?
491
00:30:55,139 --> 00:30:56,706
Your job here
is done, Donald.
492
00:30:56,708 --> 00:30:57,973
Like hell it is.
493
00:30:57,975 --> 00:31:00,309
I came here to get Keen.
I'm not leaving without her.
494
00:31:00,311 --> 00:31:02,578
You think I'm gonna let you
tag along so you can inform
495
00:31:02,580 --> 00:31:04,079
the people who kidnapped
Elizabeth
496
00:31:04,081 --> 00:31:05,915
they have the right
to remain silent?
497
00:31:05,917 --> 00:31:07,849
I appreciate your assistance,
498
00:31:07,851 --> 00:31:11,686
but I'm not interested in having
an ethical debate with you
499
00:31:11,688 --> 00:31:13,422
about whether they have
the right to consult
500
00:31:13,424 --> 00:31:15,424
with an attorney before I put
a bullet in their head.
501
00:31:15,426 --> 00:31:16,625
Excuse me.
502
00:31:16,627 --> 00:31:19,161
What about that dirtball?
I suppose you think, uh,
503
00:31:19,163 --> 00:31:21,296
I should be okay
with letting him walk.
504
00:31:21,298 --> 00:31:22,731
It's entirely up to you.
505
00:31:22,733 --> 00:31:24,032
You made a deal with him.
506
00:31:24,034 --> 00:31:25,801
Yes, in order
to save Elizabeth,
507
00:31:25,803 --> 00:31:27,936
I made a deal with
the devil of the day.
508
00:31:27,938 --> 00:31:29,571
I did. You didn't.
509
00:31:29,573 --> 00:31:31,072
If you have a problem
with that,
510
00:31:31,074 --> 00:31:32,974
you've got 12 hours
before his ship leaves
511
00:31:32,976 --> 00:31:34,509
to do something about it.
512
00:31:34,511 --> 00:31:36,845
Otherwise,
safe travels home, Donald.
513
00:31:44,387 --> 00:31:46,220
Elizabeth?
514
00:31:46,222 --> 00:31:47,688
Ready to go?
515
00:31:54,396 --> 00:31:56,430
Balzan!
516
00:31:56,432 --> 00:31:58,799
Balzan!
517
00:31:58,801 --> 00:32:02,302
He's gone. Your guards,
your security, they're all gone.
518
00:32:02,304 --> 00:32:04,004
The child and the girl--
find them.
519
00:32:07,610 --> 00:32:08,809
This is Agent Mojtabi.
520
00:32:08,811 --> 00:32:10,043
Aram, it's Tom.
521
00:32:10,045 --> 00:32:11,578
Tom? Hey. Tell me
you're with Agent Keen.
522
00:32:11,580 --> 00:32:12,679
The man who took Agnes--
523
00:32:12,681 --> 00:32:14,914
he's driving a blue Dodge sedan,
late '50s,
524
00:32:14,916 --> 00:32:17,184
He's taking her straight to Liz.
If we can follow the car--
525
00:32:17,186 --> 00:32:19,186
We can find them. Okay,
let me think. Let me think.
526
00:32:19,188 --> 00:32:20,854
Okay, what I'm thinking
is, um,
527
00:32:20,856 --> 00:32:22,922
did you help Agent Keen
fake her death?
528
00:32:22,924 --> 00:32:24,691
Aram!
529
00:32:24,693 --> 00:32:26,759
Not helpful, I know.
Okay. But did you?
530
00:32:26,761 --> 00:32:28,661
At the funeral, when you put
a flower on her casket--
531
00:32:28,663 --> 00:32:30,763
The car--
it has an old tube radio.
532
00:32:30,765 --> 00:32:33,165
- Local oscillator.
- The oscillator. Right. Of course.
533
00:32:33,167 --> 00:32:35,167
Okay, if you could rewire it,
534
00:32:35,169 --> 00:32:37,403
you might be able to turn
the PLL receiver into this--
535
00:32:37,405 --> 00:32:39,205
...into a low power
mono FM transmitter
536
00:32:39,207 --> 00:32:41,608
that produces a signal that you
can trace. Yeah. I know.
