Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,049
♪ (TEMA MUSICAL) ♪
2
00:01:38,431 --> 00:01:39,682
♪ (MÚSICA CULMINA) ♪
3
00:01:39,766 --> 00:01:41,893
(CHARLA INDISTINTA)
4
00:01:51,319 --> 00:01:55,490
(CHARLA INDISTINTA)
5
00:02:05,083 --> 00:02:06,417
NORTEAMERICANA 1: Sí.
6
00:02:06,501 --> 00:02:08,169
Un merecido descanso.
7
00:02:08,253 --> 00:02:09,546
NORTEAMERICANA 2:
Eso creo.
8
00:02:09,629 --> 00:02:11,589
-Digo, yo...
-¿Están llegando, señoritas?
9
00:02:12,465 --> 00:02:14,384
Sí, bueno, llegamos
esta mañana.
10
00:02:14,467 --> 00:02:18,596
Oh, qué envidia.
Nos vamos en un par de horas.
11
00:02:18,680 --> 00:02:20,223
¿Y fue divertido?
12
00:02:20,306 --> 00:02:24,102
Fue muy divertido.
¿Ustedes ya habían venido?
13
00:02:24,185 --> 00:02:25,186
No.
14
00:02:25,270 --> 00:02:28,356
El hotel es perfecto
y el personal es excelente.
15
00:02:29,232 --> 00:02:31,693
La comida es asombrosa.
16
00:02:31,776 --> 00:02:34,779
-Eso escuché.
-Y el vino... es el mejor.
17
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
Nos vamos extasiados.
18
00:02:36,948 --> 00:02:40,243
Italia es muy romántica.
Es para morirse.
19
00:02:40,326 --> 00:02:41,870
Las sacarán arrastrando
de aquí.
20
00:02:41,953 --> 00:02:43,872
-(RISAS)
-Sí, estoy segura.
21
00:02:45,540 --> 00:02:48,418
Bueno, entraré al mar
por última vez.
22
00:02:48,960 --> 00:02:50,253
Pero...
23
00:02:50,336 --> 00:02:52,088
seguro tendrán
un viaje increíble.
24
00:02:52,171 --> 00:02:53,882
-Gracias. Fue un placer.
-Gracias.
25
00:02:53,965 --> 00:02:55,592
-DAPHNE: Igual.
-Que tenga buen viaje.
26
00:02:55,675 --> 00:02:57,510
-Gracias. Bye.
-NORTEAMERICANAS: Bye.
27
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
(OLAS ROMPEN)
28
00:03:32,086 --> 00:03:33,546
¿Qué fue eso?
29
00:03:33,630 --> 00:03:35,256
♪ (MÚSICA TENSA) ♪
30
00:03:36,549 --> 00:03:40,970
(GRITO AHOGADO) Ay, por Dios.
Ay, por Dios.
31
00:03:41,554 --> 00:03:44,098
Ay, no puede ser.
32
00:03:44,182 --> 00:03:50,146
¡Dios! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Ayuda!
33
00:03:53,024 --> 00:03:54,692
¡Ayuda, ayuda!
34
00:03:55,360 --> 00:03:56,653
¡Ayuda!
35
00:03:56,736 --> 00:03:58,363
♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
36
00:03:58,446 --> 00:04:03,076
William, espérame aquí.
37
00:04:04,869 --> 00:04:05,954
Valentina.
38
00:04:06,037 --> 00:04:09,707
-¿Qué? ¿Por qué esa cara?
-Un huésped se ahogó.
39
00:04:10,541 --> 00:04:11,459
¿Qué?
40
00:04:14,379 --> 00:04:16,172
Está bien, el mar
no es propiedad
41
00:04:16,255 --> 00:04:17,674
de nuestro hotel.
42
00:04:17,757 --> 00:04:20,051
No somos responsables
de lo que pasa en el mar Jónico.
43
00:04:20,134 --> 00:04:21,344
No, no lo entiendes.
44
00:04:21,427 --> 00:04:23,846
Salvatore dijo que encontraron
otros tres cadáveres.
45
00:04:23,930 --> 00:04:25,932
¿Cómo que tres cadáveres?
¿Qué carajos dices, Rocco?
46
00:04:26,015 --> 00:04:27,684
No pueden ser tres cadáveres.
47
00:04:27,767 --> 00:04:29,269
Asesinaron a otros huéspedes.
48
00:04:30,687 --> 00:04:32,689
Rocco, ¿cuántos huéspedes
muertos hay?
49
00:04:33,940 --> 00:04:36,150
No lo sé. Algunos.
50
00:04:36,234 --> 00:04:38,486
(SUENAN SIRENAS)
51
00:04:38,569 --> 00:04:41,781
-No puede ser.
-(HELICÓPTERO SOBREVUELA)
52
00:04:45,868 --> 00:04:49,372
GUARDIACOSTA: Al parecer
solo es uno.
53
00:04:49,455 --> 00:04:51,541
(VOCES SUPERPUESTAS)
54
00:04:53,293 --> 00:04:55,712
-(ZUMBIDO DE HELICÓPTERO)
-(SUSPIRA)
55
00:04:55,795 --> 00:04:56,921
(CHARLA INDISTINTA)
56
00:04:57,005 --> 00:05:00,383
-(AVES PÍAN)
-♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
57
00:05:06,222 --> 00:05:07,724
♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
58
00:05:07,807 --> 00:05:13,438
♪ ("A FAR L'AMORE COMINCIA TU"
DE RAFFAELLA CARRÁ SUENA) ♪
59
00:05:13,521 --> 00:05:15,815
NARRADOR:
Una semana antes.
60
00:05:20,028 --> 00:05:26,826
♪ (CANTA EN ITALIANO) ♪
61
00:05:47,263 --> 00:05:52,894
♪ (CONTINÚA CANCIÓN) ♪
62
00:06:12,163 --> 00:06:17,585
♪ (CONTINÚA CANCIÓN) ♪
63
00:06:20,338 --> 00:06:22,090
♪ (CONTINÚA CANCIÓN
POR AURICULARES) ♪
64
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
-¿Qué onda?
-(GRITO AHOGADO)
65
00:06:25,593 --> 00:06:26,469
Mia.
66
00:06:26,552 --> 00:06:28,387
-♪ (MÚSICA DETIENE) ♪
-¿Qué pasa?
67
00:06:29,180 --> 00:06:30,098
¿Eh?
68
00:06:30,807 --> 00:06:32,308
Massimo ya tiene
otra novia.
69
00:06:32,391 --> 00:06:35,228
Mia, ¿sigues con lo de Massimo?
Basta, no pienses en eso.
70
00:06:35,311 --> 00:06:36,229
(RESPIRA HONDO)
71
00:06:36,312 --> 00:06:37,772
Ven, acompáñame.
Acaba de llegar un barco.
72
00:06:37,855 --> 00:06:40,483
-¿Un barco? ¿Qué dices?
-Vamos, no te vas a arrepentir.
73
00:06:41,818 --> 00:06:44,403
-Ciao, Ale, te veo luego.
-Sí, te llamo luego.
74
00:06:44,487 --> 00:06:45,404
-Sí.
-♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪
75
00:06:45,488 --> 00:06:47,365
-Luci, ¿a dónde vamos?
-Al muelle.
76
00:06:47,448 --> 00:06:51,494
♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
77
00:06:52,954 --> 00:06:54,622
Saludamos todos juntos
con la misma mano.
78
00:06:54,705 --> 00:06:56,624
Mano derecha, y con gracia.
79
00:06:58,167 --> 00:07:00,169
♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
80
00:07:04,632 --> 00:07:06,509
-♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪
-VALENTINA: La champaña es...
81
00:07:06,592 --> 00:07:08,845
¿Por qué la pusieron
en una bandeja tan pequeña?
82
00:07:08,928 --> 00:07:10,638
Rocco, están llegando
diez personas.
83
00:07:10,721 --> 00:07:13,516
¿Por qué usaron eso?
¿Te parece normal?
84
00:07:13,599 --> 00:07:16,018
Es diminuta.
85
00:07:16,102 --> 00:07:18,563
Rocco, hablaremos
de este tema.
86
00:07:18,646 --> 00:07:20,815
Haces que las cosas
sean imposibles.
87
00:07:23,734 --> 00:07:26,154
-¿Al menos sabes cómo es?
-No.
88
00:07:26,237 --> 00:07:29,031
Solo dijo que estaría
en el barco de las 12 en punto.
89
00:07:29,115 --> 00:07:30,491
Podría ser cualquiera.
90
00:07:30,575 --> 00:07:32,076
(SUSPIRA)
91
00:07:32,160 --> 00:07:34,787
MIA: Dime que no es el anciano,
por favor.
92
00:07:34,871 --> 00:07:36,539
LUCIA: No estoy segura.
93
00:07:36,622 --> 00:07:38,416
Y siendo así de viejo...
94
00:07:38,499 --> 00:07:41,169
-¿Todavía pueden?
-Sí pueden.
95
00:07:41,252 --> 00:07:42,837
Y a veces los ayudo
con una pastilla.
96
00:07:42,920 --> 00:07:43,880
Ay, demasiada información.
97
00:07:43,963 --> 00:07:45,423
VALENTINA:
Signori Di Grasso.
98
00:07:45,506 --> 00:07:47,550
Bienvenidos
al White Lotus.
99
00:07:47,633 --> 00:07:50,094
Soy Valentina,
la gerente del complejo.
100
00:07:50,178 --> 00:07:52,013
-BERT DI GRASSO: Ah.
-¿Y qué tal el viaje?
101
00:07:52,096 --> 00:07:53,639
Pues, fue bellísimo.
102
00:07:53,723 --> 00:07:56,559
Caballero, estoy impresionada
de que esté aquí.
103
00:07:56,642 --> 00:07:57,810
¿Y por qué le impresiona?
104
00:07:57,894 --> 00:07:59,729
VALENTINA: Es un viaje largo
desde Los Ángeles,
105
00:07:59,812 --> 00:08:02,231
y usted ya está grande, ¿no?
106
00:08:02,315 --> 00:08:05,693
Bueno, la señorita Isabella
los llevará gustosa al hotel,
107
00:08:05,776 --> 00:08:07,778
y les mostrará
sus hermosas habitaciones.
108
00:08:07,862 --> 00:08:09,655
¿Le ofrezco una copa
de Prosecco?
109
00:08:09,739 --> 00:08:12,700
Oh, gracias, linda.
Eres un regalo para la vista.
110
00:08:12,783 --> 00:08:13,868
-(RISAS)
-Gracias.
111
00:08:13,951 --> 00:08:15,036
ISABELLA: Qué gentil.
Por aquí.
112
00:08:15,119 --> 00:08:16,037
-Gracias.
-¿Le gustó?
113
00:08:16,120 --> 00:08:17,413
¿Sí?
114
00:08:17,496 --> 00:08:18,664
DOMINIC: Hola, hermosa.
115
00:08:19,165 --> 00:08:19,999
Oh.
116
00:08:20,082 --> 00:08:21,500
Esos dos de ahí
no están mal.
117
00:08:21,584 --> 00:08:23,294
Hola, bienvenidos
a Sicilia.
118
00:08:23,377 --> 00:08:24,712
Qué lindo es.
119
00:08:25,838 --> 00:08:26,964
Ay, no.
120
00:08:27,048 --> 00:08:28,633
Señor y señora Sullivan.
121
00:08:28,716 --> 00:08:30,134
Ya están casados.
122
00:08:30,218 --> 00:08:31,469
Ay, Mia, ¿y eso qué?
123
00:08:31,552 --> 00:08:33,429
VALENTINA: Ustedes deben ser
el señor y la señora Spiller.
124
00:08:33,512 --> 00:08:34,889
Los hombres
son decepcionantes.
125
00:08:34,972 --> 00:08:36,432
VALENTINA:
¿Cómo estuvo su vuelo?
126
00:08:36,515 --> 00:08:37,516
-Estuvo bien.
-Sí.
127
00:08:37,600 --> 00:08:39,852
Pero perdieron la maleta
de Cameron en Roma.
128
00:08:39,936 --> 00:08:42,355
Ay, jamás hagan conexión
en Roma.
129
00:08:42,438 --> 00:08:44,190
Fiumicino siempre
pierde maletas.
130
00:08:44,273 --> 00:08:45,316
Oh.
131
00:08:45,399 --> 00:08:47,068
Sugiero transbordar
en Múnich.
132
00:08:47,151 --> 00:08:48,861
(RISAS)
133
00:08:48,945 --> 00:08:50,404
-Gracias por avisar.
-Para la próxima.
134
00:08:50,488 --> 00:08:51,572
-Fue un placer.
-DAPHNE: Gracias.
135
00:08:51,656 --> 00:08:54,158
Por favor,
prueben el Prosecco italiano.
136
00:08:54,242 --> 00:08:56,369
-Brindemos, amigos.
-No, gracias.
137
00:08:56,452 --> 00:08:58,871
-Yo estoy bien.
-Harper, ¿no quieres uno?
138
00:08:58,955 --> 00:09:00,331
No, no quiero uno.
(SUSPIRA)
139
00:09:00,414 --> 00:09:01,832
ETHAN: Quieren hacer
un brindis.
140
00:09:01,916 --> 00:09:02,833
Solo sostenla un minuto.
141
00:09:02,917 --> 00:09:04,293
HARPER: No he comido
en seis horas.
142
00:09:04,377 --> 00:09:06,254
-No quiero...
-Perdónenla. (RÍE)
143
00:09:06,629 --> 00:09:07,672
Sostenla.
144
00:09:09,131 --> 00:09:10,758
-Lo siento.
-DAPHNE: Está bien.
145
00:09:10,841 --> 00:09:12,677
-Salud. Llegamos.
-Salud.
