All language subtitles for See.How.They.Run.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,214 --> 00:00:42,433 [WIND WHISTLING SOFTLY] 2 00:00:47,308 --> 00:00:49,266 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 3 00:00:58,623 --> 00:01:00,799 [UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING] 4 00:01:01,974 --> 00:01:05,891 MAN: Agatha Christie's The Mousetrap. 5 00:01:05,935 --> 00:01:11,201 In my opinion, a second-rate murder mystery.[SCOFFS] 6 00:01:11,245 --> 00:01:13,638 Not that I've seen it, you understand. 7 00:01:13,682 --> 00:01:15,553 But it's a whodunit. 8 00:01:15,597 --> 00:01:17,729 You've seen one, you've seen 'em all. 9 00:01:20,210 --> 00:01:21,777 You know the drill. 10 00:01:21,820 --> 00:01:23,387 An interminable prologue 11 00:01:23,431 --> 00:01:26,260 in which all the key players are introduced. 12 00:01:26,303 --> 00:01:29,089 You get a sense of the world they inhabit, 13 00:01:29,132 --> 00:01:32,614 and then the most unlikable character gets bumped off. 14 00:01:32,657 --> 00:01:34,877 There's been a murder? 15 00:01:34,920 --> 00:01:37,967 MAN: Cue the entrance of a world-weary detective, 16 00:01:38,010 --> 00:01:41,492 who comes in and pokes his nose around. 17 00:01:41,536 --> 00:01:45,105 Talks to witnesses. Takes a couple of wrong turns. 18 00:01:45,148 --> 00:01:48,760 And then gathers all the suspects in the drawing room 19 00:01:48,804 --> 00:01:51,285 and points the finger at the least likely chump 20 00:01:51,328 --> 00:01:53,548 because of the way the guy, 21 00:01:53,591 --> 00:01:55,158 I don't know, 22 00:01:55,202 --> 00:01:56,986 ties his shoelaces. 23 00:01:57,029 --> 00:02:01,425 Now you've seen our play, you're an accomplice to murder. 24 00:02:01,469 --> 00:02:04,950 And so, we ask you to remember 25 00:02:04,994 --> 00:02:07,823 that it is very much in your interests 26 00:02:07,866 --> 00:02:12,480 not to tell a soul outside of this theater who done it. 27 00:02:12,523 --> 00:02:14,090 [AUDIENCE APPLAUDS AND CHEERS] 28 00:02:14,134 --> 00:02:15,700 MAN: But what do I know? 29 00:02:15,744 --> 00:02:18,442 The Limeys, they just lap it up. 30 00:02:18,486 --> 00:02:20,662 The play's a smash hit.[MAN CLEARS THROAT] 31 00:02:20,705 --> 00:02:23,099 Not to mention a cash cow. 32 00:02:23,143 --> 00:02:27,451 Right there is the milkmaid in chief, Petula Spencer. 33 00:02:36,504 --> 00:02:37,679 [RAT SQUEAKING] 34 00:02:39,855 --> 00:02:41,813 [MUSIC INTENSIFIES] 35 00:02:41,857 --> 00:02:45,687 [UPBEAT JAZZ MUSIC RESUMES][LAUGHTER AND CHATTER] 36 00:02:45,730 --> 00:02:51,040 This lavish affair is a party to celebrate the 100th performance. 37 00:02:51,083 --> 00:02:52,998 No wonder film producer John Woolf 38 00:02:53,042 --> 00:02:56,393 wants to turn the play into a major motion picture. 39 00:02:56,437 --> 00:03:00,441 Here he is now in the arms of his slightly paranoid wife. 40 00:03:00,484 --> 00:03:03,487 I sense that death is close at hand. 41 00:03:03,531 --> 00:03:05,794 It's probably just a draft. 42 00:03:05,837 --> 00:03:07,796 MAN: This is where I come in. 43 00:03:07,839 --> 00:03:09,928 Leo Kopernick's the name. 44 00:03:09,972 --> 00:03:12,670 Big-shot Hollywood director. 45 00:03:12,714 --> 00:03:14,890 Hired to make the film adaptation 46 00:03:14,933 --> 00:03:18,459 marginally less boring than the play.[CHUCKLES] 47 00:03:18,502 --> 00:03:23,159 Easier said than done when the writer's a giant pompous ass. 48 00:03:23,203 --> 00:03:25,292 Mervyn Cocker-Norris. 49 00:03:25,335 --> 00:03:27,294 I say, you're rather tall. 50 00:03:27,337 --> 00:03:29,687 Am I? Haven't really thought about it, to be honest. 51 00:03:29,731 --> 00:03:31,776 Is that what happened here? 52 00:03:31,820 --> 00:03:34,170 Sort of. I had a bit of an accident backstage. 53 00:03:34,214 --> 00:03:38,305 LEO: Sure, he's educated and he knows a lot of $10 words, 54 00:03:38,348 --> 00:03:41,090 but it's like he's never seen a film before, 55 00:03:41,133 --> 00:03:43,048 let alone try to write one. 56 00:03:43,092 --> 00:03:44,702 Oh, ma vattinne! 57 00:03:46,443 --> 00:03:47,618 Chi e chistu? 58 00:03:48,228 --> 00:03:49,707 No one important. 59 00:03:49,751 --> 00:03:52,232 Omm, femmina o bestia, basta che respira! 60 00:03:52,275 --> 00:03:55,496 You know, at times you do rather overdo the temperamental Neapolitan. 61 00:03:56,148 --> 00:03:57,976 That's a nice jacket. 62 00:04:00,805 --> 00:04:04,635 Say, why don't you scare me up a real drink, will you, kid? 63 00:04:04,679 --> 00:04:09,510 Like a pint of rye or bourbon or motor oil, if you have to. 64 00:04:10,598 --> 00:04:12,556 Yeah. Hop to it, now, huh? 65 00:04:12,600 --> 00:04:15,646 In England, that actually counts as good service. 66 00:04:15,690 --> 00:04:17,692 I was stationed here during the war 67 00:04:17,735 --> 00:04:20,738 and, if anything, the locals are more uptight now 68 00:04:20,782 --> 00:04:23,263 than when they had the Luftwaffe overhead. 69 00:04:23,306 --> 00:04:24,438 Mervyn? 70 00:04:26,004 --> 00:04:27,005 Shouldn't you be home? 71 00:04:27,049 --> 00:04:28,398 I thought we had a deadline. 72 00:04:28,442 --> 00:04:29,921 I thought so too. 73 00:04:29,965 --> 00:04:32,402 But then our esteemed director tore up the screenplay 74 00:04:32,446 --> 00:04:34,883 and told me to start all over again. 75 00:04:34,926 --> 00:04:37,886 He's of the opinion that a modern audience will walk out in protest 76 00:04:37,929 --> 00:04:41,759 if they're not served at least one violent death in the opening frames. 77 00:04:41,803 --> 00:04:44,762 Suffice to say, we are no longer on speaking terms. 78 00:04:45,502 --> 00:04:47,461 Merv! [SPITS] 79 00:04:47,504 --> 00:04:51,073 London's most sensitive writer. [CHUCKLES] 80 00:04:51,116 --> 00:04:52,640 How is The Mousetrap,huh? 81 00:04:52,683 --> 00:04:54,250 Did they catch the guy who did it? 82 00:04:54,294 --> 00:04:56,296 I will not stand here and be insulted. 83 00:04:58,472 --> 00:05:00,038 Well, I guess he's gonna go over there and be insulted. 84 00:05:00,082 --> 00:05:01,866 Huh. 85 00:05:01,910 --> 00:05:05,696 LEO: [GROANS] What passes for glamour in these parts. 86 00:05:05,740 --> 00:05:08,873 Sheila Sim and Dickie Attenborough. 87 00:05:08,917 --> 00:05:11,398 Kid likes the sound of his own voice. 88 00:05:11,441 --> 00:05:13,574 Even money, he makes a speech. 89 00:05:13,617 --> 00:05:15,706 I suppose I ought to say a few words. 90 00:05:15,750 --> 00:05:16,968 Not too many. 91 00:05:17,012 --> 00:05:19,449 And when have I ever?Our wedding, remember? 92 00:05:19,493 --> 00:05:20,798 We almost missed the honeymoon. 93 00:05:20,842 --> 00:05:21,973 Yes. 94 00:05:22,017 --> 00:05:24,062 Darlings, you're ever so kind. 95 00:05:24,106 --> 00:05:28,066 I'd like to ask you all to raise a metaphorical bat 96 00:05:28,110 --> 00:05:29,764 to the old pavilion. 97 00:05:29,807 --> 00:05:32,680 The Mousetrapis 100, not out. 98 00:05:32,723 --> 00:05:34,246 Cheers!ALL: Cheers! 99 00:05:35,726 --> 00:05:38,294 LEO: I tell you what else is 100 not out. 100 00:05:38,338 --> 00:05:40,209 Petula's mother. 101 00:05:40,252 --> 00:05:43,604 [CHUCKLES] The old kook's just crazy about seafood. 102 00:05:43,647 --> 00:05:45,780 They just brought out more langoustines. 103 00:05:45,823 --> 00:05:46,824 [CRAB LEG SNAPS] 104 00:05:48,130 --> 00:05:51,220 Excuse me, I just need to deal with that. 105 00:05:51,263 --> 00:05:52,352 Mother! Please, 106 00:05:52,395 --> 00:05:54,092 you've had quite enough.Hi. 107 00:05:54,136 --> 00:05:56,791 Now, I'm not one to tell tales out of school, 108 00:05:56,834 --> 00:05:58,923 but the girls over here, 109 00:05:58,967 --> 00:06:01,404 they go wild for an American accent 110 00:06:01,448 --> 00:06:03,667 and the promise of a pair of nylons. 111 00:06:04,538 --> 00:06:06,017 But the husbands... 112 00:06:06,061 --> 00:06:08,368 Right. I think it's time someone taught you a lesson. 113 00:06:08,411 --> 00:06:10,108 LEO: ...they're not so easily won over. 114 00:06:10,152 --> 00:06:13,024 It's only fair to warn you that I learned to box in the RAF. 115 00:06:13,068 --> 00:06:16,158 Yeah? Well, I learned to fly a plane in Gleason's Gym. 116 00:06:17,681 --> 00:06:19,596 [GUESTS EXCLAIM] 117 00:06:19,640 --> 00:06:21,424 [MUSIC ENDS] 118 00:06:21,468 --> 00:06:26,255 All of which explains, in an admittedly roundabout fashion, 119 00:06:26,298 --> 00:06:29,258 how I come to be in the theater's backstage area 120 00:06:29,301 --> 00:06:31,303 in need of a change of clothes. 121 00:06:39,834 --> 00:06:41,226 [SOFT CREAK] 122 00:06:44,142 --> 00:06:45,143 Hello? 123 00:07:05,816 --> 00:07:06,817 [SCOFFS] 124 00:07:09,733 --> 00:07:11,256 [METAL SQUEAKS IN DISTANCE] 125 00:07:17,654 --> 00:07:18,612 Hello? 126 00:07:20,744 --> 00:07:21,702 [FLOORBOARD CREAKS] 127 00:07:22,529 --> 00:07:23,573 [GRUNTS] 128 00:07:23,617 --> 00:07:25,836 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 129 00:07:28,883 --> 00:07:30,014 [LEO GROANS] 130 00:07:47,771 --> 00:07:49,556 [GAGGING] 131 00:08:03,395 --> 00:08:04,658 [GASPING] 132 00:08:04,701 --> 00:08:06,268 [TENSE MUSIC PLAYING] 133 00:08:17,322 --> 00:08:18,498 Aw, jeez. 134 00:08:19,194 --> 00:08:21,022 [MUSIC HALTS] 135 00:08:21,065 --> 00:08:23,807 I guess I should have seen this coming. 136 00:08:23,851 --> 00:08:27,332 It's always the most unlikable character who gets bumped off. 137 00:08:27,376 --> 00:08:29,552 [THUMP][DRAMATIC NOTE PLAYS] 138 00:08:29,596 --> 00:08:31,380 It's a whodunit. 139 00:08:31,423 --> 00:08:34,209 You've seen one, you've seen 'em all. 140 00:08:34,252 --> 00:08:36,211 [DRAMATIC NOTE PLAYS][THUNDER RUMBLING] 141 00:08:45,394 --> 00:08:49,050 [MYSTERIOUS MUSIC PLAYING] 142 00:08:53,576 --> 00:08:55,926 [THUNDER CONTINUES RUMBLING] 143 00:08:57,014 --> 00:08:58,755 [ENGINE REVS] 144 00:08:58,799 --> 00:08:59,887 [TIRES SQUEAL] 145 00:09:09,505 --> 00:09:10,985 [KNOCKING ON DOOR] 146 00:09:11,028 --> 00:09:12,160 We're closed. 147 00:09:14,292 --> 00:09:16,164 [DOOR RATTLING]Clear off. 148 00:09:17,861 --> 00:09:19,559 [KNOCKING ON DOOR] 149 00:09:19,602 --> 00:09:20,560 Honestly. 150 00:09:24,520 --> 00:09:27,567 Oh, I'm so sorry, sir. Inspector, uh, Stoppard, sir. 151 00:09:27,610 --> 00:09:30,221 Sorry, I was under strict instructions not to let anyone in. 152 00:09:30,265 --> 00:09:31,745 Just open the door. 153 00:09:31,788 --> 00:09:33,485 Yes, sir. Of course. Sorry, I didn't recognize you, sir. 154 00:09:33,529 --> 00:09:35,792 I've actually, uh, just been transferred myself. 155 00:09:35,836 --> 00:09:38,578 Thought it was Leeke and Priestley on rotation tonight. 156 00:09:38,621 --> 00:09:40,405 [BUMPS]Careful, sir. 157 00:09:40,884 --> 00:09:42,059 In you come. 158 00:09:42,103 --> 00:09:43,234 [STOPPARD SIGHS] 159 00:09:49,110 --> 00:09:50,720 Constable.Stalker, sir. 160 00:09:52,026 --> 00:09:54,028 God, you're all wet through, sir. 161 00:09:54,071 --> 00:09:56,030 Hope you don't catch a cold after that. 162 00:09:56,073 --> 00:09:57,161 Yep, after you, sir. 163 00:10:00,991 --> 00:10:04,038 Victim's name is Leo Kopernick, sir. The film director. 164 00:10:04,081 --> 00:10:06,344 Suspected Communist, blacklisted in Hollywood, 165 00:10:06,388 --> 00:10:09,913 so he came out here to work on a picture for John Woolf. 166 00:10:09,957 --> 00:10:11,915 You know John Woolf, the film producer. 167 00:10:11,959 --> 00:10:14,352 He made The African Queen with Humphrey Bogart. 168 00:10:14,396 --> 00:10:15,876 [IMITATING ACTOR] "Nature, Mr. Allnut, 169 00:10:15,919 --> 00:10:19,053 "is what we are put in this world to rise above." 170 00:10:19,096 --> 00:10:21,055 That didn't sound anything like Bogart. 171 00:10:21,098 --> 00:10:23,623 No, that was Katharine Hepburn, sir. She's in it too. 172 00:10:23,666 --> 00:10:25,059 Wonderful actress. 173 00:10:25,102 --> 00:10:27,235 I go to the pictures quite a lot, actually. 174 00:10:27,278 --> 00:10:28,671 It's the escape, I suppose. 175 00:10:28,715 --> 00:10:29,933 The romance of the silver screen. 176 00:10:29,977 --> 00:10:30,978 Yes, thank you, Constable. 177 00:10:31,021 --> 00:10:32,153 Yes, sir. 178 00:10:33,633 --> 00:10:35,199 [INDISTINCT CHATTER] 179 00:10:37,332 --> 00:10:38,420 [CHATTER QUIETS] 180 00:10:50,171 --> 00:10:51,563 [WOMAN COUGHS] 181 00:10:55,655 --> 00:10:58,527 Eh, signs of a struggle. 182 00:10:58,570 --> 00:11:00,268 STALKER: Actually, sir, I believe that happened 183 00:11:00,311 --> 00:11:01,661 when Mrs. Boyle was killed. 184 00:11:01,704 --> 00:11:03,097 Mrs. Boyle? Who's... 185 00:11:03,140 --> 00:11:05,229 Yes, sir. Um... 186 00:11:05,273 --> 00:11:06,448 She's that woman in the front row there. 187 00:11:09,494 --> 00:11:11,235 Well, she seems to have bounced back. 188 00:11:12,149 --> 00:11:13,716 Oh. [CHUCKLES] 189 00:11:13,760 --> 00:11:16,588 Sorry, sir. No, she was killed in the play. Also strangled. 190 00:11:16,632 --> 00:11:18,547 Not that I've seen it, although I would like to. 191 00:11:18,590 --> 00:11:21,811 It's an Agatha Christie, and I do like a good murder. 192 00:11:21,855 --> 00:11:23,813 Yes, thank you, Constable. 193 00:11:23,857 --> 00:11:24,814 Yes, sir. 194 00:11:27,643 --> 00:11:29,645 [EERIE MUSIC PLAYING] 195 00:11:34,345 --> 00:11:36,608 A ski did that, sir. 196 00:11:36,652 --> 00:11:38,567 They use it in the play, apparently. 197 00:11:38,610 --> 00:11:40,830 As I said, I haven't seen it. 198 00:11:40,874 --> 00:11:44,529 And then the large dent in the cranium is a sewing machine. 199 00:11:44,573 --> 00:11:46,793 Seems he was killed in the costume store initially, 200 00:11:46,836 --> 00:11:48,620 and then he was deposited here. 201 00:11:50,579 --> 00:11:52,407 Staged, so to speak. [CHUCKLES] 202 00:11:54,757 --> 00:11:55,715 Sorry, sir. 203 00:12:04,071 --> 00:12:06,464 Yeah, that's the ski that he took in the face, sir. 204 00:12:06,508 --> 00:12:09,032 And, uh, I'm afraid it was downhill from there. 205 00:12:10,338 --> 00:12:12,253 Oh. Sorry, sir. 206 00:12:12,296 --> 00:12:13,907 That one just came out on its own. [CHUCKLES] 207 00:12:16,605 --> 00:12:17,649 [STALKER CLEARS THROAT] 208 00:12:22,002 --> 00:12:23,046 Seems he came down here 209 00:12:23,090 --> 00:12:24,047 for a change of clothes. 210 00:12:26,441 --> 00:12:27,442 Why? 211 00:12:33,491 --> 00:12:36,886 It was a party to celebrate the 100th performance, sir. 212 00:12:36,930 --> 00:12:38,192 The other nought must have... 213 00:12:38,235 --> 00:12:41,238 When the victim upset the sponge. 214 00:12:41,282 --> 00:12:45,808 Um, and he then proceeded to sit in the assortment of crustaceans. 215 00:12:45,852 --> 00:12:48,202 [GRUNTS][GUESTS EXCLAIM] 216 00:12:52,206 --> 00:12:56,079 I'm told he was intoxicated, sir, as a newt. [CHUCKLES] 217 00:12:56,123 --> 00:12:58,821 This was actually a lot more fun than I thought it would be. 218 00:13:00,214 --> 00:13:01,693 [SOMBER MUSIC PLAYS] 219 00:13:05,436 --> 00:13:08,222 Then he left. No one saw him again until the body was discovered. 220 00:13:08,265 --> 00:13:09,353 That's correct, sir. 221 00:13:10,964 --> 00:13:13,314 [SIGHS] Perhaps they were all in on it together, sir? 222 00:13:17,361 --> 00:13:18,493 Hmm. 223 00:13:23,411 --> 00:13:24,412 [SOFT CRUNCH] 224 00:13:26,893 --> 00:13:27,894 [CAMERA FLASHBULB POPS] 225 00:13:30,461 --> 00:13:33,334 Looks like the killer tried to pull out the victim's tongue. 