Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:01,460
Do you want me?
2
00:00:01,544 --> 00:00:02,586
[Sara] Yes.
3
00:00:04,839 --> 00:00:07,216
I think we should just go back
to being friends.
4
00:00:07,299 --> 00:00:09,844
I feel like I wanna help you,
but I don't know what to do.
5
00:00:09,927 --> 00:00:11,679
[Phoebe]
I like boys.
6
00:00:11,762 --> 00:00:13,639
[Sara]
I only like you.
7
00:00:16,058 --> 00:00:18,227
[Maya] You know,
there's a lot about my life that's shitty.
8
00:00:18,310 --> 00:00:20,646
But when I'm with you,
I kind of forget about all that.
9
00:00:20,730 --> 00:00:22,398
[Tegan]
Why are you so upset about this?
10
00:00:22,481 --> 00:00:24,650
You've been using me
as, like, a filler friend
11
00:00:24,734 --> 00:00:26,193
while Sara was ignoring you.
12
00:00:26,277 --> 00:00:28,070
[Tegan]
You're really important to me.
13
00:00:28,154 --> 00:00:30,281
-[Sara] Did she like it?
-[Tegan] She wasn't there.
14
00:00:30,364 --> 00:00:32,700
Tegan, this is Cass.
Cass, this is Tegan.
15
00:00:32,783 --> 00:00:34,410
[Patrick]
The girls are playing music now.
16
00:00:34,493 --> 00:00:36,203
[Mary]
Wow! You must be so proud.
17
00:00:36,287 --> 00:00:38,539
[Buck]
Why? They're not his kids.
18
00:00:38,622 --> 00:00:40,666
So you've just been
a musical genius this whole time?
19
00:00:40,750 --> 00:00:42,168
They should play at the party.
20
00:00:42,251 --> 00:00:43,669
[Tegan]
Yeah, we'd love to.
21
00:00:43,753 --> 00:00:44,754
I suck.
22
00:00:44,837 --> 00:00:46,380
No, you don't.
That sounded great.
23
00:00:46,464 --> 00:00:47,840
I just wanna do a really good job.
24
00:00:47,923 --> 00:00:49,258
[Loni]
How are you and Patrick?
25
00:00:49,341 --> 00:00:50,509
[Simone] We don't wanna do
the same things.
26
00:00:50,593 --> 00:00:53,095
When we have the most fun
is when we're in a room full of people
27
00:00:53,179 --> 00:00:54,972
and we don't have to interact.
28
00:00:55,055 --> 00:00:56,265
What's wrong?
29
00:01:01,729 --> 00:01:04,732
[♪ "A Whiter Shade of Pale"
by Procol Harum plays]
30
00:01:08,986 --> 00:01:10,446
[indistinct chatter]
31
00:01:10,529 --> 00:01:11,822
[Mary]
Okay, would you excuse me?
32
00:01:11,906 --> 00:01:15,034
Of course. If there's anything we can do,
let us know, okay?
33
00:01:15,117 --> 00:01:17,328
I appreciate that so much.
34
00:01:17,411 --> 00:01:19,538
[indistinct chatter]
35
00:01:19,622 --> 00:01:21,664
Hey, guys. Thanks for coming.
36
00:01:24,877 --> 00:01:27,295
Should we be talking to people?
37
00:01:27,379 --> 00:01:29,632
How should I know?
I've never done this before.
38
00:01:29,715 --> 00:01:33,219
Oh, hi, girls.
39
00:01:33,301 --> 00:01:34,345
-Hi.
-Hi, Mary.
40
00:01:34,428 --> 00:01:35,638
Ohh. [sniffles]
41
00:01:36,931 --> 00:01:39,642
I'm sorry about...
you know.
42
00:01:39,725 --> 00:01:41,644
Thank you, dear.
43
00:01:41,727 --> 00:01:43,020
Can we get you anything?
44
00:01:43,103 --> 00:01:45,271
[sniffles] No, I'm okay. [sniffles]
45
00:01:45,356 --> 00:01:48,317
Oh, Patrick gave me one of your tapes.
46
00:01:48,400 --> 00:01:52,154
[chuckles] It's not usually
my kind of music, but I loved it.
47
00:01:52,238 --> 00:01:53,614
Thank you.
48
00:01:53,697 --> 00:01:55,866
[Mary]
He's very proud of you, you know.
49
00:01:55,950 --> 00:02:00,663
[sobs] Well, what's new in your life?
50
00:02:00,746 --> 00:02:03,833
[Tegan] Oh, not much,
just finishing up with school.
51
00:02:03,916 --> 00:02:07,920
[♪ "A Whiter Shade of Pale"
by Procol Harum continues]
52
00:02:15,928 --> 00:02:18,138
Mom, are you sure
you don't want me to drive you home?
53
00:02:18,222 --> 00:02:19,723
I'm okay.
54
00:02:28,566 --> 00:02:30,609
Okay, here, take this.
55
00:02:33,571 --> 00:02:34,572
[car door closes]
56
00:02:38,033 --> 00:02:39,535
[car engine starts]
57
00:02:41,620 --> 00:02:43,622
[car drives away]
58
00:02:56,135 --> 00:02:57,720
[Simone]
Hey, how's she doing?