537
00:32:41,610 --> 00:32:43,542
You do?
Then, uh, why are you...
538
00:32:43,544 --> 00:32:45,978
To get you to trace
the signal, Aram.
539
00:32:45,980 --> 00:32:48,114
Oh. Oh, you already...
uh...
540
00:32:48,116 --> 00:32:50,649
Wow, that's, uh,
that is impressive.
541
00:32:50,651 --> 00:32:52,485
Okay. Hang on. I'm on it.
542
00:32:52,487 --> 00:32:54,686
- Thank you.
- Did you know?
543
00:32:54,688 --> 00:32:56,889
At the christening,
544
00:32:56,891 --> 00:32:59,025
when you made me a godfather
to Agnes--
545
00:32:59,027 --> 00:33:00,325
Look, man, I know
you're upset, all right?
546
00:33:00,327 --> 00:33:01,660
But right now is not
the time.
547
00:33:01,662 --> 00:33:05,063
I'm trying to ping the signal.
Waiting for a reply...
548
00:33:05,065 --> 00:33:06,331
from both of you.
549
00:33:06,333 --> 00:33:08,901
Aram...
550
00:33:08,903 --> 00:33:10,168
of course I knew.
551
00:33:13,908 --> 00:33:16,008
I'll let you know when, uh,
I find the signal.
552
00:33:16,010 --> 00:33:17,542
Thank you.
553
00:33:19,846 --> 00:33:22,447
Shh, shh, shh.
554
00:33:22,449 --> 00:33:24,749
Shh. Shh.
555
00:33:29,822 --> 00:33:33,290
Please, Agnes, stop crying.
Mommy's here.
556
00:33:33,292 --> 00:33:35,560
Shh, shh, shh.
557
00:33:54,913 --> 00:33:57,047
Think about
what you're doing.
558
00:33:57,049 --> 00:33:58,882
What are you gonna do?
Hurt me?
559
00:33:58,884 --> 00:34:01,518
Hurt my baby?
560
00:34:01,520 --> 00:34:03,620
Kirk will kill you if you do.
561
00:34:03,622 --> 00:34:06,189
Are you a mother?
Do you have children?
562
00:34:06,191 --> 00:34:08,191
Look at her...
563
00:34:22,773 --> 00:34:24,006
Hey!
564
00:34:30,515 --> 00:34:32,081
No!
565
00:34:32,083 --> 00:34:35,050
Little mama,
you got spirit.
566
00:34:35,052 --> 00:34:36,319
Get up. Get the baby.
567
00:34:50,134 --> 00:34:52,101
You'll learn to trust me.
568
00:34:52,103 --> 00:34:53,435
Get the baby and the things.
We're leaving.
569
00:34:53,437 --> 00:34:56,204
Like hell we are.
570
00:34:56,206 --> 00:34:57,472
No!
571
00:34:57,474 --> 00:34:58,940
I wish there was
another way, I do,
572
00:34:58,942 --> 00:35:01,776
- but Reddington's on his way.
- Agnes!
573
00:35:01,778 --> 00:35:05,280
Come on. Get her onboard.
574
00:35:05,282 --> 00:35:08,617
Yeah.
575
00:35:08,619 --> 00:35:11,353
- Mr. Reddington. It's Aram.
- It's not a good time.
576
00:35:11,355 --> 00:35:13,721
I have information
on Agent Keen. A location.
577
00:35:13,723 --> 00:35:14,822
She's being held
near this--
578
00:35:14,824 --> 00:35:17,591
A small fishing port
in Playa Larga.
579
00:35:17,593 --> 00:35:19,661
- We're on our way.
- Oh.
580
00:35:19,663 --> 00:35:20,795
Magic. How'd you do that?
581
00:35:20,797 --> 00:35:21,863
We'll have Elizabeth shortly.
