All language subtitles for Interview with the Vampire S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:38,413 Keep reading. 2 00:00:38,418 --> 00:00:40,894 Keep talking. 3 00:00:40,899 --> 00:00:42,983 You wanted her, you fix her! 4 00:00:42,988 --> 00:00:44,942 You refuse me one love when you've got two! 5 00:00:44,947 --> 00:00:46,901 - I don't know if you remember... - Antoinette. 6 00:00:46,905 --> 00:00:47,988 I'll kill her soon. 7 00:00:47,993 --> 00:00:50,164 Don't run off. 8 00:00:50,169 --> 00:00:52,514 You're gettin' a little close there, Bruce. 9 00:00:52,519 --> 00:00:53,689 Aah! 10 00:00:53,694 --> 00:00:55,300 You are bein' rude! 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,128 The prodigal daughter. 12 00:00:57,133 --> 00:00:58,607 The first sight of her, 13 00:00:58,612 --> 00:01:00,958 you are just gonna up and leave me?! 14 00:01:00,963 --> 00:01:02,220 Louis! 15 00:01:02,225 --> 00:01:03,743 Let go of me! 16 00:01:03,748 --> 00:01:05,663 Anything for you. 17 00:01:28,544 --> 00:01:33,044 18 00:01:40,654 --> 00:01:43,652 A few shattered vertebrae, 19 00:01:43,657 --> 00:01:45,442 a punctured lung... 20 00:01:46,660 --> 00:01:49,963 ... blind in one eye for five weeks. 21 00:01:49,968 --> 00:01:52,188 Two months, was it? 22 00:01:53,450 --> 00:01:55,447 I took naps at night then. 23 00:01:55,452 --> 00:01:57,710 I would feel the air against my skin 24 00:01:57,715 --> 00:01:59,668 as though I was still falling. 25 00:02:03,460 --> 00:02:06,588 And then I would land all over again. 26 00:02:06,593 --> 00:02:10,636 Excruciating pain was the proof I was still alive. 27 00:02:20,103 --> 00:02:21,473 He could fly? 28 00:02:21,478 --> 00:02:22,648 Yes. 29 00:02:22,653 --> 00:02:24,302 Like Superman? 30 00:02:24,307 --> 00:02:25,938 Not like Superman. 31 00:02:25,943 --> 00:02:28,741 Superman is a fictional character. 32 00:02:28,746 --> 00:02:30,308 But in the air, 33 00:02:30,313 --> 00:02:33,050 with a "fuck you to Newtonian physics" flying? 34 00:02:33,055 --> 00:02:35,878 He said it was more like floating, 35 00:02:35,883 --> 00:02:37,402 arising at will, 36 00:02:37,407 --> 00:02:41,275 propelling in a direction by the decision. 37 00:02:41,280 --> 00:02:43,364 He called it "the cloud gift". 38 00:02:43,369 --> 00:02:47,281 Hey, Doc, did you know there's a flying vampire apocalypse 39 00:02:47,286 --> 00:02:49,109 coming your way? 40 00:02:49,114 --> 00:02:52,939 Most vampires do not possess the cloud gift. 41 00:02:52,944 --> 00:02:56,185 With a few exceptions, only the most ancient of us have it. 42 00:02:56,190 --> 00:02:58,318 You know he's a vampire, right? 43 00:02:58,323 --> 00:03:00,015 I do not discuss my patients 44 00:03:00,020 --> 00:03:02,209 with anyone but the patients themselves. 45 00:03:02,214 --> 00:03:04,903 That's the voice of Dr. Fareed Bhansali. 46 00:03:04,908 --> 00:03:06,405 That is not my voice. 47 00:03:06,410 --> 00:03:09,190 He's the personal physician to the deputy prime minister and... 48 00:03:09,195 --> 00:03:13,046 - And I am not here. - ... the vampire Louis de Pointe du Lac. 49 00:03:13,051 --> 00:03:15,117 He's officially off the record. 50 00:03:15,122 --> 00:03:18,425 NDAs signed by any and all who cross the threshold, eh? 51 00:03:18,430 --> 00:03:19,835 Is your medicine taking? 52 00:03:19,840 --> 00:03:22,186 It's cold and itchy. Thanks for asking. 53 00:03:22,191 --> 00:03:25,219 Are you still dreaming about our first meeting, Daniel? 54 00:03:25,224 --> 00:03:27,552 I keep waking up just before you ask me back 55 00:03:27,557 --> 00:03:28,906 to your shitty apartment. 56 00:03:30,199 --> 00:03:31,591 Can you fly, Louis? 57 00:03:34,942 --> 00:03:36,852 No. 58 00:03:36,857 --> 00:03:40,987 So for 20 years, you lived with the vampire Lestat, 59 00:03:40,992 --> 00:03:43,337 and you didn't know he had the flying gift? 60 00:03:43,342 --> 00:03:45,339 The cloud gift. 61 00:03:45,344 --> 00:03:49,630 And yes, it was a remarkable bit of restraint he managed. 62 00:03:49,635 --> 00:03:51,568 Why would he do that? 63 00:03:54,422 --> 00:03:59,527 I suppose he thought if he exposed all his power to me, 64 00:03:59,532 --> 00:04:03,488 I would never feel his equal and the relationship would suffer. 65 00:04:03,493 --> 00:04:06,138 "He only beat me the one time, Officer. 66 00:04:06,143 --> 00:04:08,319 It's not his fault". 67 00:04:08,324 --> 00:04:10,856 Classic Stockholm, eh, Doc? 68 00:04:10,861 --> 00:04:11,949 I am not here. 69 00:04:14,368 --> 00:04:17,458 Are we the sum of our worst moments? 70 00:04:19,161 --> 00:04:23,334 Can we be forgiven if we do not forgive others ourselves? 71 00:04:30,433 --> 00:04:33,735 Lestat had disappeared after that awful night... 72 00:04:33,740 --> 00:04:36,303 vanished out of a profound sense of shame 73 00:04:36,308 --> 00:04:38,505 he would later confess to. 74 00:04:38,510 --> 00:04:41,769 Which was just as well, since Claudia and I 75 00:04:41,774 --> 00:04:44,224 were in no mood to receive his apologies. 76 00:04:44,229 --> 00:04:47,580 I made pride my blanket. 77 00:04:48,842 --> 00:04:53,364 And she dedicated all her energy to my rehabilitation. 78 00:04:55,545 --> 00:04:56,802 You ready? 79 00:04:56,807 --> 00:04:59,239 This is humiliating. 80 00:05:29,927 --> 00:05:31,706 We'll try again tomorrow. 81 00:05:46,056 --> 00:05:48,575 If you ever want to talk about what happened to you 82 00:05:48,580 --> 00:05:50,664 while you were gone, you know you can, right? 83 00:05:50,669 --> 00:05:52,292 Uh-huh. 84 00:05:52,297 --> 00:05:55,643 Or you could just tell me his name, 85 00:05:55,648 --> 00:05:57,471 write it on a scrap of paper. 86 00:05:57,476 --> 00:06:00,909 You gonna be my knight in vengeful black? 87 00:06:00,914 --> 00:06:03,265 I am the knight. 88 00:06:05,075 --> 00:06:06,201 Don't move it. 89 00:06:06,206 --> 00:06:07,394 I didn't. 90 00:06:07,399 --> 00:06:09,401 Save your charity for the needful. 91 00:06:31,858 --> 00:06:33,855 Claudia, hello. 92 00:06:33,860 --> 00:06:35,770 I've been calling quite often. 93 00:06:35,775 --> 00:06:38,474 I don't know if the operator is patching me through correctly. 94 00:06:42,391 --> 00:06:46,390 I brought something from Louis's favorite bookshop. 95 00:06:46,395 --> 00:06:50,437 "The Book of Hours". Extremely rare, 15th century. 96 00:06:50,442 --> 00:06:54,459 Silver and gold in the vellum, palettes of blue and old rose. 97 00:06:55,491 --> 00:06:57,749 No one here wishes to speak with you. 98 00:06:57,754 --> 00:07:00,708 Well, I know he's upstairs. I can see his silhouette. 99 00:07:00,713 --> 00:07:03,847 Perhaps we should let him decide if he wants to see me or not. 100 00:07:06,632 --> 00:07:08,977 How's that for an answer? 101 00:07:14,174 --> 00:07:15,867 "I Felt a Funeral in my Brain". 102 00:07:15,872 --> 00:07:18,422 She also wrote one called "A Coffin Is a Small Domain". 103 00:07:18,427 --> 00:07:20,989 - I mean, come on. - Emily Dickinson is not a vampire. 