146
00:09:12,760 --> 00:09:15,513
VALENTINA: Bienvenidos
al White Lotus en Sicilia.
147
00:09:15,596 --> 00:09:16,555
Gracias.
148
00:09:16,639 --> 00:09:18,224
VALENTINA: Si su maleta
llega a aparecer,
149
00:09:18,307 --> 00:09:20,142
-lo sabrán de inmediato.
-Okey.
150
00:09:20,226 --> 00:09:21,602
Si creen en los milagros.
151
00:09:21,686 --> 00:09:23,312
-(RISAS) Claro, gracias.
-(DAPHNE RÍE)
152
00:09:23,396 --> 00:09:26,482
Es un placer.
¿No te gusta el Prosecco?
153
00:09:26,565 --> 00:09:28,651
-No, no, está bien. Gracias.
-Bueno.
154
00:09:31,070 --> 00:09:33,948
-Gracias, gracias.
-Con cuidado, con cuidado.
155
00:09:34,031 --> 00:09:37,118
TANYA: (RÍE)
Ah, ah.
156
00:09:37,201 --> 00:09:38,536
VALENTINA:
Señora McQuioid-Hunt.
157
00:09:38,619 --> 00:09:39,954
Son demasiadas maletas.
158
00:09:40,037 --> 00:09:41,831
VALENTINA: Bienvenidas
al White Lotus en Sicilia.
159
00:09:41,914 --> 00:09:44,000
LUCIA: Tal vez la señora
se mudará a Italia.
160
00:09:44,083 --> 00:09:46,544
Ustedes aquí hacen
las cosas imposibles.
161
00:09:46,627 --> 00:09:47,837
Lo digo en serio.
162
00:09:47,920 --> 00:09:50,089
Cuando me alojo
en un White Lotus,
163
00:09:50,172 --> 00:09:53,175
siempre tengo
un momento memorable. Siempre.
164
00:09:53,259 --> 00:09:55,219
Y está
en nuestro Círculo Blossom.
165
00:09:55,303 --> 00:09:57,513
Entonces, usted es
muy importante para nosotros.
166
00:09:57,596 --> 00:10:00,599
Mm. Pero yo estaba en Petal,
167
00:10:00,683 --> 00:10:03,728
y me esforcé para llegar
a Blossom. Sí.
168
00:10:04,937 --> 00:10:07,690
¿Sabe que su marido
ya está aquí?
169
00:10:07,773 --> 00:10:09,400
Excelente, porque...
170
00:10:09,483 --> 00:10:11,694
no ha respondido mis mensajes.
171
00:10:11,777 --> 00:10:12,820
Claro. ¿Me acompaña?
172
00:10:12,903 --> 00:10:15,740
Sí, claro. Oye, Portia,
¿tienes señal aquí?
173
00:10:15,823 --> 00:10:17,408
PORTIA: Sí, creo
que ambas tenemos señal.
174
00:10:17,491 --> 00:10:19,327
TANYA: Podríamos llevarlo
a un centro de servicio.
175
00:10:19,410 --> 00:10:21,871
♪ ("BOCCA DI ROSA"
DE FABRIZIO DE ANDRÉ SUENA) ♪
176
00:10:21,954 --> 00:10:25,207
♪ (CANTANTE CANTA EN ITALIANO) ♪
177
00:10:35,134 --> 00:10:37,762
♪ (CONTINÚA CANCIÓN) ♪
178
00:11:00,659 --> 00:11:02,203
♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪
179
00:11:02,286 --> 00:11:04,121
(GRITO AHOGADO) Guau.
180
00:11:04,872 --> 00:11:06,290
Este hotel es súper cool.
181
00:11:06,374 --> 00:11:08,250
ROCCO: Bueno, originalmente
era un convento.
182
00:11:08,334 --> 00:11:09,710
Cielo, mira esta vista.
183
00:11:09,794 --> 00:11:13,464
-Guau. ¿Eso es un volcán?
-CAMERON: El Monte Etna.
184
00:11:13,547 --> 00:11:15,549
Oiga, ¿y qué son
estas cosas?
185
00:11:15,633 --> 00:11:17,051
Las vemos por todos lados.
186
00:11:17,134 --> 00:11:18,260
Testa di Moro.
187
00:11:18,344 --> 00:11:20,596
-ETHAN: ¿Testa di Moro?
-ROCCO: Sí. La historia es
188
00:11:20,679 --> 00:11:22,431
que un moro vino aquí
hace mucho
189
00:11:22,515 --> 00:11:24,392
y sedujo a una mujer local.
190
00:11:24,475 --> 00:11:27,436
Pero ella más tarde descubrió
que él tenía esposa
191
00:11:27,520 --> 00:11:28,979
y tenía hijos también.
192
00:11:29,063 --> 00:11:30,022
(CHASQUIDO LENGUA, QUEJIDO)
193
00:11:30,106 --> 00:11:32,942
Y como él le mintió,
le cortó la cabeza.
194
00:11:33,025 --> 00:11:34,068
-ETHAN: Oh.
-Qué feo.
195
00:11:34,151 --> 00:11:35,903
Si pones uno de estos
afuera de tu casa,
196
00:11:35,986 --> 00:11:36,987
¿qué estás diciendo?
197
00:11:37,071 --> 00:11:39,198
Si vienes a mi casa,
no te cojas a mi esposa.
198
00:11:39,281 --> 00:11:40,241
(RISAS)
199
00:11:40,324 --> 00:11:41,575
DAPHNE: Es una advertencia
para los maridos.
200
00:11:41,659 --> 00:11:43,244
Si me eres infiel, te enterraré
en el jardín.
201
00:11:43,327 --> 00:11:45,079
-Oh, oh.
-Oh, casi lo olvido.
202
00:11:45,162 --> 00:11:46,872
Les mostraré
un detalle especial.
203
00:11:46,956 --> 00:11:48,624
-CAMERON: Bien.
-Si abren esta puerta,
204
00:11:48,707 --> 00:11:50,167
se conectan
las dos habitaciones.
205
00:11:50,251 --> 00:11:51,877
-¿Quieren que les muestre?
-Oh, sí, gracias.
206
00:11:51,961 --> 00:11:53,796
No, no, está bien.
Dudo que lo usemos.
207
00:11:54,630 --> 00:11:56,882
(AVES PÍAN)
208
00:11:56,966 --> 00:11:58,759
-(EXHALA)
-Okey.
209
00:12:00,136 --> 00:12:02,304
Digo, es posible
en algún momento. No sé.
210
00:12:02,388 --> 00:12:03,973
Es bueno tener la opción.
211
00:12:04,056 --> 00:12:05,141
-DAPHNE: Sí.
-Sí.
212
00:12:05,724 --> 00:12:06,809
ETHAN: Nunca se sabe.
213
00:12:08,894 --> 00:12:10,813
-Oigan, lo logramos.
-(RISAS) ¡Sí!
214
00:12:10,896 --> 00:12:11,939
Vengan. Por fin vinimos.
215
00:12:12,022 --> 00:12:13,107
Hablamos de esto
desde siempre.
216
00:12:13,190 --> 00:12:14,942
DAPHNE: Ay, estoy feliz
de que estemos aquí.
217
00:12:15,025 --> 00:12:16,694
-Esto va a ser divertido.
-CAMERON: Sí.
218
00:12:16,777 --> 00:12:17,820
Sí, sin duda.
219
00:12:18,904 --> 00:12:19,947
Sí.
220
00:12:20,030 --> 00:12:21,740
-Les muestro su habitación.
-AMBOS: Sí.
221
00:12:21,824 --> 00:12:23,325
-ROCCO. Vengan.
-(HARPER ACLARA GARGANTA)
222
00:12:23,409 --> 00:12:24,410
-Tú primero.
-Okey, adiós.
223
00:12:24,493 --> 00:12:25,619
ETHAN: Muy bien,
los veo luego.
224
00:12:25,703 --> 00:12:27,121
-Sí, nos vemos.
-(SE ABRE PUERTA)
225
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
(SUSPIRA)
226
00:12:28,664 --> 00:12:30,541
(SE CIERRA PIERTA)
227
00:12:31,542 --> 00:12:32,710
¿Qué?
228
00:12:32,793 --> 00:12:34,170
(SE MOFA)
229
00:12:37,173 --> 00:12:39,216
BERT: Oh, debería decirte.
230
00:12:39,300 --> 00:12:41,469
Mis padres nacieron aquí
en Sicilia.
231
00:12:41,552 --> 00:12:42,678
-Oh.
-Sí, llegaron
232
00:12:42,761 --> 00:12:45,764
a Estados Unidos de niños.
Sí, pero somos sicilianos,
233
00:12:45,848 --> 00:12:46,932
igual que tú.
234
00:12:47,016 --> 00:12:49,143
Aunque mi familia no es
de Sicilia. Soy de Milán.
235
00:12:49,226 --> 00:12:51,395
Oh, tienes un aspecto
más del norte.
236
00:12:51,479 --> 00:12:55,649
Ojos hermosos color avellana.
Sonrisa maravillosa. (RÍE)
237
00:12:55,733 --> 00:12:58,486
-Es muy cortés.
-BERT: Debes ser muy popular.
238
00:12:58,569 --> 00:12:59,987
(RÍE)
239
00:13:00,070 --> 00:13:02,364
-DOMINIC: Papá.
-BERT: Ah.
240
00:13:02,448 --> 00:13:05,993
Muy bien, vinimos porque
vamos a visitar el pueblo
241
00:13:06,076 --> 00:13:07,536
-de donde proviene mi abuela.
-Oh.
242
00:13:07,620 --> 00:13:10,873
Es un lugar pequeño,
es Testa dell'Acqua.
243
00:13:10,956 --> 00:13:13,042
Sí, eso suena
muy especial.
244
00:13:13,125 --> 00:13:14,418
(BERT SE PEDORREA)
245
00:13:18,964 --> 00:13:22,134
Esperamos, em,
encontrar ahí a personas
246
00:13:22,218 --> 00:13:23,469
que hablen inglés,
247
00:13:23,552 --> 00:13:25,888
que puedan ayudarnos a localizar
a algunos parientes lejanos,
248
00:13:25,971 --> 00:13:27,515
porque no hablamos italiano.
249
00:13:27,598 --> 00:13:29,975
-(RISAS)
-Deberías venir, Isabella.
250
00:13:30,059 --> 00:13:33,062
Podrías ser nuestra traductora.
Te necesitamos.
251
00:13:33,145 --> 00:13:34,396
-Papá.
-BERT: ¿Mm?
252
00:13:34,480 --> 00:13:36,315
Déjala en paz.
Lo resolveremos.
253
00:13:36,398 --> 00:13:37,691
Okey, gracias.
254
00:13:37,775 --> 00:13:39,610
¿Le enseño cómo cerrar
las cortinas?
255
00:13:39,693 --> 00:13:41,237
Hay un botón ahí
justo ahí...
256
00:13:41,320 --> 00:13:42,446
Tranquila.
Yo lo resuelvo.
257
00:13:42,530 --> 00:13:44,865
Me gustaría saber.
¿Dónde está ese botón, Isabella?
258
00:13:44,949 --> 00:13:47,993
Papá, puedo ayudarte
a buscarlo, ¿okey?
259
00:13:48,077 --> 00:13:51,121
-Gracias, muchas gracias.
-Gracias. Muchas gracias.
260
00:13:51,205 --> 00:13:52,831
Eres encantadora.
261
00:13:52,915 --> 00:13:53,749
Gracias.
262
00:13:53,832 --> 00:13:56,085
Tienen suerte
de que trabajes aquí.
263
00:13:56,168 --> 00:13:58,254
-(ISABELLA RÍE)
-BERT: Sé nuestra traductora.
264
00:13:58,337 --> 00:13:59,713
(PORTAZO)
265
00:13:59,797 --> 00:14:02,591
Le cerraste la puerta
en la cara a Isabella.
266
00:14:02,675 --> 00:14:04,134
La estabas acosando.
267
00:14:04,760 --> 00:14:06,345
¿Yo? Para nada.
268
00:14:06,428 --> 00:14:07,888
Lo hiciste, abuelo. Y con pedos.
269
00:14:09,014 --> 00:14:09,932
Es el Prosecco.
270
00:14:10,015 --> 00:14:11,559
Okey. Albie y yo iremos
a nuestros cuartos.
271
00:14:11,642 --> 00:14:13,852
Volveremos por ti en un rato.
¿Vas a estar bien?
272
00:14:13,936 --> 00:14:15,396
-Uh...
-Okey.
273
00:14:17,481 --> 00:14:20,025
-(EXHALA)
-(SUSPIRA)
274
00:14:21,777 --> 00:14:24,738
-¿Por qué hicimos esto?
-(SE CIERRA PUERTA)
275
00:14:24,822 --> 00:14:29,743
Es una atención, papá.
Es una cortesía para él.
276
00:14:29,827 --> 00:14:32,496
Me dio migraña.
Me voy a acostar.
277
00:14:32,580 --> 00:14:36,709
Muy bien. Oye, es probable
que vaya a la piscina.
278
00:14:36,792 --> 00:14:40,087
¿Y a qué hora nos vemos
para cenar...?
279
00:14:41,422 --> 00:14:46,218
♪ (SUENA MÚSICA TENSA CORAL) ♪
280
00:14:48,345 --> 00:14:49,805
(SUSPIRA PROFUNDO)
281
00:14:51,015 --> 00:14:53,350
(AGUA CORRE)
282
00:15:01,984 --> 00:15:05,613
VALENTINA: El arte más antiguo
es del siglo 14.
283
00:15:05,696 --> 00:15:07,990
-Qué impresión. ¿En serio?
-Sí. Oh.
284
00:15:08,073 --> 00:15:09,325
Su esposo desaparecido está ahí.
