All language subtitles for La Reina Del Sur S02E03_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:09,770 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,280 PREVIOUSLY... 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,320 Listen, Mr. Pernas, the fact is that damn woman 4 00:00:14,410 --> 00:00:15,960 is back after nine years. 5 00:00:16,030 --> 00:00:18,120 She must pay for all the harm she's caused you. 6 00:00:18,200 --> 00:00:20,410 Where can I find that Mexican? 7 00:00:20,830 --> 00:00:22,450 There's nothing harder for a parent 8 00:00:22,540 --> 00:00:23,870 than not being able to see their child. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,580 Maria, what happened to Sofia? 10 00:00:27,670 --> 00:00:29,250 Why the hell are you assuming 11 00:00:29,340 --> 00:00:30,670 that something happened to Sofia? 12 00:00:31,090 --> 00:00:33,260 -Hello? -It's me... 13 00:00:33,510 --> 00:00:34,550 Teresa. 14 00:00:35,300 --> 00:00:36,630 Do you know where I am, asshole? 15 00:00:37,140 --> 00:00:39,050 On a fucking flight to Mexico 16 00:00:39,350 --> 00:00:41,470 because Epifanio kidnapped my daughter. 17 00:00:41,640 --> 00:00:43,640 You're going to need help from your friends. 18 00:00:44,020 --> 00:00:45,310 Let's meet in Mexico. 19 00:00:46,060 --> 00:00:48,270 We meet again, Teresa. 20 00:00:48,360 --> 00:00:50,330 Welcome to Mexico, daughter. 21 00:00:50,610 --> 00:00:52,030 Sofia is going to help me 22 00:00:52,940 --> 00:00:55,860 by making you turn me into the next President of Mexico. 23 00:00:55,950 --> 00:00:58,160 What must I do to get my daughter back? 24 00:00:58,320 --> 00:01:01,200 I want you to destroy Zurdo Villa's empire. 25 00:01:02,120 --> 00:01:03,660 I want you to infiltrate them. 26 00:01:09,000 --> 00:01:11,130 -Mom? -Hmm? 27 00:01:13,460 --> 00:01:16,970 Do you really believe something bad will happen to us someday? 28 00:01:18,090 --> 00:01:19,760 Why do you always have nightmares 29 00:01:19,850 --> 00:01:21,400 about me being kidnapped? 30 00:01:21,930 --> 00:01:23,350 Do we have enemies? 31 00:01:24,890 --> 00:01:27,390 Bad people abound, 32 00:01:28,730 --> 00:01:31,310 so always listen to what I tell you. 33 00:01:31,690 --> 00:01:32,690 Please, Sofia. 34 00:01:33,400 --> 00:01:37,320 If, God forbid, you're kidnapped one day, 35 00:01:37,950 --> 00:01:39,200 look for an opportunity. 36 00:01:39,280 --> 00:01:42,160 There's always a chance to get away. 37 00:01:45,870 --> 00:01:47,870 Alright, honey. Come on. 38 00:01:57,630 --> 00:01:59,130 And now you're a taquito. 39 00:02:01,300 --> 00:02:02,300 All set. 40 00:02:02,890 --> 00:02:04,140 Oh, this almost... 41 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 Look, Mom! 42 00:02:07,690 --> 00:02:09,450 -Hey! -I escaped. 43 00:02:09,600 --> 00:02:10,770 I've learned that lesson. 44 00:02:10,860 --> 00:02:12,240 No, don't do that. 45 00:02:12,730 --> 00:02:14,900 Don't escape from the taquito. 46 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 Still not done yet? 47 00:02:23,950 --> 00:02:24,990 Hurry up. 48 00:02:30,290 --> 00:02:33,210 -Hurry up! -I'm old enough to dress myself. 49 00:02:33,290 --> 00:02:34,290 Leave! 50 00:02:34,380 --> 00:02:36,500 Don't give any of that crap. 51 00:02:38,720 --> 00:02:40,180 Leave, leave. 52 00:02:42,890 --> 00:02:43,970 Leave! 53 00:02:45,680 --> 00:02:47,100 I'm going to break your face. 54 00:04:05,800 --> 00:04:08,930 The candidate who appears to be beating Epifanio 55 00:04:09,520 --> 00:04:12,240 is getting money for his campaign 56 00:04:12,310 --> 00:04:14,770 from a man called Zurdo Villa. 57 00:04:15,270 --> 00:04:16,480 Zurdo Villa. 58 00:04:18,020 --> 00:04:19,650 Do you know who he is? 59 00:04:21,990 --> 00:04:25,570 He's currently Mexico's most bloodthirsty drug trafficker. 60 00:04:25,990 --> 00:04:28,240 He controls 80% of all drug production 61 00:04:28,780 --> 00:04:31,490 and has a ton of international networks. 62 00:04:33,710 --> 00:04:35,460 What I still don't get 63 00:04:36,920 --> 00:04:39,670 is what Epifanio Vargas really wants from you. 64 00:04:41,760 --> 00:04:43,310 He wants me to infiltrate the cartel 65 00:04:43,380 --> 00:04:44,970 and destroy it from the inside out. 66 00:04:46,720 --> 00:04:48,090 That's dangerous. 