All language subtitles for Grimm S03E01 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,585 --> 00:00:02,010 Previously on Grimm. 2 00:00:02,032 --> 00:00:04,595 Now the negotiations for the baby can begin. 3 00:00:04,606 --> 00:00:07,147 I want what was taken from me by the Grimm. 4 00:00:07,158 --> 00:00:08,803 I want my powers back. 5 00:00:11,808 --> 00:00:13,520 Ugh... 6 00:00:13,529 --> 00:00:17,218 That is fan...tas...tic! 7 00:00:17,229 --> 00:00:19,471 *** many crime way situation. 8 00:00:19,482 --> 00:00:22,321 *** several violent assaults and a lot of property damage. 9 00:00:22,343 --> 00:00:23,960 From the calls, they sound drug-fueled. 10 00:00:23,978 --> 00:00:25,795 [Tires screeching] 11 00:00:25,813 --> 00:00:27,280 The tox report shows various drugs 12 00:00:27,315 --> 00:00:29,900 like tetrodotoxin, scopolamine, 13 00:00:29,934 --> 00:00:32,068 and a powerful hallucinogen called datura. 14 00:00:32,102 --> 00:00:33,770 It causes Lazarus syndrome. 15 00:00:33,788 --> 00:00:36,373 Makes somebody look dead, they come back to life. 16 00:00:36,407 --> 00:00:39,459 Let the games begin. 17 00:01:11,976 --> 00:01:13,810 [Zombies growling] 18 00:01:13,828 --> 00:01:15,946 I don't see Nick! He's not coming! 19 00:01:15,980 --> 00:01:18,147 Nick! Nick! 20 00:01:18,165 --> 00:01:20,450 Juliette, you got to get in the truck. 21 00:01:20,484 --> 00:01:23,169 Come on. 22 00:01:25,673 --> 00:01:28,825 Aw, man, Nick better hurry up! 23 00:01:30,461 --> 00:01:34,497 [Man laughing evilly] 24 00:01:37,969 --> 00:01:41,304 Voila. 25 00:01:41,338 --> 00:01:43,356 [Laughing evilly] 26 00:01:49,179 --> 00:01:50,981 We can't stay here. 27 00:01:51,015 --> 00:01:52,849 No, we can't leave! Nick is coming! 28 00:01:52,867 --> 00:01:54,451 - He won't be able to get to us. - She's right! 29 00:01:54,485 --> 00:01:56,286 We got to get out of here before they get in. 30 00:01:56,320 --> 00:01:58,455 Well, what are we gonna do... just run 'em over? 31 00:01:58,489 --> 00:02:01,658 Well, one hopes they'll move because we are. 32 00:02:12,003 --> 00:02:15,038 [Laughing] 33 00:02:21,846 --> 00:02:24,213 [Speaking french] 34 00:02:38,729 --> 00:02:41,414 I think you're gonna have to just... 35 00:02:41,449 --> 00:02:44,451 I know. I know. 36 00:02:54,545 --> 00:02:58,081 [Laughing evilly] 37 00:03:28,579 --> 00:03:31,447 Bonsoir, mon ami. 38 00:03:31,465 --> 00:03:32,782 Aah! 39 00:03:32,800 --> 00:03:35,335 [Laughing evilly] 40 00:03:54,638 --> 00:03:57,841 [Indistinct chatter] 41 00:04:04,165 --> 00:04:05,982 - How we doing? - Pretty good... 42 00:04:06,000 --> 00:04:08,535 Except for the one on the hood. And a couple on top. 43 00:04:10,821 --> 00:04:12,822 Okay, buckle up. 44 00:04:14,825 --> 00:04:18,378 [Engine revving] 45 00:04:25,386 --> 00:04:26,469 Container! Container! 46 00:04:26,503 --> 00:04:28,471 I know. I know! 47 00:04:28,505 --> 00:04:31,357 Hold on! 48 00:04:31,392 --> 00:04:33,393 [Brakes screeching] 49 00:04:40,484 --> 00:04:42,952 I think it worked. 50 00:04:42,987 --> 00:04:45,288 Not for long. They're still coming! 51 00:04:45,322 --> 00:04:46,706 Oh, man. 52 00:05:09,713 --> 00:05:11,881 Time to pick up Mr. Schirach. 53 00:05:11,899 --> 00:05:15,101 He's got a plane to catch. 54 00:05:26,080 --> 00:05:29,182 Good night, sweet Grimm. 55 00:05:29,216 --> 00:05:32,535 And flights of angels 56 00:05:32,569 --> 00:05:35,738 sing thee to thy rest. 57 00:05:46,884 --> 00:05:49,219 Oh, my God, they're everywhere! 