59
00:02:57,803 --> 00:02:59,221
[sighs]
60
00:03:00,764 --> 00:03:02,182
If that selfish asshole wasn't dead,
61
00:03:02,266 --> 00:03:04,685
I would kill him myself
for doing this to her.
62
00:03:05,561 --> 00:03:08,147
[sighs]
I should have never let her marry him.
63
00:03:10,608 --> 00:03:12,026
I just didn't want her to be alone.
64
00:03:13,694 --> 00:03:14,987
I guess I'm the selfish asshole.
65
00:03:15,070 --> 00:03:17,990
[Simone]
No. No, you're not.
66
00:03:18,073 --> 00:03:20,451
[sobs] What is she gonna do now?
67
00:03:22,912 --> 00:03:25,331
[sobbing]
68
00:03:27,207 --> 00:03:28,292
[sniffles]
69
00:03:28,375 --> 00:03:30,127
Hey, it's gonna be okay.
70
00:03:30,210 --> 00:03:32,129
[sobs, sniffles]
71
00:03:32,212 --> 00:03:33,380
It's gonna be all right.
72
00:03:33,464 --> 00:03:36,216
[sobs]
73
00:03:40,971 --> 00:03:43,974
[Patrick sobbing]
74
00:03:50,272 --> 00:03:53,275
[dramatic music playing]
75
00:04:03,744 --> 00:04:05,663
[Tegan]
What if we're not any good?
76
00:04:05,746 --> 00:04:11,043
What if we totally embarrass ourselves
in front of everybody at the party?
77
00:04:11,126 --> 00:04:13,754
Will wouldn't have asked us to play
if we weren't any good.
78
00:04:15,547 --> 00:04:17,048
But what if I'm not any good?
79
00:04:17,132 --> 00:04:19,843
Are you kidding? You're so good.
80
00:04:19,927 --> 00:04:22,012
And we can practice any time you want.
81
00:04:22,096 --> 00:04:23,639
You're not doing this alone.
82
00:04:25,265 --> 00:04:26,725
Oh, my God.
83
00:04:26,809 --> 00:04:28,268
You're so cheesy.
84
00:04:28,352 --> 00:04:30,980
-[chuckles] Shut up.
-[Tegan laughs]
85
00:04:35,943 --> 00:04:37,569
I have this new song I've been working on.
86
00:04:40,155 --> 00:04:41,448
Can I play it for you?
87
00:04:41,532 --> 00:04:42,783
Duh.
88
00:04:48,706 --> 00:04:50,165
[clears throat]
89
00:04:54,962 --> 00:04:58,799
♪ Dragging you down and backwards ♪
90
00:04:58,882 --> 00:05:02,428
♪ I'm upside down ♪
91
00:05:04,388 --> 00:05:07,349
♪ Leave me here I'm begging ♪
92
00:05:07,433 --> 00:05:11,520
♪ Can't you see I'm drowning? ♪
93
00:05:13,480 --> 00:05:18,235
♪ If I go off the track,
will you wait for me? ♪
94
00:05:19,361 --> 00:05:22,781
♪ 'Cause I know I'm not the only one ♪
95
00:05:22,865 --> 00:05:26,118
♪ Who needs you like I do ♪
96
00:05:27,578 --> 00:05:30,914
♪ And I know I'm not the only one ♪
97
00:05:30,998 --> 00:05:34,209
♪ Who loves you like I do ♪
98
00:05:37,713 --> 00:05:40,758
♪ I wait but will I get lonely? ♪
99
00:05:41,925 --> 00:05:44,720
♪ These words will make me stronger ♪
100
00:05:45,929 --> 00:05:48,682
♪ Fortune brought you to me ♪
101
00:05:49,892 --> 00:05:52,936
♪ Can't hold you any longer ♪
102
00:05:56,732 --> 00:05:58,776
That's all I have so far.
103
00:05:58,859 --> 00:06:00,152
I love it.
104
00:06:02,321 --> 00:06:03,989
Thank you for playing it for me.
105
00:06:06,325 --> 00:06:07,868
You're welcome.
106
00:06:07,951 --> 00:06:10,496
I'm really happy that we're doing this.
107
00:06:12,039 --> 00:06:13,582
I've had a lot of fun.
108
00:06:14,625 --> 00:06:17,044
[chuckles] Now look who's cheesy.
109
00:06:17,127 --> 00:06:18,504
-[chuckles]
-Whatever.
110
00:06:22,466 --> 00:06:26,345
So I have listened to the tape
upwards of 500 times,
111
00:06:26,428 --> 00:06:28,388
which makes me the expert, I think.
112
00:06:28,472 --> 00:06:31,308
And "Plunk” is definitely the best song.
113
00:06:31,391 --> 00:06:33,727
Well, you know, I wrote that one.
114
00:06:33,811 --> 00:06:37,606
And that does not surprise me at all.
( chuckles )
115
00:06:37,689 --> 00:06:41,151
It's really cool
that you're into me playing music.
116
00:06:42,152 --> 00:06:44,113
I mean, why wouldn't I be?
117
00:06:44,196 --> 00:06:48,283
I don't know. Um, just... not everyone is.
118
00:06:49,576 --> 00:06:50,702
Do you mean Maya?