67 00:04:49,220 --> 00:04:50,390 You don't know that guy. 68 00:04:51,520 --> 00:04:53,990 Willy, I'm willing to do anything for my daughter. 69 00:04:56,770 --> 00:04:58,940 Why don't we report Epifanio instead? 70 00:05:00,070 --> 00:05:02,290 For kidnapping and extortion. 71 00:05:03,360 --> 00:05:04,820 We could do it here in Mexico. 72 00:05:07,610 --> 00:05:10,240 If I open my mouth and betray him, 73 00:05:10,950 --> 00:05:12,990 the first thing he'll do is kill my daughter. 74 00:05:13,450 --> 00:05:15,710 But not before torturing her by telling her about my past. 75 00:05:15,790 --> 00:05:18,040 She has no idea who I am. 76 00:05:19,040 --> 00:05:20,290 That's if they don't tell her 77 00:05:20,380 --> 00:05:22,170 you ordered her father's death first. 78 00:05:26,180 --> 00:05:27,560 -I didn't mean it like that. -Don't. 79 00:05:27,930 --> 00:05:29,720 I died nine years ago. 80 00:05:31,260 --> 00:05:32,680 I buried my past. 81 00:05:33,310 --> 00:05:37,560 I lost my name because you asked me to, remember? 82 00:05:38,100 --> 00:05:39,980 What was the point of having Sofia grow up 83 00:05:40,060 --> 00:05:41,560 thinking her mother is Maria Dantes 84 00:05:41,650 --> 00:05:43,360 and giving her a fake last name? 85 00:05:43,980 --> 00:05:45,070 None, Willy. 86 00:05:45,570 --> 00:05:46,570 And do you know why? 87 00:05:47,150 --> 00:05:49,320 Because the Mexican justice system is shit. 88 00:05:50,030 --> 00:05:53,620 It comes with a price tag and has a very short memory. 89 00:05:56,290 --> 00:05:58,870 -You all right? -Yeah. 90 00:06:01,130 --> 00:06:04,460 Ms. Teresa, I'm very sorry about your daughter. 91 00:06:05,380 --> 00:06:07,720 I don't want anyone else to know I'm back in Mexico. 92 00:06:08,470 --> 00:06:10,890 I've been training him for four years. He's trustworthy. 93 00:06:10,970 --> 00:06:13,470 He'll be useful down the line. He'll help you. 94 00:06:14,720 --> 00:06:16,770 The fewer people involved, the better we fare. 95 00:06:16,850 --> 00:06:19,850 Yeah, but we need more people and more weapons. 96 00:06:21,400 --> 00:06:24,610 I promised to look after you, to keep you safe. 97 00:06:26,190 --> 00:06:27,940 I put you in harms way when I asked you 98 00:06:28,030 --> 00:06:30,070 to testify against Epifanio Vargas. 99 00:06:30,320 --> 00:06:32,410 That's why I feel so fucking guilty 100 00:06:32,490 --> 00:06:33,740 about what's going on. 101 00:06:33,990 --> 00:06:38,120 So, I'm going to fix this mess myself, got it? 102 00:06:43,170 --> 00:06:45,000 Are we clear? 103 00:06:45,630 --> 00:06:47,760 Don't mention Teresa Mendoza's name. 104 00:06:48,380 --> 00:06:50,760 I don't want her to know about her mother's past. 105 00:06:50,840 --> 00:06:52,800 Don't worry, boss. You got it. 106 00:06:53,300 --> 00:06:54,300 Don't worry, boss. 107 00:06:56,890 --> 00:06:59,140 I promised her mother I'd look after her, 108 00:06:59,600 --> 00:07:01,190 so, if anything happens to her, 109 00:07:02,150 --> 00:07:03,520 I'll kill you all. 110 00:07:03,730 --> 00:07:04,900 You'll be first. 111 00:07:05,400 --> 00:07:07,020 Don't worry, boss. 112 00:07:07,480 --> 00:07:10,240 Look, I know how to deal with brats like her. 113 00:07:10,570 --> 00:07:13,110 Morgana, you still don't get it. 114 00:07:13,990 --> 00:07:18,490 If you hurt the girl, I'll hurt you. 115 00:07:19,160 --> 00:07:22,710 -Got it? -You can trust me, boss. 116 00:07:23,580 --> 00:07:25,380 I don't fear the living. 117 00:07:26,090 --> 00:07:28,000 Only the dead, boss. 118 00:07:28,090 --> 00:07:29,920 If something happens to the girl, 119 00:07:30,420 --> 00:07:33,550 her mother will behead everyone here. 120 00:07:35,850 --> 00:07:36,930 May I? 121 00:07:38,770 --> 00:07:39,780 What is it, Lupo? 122 00:07:40,520 --> 00:07:42,850 What's going on? Why aren't they talking? 123 00:07:44,860 --> 00:07:47,530 That girl is capable of wreaking havoc in a second. 124 00:07:48,730 --> 00:07:50,440 He's told me she's wild. 125 00:07:51,200 --> 00:07:53,330 She almost killed a man in Italy. 