58 00:05:58,979 --> 00:06:01,064 Is everybody all right? Yeah. 59 00:06:01,098 --> 00:06:03,199 I'm okay. 60 00:06:03,234 --> 00:06:05,434 [Engine revving] Oh, we're stuck! 61 00:06:05,452 --> 00:06:07,704 We can't stay here. We're gonna have to go up. 62 00:06:07,738 --> 00:06:09,272 Higher ground... let's go! 63 00:06:13,244 --> 00:06:16,279 [Zombies growling] 64 00:06:40,271 --> 00:06:42,711 - We can't let them get up here. - We're gonna need some help. 65 00:07:06,496 --> 00:07:10,850 That is precious cargo. Be careful. 66 00:07:38,028 --> 00:07:41,030 We'll have him in the air soon. 67 00:07:48,555 --> 00:07:52,558 [Metal creaking] 68 00:07:54,395 --> 00:07:56,763 [Growling] 69 00:08:08,943 --> 00:08:11,110 Oh, man. 70 00:08:29,413 --> 00:08:33,299 [Choking] 71 00:08:37,771 --> 00:08:39,439 [Snaps fingers] 72 00:08:39,473 --> 00:08:40,940 [Laughing] 73 00:08:40,975 --> 00:08:43,893 So how's it feel to be on two legs again? 74 00:08:43,927 --> 00:08:45,361 Damn good. 75 00:08:45,396 --> 00:08:46,863 Anything going on? No. 76 00:08:46,897 --> 00:08:48,731 Pretty quiet since we got all those crazies 77 00:08:48,765 --> 00:08:50,867 from downtown locked up. 78 00:08:50,901 --> 00:08:52,368 Where'd you put 'em? 79 00:08:52,403 --> 00:08:53,602 Had to move 'em to the jail infirmary. 80 00:08:53,620 --> 00:08:54,871 They're under heavy sedation. 81 00:08:54,905 --> 00:08:55,872 A little too much fun and games 82 00:08:55,906 --> 00:08:57,440 for us to handle here. 83 00:08:57,458 --> 00:08:59,275 - Where's the Captain? - Uh, don't know. 84 00:08:59,293 --> 00:09:01,044 He left a couple hours ago. 85 00:09:01,078 --> 00:09:03,746 Well, I guess I'll get a little work done. 86 00:09:03,780 --> 00:09:05,381 Do it while you can. 87 00:09:05,416 --> 00:09:07,133 I'm just glad things have finally calmed down. 88 00:09:07,167 --> 00:09:10,786 [Chuckles] [Cell phone ringing] 89 00:09:10,804 --> 00:09:12,255 Griffin. 90 00:09:12,289 --> 00:09:14,223 Hank, it's Juliette! We need help! 91 00:09:14,258 --> 00:09:15,758 I'm with Monroe and Rosalee. You got to hurry! 92 00:09:15,792 --> 00:09:17,477 - Where are you? - I'm at the container yard. 93 00:09:17,511 --> 00:09:20,430 Remember the... the guy that you took to Rosalee's shop? 94 00:09:20,464 --> 00:09:23,483 He's okay, but there's a hell of a lot of them attacking us. 95 00:09:23,517 --> 00:09:24,800 - Where's Nick? - I don't know. 96 00:09:24,818 --> 00:09:26,402 He's somewhere. We lost him. 97 00:09:26,437 --> 00:09:27,770 I don't know how much longer 98 00:09:27,804 --> 00:09:29,572 we're gonna be able to hold... 99 00:09:29,606 --> 00:09:31,807 Ew! Ugh! 100 00:09:31,825 --> 00:09:33,409 Ju. 101 00:09:33,444 --> 00:09:34,994 Wu! 102 00:09:35,029 --> 00:09:36,979 Get as many unis as you can to the container yard 103 00:09:36,997 --> 00:09:38,448 on lombard street. 104 00:09:38,482 --> 00:09:40,333 We got more of those whack jobs to deal with. 105 00:09:40,367 --> 00:09:42,502 Okay, all unis available, let's go! 106 00:09:42,536 --> 00:09:44,670 Vick, DeAngelo, come with me. Get Franco. 107 00:09:44,705 --> 00:09:46,839 Little help here! 108 00:09:48,208 --> 00:09:50,226 [Grunts] 109 00:09:54,131 --> 00:09:56,132 [Panting] 110 00:10:02,723 --> 00:10:05,358 This is not getting better. 111 00:10:08,395 --> 00:10:11,364 [Tense music] 112 00:10:11,398 --> 00:10:11,898 ♪ 113 00:10:22,802 --> 00:10:27,866 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 114 00:10:53,911 --> 00:10:55,045 - You okay? - Yes. 115 00:10:55,079 --> 00:10:57,998 Monroe! They keep coming! 