226 00:13:33,377 --> 00:13:35,945 Why would anyone do a thing like that? 227 00:13:35,989 --> 00:13:38,600 Excuse me, Chief Inspector. 228 00:13:38,643 --> 00:13:39,819 It's just "Inspector." 229 00:13:39,862 --> 00:13:41,995 Yes. Of course. Inspector. 230 00:13:42,038 --> 00:13:43,823 I hate to interrupt, I do. 231 00:13:43,866 --> 00:13:45,172 There really is nothing worse... 232 00:13:45,215 --> 00:13:47,739 Petula Spencer, sir. Prominent theater impresario. 233 00:13:47,783 --> 00:13:49,437 Yes, thank you, Constable. 234 00:13:49,480 --> 00:13:53,049 Tell me, how much longer do you intend to keep us all hostage here? 235 00:13:53,093 --> 00:13:54,355 Or is that the idea? 236 00:13:54,398 --> 00:13:56,966 "Let the galled jade wince." 237 00:13:57,010 --> 00:13:58,663 Gather all the suspects under one roof 238 00:13:58,707 --> 00:14:01,405 and then interrogate each of us in turn until the mystery is solved? 239 00:14:01,449 --> 00:14:03,538 Mervyn Cocker-Norris, overrated playwright. 240 00:14:03,581 --> 00:14:05,105 Celebrated playwright. 241 00:14:06,062 --> 00:14:07,368 Oh, I'm so sorry, sir. 242 00:14:07,411 --> 00:14:09,109 I can't read me own handwriting. 243 00:14:09,152 --> 00:14:11,328 Not that we are suspects, necessarily. 244 00:14:13,983 --> 00:14:14,941 Are we suspects? 245 00:14:16,768 --> 00:14:18,727 It was just a reference to Agatha Christie 246 00:14:18,770 --> 00:14:20,729 and her penchant for denouement, 247 00:14:20,772 --> 00:14:23,123 in which the detective gathers the susp... 248 00:14:24,080 --> 00:14:26,343 I dare say, that's not... 249 00:14:26,387 --> 00:14:28,476 Please continue.Yes, thank you, Mervyn. 250 00:14:28,519 --> 00:14:30,391 Inspector, I want you to know 251 00:14:30,434 --> 00:14:33,307 that I have nothing but the utmost respect 252 00:14:33,350 --> 00:14:35,352 for the Metropolitan Police. 253 00:14:35,396 --> 00:14:37,659 But, well, do you think you might be finished 254 00:14:37,702 --> 00:14:39,226 in time for curtain up tomorrow night? 255 00:14:39,269 --> 00:14:40,401 Oh, for goodness' sake. 256 00:14:40,444 --> 00:14:42,185 John Woolf, esteemed film producer. 257 00:14:42,229 --> 00:14:43,578 Yes, thank you, Constable. 258 00:14:43,621 --> 00:14:45,536 This is a murder investigation. 259 00:14:45,580 --> 00:14:49,105 Surely that takes precedence, sold out or not. 260 00:14:49,149 --> 00:14:51,238 Yes, it's all going to plan for you, isn't it, Woolfie? 261 00:14:51,281 --> 00:14:52,674 You want the run to end. 262 00:14:52,717 --> 00:14:55,111 WOOLF: [SCOFFS] I want nothing of the sort. 263 00:14:55,155 --> 00:14:56,808 It's the decent thing to do, that's all. 264 00:14:56,852 --> 00:14:59,376 Close the theater out of respect for Leo. 265 00:14:59,420 --> 00:15:00,769 Such a tragic loss. 266 00:15:00,812 --> 00:15:06,340 Inspector, I implore you not to overreact. 267 00:15:06,383 --> 00:15:09,256 I would hate to have to go over your head and 268 00:15:09,299 --> 00:15:11,911 talk directly to your superiors. 269 00:15:11,954 --> 00:15:13,738 Oh, we wouldn't want that, now, would we, madam? 270 00:15:13,782 --> 00:15:15,784 But I'm afraid that under the circumstances, 271 00:15:15,827 --> 00:15:17,829 as a precaution...Precaution? 272 00:15:18,656 --> 00:15:20,136 He's already dead. 273 00:15:20,180 --> 00:15:21,833 STOPPARD: He is, madam. 274 00:15:21,877 --> 00:15:24,227 But until we have an idea as to a likely motive, 275 00:15:24,271 --> 00:15:26,447 who's to say this is the end of it? 276 00:15:26,490 --> 00:15:28,449 What is that supposed to mean? 277 00:15:28,492 --> 00:15:31,147 We are no longer merely suspects. 278 00:15:31,191 --> 00:15:33,976 We are also potential victims. 279 00:15:35,717 --> 00:15:36,892 [CAMERA FLASHBULB POPS]Oh. 280 00:15:37,414 --> 00:15:38,981 Mmm. 281 00:15:39,025 --> 00:15:41,810 Oh, God, I wasn't in that, was I? I must look dreadful. 282 00:15:43,072 --> 00:15:45,292 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 283 00:15:49,774 --> 00:15:51,167 [TIRES SQUEAL][ENGINE REVS] 284 00:15:56,956 --> 00:15:58,609 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 285 00:16:07,140 --> 00:16:08,184 Excuse me, sir. 286 00:16:16,845 --> 00:16:17,889 [BLOWS NOSE] 287 00:16:17,933 --> 00:16:19,239 MAN: Stoppard! 288 00:16:19,282 --> 00:16:21,241 My office. 289 00:16:21,284 --> 00:16:23,417 [KNOCK ON DOOR]STOPPARD: Hello, sir. 290 00:16:23,460 --> 00:16:24,766 What in God's name possessed you 291 00:16:24,809 --> 00:16:26,550 to close down the Ambassadors? 292 00:16:26,594 --> 00:16:28,204 Uh, protocol, sir. It's a crime scene. 293 00:16:28,248 --> 00:16:31,512 No, it's a public relations disaster, is what it is. 294 00:16:31,555 --> 00:16:32,687 Public what, sir? 295 00:16:32,730 --> 00:16:34,036 Stalker!Sir. 296 00:16:34,080 --> 00:16:35,995 Not to put too fine a point on... 297 00:16:36,038 --> 00:16:37,344 Yes, please.Here. 298 00:16:37,387 --> 00:16:38,998 Not to put too fine a point on it, Inspector, 299 00:16:39,041 --> 00:16:42,566 but your latest blunder is front page news. 300 00:16:42,610 --> 00:16:43,915 Fleet Street is all over this, 301 00:16:43,959 --> 00:16:45,830 like hot jam on a Devonshire scone. 302 00:16:45,874 --> 00:16:49,443 You are slap-bang in the crosshairs. 303 00:16:49,486 --> 00:16:51,053 Now, we need to do everything we can 304 00:16:51,097 --> 00:16:53,882 to make sure the bullet doesn't miss you and hit me. 305 00:16:53,925 --> 00:16:55,884 Yeah, of course, sir. Yes.Good. 306 00:16:55,927 --> 00:16:57,842 Then you'll inform the theater at once. 307 00:16:57,886 --> 00:16:59,540 Well, I thought as a precaution, I... 308 00:16:59,583 --> 00:17:01,063 The Home Secretary 309 00:17:01,107 --> 00:17:03,892 is a close, personal friend of Agatha Christie. 310 00:17:03,935 --> 00:17:06,155 His brother-in-law is Rex Harrison. 311 00:17:06,199 --> 00:17:07,243 Wonderful actor. 312 00:17:07,287 --> 00:17:09,202 Yes, thank you, Constable.Sir. 313 00:17:09,245 --> 00:17:11,552 It's actually worked in our favor to have the press distracted like this. 314 00:17:11,595 --> 00:17:15,034 It means we can keep a lid on the Rillington Place murders. 315 00:17:15,077 --> 00:17:18,080 Rillington Place murders. Yes. What's that? 316 00:17:18,124 --> 00:17:19,864 [SIGHS] Blimey. 317 00:17:19,908 --> 00:17:21,736 Haven't you heard? 318 00:17:21,779 --> 00:17:23,868 We have a serial killer on the loose. 319 00:17:23,912 --> 00:17:26,175 You didn't think all of this was for you, now, did you? 320 00:17:28,047 --> 00:17:29,526 No, of course...No. 321 00:17:29,570 --> 00:17:31,876 [BOTH CHUCKLE]Of course not. 322 00:17:31,920 --> 00:17:35,445 Well, have all the resources been allocated to this other investigation? 323 00:17:35,489 --> 00:17:38,057 No, not all of them, no. 324 00:17:38,100 --> 00:17:41,103 I understand you, uh, met WPC Stalker last night? 325 00:17:41,147 --> 00:17:42,409 I did, yes. 326 00:17:42,452 --> 00:17:44,019 Constable.Inspector. 327 00:17:44,063 --> 00:17:48,154 A very capable officer. 328 00:17:48,197 --> 00:17:50,634 Or at least she will be once she gets the proper instruction. 329 00:17:51,679 --> 00:17:53,159 Sorry, sir, I'm not sure I, uh... 330 00:17:53,202 --> 00:17:54,508 You don't mean you want me to... 331 00:17:54,551 --> 00:17:57,380 Yes, I do. I'd like you to show her the ropes. 332 00:17:57,424 --> 00:18:01,123 I'm hoping some of her enthusiasm for police work might rub off on you. 333 00:18:01,167 --> 00:18:03,256 But the, uh, bullet, sir. Is that why... 334 00:18:03,299 --> 00:18:05,910 This is not a debate, Stoppard. 335 00:18:05,954 --> 00:18:08,739 I have a reputation as a modernizer. 336 00:18:08,783 --> 00:18:10,785 I have to be seen to keep it up. 337 00:18:10,828 --> 00:18:13,614 I have said in public 338 00:18:13,657 --> 00:18:16,791 that I think women are the future of the force. 339 00:18:16,834 --> 00:18:19,837 Absolutely, sir, I agree. 340 00:18:19,881 --> 00:18:20,925 [CHUCKLING] But we're not looking 341 00:18:20,969 --> 00:18:22,318 for stolen sweets...Sweets. 342 00:18:22,362 --> 00:18:24,103 ...or a lost bleeding bicycle. 343 00:18:24,146 --> 00:18:26,801 This is a murder investigation, and she is inexperienced. 344 00:18:26,844 --> 00:18:30,805 They were inexperienced in the war. 345 00:18:30,848 --> 00:18:32,937 Ask Jerry how that turned out. 346 00:18:32,981 --> 00:18:34,374 Yes, sir. But, uh... 347 00:18:34,417 --> 00:18:35,505 That...Huh? 348 00:18:35,549 --> 00:18:38,726 ...will be all.Thank you. 349 00:18:39,596 --> 00:18:40,771 Commissioner.Inspector. 350 00:18:41,946 --> 00:18:43,905 Constable.Inspector. 351 00:18:45,167 --> 00:18:47,169 Commissioner.Constable. 352 00:18:47,213 --> 00:18:49,432 Um, sorry again about last night, sir. 353 00:18:49,476 --> 00:18:50,868 With the rain and everything... 354 00:18:50,912 --> 00:18:52,261 Water under the bridge, Constable. No harm done. 355 00:18:52,305 --> 00:18:53,349 [SNEEZES] 356 00:18:53,393 --> 00:18:55,482 [PLAYFUL JAZZ MUSIC PLAYING] 357 00:18:55,525 --> 00:18:57,484 [SNIFFLES, GROANS] 358 00:18:59,050 --> 00:19:00,835 [SNEEZES]You all right? 359 00:19:00,878 --> 00:19:05,100 Yeah. Do we have an address for the victim? 360 00:19:05,144 --> 00:19:09,148 Yep. It is "Laurel Canyon, Hollywood, USA." 361 00:19:10,845 --> 00:19:13,195 Where was he staying in England, Constable? 362 00:19:14,675 --> 00:19:16,242 Oh. Um... 363 00:19:16,285 --> 00:19:18,026 [TUTS] Right. 364 00:19:18,069 --> 00:19:20,463 [PLAYFUL JAZZ MUSIC CONTINUES] 365 00:19:35,957 --> 00:19:37,219 [ELEVATOR BELL DINGS] 366 00:19:38,873 --> 00:19:41,267 If I am honest, MonsieurKopernick, 367 00:19:41,310 --> 00:19:43,138 he was not a very good guest. 368 00:19:43,182 --> 00:19:44,357 In arrears, was he? 369 00:19:44,400 --> 00:19:47,882 La, non, but he did not pay for his room. 370 00:19:47,925 --> 00:19:49,318 MonsieurWoolf did. 371 00:19:49,362 --> 00:19:50,363 STALKER: Hmm. 372 00:19:51,929 --> 00:19:53,757 What part of France are you from, sir? 373 00:19:54,584 --> 00:19:55,672 Belgium. 374 00:19:56,195 --> 00:19:57,196 Ah, right. 375 00:20:01,461 --> 00:20:03,811 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 376 00:20:03,854 --> 00:20:05,943 [DOOR CLOSES]STOPPARD: Oh, my, my. 377 00:20:08,032 --> 00:20:10,383 What a bloody pigsty. 378 00:20:10,426 --> 00:20:13,168 They don't clean the rooms at the Savoy? 379 00:20:13,212 --> 00:20:15,170 Helas,not this one. 380 00:20:15,953 --> 00:20:17,041 Hmm. 381 00:20:17,085 --> 00:20:19,435 The maids, they refuse. 382 00:20:19,479 --> 00:20:23,091 We offer them more money, but still they say non. 383 00:20:24,048 --> 00:20:25,224 There was 384 00:20:26,181 --> 00:20:28,749 an incident. 385 00:20:28,792 --> 00:20:32,448 Always avec MonsieurKopernick, there was an incident. 386 00:20:38,367 --> 00:20:39,325 Hmm. 387 00:20:51,511 --> 00:20:52,468 Ooh. 388 00:20:53,426 --> 00:20:54,949 STOPPARD: Thank you, Constable. 389 00:20:54,992 --> 00:20:57,168 Oh. Sorry, sir. 390 00:20:57,212 --> 00:20:59,475 Did one of these incidents ever turn violent? 391 00:21:00,171 --> 00:21:02,435 Oui. Une fois. 392 00:21:02,478 --> 00:21:04,306 [ROUSING MUSIC PLAYS] 393 00:21:04,350 --> 00:21:06,047 MERVYN: How dare you call me a bad writer! 394 00:21:06,090 --> 00:21:07,701 LEO: I didn't say that. I said it's bad writing. 395 00:21:07,744 --> 00:21:10,094 MERVYN: I did the best I could within the confines of the genre, 396 00:21:10,138 --> 00:21:12,183 and Woolf loved it! 397 00:21:12,227 --> 00:21:14,229 LEO: Woolf wouldn't know a good script if it came up and bit him on the ass. 398 00:21:14,273 --> 00:21:16,840 It's horseshit!No, it isn't! Not all of it! 399 00:21:16,884 --> 00:21:18,364 All right, what I read is horseshit! 400 00:21:18,407 --> 00:21:21,018 MERVYN: [GASPS] You mean you didn't even finish it? 401 00:21:21,062 --> 00:21:22,455 I read enough, pal, 402 00:21:22,498 --> 00:21:23,934 to know that nobody gets killed in the first 10 pages! 403 00:21:23,978 --> 00:21:26,154 You charlatan! Give it back! 404 00:21:26,197 --> 00:21:27,634 Listen. Listen to me. Listen!Give... 405 00:21:27,677 --> 00:21:29,549 We need to go in a completely different direction! 406 00:21:29,592 --> 00:21:30,724 [STRAINING] 407 00:21:30,767 --> 00:21:32,073 [LEO GRUNTS][YELPS] 408 00:21:32,116 --> 00:21:33,553 [LAMP SHATTERS] 409 00:21:35,250 --> 00:21:36,599 [PANTING] 410 00:21:36,643 --> 00:21:40,299 I'll kill you for this, Kopernick, you bastard! 411 00:21:43,867 --> 00:21:46,914 That's that then, sir. It's as good as a confession. 412 00:21:46,957 --> 00:21:49,438 Let's not jump to conclusions, Constable. 413 00:21:49,830 --> 00:21:51,266 No, sir. 414 00:21:51,310 --> 00:21:53,747 The least we can do is talk to this other party. 415 00:21:53,790 --> 00:21:55,531 Yes, sir. Cocker-Norris, sir. 416 00:21:58,229 --> 00:21:59,753 STOPPARD: Tell me, do you write everything down 417 00:21:59,796 --> 00:22:01,929 in that little notebook? 418 00:22:01,972 --> 00:22:04,061 Only if it's important, sir. 419 00:22:04,105 --> 00:22:05,672 How do you know if it's important? 420 00:22:07,064 --> 00:22:08,979 Well, 421 00:22:09,023 --> 00:22:12,853 uh, I'll just sort of put everything in as we go, 422 00:22:12,896 --> 00:22:15,203 and then down the line when we know what's important, 423 00:22:15,246 --> 00:22:17,205 we'll know that it's already in the notebook. 424 00:22:20,208 --> 00:22:21,601 So you do write everything down. 425 00:22:21,644 --> 00:22:22,732 Yeah, everything. 426 00:22:23,472 --> 00:22:24,734 That's what I thought. 427 00:22:26,606 --> 00:22:27,911 [ENGINE STARTS] 428 00:22:29,870 --> 00:22:32,655 [OPERATIC SONG PLAYING] 429 00:22:37,399 --> 00:22:38,661 MERVYN: Make yourself comfortable. 430 00:22:38,705 --> 00:22:40,881 You're just in time for elevenses. 431 00:23:02,250 --> 00:23:03,425 [GRUNTS]Oh. 432 00:23:04,948 --> 00:23:07,647 [SONG CONTINUES PLAYING] 433 00:23:13,696 --> 00:23:14,697 Oh! 434 00:23:15,785 --> 00:23:16,743 [DOOR OPENS] 435 00:23:17,831 --> 00:23:18,788 [DOOR CLOSES] 436 00:23:20,224 --> 00:23:21,704 [OPERA STOPS] 437 00:23:21,748 --> 00:23:24,446 You must excuse the desordre, 438 00:23:24,490 --> 00:23:26,622 it's research for the film adaptation. 439 00:23:26,666 --> 00:23:29,930 Police statements, court reports, newspaper cuttings. 440 00:23:29,973 --> 00:23:32,411 The Mousetrapis actually based on a real-life case. 441 00:23:33,063 --> 00:23:34,630 Nettle tea? 442 00:23:34,674 --> 00:23:37,503 I appreciate you've not yet had time to come to terms 443 00:23:37,546 --> 00:23:39,026 with the death of Mr. Kopernick, but... 444 00:23:39,069 --> 00:23:40,941 Is it true his tongue was pulled out? 445 00:23:40,984 --> 00:23:42,769 [CHUCKLING] I'm afraid I can't divulge details 446 00:23:42,812 --> 00:23:43,857 of an ongoing investigation. 447 00:23:43,900 --> 00:23:45,206 It was disgusting. 448 00:23:45,249 --> 00:23:47,948 [DOOR OPENS] Amore, non pozzo fatica cosi! 449 00:23:47,991 --> 00:23:49,036 What? 450 00:23:50,037 --> 00:23:51,821 E na cos' 'e pazz! 451 00:23:51,865 --> 00:23:53,432 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 452 00:23:58,132 --> 00:23:59,481 [CHUCKLES LIGHTLY] 453 00:23:59,525 --> 00:24:03,659 That's Gio. Nephew of mine. Very hotheaded. 