126 00:07:54,030 --> 00:07:55,320 She destroyed a wine cellar 127 00:07:55,410 --> 00:07:57,870 and almost brought the plane down when she escaped in it. 128 00:07:58,580 --> 00:08:01,620 She almost ran into her mother then, too. 129 00:08:04,630 --> 00:08:06,550 -What do you suggest? -Nothing. 130 00:08:07,880 --> 00:08:09,630 I'll continue to work Teresa. 131 00:08:10,300 --> 00:08:11,760 I'm done with the girl. 132 00:08:13,380 --> 00:08:14,630 I will warn you, though. 133 00:08:16,640 --> 00:08:18,600 Morgana won't be able to handle Sofia. 134 00:08:19,850 --> 00:08:21,600 If you don't hire a professional, 135 00:08:22,100 --> 00:08:23,390 she'll escape again. 136 00:08:26,730 --> 00:08:29,360 How much do you want to handle her personally? 137 00:08:30,150 --> 00:08:31,230 I'm not a nanny. 138 00:08:32,030 --> 00:08:33,360 How much do you want, Lupo? 139 00:08:36,820 --> 00:08:39,370 MASSA MARITTIMA, ITALY 140 00:09:00,180 --> 00:09:01,810 Damn! 141 00:09:02,640 --> 00:09:05,100 So, this is where the Mexican has been hiding all these years. 142 00:09:06,100 --> 00:09:07,770 She picked a beautiful place to die. 143 00:09:08,980 --> 00:09:10,980 Cousins, who are we? 144 00:09:11,650 --> 00:09:12,730 The Pernases. 145 00:09:13,190 --> 00:09:14,280 What the fuck? 146 00:09:19,240 --> 00:09:21,700 Good morning. Italian? 147 00:09:22,410 --> 00:09:23,660 No, Spanish. 148 00:09:24,120 --> 00:09:25,200 Even better. 149 00:09:28,290 --> 00:09:30,040 We'll understand each other well, my fellow countryman. 150 00:09:32,750 --> 00:09:34,340 You only have to answer one question. 151 00:09:35,220 --> 00:09:36,480 Where is Teresa Mendoza? 152 00:09:38,220 --> 00:09:40,930 You were asked a question. Answer it, damn it! 153 00:09:44,980 --> 00:09:46,650 Teresa Mendoza, Goddamn it! 154 00:09:47,140 --> 00:09:48,230 The Mexican! 155 00:09:48,310 --> 00:09:50,440 No one named Teresa lives here! 156 00:09:58,570 --> 00:10:00,530 You're mistaken, damn it! 157 00:10:01,410 --> 00:10:03,870 A Mexican woman lives here, but her name is Maria. 158 00:10:03,950 --> 00:10:05,490 Maria, is it? 159 00:10:13,800 --> 00:10:16,390 Show me a picture of her. 160 00:10:17,130 --> 00:10:18,170 There aren't any. 161 00:10:18,930 --> 00:10:20,190 She doesn't like to have... 162 00:10:20,260 --> 00:10:22,090 Come on! I don't have all day! 163 00:10:26,730 --> 00:10:28,320 Come on, Goddamn it! 164 00:10:39,530 --> 00:10:40,950 Hurry up! 165 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 Out of the way! 166 00:10:55,090 --> 00:10:56,130 That's her. 167 00:10:57,920 --> 00:10:59,420 We have Teresa Mendoza. 168 00:11:03,680 --> 00:11:04,760 Where is she? 169 00:11:05,310 --> 00:11:06,320 I don't know. 170 00:11:07,060 --> 00:11:08,430 Where is she? 171 00:11:08,600 --> 00:11:09,980 I don't know! 172 00:11:14,730 --> 00:11:18,070 MEXICO CITY, MEXICO 173 00:11:19,320 --> 00:11:20,490 I don't need a nanny. 174 00:11:20,820 --> 00:11:24,950 If I were you, I wouldn't even trust my own shadow. 175 00:11:25,830 --> 00:11:29,750 I'm here to protect you. Let me check your room. 176 00:11:30,120 --> 00:11:31,120 No way. 177 00:11:33,080 --> 00:11:35,840 You know what? Willy didn't betray you. 178 00:11:36,800 --> 00:11:37,810 I know that for a fact. 179 00:11:38,710 --> 00:11:41,300 He's always spoken very highly of you 180 00:11:41,590 --> 00:11:43,630 and he claims he's never met a woman... 181 00:12:37,810 --> 00:12:38,810 A transmitter? 182 00:12:39,780 --> 00:12:42,450 -Willy and who else knows? -No one else. 183 00:12:42,530 --> 00:12:43,570 I'm sorry. 184 00:12:43,860 --> 00:12:46,490 I must've left it on after my last mission. 185 00:12:50,910 --> 00:12:53,040 -It was a stupid mistake. -No, that was no mistake. 186 00:12:53,620 --> 00:12:54,910 This is a betrayal. 187 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Come on. 188 00:12:56,080 --> 00:12:57,420 I'm not a fucking idiot. 189 00:12:58,290 --> 00:12:59,960 Tell Willy I know he's spying on me. 190 00:13:00,500 --> 00:13:02,510 -That's why he sent you, right? -No. 191 00:13:03,130 --> 00:13:04,470 Don't come near me again. 192 00:13:05,510 --> 00:13:06,630 -I swear... -Leave! 193 00:13:07,090 --> 00:13:09,090 -Come on... -Get out of here! 194 00:13:09,350 --> 00:13:10,350 Leave! 