116 00:10:59,700 --> 00:11:01,701 [Growls] 117 00:11:13,180 --> 00:11:17,183 [Sirens wailing] 118 00:11:22,773 --> 00:11:24,557 Holy crap, there's a lot of them. 119 00:11:24,575 --> 00:11:25,558 Whatever kind of drug this is, 120 00:11:25,576 --> 00:11:27,694 I hope I never see it again. 121 00:11:27,728 --> 00:11:28,895 Bust open one of these containers. 122 00:11:28,913 --> 00:11:30,864 Round them up, get them inside. 123 00:11:30,898 --> 00:11:33,533 There's an antidote... we'll get it down here as soon as we can. 124 00:11:33,567 --> 00:11:35,702 Hank! 125 00:11:35,736 --> 00:11:37,170 Are you guys okay? 126 00:11:37,204 --> 00:11:38,588 Nick's somewhere in the yard, Hank. 127 00:11:38,622 --> 00:11:40,206 We have to find him. 128 00:11:40,240 --> 00:11:42,292 All right, stay up there until we get control! 129 00:11:45,913 --> 00:11:48,298 [Growling] 130 00:11:51,268 --> 00:11:54,253 [Cell phone ringing] 131 00:12:12,239 --> 00:12:13,873 Hank, where are you? 132 00:12:13,908 --> 00:12:15,375 Captain, is Nick with you? 133 00:12:15,409 --> 00:12:17,377 - No, my brother has him. - Your brother? 134 00:12:17,411 --> 00:12:19,045 No time to explain. Where are you? 135 00:12:19,080 --> 00:12:20,296 With Rosalee, Monroe, and Juliette 136 00:12:20,331 --> 00:12:21,798 at the container yard! 137 00:12:21,832 --> 00:12:23,466 Yeah, so am I. Northwest corner. You? 138 00:12:23,501 --> 00:12:24,784 Right in the middle! 139 00:12:26,337 --> 00:12:29,255 I'm on my way. 140 00:12:35,012 --> 00:12:38,014 [Truck beeping] 141 00:12:44,772 --> 00:12:46,806 - Quick, get in the car. - Come on! 142 00:12:46,824 --> 00:12:48,324 No, we're not leaving without Nick. 143 00:12:48,359 --> 00:12:49,826 I followed my brother to one of the containers, 144 00:12:49,860 --> 00:12:51,244 where I found Nick's cell one. 145 00:12:51,278 --> 00:12:52,245 My brother's gonna try to get him 146 00:12:52,279 --> 00:12:53,246 out of the country. 147 00:12:53,280 --> 00:12:54,497 - What? - Let's go. 148 00:12:54,532 --> 00:12:57,033 We got to get to the airport. Come on! 149 00:12:58,669 --> 00:13:02,288 [Zombies growling] 150 00:13:11,449 --> 00:13:14,333 I saw them carry the box and load it in a van. 151 00:13:14,351 --> 00:13:18,171 What kind of box was it? 152 00:13:18,189 --> 00:13:20,807 It, uh, looked like a coffin. 153 00:13:20,841 --> 00:13:23,176 My guess is they put Nick in this death state 154 00:13:23,194 --> 00:13:25,195 just like the others. Oh, my God. 155 00:13:25,229 --> 00:13:27,147 With the right paperwork, which they have, 156 00:13:27,181 --> 00:13:28,782 they could transport him out of the country legally, 157 00:13:28,816 --> 00:13:30,767 no questions asked. 158 00:13:30,801 --> 00:13:33,620 So this means the Baron is working for your brother? 159 00:13:33,654 --> 00:13:35,822 Yeah. All this madness was just a sideshow 160 00:13:35,856 --> 00:13:37,540 to distract us from what they were really after. 161 00:13:37,575 --> 00:13:39,159 Nick. 162 00:13:39,193 --> 00:13:41,694 You know, I'm... 163 00:13:41,712 --> 00:13:44,047 I'm not sure Nick will react 164 00:13:44,081 --> 00:13:45,999 the same way that the others have. 165 00:13:46,033 --> 00:13:47,300 Because he's a Grimm. 166 00:13:47,334 --> 00:13:49,702 They're not exactly normal. 167 00:13:52,372 --> 00:13:56,542 Just a few more minutes, my young Grimm, 168 00:13:56,560 --> 00:13:58,561 and for all intents and purposes, 169 00:13:58,596 --> 00:14:00,313 you will be dead 170 00:14:00,347 --> 00:14:02,632 and on your way to your new home. 171 00:14:02,666 --> 00:14:05,551 Or should I say "castle"? 