All language subtitles for High.School.2022.S01E08.The.Con.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NPMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:01,460 Do you want me? 2 00:00:01,544 --> 00:00:02,586 [Sara] Yes. 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,216 I think we should just go back to being friends. 4 00:00:07,299 --> 00:00:09,844 I feel like I wanna help you, but I don't know what to do. 5 00:00:09,927 --> 00:00:11,679 [Phoebe] I like boys. 6 00:00:11,762 --> 00:00:13,639 [Sara] I only like you. 7 00:00:16,058 --> 00:00:18,227 [Maya] You know, there's a lot about my life that's shitty. 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,646 But when I'm with you, I kind of forget about all that. 9 00:00:20,730 --> 00:00:22,398 [Tegan] Why are you so upset about this? 10 00:00:22,481 --> 00:00:24,650 You've been using me as, like, a filler friend 11 00:00:24,734 --> 00:00:26,193 while Sara was ignoring you. 12 00:00:26,277 --> 00:00:28,070 [Tegan] You're really important to me. 13 00:00:28,154 --> 00:00:30,281 -[Sara] Did she like it? -[Tegan] She wasn't there. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,700 Tegan, this is Cass. Cass, this is Tegan. 15 00:00:32,783 --> 00:00:34,410 [Patrick] The girls are playing music now. 16 00:00:34,493 --> 00:00:36,203 [Mary] Wow! You must be so proud. 17 00:00:36,287 --> 00:00:38,539 [Buck] Why? They're not his kids. 18 00:00:38,622 --> 00:00:40,666 So you've just been a musical genius this whole time? 19 00:00:40,750 --> 00:00:42,168 They should play at the party. 20 00:00:42,251 --> 00:00:43,669 [Tegan] Yeah, we'd love to. 21 00:00:43,753 --> 00:00:44,754 I suck. 22 00:00:44,837 --> 00:00:46,380 No, you don't. That sounded great. 23 00:00:46,464 --> 00:00:47,840 I just wanna do a really good job. 24 00:00:47,923 --> 00:00:49,258 [Loni] How are you and Patrick? 25 00:00:49,341 --> 00:00:50,509 [Simone] We don't wanna do the same things. 26 00:00:50,593 --> 00:00:53,095 When we have the most fun is when we're in a room full of people 27 00:00:53,179 --> 00:00:54,972 and we don't have to interact. 28 00:00:55,055 --> 00:00:56,265 What's wrong? 29 00:01:01,729 --> 00:01:04,732 [♪ "A Whiter Shade of Pale" by Procol Harum plays] 30 00:01:08,986 --> 00:01:10,446 [indistinct chatter] 31 00:01:10,529 --> 00:01:11,822 [Mary] Okay, would you excuse me? 32 00:01:11,906 --> 00:01:15,034 Of course. If there's anything we can do, let us know, okay? 33 00:01:15,117 --> 00:01:17,328 I appreciate that so much. 34 00:01:17,411 --> 00:01:19,538 [indistinct chatter] 35 00:01:19,622 --> 00:01:21,664 Hey, guys. Thanks for coming. 36 00:01:24,877 --> 00:01:27,295 Should we be talking to people? 37 00:01:27,379 --> 00:01:29,632 How should I know? I've never done this before. 38 00:01:29,715 --> 00:01:33,219 Oh, hi, girls. 39 00:01:33,301 --> 00:01:34,345 -Hi. -Hi, Mary. 40 00:01:34,428 --> 00:01:35,638 Ohh. [sniffles] 41 00:01:36,931 --> 00:01:39,642 I'm sorry about... you know. 42 00:01:39,725 --> 00:01:41,644 Thank you, dear. 43 00:01:41,727 --> 00:01:43,020 Can we get you anything? 44 00:01:43,103 --> 00:01:45,271 [sniffles] No, I'm okay. [sniffles] 45 00:01:45,356 --> 00:01:48,317 Oh, Patrick gave me one of your tapes. 46 00:01:48,400 --> 00:01:52,154 [chuckles] It's not usually my kind of music, but I loved it. 47 00:01:52,238 --> 00:01:53,614 Thank you. 48 00:01:53,697 --> 00:01:55,866 [Mary] He's very proud of you, you know. 49 00:01:55,950 --> 00:02:00,663 [sobs] Well, what's new in your life? 50 00:02:00,746 --> 00:02:03,833 [Tegan] Oh, not much, just finishing up with school. 51 00:02:03,916 --> 00:02:07,920 [♪ "A Whiter Shade of Pale" by Procol Harum continues] 52 00:02:15,928 --> 00:02:18,138 Mom, are you sure you don't want me to drive you home? 53 00:02:18,222 --> 00:02:19,723 I'm okay. 54 00:02:28,566 --> 00:02:30,609 Okay, here, take this. 55 00:02:33,571 --> 00:02:34,572 [car door closes] 56 00:02:38,033 --> 00:02:39,535 [car engine starts] 57 00:02:41,620 --> 00:02:43,622 [car drives away] 58 00:02:56,135 --> 00:02:57,720 [Simone] Hey, how's she doing? 