195 00:13:57,560 --> 00:14:01,020 Pedro, I was just thinking of you. You won't believe how much has happened. 196 00:14:03,860 --> 00:14:05,150 Your name isn't Maria. 197 00:14:06,700 --> 00:14:09,160 Why didn't you ever tell me your name was Teresa? 198 00:14:11,280 --> 00:14:13,330 -Are you at my house, Pedro? -Yes. 199 00:14:14,330 --> 00:14:15,580 Just like we agreed. 200 00:14:16,200 --> 00:14:17,250 You're not alone, are you? 201 00:14:17,330 --> 00:14:18,330 Three men. 202 00:14:20,540 --> 00:14:21,710 Someone gave you away. 203 00:14:21,790 --> 00:14:23,250 Are you okay? Did they hurt you? 204 00:14:23,960 --> 00:14:25,250 That doesn't matter anymore. 205 00:14:26,210 --> 00:14:28,010 I haven't told them anything. Don't worry. 206 00:14:29,380 --> 00:14:30,430 No! 207 00:14:32,180 --> 00:14:33,390 How romantic! 208 00:14:34,930 --> 00:14:36,850 I see that no matter where you go, 209 00:14:36,930 --> 00:14:39,140 you break hearts and ruin lives, Maria. 210 00:14:39,310 --> 00:14:40,310 Who are you? 211 00:14:42,060 --> 00:14:44,610 Don't you recognize my voice or my Galician accent? 212 00:14:46,440 --> 00:14:47,690 Siso Pernas. 213 00:14:48,530 --> 00:14:50,150 How the hell did you get my address? 214 00:14:50,240 --> 00:14:51,990 -Who gave it to you? -Get up! 215 00:14:52,370 --> 00:14:55,210 You have many enemies, and your enemies are my friends. 216 00:14:55,870 --> 00:14:57,490 Does the name Cayetana Aljarafe ring a bell? 217 00:14:57,910 --> 00:14:58,950 Did you say Aljarafe? 218 00:14:59,500 --> 00:15:02,670 We need to talk, Maria. We have unfinished business. 219 00:15:02,750 --> 00:15:04,790 -Don't say anything. They'll kill you. -Pedro! 220 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Shut up! 221 00:15:07,960 --> 00:15:09,720 Don't piss me off even more. 222 00:15:10,130 --> 00:15:11,630 Leave Pedro alone, Siso. 223 00:15:12,050 --> 00:15:15,140 He's not involved. He's not even aware of my past. 224 00:15:15,760 --> 00:15:17,260 I'll ask you one last time. 225 00:15:18,020 --> 00:15:20,640 Tell me where you are or I'll kill Pedrito. 226 00:15:20,730 --> 00:15:22,480 Don't tell him anything! I'm dead anyway! 227 00:15:22,560 --> 00:15:25,110 Siso, please hear me out! Pedro! 228 00:15:25,980 --> 00:15:27,480 That fucking bitch isn't going to talk. 229 00:15:31,570 --> 00:15:34,030 There's nowhere on Earth you can hide from us, Maria. 230 00:15:34,780 --> 00:15:36,200 And you can't return to Italy 231 00:15:36,530 --> 00:15:37,910 because you're wanted by the police. 232 00:15:38,370 --> 00:15:39,370 What are you talking about? 233 00:15:39,910 --> 00:15:41,540 In Spain you killed Teo Aljarafe, 234 00:15:41,870 --> 00:15:45,290 and in Italy you've just killed your boyfriend Pedrito. 235 00:15:45,540 --> 00:15:48,090 Don't do this, Siso. Please don't do this, damn it! 236 00:15:50,050 --> 00:15:51,090 Motherfucker. 237 00:15:51,170 --> 00:15:52,300 Bye, handsome. 238 00:16:02,600 --> 00:16:03,810 Are you okay? 239 00:16:05,190 --> 00:16:06,190 Teresa? 240 00:16:07,110 --> 00:16:08,110 Teresa! 241 00:16:15,070 --> 00:16:16,280 Teresa, open up! 242 00:16:18,240 --> 00:16:19,240 Teresa! 243 00:16:19,700 --> 00:16:21,290 Open the door or I'll knock it down! 244 00:16:23,000 --> 00:16:25,080 Go away, damn it! Leave me alone! 245 00:16:38,510 --> 00:16:40,310 Hurry! It's an emergency! 246 00:16:40,560 --> 00:16:42,560 I just saw a woman shoot a man. 247 00:16:42,890 --> 00:16:45,440 Then she ran off and disappeared! 248 00:16:53,070 --> 00:16:55,110 Street Gian Battista Vico, number two. 249 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 Massa Marittima, yes. 250 00:16:58,950 --> 00:17:02,370 I beg you, find this woman. She's dangerous. 251 00:18:16,900 --> 00:18:19,400 MARBELLA, SPAIN 252 00:18:24,240 --> 00:18:25,240 Hello. 253 00:18:26,450 --> 00:18:28,290 Is Mr. Oleg Yasikov available? 254 00:18:28,670 --> 00:18:29,930 Who wants to know? 255 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 A friend. 256 00:18:33,250 --> 00:18:37,050 We can't give out information about Mr. Yasikov to a friend. 257 00:18:37,510 --> 00:18:38,550 Do you have a name? 258 00:18:39,300 --> 00:18:40,300 Tell him... 259 00:18:41,720 --> 00:18:43,720 Tell him Teresa Mendoza is looking for him. 260 00:18:47,310 --> 00:18:48,310 I'm sorry, 261 00:18:49,690 --> 00:18:53,650 but you'll only be able to speak to Mr. Yasikov in person. 