285
00:15:09,408 --> 00:15:10,784
(GRITO AHOGADO) Oh.
286
00:15:11,535 --> 00:15:13,162
-Oh, oh.
-TANYA: Okey.
287
00:15:13,704 --> 00:15:15,289
Hola.
288
00:15:15,372 --> 00:15:17,416
-¿Cómo estuvo el vuelo?
-(SUSPIRA)
289
00:15:17,499 --> 00:15:18,792
(BESA)
290
00:15:18,876 --> 00:15:22,713
Oye, Greg, ¿qué sucede?
Te envié mensajes y varias veces
291
00:15:22,796 --> 00:15:24,048
y jamás me los respondiste.
292
00:15:24,131 --> 00:15:25,674
Lo sé, lo sé, perdóname.
293
00:15:25,758 --> 00:15:27,801
Tuvimos un inconveniente
en el trabajo.
294
00:15:27,885 --> 00:15:30,262
¿Les enseño
su habitación o...?
295
00:15:30,346 --> 00:15:32,473
Oh. Sí, por supuesto.
296
00:15:32,556 --> 00:15:34,183
¿Qué carajos
hace ella aquí?
297
00:15:34,266 --> 00:15:35,434
¿Qué?
298
00:15:35,517 --> 00:15:37,895
Oh.
299
00:15:37,978 --> 00:15:40,731
(SUSPIRA) Sí, oye.
300
00:15:41,398 --> 00:15:42,524
Es que viajé sola...
301
00:15:42,608 --> 00:15:44,985
¿Traes a tu asistente
a unas vacaciones con tu esposo?
302
00:15:45,069 --> 00:15:48,155
Lo que necesiten,
estaré ahí, ¿okey?
303
00:15:48,238 --> 00:15:49,907
Mira, no sé cuál es
el problema.
304
00:15:49,990 --> 00:15:51,659
O sea, no sé por qué estás
tan molesto.
305
00:15:51,742 --> 00:15:52,951
Porque te dije que no.
306
00:15:54,828 --> 00:15:57,790
Porque se supone
que será romántico.
307
00:15:57,873 --> 00:16:01,543
Porque son unas vacaciones
en Sicilia, para dos.
308
00:16:01,960 --> 00:16:03,045
Ay, no...
309
00:16:03,128 --> 00:16:04,713
Es que hablas como si ella
310
00:16:04,797 --> 00:16:06,674
fuera a estar
en nuestra cama, Greg.
311
00:16:06,757 --> 00:16:08,384
O sea, ella tiene
su propia habitación.
312
00:16:08,467 --> 00:16:09,468
Tanya.
313
00:16:11,178 --> 00:16:12,388
Deshazte de ella.
314
00:16:12,471 --> 00:16:15,140
Ay, okey, me desharé de ella.
Me desharé de ella, okey.
315
00:16:15,224 --> 00:16:16,725
-Ya voy.
-Ponla en un avión.
316
00:16:19,019 --> 00:16:21,772
TANYA: Oye... Um...
317
00:16:24,483 --> 00:16:26,068
Desaparece ahora.
318
00:16:27,653 --> 00:16:29,446
Okey. Sí.
319
00:16:29,530 --> 00:16:32,700
Pero ¿a qué te refieres?
¿Te veo en siete días?
320
00:16:32,783 --> 00:16:35,119
No, no, no, por favor,
quédate aquí, quédate cerca.
321
00:16:35,202 --> 00:16:37,538
Podría necesitarte.
Tú solo recuéstate
322
00:16:37,621 --> 00:16:40,124
y no salgas de tu habitación.
¿Entiendes?
323
00:16:40,207 --> 00:16:41,667
♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪
324
00:16:41,750 --> 00:16:43,752
Ay, ya me voy. Ya me voy.
325
00:16:46,755 --> 00:16:48,298
Ya lo hice. Ya lo hice.
326
00:16:49,758 --> 00:16:50,759
Hola, Portia.
327
00:16:50,843 --> 00:16:52,302
-¿Algo de beber?
-(RÍE)
328
00:16:52,386 --> 00:16:53,345
TANYA: Tengo hambre.
329
00:16:53,429 --> 00:16:56,306
GREG: Bueno, pues aquí tengo
una rica botana.
330
00:16:57,057 --> 00:16:58,142
HARPER: Como yo lo veo,
331
00:16:58,225 --> 00:17:00,436
¿es que vendiste tu compañía,
te hiciste rico,
332
00:17:00,519 --> 00:17:03,397
y ahora él es tu mejor amigo?
Eso no...
333
00:17:03,480 --> 00:17:04,940
¿Tomaste ese lado
de la cama?
334
00:17:05,023 --> 00:17:06,358
Siempre duermo
de ese lado.
335
00:17:07,025 --> 00:17:08,861
Okey. Me quito de aquí.
336
00:17:08,944 --> 00:17:10,988
Sí, quiero dormir
donde me gusta.
337
00:17:13,449 --> 00:17:16,910
Okey. (EXHALA)
Tomo el otro lado.
338
00:17:16,994 --> 00:17:18,328
♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
339
00:17:18,412 --> 00:17:20,164
HARPER: Sí, así está mejor.
340
00:17:22,666 --> 00:17:25,335
Oye, y son muy sensibles.
¿No?
341
00:17:25,419 --> 00:17:28,756
¿Te das cuenta de eso?
Como una interpretación.
342
00:17:28,839 --> 00:17:31,467
-¿Quién hace eso?
-¿Las parejas que son felices?
343
00:17:31,550 --> 00:17:33,802
HARPER: ¿Las parejas
que llevan casadas cinco años?
344
00:17:34,344 --> 00:17:35,804
No, lo siento falso.
345
00:17:35,888 --> 00:17:37,306
Juzgas a la gente rápido.
346
00:17:37,389 --> 00:17:39,433
Sí, a los que presumen de ir
en helicóptero
347
00:17:39,516 --> 00:17:40,476
a los Hamptons
348
00:17:40,559 --> 00:17:42,728
y de ser amigos
de Jeff Bezos. Por favor.
349
00:17:42,811 --> 00:17:44,313
Mira, Cameron
es alguien
350
00:17:44,396 --> 00:17:45,898
que si puedes soportar
cinco minutos,
351
00:17:45,981 --> 00:17:48,442
lo soportarás para siempre.
Es consistente.
352
00:17:48,525 --> 00:17:49,651
¿Un idiota consistente?
353
00:17:50,360 --> 00:17:52,988
Sí. Está loco, es divertido.
354
00:17:54,573 --> 00:17:57,659
-¿Así era en la facultad?
-Mucho peor.
355
00:17:57,743 --> 00:17:59,328
¿Y por qué eras su amigo?
356
00:18:01,205 --> 00:18:02,581
No éramos amigos.
Éramos roomies.
357
00:18:02,664 --> 00:18:04,249
Y luego, ya sabes cómo es.
358
00:18:04,333 --> 00:18:07,127
Éramos compañeros
y ahora somos amigos.
359
00:18:09,922 --> 00:18:11,215
(SUSPIRA)
360
00:18:13,967 --> 00:18:15,594
En algún momento,
se acercará a ti
361
00:18:15,677 --> 00:18:17,513
con algún tipo de esquema
para hacer dinero
362
00:18:17,596 --> 00:18:20,516
o algún... algún tipo de favor.
363
00:18:20,599 --> 00:18:23,644
Hay algo
por lo que nos invitaron.
364
00:18:23,727 --> 00:18:26,980
Esa es mi predicción.
Así que ya veremos.
365
00:18:27,064 --> 00:18:29,316
¿Puedes por favor
hacer un esfuerzo?
366
00:18:29,399 --> 00:18:31,610
O de lo contrario
será muy incómodo estar aquí.
367
00:18:32,528 --> 00:18:34,321
¿Yo cuándo he sido incómoda?
368
00:18:37,866 --> 00:18:39,159
PORTIA: Puede ponerlos ahí.
Solo...
369
00:18:39,243 --> 00:18:41,995
Póngalos en el sofá
o donde sea. Gracias.
370
00:18:42,079 --> 00:18:44,039
Grazie. Gracias.
371
00:18:45,624 --> 00:18:46,708
(SUSPIRA)
372
00:18:49,378 --> 00:18:50,337
(SUSPIRA)
373
00:18:51,964 --> 00:18:53,715
-(SUENA TELÉFONO)
-(RISAS)
374
00:18:53,799 --> 00:18:57,636
-Fue una locura.
-Es cierto. Obvio, te creo.
375
00:18:57,719 --> 00:18:58,720
Marco, soy Valentina.
376
00:18:58,804 --> 00:19:01,974
Sí, disculpa un momento.
Rocco...
377
00:19:02,057 --> 00:19:03,851
¿quieres una taza de té?
378
00:19:07,646 --> 00:19:09,857
Te estaba diciendo
que me parece inaceptable
379
00:19:09,940 --> 00:19:12,359
que el huésped del 222
llamé para decir
380
00:19:12,442 --> 00:19:14,695
que encontraron un trapo mojado
en el armario.
381
00:19:14,778 --> 00:19:15,863
Espera un segundo.
382
00:19:17,990 --> 00:19:19,366
Disculpen, señoritas.
383
00:19:19,449 --> 00:19:20,409
Oigan.
384
00:19:22,661 --> 00:19:23,871
¿Puedo ayudarles?
385
00:19:23,954 --> 00:19:25,873
(INHALA)
386
00:19:25,956 --> 00:19:29,585
-Vinimos a ver a un huésped.
-¿Y el nombre del huésped?
387
00:19:31,336 --> 00:19:32,546
Es estadounidense.
388
00:19:32,629 --> 00:19:34,756
Tenemos muchos de ese país.
¿El nombre?
389
00:19:35,674 --> 00:19:36,675
(INHALA)
390
00:19:36,758 --> 00:19:38,635
Su nombre es Tom Cruise.
391
00:19:38,719 --> 00:19:40,512
El hotel es solo para huéspedes,
392
00:19:40,596 --> 00:19:42,764
así que por favor, Antonio...
393
00:19:42,848 --> 00:19:45,017
acompaña a las señoritas
hasta la salida.
394
00:19:45,100 --> 00:19:46,852
Te conozco.
Yo sé por qué estás aquí.
395
00:19:46,935 --> 00:19:47,978
No pasará en mi hotel.
396
00:19:48,061 --> 00:19:49,438
-¿Estás celosa?
-No.
397
00:19:49,521 --> 00:19:51,106
Tú no sabes lo que es
el placer,
398
00:19:51,189 --> 00:19:52,482
está escrito en tu cara.
399
00:19:52,566 --> 00:19:54,568
Al menos yo no tengo sexo
por dinero.
400
00:19:54,651 --> 00:19:56,778
¿Y quién pagaría
para tener sexo contigo?
401
00:19:56,862 --> 00:19:58,447
Perra fea y frígida.
402
00:19:58,530 --> 00:19:59,907
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
403
00:20:03,118 --> 00:20:05,662
¿Qué? ¿Nadie controla
la entrada aquí?
404
00:20:06,663 --> 00:20:07,873
¿O la salida?
405
00:20:09,082 --> 00:20:14,630
(LÍNEA SONANDO)
406
00:20:14,713 --> 00:20:15,881
ABBY: (POR TELÉFONO) ¿Qué?
407
00:20:15,964 --> 00:20:18,634
Bueno, llegamos aquí
y todo bien.
408
00:20:18,717 --> 00:20:20,052
Mi papá no se está comportando
409
00:20:20,135 --> 00:20:22,137
y ya me está alterando
los nervios, pero...
410
00:20:22,221 --> 00:20:24,473
ABBY: Estoy ocupada, Dom, ¿sí?
411
00:20:24,556 --> 00:20:25,933
-Te tengo que colgar.
-Okey.
412
00:20:26,016 --> 00:20:27,809
(INHALA) Um... bueno...
413
00:20:28,977 --> 00:20:30,520
Estaba pensando en ti.
414
00:20:30,604 --> 00:20:33,148
Oye, planeamos esto juntos
y yo...
415
00:20:33,231 --> 00:20:34,775
desearía que estuvieras aquí.
416
00:20:34,858 --> 00:20:38,028
ABBY: Sí, claro.
Bueno, como sea.
417
00:20:38,111 --> 00:20:39,613
No. No hables así.
418
00:20:39,696 --> 00:20:42,157
ABBY: Sí, como sea.
Vete a la mierda.
419
00:20:44,618 --> 00:20:46,995
Okey. Em...
420
00:20:47,079 --> 00:20:49,247
Oye, Cara no contesta
mis llamadas.
421
00:20:49,331 --> 00:20:51,375
ABBY: Ella no quiere
hablar contigo, así que...
422
00:20:51,458 --> 00:20:52,709
Yo no... yo no sé.
423
00:20:52,793 --> 00:20:55,253
Pues, deberías pedirle
que hable conmigo.
424
00:20:55,337 --> 00:20:58,006
ABBY: No, no me voy
a meter en eso.
425
00:20:58,090 --> 00:21:00,133
Pero ya estás involucrada,
426
00:21:00,217 --> 00:21:02,511
¿o por qué razón
estaría enojada?
427
00:21:02,594 --> 00:21:05,263
ABBY: Porque esta vez
te pasaste, Dom.
428
00:21:05,347 --> 00:21:08,517
Y por todo lo que ha pasado
estos diez putos años.
429
00:21:08,600 --> 00:21:09,559
Ay, Dios mío.
430
00:21:09,643 --> 00:21:11,645
¿De verdad crees
que deberías contarle todo?
431
00:21:11,728 --> 00:21:12,646
ABBY: ¿Por qué no?
432
00:21:12,729 --> 00:21:15,107
No tengo nada
de qué avergonzarme.
433
00:21:15,190 --> 00:21:16,149
Yo soy sincera
434
00:21:16,233 --> 00:21:18,151
y no le guardo secretos
a mi puta familia.