454 00:24:03,703 --> 00:24:05,444 I wonder if it isn't all the fumes. 455 00:24:05,487 --> 00:24:06,923 You know, from the chemicals. 456 00:24:06,967 --> 00:24:09,230 He's an amateur taxidermist. 457 00:24:09,273 --> 00:24:12,668 He has a fascination with the macabre. 458 00:24:12,712 --> 00:24:14,453 I call it his Stymphalian Bird series. 459 00:24:14,975 --> 00:24:16,716 STOPPARD: Hmm. 460 00:24:16,759 --> 00:24:19,719 MERVYN: Macabre in a strictly "ornithological" sense, that is. 461 00:24:22,896 --> 00:24:24,593 You wanted to ask me about Leo? 462 00:24:24,637 --> 00:24:27,074 STOPPARD: We heard there was an argument at the Savoy, 463 00:24:27,117 --> 00:24:28,641 and I noticed you had the other half of this. 464 00:24:34,777 --> 00:24:37,954 Inspector, that was a contretemps, nothing more. 465 00:24:37,998 --> 00:24:40,522 [SOFTLY] Read that part. Yeah. 466 00:24:40,566 --> 00:24:43,699 "I'll kill you for this, Kopernick, you bastard." 467 00:24:47,094 --> 00:24:48,356 Well, obviously, I... 468 00:24:48,399 --> 00:24:50,314 Taken out of context, I... 469 00:24:50,358 --> 00:24:54,971 Those words were spoken in anger and under extreme provocation. 470 00:24:55,015 --> 00:24:57,278 We had creative differences, that's all. 471 00:24:58,061 --> 00:24:59,585 Hmm. 472 00:24:59,628 --> 00:25:01,238 How did you like The Mousetrap? 473 00:25:02,065 --> 00:25:03,763 Oh, yeah, the play?Mmm. 474 00:25:03,806 --> 00:25:05,678 Yeah, I, uh... I didn't see it yet. 475 00:25:05,721 --> 00:25:06,766 Well, if you'd like, 476 00:25:06,809 --> 00:25:08,028 I can precis this...No, no, no. 477 00:25:08,071 --> 00:25:10,596 I got the basics. It's a whodunit, right? 478 00:25:10,639 --> 00:25:14,513 So, you got a dead body, a detective, 479 00:25:14,556 --> 00:25:17,428 and then all the suspects rather conveniently 480 00:25:17,472 --> 00:25:19,561 end up in a remote country house together. 481 00:25:20,170 --> 00:25:21,868 In a nutshell. 482 00:25:21,911 --> 00:25:24,653 Our task will be to present this improbable series of events 483 00:25:24,697 --> 00:25:26,612 to an audience of moderate intelligence 484 00:25:26,655 --> 00:25:29,136 in a manner that does not cause too much offense. 485 00:25:29,179 --> 00:25:30,616 Easy. 486 00:25:30,659 --> 00:25:31,834 Flashbacks. 487 00:25:32,269 --> 00:25:33,749 No. 488 00:25:34,402 --> 00:25:35,621 No what? 489 00:25:35,664 --> 00:25:37,448 No flashbacks. 490 00:25:37,492 --> 00:25:39,363 They are crass, lazy, and they interrupt 491 00:25:39,407 --> 00:25:41,061 the flow of the story. 492 00:25:41,104 --> 00:25:44,325 In my opinion, they are the last refuge of a moribund imagination. 493 00:25:44,847 --> 00:25:45,979 Whatever next? 494 00:25:46,022 --> 00:25:48,372 A caption that says, "Three weeks later"? 495 00:25:48,416 --> 00:25:50,113 [DRAMATIC NOTE PLAYS] 496 00:25:50,810 --> 00:25:51,854 [KNOCKING ON DOOR] 497 00:25:51,898 --> 00:25:54,465 Merv. Merv, will you come on? 498 00:25:54,509 --> 00:25:55,858 This is crazy. Will you open the door? 499 00:25:55,902 --> 00:25:57,556 I'm not coming out until Woolf gets here. 500 00:25:57,599 --> 00:25:58,557 [DOOR BUZZES] 501 00:26:00,123 --> 00:26:01,385 What is it this time? 502 00:26:01,429 --> 00:26:02,909 I'll tell you what it is. 503 00:26:02,952 --> 00:26:04,475 I pitched a new ending, 504 00:26:04,519 --> 00:26:07,130 Cockamamie-Novice over here locks himself in the bathroom. 505 00:26:07,174 --> 00:26:08,915 Is this instead of the car chase? 506 00:26:08,958 --> 00:26:10,394 As well as. 507 00:26:10,438 --> 00:26:14,181 I think he thinks "denouement" is French for "shootout." 508 00:26:14,224 --> 00:26:15,748 Will you at least hear me out first, 509 00:26:15,791 --> 00:26:18,228 and then tell me you don't like it? 510 00:26:18,272 --> 00:26:22,015 Come on, I storyboarded it for you. Come on, have a seat. 511 00:26:22,058 --> 00:26:25,235 MERVYN: Why can't we just have the detective gather everyone in the drawing room 512 00:26:25,279 --> 00:26:27,629 and then reveal to them who did it? 513 00:26:27,673 --> 00:26:30,719 Why? 'Cause it's old, it's tired. 514 00:26:30,763 --> 00:26:32,460 It's been done a thousand times. 515 00:26:32,503 --> 00:26:35,376 So then who explains to the audience what on Earth's going on? 516 00:26:35,419 --> 00:26:36,507 No one. 517 00:26:36,551 --> 00:26:38,509 I don't know. The killer. 518 00:26:38,553 --> 00:26:40,076 Now you see what I have to put up with? 519 00:26:40,120 --> 00:26:42,035 Will you please have a seat? 520 00:26:42,078 --> 00:26:44,777 So, a remote country house. 521 00:26:44,820 --> 00:26:48,171 We got all the, uh, suspects gathered in the drawing room, right? 522 00:26:48,215 --> 00:26:50,652 So far, soporific. 523 00:26:50,696 --> 00:26:52,915 Suddenly, the lights go out. 524 00:26:52,959 --> 00:26:54,438 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 525 00:26:54,482 --> 00:26:58,051 Our hero grips his Colt Special, edges into the hall. 526 00:26:59,792 --> 00:27:02,011 The killer's got a hostage, can't get a clear shot. 527 00:27:03,056 --> 00:27:04,492 Suddenly, kaboom! 528 00:27:04,535 --> 00:27:06,146 The place goes up in flames. 529 00:27:06,189 --> 00:27:07,277 [CARD SHUFFLES] 530 00:27:07,321 --> 00:27:08,409 Blam! Blam! 531 00:27:08,452 --> 00:27:10,106 Our hero plugs the killer. 532 00:27:10,150 --> 00:27:11,412 One in the gut! [GRUNTS] 533 00:27:11,455 --> 00:27:13,196 One in the knee! [GROANS] 534 00:27:13,240 --> 00:27:14,371 Then, all of a sudden... 535 00:27:14,415 --> 00:27:15,721 [MIMICS GUN CLICKING] 536 00:27:16,547 --> 00:27:18,288 His goddamned gun jams. 537 00:27:18,332 --> 00:27:19,507 He's a sittin' duck. 538 00:27:21,291 --> 00:27:22,336 Sorry, not that one. 539 00:27:22,379 --> 00:27:23,424 [CARDS SHUFFLING] 540 00:27:23,467 --> 00:27:24,512 I'm sorry about this. 541 00:27:25,469 --> 00:27:26,514 He's a sittin' duck. 542 00:27:26,557 --> 00:27:27,776 [TENSE MUSIC PLAYING] 543 00:27:27,820 --> 00:27:30,518 Our killer, dying but not dead, 544 00:27:31,562 --> 00:27:32,651 takes aim. 545 00:27:33,347 --> 00:27:35,218 Boom! He fires. 546 00:27:35,262 --> 00:27:36,742 Out of nowhere, 547 00:27:36,785 --> 00:27:39,570 our hero cop's partner dives in slow motion! 548 00:27:39,614 --> 00:27:40,615 Takes a bullet! 549 00:27:40,963 --> 00:27:42,661 [GRUNTS] 550 00:27:42,704 --> 00:27:48,579 Our hero cradles his partner like a father would his child. 551 00:27:48,623 --> 00:27:51,321 His face a gumbo of emotions. 552 00:27:52,888 --> 00:27:55,412 We hold on the inferno, 553 00:27:57,023 --> 00:27:59,634 and we pan left, to a dead butler. 554 00:28:00,591 --> 00:28:01,897 [SOFT MUSIC PLAYING] 555 00:28:01,941 --> 00:28:03,856 Hank Williams plays us out. 556 00:28:05,074 --> 00:28:06,032 I Saw The Light. 557 00:28:14,170 --> 00:28:16,738 You hate it.No, no, I don't hate it. 558 00:28:16,782 --> 00:28:18,958 But you don't love it.Of course he doesn't! 559 00:28:19,001 --> 00:28:20,307 It's preposterous 560 00:28:20,350 --> 00:28:22,613 and totally out of keeping with the rest of the film. 561 00:28:22,657 --> 00:28:24,006 Oh, who cares? 562 00:28:24,050 --> 00:28:25,747 The audience only ever remembers the last 20 minutes. 563 00:28:25,791 --> 00:28:27,227 Oh, poppycock. 564 00:28:27,270 --> 00:28:28,924 Uh, Hitchcock, actually. 565 00:28:28,968 --> 00:28:30,404 How does he get the gun? 566 00:28:30,883 --> 00:28:31,927 He's a cop! 567 00:28:31,971 --> 00:28:34,321 Uh, police are not armed in England. 568 00:28:34,364 --> 00:28:36,410 What? How do they kill the bad guys? 569 00:28:36,453 --> 00:28:37,759 They don't. 570 00:28:37,803 --> 00:28:40,762 They ask them to stop in the name of the law. 571 00:28:40,806 --> 00:28:42,285 [CAR HORN HONKING]Huh. 572 00:28:42,329 --> 00:28:43,678 Well, he fought in the war, 573 00:28:43,722 --> 00:28:46,159 so he kept his service revolver. 574 00:28:46,202 --> 00:28:48,944 God damn it, we're gonna have to pick this up another time. 575 00:28:50,859 --> 00:28:53,340 Say, uh, Merv. 576 00:28:53,383 --> 00:28:56,256 You wouldn't want to lend me this pad, would you? 577 00:28:56,299 --> 00:28:57,997 Just for the night. 578 00:28:58,040 --> 00:29:01,174 Only I got this dame parked outside I wanna impress. 579 00:29:01,217 --> 00:29:03,219 As in, she actually is a dame. 580 00:29:04,351 --> 00:29:06,919 And, well, you know. [CHUCKLES] 581 00:29:06,962 --> 00:29:09,660 My place ain't exactly the Savoy. 582 00:29:09,704 --> 00:29:12,228 I thought his place exactly was the Savoy. 583 00:29:12,272 --> 00:29:15,188 No, he didn't take up residence there till a month later. 584 00:29:15,231 --> 00:29:18,365 And the production company footed the bill when he did. 585 00:29:18,408 --> 00:29:20,193 How he finagled that, I'll never know. 586 00:29:20,236 --> 00:29:21,629 [SLURPS] 587 00:29:21,672 --> 00:29:24,066 Either I need a new agent, or he had dirt on Woolf. 588 00:29:24,501 --> 00:29:25,589 Hmm. 589 00:29:28,549 --> 00:29:29,724 [SWALLOWS] 590 00:29:29,768 --> 00:29:31,595 Did you ever meet these women? 591 00:29:31,639 --> 00:29:33,336 [CLEARS THROAT]Who were they? 592 00:29:33,380 --> 00:29:35,469 Oh, girls he met during the war 593 00:29:35,512 --> 00:29:37,558 who had low standards and even lower self-esteem. 594 00:29:37,601 --> 00:29:38,994 I never had the pleasure. 595 00:29:41,431 --> 00:29:42,432 Oh, wait. 596 00:29:43,651 --> 00:29:44,739 Tell a lie. 597 00:29:44,783 --> 00:29:47,220 [PLAYFUL JAZZ MUSIC PLAYING] 598 00:29:47,263 --> 00:29:48,787 LEO: Merv! Come on. 599 00:29:48,830 --> 00:29:50,527 When I said we should tear up the script, 600 00:29:50,571 --> 00:29:51,790 I didn't mean literally! 601 00:29:55,924 --> 00:29:57,230 Hello, Leo. 602 00:29:57,273 --> 00:29:58,405 What is that doing here? 603 00:29:58,448 --> 00:29:59,623 [GASPS] 604 00:29:59,667 --> 00:30:01,234 He was Kopernick's son! 605 00:30:01,277 --> 00:30:02,496 Peas in a pod. 606 00:30:03,105 --> 00:30:04,541 And the mother? 607 00:30:04,585 --> 00:30:07,718 I didn't get a good look. A plain girl, rather homely. 608 00:30:08,502 --> 00:30:10,112 Dark hair, glasses, 609 00:30:10,156 --> 00:30:11,157 thick lenses. 610 00:30:12,462 --> 00:30:14,029 So there we have it, sir. Cherchez la femme. 611 00:30:14,073 --> 00:30:15,378 STOPPARD: What? 612 00:30:15,422 --> 00:30:16,815 It's Belgian, sir. It means, "Look for the woman." 613 00:30:16,858 --> 00:30:19,295 I know what it means, Constable. What woman? 614 00:30:19,339 --> 00:30:21,776 The mother of Kopernick's illegitimate son. 615 00:30:21,820 --> 00:30:23,647 Cocker-Norris couldn't remember her name, 616 00:30:23,691 --> 00:30:25,301 but I bet it's in that little black book. 617 00:30:25,345 --> 00:30:27,477 You know, the one that you found in the hotel room, sir. 618 00:30:27,521 --> 00:30:29,175 If we find her, we have our answer. 619 00:30:29,218 --> 00:30:31,046 We need to get a police sketch artist down here at once 620 00:30:31,090 --> 00:30:32,439 before he forgets anything. 621 00:30:32,961 --> 00:30:35,007 [SIGHS] 622 00:30:35,050 --> 00:30:37,923 Mmm. I'm doing it again, aren't I, sir? 623 00:30:37,966 --> 00:30:39,838 Jumping to conclusions.Conclusions, yeah. 624 00:30:39,881 --> 00:30:40,926 Little bit. 625 00:30:40,969 --> 00:30:41,927 Sorry. 626 00:30:42,536 --> 00:30:43,537 Constable. 627 00:30:45,887 --> 00:30:47,889 I have a very important mission for you. 628 00:30:47,933 --> 00:30:49,064 Mmm-hmm. 629 00:30:49,108 --> 00:30:51,458 I need you to find a telephone box. 630 00:30:51,501 --> 00:30:52,894 Call the station. 631 00:30:52,938 --> 00:30:55,679 Get an address for John Woolf, the film producer. 632 00:30:55,723 --> 00:30:57,072 And I'll wait for you here. 633 00:30:57,116 --> 00:30:59,509 Uh, "Romulus Films, Soho," sir. I wrote it down. 634 00:31:00,597 --> 00:31:01,990 You did?Mmm-hmm. 635 00:31:04,253 --> 00:31:05,646 [SMACKS LIPS] Right. 636 00:31:06,473 --> 00:31:08,040 Well done.Thank you. 637 00:31:09,084 --> 00:31:10,303 [ENGINE STARTS]Shall we? 638 00:31:10,346 --> 00:31:12,305 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 639 00:31:18,920 --> 00:31:20,574 [INDISTINCT CHATTER] 640 00:31:20,617 --> 00:31:22,054 [BELL RINGS] 641 00:31:22,097 --> 00:31:23,490 Uh, telegram came for you. 642 00:31:26,145 --> 00:31:27,711 [GROANS]Bad news? 643 00:31:27,755 --> 00:31:29,148 It's the studio. 644 00:31:29,191 --> 00:31:30,845 Grace Kelly's doing a Hitchcock picture for Warner, 645 00:31:30,889 --> 00:31:32,673 so it's Dial M for Maybe Next Time. 646 00:31:32,716 --> 00:31:34,327 Grace Kelly?Yes. 647 00:31:34,370 --> 00:31:35,589 For the part you promised Sheila? 648 00:31:35,632 --> 00:31:37,852 Yes, that's right. 649 00:31:37,896 --> 00:31:40,246 Which is why this is such good news. 650 00:31:40,289 --> 00:31:41,247 [CLEARS THROAT] 651 00:31:42,596 --> 00:31:43,989 Ann? 652 00:31:44,032 --> 00:31:45,599 Darling, what's the matter? 653 00:31:45,642 --> 00:31:47,514 You do know a promise is only a promise if you keep it. 654 00:31:47,557 --> 00:31:48,863 What do you mean? 655 00:31:48,907 --> 00:31:49,995 I mean you promised me a night out months ago. 656 00:31:50,038 --> 00:31:51,300 I have been so busy lately. 657 00:31:51,344 --> 00:31:52,736 Yes, I know. I am your assistant. 658 00:31:52,780 --> 00:31:54,347 I promise, as soon as I have a moment to spare... 659 00:31:54,390 --> 00:31:55,870 Well, you're free on Wednesday. 660 00:31:55,914 --> 00:31:57,567 Am I? Are you sure?Mmm. Yes. 661 00:31:57,611 --> 00:31:59,265 I thought I was...No. 662 00:31:59,308 --> 00:32:00,875 No, well, you should know. 663 00:32:00,919 --> 00:32:02,746 You are my assistant, after all. 664 00:32:02,790 --> 00:32:04,487 Well, that's settled, then. It's a date. 665 00:32:04,531 --> 00:32:05,967 I promise I will take you out. 666 00:32:06,011 --> 00:32:07,490 I'm afraid, Mr. Woolf, you really must be going now, 667 00:32:07,534 --> 00:32:08,665 otherwise you'll be late. 668 00:32:08,709 --> 00:32:10,319 Ah, right. Thank you.Mmm. 669 00:32:11,494 --> 00:32:12,713 No, I'm serious. 670 00:32:12,756 --> 00:32:13,757 You do actually need to get back to Romulus. 671 00:32:13,801 --> 00:32:15,020 Oh. Right. Okay. Yes.Yes. 672 00:32:23,071 --> 00:32:24,159 [EXHALES DEEPLY] 673 00:32:24,203 --> 00:32:27,119 This is exciting, isn't it, sir? 674 00:32:27,162 --> 00:32:28,555 I'd say this is the type of thing 675 00:32:28,598 --> 00:32:30,470 that made you want to become a police officer, was it? 676 00:32:33,125 --> 00:32:37,433 [SMACKS LIPS] Me? I just sort of fell into it, really. 677 00:32:38,608 --> 00:32:40,045 They needed people after the war, 678 00:32:40,088 --> 00:32:41,829 and I needed the money, so... 679 00:32:41,872 --> 00:32:43,352 [SIGHS] 680 00:32:43,396 --> 00:32:45,876 No, it's true. The hours can be unsociable, 681 00:32:45,920 --> 00:32:48,314 but I can't type or stand the sight of blood, 682 00:32:48,357 --> 00:32:50,925 so that ruled out secretary for me. 683 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 Mmm. 684 00:32:57,192 --> 00:32:58,889 You don't mind if I pick your brains, do you, sir? 685 00:32:58,933 --> 00:33:00,891 Only I have sergeants' exams in a month, 686 00:33:00,935 --> 00:33:03,416 and I just have one or two questions that I'd love to run by you. 687 00:33:03,459 --> 00:33:04,591 Um...Actually, Constable, 688 00:33:04,634 --> 00:33:06,680 I've just remembered that I have a, uh... 689 00:33:06,723 --> 00:33:08,856 [DOOR SHUTS]...dentist appointment. 