262 00:18:54,270 --> 00:18:57,440 If you want, I can tell him you're coming to see him at the club. 263 00:18:57,650 --> 00:18:58,650 Yes. 264 00:18:59,950 --> 00:19:03,160 Tell him I'll be at Jadranka tomorrow. 265 00:19:03,320 --> 00:19:05,200 We'll meet there. Tell him it's urgent. 266 00:19:07,330 --> 00:19:08,330 Thank you. 267 00:19:55,210 --> 00:19:56,210 Wait! 268 00:19:58,250 --> 00:19:59,250 Teresa, wait! 269 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Listen up, asshole. 270 00:20:02,510 --> 00:20:04,130 Someone I love was just killed. 271 00:20:04,970 --> 00:20:07,260 Stop following me or I'll have to use my gun. 272 00:20:07,560 --> 00:20:08,900 And my aim isn't bad either. 273 00:20:09,350 --> 00:20:10,640 Leave me alone. 274 00:20:20,530 --> 00:20:23,360 Willy, come get me. Teresa escaped. 275 00:20:31,790 --> 00:20:32,830 Talk to me, Russian. 276 00:20:33,460 --> 00:20:36,120 Tell me I was right and that the Mexican called the club 277 00:20:36,210 --> 00:20:37,710 asking for Yasikov. 278 00:20:37,790 --> 00:20:39,000 Go on, say it. 279 00:20:55,980 --> 00:20:58,480 I told you to stay with her. What happened? We had a deal! 280 00:20:59,400 --> 00:21:03,240 She found a transmitter that I forgot about in my shirt collar. 281 00:21:03,400 --> 00:21:04,400 You're an idiot. 282 00:21:09,580 --> 00:21:11,920 Go fuck yourself, faggot! 283 00:21:50,410 --> 00:21:51,410 Fucking Willy. 284 00:21:51,830 --> 00:21:53,620 I'll get the truth out of you this time. 285 00:21:53,950 --> 00:21:55,040 The hard way, fucker. 286 00:22:31,530 --> 00:22:32,530 Yeah? 287 00:22:32,620 --> 00:22:36,950 Emilio, I've left you messages and you haven't called me back. 288 00:22:37,410 --> 00:22:38,750 I've been busy, ma'am. 289 00:22:39,040 --> 00:22:40,420 The Mexican left her house. 290 00:22:40,960 --> 00:22:43,250 I want you to find her and finish the job. 291 00:22:43,800 --> 00:22:47,060 -What are you talking about? -You know that woman killed my son. 292 00:22:47,260 --> 00:22:48,760 She has to pay for her crime. 293 00:22:49,430 --> 00:22:51,730 You paid me to find Teresa Mendoza 294 00:22:52,510 --> 00:22:53,510 and I did. 295 00:22:54,180 --> 00:22:55,850 I finished the job you sent me on. 296 00:22:56,100 --> 00:22:57,720 I'll pay you whatever you ask 297 00:22:57,810 --> 00:23:00,140 if you do to her what she did to my son Teo. 298 00:23:00,270 --> 00:23:01,270 I want her to drown at sea, 299 00:23:01,600 --> 00:23:05,360 I want her body to be found rotten and half eaten. 300 00:23:05,900 --> 00:23:08,900 Ma'am, be grateful I'm not reporting you. 301 00:23:09,490 --> 00:23:10,990 I'm an investigator, not a murderer. 302 00:23:11,070 --> 00:23:12,070 Goodbye. 303 00:23:17,950 --> 00:23:19,040 Turn around, darling. 304 00:23:19,120 --> 00:23:21,000 I have some lucky rosemary for you. 305 00:23:22,250 --> 00:23:24,580 Piss off, you fucking gypsy! 306 00:23:26,630 --> 00:23:27,960 You evil hag! 307 00:23:28,420 --> 00:23:32,180 May your flesh rot and may dogs feast on your bones! 308 00:24:31,690 --> 00:24:32,820 Keep walking. 309 00:24:35,530 --> 00:24:36,530 Who are you? 310 00:24:38,620 --> 00:24:40,040 Who the fuck are you? 311 00:24:42,330 --> 00:24:43,830 I'm Lady Justice, Teresa. 312 00:24:44,830 --> 00:24:47,000 And I sentenced you to death nine years ago. 313 00:24:47,540 --> 00:24:48,540 Keep walking. 314 00:25:01,680 --> 00:25:03,230 Was it sending a feed? 315 00:25:04,850 --> 00:25:05,850 Yes. 316 00:25:09,650 --> 00:25:11,940 It's a double-frequency GX. 317 00:25:15,740 --> 00:25:19,120 I don't remember leaving one on my collar. 318 00:25:22,580 --> 00:25:24,580 Where's the other one? Who has it? 319 00:25:29,340 --> 00:25:30,350 Manuela. 320 00:25:34,170 --> 00:25:36,010 I shouldn't have brought you along. 321 00:25:39,800 --> 00:25:40,970 Where are you taking me? 322 00:25:41,060 --> 00:25:42,190 Shut up. 323 00:25:45,390 --> 00:25:46,600 What is this place? 324 00:25:48,440 --> 00:25:50,520 If you're going to kill me, at least tell me what I did. 325 00:25:50,730 --> 00:25:51,940 You killed my sister. 