435
00:21:18,235 --> 00:21:20,153
Inténtalo una vez.
436
00:21:20,237 --> 00:21:22,489
Pues, Albie está aquí.
Él no está molesto.
437
00:21:22,572 --> 00:21:24,408
ABBY: Por supuesto que sí.
438
00:21:24,491 --> 00:21:26,702
Solo no quiere pelear
contigo.
439
00:21:26,785 --> 00:21:29,037
Es un muchacho dulce
y sensible.
440
00:21:29,121 --> 00:21:31,331
Y sinceramente no sé
cómo pasó eso,
441
00:21:31,415 --> 00:21:33,041
pero seguro no fue de ti.
442
00:21:33,125 --> 00:21:34,876
Claro, te juro que, um...
443
00:21:36,753 --> 00:21:39,715
Me disculpo.
Perdón por todo.
444
00:21:39,798 --> 00:21:41,466
(INHALA) Yo todavía te amo.
445
00:21:41,550 --> 00:21:42,592
ABBY: Cállate.
446
00:21:42,676 --> 00:21:44,511
Ay, cállate y omite
tus malditas disculpas.
447
00:21:44,594 --> 00:21:48,473
Ya basta.
¿Lo dices en serio?
448
00:21:48,557 --> 00:21:50,642
(RESPIRA HONDO) Okey.
449
00:21:51,893 --> 00:21:53,395
Te haré saber cómo va todo.
450
00:21:53,478 --> 00:21:55,439
ABBY: Me importa poco, Dom.
451
00:21:55,522 --> 00:21:57,482
Ya desperdicié bastante
de mi vida.
452
00:21:57,566 --> 00:21:59,943
Y no quiero que me vuelvas
a llamar.
453
00:22:00,027 --> 00:22:04,698
¡Esto ya se acabó!
Déjame en paz, ¿entiendes?
454
00:22:04,781 --> 00:22:07,701
¡Por favor, déjame en paz!
Lo digo en serio.
455
00:22:07,784 --> 00:22:11,038
¡Por favor, déjame en paz!
¡Muérete!
456
00:22:11,121 --> 00:22:12,664
(LÍNEA SE DESCONECTA)
457
00:22:16,960 --> 00:22:21,339
(RESPIRA HONDO)
458
00:22:21,423 --> 00:22:24,301
♪ (MÚSICA ALEGRE) ♪
459
00:22:26,928 --> 00:22:28,638
(GRAZNIDOS DE GAVIOTA)
460
00:22:29,514 --> 00:22:34,269
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
461
00:22:47,991 --> 00:22:49,326
♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
462
00:22:49,409 --> 00:22:51,745
Aquí está del carajo.
463
00:22:51,828 --> 00:22:53,413
Me siento como
si hubiera estado encerrada
464
00:22:53,497 --> 00:22:55,874
en mi casa sola
mirando el teléfono
465
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
los últimos tres años,
466
00:22:57,042 --> 00:22:58,919
y de pronto logro salir,
467
00:22:59,002 --> 00:23:00,170
y ahora estoy en Italia,
468
00:23:00,253 --> 00:23:02,422
y ella me dijo que tengo
que quedarme en mi habitación
469
00:23:02,506 --> 00:23:03,465
todo el tiempo.
470
00:23:03,548 --> 00:23:04,674
Los dos son unos psicópatas.
471
00:23:04,758 --> 00:23:07,052
Están jodidos.
El trabajo es una farsa.
472
00:23:07,135 --> 00:23:09,012
SARAH: (AL TELÉFONO)
Pues renuncia.
473
00:23:09,096 --> 00:23:09,971
Ella es un desastre.
474
00:23:10,055 --> 00:23:12,015
Es una miserable vil.
475
00:23:12,099 --> 00:23:13,975
Si yo tuviera
quinientos millones de dólares,
476
00:23:14,059 --> 00:23:16,645
no sería miserable,
estaría disfrutando de mi vida.
477
00:23:16,728 --> 00:23:21,650
Es... muy injusto
y me siento harta. (SOLLOZA)
478
00:23:21,733 --> 00:23:23,527
SARAH: No te preocupes
por ella.
479
00:23:23,610 --> 00:23:25,028
Solo busca a quien cogerte.
480
00:23:25,112 --> 00:23:28,782
(QUEJIDO) Lo sé. Sí...
Lo sé. Eso es lo...
481
00:23:28,865 --> 00:23:30,826
Eso es lo que quería.
Yo quería que un...
482
00:23:31,660 --> 00:23:33,620
guapo italiano sexy
me cogiera
483
00:23:33,703 --> 00:23:36,289
y ahora voy a estar sentada
en mi habitación comiendo pasta.
484
00:23:36,373 --> 00:23:38,500
En el menú todo es pasta.
Me voy a poner gorda.
485
00:23:38,583 --> 00:23:41,545
-Qué horror. (SOLLOZA)
-SARAH: Carajo. Portia.
486
00:23:41,628 --> 00:23:42,838
Portia, tengo que ir a trabajar.
487
00:23:42,921 --> 00:23:44,506
Ah, sí, claro, está bien.
488
00:23:44,589 --> 00:23:45,674
SARAH: Te quiero.
489
00:23:45,757 --> 00:23:47,592
-Te quiero, te escribo luego.
-SARAH: Adiós.
490
00:23:47,676 --> 00:23:49,094
Adiós. (SOLLOZA)
491
00:23:49,177 --> 00:23:51,972
♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪
492
00:23:56,768 --> 00:23:58,520
(SOLLOZA)
493
00:23:59,896 --> 00:24:00,814
CAMERON: Oye, Harper,
494
00:24:00,897 --> 00:24:02,315
conozco a alguien
que te conoce
495
00:24:02,399 --> 00:24:03,400
de la facultad de derecho.
496
00:24:03,483 --> 00:24:06,319
Uh, Kevin Kourepenos.
Te manda saludos.
497
00:24:06,403 --> 00:24:07,654
¿Te lo saludo?
498
00:24:07,737 --> 00:24:10,991
Sí, sí, claro.
Es... Dile que le mando saludos
499
00:24:11,074 --> 00:24:13,410
y felicitaciones
por no haber sido cesado.
500
00:24:13,785 --> 00:24:15,787
(RISAS)
501
00:24:15,871 --> 00:24:17,914
Okey. Yo le diré.
502
00:24:18,915 --> 00:24:21,209
Eres abogada laboral.
Qué interesante.
503
00:24:21,293 --> 00:24:23,670
-HARPER: Mmm.
-¿Qué es lo que haces?
504
00:24:23,753 --> 00:24:25,505
Um, bueno, lo que hago
505
00:24:25,589 --> 00:24:27,966
es aceptar clientes
que demandan a sus empleadores
506
00:24:28,049 --> 00:24:30,760
por discriminación,
acoso sexual,
507
00:24:30,844 --> 00:24:33,096
despido injustificado,
cosas así.
508
00:24:33,180 --> 00:24:34,723
DAPHNE: Asombroso.
509
00:24:34,806 --> 00:24:36,933
-¿Qué? ¿Por qué esa cara?
-CAMERON: No, no.
510
00:24:37,017 --> 00:24:38,059
Nada, es que, um...
511
00:24:38,143 --> 00:24:39,853
(SUSPIRA) Llevamos lidiando
512
00:24:39,936 --> 00:24:41,897
con muchos reclamos falsos
últimamente.
513
00:24:41,980 --> 00:24:43,732
-Digo, todo el mundo tiene.
-HARPER: Ah...
514
00:24:43,815 --> 00:24:45,358
Aun cuando no tienen
ningún mérito
515
00:24:45,442 --> 00:24:47,694
y son desechados
en un juicio sumario,
516
00:24:47,777 --> 00:24:49,613
aún tienes que pasar
por los depósitos
517
00:24:49,696 --> 00:24:51,698
y las investigaciones internas.
518
00:24:51,781 --> 00:24:53,116
Es una gran pérdida de tiempo.
519
00:24:53,200 --> 00:24:55,285
Sin mencionar la enorme pérdida
de dinero.
520
00:24:55,368 --> 00:24:56,369
Qué horror.
521
00:24:56,870 --> 00:24:58,330
HARPER: Mm.
522
00:24:58,413 --> 00:25:00,373
♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪
523
00:25:01,291 --> 00:25:02,709
(RISAS)
524
00:25:02,792 --> 00:25:04,586
Pues, no todos son falsos.
525
00:25:04,669 --> 00:25:06,254
-No.
-CAMERON: No, claro que no.
526
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
Por supuesto que no.
527
00:25:07,547 --> 00:25:09,174
Harper, no,
por supuesto que no.
528
00:25:09,257 --> 00:25:10,926
-No, no, está bien.
-Perdón.
529
00:25:12,844 --> 00:25:13,803
Tranquilo.
530
00:25:14,930 --> 00:25:16,598
(INHALA)
Apuesto a que eres dura.
531
00:25:17,641 --> 00:25:18,808
Y que tus clientes
están felices
532
00:25:18,892 --> 00:25:19,809
de tenerte de su lado.
533
00:25:19,893 --> 00:25:22,145
Sí, seguro,
yo no me meterá contigo.
534
00:25:22,229 --> 00:25:24,731
Es la estrella de su firma.
Gana todo.
535
00:25:24,814 --> 00:25:26,274
DAPHNE: Por supuesto
que lo eres.
536
00:25:29,319 --> 00:25:30,987
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
537
00:25:35,492 --> 00:25:36,701
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
538
00:25:36,785 --> 00:25:37,953
¿Estás bien?
539
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
(RÍE) Sí, estoy bien.
540
00:25:41,498 --> 00:25:43,250
Estoy lidiando
con un...
541
00:25:43,333 --> 00:25:44,417
par de cosas del trabajo.
542
00:25:44,501 --> 00:25:47,128
No es nada... Solo...
543
00:25:47,212 --> 00:25:49,005
Gracias por preguntar.
544
00:25:52,259 --> 00:25:55,303
Creo que te vi a ti
y a tu lindo abuelo
545
00:25:55,387 --> 00:25:56,471
bajando del barco
en el muelle.
546
00:25:56,554 --> 00:25:58,306
-Sí, yo también te vi.
-PORTIA: Sí.
547
00:25:59,391 --> 00:26:00,976
-Soy Portia.
-Albie.
548
00:26:01,059 --> 00:26:02,435
-PORTIA: Hola. Sí.
-Hola.
549
00:26:06,940 --> 00:26:09,192
-¿De dónde vienes?
-De Los Ángeles.
550
00:26:09,276 --> 00:26:11,444
-PORTIA: Cool.
-Sí. ¿De dónde vienes?
551
00:26:11,528 --> 00:26:12,862
De San Francisco.
552
00:26:12,946 --> 00:26:15,365
Me encanta San Francisco,
es hermosa.
553
00:26:15,782 --> 00:26:18,118
Sí. Sí.
554
00:26:18,952 --> 00:26:20,954
De hecho, pasé
mucho tiempo ahí
555
00:26:21,037 --> 00:26:22,414
porque fui a una escuela
por allá.
556
00:26:22,497 --> 00:26:23,957
PORTIA: ¿Ah, sí?
¿Qué escuela?
557
00:26:24,040 --> 00:26:27,210
Yo... estudié... en Stanford.
558
00:26:29,629 --> 00:26:30,797
No tienes por qué apenarte.
559
00:26:30,880 --> 00:26:34,175
¿Qué? No estoy...
Es que...
560
00:26:34,259 --> 00:26:37,012
(RÍE)
Yo fui a Chico State, así que...
561
00:26:37,095 --> 00:26:38,305
Ah, cool.
562
00:26:39,014 --> 00:26:40,724
Sí. "Cool".
563
00:26:42,600 --> 00:26:43,852
-(RÍE)
-Bueno.
564
00:26:44,936 --> 00:26:48,064
-PORTIA: ¿Y a qué te dedicas?
-Eh, ¿de trabajo?
565
00:26:48,148 --> 00:26:48,940
Sí. (RÍE)
566
00:26:49,024 --> 00:26:50,900
Yo... yo trabajo
para una empresa
567
00:26:50,984 --> 00:26:53,111
que hace consultoría
de planificación urbana.
568
00:26:53,194 --> 00:26:54,154
Hmm.
569
00:26:54,237 --> 00:26:56,323
Soy un interno
en este momento, así que...
570
00:26:56,406 --> 00:26:58,450
Puedes irte de vacaciones
por una semana
571
00:26:58,533 --> 00:27:01,494
-y a nadie le importa.
-(RÍE) Básicamente, sí.
572
00:27:03,371 --> 00:27:05,498
Oh. Ahí está tu abuelo.
573
00:27:05,582 --> 00:27:07,417
(RÍE) Él es un hombre
bastante adorable.
574
00:27:07,500 --> 00:27:10,670
Sí, es... alguien complicado.
575
00:27:10,754 --> 00:27:13,757
Mi papá y yo lo trajimos
porque somos sicilianos...
576
00:27:13,840 --> 00:27:15,550
Tenemos herencia siciliana.
577
00:27:15,633 --> 00:27:17,677
Um, nuestro apellido
es Di Grasso.
578
00:27:17,761 --> 00:27:21,639
Y lo vamos a llevar al pueblo
donde nació, um,
579
00:27:21,723 --> 00:27:23,850
su abuela, la paterna.
580
00:27:25,143 --> 00:27:28,355
Cool. Es... muy gentil.
581
00:27:28,438 --> 00:27:29,856
-(BERT GRITA)
-Ay, por Dios.
582
00:27:29,939 --> 00:27:31,316
Tu abuelo se acaba de caer.
583
00:27:31,691 --> 00:27:32,692
Ay, no.
584
00:27:32,776 --> 00:27:34,527
-ALBIE: Nono, nono, ¿estás bien?