690 00:33:08,899 --> 00:33:11,554 Oh. Sorry, sir. I didn't know you were suffering. 691 00:33:11,598 --> 00:33:12,816 Just a routine checkup. 692 00:33:12,860 --> 00:33:14,470 What shall I do, sir?Wait here. 693 00:33:14,514 --> 00:33:16,995 But what if Woolf turns up, sir? 694 00:33:17,038 --> 00:33:19,475 Won't be long. And you have your, uh, 695 00:33:19,519 --> 00:33:20,520 notebook. 696 00:33:23,305 --> 00:33:25,829 Keep your eyes peeled.Yes, sir. 697 00:33:25,873 --> 00:33:26,874 [CLEARS THROAT] 698 00:33:33,098 --> 00:33:34,751 [SIGHS DEEPLY] 699 00:33:34,795 --> 00:33:37,145 [STEALTHY JAZZ MUSIC PLAYING] 700 00:33:55,685 --> 00:33:56,686 Gin.BARTENDER: Gin? 701 00:33:56,730 --> 00:33:58,036 Yeah, please. 702 00:34:09,047 --> 00:34:10,700 [WHISPERS] Oh, you're joking. 703 00:34:14,139 --> 00:34:15,227 Oh, no. 704 00:34:16,010 --> 00:34:17,142 [STALKER SIGHS] 705 00:34:20,928 --> 00:34:22,364 [PENCIL SNAPS]Oh, God. 706 00:34:24,105 --> 00:34:25,237 [SIGHS] 707 00:34:25,280 --> 00:34:27,674 [UP-TEMPO JAZZ MUSIC PLAYING] 708 00:34:40,861 --> 00:34:42,689 Follow this up with another, please. 709 00:35:07,017 --> 00:35:08,845 [DOORBELLS RINGING] 710 00:35:13,633 --> 00:35:15,809 [MELODIC WHISTLING] 711 00:35:17,550 --> 00:35:18,942 [STOPS WHISTLING][MUSIC STOPS] 712 00:35:24,209 --> 00:35:25,906 [GRUNTS] 713 00:35:25,949 --> 00:35:27,299 There you are, Constable. 714 00:35:28,952 --> 00:35:30,998 I've been looking all over for you. 715 00:35:33,914 --> 00:35:36,264 STOPPARD: So, I gather it was you that, uh, paid 716 00:35:36,308 --> 00:35:39,963 for Mr. Kopernick's rather extravagant hotel suite. 717 00:35:40,007 --> 00:35:42,618 Oh, nothing unusual in that, Inspector. 718 00:35:42,662 --> 00:35:47,275 I'm afraid a producer is expected to indulge the whims of the talent. 719 00:35:47,319 --> 00:35:50,278 Especially when they're American. 720 00:35:50,322 --> 00:35:53,151 But still, a pretty penny, a room at the Savoy. 721 00:35:53,194 --> 00:35:54,500 Par for the course. 722 00:35:54,543 --> 00:35:57,677 When I was in the Congo for The African Queen, 723 00:35:57,720 --> 00:36:01,811 Huston and Bogart refused to drink the water. 724 00:36:01,855 --> 00:36:04,988 Insisted on bourbon, even to brush their teeth. [CHUCKLES] 725 00:36:05,032 --> 00:36:08,383 Not so easy to get hold of in the jungle, I can assure you. 726 00:36:08,427 --> 00:36:11,995 Huh. You know, Constable Stalker here is a great admirer of that film. 727 00:36:12,039 --> 00:36:13,171 Aren't you, Constable? 728 00:36:15,695 --> 00:36:17,305 It's a marvelous film, sir. 729 00:36:17,349 --> 00:36:19,264 Why, thank you, Constable. 730 00:36:19,307 --> 00:36:21,091 [CHUCKLES DRYLY] Encyclopedia. 731 00:36:21,135 --> 00:36:22,963 Cinematic encyclopedia up there. 732 00:36:23,006 --> 00:36:24,660 I wouldn't say that.Yeah. 733 00:36:24,704 --> 00:36:26,009 Right. 734 00:36:26,053 --> 00:36:27,446 Being humble.[WOOLF CHUCKLES] 735 00:36:27,489 --> 00:36:28,969 I'm not. 736 00:36:29,012 --> 00:36:31,276 So, it's not true that Kopernick had dirt on you? 737 00:36:33,930 --> 00:36:35,149 [SCOFFS] 738 00:36:37,325 --> 00:36:38,979 Who told you that? 739 00:36:39,022 --> 00:36:40,633 [DRUM INTRO MUSIC PLAYING] 740 00:36:43,897 --> 00:36:46,160 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 741 00:36:48,380 --> 00:36:49,903 [LIVELY CHATTER] 742 00:36:58,303 --> 00:36:59,913 [ANN CHUCKLING] 743 00:36:59,956 --> 00:37:02,568 Well, now, what do we have here? 744 00:37:02,611 --> 00:37:04,570 [ALL CHUCKLE POLITELY] 745 00:37:04,613 --> 00:37:06,572 Huh, Woolfie? 746 00:37:06,615 --> 00:37:08,313 Sittin' in a quiet corner, 747 00:37:08,356 --> 00:37:10,140 all very nice and intimate.[ANN CLEARS THROAT] 748 00:37:10,706 --> 00:37:12,317 Hmm? 749 00:37:12,360 --> 00:37:14,667 Say, you wouldn't mind if I joined you, would you? 750 00:37:14,710 --> 00:37:16,495 [CHUCKLES] Not at all, old boy. 751 00:37:16,538 --> 00:37:18,105 Uh-huh. 752 00:37:18,148 --> 00:37:21,500 And you must be Mrs. Woolf, huh? 753 00:37:21,543 --> 00:37:23,589 Swell to make your acquaintance. 754 00:37:23,632 --> 00:37:26,505 [MUMBLES]No, no. Leo, this is Ann. 755 00:37:26,548 --> 00:37:27,984 [CLEARS THROAT] She's my assistant. 756 00:37:28,028 --> 00:37:29,029 Ah. 757 00:37:30,552 --> 00:37:31,771 Workin' late, huh? 758 00:37:33,903 --> 00:37:35,035 If you'll excuse me... 759 00:37:35,078 --> 00:37:36,689 Um, I'm sorry. 760 00:37:39,431 --> 00:37:40,736 You have a nice night, now. 761 00:37:43,826 --> 00:37:45,350 [SIGHS] Well, now. 762 00:37:46,655 --> 00:37:49,615 [TUTS] This puts me in a tough spot. 763 00:37:49,658 --> 00:37:51,834 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 764 00:37:51,878 --> 00:37:54,272 That I'm afraid I'm gonna have to take advantage of. 765 00:37:56,970 --> 00:37:59,625 WOOLF: He asked to be put up at the Savoy, and I agreed. 766 00:38:00,539 --> 00:38:02,976 I knew it wouldn't be for long. 767 00:38:03,019 --> 00:38:05,544 That is, just until I found the right moment to... 768 00:38:07,328 --> 00:38:08,373 tell my wife. 769 00:38:10,418 --> 00:38:13,160 I see. Well, 770 00:38:13,203 --> 00:38:15,162 we'll be in touch if there's anything else. 771 00:38:15,902 --> 00:38:17,033 Uh... 772 00:38:17,860 --> 00:38:19,209 Constable. 773 00:38:19,601 --> 00:38:20,646 Shall we? 774 00:38:28,436 --> 00:38:30,830 But, sir, Woolf killed Kopernick to hush up the affair. 775 00:38:30,873 --> 00:38:32,048 Case closed. 776 00:38:32,092 --> 00:38:33,441 I think if that was the case, 777 00:38:33,485 --> 00:38:35,051 he wouldn't have volunteered the information. 778 00:38:36,226 --> 00:38:38,403 So, then he's in the clear? 779 00:38:38,446 --> 00:38:39,926 No, not necessarily. 780 00:38:39,969 --> 00:38:41,710 He might have killed Kopernick for another reason entirely. 781 00:38:42,494 --> 00:38:45,105 [SIGHS] I tell you, 782 00:38:45,148 --> 00:38:48,630 I'll never get the hang of this in time for sergeants' exams. 783 00:38:48,674 --> 00:38:51,067 [KEYS RATTLING][SIGHS DEEPLY] 784 00:38:53,983 --> 00:38:55,333 Constable, about earlier. 785 00:38:55,376 --> 00:38:57,987 I know it looked like I'd just come out of the pub. 786 00:38:58,031 --> 00:38:59,946 You had just come out of the pub. 787 00:38:59,989 --> 00:39:01,600 That's right. 788 00:39:01,643 --> 00:39:03,123 But I'd only gone in there 789 00:39:03,166 --> 00:39:04,864 to get rid of the taste of the mouthwash. 790 00:39:04,907 --> 00:39:06,605 So you had a gin, sir. 791 00:39:08,041 --> 00:39:10,043 It's an antiseptic. I had a filling. 792 00:39:10,086 --> 00:39:12,001 I thought you said it was a routine checkup. 793 00:39:13,829 --> 00:39:17,050 I see we've read the chapter on interrogation techniques. 794 00:39:17,703 --> 00:39:19,661 [SIGHS] Sir, 795 00:39:19,705 --> 00:39:22,229 I know I haven't done anything yet to impress you 796 00:39:22,272 --> 00:39:26,755 or to inspire any confidence, and... 797 00:39:26,799 --> 00:39:29,018 I know you'd probably rather that I wasn't on the case. 798 00:39:29,062 --> 00:39:32,370 But I didn't ask to be put on this case either, sir. 799 00:39:32,413 --> 00:39:35,068 I was nervous, and I still am, 800 00:39:35,111 --> 00:39:36,939 and I'm probably trying a bit too hard. 801 00:39:36,983 --> 00:39:39,507 But, you know, even if I do make mistakes 802 00:39:39,551 --> 00:39:40,943 or if I jump to conclusions 803 00:39:40,987 --> 00:39:43,903 or talk a little bit too much, that has been said, 804 00:39:43,946 --> 00:39:47,994 I just want you to know that you can trust me. 805 00:39:48,995 --> 00:39:49,996 Sir. 806 00:39:54,000 --> 00:39:56,698 Okay. Good. Um... 807 00:40:00,441 --> 00:40:01,486 [ENGINE STARTS] 808 00:40:02,443 --> 00:40:04,837 [SLOW-TEMPO ROCK SONG PLAYING] 809 00:40:50,099 --> 00:40:51,100 [SWITCH CLICKS] 810 00:40:59,761 --> 00:41:01,937 [MUSIC STOPS ABRUPTLY][ALARM RINGING] 811 00:41:05,027 --> 00:41:06,507 [ALARM STOPS RINGING] 812 00:41:06,551 --> 00:41:07,595 [STOPPARD GROANS] 813 00:41:17,257 --> 00:41:19,389 [WHISPERS] Oh, you're joking.[CAR DOOR CLOSES] 814 00:41:20,303 --> 00:41:22,392 Constable.Commissioner. 815 00:41:22,436 --> 00:41:23,872 Stoppard about? 816 00:41:23,916 --> 00:41:25,787 Er, no, sir. He's not yet made it in this morning. 817 00:41:25,831 --> 00:41:27,223 It's almost eleven o'clock. 818 00:41:27,267 --> 00:41:29,878 He, uh... He had a dentist appointment, sir. 819 00:41:29,922 --> 00:41:31,663 A filling, I think he said it was. 820 00:41:31,706 --> 00:41:32,881 A molar, it might have been? 821 00:41:32,925 --> 00:41:35,623 I have been summoned to the Home Secretary. 822 00:41:35,667 --> 00:41:37,103 He wants a debrief. 823 00:41:37,146 --> 00:41:38,496 I said I had good news. 824 00:41:43,152 --> 00:41:44,327 [SIGHS] 825 00:41:45,764 --> 00:41:48,418 Have you seen the play, sir?Huh? 826 00:41:49,594 --> 00:41:51,421 Oh. Yes. 827 00:41:51,465 --> 00:41:53,423 I'm afraid I took the wife for her birthday. 828 00:41:53,467 --> 00:41:54,599 Oh. 829 00:41:54,642 --> 00:41:56,209 Of course, it didn't fool me for a moment. 830 00:41:56,252 --> 00:41:57,427 I knew who did it right away. 831 00:41:58,516 --> 00:42:01,301 [CHUCKLES]She was baffled, though. 832 00:42:01,344 --> 00:42:03,825 Even after the chap explained everything. 833 00:42:03,869 --> 00:42:06,959 It was a trying night for all concerned. 834 00:42:07,220 --> 00:42:08,438 Mmm. 835 00:42:08,482 --> 00:42:09,962 I'll stick to flowers in future. 836 00:42:10,005 --> 00:42:11,833 Yes, always a safe bet, sir. 837 00:42:11,877 --> 00:42:13,705 [TIRES SCREECH][CAR BUMPS] 838 00:42:14,488 --> 00:42:15,663 STOPPARD: Sorry. 839 00:42:15,707 --> 00:42:16,838 Police. 840 00:42:16,882 --> 00:42:18,710 MAN: Please try to be more careful, sir. 841 00:42:20,625 --> 00:42:21,974 [CLEARS THROAT] 842 00:42:26,413 --> 00:42:28,502 STOPPARD: Good morning. 843 00:42:28,546 --> 00:42:30,156 Commissioner.Inspector. 844 00:42:31,984 --> 00:42:33,376 Is it wise to eat so many mints? 845 00:42:33,420 --> 00:42:34,987 STOPPARD: How do you mean, sir? 846 00:42:35,030 --> 00:42:38,077 Well, haven't you just been to the dentist? 847 00:42:40,166 --> 00:42:41,384 Yes, that's right, sir. 848 00:42:41,428 --> 00:42:42,908 Yeah. It was just a checkup. 849 00:42:45,171 --> 00:42:47,303 Although I did have a filling as well. 850 00:42:48,130 --> 00:42:50,002 Since I was there. 851 00:42:50,045 --> 00:42:51,786 I've come down here for an update, Inspector. 852 00:42:51,830 --> 00:42:53,309 We have good news, sir. 853 00:42:53,353 --> 00:42:54,789 COMMISSIONER AND STOPPARD: We do? 854 00:42:54,833 --> 00:42:56,748 Yes, sir. Isn't that what you told the Home Secretary? 855 00:42:56,791 --> 00:42:59,228 Yes, that's what I told the Home Secretary 856 00:42:59,272 --> 00:43:00,882 on the telephone. 857 00:43:00,926 --> 00:43:02,492 I came down here to get it. 858 00:43:03,624 --> 00:43:05,321 So we don't have good news? 859 00:43:05,365 --> 00:43:06,584 We do have a witness, sir. 860 00:43:06,627 --> 00:43:07,976 To the murder?[CHUCKLES] 861 00:43:08,020 --> 00:43:10,065 Yeah, that would be nice, wouldn't it? [CHUCKLES] 862 00:43:10,109 --> 00:43:13,155 Um, no. One of the ushers saw a suspicious character. 863 00:43:13,199 --> 00:43:14,722 He's waiting for us inside. 864 00:43:15,549 --> 00:43:17,072 Very well. 865 00:43:17,116 --> 00:43:20,467 I'll tell the Home Secretary we have a promising lead. 866 00:43:20,510 --> 00:43:22,861 And I'll rely on you not to make a liar out of me. 867 00:43:23,862 --> 00:43:25,428 Constable.Commissioner. 868 00:43:25,472 --> 00:43:27,082 Inspector. 869 00:43:27,126 --> 00:43:28,127 Commissioner. 870 00:43:30,782 --> 00:43:31,913 Constable. 871 00:43:31,957 --> 00:43:32,914 Inspector. 872 00:43:36,352 --> 00:43:38,050 STOPPARD: So, Dennis, um, 873 00:43:38,093 --> 00:43:40,313 I understand that you saw something the other night. 874 00:43:40,356 --> 00:43:42,402 Yeah.What'd you see? 875 00:43:42,445 --> 00:43:45,274 Well, I'd gone to get a bottle of Scotch for the dead man. 876 00:43:45,318 --> 00:43:49,365 Um... This was before, you know, he died. 877 00:43:49,409 --> 00:43:50,976 Um...And then you came back, 878 00:43:51,019 --> 00:43:52,934 and that's when you saw the suspicious character? 879 00:43:52,978 --> 00:43:54,066 Exactly. 880 00:43:54,109 --> 00:43:56,242 Well, sort of. 881 00:43:56,285 --> 00:43:59,071 I didn't get a very good look, if I'm honest. 882 00:43:59,114 --> 00:44:02,596 He had on, like, a darkish overcoat. 883 00:44:02,640 --> 00:44:05,164 I see. Anything else? 884 00:44:05,207 --> 00:44:06,513 [INHALES SHARPLY] 885 00:44:06,556 --> 00:44:08,863 A pair of trousers. 886 00:44:08,907 --> 00:44:10,691 And a hat. 887 00:44:10,735 --> 00:44:12,519 It was on his head. 888 00:44:13,259 --> 00:44:14,956 Right. Yeah. 889 00:44:15,000 --> 00:44:17,742 Yeah. A soft, felt hat. 890 00:44:17,785 --> 00:44:19,047 Mmm-hmm. 891 00:44:19,091 --> 00:44:20,440 What about a physical description? 892 00:44:20,483 --> 00:44:23,399 Was he a tall man? Short? Thick set? 893 00:44:23,443 --> 00:44:25,619 Oh... Just average, I'd say. 894 00:44:25,663 --> 00:44:27,882 STOPPARD: Average height or average build? 895 00:44:27,926 --> 00:44:29,144 Um... 896 00:44:29,754 --> 00:44:30,929 Both? 897 00:44:31,843 --> 00:44:33,105 No, don't ask me. 898 00:44:33,148 --> 00:44:35,107 I don't know. I'm asking you. 899 00:44:36,674 --> 00:44:38,153 Average height, 900 00:44:39,111 --> 00:44:40,416 medium build. 901 00:44:40,460 --> 00:44:42,505 Would you say like the Inspector? 902 00:44:42,549 --> 00:44:43,681 DENNIS: Yeah. 903 00:44:43,724 --> 00:44:45,073 Suppose so. Pretty much. 904 00:44:45,117 --> 00:44:48,468 So what did he do that made you suspicious? 905 00:44:48,511 --> 00:44:50,644 It wasn't so much what he did, 906 00:44:50,688 --> 00:44:53,603 it was more, you know, the way he did it. 907 00:44:54,561 --> 00:44:56,606 Right. How'd he do it? 908 00:44:56,650 --> 00:44:58,870 Well, sort of... 909 00:45:00,045 --> 00:45:01,481 suspiciously. 910 00:45:05,746 --> 00:45:07,226 This has been great. 911 00:45:07,835 --> 00:45:09,141 Off you go. 912 00:45:10,098 --> 00:45:11,360 Thank you.Thank you. 913 00:45:11,404 --> 00:45:12,405 Thank you. 914 00:45:14,233 --> 00:45:15,408 That was good. 915 00:45:15,451 --> 00:45:17,802 Do you think that went well? 916 00:45:19,325 --> 00:45:20,761 STOPPARD: I think it's time we talk to that actor 917 00:45:20,805 --> 00:45:21,849 who had a fight with Kopernick. 918 00:45:21,893 --> 00:45:23,329 STALKER: Mr. Attenborough, sir? 919 00:45:23,372 --> 00:45:25,505 STOPPARD: That's the one. Famous, is he? 920 00:45:25,548 --> 00:45:28,551 You're pulling my leg, sir. You've never heard of Dickie? 921 00:45:28,595 --> 00:45:29,944 Richard Attenborough? 922 00:45:29,988 --> 00:45:32,773 Pinkie Brown? Brighton Rock? You must have. 923 00:45:32,817 --> 00:45:34,514 [MIMICKING DICKIE] "You wanted a recording of my voice. 