326 00:25:52,860 --> 00:25:55,280 That's what you're guilty of and I'm your executioner. 327 00:25:56,070 --> 00:25:57,610 Who the hell is your sister? 328 00:26:52,670 --> 00:26:53,750 What happened to her? 329 00:26:59,050 --> 00:27:00,050 Out of my way! 330 00:28:33,390 --> 00:28:34,480 Who's your sister? 331 00:28:35,480 --> 00:28:38,480 You and that bitch Patty O'Farrell killed my sister Veronica. 332 00:28:44,610 --> 00:28:46,110 Spit it out already. 333 00:28:46,200 --> 00:28:47,950 Who the hell was Veronica? 334 00:28:48,530 --> 00:28:50,080 Guadalupe Romero! 335 00:28:50,450 --> 00:28:51,620 Lupita! 336 00:28:53,370 --> 00:28:55,080 I had nothing to do with her death. 337 00:29:01,630 --> 00:29:03,670 Whoever told you it was me, is lying. 338 00:29:03,760 --> 00:29:05,300 Besides, if your sister was DEA, 339 00:29:05,380 --> 00:29:08,470 she was the one who told Willy where to find me. 340 00:29:08,600 --> 00:29:10,180 My sister was an undercover agent. 341 00:29:10,260 --> 00:29:11,600 I didn't know any of her partners. 342 00:29:12,100 --> 00:29:14,270 Then how the hell did you know I was back? 343 00:29:14,350 --> 00:29:15,980 You'll never know, bitch, 344 00:29:16,060 --> 00:29:17,480 because you're going to die today! 345 00:29:23,570 --> 00:29:25,570 Wait! Listen to me! 346 00:29:26,740 --> 00:29:30,410 Your sister infiltrated my company so she could turn me over to the authorities. 347 00:29:30,490 --> 00:29:32,040 And that's why you killed her! 348 00:29:32,120 --> 00:29:34,700 -It was an accident, damn it! -Just like this! 349 00:29:57,140 --> 00:29:58,350 You fucking traitor, Willy. 350 00:30:14,700 --> 00:30:17,910 Teresa, I really hope you listen to this message. 351 00:30:19,670 --> 00:30:20,880 The transmitter... 352 00:30:21,880 --> 00:30:23,090 That was a mistake. 353 00:30:23,750 --> 00:30:25,550 It was never on. 354 00:30:26,880 --> 00:30:28,590 I hope you'll trust me from now on. 355 00:31:43,670 --> 00:31:44,670 Get up. 356 00:31:45,420 --> 00:31:47,050 Get up! 357 00:31:49,210 --> 00:31:50,670 You've slept enough. 358 00:31:51,340 --> 00:31:54,680 You have to shower, brush your teeth. 359 00:31:55,930 --> 00:31:59,470 Get up or I'll make you get up. 360 00:32:05,020 --> 00:32:06,900 Trust me, boss. 361 00:32:07,610 --> 00:32:11,570 I know how to deal with brats. 362 00:32:11,950 --> 00:32:13,820 I don't fear the living. 363 00:32:14,660 --> 00:32:16,450 Only the dead, boss. 364 00:32:17,830 --> 00:32:18,830 Go on now. 365 00:32:24,920 --> 00:32:26,330 Hi, Dad. 366 00:32:28,380 --> 00:32:30,630 I'm so glad you're here. I was waiting for you. 367 00:32:32,010 --> 00:32:33,800 Let's brush our teeth. 368 00:32:35,590 --> 00:32:37,600 Otherwise, our breath will smell like Morgana's. 369 00:32:38,010 --> 00:32:39,220 What are you doing? 370 00:32:40,310 --> 00:32:41,560 Talking to my dad. 371 00:32:43,100 --> 00:32:44,730 I love you so much. 372 00:32:47,650 --> 00:32:50,820 Dad, your shirt is dirty. Hand it over. 373 00:32:50,900 --> 00:32:53,110 Have you lost your marbles, Sofia? 374 00:32:54,280 --> 00:32:57,240 You can't see him because my dad is dead. 375 00:32:58,990 --> 00:33:02,750 Dad, what are you doing? No, don't touch her hair! 376 00:33:03,960 --> 00:33:06,750 You're possessed! 377 00:33:07,500 --> 00:33:08,920 Spirits and souls in purgatory. 378 00:33:21,180 --> 00:33:24,560 Babe, we've delayed our trip to Washington. 379 00:33:26,560 --> 00:33:27,810 We'll be back by midnight. 380 00:33:28,560 --> 00:33:31,270 Okay. I'll wait for you at your apartment. 381 00:33:31,940 --> 00:33:35,360 You can tell me what Mexico was like while we make love. 382 00:33:36,490 --> 00:33:37,490 You know what? 383 00:33:39,280 --> 00:33:41,530 Wear a skirt and no panties. 384 00:33:43,080 --> 00:33:44,160 We'll go out to dinner 385 00:33:45,080 --> 00:33:47,120 and at the restaurant under the table... 386 00:33:52,880 --> 00:33:54,050 I have to go now. 387 00:33:55,340 --> 00:33:58,470 The boss is here and he's not in a good mood. 388 00:33:58,890 --> 00:34:00,760 See you at your apartment. 389 00:34:01,430 --> 00:34:02,760 Bye, sweetie pie. 390 00:34:03,140 --> 00:34:03,970 Bye. 391 00:34:08,730 --> 00:34:09,980 Five more. 392 00:34:10,730 --> 00:34:13,570 One, two... Slowly. 