104 00:07:20,994 --> 00:07:23,165 - How do you know? - 'Cause she's dead. 105 00:07:23,170 --> 00:07:24,471 How do you know? 106 00:07:24,476 --> 00:07:26,865 She got a grave. She got a tombstone. 107 00:07:26,870 --> 00:07:28,501 So do you. 108 00:07:41,026 --> 00:07:45,231 25-horsepower Rolls-Royce six-cylinder engine 109 00:07:45,236 --> 00:07:47,433 and a front end they call a "coffin nose". 110 00:07:47,438 --> 00:07:49,409 Isn't that rich? 111 00:07:49,414 --> 00:07:51,673 This one's yours. 112 00:07:52,617 --> 00:07:54,527 Mine's back at home in blue. 113 00:07:54,532 --> 00:07:56,224 I'm back in town permanently. 114 00:07:56,229 --> 00:07:59,028 - Were you gone? - Across the river, in Algiers. 115 00:08:02,993 --> 00:08:05,251 Louis, I don't know what possessed me that night. 116 00:08:05,256 --> 00:08:06,774 Three years ago. 117 00:08:06,779 --> 00:08:09,734 That night three years ago, he means. 118 00:08:09,739 --> 00:08:12,650 I was someone I don't want to be anymore. 119 00:08:12,655 --> 00:08:14,396 I've changed. 120 00:08:17,311 --> 00:08:18,835 Let me prove it to you. 121 00:08:20,793 --> 00:08:23,100 I'm nothing without you. 122 00:08:24,231 --> 00:08:25,880 I'm nothing without both of you. 123 00:08:29,802 --> 00:08:32,626 If you want me to go away, just say so. 124 00:08:32,631 --> 00:08:34,590 I'll obey you. 125 00:08:35,591 --> 00:08:37,035 I'll leave your life forever. 126 00:08:40,117 --> 00:08:43,550 This silence is cruel. 127 00:08:43,555 --> 00:08:45,900 And you were never cruel, Louis. 128 00:08:55,262 --> 00:08:57,042 For six years in all, 129 00:08:57,047 --> 00:09:01,652 these raw and desperate mea culpas came like the tide. 130 00:09:01,657 --> 00:09:06,062 And for six years, they were greeted with silence or fire. 131 00:09:06,807 --> 00:09:11,012 We burned more gifts than bodies in that decade, 132 00:09:11,017 --> 00:09:14,189 but they would not stop coming. 133 00:09:14,194 --> 00:09:16,422 And Lestat's relentless determination 134 00:09:16,427 --> 00:09:19,430 began to crack my considerable armor. 135 00:09:21,158 --> 00:09:22,937 Perhaps it was the modesty of the gesture. 136 00:09:26,816 --> 00:09:31,621 But in the spring of 1937, one broke through. 137 00:09:32,256 --> 00:09:34,906 He had written it himself in the music of the hour. 138 00:09:34,911 --> 00:09:38,767 His first composition in 100 years. 139 00:09:41,765 --> 00:09:44,110 Rashid, please play the song in question 140 00:09:44,115 --> 00:09:45,786 for Mr. Molloy and the doctor. 141 00:09:45,791 --> 00:09:47,484 I'm not here. 142 00:09:47,489 --> 00:09:50,661 ♪ Come to me ♪ 143 00:09:50,666 --> 00:09:53,359 He had engaged a local record company. 144 00:09:53,364 --> 00:09:57,569 And when the musicians they hired proved unsatisfactory, 145 00:09:58,674 --> 00:10:00,876 he played all the instruments himself. 146 00:10:01,851 --> 00:10:03,412 That's his voice? 147 00:10:03,417 --> 00:10:06,328 - Yeah. - ♪ Come to me ♪ 148 00:10:11,295 --> 00:10:14,249 He pressed only one album. 149 00:10:16,213 --> 00:10:18,798 Had the master recordings destroyed. 150 00:10:20,260 --> 00:10:23,781 You're listening to an inferior rerecording now. 151 00:10:23,786 --> 00:10:25,522 ♪ Star-crossed lovers ♪ 152 00:10:25,527 --> 00:10:27,654 The audacity of it all 153 00:10:27,659 --> 00:10:31,440 was matched only by its sincerity. 154 00:10:31,445 --> 00:10:34,282 He had made the near-perfect valentine, 155 00:10:34,287 --> 00:10:35,544 with one flaw. 156 00:10:35,549 --> 00:10:36,724 Pathetic. 157 00:10:36,729 --> 00:10:39,761 One perfectly premeditated flaw. 158 00:10:44,633 --> 00:10:47,513 Six years of begging. 159 00:10:47,518 --> 00:10:50,416 You think a song's gonna get a rise out of me?! 160 00:10:50,421 --> 00:10:52,113 Did you like it? 161 00:10:52,118 --> 00:10:54,154 This her singing? 162 00:10:54,159 --> 00:10:55,852 It's a clear voice. 163 00:10:55,857 --> 00:10:57,819 I wanted no obstacle to the lyric. 164 00:10:59,565 --> 00:11:02,019 Write me a song and put your lover's voice on it? 165 00:11:02,024 --> 00:11:03,716 What the fuck is wrong with your head? 166 00:11:03,721 --> 00:11:05,823 Louis, you're soaking wet. 167 00:11:05,828 --> 00:11:07,843 I swim faster than I drive. 168 00:11:09,540 --> 00:11:11,537 Put some clothes on and get the fuck out. 169 00:11:11,542 --> 00:11:13,395 This is my house. 170 00:11:13,400 --> 00:11:14,919 Do I look like I care? 171 00:11:14,924 --> 00:11:16,660 Lestat. 172 00:11:18,405 --> 00:11:19,880 Leave. 173 00:11:25,935 --> 00:11:29,286 You swam the Mississippi to find me. 174 00:11:30,679 --> 00:11:32,289 I hate you. 175 00:11:33,638 --> 00:11:35,243 As you should. 176 00:11:39,458 --> 00:11:41,543 Alavida, Dr. Bhansali. 177 00:11:43,811 --> 00:11:47,287 Pleasure never meeting you, Mr. Molloy. 178 00:11:47,292 --> 00:11:49,170 He said to no one. 179 00:11:49,175 --> 00:11:52,173 Quick and clever, despite two bags of fluid. 180 00:11:52,178 --> 00:11:56,383 Legal dope makes me constipated, but the wit flows like a river. 181 00:11:56,388 --> 00:11:59,050 You took Lestat back. 182 00:11:59,055 --> 00:12:01,095 The vampire bond. 183 00:12:01,100 --> 00:12:03,445 There is no human equivalent. 184 00:12:03,450 --> 00:12:07,455 Lover, murderer, maker. 185 00:12:07,890 --> 00:12:09,364 You took him back. 186 00:12:09,369 --> 00:12:13,195 It's a bond that can never fully be severed. 187 00:12:14,026 --> 00:12:16,415 A bond like that makes you believe 188 00:12:16,420 --> 00:12:18,983 there are only two of you on the planet. 189 00:12:18,988 --> 00:12:21,638 Freedom and chastity wrapped in one person. 190 00:12:22,992 --> 00:12:25,293 But there were three of you. 191 00:12:27,518 --> 00:12:29,733 Yes. 192 00:12:29,738 --> 00:12:31,653 Yes. 193 00:12:33,393 --> 00:12:35,347 Rule number four. 194 00:12:35,352 --> 00:12:36,958 Kill Antoinette. 195 00:12:38,489 --> 00:12:40,095 Antoinette is my own private... 196 00:12:40,100 --> 00:12:41,231 Affair. 197 00:12:43,363 --> 00:12:48,268 Said child, interfering in the romantic lives of her parents. 198 00:12:48,273 --> 00:12:49,883 She's coming up on 33. 199 00:12:49,888 --> 00:12:52,190 It's a lick and a promise in vampire years. 200 00:12:52,195 --> 00:12:54,801 Maybe, but I'm not your child anymore. 201 00:12:54,806 --> 00:12:56,542 That's rule number five. 202 00:12:56,547 --> 00:12:58,675 I'll be your companion, your sister. 203 00:12:58,680 --> 00:13:02,574 It's not as simple as choosing a new family configuration. 204 00:13:02,579 --> 00:13:04,489 "Now I'm your cousin". "Now I'm your aunt". 205 00:13:04,494 --> 00:13:05,712 I am your maker. 206 00:13:05,717 --> 00:13:08,063 But not my uncle or my daddy. 207 00:13:09,429 --> 00:13:11,518 I'm your sister or that's the door. 208 00:13:13,533 --> 00:13:16,009 - Rule number six... - And know I'm doing this for him. 209 00:13:16,014 --> 00:13:18,520 I wouldn't want to confuse you. 210 00:13:18,525 --> 00:13:22,394 Rule number six... no lies. 211 00:13:22,399 --> 00:13:24,752 And that includes lies of exaggeration 212 00:13:24,757 --> 00:13:26,132 and of omission. 