59 00:02:57,803 --> 00:02:59,221 [sighs] 60 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 If that selfish asshole wasn't dead, 61 00:03:02,266 --> 00:03:04,685 I would kill him myself for doing this to her. 62 00:03:05,561 --> 00:03:08,147 [sighs] I should have never let her marry him. 63 00:03:10,608 --> 00:03:12,026 I just didn't want her to be alone. 64 00:03:13,694 --> 00:03:14,987 I guess I'm the selfish asshole. 65 00:03:15,070 --> 00:03:17,990 [Simone] No. No, you're not. 66 00:03:18,073 --> 00:03:20,451 [sobs] What is she gonna do now? 67 00:03:22,912 --> 00:03:25,331 [sobbing] 68 00:03:27,207 --> 00:03:28,292 [sniffles] 69 00:03:28,375 --> 00:03:30,127 Hey, it's gonna be okay. 70 00:03:30,210 --> 00:03:32,129 [sobs, sniffles] 71 00:03:32,212 --> 00:03:33,380 It's gonna be all right. 72 00:03:33,464 --> 00:03:36,216 [sobs] 73 00:03:40,971 --> 00:03:43,974 [Patrick sobbing] 74 00:03:50,272 --> 00:03:53,275 [dramatic music playing] 75 00:04:03,744 --> 00:04:05,663 [Tegan] What if we're not any good? 76 00:04:05,746 --> 00:04:11,043 What if we totally embarrass ourselves in front of everybody at the party? 77 00:04:11,126 --> 00:04:13,754 Will wouldn't have asked us to play if we weren't any good. 78 00:04:15,547 --> 00:04:17,048 But what if I'm not any good? 79 00:04:17,132 --> 00:04:19,843 Are you kidding? You're so good. 80 00:04:19,927 --> 00:04:22,012 And we can practice any time you want. 81 00:04:22,096 --> 00:04:23,639 You're not doing this alone. 82 00:04:25,265 --> 00:04:26,725 Oh, my God. 83 00:04:26,809 --> 00:04:28,268 You're so cheesy. 84 00:04:28,352 --> 00:04:30,980 -[chuckles] Shut up. -[Tegan laughs] 85 00:04:35,943 --> 00:04:37,569 I have this new song I've been working on. 86 00:04:40,155 --> 00:04:41,448 Can I play it for you? 87 00:04:41,532 --> 00:04:42,783 Duh. 88 00:04:48,706 --> 00:04:50,165 [clears throat] 89 00:04:54,962 --> 00:04:58,799 ♪ Dragging you down and backwards ♪ 90 00:04:58,882 --> 00:05:02,428 ♪ I'm upside down ♪ 91 00:05:04,388 --> 00:05:07,349 ♪ Leave me here I'm begging ♪ 92 00:05:07,433 --> 00:05:11,520 ♪ Can't you see I'm drowning? ♪ 93 00:05:13,480 --> 00:05:18,235 ♪ If I go off the track, will you wait for me? ♪ 94 00:05:19,361 --> 00:05:22,781 ♪ 'Cause I know I'm not the only one ♪ 95 00:05:22,865 --> 00:05:26,118 ♪ Who needs you like I do ♪ 96 00:05:27,578 --> 00:05:30,914 ♪ And I know I'm not the only one ♪ 97 00:05:30,998 --> 00:05:34,209 ♪ Who loves you like I do ♪ 98 00:05:37,713 --> 00:05:40,758 ♪ I wait but will I get lonely? ♪ 99 00:05:41,925 --> 00:05:44,720 ♪ These words will make me stronger ♪ 100 00:05:45,929 --> 00:05:48,682 ♪ Fortune brought you to me ♪ 101 00:05:49,892 --> 00:05:52,936 ♪ Can't hold you any longer ♪ 102 00:05:56,732 --> 00:05:58,776 That's all I have so far. 103 00:05:58,859 --> 00:06:00,152 I love it. 104 00:06:02,321 --> 00:06:03,989 Thank you for playing it for me. 105 00:06:06,325 --> 00:06:07,868 You're welcome. 106 00:06:07,951 --> 00:06:10,496 I'm really happy that we're doing this. 107 00:06:12,039 --> 00:06:13,582 I've had a lot of fun. 108 00:06:14,625 --> 00:06:17,044 [chuckles] Now look who's cheesy. 109 00:06:17,127 --> 00:06:18,504 -[chuckles] -Whatever. 110 00:06:22,466 --> 00:06:26,345 So I have listened to the tape upwards of 500 times, 111 00:06:26,428 --> 00:06:28,388 which makes me the expert, I think. 112 00:06:28,472 --> 00:06:31,308 And "Plunk” is definitely the best song. 113 00:06:31,391 --> 00:06:33,727 Well, you know, I wrote that one. 114 00:06:33,811 --> 00:06:37,606 And that does not surprise me at all. ( chuckles ) 115 00:06:37,689 --> 00:06:41,151 It's really cool that you're into me playing music. 