172 00:14:05,569 --> 00:14:08,488 Load our guest up. 173 00:14:08,522 --> 00:14:10,190 I've got airport police. 174 00:14:10,224 --> 00:14:12,325 This is Detective Griffin, Portland police. 175 00:14:12,359 --> 00:14:14,994 We're in pursuit of suspects driving a black van 176 00:14:15,029 --> 00:14:17,030 headed for a private jet on your field. 177 00:14:17,064 --> 00:14:18,865 Approach with caution. 178 00:14:18,899 --> 00:14:21,034 Do we have enough antidote left for Nick? 179 00:14:21,068 --> 00:14:22,368 I hope so. 180 00:14:22,402 --> 00:14:23,837 We need the van detained 181 00:14:23,871 --> 00:14:26,873 and the plane prevented from taking off. 182 00:14:34,465 --> 00:14:37,416 [Siren wails] 183 00:14:39,753 --> 00:14:43,556 Sir, we need you to come back down the steps. 184 00:14:43,590 --> 00:14:45,758 This plane has been grounded until further notice. 185 00:14:45,776 --> 00:14:48,928 There must be some mistake. We have nothing to hide. 186 00:14:48,946 --> 00:14:52,248 Let me see some identification. 187 00:14:52,283 --> 00:14:55,401 But of course. 188 00:15:12,236 --> 00:15:15,088 - [Screaming] - [Laughs evilly] 189 00:15:15,122 --> 00:15:18,308 Stand away from the officer. 190 00:15:18,342 --> 00:15:19,759 What happened? 191 00:15:19,793 --> 00:15:21,594 Come on, talk to me. 192 00:15:21,628 --> 00:15:23,646 Too late for that. 193 00:15:25,132 --> 00:15:26,966 [Screaming] 194 00:16:11,895 --> 00:16:14,414 [Wax hardening] 195 00:16:35,085 --> 00:16:37,553 Where's the plane? 196 00:16:37,588 --> 00:16:39,472 No, no, no, no! 197 00:16:39,506 --> 00:16:42,208 [Engine roars] 198 00:16:58,033 --> 00:17:00,755 You have to do something. You stop that plane. 199 00:17:00,788 --> 00:17:02,909 There's nothing we can do. In a matter of minutes, 200 00:17:02,944 --> 00:17:04,328 that plane will be over international waters, 201 00:17:04,362 --> 00:17:05,829 where we can't touch them. 202 00:17:05,863 --> 00:17:07,781 Can't they scramble jets or something? 203 00:17:07,815 --> 00:17:09,166 They won't do that unless there's a terrorist threat. 204 00:17:09,200 --> 00:17:10,751 Well, where are they taking him? 205 00:17:10,785 --> 00:17:12,119 Somewhere where my brother can control him... 206 00:17:12,153 --> 00:17:14,004 my guess is Austria. 207 00:17:14,038 --> 00:17:16,006 Your family's responsible for this. 208 00:17:16,040 --> 00:17:17,657 I swear to God, you better get him back. 209 00:17:17,675 --> 00:17:19,293 I'll do everything in my power 210 00:17:19,327 --> 00:17:21,178 to keep Nick away from my family. 211 00:17:21,212 --> 00:17:23,096 [Cell phone ringing] But I can't stop that plane. 212 00:17:23,131 --> 00:17:24,831 - Griffin. - Hey. 213 00:17:24,849 --> 00:17:27,134 Yeah, I think we got most of them... 214 00:17:27,168 --> 00:17:29,169 Handled. 215 00:17:29,187 --> 00:17:30,804 Uh, yeah. 216 00:17:30,838 --> 00:17:32,639 We got most of them in one of the containers, 217 00:17:32,673 --> 00:17:35,609 but, uh, what the hell are we supposed to do now? 218 00:17:35,643 --> 00:17:37,804 Lock the door and stand guard. I'll send somebody down. 219 00:17:37,812 --> 00:17:39,980 That stuff you made works, right? 220 00:17:40,014 --> 00:17:41,648 Yeah. 221 00:17:41,682 --> 00:17:42,816 You're gonna have to make a whole lot more of it. 222 00:17:42,850 --> 00:17:44,117 What about Nick? 223 00:17:44,152 --> 00:17:45,285 Look, they had to file a flight plan. 224 00:17:45,320 --> 00:17:47,120 I could check with the faa. 225 00:17:47,155 --> 00:17:48,488 Once we know where they're going, maybe we can intercept. 