119
00:06:52,079 --> 00:06:53,122
Yeah.
120
00:06:54,873 --> 00:06:56,375
Hmm.
121
00:06:56,457 --> 00:06:59,920
Well, maybe you should tell her
how much it matters to you.
122
00:07:00,003 --> 00:07:02,172
I mean, if she's your friend,
she'll get it.
123
00:07:05,092 --> 00:07:06,760
[Sara]
I don't know what happened.
124
00:07:06,844 --> 00:07:08,929
He was fine at the funeral.
125
00:07:09,012 --> 00:07:12,683
I've never really seen him cry before.
126
00:07:14,643 --> 00:07:15,978
Hmm.
127
00:07:16,061 --> 00:07:19,481
Maybe you should try and talk to him
about how he's feeling.
128
00:07:19,565 --> 00:07:21,900
I don't know.
129
00:07:21,984 --> 00:07:27,447
Things have felt weird ever since
we had that fight a couple weeks ago.
130
00:07:27,531 --> 00:07:30,409
Well, I'm sure that's not
what he's thinking about right now.
131
00:07:31,785 --> 00:07:33,370
Come here.
132
00:07:33,453 --> 00:07:36,331
I can't wait for summer
so we can hang out all the time.
133
00:07:42,546 --> 00:07:44,548
[indistinct chatter on TV]
134
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
[Simone]
Would it have killed them to smile?
135
00:07:54,183 --> 00:07:55,183
[laughs]
136
00:08:03,483 --> 00:08:05,194
[sighs]
137
00:08:05,277 --> 00:08:07,779
Hey, Mom, anything else, uh,
you need us to do?
138
00:08:09,323 --> 00:08:10,532
Mary?
139
00:08:11,700 --> 00:08:13,410
I'm okay.
140
00:08:13,493 --> 00:08:16,496
Do you have anything
to eat for dinner tonight?
141
00:08:16,580 --> 00:08:20,417
Uh, I still have leftovers
from the memorial service.
142
00:08:20,500 --> 00:08:24,046
Um, those are over a week old now.
143
00:08:24,129 --> 00:08:26,757
[Simone] You know what?
I'm gonna be back in this area tonight,
144
00:08:26,840 --> 00:08:29,426
I'll bring you some dinner, okay?
145
00:08:29,509 --> 00:08:32,179
See you then.
146
00:08:32,261 --> 00:08:33,513
I love you, Mom.
147
00:08:35,015 --> 00:08:38,018
[indistinct chatter on TV]
148
00:08:46,276 --> 00:08:48,737
[man on TV] I take my territory with me
and right now, you're in it.
149
00:08:49,613 --> 00:08:54,576
[Tegan] Well, we're still $80 short,
so it's not gonna work.
150
00:08:54,660 --> 00:08:56,328
What if we sold our CDs?
151
00:08:56,411 --> 00:08:58,205
I'd rather sell my lungs.
152
00:08:58,288 --> 00:09:01,792
Hey, you guys
knock over a liquor store or something?
153
00:09:01,875 --> 00:09:04,962
Well, this is just all the money
that we've saved so far.
154
00:09:05,045 --> 00:09:06,463
How's it going?
155
00:09:06,546 --> 00:09:08,465
We won't have enough to buy a guitar
before the party,
156
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
but we'll have enough
before summer's over.
157
00:09:10,634 --> 00:09:13,262
Well, I really do admire you guys
for trying.
158
00:09:14,429 --> 00:09:16,014
-Thanks?
-[Simone] Mm-hmm.
159
00:09:16,098 --> 00:09:17,891
Why are you being so nice?
160
00:09:17,975 --> 00:09:19,309
What's wrong?
161
00:09:19,393 --> 00:09:21,603
I'm... [chuckles] I'm nice.
162
00:09:24,314 --> 00:09:27,609
Also, um, I realized
163
00:09:27,693 --> 00:09:29,569
that, uh, since Buck's death,
164
00:09:29,653 --> 00:09:32,531
I never really checked in with you guys.
165
00:09:32,614 --> 00:09:34,574
And I wanted to see how you're feeling
166
00:09:34,658 --> 00:09:36,910
and if you had any questions.
167
00:09:38,912 --> 00:09:42,457
Well, is it bad
if we don't really feel anything?
168
00:09:42,540 --> 00:09:44,334
There's no right way to feel.
169
00:09:47,754 --> 00:09:49,464
Why did he do that?
170
00:09:52,134 --> 00:09:53,927
I wish I had an answer,
171
00:09:54,011 --> 00:09:57,431
but the truth is,
this is one of those things
172
00:09:57,514 --> 00:10:02,185
we just have to accept
never knowing the reason why.
173
00:10:10,694 --> 00:10:13,989
[Natalie] Ahh, the sound
of summer officially starting.
174
00:10:14,072 --> 00:10:16,241
I've learned nothing from you.
175
00:10:18,118 --> 00:10:19,619
[Tegan] Maya.
176
00:10:19,703 --> 00:10:21,872
I'll catch up with you guys.
177
00:10:21,955 --> 00:10:23,498
[indistinct chatter]
178
00:10:25,667 --> 00:10:27,836
-Hi.
-Hi.