924 00:45:34,557 --> 00:45:35,863 "Well, here it is. 925 00:45:35,907 --> 00:45:37,299 "What you want me to say is 'I love you.'" 926 00:45:37,343 --> 00:45:40,607 Keep in mind that we're here to conduct an interview 927 00:45:40,650 --> 00:45:42,087 as part of a murder investigation, 928 00:45:42,130 --> 00:45:44,742 not an article for Sight & Sound magazine, yes? 929 00:45:44,785 --> 00:45:45,743 Yes, sir. 930 00:45:47,222 --> 00:45:48,920 [KNOCKING]DICKIE: Come in, darling. 931 00:45:51,400 --> 00:45:52,967 Inspector Stoppard. 932 00:45:53,011 --> 00:45:56,014 I say, a real-life detective. 933 00:45:56,057 --> 00:45:58,146 Scotland Yard and everything. 934 00:45:58,190 --> 00:45:59,234 And you are? 935 00:45:59,713 --> 00:46:00,975 [CHUCKLES] 936 00:46:03,412 --> 00:46:05,458 This is...[SIGHS IN AWE] 937 00:46:05,501 --> 00:46:07,329 ...Constable Stalker.[WHISPERS] Stalker. 938 00:46:07,373 --> 00:46:09,070 [GRUNTS] 939 00:46:09,114 --> 00:46:11,203 Oh, I like the way you did that. 940 00:46:11,246 --> 00:46:12,944 Very natural. 941 00:46:12,987 --> 00:46:16,295 I hope you don't mind, sir, but I just want to say bravo. 942 00:46:16,338 --> 00:46:19,559 And, uh, encore. [CHUCKLING]DICKIE: Oh. 943 00:46:19,602 --> 00:46:20,603 All right, thank you, Constable. 944 00:46:20,647 --> 00:46:21,953 Yes, thank you, Constable. 945 00:46:21,996 --> 00:46:23,519 Are you a lover of theater? 946 00:46:23,563 --> 00:46:24,869 I can get you tickets if you like. 947 00:46:26,174 --> 00:46:29,090 I would like, sir. Yes. Very much. 948 00:46:29,134 --> 00:46:31,397 DICKIE: It would be good to get a professional take on it. 949 00:46:31,440 --> 00:46:32,441 STALKER: Mmm-hmm.DICKIE: Yeah. 950 00:46:32,485 --> 00:46:33,965 I have so many questions. 951 00:46:34,008 --> 00:46:35,662 I have one or two of my own. 952 00:46:35,705 --> 00:46:38,273 I dare say that you do. 953 00:46:38,317 --> 00:46:41,102 I understand that you and, uh, Kopernick 954 00:46:41,146 --> 00:46:43,191 came to blows the night in question. 955 00:46:43,235 --> 00:46:46,020 Was there a particular reason for the ill feeling? 956 00:46:46,064 --> 00:46:48,762 Tell me, Inspector, did you get your limp during the war? 957 00:46:51,591 --> 00:46:52,635 It's very slight. 958 00:46:52,679 --> 00:46:54,159 I noticed it the other night 959 00:46:54,202 --> 00:46:56,422 when you were on stage. I, um... [TUTS] 960 00:46:56,465 --> 00:46:59,207 Well, I thought I might borrow it, if you don't mind. 961 00:46:59,251 --> 00:47:02,515 It's always good for the lead character to have a physical defect. 962 00:47:02,558 --> 00:47:05,648 Speaks to a troubled soul. 963 00:47:05,692 --> 00:47:08,869 It was me, Inspector. You need look no further. 964 00:47:08,913 --> 00:47:09,957 I arrest you 965 00:47:10,001 --> 00:47:11,219 for the murder of Leo...No, no, no. 966 00:47:11,263 --> 00:47:12,525 No. Not yet. 967 00:47:12,568 --> 00:47:14,005 STALKER: Oh. Sorry, sir. 968 00:47:14,048 --> 00:47:16,746 I was the particular reason for the ill feeling. 969 00:47:16,790 --> 00:47:19,401 Yes, well, Leo had his eye on Sheila, you see. 970 00:47:19,445 --> 00:47:20,489 And I took exception. 971 00:47:20,533 --> 00:47:22,317 He was a real hound, Inspector. 972 00:47:23,275 --> 00:47:26,147 [DRAMATIC MUSIC INTRO PLAYING] 973 00:47:26,191 --> 00:47:28,062 LEO: Come on, play nice. 974 00:47:28,106 --> 00:47:29,063 Maybe I can help you. 975 00:47:29,934 --> 00:47:31,109 Help me? 976 00:47:31,152 --> 00:47:32,762 To do what? 977 00:47:32,806 --> 00:47:35,069 Bag the lead role in the film of The Mousetrap. 978 00:47:36,679 --> 00:47:37,985 Top billing. 979 00:47:38,029 --> 00:47:39,117 Make you a star. 980 00:47:39,160 --> 00:47:41,641 But I have bagged the lead role. 981 00:47:41,684 --> 00:47:43,251 Yeah, who told you that, Woolfie? 982 00:47:43,295 --> 00:47:45,079 He is the producer. 983 00:47:45,123 --> 00:47:46,951 Honey, he just cuts the checks. 984 00:47:46,994 --> 00:47:48,343 I'm the director. 985 00:47:48,387 --> 00:47:50,780 Without me, there is no movie. You understand? 986 00:47:50,824 --> 00:47:52,608 You got a problem, buddy? 987 00:47:54,045 --> 00:47:56,221 Keep the change. And the glass. 988 00:47:56,264 --> 00:47:58,788 And the studio, don't they have a say in it? 989 00:47:58,832 --> 00:48:02,053 Rumor is they want to put a name in the picture 990 00:48:02,096 --> 00:48:04,533 that people have heard of. 991 00:48:04,577 --> 00:48:07,014 Bona fide Hollywood star. 992 00:48:07,058 --> 00:48:09,582 They like Grace Kelly. You ever heard of her? 993 00:48:13,238 --> 00:48:14,500 Don't worry. 994 00:48:15,544 --> 00:48:17,024 They can be talked round. 995 00:48:18,243 --> 00:48:21,463 I've got a very, uh, silver tongue. 996 00:48:22,334 --> 00:48:24,466 [MUSIC BUILDS UP] 997 00:48:24,510 --> 00:48:26,686 [DICKIE GRUNTS][GUESTS EXCLAIM] 998 00:48:26,729 --> 00:48:27,948 SHEILA: I won't lie, Inspector. 999 00:48:27,992 --> 00:48:29,863 I was not entirely sorry to learn of his demise, 1000 00:48:29,907 --> 00:48:31,952 but I had no part in it. 1001 00:48:31,996 --> 00:48:34,346 Much like the film adaptation of The Mousetrap, it would seem. 1002 00:48:34,389 --> 00:48:35,913 Oh, come now, darling, you don't know that. 1003 00:48:35,956 --> 00:48:38,002 Woolf promised you the role. 1004 00:48:38,045 --> 00:48:40,134 He's a man of his word. He went to Eton. 1005 00:48:40,178 --> 00:48:41,831 [SCOFFS] Wake up, Dickie. 1006 00:48:41,875 --> 00:48:43,833 He's a man of whatever word will get his film made. 1007 00:48:43,877 --> 00:48:47,620 And that contract business with Choo is coming apart at the seams. 1008 00:48:47,663 --> 00:48:49,274 Choo?Bless you, sir. 1009 00:48:49,317 --> 00:48:51,711 No, as in Petula Spencer. 1010 00:48:51,754 --> 00:48:53,974 She sold Woolf the film rights. 1011 00:48:54,018 --> 00:48:55,671 Well, about those tickets. 1012 00:48:55,715 --> 00:48:57,151 Is there a day that suits you better? 1013 00:48:57,195 --> 00:49:00,024 Uh, I'm generally free on Tuesdays and Wednesdays. 1014 00:49:00,067 --> 00:49:01,112 And Thursdays. 1015 00:49:01,155 --> 00:49:03,201 Well, thank you, sir. Thank you, madam. 1016 00:49:03,244 --> 00:49:04,942 No, no, not at all. We'll be sure to let you know 1017 00:49:04,985 --> 00:49:06,856 if anything else springs to mind. 1018 00:49:06,900 --> 00:49:09,685 I'm sure it's always the insignificant detail 1019 00:49:09,729 --> 00:49:11,774 that catches the killer in the end. 1020 00:49:11,818 --> 00:49:12,950 Isn't that so, Inspector? 1021 00:49:16,605 --> 00:49:20,392 I don't usually have a lot on on weekends either. 1022 00:49:20,435 --> 00:49:22,960 Or Mondays. For the... For the tickets. 1023 00:49:23,003 --> 00:49:24,091 STOPPARD: Constable.Sir. 1024 00:49:24,135 --> 00:49:25,179 Right. 1025 00:49:25,223 --> 00:49:27,355 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1026 00:49:28,226 --> 00:49:29,879 [INDISTINCT CHATTER] 1027 00:49:34,101 --> 00:49:35,755 [DOG WHIMPERING] 1028 00:49:59,431 --> 00:50:00,693 She'll see you now. 1029 00:50:02,347 --> 00:50:04,479 STOPPARD: So, you own this theater? 1030 00:50:04,523 --> 00:50:06,525 Yes. Humble beginnings. 1031 00:50:06,568 --> 00:50:07,830 [RAGTIME PIANO MUSIC PLAYING] 1032 00:50:07,874 --> 00:50:09,267 You'll have to excuse Mother. 1033 00:50:09,310 --> 00:50:11,834 She's not been herself since Father died, 1034 00:50:11,878 --> 00:50:14,011 in the first Great War. 1035 00:50:14,054 --> 00:50:16,622 It's been a long 30 years. 1036 00:50:16,665 --> 00:50:18,537 It's nice that you gave her a job. 1037 00:50:18,580 --> 00:50:21,105 Well, how else is she gonna pay the rent? 1038 00:50:21,148 --> 00:50:23,846 I let her have the spare room at a discount as it is. 1039 00:50:23,890 --> 00:50:26,197 Yes, no. You can stop there. 1040 00:50:26,240 --> 00:50:29,287 We get the idea. Bravo.[PIANO MUSIC STOPS] 1041 00:50:29,330 --> 00:50:31,115 I understand that you handled the sale 1042 00:50:31,158 --> 00:50:33,291 of The Mousetrap film rights to John Woolf? 1043 00:50:33,334 --> 00:50:35,771 Yes, that's right. I did. Wait... Why? 1044 00:50:36,685 --> 00:50:37,860 What's he been saying? 1045 00:50:38,731 --> 00:50:41,255 Oh, he's such a crybaby. 1046 00:50:41,299 --> 00:50:44,258 Honestly, he acts as though I put a gun to his head. 1047 00:50:44,302 --> 00:50:45,999 [SUSPENSEFUL NOTE PLAYS] 1048 00:50:46,043 --> 00:50:47,087 [POPS] 1049 00:50:47,131 --> 00:50:48,393 ANN AND PETULA: Oh! [LAUGHING] 1050 00:50:48,436 --> 00:50:50,351 Hang on a minute. Is this important? 1051 00:50:50,395 --> 00:50:51,961 I doubt it. What does it say? 1052 00:50:52,005 --> 00:50:54,486 "No motion picture based on the stage play The Mousetrap 1053 00:50:54,529 --> 00:50:55,922 "is to enter into production 1054 00:50:55,965 --> 00:50:58,055 "until a minimum of six months have elapsed 1055 00:50:58,098 --> 00:51:00,100 "since the end of its first theatrical run." 1056 00:51:00,144 --> 00:51:01,928 Oh, you don't need to worry about that. 1057 00:51:01,971 --> 00:51:03,190 It's a whodunit. 1058 00:51:03,234 --> 00:51:04,409 As soon as word gets out who did do it, 1059 00:51:04,452 --> 00:51:06,150 audiences are bound to drop off. 1060 00:51:06,193 --> 00:51:09,979 Come on, sign on the dotted line, and I'll make a toast. 1061 00:51:10,023 --> 00:51:11,285 [ANN AND PETULA CHUCKLE] 1062 00:51:14,288 --> 00:51:16,725 Ann, darling, the next contract I sign 1063 00:51:16,769 --> 00:51:18,640 will be our marriage certificate. 1064 00:51:18,684 --> 00:51:21,295 [CHUCKLES]Well, first it'll be the divorce papers. 1065 00:51:21,339 --> 00:51:23,471 But then our marriage certificate. 1066 00:51:25,517 --> 00:51:27,345 [ANN YELPS]Edana, darling. 1067 00:51:28,433 --> 00:51:29,477 What a pleasant surprise. 1068 00:51:29,521 --> 00:51:32,001 You know Choo and, uh...Mmm-hmm. 1069 00:51:32,045 --> 00:51:33,394 ...Ann.I do. 1070 00:51:33,438 --> 00:51:35,092 Dear girl, what on Earth are you doing down there? 1071 00:51:35,135 --> 00:51:38,399 I just fell over. Excuse me. 1072 00:51:38,443 --> 00:51:41,272 Honestly, it's like having Buster Keaton for an assistant. 1073 00:51:41,315 --> 00:51:43,056 Now, I've just come from Madame Zena... 1074 00:51:43,100 --> 00:51:45,058 Oh, darling, I really wish you wouldn't see that... 1075 00:51:45,102 --> 00:51:46,233 Please don't call her a charlatan. 1076 00:51:46,277 --> 00:51:47,321 I was going to say "crackpot." 1077 00:51:51,412 --> 00:51:53,371 What's this?EDANA: It's a Tarot card. 1078 00:51:53,414 --> 00:51:55,068 I can see that. What does it mean? 1079 00:51:55,808 --> 00:51:56,852 Betrayal. 1080 00:51:56,896 --> 00:51:58,898 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1081 00:52:02,728 --> 00:52:03,946 Ooh. 1082 00:52:03,990 --> 00:52:06,471 Betrayal as in his affair, not the contract. 1083 00:52:06,514 --> 00:52:08,864 That was above board. Is above board. 1084 00:52:08,908 --> 00:52:11,432 Agatha insisted on that clause, not me. 1085 00:52:11,476 --> 00:52:14,870 No, she's fiercely protective of her own work, you see, because... 1086 00:52:14,914 --> 00:52:16,785 Well, she has to be. 1087 00:52:16,829 --> 00:52:18,744 People get so riled up. 1088 00:52:18,787 --> 00:52:20,572 She's had death threats, you know. 1089 00:52:20,615 --> 00:52:23,618 Poor girl can't write so much as a letter to The Times 1090 00:52:23,662 --> 00:52:25,403 without a deluge of legal action 1091 00:52:25,446 --> 00:52:28,928 and spurious claims she stole this plot or that character. 1092 00:52:28,971 --> 00:52:30,843 Isn't that what happened here, though? 1093 00:52:30,886 --> 00:52:34,368 Isn't The Mousetrap based on a true story? 1094 00:52:34,412 --> 00:52:38,242 Yes. Well, originally. I mean, tangentially. 1095 00:52:38,285 --> 00:52:39,808 In any case, that's the reason 1096 00:52:39,852 --> 00:52:42,985 Woolf was so keen to shut the theater the other night. 1097 00:52:43,029 --> 00:52:44,422 He can't make his film 1098 00:52:44,465 --> 00:52:47,207 until the play ends its run in the West End. 1099 00:52:47,251 --> 00:52:50,471 As it is, what with the play being such a phenomenal success, 1100 00:52:50,515 --> 00:52:53,474 he's stuck in theatrical purgatory. 1101 00:52:53,518 --> 00:52:54,606 Mmm-hmm. 1102 00:52:54,649 --> 00:52:57,174 He's a ruthless customer, is Woolf. 1103 00:52:57,217 --> 00:52:59,741 He'll stop at nothing to get his film made. 1104 00:53:06,008 --> 00:53:07,445 STALKER: It's definitely Woolf, sir. 1105 00:53:08,315 --> 00:53:10,491 Well, not 100%. 1106 00:53:10,535 --> 00:53:14,887 More like 73-74%, I'd say. 1107 00:53:14,930 --> 00:53:18,673 He killed Kopernick in the theater to force it to close down 1108 00:53:18,717 --> 00:53:20,545 so that he could make his film. 1109 00:53:20,588 --> 00:53:22,634 He could marry his mistress. 1110 00:53:22,677 --> 00:53:24,505 And then he could get shot of a blackmailer. 1111 00:53:24,549 --> 00:53:26,290 It's not Woolf. It's too elaborate. 1112 00:53:26,333 --> 00:53:28,422 Burn the place down, if that's what you want. 1113 00:53:28,466 --> 00:53:31,773 Besides, doesn't he need a director to make a film? 1114 00:53:31,817 --> 00:53:33,340 Well, then it's back to Cocker-Norris. 1115 00:53:33,384 --> 00:53:34,689 Process of elimination. 1116 00:53:35,516 --> 00:53:36,952 No, it's not Mervyn. 1117 00:53:36,996 --> 00:53:39,564 Yeah, but the tongue business. 1118 00:53:39,607 --> 00:53:41,479 And he clearly didn't like Leo, did he? 1119 00:53:44,395 --> 00:53:46,135 People don't rip out other people's tongues 1120 00:53:46,179 --> 00:53:47,398 because of creative differences. 1121 00:53:47,441 --> 00:53:49,922 They do it out of revenge 1122 00:53:49,965 --> 00:53:51,663 or rage because they've lost a loved one. 1123 00:53:51,706 --> 00:53:53,055 They can't forgive or forget, 1124 00:53:53,099 --> 00:53:55,362 so they just stew and fester alone in the dark 1125 00:53:55,406 --> 00:53:56,624 until finally it all comes out 1126 00:53:56,668 --> 00:53:59,105 in a sudden, frenzied act of violence. 1127 00:54:04,763 --> 00:54:06,460 How did you get the limp, sir? 1128 00:54:06,504 --> 00:54:08,070 If you don't mind me asking. 1129 00:54:08,114 --> 00:54:11,117 Uh, in the war. Got shot in the Italian Alps. 1130 00:54:11,160 --> 00:54:12,161 Hmm. 1131 00:54:13,728 --> 00:54:14,903 Sounds painful. 1132 00:54:16,383 --> 00:54:18,429 What do you... [LAUGHS] 1133 00:54:18,472 --> 00:54:20,822 [CHUCKLES] Sorry, sir. 1134 00:54:20,866 --> 00:54:22,998 No, that's very funny. 1135 00:54:24,739 --> 00:54:27,525 Is there a Mr. Stalker, Stalker? 1136 00:54:27,568 --> 00:54:29,831 Uh, I'm afraid he died in the war, sir. 1137 00:54:31,746 --> 00:54:32,878 Children? 1138 00:54:32,921 --> 00:54:34,401 A boy and a girl. 1139 00:54:34,445 --> 00:54:36,534 Can't be easy.[CHUCKLES] 1140 00:54:36,577 --> 00:54:39,319 What about you? Do you have any family, sir? 1141 00:54:39,363 --> 00:54:42,061 [SMACKS LIPS] Uh, I came close, once. 1142 00:54:42,104 --> 00:54:43,889 Yeah, I had an unfaithful wife. 1143 00:54:43,932 --> 00:54:45,717 Oh. 1144 00:54:45,760 --> 00:54:47,022 She was eight months pregnant 1145 00:54:47,066 --> 00:54:48,459 when she told me I wasn't the father. 1146 00:54:50,722 --> 00:54:52,767 I'd made a cot and everything. 1147 00:54:53,942 --> 00:54:56,118 That's awful, sir. I'm sorry. 1148 00:54:57,337 --> 00:54:59,383 [GRUNTS DISMISSIVELY] 1149 00:54:59,426 --> 00:55:01,210 Landlord.LANDLORD: Yes, sir? 1150 00:55:01,254 --> 00:55:02,603 Another round. 