213 00:13:26,137 --> 00:13:30,794 For instance, if you can fly, tell us you can fly. 214 00:13:30,799 --> 00:13:32,230 Assez. 215 00:13:32,235 --> 00:13:36,016 Grand proclamations and portentous looks. 216 00:13:36,021 --> 00:13:37,888 Do you think I'm withholding? 217 00:13:37,893 --> 00:13:42,098 Go on. Ask your questions. 218 00:13:42,103 --> 00:13:43,714 I'll answer them. 219 00:13:47,990 --> 00:13:50,378 Did you have anything to do with Paul's death? 220 00:13:50,383 --> 00:13:51,907 No. 221 00:13:54,178 --> 00:13:56,210 I would never hurt your brother. 222 00:13:56,215 --> 00:13:58,647 It's just something I always... 223 00:13:58,652 --> 00:14:00,606 Never, Louis. 224 00:14:02,656 --> 00:14:04,119 Who made you? 225 00:14:12,314 --> 00:14:14,881 His name was Magnus. 226 00:14:14,886 --> 00:14:17,014 He took me from my room in Paris, 227 00:14:17,019 --> 00:14:19,930 as I kicked and screamed. 228 00:14:19,935 --> 00:14:24,140 He kept me for a week, locked in a room full of corpses... 229 00:14:24,145 --> 00:14:28,350 some freshly killed, some bloated and black. 230 00:14:29,644 --> 00:14:35,249 But they all looked like me... my coloring, my physique. 231 00:14:36,952 --> 00:14:41,757 My own eyes staring back at me from rotting faces. 232 00:14:44,873 --> 00:14:46,957 He fed on me every night. 233 00:14:46,962 --> 00:14:48,697 And then he put me back in the tower 234 00:14:48,702 --> 00:14:50,351 with the look-alike corpses. 235 00:14:50,356 --> 00:14:52,484 I thought for sure I'd be one of them, 236 00:14:52,489 --> 00:14:55,704 but instead he turned me into this. 237 00:14:55,709 --> 00:14:58,820 No grand history of vampiric origins or physiology, 238 00:14:58,825 --> 00:15:02,755 no rules, no counsel. 239 00:15:02,760 --> 00:15:04,801 Just a sweeping hand to a pile of money 240 00:15:04,806 --> 00:15:08,761 and the sight of him throwing himself into a fire. 241 00:15:08,766 --> 00:15:11,242 And then I was alone. 242 00:15:11,247 --> 00:15:13,292 I thought... 243 00:15:16,469 --> 00:15:18,471 ... "I can't drink hot blood. 244 00:15:20,473 --> 00:15:22,514 I can't feed on others". 245 00:15:25,000 --> 00:15:26,953 I cried. 246 00:15:26,958 --> 00:15:29,129 I called to God. 247 00:15:32,442 --> 00:15:34,569 I didn't want this. 248 00:15:39,057 --> 00:15:42,142 But I have a capacity for enduring. 249 00:15:48,893 --> 00:15:52,022 It's why I don't particularly like being abandoned. 250 00:15:55,073 --> 00:15:56,896 Kill Antoinette. 251 00:16:01,627 --> 00:16:03,921 Years accumulated in the small city 252 00:16:03,926 --> 00:16:06,384 were catching up to us. 253 00:16:08,870 --> 00:16:11,606 Our home was often vandalized. 254 00:16:17,052 --> 00:16:21,138 Cowardly warnings suggesting we were no longer welcome. 255 00:16:23,623 --> 00:16:27,187 "Please return to the dark place you came from". 256 00:16:27,192 --> 00:16:29,755 Don't look, Eunice. 257 00:16:32,502 --> 00:16:35,108 It was an awkward time, 258 00:16:35,113 --> 00:16:37,197 but I loved Claudia with all my heart, 259 00:16:37,202 --> 00:16:39,852 and I loved Lestat with a wounded one. 260 00:16:39,857 --> 00:16:41,767 The work would be convincing the two 261 00:16:41,772 --> 00:16:43,769 to find room again for each other. 262 00:16:43,774 --> 00:16:45,814 Concessions would be needed. 263 00:16:45,819 --> 00:16:47,773 I would have to lead by example. 264 00:16:47,778 --> 00:16:51,733 I'd like to ask a question, if that's amenable to you both. 265 00:16:51,738 --> 00:16:53,170 You don't have to ask permission. 266 00:16:53,175 --> 00:16:55,433 Oh, of course I do. This is the new paradigm. 267 00:16:55,438 --> 00:16:57,304 The lambs herd the Beauceron. 268 00:16:57,309 --> 00:16:58,740 An apt metaphor. 269 00:16:58,745 --> 00:17:02,005 I always took you for a dog, Lestat. 270 00:17:02,410 --> 00:17:04,189 Ask the question. 271 00:17:04,194 --> 00:17:08,599 Is it still four legs for Louis and two legs for Claudia? 272 00:17:09,191 --> 00:17:11,605 I eat what I eat. She eats what she eats. 273 00:17:11,610 --> 00:17:13,799 - We respect our differences. - Mm. 274 00:17:13,804 --> 00:17:16,236 Well, it's always made me feel loathsome, 275 00:17:16,241 --> 00:17:20,762 like I'm... looked down upon for my body's needs. 276 00:17:20,767 --> 00:17:22,721 Well, you don't actually need it. 277 00:17:22,726 --> 00:17:24,201 Mm. See, there it is. 278 00:17:24,206 --> 00:17:27,826 It's an air of superiority when you say that. 279 00:17:27,831 --> 00:17:29,423 I didn't say you couldn't. 280 00:17:29,428 --> 00:17:31,469 I'm just saying you don't have to. 281 00:17:31,474 --> 00:17:33,253 I agree. 282 00:17:33,258 --> 00:17:36,131 I know you don't mean to, but I feel the same, 283 00:17:37,523 --> 00:17:39,530 I feel tolerated. 284 00:17:41,246 --> 00:17:42,895 Why didn't you ever say something? 285 00:17:42,900 --> 00:17:45,027 Well, it's obvious. She doesn't want to upset you. 286 00:17:45,032 --> 00:17:48,292 I can speak for myself. 287 00:17:48,297 --> 00:17:50,729 Every night, we hunt. 288 00:17:50,734 --> 00:17:53,993 And every night, these feelings arise. 289 00:17:53,998 --> 00:17:56,082 - It breeds resentment. - I don't want that. 290 00:17:56,087 --> 00:18:00,042 Well, then, at the risk of paralyzing this household 291 00:18:00,047 --> 00:18:04,052 with more compromise, may I propose another rule? 292 00:18:04,617 --> 00:18:08,191 When we hunt, we hunt human. 293 00:18:25,812 --> 00:18:27,896 We are vampire. We should not... 294 00:18:27,901 --> 00:18:29,860 Ba-a-a-ah! 295 00:18:31,544 --> 00:18:33,672 Call me a dog. 296 00:18:33,677 --> 00:18:35,771 But an honest dog. 297 00:18:36,867 --> 00:18:41,072 ♪ In the night ♪ 298 00:18:41,077 --> 00:18:44,391 ♪ For we're apart ♪ 299 00:18:44,396 --> 00:18:46,306 Do you think you could try a little harder 300 00:18:46,311 --> 00:18:48,265 to get on with him? 301 00:18:48,270 --> 00:18:50,876 Have you asked him the same question? 302 00:18:50,881 --> 00:18:52,747 He's trying. 303 00:18:52,752 --> 00:18:56,098 Teaching you piano, the chess board, isn't he? 304 00:18:56,103 --> 00:18:57,535 He hasn't taught me to fly. 305 00:18:57,540 --> 00:19:00,320 It's... It's not something you could teach. 306 00:19:00,325 --> 00:19:02,496 You're born with it or you're not. 307 00:19:02,501 --> 00:19:04,106 Another one of his lies. 308 00:19:11,684 --> 00:19:13,072 Hello. 309 00:19:13,077 --> 00:19:15,117 We were wondering where you were. 310 00:19:15,122 --> 00:19:17,859 It's his nature to lie. 311 00:19:17,864 --> 00:19:20,035 Claudia. 312 00:19:20,040 --> 00:19:21,776 Lestat. 313 00:19:32,531 --> 00:19:35,747 I remember you like souvenirs. 314 00:19:41,497 --> 00:19:42,933 Thank you. 315 00:19:45,544 --> 00:19:47,672 We should really think about repairing that mantel. 316 00:19:47,677 --> 00:19:50,275 - No. - Enjoy living in a ruin, do you? 317 00:19:50,280 --> 00:19:53,417 We leave the damage so we never forget the damage. 