179
00:10:29,171 --> 00:10:31,715
Sara and I are playing at Will's party.
180
00:10:31,798 --> 00:10:33,884
Yeah, I heard something about that.
181
00:10:33,967 --> 00:10:35,302
Are you going?
182
00:10:35,385 --> 00:10:38,722
I'm not sure.
My dance card's pretty full.
183
00:10:41,516 --> 00:10:44,644
Look, I know
things have been weird with us lately,
184
00:10:44,728 --> 00:10:47,773
but it would mean a lot to me
if you were there.
185
00:10:50,317 --> 00:10:52,569
Yeah, maybe I'll try and stop by.
186
00:10:55,405 --> 00:10:56,573
I'll see you around.
187
00:11:02,454 --> 00:11:04,289
[Sara playing guitar]
188
00:11:04,373 --> 00:11:06,917
I was just so focused
on getting into character
189
00:11:07,000 --> 00:11:09,711
that I didn't pay much attention
to the actual dialogue,
190
00:11:09,795 --> 00:11:12,047
which turned out to be a mistake.
191
00:11:12,130 --> 00:11:14,841
But as an artist, you have to take risks,
192
00:11:14,925 --> 00:11:17,552
so I feel like on that level,
the play was a success.
193
00:11:17,636 --> 00:11:19,179
I thought you did a great job.
194
00:11:19,262 --> 00:11:22,933
Yeah, I didn't even realize
that you made up most of the words.
195
00:11:23,016 --> 00:11:25,727
Well, you see,
that's just my character work paying off.
196
00:11:25,811 --> 00:11:27,187
[Sara continues playing guitar]
197
00:11:27,270 --> 00:11:28,814
Is that a new song?
198
00:11:29,689 --> 00:11:31,858
Yeah, but it's not finished yet.
199
00:11:31,942 --> 00:11:34,444
Maybe I can hear it when it is.
200
00:11:34,528 --> 00:11:36,279
Yeah, totally.
201
00:11:36,363 --> 00:11:37,739
[doorbell rings]
202
00:11:37,823 --> 00:11:38,949
I'll get it.
203
00:11:41,618 --> 00:11:43,495
-Hey!
-[Cass] Hi.
204
00:11:43,578 --> 00:11:45,205
[Tegan]
Come on.
205
00:11:47,582 --> 00:11:49,543
-Hey.
-[all] Hey.
206
00:11:50,752 --> 00:11:52,129
Where's Phoebe?
207
00:11:52,212 --> 00:11:54,339
Um, her mom said
she needed her to do something.
208
00:11:54,423 --> 00:11:57,008
I don't know. Sorry. I have to pee so bad.
Tegan, will you go with me?
209
00:11:57,092 --> 00:11:58,927
-Oh, yeah.
-Okay.
210
00:12:01,680 --> 00:12:05,100
[tense music playing]
211
00:12:05,183 --> 00:12:06,435
I have to tell you something,
but you have to promise
212
00:12:06,518 --> 00:12:08,395
not to say anything to Sara.
213
00:12:08,478 --> 00:12:10,355
-Okay.
-Okay.
214
00:12:10,439 --> 00:12:14,693
So, Phoebe got into this French
immersion program in Montreal
215
00:12:14,776 --> 00:12:17,362
and she's spending the summer there.
216
00:12:18,613 --> 00:12:20,198
Oh, my God. Sara is gonna freak.
217
00:12:20,282 --> 00:12:23,076
I know. But you have to promise
not to say anything
218
00:12:23,160 --> 00:12:24,953
because Phoebe really wants
to be the one to tell her.
219
00:12:26,413 --> 00:12:27,914
Okay?
220
00:12:27,998 --> 00:12:29,708
Yeah. I promise.
221
00:12:32,252 --> 00:12:35,297
[dramatic music playing]
222
00:12:35,380 --> 00:12:38,258
[Sara] Did Cass say anything else
about why Phoebe didn't come?
223
00:12:38,341 --> 00:12:41,386
No, uh, just that her mom needed her.
224
00:12:41,470 --> 00:12:43,597
That was it.
225
00:12:43,680 --> 00:12:46,933
I don't get why
she didn't just tell me herself.
226
00:12:51,938 --> 00:12:53,482
-[Simone] Uh, wait, okay.
-[Patrick] Is that right?
227
00:12:53,565 --> 00:12:55,150
-[Simone] Yup, yup.
-[Patrick] All right.
228
00:12:55,233 --> 00:12:57,152
[Simone] Hey, girls,
can you come in here for a minute, please?
229
00:12:59,905 --> 00:13:02,157
Uh-oh. What'd we do?
230
00:13:02,240 --> 00:13:05,243
-[Patrick] No, you're not in trouble.
-[Simone] No. No, you're not.
231
00:13:05,327 --> 00:13:09,789
We, um, just wanted to give you this.
232
00:13:10,957 --> 00:13:12,417
-Is that...
-Open it.
233
00:13:12,501 --> 00:13:13,752
[chuckles]
234
00:13:17,714 --> 00:13:19,966
-What?
-Are you serious?
235
00:13:20,050 --> 00:13:22,135
And, uh, I don't think
it works without this.