-(BERT SE QUEJA)
585
00:27:34,611 --> 00:27:35,695
-¿Eh?
-¿Estás bien?
586
00:27:35,779 --> 00:27:37,364
-Sí, estoy bien, solo...
-¿Señor?
587
00:27:37,447 --> 00:27:38,365
(RÍE) Me tropecé.
588
00:27:38,448 --> 00:27:40,033
-¿Te golpeaste la cabeza?
-PORTIA: Ay, no.
589
00:27:40,116 --> 00:27:41,701
-No, no. Estoy bien, hijo.
-Tu mano está...
590
00:27:41,785 --> 00:27:43,495
-Todo bien.
-¿Está usted bien?
591
00:27:43,578 --> 00:27:45,538
Sí, sí, tesoro. Gracias.
592
00:27:45,622 --> 00:27:47,499
-Hola.
-PORTIA: Hola.
593
00:27:47,582 --> 00:27:49,000
¿Está seguro
de que está bien?
594
00:27:49,084 --> 00:27:50,919
-(BERT RÍE)
-Me apena mucho que se cayera.
595
00:27:51,002 --> 00:27:52,796
Solo bajé a ver la vista,
nada más.
596
00:27:52,879 --> 00:27:54,255
Yo... yo caminaré contigo, nono.
597
00:27:54,339 --> 00:27:56,049
-Por ahí hay una buena vista.
-Sí. (RÍE)
598
00:27:56,758 --> 00:27:57,634
Oh, mi sombrero.
599
00:27:57,717 --> 00:27:58,885
ALBIE: Oh, sí, sí.
600
00:27:58,968 --> 00:27:59,928
PORTIA: Sí.
601
00:28:00,011 --> 00:28:00,887
-Sí.
-Okey.
602
00:28:00,970 --> 00:28:02,097
Te veré por aquí.
603
00:28:02,180 --> 00:28:04,140
-Sí, sí, yo solo...
-Sí.
604
00:28:04,224 --> 00:28:05,642
No, estoy bien, estoy bien.
605
00:28:05,725 --> 00:28:07,268
-Iré por un trago.
-¿Quién es ella?
606
00:28:07,352 --> 00:28:09,104
♪ ("AMURI AMURI"
DE OTELLO PROFAZIO SUENA) ♪
607
00:28:09,187 --> 00:28:11,981
♪ (CANTA EN SICILIANO) ♪
608
00:28:22,617 --> 00:28:23,743
(EXHALA)
609
00:28:24,953 --> 00:28:26,079
Hola.
610
00:28:29,290 --> 00:28:31,543
♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
611
00:28:42,387 --> 00:28:43,513
(RÍE)
612
00:28:56,943 --> 00:28:59,821
(RESPIRACIÓN AGITADA)
613
00:29:01,197 --> 00:29:02,198
Sí.
614
00:29:02,866 --> 00:29:03,950
¿Justo ahora?
615
00:29:14,043 --> 00:29:15,170
¿A dónde vas?
616
00:29:15,253 --> 00:29:17,172
¿Qué, no quieres
que me bañe primero?
617
00:29:17,255 --> 00:29:18,798
-♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪
-Hace calor.
618
00:29:18,882 --> 00:29:20,550
Tengo pegajosa
la entrepierna.
619
00:29:23,428 --> 00:29:25,221
Sí. (RÍE)
620
00:29:26,139 --> 00:29:28,391
Él todo el tiempo
piensa en mí.
621
00:29:29,851 --> 00:29:31,686
HARPER: Ignora mi texto
sobre el Ambien.
622
00:29:31,769 --> 00:29:33,438
Ya pude encontrar
mi Ambien.
623
00:29:33,521 --> 00:29:35,690
-Qué bueno, me alegra mucho.
-HARPER: Por fortuna. (RÍE)
624
00:29:35,773 --> 00:29:38,067
Porque no tenemos,
así que te lo debo, amiga.
625
00:29:38,151 --> 00:29:40,445
¿En serio? ¿No toman nada
para dormir?
626
00:29:40,528 --> 00:29:41,821
DAPHNE: No.
627
00:29:41,905 --> 00:29:43,781
-¿Jamás?
-CAMERON: No.
628
00:29:43,865 --> 00:29:46,242
-¿Problemas para dormir?
-HARPER: Hmm.
629
00:29:46,326 --> 00:29:47,410
-ETHAN: Mmm.
-Sí.
630
00:29:47,494 --> 00:29:49,037
CAMERON: ¿Por qué
no puedes dormir?
631
00:29:49,120 --> 00:29:50,872
¿Por trabajo?
632
00:29:52,790 --> 00:29:55,460
Sí, pero igual yo...
(SUSPIRA)
633
00:29:55,543 --> 00:29:57,879
No sé, es por todo
lo que sucede...
634
00:29:57,962 --> 00:29:59,464
-en el mundo.
-(RÍE)
635
00:30:01,591 --> 00:30:03,051
¿De qué hablas?
¿Qué sucede?
636
00:30:05,929 --> 00:30:08,223
Eh, no lo sé,
esto del fin del mundo.
637
00:30:08,306 --> 00:30:11,893
-Ay, no, Harper. (RÍE)
-CAMERON: Por favor.
638
00:30:11,976 --> 00:30:13,561
El mundo no se acaba,
no es tan malo.
639
00:30:13,645 --> 00:30:15,480
Siendo sincera,
ya ni vemos las noticias.
640
00:30:15,563 --> 00:30:16,481
CAMERON: Sí.
641
00:30:16,564 --> 00:30:18,358
-¿No ven las noticias?
-DAPHNE: No.
642
00:30:18,441 --> 00:30:20,026
-¿Qué?
-Digo, ya pasé
643
00:30:20,109 --> 00:30:21,778
por estar atento
a las noticias, es...
644
00:30:21,861 --> 00:30:23,321
Por favor, un respiro.
645
00:30:23,404 --> 00:30:24,948
DAPHNE: Tratan
de asustar a todos.
646
00:30:25,031 --> 00:30:27,742
Sí. Están polarizando
a la sociedad
647
00:30:27,825 --> 00:30:29,994
al dejarnos pegados
a su telenovela apocalíptica.
648
00:30:30,078 --> 00:30:31,663
-Sí...
-Sí. Digo,
649
00:30:31,746 --> 00:30:33,665
incluso si fuera tan malo
como dicen que es,
650
00:30:33,748 --> 00:30:35,583
-¿qué puedes hacer al respecto?
-Exacto.
651
00:30:35,667 --> 00:30:37,710
Votamos, donamos dinero.
No te obsesiones.
652
00:30:37,794 --> 00:30:40,964
-¿Votaste, amor? Sé sincera.
-Lo hice.
653
00:30:41,047 --> 00:30:42,757
(RÍE) No importa.
654
00:30:42,840 --> 00:30:45,343
-♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪
-Yo voté. ¿O no?
655
00:30:45,426 --> 00:30:48,429
-CAMERON: Está bien.
-Creo que lo hice.
656
00:30:49,013 --> 00:30:50,265
CAMERON: No lo sé.
657
00:30:50,348 --> 00:30:54,018
Mm. Bien, y si no ven
las noticias,
658
00:30:54,102 --> 00:30:58,398
em... ¿qué hacen
todo el día?
659
00:30:58,481 --> 00:31:00,608
Ah, pues, estoy en casa
con los niños.
660
00:31:00,692 --> 00:31:02,777
-Es cierto, tienes razón.
-La mayor parte del tiempo.
661
00:31:02,860 --> 00:31:04,404
Me encanta Dateline.
662
00:31:04,487 --> 00:31:08,116
Me encanta.
Esposos matando a sus esposas.
663
00:31:08,199 --> 00:31:10,743
-(RÍE)
-Sucede mucho en vacaciones.
664
00:31:10,827 --> 00:31:11,953
Pasa en el buceo.
665
00:31:12,036 --> 00:31:14,956
Él desconecta su oxígeno
mientras ella bucea.
666
00:31:16,040 --> 00:31:17,500
Y es bastante común.
667
00:31:19,377 --> 00:31:20,628
¿Y por qué me estás mirando?
668
00:31:20,712 --> 00:31:22,255
¿Por qué todos
te miramos? (RÍE)
669
00:31:22,338 --> 00:31:23,756
-(ETHAN Y DAPHNE RÍEN)
-Sí.
670
00:31:23,840 --> 00:31:26,676
DAPHNE: A Cameron le gusta mucho
ver reality shows de machos.
671
00:31:26,759 --> 00:31:28,303
Esos hombres son feos.
(GRITO AHOGADO)
672
00:31:28,386 --> 00:31:31,472
Qué mala. Pensé en voz alta.
Pero sí lo son.
673
00:31:31,556 --> 00:31:32,974
Cielo, la gente de Dateline
674
00:31:33,057 --> 00:31:34,475
no es muy atractiva
que digamos.
675
00:31:35,518 --> 00:31:36,978
Pero se matan entre ellos.
676
00:31:37,645 --> 00:31:39,522
¿Qué ven, Ethan?
677
00:31:39,606 --> 00:31:42,650
A nosotros nos gustan
los documentales.
678
00:31:45,403 --> 00:31:46,904
-Ted Lasso, a veces.
-(EXHALA)
679
00:31:46,988 --> 00:31:49,032
-Amamos a Ted Lasso.
-Amo a Ted Lasso. Exacto.
680
00:31:49,115 --> 00:31:50,158
ETHAN: ¿Les gusta Ted?
681
00:31:50,241 --> 00:31:51,284
-Sí, por supuesto.
-Sí, amigo.
682
00:31:51,367 --> 00:31:52,452
-Es muy buena, ¿verdad?
-Sí.
683
00:31:52,535 --> 00:31:54,037
-Yo no veo Ted Lasso.
-DAPHNE: ¿No?
684
00:31:54,120 --> 00:31:55,872
-Sí, es un buen tipo.
-Sí.
685
00:31:55,955 --> 00:31:56,789
Hay mucho contenido.
686
00:31:56,873 --> 00:31:57,957
Son miles de millones
de programas
687
00:31:58,041 --> 00:31:59,125
y tratar de mantenernos al día
688
00:31:59,208 --> 00:32:01,127
-resulta muy sofocante.
-HARPER: Es exagerado.
689
00:32:01,210 --> 00:32:02,503
Es demasiado.
690
00:32:02,587 --> 00:32:05,256
Es como si nos entretuvieran
mientras el mundo se quema, ¿no?
691
00:32:05,340 --> 00:32:07,675
Todos somos zombis
haciendo... (GRUÑE)
692
00:32:12,013 --> 00:32:13,389
Amo las borracheras.
693
00:32:15,224 --> 00:32:16,559
Yo no. ¿Tú?
694
00:32:16,643 --> 00:32:18,603
-(RESPIRA HONDO)
-Como sea.
695
00:32:18,686 --> 00:32:20,229
Okey dokey, pues...
(SUSPIRA)
696
00:32:20,772 --> 00:32:22,565
Si no puedo nadar,
697
00:32:22,649 --> 00:32:25,652
mejor me bronceo, ¿no?
(QUEJIDO)
698
00:32:25,735 --> 00:32:28,154
Oye, sabes que puedes tomar
uno de mis trajes de baño.
699
00:32:28,237 --> 00:32:29,906
Oh, gracias, sí.
Me encantaría nadar.
700
00:32:29,989 --> 00:32:31,324
-Perfecto.
-ETHAN: ¿Sí?
701
00:32:31,407 --> 00:32:33,242
¿Ibas a subir
por el protector, no?
702
00:32:33,326 --> 00:32:34,994
-Ah, sí.
-Podrías darle uno.
703
00:32:35,078 --> 00:32:36,913
Gracias. Puedo subir contigo
704
00:32:36,996 --> 00:32:39,248
porque tengo que cambiarme.
705
00:32:39,332 --> 00:32:41,959
-¿Otra ronda de Spritzes?
-Claro, yo los pido.
706
00:32:42,043 --> 00:32:43,002
No tardo.
707
00:32:43,086 --> 00:32:45,463
¿Otra ronda?
708
00:32:45,546 --> 00:32:47,423
-Hemos terminado.
-Vamos rápido.
709
00:32:47,507 --> 00:32:48,591
Hay demasiadas copas.
710
00:32:48,675 --> 00:32:50,843
♪ ("L'APPUNTAMENTO"
DE ORNELLA VANONI SUENA) ♪
711
00:32:53,346 --> 00:32:56,432
-Sí. (JADEA)
-(GOLPETEO DE CAMA)
712
00:32:56,516 --> 00:32:58,935
♪ (CANTANTE CANTA
EN ITALIANO) ♪
713
00:32:59,352 --> 00:33:02,438
(TANYA JADEA)
714
00:33:02,522 --> 00:33:04,899
-(GREG JADEA)
-(TANYA JADEA)
715
00:33:05,817 --> 00:33:06,859
(GEMIDOS)
716
00:33:09,946 --> 00:33:12,407
(GEMIDOS)
717
00:33:13,157 --> 00:33:15,952
(JADEOS)
718
00:33:17,620 --> 00:33:19,205
-GREG: ¿Qué tienes?
-(GEMIDOS)
719
00:33:19,288 --> 00:33:21,958
-♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪
-(QUEJIDOS)
720
00:33:22,041 --> 00:33:23,459
-(SUSPIRA)
-¿Qué te pasa?
721
00:33:23,543 --> 00:33:25,962
Ay, qué miedo.
722
00:33:26,921 --> 00:33:31,008
Yo... yo...
perdí la conexión contigo.
723
00:33:32,301 --> 00:33:36,472
Estaba viendo
todas esas caras de hombres
724
00:33:36,556 --> 00:33:41,227
con unos peinados
bastante afeminados.