116 00:06:42,152 --> 00:06:44,113 I mean, why wouldn't I be? 117 00:06:44,196 --> 00:06:48,283 I don't know. Um, just... not everyone is. 118 00:06:49,576 --> 00:06:50,702 Do you mean Maya? 119 00:06:52,079 --> 00:06:53,122 Yeah. 120 00:06:54,873 --> 00:06:56,375 Hmm. 121 00:06:56,457 --> 00:06:59,920 Well, maybe you should tell her how much it matters to you. 122 00:07:00,003 --> 00:07:02,172 I mean, if she's your friend, she'll get it. 123 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 [Sara] I don't know what happened. 124 00:07:06,844 --> 00:07:08,929 He was fine at the funeral. 125 00:07:09,012 --> 00:07:12,683 I've never really seen him cry before. 126 00:07:14,643 --> 00:07:15,978 Hmm. 127 00:07:16,061 --> 00:07:19,481 Maybe you should try and talk to him about how he's feeling. 128 00:07:19,565 --> 00:07:21,900 I don't know. 129 00:07:21,984 --> 00:07:27,447 Things have felt weird ever since we had that fight a couple weeks ago. 130 00:07:27,531 --> 00:07:30,409 Well, I'm sure that's not what he's thinking about right now. 131 00:07:31,785 --> 00:07:33,370 Come here. 132 00:07:33,453 --> 00:07:36,331 I can't wait for summer so we can hang out all the time. 133 00:07:42,546 --> 00:07:44,548 [indistinct chatter on TV] 134 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 [Simone] Would it have killed them to smile? 135 00:07:54,183 --> 00:07:55,183 [laughs] 136 00:08:03,483 --> 00:08:05,194 [sighs] 137 00:08:05,277 --> 00:08:07,779 Hey, Mom, anything else, uh, you need us to do? 138 00:08:09,323 --> 00:08:10,532 Mary? 139 00:08:11,700 --> 00:08:13,410 I'm okay. 140 00:08:13,493 --> 00:08:16,496 Do you have anything to eat for dinner tonight? 141 00:08:16,580 --> 00:08:20,417 Uh, I still have leftovers from the memorial service. 142 00:08:20,500 --> 00:08:24,046 Um, those are over a week old now. 143 00:08:24,129 --> 00:08:26,757 [Simone] You know what? I'm gonna be back in this area tonight, 144 00:08:26,840 --> 00:08:29,426 I'll bring you some dinner, okay? 145 00:08:29,509 --> 00:08:32,179 See you then. 146 00:08:32,261 --> 00:08:33,513 I love you, Mom. 147 00:08:35,015 --> 00:08:38,018 [indistinct chatter on TV] 148 00:08:46,276 --> 00:08:48,737 [man on TV] I take my territory with me and right now, you're in it. 149 00:08:49,613 --> 00:08:54,576 [Tegan] Well, we're still $80 short, so it's not gonna work. 150 00:08:54,660 --> 00:08:56,328 What if we sold our CDs? 151 00:08:56,411 --> 00:08:58,205 I'd rather sell my lungs. 152 00:08:58,288 --> 00:09:01,792 Hey, you guys knock over a liquor store or something? 153 00:09:01,875 --> 00:09:04,962 Well, this is just all the money that we've saved so far. 154 00:09:05,045 --> 00:09:06,463 How's it going? 155 00:09:06,546 --> 00:09:08,465 We won't have enough to buy a guitar before the party, 156 00:09:08,548 --> 00:09:10,550 but we'll have enough before summer's over. 157 00:09:10,634 --> 00:09:13,262 Well, I really do admire you guys for trying. 158 00:09:14,429 --> 00:09:16,014 -Thanks? -[Simone] Mm-hmm. 159 00:09:16,098 --> 00:09:17,891 Why are you being so nice? 160 00:09:17,975 --> 00:09:19,309 What's wrong? 161 00:09:19,393 --> 00:09:21,603 I'm... [chuckles] I'm nice. 162 00:09:24,314 --> 00:09:27,609 Also, um, I realized 163 00:09:27,693 --> 00:09:29,569 that, uh, since Buck's death, 164 00:09:29,653 --> 00:09:32,531 I never really checked in with you guys. 165 00:09:32,614 --> 00:09:34,574 And I wanted to see how you're feeling 166 00:09:34,658 --> 00:09:36,910 and if you had any questions. 167 00:09:38,912 --> 00:09:42,457 Well, is it bad if we don't really feel anything? 168 00:09:42,540 --> 00:09:44,334 There's no right way to feel. 169 00:09:47,754 --> 00:09:49,464 Why did he do that? 170 00:09:52,134 --> 00:09:53,927 I wish I had an answer, 171 00:09:54,011 --> 00:09:57,431 but the truth is, this is one of those things 172 00:09:57,514 --> 00:10:02,185 we just have to accept never knowing the reason why. 173 00:10:10,694 --> 00:10:13,989 [Natalie] Ahh, the sound of summer officially starting. 