236
00:13:22,219 --> 00:13:24,346
So, I don't know
if you guys are interested.
237
00:13:24,429 --> 00:13:26,264
-I'm not sure.
-[all laugh]
238
00:13:26,348 --> 00:13:27,557
[Simone]
Now, hold on.
239
00:13:27,641 --> 00:13:29,476
-You have to pay the rest of this off.
-Yes.
240
00:13:29,559 --> 00:13:32,646
But you guys
have been doing such a great job,
241
00:13:32,729 --> 00:13:35,398
and we know the party is coming up,
so we just...
242
00:13:35,482 --> 00:13:37,150
-Consider this an advance.
-Yeah.
243
00:13:37,234 --> 00:13:38,527
I can't believe you guys did this.
244
00:13:38,610 --> 00:13:39,945
Yeah, thank you so much.
245
00:13:40,028 --> 00:13:41,238
-[Patrick] Yeah, of course.
-[Simone] Yeah.
246
00:13:41,321 --> 00:13:42,822
And, you know,
I think a really good thank-you
247
00:13:42,906 --> 00:13:44,449
would be to invite us to the party,
you know.
248
00:13:44,533 --> 00:13:46,034
-Not gonna happen.
-[Patrick] Okay.
249
00:13:46,117 --> 00:13:47,827
-It was worth a try.
-[all chuckle]
250
00:13:47,911 --> 00:13:49,704
Well, can we play it now?
251
00:13:49,788 --> 00:13:51,081
-[Simone] Yes.
-[Patrick] Yes. Yeah.
252
00:13:51,164 --> 00:13:52,290
-[Patrick] Please, go.
-[Simone] It's yours.
253
00:13:52,374 --> 00:13:53,415
-Thank you, guys.
-[Patrick] Play it loud.
254
00:13:53,500 --> 00:13:54,501
-Yeah.
-[Tegan] Thank you.
255
00:13:54,584 --> 00:13:55,877
-[Sara] This is amazing.
-[Tegan] So amazing.
256
00:13:55,961 --> 00:13:58,088
That was--was that,
like, actual gratitude?
257
00:13:58,171 --> 00:14:00,048
So teenagers can actually express...
258
00:14:00,131 --> 00:14:01,383
-Yes. Savor this moment.
-Thank you.
259
00:14:01,466 --> 00:14:02,968
This may be our last.
260
00:14:03,051 --> 00:14:04,219
[laughs]
261
00:14:05,720 --> 00:14:07,055
-It makes me happy...
-Yeah.
262
00:14:07,138 --> 00:14:09,724
-...seeing them happy.
-Me, too.
263
00:14:09,808 --> 00:14:11,268
-And you.
-Mm.
264
00:14:12,769 --> 00:14:14,271
Mm.
265
00:14:18,858 --> 00:14:20,360
I've been thinking about something.
266
00:14:20,443 --> 00:14:21,945
-Okay.
-And I just want you to hear me out.
267
00:14:22,028 --> 00:14:23,822
All right?
268
00:14:23,905 --> 00:14:25,824
What if we, uh,
269
00:14:25,907 --> 00:14:30,245
were to make this a more permanent thing?
270
00:14:30,328 --> 00:14:31,788
Uh, it's pretty permanent.
271
00:14:31,871 --> 00:14:35,125
I mean, we just invested
in a guitar together, so.
272
00:14:36,876 --> 00:14:37,961
But you mean, um...
273
00:14:38,044 --> 00:14:40,213
Yeah. I mean, I know. I know.
274
00:14:40,297 --> 00:14:42,340
We said we would never do that.
275
00:14:42,424 --> 00:14:43,675
-But I love you.
-Mm-hmm.
276
00:14:43,758 --> 00:14:48,096
And I love the girls.
And I want you to always be taken care of.
277
00:14:48,179 --> 00:14:49,723
'Cause I never had that.
278
00:14:49,806 --> 00:14:55,020
My dad was an asshole
and Buck was not much of a father figure.
279
00:14:55,103 --> 00:14:57,147
I wanna be everything they weren't.
280
00:14:57,230 --> 00:14:59,941
You already do so much for them.
281
00:15:00,025 --> 00:15:01,151
-You do.
-I know.
282
00:15:01,234 --> 00:15:05,405
But this is about all of us being a family
283
00:15:05,488 --> 00:15:07,949
and the stability of that.
284
00:15:08,033 --> 00:15:09,659
Mm-hmm.
285
00:15:11,411 --> 00:15:15,624
Look, you're, um...
you're going through a lot right now.
286
00:15:16,958 --> 00:15:21,087
But trying to turn us
into people that we're not,
287
00:15:21,171 --> 00:15:22,756
it's not gonna make anything better.
288
00:15:26,384 --> 00:15:28,178
Yeah?
289
00:15:28,261 --> 00:15:32,515
So, you're saying you'll think about it?
290
00:15:32,599 --> 00:15:34,893
[laughs] Sorry.
291
00:15:34,976 --> 00:15:36,603
-Did I make it weird?
-No. No, you didn't.
292
00:15:36,686 --> 00:15:38,521
It's totally fine. It's fine.