725
00:33:42,395 --> 00:33:43,604
Y luego...
726
00:33:44,981 --> 00:33:46,441
te veo a la cara,
727
00:33:47,567 --> 00:33:51,487
y tus ojos eran
unos ojos de tiburón,
728
00:33:51,571 --> 00:33:54,449
como si estuvieras
completamente muerto.
729
00:33:55,032 --> 00:33:56,075
Sí, digo, muerto.
730
00:33:56,159 --> 00:33:58,453
Sabes muy bien
cómo excitar a un hombre.
731
00:33:58,536 --> 00:34:01,414
Debió ser el Bonine
que tomé antes del vuelo.
732
00:34:03,124 --> 00:34:04,625
No logré terminar, cielo.
733
00:34:04,709 --> 00:34:07,336
Necesito reponerme.
734
00:34:09,047 --> 00:34:11,257
♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪
735
00:34:18,056 --> 00:34:20,850
GREG: (CANTA) ♪ Haciendo el amor
Con Tanya por la tarde ♪
736
00:34:22,226 --> 00:34:23,352
(SUSPIRA)
737
00:34:24,437 --> 00:34:26,272
-¿Tanya?
-♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
738
00:34:26,939 --> 00:34:27,899
¿Sí?
739
00:34:29,525 --> 00:34:31,652
¿Te comiste todos
los macarrones?
740
00:34:32,320 --> 00:34:33,613
¿Qué macarrones?
741
00:34:33,696 --> 00:34:35,782
¿Cómo esperas
perder peso si inhalas
742
00:34:35,865 --> 00:34:39,994
cinco macarrones
y ni siquiera te acuerdas?
743
00:34:40,077 --> 00:34:41,412
(GOLPETEO DE CAJA)
744
00:34:43,623 --> 00:34:45,249
♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪
745
00:34:45,333 --> 00:34:46,918
Solo eran tres.
746
00:34:47,001 --> 00:34:48,377
GREG: Eran cinco.
747
00:34:49,170 --> 00:34:51,464
¿También bebiste
la champaña?
748
00:34:51,547 --> 00:34:53,841
♪ ("QUANTU BASILICO"
DE ROSA BALISTRERI SUENA) ♪
749
00:34:53,925 --> 00:34:56,886
♪ (CANTANTE CANTA
EN SICILIANO) ♪
750
00:34:59,013 --> 00:35:01,349
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
751
00:35:07,188 --> 00:35:09,273
HARPER: Creo
que aquí los dejó.
752
00:35:11,776 --> 00:35:12,985
A ver este.
753
00:35:13,361 --> 00:35:14,195
Sí.
754
00:35:14,278 --> 00:35:15,613
-CAMERON: Ah, ¿es este?
-Sí.
755
00:35:15,696 --> 00:35:18,324
-Oye, escucha.
-♪ (CANCIÓN TERMINA) ♪
756
00:35:18,407 --> 00:35:20,868
Sé que no nos conocemos
muy bien,
757
00:35:20,952 --> 00:35:23,496
pero en serio aprecio
que estés aquí.
758
00:35:23,579 --> 00:35:25,373
Y significa mucho.
759
00:35:25,456 --> 00:35:27,834
Ethan jamás trajo
a muchas mujeres,
760
00:35:27,917 --> 00:35:29,001
así que estoy feliz
761
00:35:29,085 --> 00:35:30,670
de que haya encontrado
a alguien.
762
00:35:30,753 --> 00:35:31,879
Me alegra mucho.
763
00:35:33,589 --> 00:35:35,508
Bueno, gracias
por invitarnos.
764
00:35:35,591 --> 00:35:36,551
CAMERON: Un gusto.
765
00:35:36,634 --> 00:35:38,052
-Será divertido.
-CAMERON: Lo será.
766
00:35:38,135 --> 00:35:39,720
-Voy por el protector.
-Sí.
767
00:35:54,277 --> 00:35:56,904
(SUSURRA)
¿Dónde estará esa cosa?
768
00:35:56,988 --> 00:36:00,116
♪ ("PREGHIERA IN GENNAIO"
DE FABRIZIO DE ANDRÉ SUENA) ♪
769
00:36:05,830 --> 00:36:11,836
♪ (CANTANTE CANTA EN ITALIANO) ♪
770
00:36:18,134 --> 00:36:19,468
-(SUSPIRA) Oye.
-(TOCA LA PUERTA)
771
00:36:19,552 --> 00:36:20,887
¿Qué piensas?
772
00:36:20,970 --> 00:36:22,430
Está ajustado, ¿no?
773
00:36:23,764 --> 00:36:25,182
Creo que está bien.
774
00:36:25,266 --> 00:36:26,642
¿Sí? Hmm.
775
00:36:28,185 --> 00:36:29,729
No encuentro el protector.
776
00:36:29,812 --> 00:36:31,397
Seguro tienen bloqueador
777
00:36:31,480 --> 00:36:32,773
allá en la piscina.
778
00:36:32,857 --> 00:36:34,692
-Voy a seguir buscando.
-CAMERON: Sí.
779
00:36:36,402 --> 00:36:38,404
-Te veo allá abajo.
-Hmm.
780
00:36:38,487 --> 00:36:43,743
♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
781
00:36:44,994 --> 00:36:47,204
-(SE CIERRA PUERTA)
-(SE MOFA)
782
00:36:48,664 --> 00:36:50,249
(TOQUIDOS)
783
00:36:50,833 --> 00:36:52,710
♪ (CANCIÓN TERMINA)
784
00:36:52,793 --> 00:36:54,337
-Hola.
-Hola. Em,
785
00:36:54,420 --> 00:36:56,088
nono se cayó
junto a la piscina.
786
00:36:56,172 --> 00:36:58,049
-¿Qué?
-Está bien. Eh,
787
00:36:58,132 --> 00:37:00,134
pero creo
que se golpeó la cabeza.
788
00:37:00,217 --> 00:37:02,637
Podría tener una contusión.
789
00:37:02,720 --> 00:37:05,139
Creo que alguien debería
dormir con él esta noche
790
00:37:05,222 --> 00:37:07,224
-y vigilarlo.
-Sí. Buena idea.
791
00:37:07,308 --> 00:37:09,769
Em... (INHALA)
Dormirá en tu habitación.
792
00:37:11,020 --> 00:37:13,439
Tengo trabajo. En Los Ángeles
están despiertos.
793
00:37:13,522 --> 00:37:15,775
Voy a estar despierto
toda la noche, así que...
794
00:37:15,858 --> 00:37:17,652
Lo apropiado es
que duerma en tu habitación.
795
00:37:17,735 --> 00:37:18,361
¿Okey?
796
00:37:18,444 --> 00:37:19,862
ALBIE: (EXHALA)
Okey.
797
00:37:19,946 --> 00:37:21,322
-DOMINIC: ¿Algo más?
-No.
798
00:37:22,031 --> 00:37:23,532
Oye, ¿cenamos a las 8:00?
799
00:37:24,200 --> 00:37:26,744
-ALBIE: Sí, claro.
-Listo.
800
00:37:31,791 --> 00:37:33,209
(SUSPIRA)
801
00:37:33,292 --> 00:37:35,461
♪ ("QUANTU BASILICO"
DE ROSA BALISTRERI SUENA) ♪
802
00:37:35,544 --> 00:37:37,672
♪ (CANTANTE CANTA
EN SICILIANO) ♪
803
00:37:37,755 --> 00:37:40,883
-(OLAS ROMPEN)
-(GAVIOTAS GRAZNAN)
804
00:37:41,592 --> 00:37:44,845
♪ (CANCIÓN CONTINÚA)
805
00:37:46,806 --> 00:37:48,391
Este tipo es un lastre.
806
00:37:50,559 --> 00:37:53,062
(RESPIRA HONDO)
807
00:37:54,105 --> 00:37:55,314
(EXHALA)
808
00:37:56,691 --> 00:37:59,026
Oye, Luci,
¿cómo te encontró?
809
00:37:59,110 --> 00:38:01,570
En Internet,
tengo un perfil.
810
00:38:04,073 --> 00:38:06,325
Una vez alguien me envió un DM
en Instagram
811
00:38:06,409 --> 00:38:08,744
y me ofreció 50 euros
por una foto de mis pies.
812
00:38:08,828 --> 00:38:10,288
(RÍE) Lucia.
813
00:38:10,371 --> 00:38:12,665
Fue cuando me di cuenta
de que puedo ganar mucho dinero
814
00:38:12,748 --> 00:38:13,833
cuando yo quiera.
815
00:38:13,916 --> 00:38:15,418
MIA: Hmm.
816
00:38:15,501 --> 00:38:18,129
(CAMPANA A LO LEJOS)
817
00:38:18,212 --> 00:38:21,048
¿Y si hacemos un trío?
Le podemos cobrar el doble.
818
00:38:21,132 --> 00:38:22,466
No, no,
yo no puedo hacer eso.
819
00:38:22,550 --> 00:38:24,802
Será fácil.
Yo puedo hacer todo el trabajo.
820
00:38:24,885 --> 00:38:27,388
No, yo aún no puedo estar
con otro hombre.
821
00:38:27,471 --> 00:38:29,181
Porque sigo enamorada de...
822
00:38:30,099 --> 00:38:30,975
Massimo.
823
00:38:31,058 --> 00:38:33,185
Ya deja de ser
tan romántica.
824
00:38:33,269 --> 00:38:34,645
Deberías ser más práctica.
825
00:38:34,729 --> 00:38:37,481
Consigue todo lo que puedas
de ellos ahora que eres joven.
826
00:38:37,565 --> 00:38:40,109
Necesitas el dinero
para hacer música.
827
00:38:40,192 --> 00:38:42,194
Tienes un gran talento.
828
00:38:43,029 --> 00:38:44,155
Gracias, Luci.
829
00:38:44,822 --> 00:38:45,906
Un gusto.
830
00:38:46,449 --> 00:38:47,783
¿Entonces?
831
00:38:47,867 --> 00:38:49,535
-(RÍE)
-¿Sí lo harás?
832
00:38:49,618 --> 00:38:50,870
Está bien.
833
00:38:50,953 --> 00:38:53,039
Entraré contigo,
pero no voy a hacer el trío, eh.
834
00:38:53,122 --> 00:38:55,124
-♪ (MÚSICA MISTERIOSA) ♪
-Mia.
835
00:38:55,207 --> 00:38:57,418
Mia, ya no está.
836
00:39:10,598 --> 00:39:12,224
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
837
00:39:13,184 --> 00:39:16,604
♪ (SUENA PIANO) ♪
838
00:39:16,687 --> 00:39:18,564
♪ (HOMBRE CANTA) ♪
839
00:39:24,695 --> 00:39:27,198
-(TOQUIDOS)
-Vete al de hombres.
840
00:39:27,281 --> 00:39:28,616
HUÉSPED: Quiero entrar.
841
00:39:28,699 --> 00:39:30,868
Ya, vete a cagar
a otra parte.
842
00:39:30,951 --> 00:39:32,286
(MIA RÍE)
843
00:39:32,369 --> 00:39:34,955
-¿Hmm?
-(LUCIA DA GRITO AHOGADO) Mia.
844
00:39:35,039 --> 00:39:35,998
Te ves bellísima.
845
00:39:36,082 --> 00:39:37,583
¿En serio?
846
00:39:37,666 --> 00:39:40,211
-Mira.
-Ay, por Dios, parezco una puta.
847
00:39:40,294 --> 00:39:42,254
-Exacto.
-Estás muy loca.
848
00:39:42,338 --> 00:39:43,214
No.
849
00:39:43,297 --> 00:39:44,340
Estás bellísima.
850
00:39:44,423 --> 00:39:48,636
No exageres, te ves bien.
Lo haces mejor que Uma.
851
00:39:48,719 --> 00:39:49,678
(SE ABRE PUERTA)
852
00:39:49,762 --> 00:39:52,139
♪ (HOMBRE SIGUE CANTANDO) ♪
853
00:39:55,601 --> 00:39:57,269
Buenas noches,
señor y señora Hunt.
854
00:39:57,353 --> 00:39:59,522
-Ah, Mikael. Mi esposa Tanya.
-Bienvenidos.
855
00:39:59,605 --> 00:40:01,398
MIKAEL: Encantado
de conocerla, señora Tanya.
856
00:40:01,482 --> 00:40:02,942
-Hola.
-MIKAEL: ¿Cómo se encuentra hoy?
857
00:40:03,025 --> 00:40:04,610
-Escuché mucho sobre usted.
-TANYA: Oh.
858
00:40:04,693 --> 00:40:06,862
MIKAEL: Es un placer.
¿Cómo estuvo hoy su día?
859
00:40:06,946 --> 00:40:09,782
Oh, pues fue, en realidad...
Bueno, fue un buen día.
860
00:40:09,865 --> 00:40:11,784
-Un segundo.
-¿Vio el partido de fútbol?
861
00:40:11,867 --> 00:40:14,120
¿Qué haces?
862
00:40:14,203 --> 00:40:16,580
Te dije que te quedaras
en la habitación.
863
00:40:16,664 --> 00:40:17,957
Tenía que comer.
864
00:40:18,040 --> 00:40:21,168
Ay, por Dios.
Se va a enfurecer conmigo.
865
00:40:22,169 --> 00:40:26,841
Portia, mira... (AGITADA)
Ponte esto.
866
00:40:26,924 --> 00:40:31,137
(MIKAEL Y GREG HABLAN)
867
00:40:31,220 --> 00:40:32,179
Como sea, aquí está.
868
00:40:32,263 --> 00:40:33,681
-¿Todo bien?
-¿Vamos?
869
00:40:33,764 --> 00:40:34,849
-Sí, por favor.
-Por favor.
870
00:40:34,932 --> 00:40:36,100
-Gracias.
-Vamos a sentarnos.