226 00:17:48,522 --> 00:17:51,658 I... I'm sorry, but what about them? 227 00:17:51,692 --> 00:17:53,210 It's too early to treat them. 228 00:17:53,244 --> 00:17:55,379 We're gonna have to take them with us. 229 00:18:10,094 --> 00:18:12,746 [Thud] 230 00:18:15,066 --> 00:18:17,067 [Thud] 231 00:18:19,954 --> 00:18:20,566 [Banging] 232 00:18:37,538 --> 00:18:40,407 I'm going to have to throw the carpet away. 233 00:18:40,425 --> 00:18:43,210 You just can't get hexenbiest blood 234 00:18:43,244 --> 00:18:46,413 out of anything. 235 00:18:46,431 --> 00:18:49,383 - What's that for? - You. 236 00:18:49,417 --> 00:18:51,935 It looks to me like you already cut out her heart. 237 00:18:51,969 --> 00:18:55,939 Oh, that's just the beginning of the contaminatio ritualis. 238 00:18:55,973 --> 00:18:59,943 Don't you know what's next? No. 239 00:18:59,977 --> 00:19:03,447 In order to regain your hexenbiest powers, 240 00:19:03,481 --> 00:19:06,599 you must know what she has seen, 241 00:19:06,617 --> 00:19:09,436 feel what she has touched, 242 00:19:09,454 --> 00:19:12,772 and walk a mile in her, well, feet. 243 00:19:12,790 --> 00:19:15,275 - What? - Not literally. 244 00:19:15,293 --> 00:19:17,294 Oh. Good. 245 00:19:17,328 --> 00:19:19,413 But you still have to cut off her hands, feet, 246 00:19:19,447 --> 00:19:21,798 and pluck out her eyes. 247 00:19:21,833 --> 00:19:26,636 We'll get on with it as soon as you're done. 248 00:19:33,928 --> 00:19:37,097 [Thud] 249 00:19:37,131 --> 00:19:40,467 [Banging] 250 00:19:51,996 --> 00:19:55,048 [Nick growling] 251 00:20:00,872 --> 00:20:03,823 [Groans] 252 00:20:03,841 --> 00:20:06,176 Bonsoir. 253 00:20:06,210 --> 00:20:08,211 [Chuckles] 254 00:20:14,469 --> 00:20:16,503 [Growls] 255 00:20:20,308 --> 00:20:21,841 Aah! 256 00:20:21,859 --> 00:20:23,560 What's going on here? 257 00:20:25,363 --> 00:20:27,013 Aah! 258 00:20:37,825 --> 00:20:40,160 [Engine whining] 259 00:20:41,362 --> 00:20:43,797 Bones always dull the blade. 260 00:20:43,831 --> 00:20:47,534 But you've done well... 261 00:20:47,552 --> 00:20:51,221 Very well. 262 00:20:51,255 --> 00:20:53,723 Now what? 263 00:20:53,758 --> 00:20:55,542 A little walk in the woods. 264 00:20:55,560 --> 00:20:57,894 Can I clean up first? 265 00:20:57,929 --> 00:20:59,429 You might want to wait. 266 00:21:02,883 --> 00:21:05,018 Bring the keilhacke. 267 00:21:41,956 --> 00:21:43,640 [Gasps] 268 00:21:52,900 --> 00:21:54,568 That is where you must start. 269 00:21:54,602 --> 00:21:57,037 To do what? 270 00:21:57,071 --> 00:22:00,407 To see if you will be accepted. 271 00:22:00,441 --> 00:22:04,461 Now you must dig. 272 00:22:06,631 --> 00:22:08,448 How many tests do you have? 273 00:22:08,466 --> 00:22:12,402 It's not us who are testing you. 274 00:22:25,633 --> 00:22:27,400 [Alarm blaring] 275 00:22:27,435 --> 00:22:30,236 [Screams] You're going to kill us all! 276 00:22:30,271 --> 00:22:32,572 Obey me, for I am your master! 277 00:22:32,607 --> 00:22:36,493 Obey me, for I am your master! 278 00:22:36,527 --> 00:22:38,311 I can't control it! We're going down! 279 00:22:38,329 --> 00:22:41,648 [Alarm blaring] 280 00:22:41,666 --> 00:22:43,333 [Grunts] 281 00:22:45,953 --> 00:22:48,955 Oh, God! Oh, God! 282 00:22:56,076 --> 00:22:58,100 How much of this stuff that they expect us to make? 283 00:22:58,140 --> 00:22:59,775 As much as we can. 284 00:22:59,809 --> 00:23:00,976 Yeah, but we can't deliver it one shot at a time. 285 00:23:00,994 --> 00:23:02,611 There's not enough time. 286 00:23:02,645 --> 00:23:04,913 Some of them will die before they can be treated. 