174 00:10:14,072 --> 00:10:16,241 I've learned nothing from you. 175 00:10:18,118 --> 00:10:19,619 [Tegan] Maya. 176 00:10:19,703 --> 00:10:21,872 I'll catch up with you guys. 177 00:10:21,955 --> 00:10:23,498 [indistinct chatter] 178 00:10:25,667 --> 00:10:27,836 -Hi. -Hi. 179 00:10:29,171 --> 00:10:31,715 Sara and I are playing at Will's party. 180 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 Yeah, I heard something about that. 181 00:10:33,967 --> 00:10:35,302 Are you going? 182 00:10:35,385 --> 00:10:38,722 I'm not sure. My dance card's pretty full. 183 00:10:41,516 --> 00:10:44,644 Look, I know things have been weird with us lately, 184 00:10:44,728 --> 00:10:47,773 but it would mean a lot to me if you were there. 185 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 Yeah, maybe I'll try and stop by. 186 00:10:55,405 --> 00:10:56,573 I'll see you around. 187 00:11:02,454 --> 00:11:04,289 [Sara playing guitar] 188 00:11:04,373 --> 00:11:06,917 I was just so focused on getting into character 189 00:11:07,000 --> 00:11:09,711 that I didn't pay much attention to the actual dialogue, 190 00:11:09,795 --> 00:11:12,047 which turned out to be a mistake. 191 00:11:12,130 --> 00:11:14,841 But as an artist, you have to take risks, 192 00:11:14,925 --> 00:11:17,552 so I feel like on that level, the play was a success. 193 00:11:17,636 --> 00:11:19,179 I thought you did a great job. 194 00:11:19,262 --> 00:11:22,933 Yeah, I didn't even realize that you made up most of the words. 195 00:11:23,016 --> 00:11:25,727 Well, you see, that's just my character work paying off. 196 00:11:25,811 --> 00:11:27,187 [Sara continues playing guitar] 197 00:11:27,270 --> 00:11:28,814 Is that a new song? 198 00:11:29,689 --> 00:11:31,858 Yeah, but it's not finished yet. 199 00:11:31,942 --> 00:11:34,444 Maybe I can hear it when it is. 200 00:11:34,528 --> 00:11:36,279 Yeah, totally. 201 00:11:36,363 --> 00:11:37,739 [doorbell rings] 202 00:11:37,823 --> 00:11:38,949 I'll get it. 203 00:11:41,618 --> 00:11:43,495 -Hey! -[Cass] Hi. 204 00:11:43,578 --> 00:11:45,205 [Tegan] Come on. 205 00:11:47,582 --> 00:11:49,543 -Hey. -[all] Hey. 206 00:11:50,752 --> 00:11:52,129 Where's Phoebe? 207 00:11:52,212 --> 00:11:54,339 Um, her mom said she needed her to do something. 208 00:11:54,423 --> 00:11:57,008 I don't know. Sorry. I have to pee so bad. Tegan, will you go with me? 209 00:11:57,092 --> 00:11:58,927 -Oh, yeah. -Okay. 210 00:12:01,680 --> 00:12:05,100 [tense music playing] 211 00:12:05,183 --> 00:12:06,435 I have to tell you something, but you have to promise 212 00:12:06,518 --> 00:12:08,395 not to say anything to Sara. 213 00:12:08,478 --> 00:12:10,355 -Okay. -Okay. 214 00:12:10,439 --> 00:12:14,693 So, Phoebe got into this French immersion program in Montreal 215 00:12:14,776 --> 00:12:17,362 and she's spending the summer there. 216 00:12:18,613 --> 00:12:20,198 Oh, my God. Sara is gonna freak. 217 00:12:20,282 --> 00:12:23,076 I know. But you have to promise not to say anything 218 00:12:23,160 --> 00:12:24,953 because Phoebe really wants to be the one to tell her. 219 00:12:26,413 --> 00:12:27,914 Okay? 220 00:12:27,998 --> 00:12:29,708 Yeah. I promise. 221 00:12:32,252 --> 00:12:35,297 [dramatic music playing] 222 00:12:35,380 --> 00:12:38,258 [Sara] Did Cass say anything else about why Phoebe didn't come? 223 00:12:38,341 --> 00:12:41,386 No, uh, just that her mom needed her. 224 00:12:41,470 --> 00:12:43,597 That was it. 225 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 I don't get why she didn't just tell me herself. 226 00:12:51,938 --> 00:12:53,482 -[Simone] Uh, wait, okay. -[Patrick] Is that right? 227 00:12:53,565 --> 00:12:55,150 -[Simone] Yup, yup. -[Patrick] All right. 228 00:12:55,233 --> 00:12:57,152 [Simone] Hey, girls, can you come in here for a minute, please? 229 00:12:59,905 --> 00:13:02,157 Uh-oh. What'd we do? 230 00:13:02,240 --> 00:13:05,243 -[Patrick] No, you're not in trouble. -[Simone] No. No, you're not. 231 00:13:05,327 --> 00:13:09,789 We, um, just wanted to give you this. 232 00:13:10,957 --> 00:13:12,417 -Is that... -Open it. 233 00:13:12,501 --> 00:13:13,752 [chuckles] 234 00:13:17,714 --> 00:13:19,966 -What? -Are you serious? 