318 00:20:01,517 --> 00:20:04,297 If you could just give him an inch. 319 00:20:04,302 --> 00:20:06,038 One sob story about his birth, 320 00:20:06,043 --> 00:20:08,910 and you're back to eating from his hand. 321 00:20:08,915 --> 00:20:11,739 Magnus could be a sous chef in Switzerland for all we know. 322 00:20:11,744 --> 00:20:14,786 I am all sincerity and humility. 323 00:20:14,791 --> 00:20:16,631 I cannot wear it any longer. 324 00:20:16,636 --> 00:20:18,894 She's just stubborn. 325 00:20:18,899 --> 00:20:22,446 She is a wall. The cliffs at Etretat. 326 00:20:23,930 --> 00:20:26,326 Lestat the vulnerable becomes Lestat the irritable 327 00:20:26,331 --> 00:20:28,061 - become Lestat the controlling. - We're all making compromises 328 00:20:28,065 --> 00:20:29,931 - You watch! - ... to make this right again. 329 00:20:29,936 --> 00:20:32,325 I'm drinking the blood. He ended it with the singer. 330 00:20:32,330 --> 00:20:33,587 - Mm-hmm. - What are you doing? 331 00:20:33,592 --> 00:20:35,138 I'm enduring. 332 00:20:37,509 --> 00:20:39,463 Do more. 333 00:20:41,774 --> 00:20:44,076 She's grown very protective of me. 334 00:20:44,081 --> 00:20:47,993 That's what this is. It's why it's hard. 335 00:20:47,998 --> 00:20:52,203 She came back altered when she left us. 336 00:20:52,208 --> 00:20:55,299 There's a darkness in her that wasn't there before. 337 00:20:56,485 --> 00:20:58,612 Give her a little time. 338 00:21:03,970 --> 00:21:06,925 In many ways, they were more like each other 339 00:21:06,930 --> 00:21:08,609 than they wanted to admit. 340 00:21:08,614 --> 00:21:10,698 They both sought out weakness. 341 00:21:10,703 --> 00:21:13,179 They reveled in the exploitation of it, 342 00:21:13,184 --> 00:21:15,703 and they romped with joy as I played audience 343 00:21:15,708 --> 00:21:17,414 to their joyless exchanges. 344 00:21:17,419 --> 00:21:19,720 Tell us about your first love, Nicky. 345 00:21:21,858 --> 00:21:23,463 Nicolas. 346 00:21:23,468 --> 00:21:25,931 Louis said that you called him Nicky. 347 00:21:25,936 --> 00:21:28,599 That's the song you wrote for him. 348 00:21:28,604 --> 00:21:30,731 'Tis. 349 00:21:30,736 --> 00:21:33,343 Do you write songs for all your lovers? 350 00:21:33,348 --> 00:21:37,353 I think this one might be better than yours, Louis. 351 00:21:38,035 --> 00:21:40,741 Does that mean you loved Nicky more than you love Louis? 352 00:21:40,746 --> 00:21:42,026 Ignore her, Louis. 353 00:21:42,031 --> 00:21:46,312 She asks these naughty questions to gain advantage in the game. 354 00:21:46,317 --> 00:21:48,836 It won't work. 355 00:21:48,841 --> 00:21:50,047 I ask these questions 356 00:21:50,052 --> 00:21:52,927 because I'm trying to understand you better, Lestat. 357 00:21:52,932 --> 00:21:56,161 I played three games at once in the Jardin du Luxembourg, 358 00:21:56,166 --> 00:21:58,576 and one of my opponents was Johannes Zukertort, 359 00:21:58,581 --> 00:21:59,581 who, you know, of course, 360 00:21:59,586 --> 00:22:01,461 won the Paris championships of '78 and who... 361 00:22:01,466 --> 00:22:02,466 Of course. 362 00:22:02,471 --> 00:22:03,991 - ... later that afternoon, I dueled to a draw. - Who doesn't know 363 00:22:03,995 --> 00:22:05,629 who won the Paris Chess championship of '78? 364 00:22:05,633 --> 00:22:06,987 - So please continue... - My mama taught me that 365 00:22:06,991 --> 00:22:09,577 - before I started crawling. - ... with your tedious interrogations. 366 00:22:09,581 --> 00:22:13,295 And I, once again... put you in check. 367 00:22:13,300 --> 00:22:16,124 Did Nicky kill himself like your maker, Magnus? 368 00:22:23,876 --> 00:22:25,264 Check. 369 00:22:25,269 --> 00:22:27,962 Or did you kill him, like you did Antoinette, 370 00:22:27,967 --> 00:22:30,443 - and how you tried to do with Louis? - Claudia. 371 00:22:30,448 --> 00:22:34,653 Nicky passed on after he and I parted ways. 372 00:22:36,367 --> 00:22:38,103 It took me over a century to try again. 373 00:22:41,807 --> 00:22:43,674 Mm. 374 00:22:43,679 --> 00:22:45,772 Checkmate. 375 00:22:47,030 --> 00:22:49,244 I'm sorry for your losses, Lestat. 376 00:22:49,249 --> 00:22:52,887 Oh, it's you who lost, Claudia, for the many hundredth time. 377 00:22:52,892 --> 00:22:55,020 I admire your steadfast pursuit 378 00:22:55,025 --> 00:22:57,644 of a game you clearly have no acumen for. 379 00:22:57,649 --> 00:23:00,125 My massa taught me how to play, 380 00:23:00,130 --> 00:23:03,202 but only enough to occupy his time. 381 00:23:04,121 --> 00:23:06,971 - I think I'll hunt alone tonight. - Mm. 382 00:23:06,976 --> 00:23:09,208 Massa's had so much loss in his life. 383 00:23:09,213 --> 00:23:11,745 Lord couldn't ask him to bear any more. 384 00:23:11,750 --> 00:23:13,355 I'll come with you. 385 00:23:13,360 --> 00:23:15,357 Thank you. No. 386 00:23:15,362 --> 00:23:17,055 Poor massa and his pain. 387 00:23:17,060 --> 00:23:19,449 It's an honor just to sleep under massa's roof. 388 00:23:19,454 --> 00:23:21,456 And I know she's talking to you. 389 00:23:26,461 --> 00:23:29,241 You're ugly when you act like that. 390 00:23:29,246 --> 00:23:31,596 Better ugly than blind. 391 00:23:33,468 --> 00:23:36,814 She's an affected, self-absorbed, 392 00:23:36,819 --> 00:23:38,885 nasty little creature who's fooled herself 393 00:23:38,890 --> 00:23:40,383 into thinking she's smarter than she is, 394 00:23:40,387 --> 00:23:43,211 and she is poisoning Louis against me. 395 00:23:43,216 --> 00:23:46,954 You don't need her, and you don't need him. 396 00:23:46,959 --> 00:23:49,496 They don't appreciate you like I do. 397 00:23:49,501 --> 00:23:53,047 I have given her so many gifts, so many incalculable gifts. 398 00:23:53,052 --> 00:23:56,298 And you're right. It is both of them. 399 00:23:56,303 --> 00:23:58,779 He broods. She snipes. 400 00:24:03,454 --> 00:24:04,755 That's why I need you. 401 00:24:07,371 --> 00:24:09,887 You fortify me against them. 402 00:24:12,711 --> 00:24:16,449 You're like me. You like to laugh. 403 00:24:16,454 --> 00:24:19,147 You make me laugh all the time. 404 00:24:19,152 --> 00:24:20,714 Hm. 405 00:24:26,072 --> 00:24:28,330 We should go away, Lestat. 406 00:24:28,335 --> 00:24:32,347 New York, Chicago, Los Angeles. 407 00:24:32,352 --> 00:24:34,915 You want to be a movie star? 408 00:24:34,920 --> 00:24:39,125 Well, now that I'm dead, I can be whoever I want. 409 00:24:39,838 --> 00:24:41,853 I've been working on a new name. 410 00:24:41,858 --> 00:24:46,063 What do you think of... Marie Lepere? 411 00:24:47,585 --> 00:24:49,091 Don't be ridiculous. 412 00:24:50,501 --> 00:24:53,107 There's no place for me other than New Orleans. 413 00:24:53,112 --> 00:24:55,849 New Orleans? 414 00:24:55,854 --> 00:24:58,839 You got me stashed away here at Ponchatoula. 415 00:24:58,844 --> 00:25:00,593 How am I supposed to make a career here? 416 00:25:02,295 --> 00:25:05,859 I seek refuge from complaints when I visit you, dear. 417 00:25:05,864 --> 00:25:09,899 I know that, but promises were made. 418 00:25:11,609 --> 00:25:13,737 And promises will be kept. 419 00:25:13,742 --> 00:25:15,652 I am withering here, Lestat. 