287 00:23:04,948 --> 00:23:06,448 We need a better way to do this. 288 00:23:06,482 --> 00:23:07,950 I say if they're taking Nick to Austria, 289 00:23:07,984 --> 00:23:09,835 then we should go there too. 290 00:23:09,869 --> 00:23:11,486 - What? Are you serious? - Hell, yeah, I'm serious. 291 00:23:11,504 --> 00:23:12,621 I mean, whatever they're gonna do to Nick, 292 00:23:12,655 --> 00:23:14,089 they're gonna do it soon, 293 00:23:14,123 --> 00:23:15,763 and I don't entirely trust Captain Renard. 294 00:23:15,775 --> 00:23:18,177 If you recall, he's got a little of that royal blood 295 00:23:18,211 --> 00:23:20,179 coursing through his veins too. 296 00:23:20,213 --> 00:23:22,664 Ow! Damn it! 297 00:23:22,682 --> 00:23:24,683 - Just calm down, okay? - I'm sorry. 298 00:23:24,717 --> 00:23:27,102 It's just, I can't believe they took Nick... 299 00:23:27,136 --> 00:23:28,520 not to mention, they left us 300 00:23:28,555 --> 00:23:30,171 with a hell of a lot of mess to deal with. 301 00:23:30,190 --> 00:23:32,140 I'm with you. Let's go get him. 302 00:23:32,174 --> 00:23:34,676 This is the royal family you're talking about. 303 00:23:34,694 --> 00:23:36,528 I know who we're dealing with. 304 00:23:36,563 --> 00:23:39,314 They have money, protection. We wouldn't stand a chance. 305 00:23:39,348 --> 00:23:41,366 It still doesn't mean we just let 'em get away with it. 306 00:23:41,401 --> 00:23:43,041 I mean, if Nick doesn't do what they want, 307 00:23:43,069 --> 00:23:44,486 they're gonna kill him. 308 00:23:44,520 --> 00:23:46,021 They're never just gonna let him go. 309 00:23:46,039 --> 00:23:48,540 Exactly. So the sooner we get there, the better. 310 00:23:48,575 --> 00:23:50,876 You know, there's a whole lot of people Nick has helped too. 311 00:23:50,910 --> 00:23:52,527 What are we gonna do, raise an army? 312 00:23:52,545 --> 00:23:53,996 No, just a few people 313 00:23:54,030 --> 00:23:55,380 who are willing to put their lives on the line 314 00:23:55,415 --> 00:23:56,999 for something that really matters. 315 00:23:57,033 --> 00:23:59,134 So you guys just, you know, keep fixing this stuff. 316 00:23:59,168 --> 00:24:01,587 I'm gonna make a few phone calls. 317 00:24:04,090 --> 00:24:06,675 That's it. 318 00:24:06,709 --> 00:24:07,893 What? 319 00:24:07,927 --> 00:24:10,045 Remember what I told you 320 00:24:10,063 --> 00:24:12,064 about the different ways this treatment can be given? 321 00:24:12,098 --> 00:24:15,550 Yeah. Orally, "ointmentally"... 322 00:24:15,568 --> 00:24:17,552 Or by shot. 323 00:24:17,570 --> 00:24:19,071 What about an inhalant? 324 00:24:19,105 --> 00:24:20,889 Oh, you mean we get 'em to smoke it? 325 00:24:20,907 --> 00:24:23,275 No, breathe it. 326 00:24:24,460 --> 00:24:26,011 That could be done. 327 00:24:26,045 --> 00:24:27,329 How? 328 00:24:27,363 --> 00:24:29,514 With the Williamson ether synthesis. 329 00:24:29,549 --> 00:24:32,701 It turns a liquid into a gas. 330 00:24:32,735 --> 00:24:34,569 Basically, it's an organic reaction 331 00:24:34,587 --> 00:24:37,205 which forms an ether from an organohalide and alcohol. 332 00:24:37,240 --> 00:24:39,407 [Stammering] We got the alcohol. 333 00:24:39,425 --> 00:24:41,510 So we just need to get them to inhale the antidote, 334 00:24:41,544 --> 00:24:43,178 like... like nitrous oxide. 335 00:24:43,212 --> 00:24:44,846 We need to contain the gas in glass bottles. 