235 00:13:20,050 --> 00:13:22,135 And, uh, I don't think it works without this. 236 00:13:22,219 --> 00:13:24,346 So, I don't know if you guys are interested. 237 00:13:24,429 --> 00:13:26,264 -I'm not sure. -[all laugh] 238 00:13:26,348 --> 00:13:27,557 [Simone] Now, hold on. 239 00:13:27,641 --> 00:13:29,476 -You have to pay the rest of this off. -Yes. 240 00:13:29,559 --> 00:13:32,646 But you guys have been doing such a great job, 241 00:13:32,729 --> 00:13:35,398 and we know the party is coming up, so we just... 242 00:13:35,482 --> 00:13:37,150 -Consider this an advance. -Yeah. 243 00:13:37,234 --> 00:13:38,527 I can't believe you guys did this. 244 00:13:38,610 --> 00:13:39,945 Yeah, thank you so much. 245 00:13:40,028 --> 00:13:41,238 -[Patrick] Yeah, of course. -[Simone] Yeah. 246 00:13:41,321 --> 00:13:42,822 And, you know, I think a really good thank-you 247 00:13:42,906 --> 00:13:44,449 would be to invite us to the party, you know. 248 00:13:44,533 --> 00:13:46,034 -Not gonna happen. -[Patrick] Okay. 249 00:13:46,117 --> 00:13:47,827 -It was worth a try. -[all chuckle] 250 00:13:47,911 --> 00:13:49,704 Well, can we play it now? 251 00:13:49,788 --> 00:13:51,081 -[Simone] Yes. -[Patrick] Yes. Yeah. 252 00:13:51,164 --> 00:13:52,290 -[Patrick] Please, go. -[Simone] It's yours. 253 00:13:52,374 --> 00:13:53,415 -Thank you, guys. -[Patrick] Play it loud. 254 00:13:53,500 --> 00:13:54,501 -Yeah. -[Tegan] Thank you. 255 00:13:54,584 --> 00:13:55,877 -[Sara] This is amazing. -[Tegan] So amazing. 256 00:13:55,961 --> 00:13:58,088 That was--was that, like, actual gratitude? 257 00:13:58,171 --> 00:14:00,048 So teenagers can actually express... 258 00:14:00,131 --> 00:14:01,383 -Yes. Savor this moment. -Thank you. 259 00:14:01,466 --> 00:14:02,968 This may be our last. 260 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 [laughs] 261 00:14:05,720 --> 00:14:07,055 -It makes me happy... -Yeah. 262 00:14:07,138 --> 00:14:09,724 -...seeing them happy. -Me, too. 263 00:14:09,808 --> 00:14:11,268 -And you. -Mm. 264 00:14:12,769 --> 00:14:14,271 Mm. 265 00:14:18,858 --> 00:14:20,360 I've been thinking about something. 266 00:14:20,443 --> 00:14:21,945 -Okay. -And I just want you to hear me out. 267 00:14:22,028 --> 00:14:23,822 All right? 268 00:14:23,905 --> 00:14:25,824 What if we, uh, 269 00:14:25,907 --> 00:14:30,245 were to make this a more permanent thing? 270 00:14:30,328 --> 00:14:31,788 Uh, it's pretty permanent. 271 00:14:31,871 --> 00:14:35,125 I mean, we just invested in a guitar together, so. 272 00:14:36,876 --> 00:14:37,961 But you mean, um... 273 00:14:38,044 --> 00:14:40,213 Yeah. I mean, I know. I know. 274 00:14:40,297 --> 00:14:42,340 We said we would never do that. 275 00:14:42,424 --> 00:14:43,675 -But I love you. -Mm-hmm. 276 00:14:43,758 --> 00:14:48,096 And I love the girls. And I want you to always be taken care of. 277 00:14:48,179 --> 00:14:49,723 'Cause I never had that. 278 00:14:49,806 --> 00:14:55,020 My dad was an asshole and Buck was not much of a father figure. 279 00:14:55,103 --> 00:14:57,147 I wanna be everything they weren't. 280 00:14:57,230 --> 00:14:59,941 You already do so much for them. 281 00:15:00,025 --> 00:15:01,151 -You do. -I know. 282 00:15:01,234 --> 00:15:05,405 But this is about all of us being a family 283 00:15:05,488 --> 00:15:07,949 and the stability of that. 284 00:15:08,033 --> 00:15:09,659 Mm-hmm. 285 00:15:11,411 --> 00:15:15,624 Look, you're, um... you're going through a lot right now. 286 00:15:16,958 --> 00:15:21,087 But trying to turn us into people that we're not, 287 00:15:21,171 --> 00:15:22,756 it's not gonna make anything better. 288 00:15:26,384 --> 00:15:28,178 Yeah? 289 00:15:28,261 --> 00:15:32,515 So, you're saying you'll think about it? 290 00:15:32,599 --> 00:15:34,893 [laughs] Sorry. 