420 00:25:15,657 --> 00:25:19,046 Who's gonna hire a singer who don't sing, who's a cripple? 421 00:25:19,051 --> 00:25:20,744 No. 422 00:25:20,749 --> 00:25:22,833 That's what gloves are for. 423 00:25:25,667 --> 00:25:29,883 I know. I didn't mean to make you mad. 424 00:25:31,716 --> 00:25:33,887 I love you, Lestat. 425 00:25:33,892 --> 00:25:35,802 I love you, too. 426 00:25:38,070 --> 00:25:40,024 It wasn't shocking. 427 00:25:40,029 --> 00:25:42,504 It was perfectly consistent with his nature. 428 00:25:42,509 --> 00:25:46,514 He'd been told to do something and, brat that he was, 429 00:25:46,519 --> 00:25:48,591 didn't like being told what to do. 430 00:25:49,952 --> 00:25:53,646 The effect, however, was numbing. 431 00:25:53,651 --> 00:25:54,865 I'm sorry, Louis. 432 00:25:54,870 --> 00:25:57,128 It's all what it is. 433 00:25:57,133 --> 00:25:58,564 He's the father of lies. 434 00:25:58,569 --> 00:26:00,218 And if that's the kind of desperate trash 435 00:26:00,223 --> 00:26:01,828 he wants to love, then let him have her. 436 00:26:01,833 --> 00:26:03,308 He doesn't love her. 437 00:26:03,313 --> 00:26:04,831 You heard him say it. 438 00:26:04,836 --> 00:26:07,268 Spit in the sandwich and serve it with a smile. 439 00:26:07,273 --> 00:26:08,592 What? 440 00:26:08,597 --> 00:26:11,638 It's only fun if you get to watch them take a bite. 441 00:26:11,643 --> 00:26:14,424 Hides her a town away. Done by design. 442 00:26:14,429 --> 00:26:16,077 He wanted us to discover him. 443 00:26:16,082 --> 00:26:17,684 But why? 444 00:26:19,677 --> 00:26:22,849 Because he's all kinds of fucked up. 445 00:26:22,854 --> 00:26:24,677 'Cause he would've killed her in a second 446 00:26:24,682 --> 00:26:27,549 if he thought I'd take him as he is. 447 00:26:27,554 --> 00:26:30,291 And I probably will. 448 00:26:30,296 --> 00:26:32,995 So you ain't gonna tell him that you know about her? 449 00:26:34,374 --> 00:26:37,285 What difference would it make? 450 00:26:47,444 --> 00:26:50,355 There's a train leaves every night for New York. 451 00:26:50,360 --> 00:26:53,532 We could hide out in Harlem for a few, then hop on a boat. 452 00:26:53,537 --> 00:26:55,447 Take us anywhere we want to go. 453 00:26:55,452 --> 00:26:57,841 "Anywhere" sounds like nowhere. 454 00:26:59,761 --> 00:27:03,237 Prague. Bucharest. Varna. Silistra. 455 00:27:03,242 --> 00:27:04,848 Ploiesti. 456 00:27:04,853 --> 00:27:06,880 Funny-sounding towns. 457 00:27:06,885 --> 00:27:10,449 Ancient towns with more like us living in them. 458 00:27:10,454 --> 00:27:14,496 And they can't all be like him... or him. 459 00:27:16,765 --> 00:27:18,949 We can get on that train, Louis. 460 00:27:18,954 --> 00:27:20,951 Louis. 461 00:27:25,166 --> 00:27:27,337 The numbness remained, 462 00:27:27,342 --> 00:27:30,525 hardened somehow into a dissociative shell, 463 00:27:30,530 --> 00:27:35,135 a vessel of acceptance, tortured rationalization. 464 00:27:37,599 --> 00:27:41,032 This life, it does a number on the head, 465 00:27:41,037 --> 00:27:45,242 on the soul... if we even have a soul. 466 00:27:45,981 --> 00:27:48,152 We could say, "That won't be us". 467 00:27:48,157 --> 00:27:52,362 But every night, I feel a little crazier. 468 00:27:52,367 --> 00:27:54,712 And off to Antoinette. 469 00:27:58,329 --> 00:27:59,772 I'll see you both at dawn. 470 00:28:01,300 --> 00:28:03,085 I love you. 471 00:28:07,163 --> 00:28:09,651 Give us a hundred more years of this, 472 00:28:09,656 --> 00:28:11,305 taking anything we want, 473 00:28:11,310 --> 00:28:13,220 killing anything in front of us, 474 00:28:13,225 --> 00:28:15,645 no one says shit about it. 475 00:28:15,650 --> 00:28:17,951 I can see us just like him. 476 00:28:17,956 --> 00:28:19,866 I can see it, Claudia. 477 00:28:19,871 --> 00:28:21,751 Well, I can't. 478 00:28:21,756 --> 00:28:25,934 Train's leavin' in an hour. Get off that bench. 479 00:28:26,700 --> 00:28:31,700 _ 480 00:28:32,810 --> 00:28:35,117 I can barely speak French and English. 481 00:28:37,293 --> 00:28:39,686 I'd just hold you back. 482 00:28:40,995 --> 00:28:45,600 When he hurts you again, and he will, come find me. 483 00:28:45,605 --> 00:28:47,129 - I'll be in... - Prague. 484 00:28:48,347 --> 00:28:50,475 Bucharest. 485 00:28:50,480 --> 00:28:53,260 Varna, Silistra. 486 00:28:53,265 --> 00:28:55,349 Ploi... Ploi... um... 487 00:28:55,354 --> 00:28:57,308 Ploiesti. 488 00:28:57,313 --> 00:28:59,092 Pff. 489 00:28:59,097 --> 00:29:03,302 I could never get that one to tumble out right. 490 00:29:09,325 --> 00:29:10,625 Hey, sis. 491 00:29:17,550 --> 00:29:20,592 You don't need me. 492 00:29:20,597 --> 00:29:23,464 You think you do, but you don't. 493 00:29:23,469 --> 00:29:26,424 You're smarter now. 494 00:29:26,429 --> 00:29:28,905 You see trouble coming a mile away. 495 00:29:52,629 --> 00:29:56,323 Dark woods and bridged rivers. 496 00:29:58,243 --> 00:30:00,762 Then the lights of the city depot. 497 00:30:02,726 --> 00:30:05,202 Birmingham. 498 00:30:05,207 --> 00:30:06,986 Atlanta. 499 00:30:06,991 --> 00:30:08,727 Greensboro. 500 00:30:08,732 --> 00:30:11,034 Washington, D.C. 501 00:30:13,084 --> 00:30:16,213 She, of all things on the Earth, 502 00:30:16,218 --> 00:30:19,433 deserved a nice seat and a wide window 503 00:30:19,438 --> 00:30:22,915 to watch the countryside blur before the glass. 504 00:30:26,744 --> 00:30:31,049 But it was 1939, and the only Negro allowed in first class 505 00:30:31,054 --> 00:30:32,316 was the porter, 506 00:30:32,321 --> 00:30:35,710 and the Negro passenger rode the rear. 507 00:30:35,715 --> 00:30:39,720 The Negro vampire made do with what was left, 508 00:30:40,590 --> 00:30:43,027 which was fine with her. 509 00:30:45,987 --> 00:30:49,768 This is the part of my story, back in San Francisco, 510 00:30:49,773 --> 00:30:53,293 where you said, and I paraphrase, 511 00:30:53,298 --> 00:30:55,078 "Give it to me. 512 00:30:55,083 --> 00:30:57,167 Make me a vampire now". 513 00:30:57,172 --> 00:31:00,610 In the eyes of a 20-year-old, you were wasting the gift. 514 00:31:07,008 --> 00:31:10,441 You're in your 20s, Rashid. What do you think? 515 00:31:10,446 --> 00:31:12,878 Well, Mr. du Lac presides 516 00:31:12,883 --> 00:31:15,272 in the most desired real estate in the country. 517 00:31:15,277 --> 00:31:18,492 I do not see the waste Mr. Molloy sees. 518 00:31:18,497 --> 00:31:22,458 Yeah, well, he lived in a dump the last time we did this. 519 00:31:25,474 --> 00:31:27,762 I'd give it to you now. 520 00:31:31,206 --> 00:31:34,639 A still hand, time to watch your daughters marry. 521 00:31:34,644 --> 00:31:37,642 And divorce. 522 00:31:37,647 --> 00:31:39,600 And die. 523 00:31:42,652 --> 00:31:44,306 Save it for the rent boy. 524 00:31:45,524 --> 00:31:48,740 May I be excused, Mr. du Lac? 525 00:31:48,745 --> 00:31:51,699 Are you planning on slapping me again, Daniel? 