871
00:40:36,183 --> 00:40:38,102
-Síganme por favor.
-Ay, pero qué niña.
872
00:40:38,185 --> 00:40:40,396
(RESPIRACIÓN AGITADA)
873
00:40:40,479 --> 00:40:43,149
-TANYA: Gracias.
-GREG: Estoy bien.
874
00:40:43,232 --> 00:40:47,570
♪ (CANTA EN ITALIANO) ♪
875
00:40:47,653 --> 00:40:49,822
Viajamos en avión
desde Los Ángeles.
876
00:40:49,905 --> 00:40:50,990
(RÍE)
877
00:40:51,073 --> 00:40:54,326
Solo para estar aquí
en Sicilia.
878
00:40:54,410 --> 00:40:56,829
Porque nosotros
somos sicilianos.
879
00:40:56,912 --> 00:40:57,913
¿Eres siciliana?
880
00:40:57,997 --> 00:41:02,042
-Sí, de Catania.
-Ah. ¿Estás casada?
881
00:41:02,126 --> 00:41:04,753
Papá, deja que nos tome
la orden
882
00:41:04,837 --> 00:41:06,213
para que yo pueda tomar
un trago.
883
00:41:06,297 --> 00:41:09,175
Mi hijo es un maldito presumido
en Hollywood,
884
00:41:09,258 --> 00:41:12,344
-por eso es muy impaciente.
-Les traeré sus bebidas.
885
00:41:12,428 --> 00:41:14,388
-DOMINIC: Gracias.
-Gracias. Y lo siento.
886
00:41:14,471 --> 00:41:16,473
BERT: Gracias.
887
00:41:16,557 --> 00:41:19,768
-Papá, ya deja de hacer eso.
-Oh. ¿Cuál es el problema?
888
00:41:19,852 --> 00:41:23,522
¿Qué estás haciendo?
Dime, ¿cuál es el punto?
889
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
Coquetear es un placer
en la vida.
890
00:41:25,774 --> 00:41:27,693
¿En serio crees que tienes
una oportunidad
891
00:41:27,776 --> 00:41:28,861
con una de estas mujeres?
892
00:41:28,944 --> 00:41:29,945
Oh, no seas grosero.
893
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
Solo digo que ya tienes 80 años.
894
00:41:32,114 --> 00:41:36,160
Todavía soy un hombre.
Y me hago más viejo y más viejo,
895
00:41:36,243 --> 00:41:39,580
pero las mujeres que deseo
siguen siendo jóvenes.
896
00:41:39,663 --> 00:41:41,332
Es lo natural, ¿no?
897
00:41:41,415 --> 00:41:43,000
Tú entiendes de esto, ¿cierto?
898
00:41:46,253 --> 00:41:48,088
ALBIE: ¿Aún puedes tener...
899
00:41:50,174 --> 00:41:52,509
-una... tener una...?
-¿Qué? Dilo.
900
00:41:52,593 --> 00:41:53,636
¿Una erección?
901
00:41:53,719 --> 00:41:55,930
Claro. Justo así.
902
00:41:56,013 --> 00:41:57,514
-¿En serio?
-Albie.
903
00:41:57,598 --> 00:42:00,267
¿Todavía te masturbas?
904
00:42:00,351 --> 00:42:04,063
Los doctores dicen que hay
que sacarlo una vez al día,
905
00:42:04,146 --> 00:42:06,899
-de lo contrario puede ser malo.
-DOMINIC: Un momento.
906
00:42:06,982 --> 00:42:08,734
¿Los médicos dicen
que hay que jalártelo
907
00:42:08,817 --> 00:42:09,735
una vez al día?
908
00:42:09,818 --> 00:42:11,862
-Así es, correcto.
-¿Qué médicos lo dicen?
909
00:42:11,946 --> 00:42:14,240
Necesitas drenar el saco.
910
00:42:16,367 --> 00:42:18,160
-¿Dijeron eso?
-BERT: Mmm.
911
00:42:18,244 --> 00:42:19,411
Dominio público.
912
00:42:19,495 --> 00:42:21,288
¿En serio?
Pensé que el cuerpo
913
00:42:21,372 --> 00:42:23,165
dejaba de excitarse
de forma natural
914
00:42:23,249 --> 00:42:26,460
cuando pasas la edad
de la procreación, ¿entienden?
915
00:42:26,543 --> 00:42:28,462
O sea, llegas a los 50
y se acabó.
916
00:42:28,545 --> 00:42:31,006
¿Cincuenta?
Cincuenta no es tan viejo.
917
00:42:31,090 --> 00:42:34,301
-Solo parece poco apropiado.
-Yo sigo siendo viril.
918
00:42:34,385 --> 00:42:35,803
Aún puedo embarazar
a una mujer.
919
00:42:35,886 --> 00:42:37,554
-DOMINIC: Oh.
-ALBIE: Ninguna mujer
920
00:42:37,638 --> 00:42:40,724
debería tener que estar
expuesta al pito de un anciano.
921
00:42:42,768 --> 00:42:45,771
No estamos hablando de que sea
una cosa muy hermosa de ver.
922
00:42:45,854 --> 00:42:48,607
Me refiero que es un pene,
no un atardecer.
923
00:42:59,660 --> 00:43:00,786
CAMERON: Prostitutas.
924
00:43:01,745 --> 00:43:02,788
¿En serio?
925
00:43:05,708 --> 00:43:06,917
Así es.
926
00:43:07,001 --> 00:43:09,586
Parece que son
unas lugareñas.
927
00:43:13,173 --> 00:43:14,508
Buona sera.
928
00:43:16,427 --> 00:43:18,804
Por favor,
¿no reconoces a una?
929
00:43:20,014 --> 00:43:21,223
Qué inocente, amigo.
930
00:43:21,307 --> 00:43:23,851
Sigues igual
que en la facultad.
931
00:43:23,934 --> 00:43:26,228
-Ethan era todo un célibe.
-(RÍE)
932
00:43:26,312 --> 00:43:28,063
¿De qué estás hablando?
No es cierto.
933
00:43:28,147 --> 00:43:30,524
(RÍE) Sí, lo eras.
Por favor.
934
00:43:30,607 --> 00:43:32,651
Estoy bromeando.
Estoy bromeando, amigo.
935
00:43:32,735 --> 00:43:34,987
Esto jugando, ¿okey?
Pudiste haber tenido sexo.
936
00:43:35,070 --> 00:43:36,196
Es un hombre guapo, ¿no?
937
00:43:36,280 --> 00:43:37,656
En serio, mírate.
938
00:43:37,740 --> 00:43:40,409
Eres alguien guapo.
Te lo juro.
939
00:43:41,994 --> 00:43:43,329
Eras un adicto
al trabajo.
940
00:43:43,412 --> 00:43:44,955
Jamás salías
de tu habitación.
941
00:43:46,206 --> 00:43:47,625
Bueno, aún es así.
942
00:43:51,712 --> 00:43:54,423
Creo que deberíamos dividir
la ensalada de rúcula
943
00:43:54,506 --> 00:43:55,591
y la ensalada de remolacha,
944
00:43:55,674 --> 00:43:59,053
y luego tal vez pedir
el raviolo y el vitello.
945
00:43:59,136 --> 00:44:01,388
Quisiera probar
el pescado, ¿te parece?
946
00:44:01,472 --> 00:44:03,223
-¿El pescado blanco?
-Sí.
947
00:44:03,307 --> 00:44:05,726
HARPER: Hmm.
No, el sabor es muy fuerte.
948
00:44:05,809 --> 00:44:06,894
Okey.
949
00:44:10,522 --> 00:44:13,025
Mira, el pescado blanco
es ligero.
950
00:44:13,108 --> 00:44:14,651
Su sabor no es muy fuerte.
951
00:44:15,778 --> 00:44:18,238
Pues, pídelo mañana.
Estaremos toda la semana.
952
00:44:18,322 --> 00:44:19,656
Está bien. Sí.
953
00:44:24,703 --> 00:44:26,789
Bien, que sea el pescado blanco.
Ordénalo.
954
00:44:26,872 --> 00:44:28,332
Solo no me gusta
el sabor fuere.
955
00:44:28,415 --> 00:44:30,209
-Mm. Sí, claro.
-Igual a mí.
956
00:44:31,168 --> 00:44:32,878
-Excelente.
-HARPER: Sí, suena rico.
957
00:44:33,670 --> 00:44:35,255
Pídelo.
958
00:44:35,339 --> 00:44:36,799
-ETHAN: Con gusto.
-¿Gustan vino?
959
00:44:36,882 --> 00:44:37,925
DAPHNE: Sí.
960
00:44:39,093 --> 00:44:40,928
-¿Cuál pedimos?
-Quiero blanco.
961
00:44:41,804 --> 00:44:43,722
También yo.
Prefiero el blanco.
962
00:45:06,495 --> 00:45:08,330
(TERMINA MÚSICA PIANO)
963
00:45:08,414 --> 00:45:10,207
(APLAUSOS)
964
00:45:13,043 --> 00:45:14,795
BERT: Yo no sé
por qué lo aplauden.
965
00:45:14,878 --> 00:45:16,964
El cantante es más
que repugnante.
966
00:45:18,382 --> 00:45:19,716
Yo lo oí muy bien.
967
00:45:32,229 --> 00:45:35,691
♪ (MÚSICA CORAL TENSA) ♪
968
00:45:41,739 --> 00:45:43,532
(MUEVE LABIOS)
Ve a tu cuarto.
969
00:45:44,616 --> 00:45:48,203
(MUEVE LABIOS) Ve a tu cuarto.
Tu cuarto.
970
00:45:50,080 --> 00:45:54,668
¿No te sientes aletargado
o sin poder concentrarte?
971
00:45:54,751 --> 00:45:56,962
BERT: Ya estoy bien.
Y no volverá a pasar.
972
00:45:57,045 --> 00:45:58,589
Fue una caída nada más.
973
00:45:58,672 --> 00:46:00,424
DOMINIC: Aun así,
mejor duerme con Albie.
974
00:46:00,507 --> 00:46:01,592
Okey.
975
00:46:07,848 --> 00:46:10,309
-♪ (MÚSICA CONCLUYE) ♪
-¿Y cómo está la caprese?
976
00:46:10,851 --> 00:46:12,102
GREG: Hm.
977
00:46:12,186 --> 00:46:15,564
Oí que el queso que usan aquí
lo prepara una monja ciega
978
00:46:15,647 --> 00:46:16,857
en un mausoleo.
979
00:46:20,611 --> 00:46:22,488
♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪
980
00:46:22,571 --> 00:46:23,989
Me voy.
981
00:46:24,072 --> 00:46:25,324
(BESA)
982
00:46:25,407 --> 00:46:26,492
Pero cuídate mucho.
983
00:46:31,079 --> 00:46:32,748
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
984
00:46:34,583 --> 00:46:37,544
Escucha, nosotros no estamos
en la posada de la abuela.
985
00:46:37,628 --> 00:46:39,004
Este es un hotel
cinco estrellas,
986
00:46:39,087 --> 00:46:40,547
¿entiendes, Patrizio?
987
00:46:40,631 --> 00:46:42,007
Este es un hotel de lujo.
988
00:46:42,090 --> 00:46:43,091
Oye.
989
00:46:48,931 --> 00:46:50,766
Desapareció.
990
00:46:50,849 --> 00:46:52,601
Ahora se esfuman
las prostitutas.
991
00:47:05,280 --> 00:47:07,282
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
992
00:47:15,874 --> 00:47:17,793
(SAVOREA)
993
00:47:19,545 --> 00:47:21,630
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
994
00:47:22,673 --> 00:47:24,383
(BERT SE PEDORREA)
995
00:47:24,841 --> 00:47:26,593
(QUEJIDO)
996
00:47:28,512 --> 00:47:29,721
(BERT SE PEDORREA)
997
00:47:32,015 --> 00:47:33,183
(GAS)
998
00:47:34,518 --> 00:47:39,773
Escucha, yo...
Yo creo que estás bien.
999
00:47:39,856 --> 00:47:43,777
No... no te golpeaste tan fuerte
ni nada,
1000
00:47:43,860 --> 00:47:46,488
así que yo creo
que me voy a ir.
1001
00:47:46,572 --> 00:47:48,615
-(BERT GRUÑE)
-♪ (MÚSICA INTRIGANTE) ♪
1002
00:47:48,699 --> 00:47:50,826
Nos vemos en la mañana.
1003
00:47:52,160 --> 00:47:55,247
-Descansa.
-Descansa, nono. Duerme bien.
1004
00:48:00,877 --> 00:48:02,462
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
1005
00:48:02,546 --> 00:48:05,215
-♪ (MÚSICA MISTERIOSA) ♪
-(SE CIERRA PUERTA)
1006
00:48:08,969 --> 00:48:11,305
-(PITIDO DE LECTOR)
-(SE ABRE PUERTA)
1007
00:48:13,599 --> 00:48:14,683
(SE CIERRA PUERTA)
1008
00:48:23,734 --> 00:48:24,901
(TOQUIDOS)
1009
00:48:29,615 --> 00:48:30,824
Buona sera.
1010
00:48:35,495 --> 00:48:36,788
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
1011
00:48:36,872 --> 00:48:38,540
(CHARLA INDISTINTA)
1012
00:48:40,292 --> 00:48:41,376
Grazie.
1013
00:48:42,836 --> 00:48:44,963
¿Te gustó el concierto?
1014
00:48:45,047 --> 00:48:47,591
Sí. Tienes mucho talento.
1015
00:48:47,674 --> 00:48:49,343
-Ah, grazie.
-(CHOCAN COPAS)
1016
00:48:50,552 --> 00:48:54,389
-¿Tu amiga te dejó aquí sola?
-No, volverá pronto.