1151 00:55:02,647 --> 00:55:03,691 Oh, I don't know. 1152 00:55:03,735 --> 00:55:05,998 Should we maybe get going, sir? 1153 00:55:06,041 --> 00:55:07,521 Got work tomorrow. [CHUCKLES] 1154 00:55:07,565 --> 00:55:10,219 [MELLOW MUSIC PLAYING][DOOR OPENS] 1155 00:55:10,263 --> 00:55:12,874 LANDLORD: Go on, steer off before I call the police! 1156 00:55:12,918 --> 00:55:13,919 [STALKER GRUNTS] 1157 00:55:14,833 --> 00:55:17,357 Sorry again. Thank you. 1158 00:55:17,401 --> 00:55:19,316 Are you sure you're all right to drive, sir? 1159 00:55:19,359 --> 00:55:20,534 Absolutely. 1160 00:55:20,578 --> 00:55:21,796 STALKER: Oh! 1161 00:55:21,840 --> 00:55:23,711 STOPPARD: I could run you home if you like. 1162 00:55:24,756 --> 00:55:27,324 [MELLOW MUSIC CONTINUES] 1163 00:55:37,769 --> 00:55:41,686 STALKER: Now. Just gonna pop you there. 1164 00:55:41,729 --> 00:55:43,557 [SLURRING] I can take it from here, Constable. 1165 00:55:47,256 --> 00:55:48,562 Oh. 1166 00:55:48,606 --> 00:55:49,607 Sir. 1167 00:55:56,265 --> 00:55:57,266 There we go. 1168 00:56:02,663 --> 00:56:04,186 [PANTING] 1169 00:56:08,887 --> 00:56:10,932 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1170 00:56:40,701 --> 00:56:41,833 [SWITCH CLICKS] 1171 00:56:48,535 --> 00:56:50,972 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1172 00:56:56,064 --> 00:56:58,066 [MUSIC INTENSIFYING] 1173 00:57:06,945 --> 00:57:07,989 [MUSIC FADES] 1174 00:57:13,386 --> 00:57:14,518 Morning, sir. 1175 00:57:15,693 --> 00:57:17,434 What do you want? 1176 00:57:17,477 --> 00:57:21,002 Uh, the other night, sir. The dead Yank. 1177 00:57:21,046 --> 00:57:24,005 Inspector Stoppard got the call and not Leeke or Priestley. 1178 00:57:24,919 --> 00:57:25,920 So? 1179 00:57:32,274 --> 00:57:34,276 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1180 00:57:35,713 --> 00:57:38,019 Leeke was in Skegness on his honeymoon, 1181 00:57:38,063 --> 00:57:40,065 and Priestley took the Rillington Place call. 1182 00:57:42,328 --> 00:57:43,329 What time? 1183 00:57:44,983 --> 00:57:48,073 Half-past 11:00. Book at Bedtimewas on. 1184 00:57:53,948 --> 00:57:56,298 Did you ever meet Stoppard's wife, sir? 1185 00:57:57,082 --> 00:57:58,344 I did. 1186 00:57:58,387 --> 00:58:00,128 You don't happen to remember her name, do you? 1187 00:58:07,309 --> 00:58:08,441 It was... 1188 00:58:10,530 --> 00:58:12,184 Mrs. Stoppard. 1189 00:58:14,882 --> 00:58:15,883 Brilliant. 1190 00:58:21,193 --> 00:58:23,151 [ROUSING MUSIC PLAYING] 1191 00:58:33,422 --> 00:58:34,946 Hello, is this Abigale? 1192 00:58:37,122 --> 00:58:38,384 Hello, is this Beryl? 1193 00:58:38,427 --> 00:58:40,560 I am a friend of Leo Kopernick's. 1194 00:58:40,604 --> 00:58:41,953 [LINE DISCONNECTS] 1195 00:58:41,996 --> 00:58:42,997 Beryl? 1196 00:58:44,651 --> 00:58:46,523 Is Geraldine there by any chance? 1197 00:58:47,524 --> 00:58:48,568 [SIGHS] 1198 00:59:13,898 --> 00:59:15,900 STOPPARD: Oh, Constable.STALKER: Sir. 1199 00:59:15,943 --> 00:59:18,293 Did Dickie ever come through on those theater tickets? 1200 00:59:18,337 --> 00:59:21,775 I thought of going, and, uh... Maybe the play's the thing 1201 00:59:21,819 --> 00:59:25,300 Ties this all together. Would you like to tag along? 1202 00:59:25,344 --> 00:59:26,693 Yes, sir. Um...[DOOR OPENS] 1203 00:59:28,826 --> 00:59:30,305 What is it, Constable? 1204 00:59:30,349 --> 00:59:32,003 Uh, nothing, sir.Oh. 1205 00:59:32,960 --> 00:59:35,833 Do you, um, want a cup of tea? 1206 00:59:35,876 --> 00:59:38,575 [SIGHS] Listen to me, Stalker. 1207 00:59:38,618 --> 00:59:42,579 No one is ever going to take you seriously as a police officer 1208 00:59:42,622 --> 00:59:44,276 if you act like a tea-lady, do you hear me? 1209 00:59:44,319 --> 00:59:45,799 Yes, sir. Thank you, sir. [CHUCKLES] 1210 00:59:45,843 --> 00:59:47,322 Milk and two sugars. 1211 00:59:51,849 --> 00:59:52,893 Commissioner. 1212 00:59:52,937 --> 00:59:55,983 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1213 01:00:00,422 --> 01:00:01,815 I said, "Who do you want? 1214 01:00:01,859 --> 01:00:04,644 "Agatha Christie or Mervyn Cocker-Norris? 1215 01:00:04,688 --> 01:00:07,516 "Anyone can do her, but only I can do me." 1216 01:00:07,560 --> 01:00:09,867 GIO: Stronzo. [MUTTERS INDISTINCTLY] 1217 01:00:09,910 --> 01:00:13,610 MERVYN: The Mousetrap in the house style, as it were. 1218 01:00:13,653 --> 01:00:15,394 I'll take the bare bones of the story, 1219 01:00:15,437 --> 01:00:19,224 a rather mundane tale of child abuse, and make it my own. 1220 01:00:23,097 --> 01:00:24,708 Here we are. 1221 01:00:24,751 --> 01:00:27,275 Oh. These aren't together, sir. 1222 01:00:27,319 --> 01:00:28,581 Oh. 1223 01:00:28,625 --> 01:00:30,627 Well, we can cover more ground that way. 1224 01:00:30,670 --> 01:00:31,802 Keep your eyes peeled. 1225 01:00:31,845 --> 01:00:33,499 Yes, sir. 1226 01:00:33,542 --> 01:00:35,196 [AUDIENCE CHATTERING] 1227 01:00:40,549 --> 01:00:42,551 [ROUSING MUSIC PLAYING] 1228 01:00:43,335 --> 01:00:44,466 STOPPARD: Cheers. 1229 01:00:55,303 --> 01:00:56,304 [MUSIC FADES] 1230 01:00:57,305 --> 01:00:58,263 SHEILA: [AS MOLLIE] Hello? 1231 01:01:01,658 --> 01:01:03,398 Hello? 1232 01:01:03,442 --> 01:01:05,749 Is anyone there?[PHONE RINGING] 1233 01:01:05,792 --> 01:01:08,055 MRS. BOYLE: Who's calling at this late hour? 1234 01:01:09,274 --> 01:01:10,275 MOLLIE: Yes? 1235 01:01:10,884 --> 01:01:11,842 All right then. 1236 01:01:12,973 --> 01:01:14,758 That was Scotland Yard. 1237 01:01:14,801 --> 01:01:16,890 They're sending out an inspector. 1238 01:01:16,934 --> 01:01:19,937 In this unseasonable blizzard? 1239 01:01:19,980 --> 01:01:22,243 What on Earth for?[MOLLIE SCREAMS] 1240 01:01:22,287 --> 01:01:23,810 [GASPS]MAJOR METCALF: Good Lord. 1241 01:01:25,725 --> 01:01:26,813 MOLLIE: Inspector. 1242 01:01:26,857 --> 01:01:27,858 DICKIE: [AS TROTTER] Thank you. 1243 01:01:29,381 --> 01:01:30,382 Good evening. 1244 01:01:32,645 --> 01:01:34,908 I am Detective Sergeant Trotter. 1245 01:01:35,779 --> 01:01:37,302 Please excuse the limp. 1246 01:01:37,345 --> 01:01:40,261 An old war wound playing up in the cold. 1247 01:01:40,305 --> 01:01:42,786 I'm assuming you were warned of my arrival? 1248 01:01:44,309 --> 01:01:47,660 Apropos of nothing, I'm a magistrate. 1249 01:01:47,704 --> 01:01:50,576 Also, he looks too young to be an inspector. 1250 01:01:50,619 --> 01:01:53,753 Well, I'm old enough to remember the Corrigan Case. 1251 01:01:53,797 --> 01:01:57,278 Yes, a dreadful business. 1252 01:01:57,322 --> 01:02:01,892 Two brothers who put their faith in the British social services. 1253 01:02:01,935 --> 01:02:04,982 A sorry tale of abuse that ended in tragedy. 1254 01:02:06,592 --> 01:02:08,202 Yes, it was in all of the papers. 1255 01:02:08,246 --> 01:02:09,943 MERVYN: [SOFTLY] Gio, I can't sit through this again. 1256 01:02:09,987 --> 01:02:11,945 I'm sorry. Will you excuse me? 1257 01:02:11,989 --> 01:02:16,863 TROTTER: One died, the other left traumatized. 1258 01:02:16,907 --> 01:02:19,387 I shudder to think what an ordeal like that 1259 01:02:19,431 --> 01:02:21,215 might do to a vulnerable mind. 1260 01:02:21,259 --> 01:02:22,303 [WHISPERS] Won't be a moment. 1261 01:02:22,347 --> 01:02:23,914 I'm just going to try and catch Mervyn. 1262 01:02:23,957 --> 01:02:25,785 MOLLIE: Oh, bother. I forgot the tea. 1263 01:02:25,829 --> 01:02:27,918 TROTTER: By God, that has to be 1264 01:02:27,961 --> 01:02:30,529 the worst cup of tea I've ever had. 1265 01:02:30,572 --> 01:02:32,052 [AUDIENCE CHUCKLES] 1266 01:02:32,096 --> 01:02:34,359 MRS. BOYLE: I agree. 1267 01:02:34,402 --> 01:02:37,841 Did you make it in a teapot or a plant pot? 1268 01:02:37,884 --> 01:02:39,103 STOPPARD: Pardon me. 1269 01:02:39,146 --> 01:02:40,321 Excuse me. Thank you. Sorry.MOLLIE: Oh, dear. 1270 01:02:40,365 --> 01:02:41,801 Pardon me. Excuse me. Sorry. 1271 01:02:41,845 --> 01:02:44,761 MOLLIE: I've already had another disaster in the kitchen. 1272 01:02:44,804 --> 01:02:48,068 I left out the steak pieces in my steak and kidney pie. 1273 01:02:49,461 --> 01:02:51,071 Gloves. 1274 01:02:51,115 --> 01:02:52,812 MOLLIE: Kidney pie just doesn't have the same ring to it. 1275 01:02:52,856 --> 01:02:54,466 Sorry. Excuse me. Pardon me. 1276 01:02:54,509 --> 01:02:55,684 Excuse me. Terribly sorry. 1277 01:02:56,816 --> 01:02:58,600 Bleeding gloves. I'm so sorry. 1278 01:02:58,644 --> 01:03:00,254 There they are. Thank you. 1279 01:03:00,298 --> 01:03:02,039 Sorry. Sorry. Terribly sorry. 1280 01:03:02,082 --> 01:03:03,257 MAJOR METCALF: I'm beginning to think 1281 01:03:03,301 --> 01:03:04,215 it was a dreadful mistake to skip lunch. 1282 01:03:04,258 --> 01:03:05,433 STOPPARD: Excuse me. 1283 01:03:06,783 --> 01:03:08,610 MOLLIE: I'll open a tin of peas. 1284 01:03:10,787 --> 01:03:12,919 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1285 01:03:45,299 --> 01:03:47,867 ANNOUNCER: [ON RADIO] We interruptBook at Bedtime 1286 01:03:47,911 --> 01:03:51,566 to warn residents in the Colney Hatch area of London 1287 01:03:51,610 --> 01:03:54,961 to be on the lookout for an escaped lunatic. 1288 01:03:55,005 --> 01:03:56,180 [SWITCH THUDS][GASPS] 1289 01:04:00,401 --> 01:04:01,750 [SWITCH THUDS]Hmm. 1290 01:04:03,578 --> 01:04:06,581 [WHISTLING THREE BLIND MICE] 1291 01:04:10,672 --> 01:04:11,760 [GASPS] 1292 01:04:11,804 --> 01:04:14,589 [SIGHS IN RELIEF] You startled me. 1293 01:04:14,633 --> 01:04:16,765 [GASPS, CHUCKLES] You startled me. 1294 01:04:16,809 --> 01:04:18,550 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 1295 01:04:18,593 --> 01:04:20,726 [CHOKES][MRS. BOYLE GASPS, GRUNTS] 1296 01:04:23,120 --> 01:04:24,208 [MERVYN GRUNTS] 1297 01:04:24,251 --> 01:04:25,774 [STRAINING] 1298 01:04:28,255 --> 01:04:30,562 [BOTH CHOKING] 1299 01:04:33,565 --> 01:04:34,740 [MERVYN GRUNTS] 1300 01:04:34,783 --> 01:04:36,960 [MUSIC RISING] 1301 01:04:37,003 --> 01:04:38,918 [DRAMATIC END NOTE PLAYING] 1302 01:04:46,447 --> 01:04:47,448 [MUSIC FADES] 1303 01:04:52,627 --> 01:04:54,020 Turn the lights on. 1304 01:04:54,064 --> 01:04:56,805 [DRAMATIC MUSIC PLAYING][SWITCHES CLICKING] 1305 01:04:59,286 --> 01:05:00,766 [SCREAMS] 1306 01:05:01,593 --> 01:05:04,161 [AUDIENCE APPLAUDING] 1307 01:05:05,989 --> 01:05:07,077 [DOOR OPENS] 1308 01:05:07,120 --> 01:05:08,643 [AUDIENCE CHATTERING] 1309 01:05:09,644 --> 01:05:11,168 [WOMEN SCREAMING] 1310 01:05:12,212 --> 01:05:14,171 [TENSE MUSIC PLAYING] 1311 01:05:19,350 --> 01:05:21,439 Stop in the name of the law! 1312 01:05:31,492 --> 01:05:33,233 [GRUNTS] Bollocks! 1313 01:05:35,844 --> 01:05:37,281 [INDISTINCT CHATTER] 1314 01:05:37,324 --> 01:05:39,065 DICKIE: Well, that's a good thing. 1315 01:05:39,109 --> 01:05:40,414 The limp, was it too much? [GRUNTS] 1316 01:05:41,938 --> 01:05:43,678 Oh.Oh, God. 1317 01:05:43,722 --> 01:05:45,854 Oh, sorry, sir. I thought you were somebody else. 1318 01:05:45,898 --> 01:05:47,334 No, no, it's all right. 1319 01:05:47,378 --> 01:05:48,814 And thank you for the tickets. 1320 01:05:48,857 --> 01:05:49,902 Very welcome. 1321 01:05:54,428 --> 01:05:56,039 [MUSIC HALTS] 1322 01:05:57,388 --> 01:05:59,999 [CAT MEOWING IN DISTANCE] 1323 01:06:02,219 --> 01:06:03,568 [STALKER YELLS] 1324 01:06:03,611 --> 01:06:04,612 [THUMP] 1325 01:06:06,484 --> 01:06:08,921 [GASPING] 1326 01:06:13,447 --> 01:06:14,579 [GROANS] 1327 01:06:14,622 --> 01:06:18,017 [EERIE MUSIC PLAYING] 1328 01:06:18,061 --> 01:06:20,367 [FOOTSTEPS CRUNCHING ON SNOW][SOFT ANIMALS' CALLS] 1329 01:06:24,850 --> 01:06:25,894 [BOTTLES CLINK] 1330 01:06:29,289 --> 01:06:30,725 [RATTLING] 1331 01:06:36,340 --> 01:06:37,645 [SIGHS] 1332 01:06:39,952 --> 01:06:41,345 LEO: There ya go. 1333 01:06:41,388 --> 01:06:42,607 Bottoms up. 1334 01:06:42,650 --> 01:06:43,651 Cheers. 1335 01:06:45,392 --> 01:06:47,307 [EERIE MUSIC CONTINUES] 1336 01:06:48,874 --> 01:06:50,571 What brings you to this neck of the woods? 1337 01:06:50,615 --> 01:06:52,617 Oh, a murder investigation. 1338 01:06:52,660 --> 01:06:54,880 Yeah? Anyone I know? 1339 01:06:56,186 --> 01:06:57,274 You. 1340 01:06:57,317 --> 01:06:58,318 [MUSIC HALTS] 1341 01:06:59,015 --> 01:07:00,016 [SWALLOWS] 1342 01:07:00,886 --> 01:07:02,366 I'm sorry, I thought... 1343 01:07:02,409 --> 01:07:04,368 No, no, no. It's all right. It's all right. Uh... 1344 01:07:05,978 --> 01:07:07,719 Say, uh, Inspector. 1345 01:07:09,112 --> 01:07:11,636 Tell me, was anyone, uh... 1346 01:07:13,420 --> 01:07:15,814 you know, sad to see me go? 1347 01:07:19,992 --> 01:07:20,993 Ah. 1348 01:07:22,342 --> 01:07:23,300 Figures. 1349 01:07:31,612 --> 01:07:33,353 I'm sorry, sir, you can't go in there. 1350 01:07:33,397 --> 01:07:34,572 Ah... 1351 01:07:34,615 --> 01:07:36,052 You can only go in if you have a ticket. 1352 01:07:36,095 --> 01:07:38,576 I had a ticket. It was in my pocket. 1353 01:07:38,619 --> 01:07:42,275 That's... I could have sworn I had on a pair of trousers. 1354 01:07:42,319 --> 01:07:43,537 I had trousers on. 1355 01:07:45,365 --> 01:07:46,453 Where's my ticket? 1356 01:07:46,497 --> 01:07:47,976 [SIGHS]I'm sorry, sir. 1357 01:07:48,020 --> 01:07:49,587 I can't let you in unless you have a ticket. 1358 01:07:49,630 --> 01:07:52,024 I had a ticket. I just don't have it on me. 1359 01:07:52,068 --> 01:07:54,157 Let me in! Stop mucking about. 1360 01:07:54,200 --> 01:07:55,680 I've gotta go in.No, please, sir. 1361 01:07:55,723 --> 01:07:58,596 [MAN WHISTLING THREE BLIND MICE] 1362 01:07:58,639 --> 01:07:59,945 You. I know you. 1363 01:08:01,599 --> 01:08:02,687 What are you doing? 1364 01:08:02,730 --> 01:08:04,341 [TENSE MUSIC PLAYING] 1365 01:08:04,384 --> 01:08:06,256 STALKER: Sir. Sir. 1366 01:08:06,299 --> 01:08:07,518 [MUSIC STOPS]I've got a ticket! 1367 01:08:12,784 --> 01:08:14,090 The hell is going on? 1368 01:08:17,789 --> 01:08:19,007 What am I doing here? 1369 01:08:19,965 --> 01:08:21,619 What happened to my trousers? 1370 01:08:21,662 --> 01:08:23,142 You asked me to press them, sir. 1371 01:08:23,186 --> 01:08:24,230 I did? 1372 01:08:24,274 --> 01:08:25,536 Yes, sir. You were adamant. 1373 01:08:28,495 --> 01:08:29,888 How long have I been here? 1374 01:08:30,454 --> 01:08:31,498 Eighteen hours. 1375 01:08:33,457 --> 01:08:35,328 [GROANS] 1376 01:08:35,372 --> 01:08:37,678 [GRUNTS] My head is killing me. 1377 01:08:37,722 --> 01:08:39,332 It's bloody freezing in here. 1378 01:08:41,465 --> 01:08:42,596 Did you make an arrest? 1379 01:08:44,163 --> 01:08:45,860 We did. 1380 01:08:45,904 --> 01:08:47,688 Who was it? Was it Gio? 1381 01:08:47,732 --> 01:08:49,386 Gio? 1382 01:08:49,429 --> 01:08:52,867 Yeah, Gio. The... The Italian chap, the killer. 1383 01:08:52,911 --> 01:08:55,783 The man in a darkish overcoat, soft felt hat... 1384 01:08:55,827 --> 01:08:57,437 I chased out the theater. 1385 01:08:57,481 --> 01:08:59,265 Inspector, that man was you. 1386 01:08:59,657 --> 01:09:01,093 What? 1387 01:09:01,137 --> 01:09:04,227 You are the man in the darkish overcoat 1388 01:09:04,270 --> 01:09:07,969 and the soft felt hat that Constable Stalker here 1389 01:09:08,013 --> 01:09:09,536 chased from the theater. 1390 01:09:10,842 --> 01:09:13,714 I'm sorry, I'm not following. 1391 01:09:13,758 --> 01:09:15,629 I think I might have a concussion. 1392 01:09:15,673 --> 01:09:16,804 Or the shakes? 