526 00:31:53,358 --> 00:31:54,964 No. 527 00:31:59,930 --> 00:32:03,233 I teased the sun that night in Jackson Square. 528 00:32:03,238 --> 00:32:06,758 Thought about the walking cane and pile of ash 529 00:32:06,763 --> 00:32:08,455 they'd find in the morning. 530 00:32:08,460 --> 00:32:12,590 But Paul had forever ruined Grace's wedding night, 531 00:32:12,595 --> 00:32:14,784 and I would not do the same to Claudia 532 00:32:14,789 --> 00:32:17,334 on the anniversary of her escape. 533 00:32:19,080 --> 00:32:22,779 If I was to join Dante's Wood of the Self-Murdered, 534 00:32:22,784 --> 00:32:25,216 it would be another night. 535 00:32:25,821 --> 00:32:28,519 And so I endured my way home... 536 00:32:31,179 --> 00:32:33,176 ... back to the crypt. 537 00:32:36,923 --> 00:32:39,965 Back to the undeserving Lestat. 538 00:32:41,263 --> 00:32:42,621 Lestat, I'm home. 539 00:32:42,625 --> 00:32:44,274 Louis, come. 540 00:32:44,279 --> 00:32:46,928 Listen here. 541 00:32:46,933 --> 00:32:49,279 What is it? 542 00:32:49,284 --> 00:32:51,411 Germany's invaded Poland. 543 00:32:51,416 --> 00:32:53,631 Tanks rolling through the countryside. 544 00:32:53,636 --> 00:32:55,198 Horrors unleashed. 545 00:32:55,203 --> 00:32:58,418 Since when do you care about humanity? 546 00:32:58,423 --> 00:33:01,682 Well, I don't. 547 00:33:01,687 --> 00:33:04,903 But to think our sister, 548 00:33:04,908 --> 00:33:06,383 impulsive tot that she is, 549 00:33:06,388 --> 00:33:09,386 was on her way to holiday in Europe. 550 00:33:09,391 --> 00:33:12,084 I'm so glad she decided the better of it. 551 00:33:16,615 --> 00:33:19,787 We'll have to make it up to her Stateside somehow. 552 00:33:23,448 --> 00:33:25,445 Won't we, Louis? 553 00:33:47,472 --> 00:33:50,340 Hey, what you doing here?! 554 00:33:59,906 --> 00:34:01,821 Tickets, please. 555 00:34:05,181 --> 00:34:06,748 Tickets, please! 556 00:34:09,190 --> 00:34:11,952 You are riding the New York Limited. 557 00:34:11,957 --> 00:34:14,743 Next stop... Birmingham, Alabama. 558 00:34:23,117 --> 00:34:24,678 Claudia. 559 00:34:26,772 --> 00:34:28,122 Claudia. 560 00:34:29,427 --> 00:34:31,685 Shh, shh, shh, shh. 561 00:34:37,174 --> 00:34:42,379 Claudia, you left without saying goodbye. 562 00:34:43,611 --> 00:34:44,786 Again. 563 00:34:46,749 --> 00:34:50,954 I'm sure it was an oversight, but still. 564 00:34:50,959 --> 00:34:53,597 You'd think your creator had earned the courtesy. 565 00:34:54,757 --> 00:34:56,667 You didn't want me. 566 00:34:56,672 --> 00:34:58,669 You made me for Louis. 567 00:34:58,674 --> 00:35:01,976 And he needs you now more than ever. 568 00:35:01,981 --> 00:35:03,413 He's in a terrible state. 569 00:35:03,418 --> 00:35:06,155 He said I could go. 570 00:35:06,160 --> 00:35:08,157 He picked you over me. 571 00:35:08,162 --> 00:35:11,377 Louis couldn't pick an apple off a tree in his current state. 572 00:35:21,305 --> 00:35:22,706 He'd grip it, tug at it, 573 00:35:22,711 --> 00:35:24,782 and, weak as he is, the stem would hold. 574 00:35:24,787 --> 00:35:26,871 Let me go, Lestat. 575 00:35:26,876 --> 00:35:30,309 In Louis' hour of need? 576 00:35:30,314 --> 00:35:33,791 I'm afraid I can't allow that. 577 00:35:33,796 --> 00:35:37,316 He's very fragile right now, 578 00:35:37,321 --> 00:35:40,972 worse than the last time you abandoned him, 579 00:35:40,977 --> 00:35:42,887 when you filled your head with knowledge 580 00:35:42,892 --> 00:35:45,708 and hitched a ride on a motorbike. 581 00:35:49,028 --> 00:35:51,287 Well, you wouldn't talk of it. 582 00:35:51,292 --> 00:35:54,464 Louis insisted I not ask. 583 00:35:54,469 --> 00:35:58,674 I love our family, but the rules are "no secrets". 584 00:35:58,679 --> 00:36:02,461 Fortunate for our family, when I put my mind to it, 585 00:36:02,466 --> 00:36:04,289 I can hear the thoughts of other vampires 586 00:36:04,294 --> 00:36:06,563 at a very great distance. 587 00:36:06,568 --> 00:36:09,522 Bastard. 588 00:36:09,527 --> 00:36:12,395 He thinks of you often. 589 00:36:12,400 --> 00:36:13,644 Bruce. 590 00:36:13,649 --> 00:36:15,385 Fucking bastard. 591 00:36:15,390 --> 00:36:17,256 I couldn't agree more. 592 00:36:17,261 --> 00:36:19,576 What he did to you was in very poor taste. 593 00:36:22,236 --> 00:36:27,441 Could you imagine if something like that happened to you again? 594 00:36:28,764 --> 00:36:31,327 Louis would never forgive himself. 595 00:36:31,332 --> 00:36:33,503 Back in your cage, sweetheart. 596 00:36:39,688 --> 00:36:43,893 We endure each other for Louis' happiness. 597 00:36:46,912 --> 00:36:50,520 So come home and make him happy. 598 00:36:53,789 --> 00:36:56,874 Because if you try this again, Claudia, 599 00:36:56,879 --> 00:36:58,745 I won't snap your leg, defile your pocket, 600 00:36:58,750 --> 00:37:01,922 and zoom off on a motorbike. 601 00:37:01,927 --> 00:37:03,968 I'll turn your bones to dust. 602 00:37:10,022 --> 00:37:11,976 I had hoped against hope 603 00:37:11,981 --> 00:37:14,383 that some miracle would prevent 604 00:37:14,388 --> 00:37:16,589 a devastating war in Europe 605 00:37:16,594 --> 00:37:21,399 and bring to an end the invasion of Poland by Germany. 606 00:37:21,404 --> 00:37:24,576 The Dutch Defense. Naturally. 607 00:37:25,094 --> 00:37:29,167 I've been having a thought the last few days, Louis. 608 00:37:29,172 --> 00:37:31,212 Yeah? What's that? 609 00:37:31,217 --> 00:37:33,650 I think he killed Magnus. 610 00:37:33,655 --> 00:37:35,956 I think the vampire made him a slave. 611 00:37:35,961 --> 00:37:38,611 And he would be a slave no more than I would, 612 00:37:38,616 --> 00:37:40,396 and so he killed him... 613 00:37:40,401 --> 00:37:42,249 killed him before he knew all the things 614 00:37:42,254 --> 00:37:43,321 he couldn't know. 615 00:37:43,326 --> 00:37:46,193 And now he's gone and made us slaves to him. 616 00:37:46,698 --> 00:37:48,260 Stonewalling again. 617 00:37:48,265 --> 00:37:49,940 You've become quite predictable, 618 00:37:49,945 --> 00:37:51,624 my sister, disappointment. 619 00:37:51,629 --> 00:37:54,627 We're not slaves. Maybe mindless accomplices. 620 00:37:54,632 --> 00:37:58,396 No, we're his slaves, and I will free us both. 621 00:37:58,401 --> 00:37:59,589 Claudia. 622 00:37:59,594 --> 00:38:01,460 We have no more use for him. 623 00:38:01,465 --> 00:38:04,268 And he causes us misery with no horizon. 624 00:38:06,688 --> 00:38:08,380 What are you gonna do? 625 00:38:08,385 --> 00:38:11,457 Pout and mimic me until I grow empathetic? 626 00:38:11,462 --> 00:38:13,864 Is that your strategy tonight? 627 00:38:13,869 --> 00:38:16,301 ... the teachings of religion, 628 00:38:16,306 --> 00:38:19,217 the continuation of efforts to restore peace... 629 00:38:22,007 --> 00:38:24,004 One bishop can be captured, 630 00:38:24,009 --> 00:38:28,214 but... I see the trap. 631 00:38:28,219 --> 00:38:30,564 I don't like what you're feeling right now. 632 00:38:30,569 --> 00:38:32,479 You cannot kill... 633 00:38:32,484 --> 00:38:34,319 I love you, Louis. 