293
00:15:43,693 --> 00:15:45,445
[sighs]
294
00:15:52,661 --> 00:15:55,455
[Tegan]
♪ Are you locked up in a world ♪
295
00:15:55,538 --> 00:15:59,125
♪ That's been planned out for you? ♪
296
00:15:59,209 --> 00:16:03,004
♪ Are you feeling like a social tool ♪
297
00:16:03,088 --> 00:16:05,799
♪ Without a use? ♪
298
00:16:05,882 --> 00:16:08,760
♪ Scream at me ♪
299
00:16:08,843 --> 00:16:12,639
♪ Until my ears bleed ♪
300
00:16:12,722 --> 00:16:17,143
♪ I'm taking heed just for you ♪
301
00:16:19,104 --> 00:16:20,230
Okay. Hello?
302
00:16:20,313 --> 00:16:21,731
[Cass]
That was amazing.
303
00:16:21,815 --> 00:16:23,191
-Really?
-[Cass] Yes.
304
00:16:23,274 --> 00:16:24,442
-[knocking on door]
-Um, hold on.
305
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
Yeah?
306
00:16:27,529 --> 00:16:28,863
Has Phoebe called?
307
00:16:30,448 --> 00:16:31,783
No, she hasn't.
308
00:16:32,992 --> 00:16:35,912
Oh. Okay.
309
00:16:35,995 --> 00:16:37,706
[door closes]
310
00:16:53,888 --> 00:16:55,640
-Hi.
-Jesus! Sorry.
311
00:16:55,724 --> 00:16:58,268
-Sorry.
-No, I was--I was just, um...
312
00:17:01,938 --> 00:17:03,398
doing nothing, I guess.
313
00:17:05,483 --> 00:17:07,193
Hey, thanks again for the guitar.
314
00:17:07,277 --> 00:17:09,779
Of course. You guys deserve it.
315
00:17:12,824 --> 00:17:14,159
How are you?
316
00:17:16,286 --> 00:17:19,414
I've had better months. [chuckles]
317
00:17:19,497 --> 00:17:21,374
-I'm sorry.
-Thank you, honey.
318
00:17:33,678 --> 00:17:38,975
Hey, um, you know,
that thing between us at the house...
319
00:17:39,058 --> 00:17:40,435
I'm really sorry.
320
00:17:40,518 --> 00:17:44,773
I-I just say stuff sometimes,
I don't think.
321
00:17:44,856 --> 00:17:46,399
-That's okay.
-No, it's not.
322
00:17:46,483 --> 00:17:48,651
I really messed up.
323
00:17:48,735 --> 00:17:51,362
And I'm glad
I have you to keep me in check.
324
00:17:57,327 --> 00:17:59,287
Do you wanna see
if the Canadiens game is still on?
325
00:18:01,456 --> 00:18:02,791
Yeah.
326
00:18:12,258 --> 00:18:14,469
[phone rings]
327
00:18:19,599 --> 00:18:21,976
-Hello.
-[Phoebe] Hey.
328
00:18:22,060 --> 00:18:23,895
Hey. Why are you calling me?
329
00:18:23,978 --> 00:18:26,940
You and Cass
are supposed to be here at, like... now.
330
00:18:27,023 --> 00:18:28,233
Um...
331
00:18:28,316 --> 00:18:32,654
Yeah. I'm, uh...
I'm not gonna make it tonight.
332
00:18:32,737 --> 00:18:34,823
[Sara]
Are you serious?
333
00:18:34,906 --> 00:18:36,825
You know how important this is to me.
334
00:18:36,908 --> 00:18:40,328
I know. I know. I, um, I'm just...
335
00:18:40,411 --> 00:18:42,580
I'm not really feeling well.
336
00:18:43,998 --> 00:18:45,416
I'm really sorry.
337
00:18:47,502 --> 00:18:49,254
Okay.
338
00:18:49,337 --> 00:18:50,672
I hope you feel better.
339
00:18:50,755 --> 00:18:52,090
I'll talk to you later.
340
00:18:52,173 --> 00:18:53,466
-[Phoebe] Good luck--
-[phone beeps]
341
00:18:54,551 --> 00:18:55,718
[Tegan]
What's wrong?
342
00:18:57,011 --> 00:18:58,721
Phoebe's not coming.
343
00:18:58,805 --> 00:18:59,806
[phone hangs up]
344
00:19:00,723 --> 00:19:01,975
I'm going to get ready.
345
00:19:08,106 --> 00:19:11,109
[tense music playing]
346
00:19:13,319 --> 00:19:14,529
[sighs]
347
00:19:17,407 --> 00:19:19,659
[doorbell rings]
348
00:19:27,584 --> 00:19:28,585
[door opens]
349
00:19:29,460 --> 00:19:30,753
-[Simone] Hey.
-[Loni] Hi.
350
00:19:30,837 --> 00:19:32,839
-[Simone] What are you doing here?
-[Loni] Picking up my cake plate.
351
00:19:32,922 --> 00:19:33,840
[door closes]
352
00:19:33,923 --> 00:19:36,175
[Simone] Oh, my God.
I completely forgot you were coming.
353
00:19:36,259 --> 00:19:38,511
-[Loni] You sound like Ronnie.
-[Simone chuckles]
354
00:19:38,595 --> 00:19:40,388
[Simone]
It's just in, uh, in here.