291 00:15:34,976 --> 00:15:36,603 -Did I make it weird? -No. No, you didn't. 292 00:15:36,686 --> 00:15:38,521 It's totally fine. It's fine. 293 00:15:43,693 --> 00:15:45,445 [sighs] 294 00:15:52,661 --> 00:15:55,455 [Tegan] ♪ Are you locked up in a world ♪ 295 00:15:55,538 --> 00:15:59,125 ♪ That's been planned out for you? ♪ 296 00:15:59,209 --> 00:16:03,004 ♪ Are you feeling like a social tool ♪ 297 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 ♪ Without a use? ♪ 298 00:16:05,882 --> 00:16:08,760 ♪ Scream at me ♪ 299 00:16:08,843 --> 00:16:12,639 ♪ Until my ears bleed ♪ 300 00:16:12,722 --> 00:16:17,143 ♪ I'm taking heed just for you ♪ 301 00:16:19,104 --> 00:16:20,230 Okay. Hello? 302 00:16:20,313 --> 00:16:21,731 [Cass] That was amazing. 303 00:16:21,815 --> 00:16:23,191 -Really? -[Cass] Yes. 304 00:16:23,274 --> 00:16:24,442 -[knocking on door] -Um, hold on. 305 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 Yeah? 306 00:16:27,529 --> 00:16:28,863 Has Phoebe called? 307 00:16:30,448 --> 00:16:31,783 No, she hasn't. 308 00:16:32,992 --> 00:16:35,912 Oh. Okay. 309 00:16:35,995 --> 00:16:37,706 [door closes] 310 00:16:53,888 --> 00:16:55,640 -Hi. -Jesus! Sorry. 311 00:16:55,724 --> 00:16:58,268 -Sorry. -No, I was--I was just, um... 312 00:17:01,938 --> 00:17:03,398 doing nothing, I guess. 313 00:17:05,483 --> 00:17:07,193 Hey, thanks again for the guitar. 314 00:17:07,277 --> 00:17:09,779 Of course. You guys deserve it. 315 00:17:12,824 --> 00:17:14,159 How are you? 316 00:17:16,286 --> 00:17:19,414 I've had better months. [chuckles] 317 00:17:19,497 --> 00:17:21,374 -I'm sorry. -Thank you, honey. 318 00:17:33,678 --> 00:17:38,975 Hey, um, you know, that thing between us at the house... 319 00:17:39,058 --> 00:17:40,435 I'm really sorry. 320 00:17:40,518 --> 00:17:44,773 I-I just say stuff sometimes, I don't think. 321 00:17:44,856 --> 00:17:46,399 -That's okay. -No, it's not. 322 00:17:46,483 --> 00:17:48,651 I really messed up. 323 00:17:48,735 --> 00:17:51,362 And I'm glad I have you to keep me in check. 324 00:17:57,327 --> 00:17:59,287 Do you wanna see if the Canadiens game is still on? 325 00:18:01,456 --> 00:18:02,791 Yeah. 326 00:18:12,258 --> 00:18:14,469 [phone rings] 327 00:18:19,599 --> 00:18:21,976 -Hello. -[Phoebe] Hey. 328 00:18:22,060 --> 00:18:23,895 Hey. Why are you calling me? 329 00:18:23,978 --> 00:18:26,940 You and Cass are supposed to be here at, like... now. 330 00:18:27,023 --> 00:18:28,233 Um... 331 00:18:28,316 --> 00:18:32,654 Yeah. I'm, uh... I'm not gonna make it tonight. 332 00:18:32,737 --> 00:18:34,823 [Sara] Are you serious? 333 00:18:34,906 --> 00:18:36,825 You know how important this is to me. 334 00:18:36,908 --> 00:18:40,328 I know. I know. I, um, I'm just... 335 00:18:40,411 --> 00:18:42,580 I'm not really feeling well. 336 00:18:43,998 --> 00:18:45,416 I'm really sorry. 337 00:18:47,502 --> 00:18:49,254 Okay. 338 00:18:49,337 --> 00:18:50,672 I hope you feel better. 339 00:18:50,755 --> 00:18:52,090 I'll talk to you later. 340 00:18:52,173 --> 00:18:53,466 -[Phoebe] Good luck-- -[phone beeps] 341 00:18:54,551 --> 00:18:55,718 [Tegan] What's wrong? 342 00:18:57,011 --> 00:18:58,721 Phoebe's not coming. 343 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 [phone hangs up] 344 00:19:00,723 --> 00:19:01,975 I'm going to get ready. 345 00:19:08,106 --> 00:19:11,109 [tense music playing] 346 00:19:13,319 --> 00:19:14,529 [sighs] 347 00:19:17,407 --> 00:19:19,659 [doorbell rings] 348 00:19:27,584 --> 00:19:28,585 [door opens] 349 00:19:29,460 --> 00:19:30,753 -[Simone] Hey. -[Loni] Hi. 350 00:19:30,837 --> 00:19:32,839 -[Simone] What are you doing here? -[Loni] Picking up my cake plate. 351 00:19:32,922 --> 00:19:33,840 [door closes] 352 00:19:33,923 --> 00:19:36,175 [Simone] Oh, my God. I completely forgot you were coming. 