634 00:38:34,324 --> 00:38:36,756 I don't say it often enough anymore. 635 00:38:36,761 --> 00:38:39,332 If you love me, then listen to me. 636 00:38:39,337 --> 00:38:40,543 I beg you. 637 00:38:40,548 --> 00:38:42,327 If you're going to beat Lestat, 638 00:38:42,332 --> 00:38:44,042 you have to become Lestat. 639 00:38:44,047 --> 00:38:45,809 You have to think like he does 640 00:38:45,814 --> 00:38:47,680 and then five moves ahead of that. 641 00:38:47,685 --> 00:38:49,378 Bishop to G1. 642 00:38:49,383 --> 00:38:50,814 But he's not mortal. 643 00:38:50,819 --> 00:38:52,163 Queen to H2. 644 00:38:52,168 --> 00:38:53,686 No illness can touch him. 645 00:38:53,691 --> 00:38:55,371 You threaten a life which will endure 646 00:38:55,376 --> 00:38:56,546 till the end of the world. 647 00:38:56,551 --> 00:38:58,691 You will bring your queen, 648 00:38:58,696 --> 00:39:01,520 but the bishop cannot be ignored. 649 00:39:01,525 --> 00:39:02,782 The rook, the queen... 650 00:39:02,787 --> 00:39:04,871 I am done endurin'. 651 00:39:04,876 --> 00:39:06,482 I'm not moving my rook. 652 00:39:08,780 --> 00:39:11,343 Knight takes the bishop. 653 00:39:14,395 --> 00:39:15,621 I'm going to kill him. 654 00:39:17,759 --> 00:39:19,108 Check. 655 00:39:19,996 --> 00:39:23,020 He'll destroy you if you try it. 656 00:39:23,025 --> 00:39:24,064 No, Louis. 657 00:39:24,069 --> 00:39:26,545 Rook protects the king, 658 00:39:26,550 --> 00:39:29,026 and your queen has been neutralized. 659 00:39:29,031 --> 00:39:30,810 It's a very spirited effort. 660 00:39:30,815 --> 00:39:32,464 I can kill him. 661 00:39:37,809 --> 00:39:40,603 Another baffling pawn sacrifice. 662 00:39:44,438 --> 00:39:46,260 Check. 663 00:39:51,432 --> 00:39:53,616 And I want to tell you something else now. 664 00:39:58,656 --> 00:40:01,698 A secret of all secrets between you and me. 665 00:40:03,966 --> 00:40:08,171 Now you're giving up bishops and knights for pawns. 666 00:40:19,951 --> 00:40:21,861 Wait. 667 00:40:21,866 --> 00:40:23,994 No, that can't be. 668 00:40:23,999 --> 00:40:25,983 The secret is, Louis... 669 00:40:25,988 --> 00:40:28,115 Queen on one side, 670 00:40:28,120 --> 00:40:29,900 rook on the other. 671 00:40:29,905 --> 00:40:32,437 ... you want to kill him too, 672 00:40:32,442 --> 00:40:35,571 and you will enjoy doing it. 673 00:40:39,786 --> 00:40:41,217 You have won. 674 00:40:41,222 --> 00:40:42,578 I'm tired. 675 00:40:42,583 --> 00:40:43,962 We'll finish the game. 676 00:40:43,967 --> 00:40:45,642 I think I'm gonna go to bed. 677 00:40:48,867 --> 00:40:50,529 Move your pawn. Finish the game. 678 00:40:50,534 --> 00:40:52,662 - Good night, Lestat. - Finish the game! 679 00:40:52,667 --> 00:40:54,228 Good night, Louis. 680 00:40:55,334 --> 00:40:56,766 She was right. 681 00:40:56,771 --> 00:40:59,838 Spoiled, selfish, thankless. 682 00:40:59,843 --> 00:41:01,048 It was inevitable. 683 00:41:01,053 --> 00:41:04,138 Heedless, disagreeable, obnoxious, repellent, 684 00:41:04,143 --> 00:41:06,427 unkind, spoiled to the core! 685 00:41:08,609 --> 00:41:11,171 ... every ship that sails the sea, 686 00:41:11,176 --> 00:41:13,565 every battle that is fought 687 00:41:13,570 --> 00:41:17,600 does affect the American future. 688 00:41:17,605 --> 00:41:19,607 We were going to kill Lestat. 689 00:41:21,839 --> 00:41:24,425 We were going to kill Lestat. 690 00:41:29,020 --> 00:41:30,582 Rashid, are you awake? 691 00:41:30,587 --> 00:41:32,802 I can be. 692 00:41:32,807 --> 00:41:35,805 I think the medication has overwhelmed our boy. 693 00:41:39,048 --> 00:41:40,610 I would gladly wake him. 694 00:41:40,615 --> 00:41:43,743 No, we can pick it up again tomorrow. 695 00:41:43,748 --> 00:41:46,685 But fetch a cover, would you? 696 00:41:46,690 --> 00:41:48,992 Let him be warm with his dreaming. 697 00:41:56,265 --> 00:41:58,305 ♪ I see you walking ♪ 698 00:41:58,310 --> 00:42:02,515 ♪ I see you talking with all of my friends ♪ 699 00:42:28,863 --> 00:42:31,077 What's in the bag? 700 00:42:33,258 --> 00:42:34,951 Hello. 701 00:42:34,956 --> 00:42:37,257 Hi. 702 00:42:39,613 --> 00:42:43,002 Work. My work's in the bag. 703 00:42:43,007 --> 00:42:45,227 Is it a gun? 704 00:42:47,185 --> 00:42:48,660 Are you an assassin? 705 00:42:48,665 --> 00:42:52,272 Am I the man you came to kill? 706 00:42:52,277 --> 00:42:55,885 I did a terrible thing once. It wouldn't surprise me. 707 00:42:55,890 --> 00:42:58,235 I'm a writer. 708 00:42:58,240 --> 00:43:00,106 A journalist mostly, so... 709 00:43:00,111 --> 00:43:02,287 Do you have money tonight, Danny? 710 00:43:03,332 --> 00:43:04,759 Get the boy whatever he want. 711 00:43:04,764 --> 00:43:07,002 I'll have a grasshopper. 712 00:43:08,002 --> 00:43:09,041 Tom Collins. 713 00:43:13,472 --> 00:43:17,123 Louis de Pointe du Lac. That's an interesting name. 714 00:43:17,128 --> 00:43:20,300 Louis of Pointe du Lac Plantation. 715 00:43:20,305 --> 00:43:22,825 My great-great-grandfather owned one. 716 00:43:22,830 --> 00:43:25,175 All that remains is a name. 717 00:43:25,180 --> 00:43:26,698 Ah, that's the accent. 718 00:43:26,703 --> 00:43:28,595 I have an accent? 719 00:43:28,600 --> 00:43:31,294 You have a slight sharpness of the consonants, 720 00:43:31,299 --> 00:43:32,486 that's all. 721 00:43:32,491 --> 00:43:34,401 An observant journalist. 722 00:43:34,406 --> 00:43:37,753 Yeah. I do interviews mostly. 723 00:43:37,758 --> 00:43:40,456 I have a series at the Berkeley Barb. 724 00:43:40,461 --> 00:43:43,323 Hey, you know, I could interview you. 725 00:43:43,328 --> 00:43:45,543 Well, I'm no one of importance. 726 00:43:45,548 --> 00:43:47,458 Well, that's my speciality. 727 00:43:47,463 --> 00:43:51,549 You see, I look for people in the cracks, you feel me? 728 00:43:51,554 --> 00:43:54,035 I do feel you. 729 00:43:55,732 --> 00:43:57,916 You know, it's about the people, you know, 730 00:43:57,921 --> 00:43:59,775 who make the city, right? 731 00:43:59,780 --> 00:44:01,777 You know, not a cop or a politician. 732 00:44:01,782 --> 00:44:03,343 Any asshole can do that. 733 00:44:03,348 --> 00:44:04,884 Look. 734 00:44:04,889 --> 00:44:08,914 You see, I get 'em on tape, and then I write 'em up. 735 00:44:08,919 --> 00:44:10,786 You didn't come here for that. 736 00:44:12,618 --> 00:44:15,399 I know you're struggling, Danny. 737 00:44:15,404 --> 00:44:17,706 It's Daniel. 738 00:44:17,711 --> 00:44:20,447 I have what you're looking for. 739 00:44:20,452 --> 00:44:22,275 High quality. 740 00:44:22,280 --> 00:44:24,800 Befitting a man of my tastes. 741 00:44:24,805 --> 00:44:29,010 I have a room over on Divisadero, not too far a walk. 742 00:44:30,114 --> 00:44:31,159 Are you a narc? 743 00:44:32,203 --> 00:44:33,722 I'm a vampire. 