355
00:19:40,471 --> 00:19:43,850
Okay, so I dropped a real solid joke
back there and you didn't even flinch.
356
00:19:43,933 --> 00:19:45,768
You wanna tell me what's going on?
357
00:19:48,646 --> 00:19:49,772
[sighs]
358
00:19:50,940 --> 00:19:52,817
Uh, Patrick proposed to me.
359
00:19:54,736 --> 00:19:56,529
And we don't like that?
360
00:19:56,613 --> 00:19:57,447
[tongue clicks]
361
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
[scoffs]
362
00:19:59,073 --> 00:20:01,200
When I met Patrick, I was 27.
363
00:20:02,660 --> 00:20:04,162
I had two five-year-olds.
364
00:20:04,245 --> 00:20:08,249
I didn't know who I was or what I wanted.
365
00:20:09,542 --> 00:20:11,419
You know, I was just, uh, I was floating.
366
00:20:13,713 --> 00:20:15,924
And then I, uh, I met Patrick,
367
00:20:16,007 --> 00:20:19,552
and he became an anchor, you know,
368
00:20:19,636 --> 00:20:22,513
for me, for the girls,
369
00:20:22,597 --> 00:20:25,767
and I, uh, I loved him for that.
370
00:20:28,436 --> 00:20:33,191
But over the past ten years,
I have--I've worked so hard,
371
00:20:33,274 --> 00:20:38,071
and I've grown so much,
and I just--I don't know.
372
00:20:38,154 --> 00:20:41,199
I guess I'm scared that that anchor
373
00:20:41,282 --> 00:20:43,660
is keeping me in a place
I don't belong anymore.
374
00:20:45,286 --> 00:20:46,704
Have you talked to him about this?
375
00:20:47,789 --> 00:20:50,375
[sighs] I wouldn't know where to begin.
376
00:20:50,458 --> 00:20:52,752
[door opens and closes]
377
00:20:52,835 --> 00:20:53,920
Hey.
378
00:20:54,003 --> 00:20:55,046
Hey, babe.
379
00:20:55,129 --> 00:20:56,214
[Loni] Hi.
380
00:20:56,297 --> 00:20:57,799
Hey, Loni.
381
00:20:57,882 --> 00:21:00,551
She, uh,
she's come to pick up her cake plate.
382
00:21:00,635 --> 00:21:02,470
Well, lucky me I got to see you.
383
00:21:02,553 --> 00:21:03,721
Yeah, nice to see you, too.
384
00:21:03,805 --> 00:21:06,641
Um, I was gonna take a quick shower,
then I was thinking pizza tonight?
385
00:21:06,724 --> 00:21:07,850
[Simone]
Yeah, sounds good.
386
00:21:08,851 --> 00:21:11,854
[Patrick walks up the stairs]
387
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
[sighs]
388
00:21:22,281 --> 00:21:25,284
-[rock music playing]
-[indistinct chatter]
389
00:21:29,372 --> 00:21:31,207
All right. Don't forget to, uh...
390
00:21:31,290 --> 00:21:34,752
We won't drink
or do any drugs or have any fun.
391
00:21:34,836 --> 00:21:36,087
That's all I ask.
392
00:21:37,547 --> 00:21:38,965
All right. Well, good luck tonight.
393
00:21:40,049 --> 00:21:41,175
Have fun.
394
00:21:43,970 --> 00:21:45,096
[Ali]
I'm kinda gonna miss school.
395
00:21:45,179 --> 00:21:46,556
Yeah, except for the classes.
396
00:21:46,639 --> 00:21:47,640
And the teachers.
397
00:21:47,724 --> 00:21:49,058
And most of the students.
398
00:21:49,142 --> 00:21:50,184
Yeah. [chuckles]
399
00:21:50,268 --> 00:21:51,561
-Maybe I hate school.
-[Sara] Hey, guys.
400
00:21:51,644 --> 00:21:53,146
Hey! There they are!
401
00:21:53,229 --> 00:21:56,733
How's the greatest band
Calgary hasn't heard of? Yet.
402
00:21:56,816 --> 00:21:57,650
[Cass]
That is the coolest shirt I've ever seen.
403
00:21:57,734 --> 00:21:58,735
Did you ever finish that song?
404
00:21:58,818 --> 00:21:59,944
[Natalie]
Oh, thanks. It's ironic.
405
00:22:00,028 --> 00:22:01,029
Almost.
406
00:22:01,112 --> 00:22:04,198
[Lily] Okay.
Uh, let me show you guys where to set up.
407
00:22:04,282 --> 00:22:05,491
Are you gonna be all right
for a second?
408
00:22:05,575 --> 00:22:07,744
-Yeah.
-Yeah, we'll take care of her.
409
00:22:07,827 --> 00:22:09,245
-Have I ever told you...
-Hmm?
410
00:22:09,328 --> 00:22:11,456
...how much I love your energy?