1393 01:09:18,415 --> 01:09:20,373 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1394 01:09:22,027 --> 01:09:23,681 STOPPARD: No, this is ridiculous. 1395 01:09:23,724 --> 01:09:25,944 What possible reason 1396 01:09:25,987 --> 01:09:27,859 could I have for strangling a playwright? 1397 01:09:27,902 --> 01:09:30,340 I haven't seen anything he's done. 1398 01:09:30,383 --> 01:09:34,039 No, but Mervyn saw the woman who visited Kopernick at the Savoy. 1399 01:09:34,996 --> 01:09:36,694 So? 1400 01:09:36,737 --> 01:09:40,611 Inspector, have you spoken to Joyce lately? 1401 01:09:41,264 --> 01:09:42,526 Joyce? 1402 01:09:42,569 --> 01:09:43,657 Your wife. 1403 01:09:43,701 --> 01:09:44,876 Ex-wife. 1404 01:09:44,919 --> 01:09:47,183 Yes. I met her once at a police social. 1405 01:09:47,226 --> 01:09:50,011 A plain girl. 1406 01:09:50,055 --> 01:09:51,317 Very homely. 1407 01:09:51,361 --> 01:09:53,667 What does Joyce have to do with anything? 1408 01:09:53,711 --> 01:09:56,931 Uh, her name was in Leo's little black book, sir. 1409 01:09:56,975 --> 01:09:58,194 Oh, come on. You don't... 1410 01:09:58,237 --> 01:10:00,283 You don't seriously think that Leo and... 1411 01:10:00,326 --> 01:10:02,894 COMMISSIONER: Didn't your wife leave you for a Yank? 1412 01:10:02,937 --> 01:10:05,766 Leo was an American G.I. 1413 01:10:05,810 --> 01:10:08,465 Will you listen to yourselves? You hear what you're sayin'? 1414 01:10:09,814 --> 01:10:10,815 Constable. 1415 01:10:16,516 --> 01:10:18,953 "They do it out of revenge or rage 1416 01:10:18,997 --> 01:10:23,436 "because they have lost a loved one and can't forgive or forget. 1417 01:10:23,480 --> 01:10:25,917 "So they just stew and fester 1418 01:10:25,960 --> 01:10:29,573 "until it all comes out in a sudden, frenzied act of violence." 1419 01:10:32,358 --> 01:10:34,012 You wrote that down. 1420 01:10:37,233 --> 01:10:40,627 That was a private conversation. 1421 01:10:40,671 --> 01:10:42,716 Well, I thought it could be important, sir. 1422 01:10:44,152 --> 01:10:45,502 STOPPARD: Unbelievable. 1423 01:10:48,200 --> 01:10:49,506 We found her. 1424 01:10:49,549 --> 01:10:50,985 Who?Joyce. 1425 01:10:51,029 --> 01:10:52,726 Joyce. Joyce is here? 1426 01:10:52,770 --> 01:10:53,771 Constable. 1427 01:10:57,340 --> 01:10:59,472 [SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFYING] 1428 01:11:11,484 --> 01:11:12,529 [MUSIC STOPS] 1429 01:11:12,572 --> 01:11:13,834 That's not my wife. 1430 01:11:15,401 --> 01:11:17,925 I'm sorry?I said that's not my wife. 1431 01:11:17,969 --> 01:11:20,406 But it is your ex-wife. 1432 01:11:20,450 --> 01:11:22,930 Never seen that woman before in my life. 1433 01:11:25,063 --> 01:11:26,282 But your name is Joyce? 1434 01:11:26,630 --> 01:11:28,066 Uh... 1435 01:11:28,109 --> 01:11:30,068 Well, it's a common name.[CHUCKLES LIGHTLY] 1436 01:11:31,504 --> 01:11:32,766 'Course it is.Yeah. 1437 01:11:34,551 --> 01:11:35,769 COMMISSIONER: 'Course it is. 1438 01:11:38,076 --> 01:11:40,905 Well, Inspector, in that case, I believe 1439 01:11:40,948 --> 01:11:42,472 you are owed an apology. 1440 01:11:44,778 --> 01:11:46,780 [GULPS] Constable. 1441 01:11:48,521 --> 01:11:51,089 Uh... Yes, sir. O' course. 1442 01:11:51,132 --> 01:11:53,221 I'm... I'm so sorry, sir. I just... 1443 01:11:53,265 --> 01:11:57,313 I just got the wrong end of the stick, and I have no excuse. I just... 1444 01:11:57,356 --> 01:12:00,011 I jumped to conclusions again. I'm so sorry. 1445 01:12:05,364 --> 01:12:08,367 Commissioner, why don't you run along back to the office, 1446 01:12:08,411 --> 01:12:10,021 look over the quarterly accounts. 1447 01:12:10,064 --> 01:12:12,197 Let me handle the murder investigation. 1448 01:12:12,240 --> 01:12:13,372 Inspector. 1449 01:12:16,680 --> 01:12:17,724 [WHISPERS] Sorry. 1450 01:12:19,857 --> 01:12:21,989 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1451 01:12:52,411 --> 01:12:54,195 WOOLF: It's Dickie and Sheila. 1452 01:12:54,239 --> 01:12:57,198 DICKIE: Hello, Woolf. Didn't expect to see you here. 1453 01:12:58,461 --> 01:13:01,115 [HUMMING] 1454 01:13:01,159 --> 01:13:03,335 [DOORBELL RINGING]Perhaps, it is 1455 01:13:03,379 --> 01:13:06,033 Miss Rams... bottom. [MUMBLING] 1456 01:13:06,077 --> 01:13:08,340 Get that... [SIGHS][DOORBELL CONTINUES RINGING] 1457 01:13:15,173 --> 01:13:16,566 If you have broken down, 1458 01:13:16,609 --> 01:13:19,612 there is a garage not 15 miles from here. 1459 01:13:19,656 --> 01:13:21,571 [CHUCKLES] No, we're here for dinner. 1460 01:13:21,614 --> 01:13:23,311 I don't think so, sir. 1461 01:13:23,355 --> 01:13:26,532 [CHUCKLES] This is Winterbrook House? 1462 01:13:26,576 --> 01:13:27,838 The Christie residence? 1463 01:13:28,752 --> 01:13:29,883 It is. 1464 01:13:29,927 --> 01:13:30,928 Uh, we have an invitation. 1465 01:13:30,971 --> 01:13:31,972 We do, yes. 1466 01:13:33,974 --> 01:13:36,150 Richard Attenborough. Friends call me "Dickie." 1467 01:13:39,806 --> 01:13:41,591 [WIND WHISTLING] 1468 01:13:44,028 --> 01:13:46,204 I do hope you haven't traveled far. 1469 01:13:50,208 --> 01:13:52,297 MAN: Fellowes! Who is it? 1470 01:13:52,340 --> 01:13:55,082 No one, sir. Tinkers.[FOOTSTEPS APPROACHING] 1471 01:13:55,126 --> 01:13:57,389 MAN: What, in this unseasonable blizzard? 1472 01:13:57,433 --> 01:13:59,870 Come on, man. Open sesame. 1473 01:13:59,913 --> 01:14:01,741 Richard Attenborough. Friends call me "Dickie." 1474 01:14:01,785 --> 01:14:04,004 Max Mallowan, eminent archaeologist. 1475 01:14:04,048 --> 01:14:05,353 Good God, man, you're frozen solid. 1476 01:14:05,397 --> 01:14:06,877 It's cold. It's cold, yes.Come in. 1477 01:14:06,920 --> 01:14:08,879 Hello, Sheila Sim. [CHUCKLES]Hello. 1478 01:14:08,922 --> 01:14:10,533 John Woolf.How do you do? 1479 01:14:10,576 --> 01:14:11,621 Ann Saville. 1480 01:14:11,664 --> 01:14:13,536 We're friends of Petula. Spencer. 1481 01:14:13,579 --> 01:14:16,016 Oh, yes. I know Choo.[CHUCKLES] 1482 01:14:16,060 --> 01:14:18,671 We thought we'd been invited for dinner. 1483 01:14:18,715 --> 01:14:21,239 Yes, we received this, 1484 01:14:21,282 --> 01:14:23,502 but apparently, not from you. 1485 01:14:23,546 --> 01:14:25,504 Extraordinary. 1486 01:14:25,548 --> 01:14:28,289 You know who's going to love this? Agatha. 1487 01:14:28,333 --> 01:14:30,204 It's just like one of her confections. 1488 01:14:30,248 --> 01:14:31,423 She's in the kitchen now 1489 01:14:31,467 --> 01:14:33,207 trying to figure out some new ending. 1490 01:14:33,251 --> 01:14:36,080 [SNICKERS] It helps to do the dishes, apparently. 1491 01:14:36,123 --> 01:14:38,038 [ALL CHUCKLE] 1492 01:14:39,779 --> 01:14:43,087 Ooh, hello. Who else didn't we invite to dinner? 1493 01:14:43,130 --> 01:14:44,523 Ah, it's Petula. 1494 01:14:44,567 --> 01:14:45,785 Why, so it is. 1495 01:14:46,743 --> 01:14:48,222 Come in out of the cold, Choo! 1496 01:14:48,266 --> 01:14:49,920 What on Earth have you got there? 1497 01:14:51,095 --> 01:14:52,183 It's not Mother, is it? 1498 01:14:52,226 --> 01:14:53,619 PETULA: 'Fraid so. 1499 01:14:54,011 --> 01:14:55,839 Oh, God. 1500 01:14:55,882 --> 01:14:57,101 Better make that eight for dinner, Fellowes, 1501 01:14:57,144 --> 01:14:58,798 and let Agatha know.Yes, sir. 1502 01:14:58,842 --> 01:15:00,060 And get a shovel to clear the path. 1503 01:15:00,104 --> 01:15:01,192 Yes, sir. 1504 01:15:01,235 --> 01:15:02,323 And do we have enough coal? 1505 01:15:02,367 --> 01:15:04,021 Yes, sir. Three bags full, sir. 1506 01:15:04,064 --> 01:15:05,892 PETULA: Hello, Maxie.Hello, darling. 1507 01:15:06,589 --> 01:15:08,721 Oh, it's a full house. 1508 01:15:08,765 --> 01:15:10,027 [SHEILA CHUCKLES]Yes. 1509 01:15:10,070 --> 01:15:11,376 Mother. 1510 01:15:11,419 --> 01:15:13,204 Come on in. Straight through to the drawing room. 1511 01:15:13,247 --> 01:15:14,640 PETULA: Here.MAX: Now, 1512 01:15:14,684 --> 01:15:18,035 I have a rather potent Mesopotamian aperitif 1513 01:15:18,078 --> 01:15:19,906 that'll have you thawed out in a jiffy. 1514 01:15:19,950 --> 01:15:20,994 [DOOR CLOSES] 1515 01:15:21,038 --> 01:15:23,127 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1516 01:15:45,628 --> 01:15:48,239 I'm sorry again that you had to find out like this. 1517 01:15:48,282 --> 01:15:50,676 Oh, I can't say it came as a surprise. 1518 01:15:51,677 --> 01:15:53,549 Leo was a bad seed. 1519 01:15:54,375 --> 01:15:56,943 Always in trouble, he was. 1520 01:15:56,987 --> 01:15:58,902 He picked a fight the night he took us out. 1521 01:15:58,945 --> 01:16:01,121 Mmm. Mervyn Cocker-Norris at the hotel. 1522 01:16:01,948 --> 01:16:03,733 No. At the pictures. 1523 01:16:04,081 --> 01:16:05,082 Oh. 1524 01:16:13,438 --> 01:16:16,093 He turned on this tall fella who came in after us 1525 01:16:16,136 --> 01:16:17,660 and shouted, 1526 01:16:17,703 --> 01:16:19,575 "What are you following me for, buddy?" 1527 01:16:20,314 --> 01:16:21,925 And, um... [SCOFFS] 1528 01:16:21,968 --> 01:16:23,274 Did he know a good dentist, 1529 01:16:23,317 --> 01:16:24,928 'cause he was about to lose a lot of teeth. 1530 01:16:26,756 --> 01:16:27,800 Hmm. 1531 01:16:27,844 --> 01:16:30,150 Right, who's ready for a top-up? 1532 01:16:30,194 --> 01:16:31,282 GUESTS: No. 1533 01:16:31,325 --> 01:16:32,805 Where's the old girl? 1534 01:16:32,849 --> 01:16:34,807 Not gonna play the recluse card, is she? 1535 01:16:34,851 --> 01:16:36,983 Oh, no, no, no. She'll be down soon enough. 1536 01:16:37,027 --> 01:16:38,506 [CLATTERING UPSTAIRS] 1537 01:16:39,333 --> 01:16:40,900 That will be Fellowes. 1538 01:16:40,944 --> 01:16:42,423 The man's an oaf. 1539 01:16:46,906 --> 01:16:49,126 A tall fella, you say?JOYCE: Mmm. 1540 01:16:49,909 --> 01:16:51,476 Had a funny accent. 1541 01:16:53,304 --> 01:16:54,435 Italian? 1542 01:16:54,479 --> 01:16:55,828 No, not that funny. 1543 01:16:55,872 --> 01:16:57,090 More like... 1544 01:16:59,092 --> 01:17:00,485 a village idiot. 1545 01:17:01,442 --> 01:17:03,706 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 1546 01:17:04,924 --> 01:17:06,404 I'm sorry, but you have to get out. 1547 01:17:06,447 --> 01:17:07,579 [DOOR THUDS] 1548 01:17:09,102 --> 01:17:11,975 Oh. No. Good heavens. No. Uh... 1549 01:17:12,018 --> 01:17:14,064 Che cosa succede?[FUMBLING] 1550 01:17:14,107 --> 01:17:15,456 Poli... Polizei. 1551 01:17:15,500 --> 01:17:16,849 Telefono, por favor. 1552 01:17:16,893 --> 01:17:18,285 Telefono?Yes. Si. 1553 01:17:18,329 --> 01:17:19,722 Sta la. Gracias. 1554 01:17:19,765 --> 01:17:22,289 [PHONE RINGS] 1555 01:17:22,333 --> 01:17:24,552 Scotland Yard, Sergeant Bakewell speaking. 1556 01:17:24,596 --> 01:17:25,684 Yes, Stoppard here. 1557 01:17:31,168 --> 01:17:32,735 Police, stand back. 1558 01:17:32,778 --> 01:17:34,650 He keeps a key...[STALKER GRUNTS] 1559 01:17:34,693 --> 01:17:35,781 ...under the mat. 1560 01:17:36,608 --> 01:17:37,609 [PANTS] 1561 01:17:40,481 --> 01:17:42,353 BAKEWELL: Let me guess, Inspector. 1562 01:17:42,396 --> 01:17:44,224 You're after an address. 1563 01:17:44,268 --> 01:17:45,356 How did you know that? 1564 01:17:45,399 --> 01:17:46,705 Constable Stalker, sir. 1565 01:17:46,749 --> 01:17:48,576 She called just now for the same information. 1566 01:17:49,839 --> 01:17:50,883 Stalker? 1567 01:17:58,325 --> 01:17:59,849 [WOMAN WHIMPERING] 1568 01:17:59,892 --> 01:18:00,980 Agatha? 1569 01:18:01,024 --> 01:18:02,460 Gosh, is she all right? 1570 01:18:02,503 --> 01:18:04,854 [SUSPENSEFUL MUSIC INTENSIFYING] 1571 01:18:29,530 --> 01:18:31,532 [MUSIC BUILDING UP] 1572 01:18:34,057 --> 01:18:35,362 [MUSIC ENDS] 1573 01:18:35,406 --> 01:18:37,234 Where's Agatha? What have you done with her? 1574 01:18:45,068 --> 01:18:46,765 It was the usher, sir.I know. 1575 01:18:46,809 --> 01:18:48,419 He was under our noses all this time. 1576 01:18:48,462 --> 01:18:50,638 Is he in?No, sir. But I found this. 1577 01:18:50,682 --> 01:18:52,075 If we get going now, sir, we can... 1578 01:18:52,118 --> 01:18:53,424 I can take it from here, Constable. 1579 01:18:53,467 --> 01:18:54,947 Oh, right. And... And me, sir? 1580 01:18:54,991 --> 01:18:56,209 Go back to the station. 1581 01:18:57,471 --> 01:18:58,559 Yes, sir. 1582 01:18:58,603 --> 01:18:59,735 Oh, and, Constable? 1583 01:18:59,778 --> 01:19:01,345 Yes, sir? 1584 01:19:01,388 --> 01:19:03,086 Make a start on the paperwork. 1585 01:19:05,131 --> 01:19:06,437 Yes, sir.[CAR DOOR CLOSES] 1586 01:19:06,480 --> 01:19:08,221 [CAR DEPARTS] 1587 01:19:11,050 --> 01:19:14,837 [PANTING] 1588 01:19:17,143 --> 01:19:19,537 [UNNERVING MUSIC PLAYING] 1589 01:19:19,580 --> 01:19:22,583 [SOFTLY] Is it me, or does he look awfully familiar? 1590 01:19:22,627 --> 01:19:25,761 It's Dennis. He's an usher from the Ambassadors 1591 01:19:26,674 --> 01:19:28,372 Oh, Dennis! 1592 01:19:28,415 --> 01:19:29,808 So nice to see you. 1593 01:19:29,852 --> 01:19:31,505 This is a strange coincidence. 1594 01:19:31,549 --> 01:19:32,593 What are you doing here? 1595 01:19:33,594 --> 01:19:34,770 Well, I invited you. 1596 01:19:35,858 --> 01:19:37,511 Oh, my God. 1597 01:19:37,555 --> 01:19:39,122 You killed Leo and Mervyn! 1598 01:19:39,905 --> 01:19:41,472 I did. 1599 01:19:41,515 --> 01:19:43,996 I wanted to stop the film and the play. 1600 01:19:44,040 --> 01:19:45,693 What film? What play? 1601 01:19:45,737 --> 01:19:46,956 The Mousetrap![ALL GASP] 1602 01:19:46,999 --> 01:19:48,305 Now, look here, Dennis. 1603 01:19:48,348 --> 01:19:50,829 We all have strong opinions on the theater. 1604 01:19:50,873 --> 01:19:52,875 In a sense, that's what it's there for, 1605 01:19:52,918 --> 01:19:54,920 to provoke emotion. 1606 01:19:54,964 --> 01:19:57,749 And I appreciate you don't care for The Mousetrap. 1607 01:19:57,793 --> 01:20:01,231 I'll be the first to admit it's not exactly Hamlet. 1608 01:20:01,274 --> 01:20:03,973 But you must see 1609 01:20:04,016 --> 01:20:05,975 that this is a bit of an overreaction. 1610 01:20:06,018 --> 01:20:07,846 That's not what this is. 1611 01:20:07,890 --> 01:20:10,762 Then, what... what is this? 1612 01:20:10,806 --> 01:20:13,330 It's not your story to tell, is it? It's mine. 1613 01:20:13,373 --> 01:20:14,722 PETULA: Oh, I might have known. 1614 01:20:14,766 --> 01:20:16,072 A disgruntled writer. 1615 01:20:16,115 --> 01:20:18,552 Don't tell me, you had the idea first? 1616 01:20:18,596 --> 01:20:20,903 No. It happened to me. 1617 01:20:20,946 --> 01:20:22,208 I'm sorry, I am completely lost. 1618 01:20:22,252 --> 01:20:23,949 I don't have a theatrical background. 1619 01:20:23,993 --> 01:20:26,343 You're not Dennis Corrigan, are you? 1620 01:20:28,258 --> 01:20:29,259 [HUFFS] 1621 01:20:30,521 --> 01:20:32,044 Oh, you poor boy. 1622 01:20:32,871 --> 01:20:33,916 How do you mean? 1623 01:20:33,959 --> 01:20:36,483 He lost his brother in real life. 1624 01:20:36,527 --> 01:20:38,485 Dreadful business, it was. 1625 01:20:38,529 --> 01:20:40,879 It was years ago, now. I told you about it. 1626 01:20:40,923 --> 01:20:43,142 It was the case The Mousetrap was based on. 1627 01:20:43,186 --> 01:20:46,058 Inspired by, Mother. And loosely. 1628 01:20:46,102 --> 01:20:47,930 Oh, but you're an usher. 1629 01:20:47,973 --> 01:20:50,541 You had to watch that play night after night. 1630 01:20:50,584 --> 01:20:52,108 It must've been torture. 