353 00:19:36,259 --> 00:19:38,511 -[Loni] You sound like Ronnie. -[Simone chuckles] 354 00:19:38,595 --> 00:19:40,388 [Simone] It's just in, uh, in here. 355 00:19:40,471 --> 00:19:43,850 Okay, so I dropped a real solid joke back there and you didn't even flinch. 356 00:19:43,933 --> 00:19:45,768 You wanna tell me what's going on? 357 00:19:48,646 --> 00:19:49,772 [sighs] 358 00:19:50,940 --> 00:19:52,817 Uh, Patrick proposed to me. 359 00:19:54,736 --> 00:19:56,529 And we don't like that? 360 00:19:56,613 --> 00:19:57,447 [tongue clicks] 361 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 [scoffs] 362 00:19:59,073 --> 00:20:01,200 When I met Patrick, I was 27. 363 00:20:02,660 --> 00:20:04,162 I had two five-year-olds. 364 00:20:04,245 --> 00:20:08,249 I didn't know who I was or what I wanted. 365 00:20:09,542 --> 00:20:11,419 You know, I was just, uh, I was floating. 366 00:20:13,713 --> 00:20:15,924 And then I, uh, I met Patrick, 367 00:20:16,007 --> 00:20:19,552 and he became an anchor, you know, 368 00:20:19,636 --> 00:20:22,513 for me, for the girls, 369 00:20:22,597 --> 00:20:25,767 and I, uh, I loved him for that. 370 00:20:28,436 --> 00:20:33,191 But over the past ten years, I have--I've worked so hard, 371 00:20:33,274 --> 00:20:38,071 and I've grown so much, and I just--I don't know. 372 00:20:38,154 --> 00:20:41,199 I guess I'm scared that that anchor 373 00:20:41,282 --> 00:20:43,660 is keeping me in a place I don't belong anymore. 374 00:20:45,286 --> 00:20:46,704 Have you talked to him about this? 375 00:20:47,789 --> 00:20:50,375 [sighs] I wouldn't know where to begin. 376 00:20:50,458 --> 00:20:52,752 [door opens and closes] 377 00:20:52,835 --> 00:20:53,920 Hey. 378 00:20:54,003 --> 00:20:55,046 Hey, babe. 379 00:20:55,129 --> 00:20:56,214 [Loni] Hi. 380 00:20:56,297 --> 00:20:57,799 Hey, Loni. 381 00:20:57,882 --> 00:21:00,551 She, uh, she's come to pick up her cake plate. 382 00:21:00,635 --> 00:21:02,470 Well, lucky me I got to see you. 383 00:21:02,553 --> 00:21:03,721 Yeah, nice to see you, too. 384 00:21:03,805 --> 00:21:06,641 Um, I was gonna take a quick shower, then I was thinking pizza tonight? 385 00:21:06,724 --> 00:21:07,850 [Simone] Yeah, sounds good. 386 00:21:08,851 --> 00:21:11,854 [Patrick walks up the stairs] 387 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 [sighs] 388 00:21:22,281 --> 00:21:25,284 -[rock music playing] -[indistinct chatter] 389 00:21:29,372 --> 00:21:31,207 All right. Don't forget to, uh... 390 00:21:31,290 --> 00:21:34,752 We won't drink or do any drugs or have any fun. 391 00:21:34,836 --> 00:21:36,087 That's all I ask. 392 00:21:37,547 --> 00:21:38,965 All right. Well, good luck tonight. 393 00:21:40,049 --> 00:21:41,175 Have fun. 394 00:21:43,970 --> 00:21:45,096 [Ali] I'm kinda gonna miss school. 395 00:21:45,179 --> 00:21:46,556 Yeah, except for the classes. 396 00:21:46,639 --> 00:21:47,640 And the teachers. 397 00:21:47,724 --> 00:21:49,058 And most of the students. 398 00:21:49,142 --> 00:21:50,184 Yeah. [chuckles] 399 00:21:50,268 --> 00:21:51,561 -Maybe I hate school. -[Sara] Hey, guys. 400 00:21:51,644 --> 00:21:53,146 Hey! There they are! 401 00:21:53,229 --> 00:21:56,733 How's the greatest band Calgary hasn't heard of? Yet. 402 00:21:56,816 --> 00:21:57,650 [Cass] That is the coolest shirt I've ever seen. 403 00:21:57,734 --> 00:21:58,735 Did you ever finish that song? 404 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 [Natalie] Oh, thanks. It's ironic. 405 00:22:00,028 --> 00:22:01,029 Almost. 406 00:22:01,112 --> 00:22:04,198 [Lily] Okay. Uh, let me show you guys where to set up. 407 00:22:04,282 --> 00:22:05,491 Are you gonna be all right for a second? 408 00:22:05,575 --> 00:22:07,744 -Yeah. -Yeah, we'll take care of her. 409 00:22:07,827 --> 00:22:09,245 -Have I ever told you... -Hmm? 410 00:22:09,328 --> 00:22:11,456 ...how much I love your energy? 