582
00:35:21,865 --> 00:35:22,930
And Agnes.
583
00:35:22,932 --> 00:35:25,299
- Agnes?
- Right. Tom called.
584
00:35:25,301 --> 00:35:26,801
Thanks to him, I was able
to track the vehicle
585
00:35:26,803 --> 00:35:30,571
where he had last seen Agnes,
a blue Dodge sedan.
586
00:35:30,573 --> 00:35:32,473
Thank you, Aram.
587
00:35:32,475 --> 00:35:34,908
Agnes is here.
588
00:35:39,715 --> 00:35:41,014
Luis, you and your men take
589
00:35:41,016 --> 00:35:43,050
the perimeters to the north
and the west.
590
00:35:43,052 --> 00:35:44,552
Dembe, secure the house.
591
00:35:44,554 --> 00:35:46,619
Silvio, you're with me
to the south.
592
00:35:46,621 --> 00:35:48,088
You stay put.
593
00:35:53,962 --> 00:35:57,864
♪ I think you know ♪
594
00:35:57,866 --> 00:36:01,334
♪ what the game is ♪
595
00:36:01,336 --> 00:36:05,438
♪ I hope you've brought ♪
596
00:36:05,440 --> 00:36:08,473
♪ all your players ♪
597
00:36:08,475 --> 00:36:13,245
♪ 'cause this is a war ♪
598
00:36:13,247 --> 00:36:15,947
♪ oh ♪
599
00:36:15,949 --> 00:36:18,750
♪ this is a war ♪
600
00:36:23,824 --> 00:36:27,625
♪ pick up the gun ♪
601
00:36:27,627 --> 00:36:30,829
♪ with his name on ♪
602
00:36:30,831 --> 00:36:34,699
♪ you'll never know ♪
603
00:36:34,701 --> 00:36:38,002
♪ where it came from ♪
604
00:36:38,004 --> 00:36:41,405
♪ this is a war ♪
605
00:36:58,290 --> 00:37:01,458
That's not your child.
606
00:37:04,864 --> 00:37:07,631
♪ this is a war ♪
607
00:37:14,205 --> 00:37:18,241
♪ ooh ♪
608
00:37:29,154 --> 00:37:36,125
♪ ooh ♪
609
00:37:49,455 --> 00:37:50,854
They're gone.
610
00:38:05,270 --> 00:38:07,136
I'm sorry, Raymond.
611
00:38:19,584 --> 00:38:20,950
We have her.
612
00:38:23,221 --> 00:38:25,955
You told them
he worked for us?
613
00:38:25,957 --> 00:38:27,223
Do you have any idea
614
00:38:27,225 --> 00:38:29,892
what kind of blowback
I'm dealing with here?
615
00:38:29,894 --> 00:38:32,828
And it doesn't take long to
find out who told the Cubans.
616
00:38:32,830 --> 00:38:34,496
I heard it was
an anonymous tip.
617
00:38:34,498 --> 00:38:35,664
Agent Ressler...
618
00:38:35,666 --> 00:38:37,600
Are you a traitor
or-- or just a moron?
619
00:38:37,602 --> 00:38:40,669
Look, the Agency was gonna
assassinate Esteban...
620
00:38:40,671 --> 00:38:42,071
I have
no direct knowledge--
621
00:38:42,073 --> 00:38:43,672
...so the Cubans wouldn't
find out
622
00:38:43,674 --> 00:38:45,173
who was feeding secrets
to the CIA.
623
00:38:45,175 --> 00:38:46,641
Whoever this
anonymous source is,
624
00:38:46,643 --> 00:38:47,809
he just saved a lot of lives.
625
00:38:47,811 --> 00:38:48,876
What are you talking about?
626
00:38:48,878 --> 00:38:49,944
Now that America knows about
627
00:38:49,946 --> 00:38:51,346
Esteban's
little torture chamber,
628
00:38:51,348 --> 00:38:53,215
the Cubans are going to want
plausible deniability.