411
00:22:36,564 --> 00:22:41,069
[Tegan and Sara]
♪ Granted and I'm so locked in layers ♪
412
00:22:41,152 --> 00:22:42,820
♪ I'm wired ♪
413
00:22:44,739 --> 00:22:47,158
♪ Overcome and overdone ♪
414
00:22:47,241 --> 00:22:51,245
♪ My fate is on fire ♪
415
00:22:53,081 --> 00:22:58,544
♪ Eat the sludge
and dance to screaming in my head ♪
416
00:23:01,380 --> 00:23:07,345
♪ I'm so happy that we're friends,
me and you ♪
417
00:23:07,470 --> 00:23:10,932
♪ So here I am invisible
and upside down ♪
418
00:23:12,475 --> 00:23:13,309
[indistinct chatter]
419
00:23:13,392 --> 00:23:15,603
Have you seen my pick?
420
00:23:15,686 --> 00:23:17,063
Oh, never mind.
421
00:23:17,146 --> 00:23:19,023
It's in my pocket.
422
00:23:19,107 --> 00:23:20,733
I can't believe she's not coming.
423
00:23:22,860 --> 00:23:25,404
Well, if it makes you feel any better,
424
00:23:25,488 --> 00:23:28,491
I'm pretty sure Maya's not coming either.
425
00:23:28,574 --> 00:23:29,951
Yeah, but Phoebe's...
426
00:23:31,828 --> 00:23:33,246
It doesn't matter.
427
00:23:33,329 --> 00:23:35,665
I don't even think she's actually sick.
428
00:23:35,748 --> 00:23:37,291
Maybe I made her mad or something.
429
00:23:37,375 --> 00:23:39,085
-I don't know.
-Look.
430
00:23:39,168 --> 00:23:42,421
You can't say that I told you,
but Cass told me
431
00:23:42,505 --> 00:23:47,426
that Phoebe's going to Montreal
for the summer for some French program.
432
00:23:48,803 --> 00:23:50,054
Are you serious?
433
00:23:50,138 --> 00:23:53,391
Yeah, and I wanted to tell you,
but Cass said Phoebe would.
434
00:23:53,474 --> 00:23:54,892
I'm really sorry.
435
00:23:56,978 --> 00:23:57,979
I need a minute.
436
00:23:58,062 --> 00:23:59,272
Sara, wait.
437
00:24:08,573 --> 00:24:10,575
[dramatic music playing]
438
00:24:29,552 --> 00:24:30,469
[indistinct chatter]
439
00:24:30,553 --> 00:24:31,804
-[Cass] Hey.
-Hi.
440
00:24:31,888 --> 00:24:33,139
How you doing? Good?
441
00:24:33,222 --> 00:24:35,683
Um, nervous.
442
00:24:35,766 --> 00:24:38,311
I think I might have something
that might be able to help with that.
443
00:24:39,562 --> 00:24:40,980
Um, my grandfather gave me this.
444
00:24:41,063 --> 00:24:42,899
It's for luck.
445
00:24:42,982 --> 00:24:45,151
No. [chuckles] I can't take this.
446
00:24:45,234 --> 00:24:46,652
Well, I'm not giving you a choice.
447
00:24:51,866 --> 00:24:52,867
[door closes]
448
00:24:58,039 --> 00:25:01,042
[♪ "Scarlet" by Lush plays]
449
00:25:05,171 --> 00:25:06,714
Hey, you're playing in ten.
450
00:25:06,797 --> 00:25:08,716
Okay. I'll find Sara.
451
00:25:08,799 --> 00:25:10,718
I'll find Sara.
You just--just focus.
452
00:25:15,681 --> 00:25:16,891
[knocking on door]
453
00:25:20,561 --> 00:25:22,521
[dramatic music playing]
454
00:25:22,605 --> 00:25:23,481
[sighs]
455
00:25:23,564 --> 00:25:25,191
[Sara]
How could you not tell me?
456
00:25:25,274 --> 00:25:27,401
I found out right after Patrick's stepdad,
457
00:25:27,485 --> 00:25:30,196
and it didn't seem
like the best time to bring it up.
458
00:25:30,279 --> 00:25:31,739
But I won't be gone that long.
459
00:25:31,822 --> 00:25:33,991
You'll be gone for two months!
460
00:25:34,075 --> 00:25:35,576
Thinking we were gonna spend
the summer together
461
00:25:35,660 --> 00:25:38,079
was the only thing
that got me through this year.
462
00:25:39,747 --> 00:25:41,123
How could you do this?
463
00:25:45,169 --> 00:25:48,172
[♪ "The Last Day of Our Acquaintance"
by Sinead O'Connor plays]
464
00:26:09,193 --> 00:26:10,611
[turn signal clicking]
465
00:26:34,051 --> 00:26:36,053
[♪ "The Last Day of Our Acquaintance"
by Sinead O'Connor continues]
466
00:26:40,016 --> 00:26:41,017
[clears throat]
467
00:26:47,315 --> 00:26:48,316
[sighs]
468
00:26:57,283 --> 00:26:59,285
[indistinct chatter]
469
00:27:04,790 --> 00:27:07,418
Hey, I couldn't find her.
470
00:27:10,713 --> 00:27:13,299
[♪ "The Last Day of Our Acquaintance"
by Sinead O'Connor continues]
471
00:27:15,801 --> 00:27:17,011
Excuse me.
472
00:27:22,058 --> 00:27:24,685
[♪ "The Last Day of Our Acquaintance"
by Sinead O'Connor continues]
33917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.