1631 01:20:53,239 --> 01:20:55,938 I thought it would help. 1632 01:20:55,981 --> 01:20:57,896 He was only six when he died, my brother. 1633 01:20:57,940 --> 01:21:00,768 The Mousetrapis actually based on a real-life case. 1634 01:21:00,812 --> 01:21:03,075 DENNIS: Neglected and left for dead by the people 1635 01:21:03,119 --> 01:21:05,556 who were supposed to look after us. 1636 01:21:05,599 --> 01:21:09,473 It sold a lot of newspapers, but no one cared about us. 1637 01:21:09,516 --> 01:21:11,649 [SLOW DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1638 01:21:11,692 --> 01:21:13,956 I thought the play would be different. 1639 01:21:13,999 --> 01:21:16,741 A famous writer was going to tell our story. 1640 01:21:16,784 --> 01:21:20,223 Two brothers who put their faith in the British social services. 1641 01:21:20,266 --> 01:21:23,182 DENNIS: But when I saw what Agatha Christie had done, 1642 01:21:23,226 --> 01:21:27,056 used our pain and suffering as a motive for a deranged killer... 1643 01:21:27,099 --> 01:21:28,709 [GASPS] 1644 01:21:28,753 --> 01:21:30,886 ...my brother's death reduced to a cheap sideshow... 1645 01:21:30,929 --> 01:21:32,670 There's been a murder? 1646 01:21:32,713 --> 01:21:34,106 DENNIS: ...I knew he wouldn't be able 1647 01:21:34,150 --> 01:21:36,413 to rest in peace until the play ended. 1648 01:21:36,456 --> 01:21:38,981 But it didn't. 1649 01:21:39,024 --> 01:21:42,071 It just went on, and on, and on. 1650 01:21:42,114 --> 01:21:44,508 The Mousetrapis 100, not out. 1651 01:21:44,551 --> 01:21:46,423 DENNIS: When I heard about the film adaptation, 1652 01:21:46,466 --> 01:21:48,512 I just snapped. 1653 01:21:48,555 --> 01:21:51,254 Without me, there is no movie. You understand? 1654 01:21:51,297 --> 01:21:52,690 You got a problem, buddy? 1655 01:21:52,733 --> 01:21:55,301 DENNIS: I killed the director to stop the film, 1656 01:21:55,345 --> 01:21:58,391 and thought a corpse on the stage would put an end to the play. 1657 01:21:58,435 --> 01:22:00,263 [SCREAMS] 1658 01:22:00,306 --> 01:22:02,308 But they didn't even close the theater. 1659 01:22:02,352 --> 01:22:03,919 Do you think you might be finished in time 1660 01:22:03,962 --> 01:22:05,398 for curtain up tomorrow night? 1661 01:22:05,442 --> 01:22:07,270 DENNIS: And Mervyn's new ideas for the film 1662 01:22:07,313 --> 01:22:08,967 made me sick to my stomach. 1663 01:22:09,011 --> 01:22:10,621 I'll take the bare bones of the story, 1664 01:22:10,664 --> 01:22:14,842 a rather mundane tale of child abuse, and make it my own. 1665 01:22:14,886 --> 01:22:16,148 DENNIS: He left me no choice. 1666 01:22:16,192 --> 01:22:17,236 [GASPS] 1667 01:22:17,280 --> 01:22:19,151 [SIGHS IN RELIEF] You startled me. 1668 01:22:19,195 --> 01:22:20,674 DENNIS: I had to kill him, too. 1669 01:22:21,110 --> 01:22:22,285 [CHOKING] 1670 01:22:23,460 --> 01:22:25,853 I thought that would be the end of it. 1671 01:22:25,897 --> 01:22:28,247 But you all just carried on like nothing had happened. 1672 01:22:29,945 --> 01:22:31,207 Shame on you.[WOOLF WHIMPERS] 1673 01:22:31,250 --> 01:22:33,165 [PETULA CLEARS THROAT] 1674 01:22:33,209 --> 01:22:36,603 Well, maybe you'll take notice if I kill Agatha Christie herself. 1675 01:22:38,649 --> 01:22:40,825 [MUFFLED GRUNTING] 1676 01:22:40,868 --> 01:22:42,305 Oh, I think she's tryin' to say something. 1677 01:22:42,348 --> 01:22:43,871 Oh, for God's sake, let her out. 1678 01:22:43,915 --> 01:22:44,960 I'll stop the film. 1679 01:22:45,003 --> 01:22:47,005 And the play. This is barbaric. 1680 01:22:47,049 --> 01:22:48,006 Fine. 1681 01:22:49,399 --> 01:22:51,749 [ALL GASP] 1682 01:22:52,924 --> 01:22:54,230 [SIGHS] 1683 01:22:55,448 --> 01:22:57,320 WOOLF: Edana? 1684 01:22:57,363 --> 01:22:59,496 Darling, what... what are you doing here? 1685 01:22:59,539 --> 01:23:01,454 I followed you. 1686 01:23:01,498 --> 01:23:03,500 I suppose I was going to make a scene. 1687 01:23:03,543 --> 01:23:05,415 Hello, Ann.[ANN MUMBLES] 1688 01:23:05,458 --> 01:23:08,984 Then this beanpole assaulted me, and I woke up in a carpet. 1689 01:23:09,027 --> 01:23:11,769 If you're not Agatha Christie, where the hell is she? 1690 01:23:11,812 --> 01:23:13,553 Good God, man. You mean you don't know? 1691 01:23:13,597 --> 01:23:16,339 What kind of a bumbling, half-witted psychopath are you? 1692 01:23:16,382 --> 01:23:18,384 Will you be quiet! Please! 1693 01:23:18,994 --> 01:23:20,821 Let me think! 1694 01:23:20,865 --> 01:23:22,562 Yes, of course! Of course. Why don't you... 1695 01:23:22,606 --> 01:23:25,522 Why don't you come in and sit down, Dennis? Um... 1696 01:23:25,565 --> 01:23:27,263 PETULA: Yeah, yeah, yeah. 1697 01:23:27,306 --> 01:23:29,700 Have a little moment to yourself. 1698 01:23:29,743 --> 01:23:31,397 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 1699 01:23:35,488 --> 01:23:37,403 [INTENSE MUSIC PLAYING] 1700 01:23:47,979 --> 01:23:49,981 [MUSIC HALTS][WIND HOWLING] 1701 01:23:51,287 --> 01:23:52,897 [ENGINE ROARING] 1702 01:23:54,420 --> 01:23:56,335 [INTENSE MUSIC RESUMES] 1703 01:24:10,045 --> 01:24:12,047 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1704 01:24:13,265 --> 01:24:14,223 [SIGHS] 1705 01:24:25,234 --> 01:24:26,409 [MUSIC FADING] 1706 01:24:27,105 --> 01:24:28,237 [SIGHS] 1707 01:24:39,900 --> 01:24:40,901 [MOUTHING] What? 1708 01:25:02,836 --> 01:25:05,535 Uh, well... Um... 1709 01:25:05,578 --> 01:25:08,625 I, for one, believe that, uh, 1710 01:25:08,668 --> 01:25:11,062 Dennis here is owed an apology. 1711 01:25:11,106 --> 01:25:12,281 [ALL MURMUR IN AGREEMENT]MAX: Yes. 1712 01:25:12,324 --> 01:25:14,457 SHEILA: He... He's right, of course. 1713 01:25:14,500 --> 01:25:16,154 The truth is the truth. 1714 01:25:16,198 --> 01:25:19,070 It is not to be manipulated or played with, 1715 01:25:19,114 --> 01:25:20,811 and certainly not for entertainment. 1716 01:25:20,854 --> 01:25:22,421 No, no.PETULA: No, no, no. 1717 01:25:22,465 --> 01:25:24,771 SHEILA: Art is supposed to reveal the truth... 1718 01:25:24,815 --> 01:25:25,816 ANN: Yes.GROUP: Yeah. 1719 01:25:25,859 --> 01:25:27,905 SHEILA: ...not pervert it. 1720 01:25:27,948 --> 01:25:30,125 How would Agatha Christie like it 1721 01:25:30,168 --> 01:25:32,083 if someone took one of her stories 1722 01:25:32,127 --> 01:25:34,564 and twisted it and corrupted it 1723 01:25:34,607 --> 01:25:36,740 just for the hell of it? [CHUCKLES] 1724 01:25:36,783 --> 01:25:38,829 [GROUP MURMURS]MAX: She wouldn't. 1725 01:25:38,872 --> 01:25:41,266 I... I think that we should all feel 1726 01:25:41,310 --> 01:25:42,963 thoroughly ashamed of ourselves. 1727 01:25:43,007 --> 01:25:45,444 AGATHA: Oh, here we are. Tea for everyone. 1728 01:25:45,488 --> 01:25:46,706 MAX: There you are, my dear. 1729 01:25:46,750 --> 01:25:48,578 AGATHA: Sorry to have kept you. 1730 01:25:48,621 --> 01:25:50,580 No, no, please don't get up, not on my account. 1731 01:25:51,189 --> 01:25:52,234 There, there. 1732 01:25:52,277 --> 01:25:53,365 No, no, no, 1733 01:25:53,409 --> 01:25:54,758 no, no, it's fine.Be careful. 1734 01:25:54,801 --> 01:25:58,370 AGATHA: Just as it was. I think it was that way. 1735 01:25:58,414 --> 01:26:00,285 It is so nice to see you again, Agatha, 1736 01:26:00,329 --> 01:26:01,678 in spite of the circumstances. 1737 01:26:01,721 --> 01:26:02,940 No, no, no, not that one. 1738 01:26:02,983 --> 01:26:04,855 No, that's for Dennis. [CHUCKLES] 1739 01:26:06,639 --> 01:26:08,119 [CUPS RATTLING] 1740 01:26:08,163 --> 01:26:09,512 It is Dennis, isn't it? 1741 01:26:10,948 --> 01:26:12,471 There we are. 1742 01:26:12,515 --> 01:26:15,170 I put an extra lump in. [CHUCKLES] 1743 01:26:15,213 --> 01:26:16,606 Thank you. 1744 01:26:16,649 --> 01:26:18,738 Everyone else, help themselves. 1745 01:26:18,782 --> 01:26:19,957 [GROUP MURMURS][AGATHA SIGHS] 1746 01:26:20,566 --> 01:26:22,525 Now, Dennis. 1747 01:26:22,568 --> 01:26:23,787 How can I help? 1748 01:26:23,830 --> 01:26:25,571 Why don't we sit here and drink our tea 1749 01:26:25,615 --> 01:26:28,531 and discuss the matter like civilized people, hmm? 1750 01:26:30,185 --> 01:26:32,230 I want you to stop The Mousetrap. 1751 01:26:32,274 --> 01:26:35,451 Oh, I am sorry, but that I cannot do. No. 1752 01:26:35,494 --> 01:26:38,932 I'm afraid it goes against everything I hold dear in life. 1753 01:26:38,976 --> 01:26:41,370 Yes. I'm a writer, you see. 1754 01:26:41,413 --> 01:26:44,721 I can't be told what to write or what not to write. 1755 01:26:44,764 --> 01:26:47,637 It would be a denial of one's freedom. 1756 01:26:48,725 --> 01:26:52,685 Do you see, Dennis? Hmm? Do drink up. 1757 01:26:54,339 --> 01:26:56,602 [INTENSE MUSIC PLAYING] 1758 01:27:18,058 --> 01:27:19,234 Oh, good God, Fellowes. 1759 01:27:20,974 --> 01:27:22,324 Get up. Get up. 1760 01:27:22,367 --> 01:27:23,977 Now, look here, young man, I... 1761 01:27:24,021 --> 01:27:25,718 [GROUP GASPS]AGATHA: Max! 1762 01:27:27,416 --> 01:27:29,244 [SCREAMS] 1763 01:27:29,896 --> 01:27:31,507 [GLASS SHATTERS] 1764 01:27:31,550 --> 01:27:32,986 [INTENSE MUSIC CONTINUES] 1765 01:27:33,030 --> 01:27:34,031 [TIRE POPS] 1766 01:27:35,380 --> 01:27:37,034 [TIRES SCREECHING] 1767 01:27:47,131 --> 01:27:48,698 Yes, good idea... Oh.MAX: Yes. 1768 01:27:48,741 --> 01:27:51,570 Oh, my God. Now what's happened? 1769 01:27:51,614 --> 01:27:53,746 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 1770 01:28:07,064 --> 01:28:08,544 [AGATHA WHIMPERING]Oh. 1771 01:28:09,632 --> 01:28:10,589 Dennis. 1772 01:28:12,809 --> 01:28:15,115 Put the popular author down, please, Dennis. 1773 01:28:15,681 --> 01:28:16,943 No.[GROANS] 1774 01:28:19,859 --> 01:28:21,078 [BOTTLE POPS OPEN] 1775 01:28:21,121 --> 01:28:23,689 Sheila, darling, now's hardly the time. 1776 01:28:23,733 --> 01:28:25,648 SHEILA: Dickie, I need a light. 1777 01:28:25,691 --> 01:28:27,084 But you don't smoke. 1778 01:28:27,867 --> 01:28:29,216 [WHISPERS] Dickie. 1779 01:28:31,828 --> 01:28:33,743 [MUSIC INTENSIFYING] 1780 01:28:39,792 --> 01:28:40,750 [AGATHA SCREAMS] 1781 01:28:42,491 --> 01:28:43,709 [GROANING] 1782 01:28:44,536 --> 01:28:46,233 [GUN CLICKING] 1783 01:28:48,279 --> 01:28:49,280 [GRUNTING] 1784 01:28:52,892 --> 01:28:55,068 [MUSIC BUILDING UP] 1785 01:29:01,074 --> 01:29:02,685 [GUNSHOT][STALKER GRUNTS] 1786 01:29:02,728 --> 01:29:04,513 [STOPPARD GROANS][GUN COCKS] 1787 01:29:04,556 --> 01:29:05,601 STALKER: Look out! 1788 01:29:06,993 --> 01:29:08,081 STOPPARD: No, Dennis! 1789 01:29:08,125 --> 01:29:10,562 [GRUNTING]Don't do it, please! 1790 01:29:11,258 --> 01:29:12,956 [AGATHA GRUNTS] 1791 01:29:14,914 --> 01:29:16,481 [GROWLING] 1792 01:29:16,525 --> 01:29:18,309 MAX: Darling! 1793 01:29:18,353 --> 01:29:20,703 [AGATHA WHIMPERS]It's all right. 1794 01:29:20,746 --> 01:29:22,879 He's dead. It's over. 1795 01:29:26,491 --> 01:29:27,449 Sir... 1796 01:29:28,841 --> 01:29:29,929 I'm bleedin'. 1797 01:29:33,150 --> 01:29:35,413 Hang in there, Constable. 1798 01:29:35,457 --> 01:29:37,546 Sergeant's exam's in a month. 1799 01:29:37,589 --> 01:29:39,765 It's funny, sir. I actually... I don't feel anything. 1800 01:29:39,809 --> 01:29:41,245 I think it mighta just been a nick. 1801 01:29:41,288 --> 01:29:43,682 Yeah. Just the nick of time, I'd say. 1802 01:29:43,726 --> 01:29:45,118 [CHUCKLES] Very good. 1803 01:29:45,162 --> 01:29:48,470 [CHUCKLES] I'm sorry, Constable. 1804 01:29:48,513 --> 01:29:50,646 I haven't been altogether honest or open 1805 01:29:50,689 --> 01:29:53,475 or loyal or fair to you as a partner. 1806 01:29:53,518 --> 01:29:57,653 Truth be told, I haven't been a partner at all, you know. 1807 01:29:57,696 --> 01:29:58,915 Sir, you don't have to say that. 1808 01:29:58,958 --> 01:30:00,830 No, I want you to know... 1809 01:30:00,873 --> 01:30:02,266 I do trust you. 1810 01:30:02,309 --> 01:30:04,529 Thank you, sir. That does mean a lot. 1811 01:30:04,573 --> 01:30:06,879 Um, but when I say that I can't feel anything, 1812 01:30:06,923 --> 01:30:09,578 I think what I mean is that, um, 1813 01:30:09,621 --> 01:30:12,058 I don't think the bullet hit me, sir. 1814 01:30:12,102 --> 01:30:13,146 What do you mean? 1815 01:30:14,191 --> 01:30:15,410 Did you, um... 1816 01:30:16,759 --> 01:30:18,848 STOPPARD: Oh, I see.STALKER: Oh, no. Yeah. 1817 01:30:18,891 --> 01:30:20,893 Oh. Well, you're right again, Constable. 1818 01:30:20,937 --> 01:30:22,025 Are you all right, sir? 1819 01:30:22,068 --> 01:30:23,418 I think you better call an ambulance. 1820 01:30:23,461 --> 01:30:24,419 Yep. 1821 01:30:25,985 --> 01:30:27,944 Yes, I don't feel so good. 1822 01:30:29,859 --> 01:30:32,122 A shoot-out and a big explosion. 1823 01:30:32,165 --> 01:30:35,299 Perhaps it's for the best that Mervyn wasn't alive to see it. 1824 01:30:36,431 --> 01:30:37,432 Quite. 1825 01:30:38,128 --> 01:30:40,435 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 1826 01:31:07,113 --> 01:31:08,375 [MUSIC ENDS] 1827 01:31:08,419 --> 01:31:11,117 It's okay, everyone, I'm... I'm fine. 1828 01:31:11,944 --> 01:31:16,296 [FOLK SONG PLAYING] 1829 01:31:16,340 --> 01:31:20,475 LEO: Now that's what I call a Leo Kopernick ending. 1830 01:31:22,302 --> 01:31:24,783 But before we go our separate ways, 1831 01:31:24,827 --> 01:31:28,613 you'll be wanting to know what became of the heroes of this tale. 1832 01:31:31,529 --> 01:31:33,792 Constable Stalker, as advertised, 1833 01:31:33,836 --> 01:31:37,535 sat her sergeant's exams in the spring of 1953. 1834 01:31:37,579 --> 01:31:40,277 [SONG CONTINUES PLAYING] 1835 01:31:40,320 --> 01:31:41,974 She aced them. 1836 01:31:44,150 --> 01:31:47,502 Detective Inspector George Stoppard. 1837 01:31:47,545 --> 01:31:49,721 LEO: Inspector Stoppard was awarded 1838 01:31:49,765 --> 01:31:53,203 the King's Police and Fire Services Medal. 1839 01:31:53,246 --> 01:31:54,465 COMMISSIONER: Oh. 1840 01:31:54,509 --> 01:31:57,163 LEO: Harrold Scott received a Knighthood. 1841 01:31:57,207 --> 01:31:59,644 [CAMERA FLASHBULB POPPING] 1842 01:32:00,863 --> 01:32:03,953 The play, if you can believe it, 1843 01:32:03,996 --> 01:32:08,044 is still going strong in London's West End. 1844 01:32:08,087 --> 01:32:12,091 Over 10 million people have sat throughThe Mousetrap. 1845 01:32:12,135 --> 01:32:13,789 TROTTER: Two brothers who put their faith 1846 01:32:13,832 --> 01:32:15,442 in the British social services. 1847 01:32:16,705 --> 01:32:19,969 A sorry tale of abuse that ended in tragedy. 1848 01:32:22,537 --> 01:32:24,843 Well, now that you've seen our film, 1849 01:32:24,887 --> 01:32:27,454 you are an accomplice to murder. 1850 01:32:27,498 --> 01:32:30,457 And so we ask you to remember that it is very much in your interest 1851 01:32:30,501 --> 01:32:32,242 not to tell a soul outside of this... 1852 01:32:32,285 --> 01:32:34,374 Shh. Sir. Sorry. 1853 01:32:34,418 --> 01:32:36,855 But I've missed the endin' once. 1854 01:32:36,899 --> 01:32:38,422 I don't wanna miss it again. 1855 01:32:38,465 --> 01:32:41,033 No, of course not. I'm sorry. Sorry. 1856 01:32:44,254 --> 01:32:45,647 [SHUSHES SOFTLY] 1857 01:32:48,998 --> 01:32:50,173 [SONG ENDS] 1858 01:32:51,043 --> 01:32:52,958 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 1859 01:34:14,561 --> 01:34:16,563 [JAZZ MUSIC PLAYING] 125024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.