393 00:34:14,230 --> 00:34:17,200 Three, four... 394 00:34:28,250 --> 00:34:29,250 Hey. 395 00:34:29,580 --> 00:34:31,710 I told you I was only going to use it for ten minutes. 396 00:34:35,590 --> 00:34:36,590 Thanks. 397 00:34:52,860 --> 00:34:55,480 -Did you hear that? -Yes. 398 00:34:56,610 --> 00:34:58,030 Don't move. 399 00:35:16,380 --> 00:35:19,420 Don't even breathe, okay? 400 00:35:34,270 --> 00:35:35,730 When you sat down, 401 00:35:36,530 --> 00:35:39,370 you activated a fucking bomb under your balls, so don't move. 402 00:35:40,530 --> 00:35:41,530 Okay? 403 00:35:45,740 --> 00:35:48,330 Only one other person knew about this car. 404 00:35:50,250 --> 00:35:51,410 Teresa Mendoza. 405 00:35:53,380 --> 00:35:56,550 -Slowly... hand me the cell phone. -All right. 406 00:35:57,300 --> 00:35:58,300 Slowly. 407 00:35:59,340 --> 00:36:00,340 Here it goes. 408 00:36:08,640 --> 00:36:10,730 How long before the bomb goes off? 409 00:36:10,810 --> 00:36:12,020 Come on, Willy. 410 00:36:12,100 --> 00:36:14,020 We have one minute and 44 seconds. 411 00:36:14,100 --> 00:36:16,810 Teresa, the transmitter was Jonathan's mistake. Enough already. 412 00:36:16,900 --> 00:36:19,900 Blah, blah, blah. You're wasting time, Willy. 413 00:36:20,360 --> 00:36:22,740 So, who won the grand prize? 414 00:36:23,240 --> 00:36:24,450 Who sat on the bomb? 415 00:36:24,620 --> 00:36:26,080 Was it you or your spy? 416 00:36:26,490 --> 00:36:29,700 -Jonathan. -Tell him not to get up. 417 00:36:29,870 --> 00:36:32,580 If does, he's going to blow like a popper. 418 00:36:32,660 --> 00:36:33,790 1:33. 419 00:36:37,460 --> 00:36:38,460 Alright. 420 00:36:38,880 --> 00:36:41,300 Which cable do I have to cut? 421 00:36:42,380 --> 00:36:44,470 What's the order? Teresa, what's the order! 422 00:36:44,800 --> 00:36:48,600 You know, no one makes explosives like the Russians. 423 00:36:48,680 --> 00:36:51,140 Especially ones that can't be deactivated. 424 00:36:51,230 --> 00:36:52,900 I'm a quick study, you know. 425 00:36:53,390 --> 00:36:56,270 Ma'am, I swear the thing with the transmitter was a mistake. 426 00:36:56,360 --> 00:36:57,870 I was careless. 427 00:36:57,980 --> 00:36:59,610 All right, I'll give you a little gift. 428 00:36:59,690 --> 00:37:01,070 The first cable is free, 429 00:37:01,150 --> 00:37:03,030 but the other two come at a prize. 430 00:37:03,570 --> 00:37:04,650 Cut the green one. 431 00:37:04,910 --> 00:37:06,710 Be careful, Willy. 432 00:37:06,780 --> 00:37:08,820 Don't let your nerves get the best of you 433 00:37:08,910 --> 00:37:11,290 or you and your friend are going straight to hell. 434 00:37:15,170 --> 00:37:16,180 Done. 435 00:37:16,250 --> 00:37:17,790 -Which one's next? -Hurry up! 436 00:37:17,880 --> 00:37:20,460 Teresa, which one's the next fucking cable? 437 00:37:20,550 --> 00:37:23,060 How many people at the DEA knew I was coming back to Mexico? 438 00:37:24,130 --> 00:37:26,470 Three. My boss, Jonathan and me. 439 00:37:26,550 --> 00:37:29,260 -You're lying. -No, it's the truth! 440 00:37:29,350 --> 00:37:32,560 Hurry! Only 48 seconds left. 441 00:37:32,640 --> 00:37:35,480 Who told Veronica Cortes' sister I was back in Mexico? 442 00:37:35,810 --> 00:37:36,810 Who blabbed? 443 00:37:37,230 --> 00:37:39,860 No one did! None of us did! 444 00:37:39,940 --> 00:37:42,190 It's true! Hurry! 445 00:37:42,280 --> 00:37:44,530 Only 39 seconds left, damn it! 446 00:37:44,990 --> 00:37:46,110 Cut the white wire. 447 00:37:47,660 --> 00:37:48,860 How do you know about her? 448 00:37:48,950 --> 00:37:51,330 Where'd you find her? Where'd you two meet? 449 00:37:51,410 --> 00:37:53,740 Manuela is Veronica's sister, 450 00:37:53,830 --> 00:37:55,710 but I've only seen her a handful of times. 451 00:37:56,670 --> 00:37:58,300 We don't have time! Which one do I cut? 452 00:37:58,380 --> 00:38:01,640 -That bitch tried to kill me. -Red or blue, Teresa? 453 00:38:01,710 --> 00:38:03,550 Which wire should I cut, damn it? 454 00:38:03,630 --> 00:38:04,630 Who told her? 455 00:38:04,840 --> 00:38:06,260 Just tell me. 456 00:38:06,340 --> 00:38:08,430 Otherwise, you're fucked. 