744 00:44:43,040 --> 00:44:44,863 I want to interview you. 745 00:44:44,868 --> 00:44:46,386 Sounds fun. 746 00:44:46,391 --> 00:44:49,676 I mean, if something happens, you know, I'm cool, 747 00:44:49,681 --> 00:44:52,784 but, yeah, 748 00:44:52,789 --> 00:44:55,221 I really want to interview you. 749 00:44:55,226 --> 00:44:57,528 Course. 750 00:44:57,533 --> 00:44:59,138 We'll take it as it comes. 751 00:44:59,143 --> 00:45:03,316 That okay with you? Would you like to join us? 752 00:45:04,949 --> 00:45:06,929 No. 753 00:45:06,934 --> 00:45:09,061 You go ahead. Have your fun. 754 00:45:10,459 --> 00:45:12,238 ♪ Aah ♪ 755 00:45:28,999 --> 00:45:32,720 ♪ Come to me ♪ 756 00:45:32,725 --> 00:45:38,830 ♪ And let my everloving arms ♪ 757 00:45:38,835 --> 00:45:43,040 ♪ Surround you ♪ 758 00:45:44,156 --> 00:45:48,361 ♪ Come to me ♪ 759 00:45:48,366 --> 00:45:54,271 ♪ And let my infinite embrace ♪ 760 00:45:54,276 --> 00:45:59,306 ♪ Confound you ♪ 761 00:46:00,119 --> 00:46:07,424 ♪ And mourn each other like star-crossed lovers ♪ 762 00:46:13,783 --> 00:46:17,988 ♪ Oh, come to me ♪ 763 00:46:20,398 --> 00:46:24,603 ♪ Come to me ♪ 764 00:46:42,200 --> 00:46:44,197 I wanted him dead. 765 00:46:44,202 --> 00:46:46,634 I wanted him all to myself. 766 00:46:46,639 --> 00:46:50,029 I wasn't thinking clearly. 767 00:46:50,034 --> 00:46:51,949 We have to leave this place. 768 00:46:53,341 --> 00:46:56,035 For a king. 769 00:46:56,040 --> 00:46:58,641 Would you like the secret of immortality? 770 00:46:58,646 --> 00:47:00,343 Where do you meet the Devil 771 00:47:00,348 --> 00:47:02,563 and what are the terms of the agreement? 772 00:47:04,788 --> 00:47:07,612 A last dance before the feast. 773 00:47:18,105 --> 00:47:19,928 You think I'm withholding? 774 00:47:19,933 --> 00:47:24,240 Go on, ask your questions. 775 00:47:24,245 --> 00:47:25,764 Who made you? 776 00:47:25,769 --> 00:47:29,245 Episode 6, "Like Angels Put in Hell by God"... 777 00:47:29,250 --> 00:47:31,626 When you take 'em back, you know you shouldn't do it, 778 00:47:31,631 --> 00:47:33,206 and you do it anyway. 779 00:47:33,211 --> 00:47:35,991 His name was Magnus. 780 00:47:35,996 --> 00:47:37,863 He took me from my room in Paris... 781 00:47:37,868 --> 00:47:39,560 as I kicked and screamed. 782 00:47:39,565 --> 00:47:41,997 You know, whatever your feelings about Lestat are, 783 00:47:42,002 --> 00:47:46,132 here we get to finally hear what Lestat's pain is all about. 784 00:47:46,137 --> 00:47:49,135 And it is a fairly traumatic entrance into the world. 785 00:47:49,140 --> 00:47:51,398 For a guy who had been withholding for a long time, 786 00:47:51,403 --> 00:47:54,218 he resents having to do it, but does it anyway 787 00:47:54,223 --> 00:47:57,721 because his love and his intensity for Louis, 788 00:47:57,726 --> 00:47:59,114 he knows that's what he needs, 789 00:47:59,119 --> 00:48:00,929 it's the offering that he needs to give. 790 00:48:00,934 --> 00:48:02,801 He kept me for a week, 791 00:48:02,806 --> 00:48:06,065 locked in a room full of corpses. 792 00:48:06,070 --> 00:48:08,302 Some freshly killed, 793 00:48:08,307 --> 00:48:10,765 some bloated and black. 794 00:48:10,770 --> 00:48:12,636 But they all looked like me. 795 00:48:12,641 --> 00:48:16,553 Lestat has had to go through life figuring it out blindly. 796 00:48:16,558 --> 00:48:18,381 Just a sweeping hand to a pile of money 797 00:48:18,386 --> 00:48:20,819 and the sight of him throwing himself into a fire. 798 00:48:20,824 --> 00:48:23,560 I cried. I called to God. 799 00:48:23,565 --> 00:48:25,176 I didn't want this. 800 00:48:27,700 --> 00:48:30,785 But I have a capacity for enduring. 801 00:48:30,790 --> 00:48:33,527 One reaction to that, which is Louis accepts it, 802 00:48:33,532 --> 00:48:36,064 and there's Claudia, who is still... 803 00:48:36,069 --> 00:48:38,980 "Yeah... Yeah, and what? 804 00:48:38,985 --> 00:48:41,187 You've had 200 years to get over your shit". 805 00:48:41,192 --> 00:48:43,276 Do you think you could try a little harder 806 00:48:43,281 --> 00:48:44,886 to get on with him? 807 00:48:44,891 --> 00:48:47,323 Have you asked him the same question? 808 00:48:47,328 --> 00:48:49,543 Trying to bring the family together, 809 00:48:49,548 --> 00:48:51,371 and the family doesn't want it. 810 00:48:51,376 --> 00:48:53,416 If you could just give him an inch. 811 00:48:53,421 --> 00:48:55,936 One sob story about his birth, 812 00:48:55,941 --> 00:48:57,725 and you're back to eating from his hand. 813 00:48:57,730 --> 00:49:00,162 She's just stubborn. 814 00:49:00,167 --> 00:49:01,642 She is a wall. 815 00:49:01,647 --> 00:49:03,296 And it's very clear that 816 00:49:03,301 --> 00:49:05,302 the family is not functioning well, 817 00:49:05,307 --> 00:49:08,949 that there is something very, very screwed up 818 00:49:08,954 --> 00:49:10,390 about the dynamics here. 819 00:49:10,395 --> 00:49:14,154 It's not fun, it's not pleasant, but you endure the years 820 00:49:14,159 --> 00:49:16,700 because you cannot have relations with humanity. 821 00:49:16,705 --> 00:49:18,659 We are only stuck with ourselves. 822 00:49:18,664 --> 00:49:20,087 I've been having a thought 823 00:49:20,092 --> 00:49:21,792 the last few days, Louis. 824 00:49:21,797 --> 00:49:23,142 Yeah? What's that? 825 00:49:23,147 --> 00:49:25,231 I am done enduring. 826 00:49:25,236 --> 00:49:27,634 The chess scene is quite interesting, it's based off 827 00:49:27,639 --> 00:49:31,541 a very famous, uh, chess game called the Polish Immortal. 828 00:49:31,546 --> 00:49:34,066 Basically, it's a series of moves by one opponent 829 00:49:34,071 --> 00:49:35,919 that sort of lures in a person 830 00:49:35,924 --> 00:49:37,678 who wants everything in the world, 831 00:49:37,683 --> 00:49:39,810 wants to take everything, and she can see 832 00:49:39,815 --> 00:49:41,464 this is the way into Lestat. 833 00:49:41,469 --> 00:49:44,598 Stonewalling again, you've become quite predictable, 834 00:49:44,603 --> 00:49:46,252 my sister, disappointment. 835 00:49:46,257 --> 00:49:48,384 She is slowly suckering him in. 836 00:49:48,389 --> 00:49:51,331 And she is wise enough to kind of look at the landscape 837 00:49:51,336 --> 00:49:54,464 and go, "There's only one way to do it, we have to kill him". 838 00:49:54,469 --> 00:49:56,827 I can kill 'im. 839 00:49:56,832 --> 00:49:59,465 She, through this chess game, sees it's possible. 840 00:49:59,470 --> 00:50:01,106 "We could do it, we can out-think him 841 00:50:01,111 --> 00:50:02,746 if we know his weaknesses". 842 00:50:02,751 --> 00:50:05,949 You're giving up bishops and knights for pawns. 843 00:50:10,020 --> 00:50:12,756 And she just needs Louis to be on board for it. 844 00:50:12,761 --> 00:50:14,497 The secret is, Louis... 845 00:50:14,502 --> 00:50:16,382 Queen on one side... 846 00:50:16,387 --> 00:50:18,588 ... you want to kill him, too. 847 00:50:18,593 --> 00:50:21,243 And you will enjoy doing it. 848 00:50:21,248 --> 00:50:23,803 You've won. 849 00:50:26,384 --> 00:50:30,889 She was right, we were going to kill Lestat. 60364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.