629
00:38:53,217 --> 00:38:56,218
_
630
00:38:56,219 --> 00:38:57,508
_
631
00:38:58,012 --> 00:38:59,452
_
632
00:38:59,453 --> 00:39:03,211
_
633
00:39:03,246 --> 00:39:04,458
Let's not mince words.
634
00:39:04,460 --> 00:39:07,061
You took it upon yourself
to tell the Cubans about our--
635
00:39:07,063 --> 00:39:09,797
No, I took it upon myself
to stop what Esteban was doing.
636
00:39:09,799 --> 00:39:11,766
Do you have any idea
what that was?
637
00:39:11,768 --> 00:39:15,436
No, because all you care about is
what Esteban was doing for you.
638
00:39:15,438 --> 00:39:18,205
There are bigger issues,
Agent Ressler.
639
00:39:18,207 --> 00:39:21,308
Torture, abuse, murder.
640
00:39:21,310 --> 00:39:24,178
I don't see any bigger issues
than that.
641
00:39:27,416 --> 00:39:28,616
Excuse me.
642
00:39:30,886 --> 00:39:32,853
Have you heard
from Reddington?
643
00:39:32,855 --> 00:39:34,587
No.
644
00:39:34,589 --> 00:39:35,989
Uh, last time
I spoke to him,
645
00:39:35,991 --> 00:39:37,724
he was on his way
to the location
646
00:39:37,726 --> 00:39:39,392
where Agent Keen was
being held.
647
00:39:39,394 --> 00:39:41,494
I'm sure he'll call.
I'm sure they're okay.
648
00:39:46,301 --> 00:39:49,036
I think you were wrong
not going to Cuba.
649
00:39:49,038 --> 00:39:51,337
I'm not saying what Agent Keen
did was right,
650
00:39:51,339 --> 00:39:53,306
but as long as her life
is in danger,
651
00:39:53,308 --> 00:39:55,308
as long as Agnes's life
is in danger,
652
00:39:55,310 --> 00:39:57,510
I think we have to put
our feelings aside.
653
00:39:57,512 --> 00:39:59,979
What's happening to Liz
is her own fault.
654
00:39:59,981 --> 00:40:03,183
I know that sounds harsh,
but it's true.
655
00:40:03,185 --> 00:40:04,784
She made decisions
that have consequences,
656
00:40:04,786 --> 00:40:06,186
and now she has to live
with them.
657
00:40:06,188 --> 00:40:08,721
- She's in trouble.
- I know, and I'm angry about that.
658
00:40:08,723 --> 00:40:10,289
because if she'd
behaved differently,
659
00:40:10,291 --> 00:40:11,691
she wouldn't be
in this position.
660
00:40:11,693 --> 00:40:13,292
But she is.
And no matter how we feel,
661
00:40:13,294 --> 00:40:15,728
I think we have to do
something about it.
662
00:40:15,730 --> 00:40:17,863
I don't.
663
00:40:25,806 --> 00:40:29,007
If you don't help,
664
00:40:29,009 --> 00:40:33,178
and something happens
to Agent Keen or Agnes,
665
00:40:33,180 --> 00:40:35,681
I know you.
666
00:40:35,683 --> 00:40:37,683
You won't be able
to live with yourself.
667
00:40:48,428 --> 00:40:50,595
Yes? It's Tom.
668
00:40:50,597 --> 00:40:52,330
Tell him we were too late.
669
00:40:52,332 --> 00:40:53,798
Kirk has Elizabeth.
670
00:40:53,800 --> 00:40:54,866
What about Agnes?
671
00:40:54,868 --> 00:40:57,134
She's with us. Safe.
672
00:40:57,136 --> 00:40:58,669
Your daughter is safe.
673
00:41:19,825 --> 00:41:21,892
Raymond, I've been thinking
about where we go from here--
674
00:42:21,497 --> 00:42:26,531
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
675
00:42:27,305 --> 00:43:27,632
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3fe6e
Help other users to choose the best subtitles
47665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.