336 00:24:44,881 --> 00:24:46,932 Yeah, or jars or anything we can break 337 00:24:46,966 --> 00:24:48,216 to release the gas. 338 00:24:48,250 --> 00:24:50,385 Oh, so basically, we just create, 339 00:24:50,419 --> 00:24:52,938 like, a molotov cocktail, except it doesn't explode... 340 00:24:52,972 --> 00:24:55,891 We hope. 341 00:24:59,228 --> 00:25:02,230 [Door slams] 342 00:25:05,601 --> 00:25:09,104 [Line trilling] Can you talk? 343 00:25:09,122 --> 00:25:10,739 Yes, but I was not able to find out 344 00:25:10,773 --> 00:25:12,374 why your brother went to Portland. 345 00:25:12,408 --> 00:25:14,960 Don't bother. I know why. He took the Grimm. 346 00:25:14,994 --> 00:25:17,713 - What? How? - It doesn't matter. 347 00:25:17,747 --> 00:25:20,615 Eric's forced our hand. 348 00:25:20,633 --> 00:25:23,251 So it's time my dear brother was dealt with. 349 00:25:23,285 --> 00:25:24,786 How do you mean? 350 00:25:24,804 --> 00:25:27,422 - Give it to Meisner. - Are you serious? 351 00:25:27,456 --> 00:25:28,807 He took the Grimm. 352 00:25:28,841 --> 00:25:31,259 You realize the ramifications this will have? 353 00:25:31,293 --> 00:25:32,794 Well, Eric should've thought of that 354 00:25:32,812 --> 00:25:34,572 before he did what he did... now deal with it. 355 00:25:34,597 --> 00:25:35,647 What about me? 356 00:25:35,682 --> 00:25:37,232 [Knocking on door] 357 00:25:37,266 --> 00:25:40,235 Stay close to the family and, uh... 358 00:25:40,269 --> 00:25:43,271 Don't forget to look shocked. 359 00:25:45,108 --> 00:25:46,341 Yeah. 360 00:25:46,376 --> 00:25:48,410 According to the flight plan, 361 00:25:48,444 --> 00:25:50,162 the plane is making a direct flight to vienna, 362 00:25:50,196 --> 00:25:52,080 due to arrive noon our time tomorrow. 363 00:25:52,115 --> 00:25:53,815 They made attempts to contact the plane, 364 00:25:53,833 --> 00:25:55,334 but nobody's answering. 365 00:25:55,368 --> 00:25:56,785 Is my brother on board? 366 00:25:56,819 --> 00:25:58,787 Not according to the flight manifest. 367 00:25:58,821 --> 00:26:00,155 There's a pilot, a co-pilot, 368 00:26:00,173 --> 00:26:03,592 and one passenger listed as Baron Samedi. 369 00:26:03,626 --> 00:26:05,177 According to the customs paperwork, 370 00:26:05,211 --> 00:26:06,628 they're carrying back the body of... 371 00:26:06,662 --> 00:26:08,513 Thomas Schirach. 372 00:26:08,548 --> 00:26:10,682 How'd you know? 373 00:26:10,717 --> 00:26:12,517 That's the identity they're using 374 00:26:12,552 --> 00:26:14,186 to transport Nick's body. 375 00:26:14,220 --> 00:26:15,971 So how do we stop that plane from going to Europe? 376 00:26:16,005 --> 00:26:17,606 We can't. 377 00:26:17,640 --> 00:26:19,174 I'm gonna take care of it once it gets there. 378 00:26:19,192 --> 00:26:20,359 - You? - Yeah. 379 00:26:20,393 --> 00:26:22,110 This is between my brother and me. 380 00:26:22,145 --> 00:26:23,862 No, this is not just between you and your brother. 381 00:26:23,896 --> 00:26:25,697 This is my partner we're talking about. 382 00:26:25,732 --> 00:26:27,482 Now, something happens to Nick... 383 00:26:27,516 --> 00:26:30,685 my brother will be dealt with. 384 00:26:30,703 --> 00:26:34,423 Well, somebody's got to get Nick. 385 00:26:38,878 --> 00:26:40,829 [Door closes] 386 00:26:42,364 --> 00:26:45,366 [Electricity crackling] 387 00:27:07,607 --> 00:27:10,575 [Electricity crackling] 388 00:27:10,610 --> 00:27:12,894 [Groans] 389 00:27:12,912 --> 00:27:16,782 [Grunting] 390 00:27:19,452 --> 00:27:23,371 [Groaning fearfully] 391 00:27:31,097 --> 00:27:34,382 [Sniffs] 392 00:27:39,272 --> 00:27:43,091 [Distorted voices] 393 00:27:48,815 --> 00:27:50,732 Incoming! 