411 00:22:36,564 --> 00:22:41,069 [Tegan and Sara] ♪ Granted and I'm so locked in layers ♪ 412 00:22:41,152 --> 00:22:42,820 ♪ I'm wired ♪ 413 00:22:44,739 --> 00:22:47,158 ♪ Overcome and overdone ♪ 414 00:22:47,241 --> 00:22:51,245 ♪ My fate is on fire ♪ 415 00:22:53,081 --> 00:22:58,544 ♪ Eat the sludge and dance to screaming in my head ♪ 416 00:23:01,380 --> 00:23:07,345 ♪ I'm so happy that we're friends, me and you ♪ 417 00:23:07,470 --> 00:23:10,932 ♪ So here I am invisible and upside down ♪ 418 00:23:12,475 --> 00:23:13,309 [indistinct chatter] 419 00:23:13,392 --> 00:23:15,603 Have you seen my pick? 420 00:23:15,686 --> 00:23:17,063 Oh, never mind. 421 00:23:17,146 --> 00:23:19,023 It's in my pocket. 422 00:23:19,107 --> 00:23:20,733 I can't believe she's not coming. 423 00:23:22,860 --> 00:23:25,404 Well, if it makes you feel any better, 424 00:23:25,488 --> 00:23:28,491 I'm pretty sure Maya's not coming either. 425 00:23:28,574 --> 00:23:29,951 Yeah, but Phoebe's... 426 00:23:31,828 --> 00:23:33,246 It doesn't matter. 427 00:23:33,329 --> 00:23:35,665 I don't even think she's actually sick. 428 00:23:35,748 --> 00:23:37,291 Maybe I made her mad or something. 429 00:23:37,375 --> 00:23:39,085 -I don't know. -Look. 430 00:23:39,168 --> 00:23:42,421 You can't say that I told you, but Cass told me 431 00:23:42,505 --> 00:23:47,426 that Phoebe's going to Montreal for the summer for some French program. 432 00:23:48,803 --> 00:23:50,054 Are you serious? 433 00:23:50,138 --> 00:23:53,391 Yeah, and I wanted to tell you, but Cass said Phoebe would. 434 00:23:53,474 --> 00:23:54,892 I'm really sorry. 435 00:23:56,978 --> 00:23:57,979 I need a minute. 436 00:23:58,062 --> 00:23:59,272 Sara, wait. 437 00:24:08,573 --> 00:24:10,575 [dramatic music playing] 438 00:24:29,552 --> 00:24:30,469 [indistinct chatter] 439 00:24:30,553 --> 00:24:31,804 -[Cass] Hey. -Hi. 440 00:24:31,888 --> 00:24:33,139 How you doing? Good? 441 00:24:33,222 --> 00:24:35,683 Um, nervous. 442 00:24:35,766 --> 00:24:38,311 I think I might have something that might be able to help with that. 443 00:24:39,562 --> 00:24:40,980 Um, my grandfather gave me this. 444 00:24:41,063 --> 00:24:42,899 It's for luck. 445 00:24:42,982 --> 00:24:45,151 No. [chuckles] I can't take this. 446 00:24:45,234 --> 00:24:46,652 Well, I'm not giving you a choice. 447 00:24:51,866 --> 00:24:52,867 [door closes] 448 00:24:58,039 --> 00:25:01,042 [♪ "Scarlet" by Lush plays] 449 00:25:05,171 --> 00:25:06,714 Hey, you're playing in ten. 450 00:25:06,797 --> 00:25:08,716 Okay. I'll find Sara. 451 00:25:08,799 --> 00:25:10,718 I'll find Sara. You just--just focus. 452 00:25:15,681 --> 00:25:16,891 [knocking on door] 453 00:25:20,561 --> 00:25:22,521 [dramatic music playing] 454 00:25:22,605 --> 00:25:23,481 [sighs] 455 00:25:23,564 --> 00:25:25,191 [Sara] How could you not tell me? 456 00:25:25,274 --> 00:25:27,401 I found out right after Patrick's stepdad, 457 00:25:27,485 --> 00:25:30,196 and it didn't seem like the best time to bring it up. 458 00:25:30,279 --> 00:25:31,739 But I won't be gone that long. 459 00:25:31,822 --> 00:25:33,991 You'll be gone for two months! 460 00:25:34,075 --> 00:25:35,576 Thinking we were gonna spend the summer together 461 00:25:35,660 --> 00:25:38,079 was the only thing that got me through this year. 462 00:25:39,747 --> 00:25:41,123 How could you do this? 463 00:25:45,169 --> 00:25:48,172 [♪ "The Last Day of Our Acquaintance" by Sinead O'Connor plays] 464 00:26:09,193 --> 00:26:10,611 [turn signal clicking] 465 00:26:34,051 --> 00:26:36,053 [♪ "The Last Day of Our Acquaintance" by Sinead O'Connor continues] 466 00:26:40,016 --> 00:26:41,017 [clears throat] 467 00:26:47,315 --> 00:26:48,316 [sighs] 468 00:26:57,283 --> 00:26:59,285 [indistinct chatter] 469 00:27:04,790 --> 00:27:07,418 Hey, I couldn't find her. 470 00:27:10,713 --> 00:27:13,299 [♪ "The Last Day of Our Acquaintance" by Sinead O'Connor continues] 471 00:27:15,801 --> 00:27:17,011 Excuse me. 472 00:27:22,058 --> 00:27:24,685 [♪ "The Last Day of Our Acquaintance" by Sinead O'Connor continues] 33917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.