457 00:38:08,510 --> 00:38:11,300 Manuela works for us at the DEA. 458 00:38:11,390 --> 00:38:12,890 Maybe she followed us and figured it out. 459 00:38:12,970 --> 00:38:14,770 We didn't tell her anything! 460 00:38:15,180 --> 00:38:17,770 That's all I wanted, to confirm what I already knew. 461 00:38:17,850 --> 00:38:19,850 I didn't tell her you were here in Mexico. 462 00:38:19,940 --> 00:38:23,940 -Only ten seconds left! -What cable should I cut? 463 00:38:24,030 --> 00:38:26,110 -Leave, Willy! -No! 464 00:38:26,190 --> 00:38:28,320 Go, Goddamn it! 465 00:38:29,360 --> 00:38:30,660 The red one! 466 00:38:38,960 --> 00:38:40,580 Wow. Bravo, Willy. 467 00:38:40,670 --> 00:38:43,840 You saved him just like you saved me. You're a hero. 468 00:38:43,920 --> 00:38:46,380 Except it was a fake bomb. 469 00:38:46,470 --> 00:38:50,900 I bought the watch he sat on at a subway station for 200 pesos. 470 00:38:52,100 --> 00:38:55,980 Sorry, but I had to get you to tell me the truth. 471 00:38:56,770 --> 00:38:58,270 You're a fucking traitor. 472 00:38:58,810 --> 00:39:01,150 Go straight to hell, Willy. 473 00:39:13,660 --> 00:39:14,700 It's done, boss. 474 00:39:15,160 --> 00:39:17,160 My guy is watching her closely. 475 00:39:18,460 --> 00:39:19,720 If Teresa goes to the moon, 476 00:39:19,830 --> 00:39:21,500 he'll ride on the rocket with her. 477 00:39:22,630 --> 00:39:23,630 Oh, damn. 478 00:39:25,050 --> 00:39:26,600 How about that? It's her. 479 00:39:29,880 --> 00:39:31,680 Hello, Teresita Mendoza. 480 00:39:31,970 --> 00:39:35,180 I know Teo Aljarafe's mother gave you my address in Italy. 481 00:39:35,810 --> 00:39:38,270 Wow, you move quickly. 482 00:39:38,680 --> 00:39:40,890 -Who told you? -I called to say 483 00:39:40,980 --> 00:39:43,690 I'm sending my daughter a very sweet video 484 00:39:43,770 --> 00:39:47,980 and I want her to send me one back. 485 00:39:48,530 --> 00:39:51,200 I want it today. Not tomorrow or the day after. 486 00:39:51,280 --> 00:39:53,910 Today. Is that clear, Mr. Epifanio? 487 00:39:59,750 --> 00:40:03,040 MALAGA, SPAIN 488 00:40:27,820 --> 00:40:29,780 Since when do you like bulls, Paloma? 489 00:40:30,320 --> 00:40:33,320 Lately she's become a huge bullfighting fan, Grandma. 490 00:40:33,820 --> 00:40:35,780 No one asked you for your opinion. 491 00:40:43,210 --> 00:40:46,380 Mr. Pernas, any news about the Mexican? 492 00:40:47,130 --> 00:40:49,210 She's closer than you think. 493 00:40:49,670 --> 00:40:52,510 She's probably getting ready to return to Spain right now. 494 00:40:52,590 --> 00:40:53,880 That's impossible! 495 00:40:53,970 --> 00:40:55,220 She's wanted by the Spanish authorities. 496 00:40:55,300 --> 00:40:56,300 She can't come here. 497 00:40:56,600 --> 00:40:58,520 She'll use a fake passport to get in. 498 00:40:58,850 --> 00:41:01,390 Don't worry, though. I know where to find her. 499 00:41:02,680 --> 00:41:03,680 All right. 500 00:41:03,770 --> 00:41:05,900 Please let me know when the job's done 501 00:41:06,650 --> 00:41:09,690 so I can host a mass to grant my son's soul eternal rest. 502 00:41:42,560 --> 00:41:45,560 Little bullfighter... be careful. 503 00:41:45,640 --> 00:41:48,980 -Gate 24. Bon voyage, Ms. Lopez. -Thank you. 504 00:41:49,060 --> 00:41:51,570 Although it's just a heifer, it's still an animal 505 00:41:52,150 --> 00:41:53,820 and it'll fight to the bitter end. 506 00:41:54,490 --> 00:41:55,900 God forbid it's your blood 507 00:41:55,990 --> 00:41:57,820 that gets splattered across the sand. 508 00:42:07,370 --> 00:42:10,210 ON THE NEXT EPISODE... 509 00:42:20,100 --> 00:42:22,940 We still don't have any news about the Mexican's whereabouts. 510 00:42:23,010 --> 00:42:24,350 I'm not here to ask you, 511 00:42:24,890 --> 00:42:26,930 but rather to inform you of where she is. 512 00:42:28,980 --> 00:42:32,770 What do you have to tell the country about Teresa Mendoza? 513 00:42:45,750 --> 00:42:48,470 What I don't understand is why Teresa took mercy on you. 514 00:42:59,590 --> 00:43:00,590 Tessa! 515 00:43:01,010 --> 00:43:02,760 Someone here wants to see you. 516 00:43:10,980 --> 00:43:12,980 Subtitle translation by 36493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.