1017
00:48:55,557 --> 00:48:58,894
-Un gusto, soy Giuseppe.
-Mia. Y yo también canto.
1018
00:48:58,977 --> 00:49:01,104
¿Ah, sí?
1019
00:49:01,188 --> 00:49:04,483
Mi sueño es hacer música,
escribir canciones y cantarlas.
1020
00:49:04,566 --> 00:49:05,484
Bueno...
1021
00:49:05,567 --> 00:49:07,444
Es increíble que ese
sea tu trabajo.
1022
00:49:07,527 --> 00:49:10,614
-(RÍE)
-Para mí sería algo grande.
1023
00:49:10,697 --> 00:49:14,951
Para poder tocar en un lugar así
debes ser excepcional.
1024
00:49:15,035 --> 00:49:16,495
Bueno, sé tocar el piano.
1025
00:49:17,079 --> 00:49:18,205
Hmm.
1026
00:49:27,214 --> 00:49:28,965
¿Tengo que pagarte?
1027
00:49:29,508 --> 00:49:30,592
¿Cuánto?
1028
00:49:31,968 --> 00:49:33,011
¿Hmm?
1029
00:49:34,596 --> 00:49:36,723
¿Cuánto efectivo
debo pagar?
1030
00:49:38,308 --> 00:49:41,103
No. No, no, no.
1031
00:49:41,186 --> 00:49:42,562
Entendiste mal.
1032
00:49:42,646 --> 00:49:44,856
No, sé muy bien
por qué estás aquí.
1033
00:49:44,940 --> 00:49:47,567
Sé de un lugar donde
podemos estar tranquilos.
1034
00:49:47,651 --> 00:49:49,069
Mmm.
1035
00:49:49,152 --> 00:49:51,738
Solo debo volver
a medianoche.
1036
00:49:51,822 --> 00:49:54,032
-¿Hmm?
-(SUENA HIELO EN VASO)
1037
00:49:56,451 --> 00:49:57,911
(CHASQUEA LENGUA)
1038
00:49:58,453 --> 00:49:59,746
(ARRASTRA SILLA)
1039
00:50:04,292 --> 00:50:05,419
(SUSPIRA)
1040
00:50:11,341 --> 00:50:13,719
DAPHNE: Estuvo más platicadora
en la piscina.
1041
00:50:13,802 --> 00:50:15,429
Y en la cena,
hasta fue agradable.
1042
00:50:15,512 --> 00:50:18,932
Bueno... (SORBE POR LA NARIZ)
...ahora que es rico,
1043
00:50:19,015 --> 00:50:21,309
¿crees que lamenta
haberse casado con esa?
1044
00:50:21,393 --> 00:50:23,603
Cam, quiero llamarlos
otra vez.
1045
00:50:23,687 --> 00:50:25,063
-CAMERON: ¿Qué?
-¿Puedo?
1046
00:50:25,147 --> 00:50:26,732
CAMERON: Cielo,
pero acabamos de colgar.
1047
00:50:26,815 --> 00:50:28,358
Ya sé, pero extraño mucho
a Emma.
1048
00:50:28,442 --> 00:50:29,609
CAMERON: Ya sé
que la extrañas.
1049
00:50:29,693 --> 00:50:30,819
Ese no es el punto.
1050
00:50:30,902 --> 00:50:35,198
El punto es... que estamos
en Italia, linda, ¿okey?
1051
00:50:35,282 --> 00:50:36,908
-DAPHNE: Mm.
-De vacaciones.
1052
00:50:36,992 --> 00:50:38,785
-Solo tú y yo.
-DAPHNE: Sí.
1053
00:50:38,869 --> 00:50:42,038
-Y hay que disfrutarlo.
-(RÍE) Okey.
1054
00:50:42,122 --> 00:50:43,790
-Solo tú y yo, amor.
-Uy.
1055
00:50:43,874 --> 00:50:46,293
-¿Sabes lo que significa?
-¿Qué?
1056
00:50:46,376 --> 00:50:48,670
-CAMERON: Necesitas algo.
-Mm.
1057
00:50:48,754 --> 00:50:50,297
Necesitas...
1058
00:50:50,380 --> 00:50:51,673
-un ataque de cosquillas.
-¡No!
1059
00:50:51,757 --> 00:50:54,050
-¡Cosquillas, cosquillas!
-(RÍE) ¡No!
1060
00:50:54,134 --> 00:50:55,635
-Te tengo.
-Basta.
1061
00:50:55,719 --> 00:50:58,346
(DAPHNE RÍE, GRITA)
1062
00:50:58,430 --> 00:50:59,598
No, Cam.
1063
00:50:59,681 --> 00:51:01,349
-(DAPHNE RÍE)
-CAMERON: Oye.
1064
00:51:01,433 --> 00:51:04,269
-¿Necesita ayuda?
-(DAPHNE GRITA)
1065
00:51:04,352 --> 00:51:07,522
-Basta, basta.
-CAMERON: Ahí viene el mono.
1066
00:51:08,231 --> 00:51:09,441
(IMITA MONO)
1067
00:51:09,524 --> 00:51:11,568
-No me atraparás.
-Te voy a atrapar.
1068
00:51:11,651 --> 00:51:12,652
(RÍE)
1069
00:51:12,736 --> 00:51:16,198
CAMERON: El monstruo
de las cosquillas te atrapó.
1070
00:51:16,281 --> 00:51:17,783
-Aquí voy.
-(DAPHNE RÍE)
1071
00:51:20,202 --> 00:51:21,870
Gracias por esforzarte más.
1072
00:51:23,330 --> 00:51:25,582
Digo, sí viven
en una burbuja, pero...
1073
00:51:26,708 --> 00:51:28,293
son divertidos, ¿o no?
1074
00:51:29,294 --> 00:51:30,837
Ni siquiera votan, Ethan.
1075
00:51:30,921 --> 00:51:35,175
Lo sé. ¿Qué les pasa?
No leen las noticias.
1076
00:51:35,258 --> 00:51:36,426
No leen nada.
1077
00:51:37,969 --> 00:51:40,013
O sea, entonces,
¿de qué hablan?
1078
00:51:40,096 --> 00:51:42,349
(INHALA)
¿Eso es lo que pasa
1079
00:51:42,432 --> 00:51:44,518
cuando eres rico,
el cerebro se te atrofia?
1080
00:51:44,601 --> 00:51:47,854
(RÍE)
Pues, se ven felices.
1081
00:51:47,938 --> 00:51:51,650
Sí, claro. (SE MOFA)
Es una farsa.
1082
00:51:52,901 --> 00:51:57,739
Es bueno tener
amigos distintos, yo creo.
1083
00:51:57,823 --> 00:52:01,451
(SE MOFA) Nosotros somos
los amigos distintos.
1084
00:52:01,535 --> 00:52:03,995
-(EXHALA)
-Amigos distintos cuasi blancos.
1085
00:52:04,079 --> 00:52:05,872
Sí, es cierto. (SUSPIRA)
1086
00:52:09,876 --> 00:52:11,378
♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪
1087
00:52:19,636 --> 00:52:21,721
(SUSPIRA)
1088
00:52:25,892 --> 00:52:27,727
Cuando subimos por el traje,
1089
00:52:28,645 --> 00:52:29,896
se quitó toda la ropa
1090
00:52:29,980 --> 00:52:32,732
a media habitación.
Se desnudó.
1091
00:52:34,734 --> 00:52:36,903
¿Y tú en dónde estabas?
1092
00:52:36,987 --> 00:52:38,113
En el baño.
1093
00:52:42,450 --> 00:52:43,785
No me suena raro.
1094
00:52:46,204 --> 00:52:47,497
Se estaba cambiando.
1095
00:52:49,833 --> 00:52:54,045
(RESPIRA HONDO, QUEJIDO)
1096
00:53:09,269 --> 00:53:11,104
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
1097
00:53:11,187 --> 00:53:12,230
(DAPHNE RÍE)
1098
00:53:12,314 --> 00:53:14,024
CAMERON: Ya no te muevas.
1099
00:53:14,107 --> 00:53:15,400
(RISAS)
1100
00:53:15,483 --> 00:53:20,280
♪ (MÚSICA SINIESTRA) ♪
1101
00:53:39,215 --> 00:53:40,175
(SE MOFA)
1102
00:53:43,845 --> 00:53:45,931
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
1103
00:53:46,848 --> 00:53:48,767
♪ (MÚSICA TENSA) ♪
1104
00:53:48,850 --> 00:53:50,018
(TANYA JADEA)
1105
00:53:55,941 --> 00:53:57,025
¿Qué?
1106
00:54:10,246 --> 00:54:12,248
(GREG SUSURRA)
1107
00:54:14,167 --> 00:54:15,001
Escucha.
1108
00:54:15,085 --> 00:54:17,253
Ya no quiero hablar
de esa mierda.
1109
00:54:17,337 --> 00:54:19,255
Ahora no, ¿okey?
1110
00:54:20,924 --> 00:54:25,345
Porque estoy... Sí.
Este no es el momento.
1111
00:54:27,055 --> 00:54:28,139
Sí.
1112
00:54:29,182 --> 00:54:30,892
(TOQUIDOS)
1113
00:54:33,228 --> 00:54:35,522
-TANYA: Hola.
-Hola.
1114
00:54:35,605 --> 00:54:36,815
¿Con quién estás hablando?
1115
00:54:36,898 --> 00:54:38,733
De trabajo. Es Bob.
1116
00:54:38,817 --> 00:54:42,278
Oh, Bob.
¿Y por qué murmurabas?
1117
00:54:42,362 --> 00:54:44,906
Yo creí que estabas a punto
de dormirte.
1118
00:54:44,990 --> 00:54:48,326
Ah, pues.
¿Adivina qué?
1119
00:54:48,410 --> 00:54:50,495
-¿Eh?
-TANYA: Mira qué encontré.
1120
00:54:51,746 --> 00:54:55,500
-Ah, okey.
-Dos macarrones.
1121
00:54:55,583 --> 00:54:56,584
-GREG: Qué gusto.
-Sí.
1122
00:54:56,668 --> 00:54:58,294
Entonces solo me comí tres.
1123
00:54:58,378 --> 00:54:59,879
Ah, qué bien.
1124
00:54:59,963 --> 00:55:01,589
Te comiste toda
la panna cotta.
1125
00:55:03,633 --> 00:55:05,385
Pues, cómelos,
tú los querías.
1126
00:55:05,468 --> 00:55:06,594
Ahora no los quiero.
1127
00:55:06,678 --> 00:55:08,263
¿Por qué? Cómelos,
están ricos.
1128
00:55:08,346 --> 00:55:11,224
Tanya, ya me lavé los dientes.
Y estoy hablando.
1129
00:55:14,769 --> 00:55:19,190
Mira, te llamo luego. Sí.
1130
00:55:19,274 --> 00:55:21,693
♪ (MÚSICA PENSATIVA) ♪
1131
00:55:41,171 --> 00:55:44,549
♪ (MÚSICA SOÑADORA) ♪
1132
00:55:50,180 --> 00:55:51,806
-DOMINIC: Aquí tienes.
-Gracias.
1133
00:55:51,890 --> 00:55:53,266
-DOMINIC: Salud.
-Salud.
1134
00:55:54,225 --> 00:55:56,144
-(SORBEN)
-♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
1135
00:55:57,979 --> 00:55:59,272
(DOMINIC GRUÑE)
1136
00:56:07,322 --> 00:56:08,364
(CHASQUEA LENGUA)
1137
00:56:08,448 --> 00:56:10,909
Estaba en el muelle
cuando tu barco arribó.
1138
00:56:13,495 --> 00:56:15,288
Quería saber cómo te veías.
1139
00:56:16,873 --> 00:56:17,957
¿Y qué opinas?
1140
00:56:20,460 --> 00:56:21,628
Que eres guapo.
1141
00:56:25,673 --> 00:56:28,301
Gracias. (SORBE)
1142
00:56:28,384 --> 00:56:31,638
(INHALA)
Y eres de Los Ángeles.
1143
00:56:31,721 --> 00:56:35,058
Es increíble. Yo siempre sueño
con ir a Los Ángeles.
1144
00:56:35,141 --> 00:56:36,267
Ese es mi sueño.
1145
00:56:39,687 --> 00:56:42,065
Uh, yo, bueno...
1146
00:56:44,192 --> 00:56:46,236
-(SORBE)
-Deberías ir.
1147
00:56:50,031 --> 00:56:51,491
No puedo pagarlo.
1148
00:56:54,452 --> 00:56:57,413
(RESPIRA HONDO)
1149
00:56:57,872 --> 00:56:59,457
(SORBE)
1150
00:57:01,209 --> 00:57:02,335
(EXHALA)
1151
00:57:07,298 --> 00:57:10,135
Se ve que eres
una buena persona, eh...
1152
00:57:12,262 --> 00:57:14,806
Estoy pasando por algo duro
en mi vida.
1153
00:57:14,889 --> 00:57:19,018
Así que es... es... Um...
1154
00:57:19,811 --> 00:57:22,355
difícil para mí conversar ahora.
1155
00:57:23,857 --> 00:57:27,986
(EXHALA) Pero tú eres...
muy hermosa.
1156
00:57:33,408 --> 00:57:34,784
Me alegra que estés aquí.
1157
00:57:40,081 --> 00:57:42,709
(SORBE)
1158
00:57:42,792 --> 00:57:43,710
Allora...
1159
00:57:43,793 --> 00:57:47,046
♪ (MÚSICA SOÑADORA) ♪
1160
00:58:07,275 --> 00:58:08,484
(JADEO)
1161
00:58:30,632 --> 00:58:34,719
-♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
-(OLAS ROMPEN)
1162
00:59:28,022 --> 00:59:29,232
♪ (MÚSICA TERMINA) ♪
82029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.