394 00:27:50,766 --> 00:27:53,952 [Zombies growling] 395 00:27:55,738 --> 00:28:00,441 [Overlapping shouting] 396 00:28:00,460 --> 00:28:02,610 Shut it! 397 00:28:05,447 --> 00:28:08,449 Latch it. Latch it! 398 00:28:12,121 --> 00:28:13,955 God, I hope that's the last one. 399 00:28:13,973 --> 00:28:15,974 It better be. 400 00:28:17,310 --> 00:28:18,760 They're down there. 401 00:28:18,794 --> 00:28:20,628 Juliette, what are you guys doing back here? 402 00:28:20,646 --> 00:28:22,286 Hank sent us back. We got the treatment. 403 00:28:22,298 --> 00:28:25,233 It's worked before. We already tried it out. 404 00:28:25,268 --> 00:28:27,769 Uh, I don't think they're in the mood for any treatment. 405 00:28:27,803 --> 00:28:29,654 If we don't do something fast, they'll kill each other. 406 00:28:29,689 --> 00:28:31,106 That'd be all right with me. 407 00:28:31,140 --> 00:28:33,241 Sorry, but that's the mood I'm in. 408 00:28:33,276 --> 00:28:36,745 Look, we don't have to treat them one at a time, okay? 409 00:28:36,779 --> 00:28:39,080 It's a gas... we just have to break these 410 00:28:39,115 --> 00:28:40,315 inside the container. 411 00:28:40,333 --> 00:28:42,817 - You want us to open the doors? - Yeah. 412 00:28:42,835 --> 00:28:45,155 But I mean, we should probably make some noise or something 413 00:28:45,171 --> 00:28:48,507 down at the other end, you know, just to distract them. 414 00:28:48,541 --> 00:28:50,425 Can I borrow that? 415 00:28:50,459 --> 00:28:52,093 Give it to him. 416 00:28:52,128 --> 00:28:53,461 Here. 417 00:28:53,495 --> 00:28:55,096 Thank you. Hey! 418 00:28:55,131 --> 00:28:58,466 [Banging on container] Hey! 419 00:28:58,500 --> 00:29:01,219 Come and get us! We're down here! 420 00:29:03,172 --> 00:29:05,106 [Growling increases] Whoa. 421 00:29:05,141 --> 00:29:06,674 That might've worked a little too well. 422 00:29:06,692 --> 00:29:08,009 Anytime, guys! 423 00:29:08,027 --> 00:29:10,562 - Let's do it. - Now! 424 00:29:19,405 --> 00:29:22,523 [Zombies growling] 425 00:29:24,360 --> 00:29:26,328 How will we know if it worked? 426 00:29:26,362 --> 00:29:28,129 I don't know. I think it's kind of like popcorn, you know? 427 00:29:28,164 --> 00:29:30,498 When it stops making noise, it's done. 428 00:29:30,532 --> 00:29:33,802 Or they're dead. 429 00:29:33,836 --> 00:29:36,304 [Phone ringing] 430 00:29:36,339 --> 00:29:39,841 Griffin. 431 00:29:39,875 --> 00:29:41,643 What? 432 00:29:41,677 --> 00:29:43,061 When? 433 00:29:43,095 --> 00:29:45,397 No, can't be done at the airport. 434 00:29:45,431 --> 00:29:47,732 It has to happen when he's in his car. 435 00:29:47,767 --> 00:29:51,719 And avoid collateral, if you can. 436 00:29:51,737 --> 00:29:54,256 - Nick's plane went down. - What? 437 00:29:54,290 --> 00:29:57,108 They think it crashed near Mount Cedara. 438 00:29:58,778 --> 00:30:02,063 [Growling] 439 00:30:02,081 --> 00:30:05,500 [Owl hooting] 440 00:30:05,534 --> 00:30:08,954 [Growling] 441 00:30:23,919 --> 00:30:25,920 [Growling] 442 00:30:56,037 --> 00:30:58,205 I still don't hear anything. 443 00:30:58,240 --> 00:31:00,724 I think they're... Shh! Listen. 444 00:31:00,758 --> 00:31:03,394 - Where am I? - I heard that. 445 00:31:03,428 --> 00:31:05,279 Someone just said, "where am I?" 446 00:31:05,313 --> 00:31:06,730 They wouldn't ask that, right? 447 00:31:06,764 --> 00:31:07,948 I mean, I don't think they really care 448 00:31:07,983 --> 00:31:09,600 or know where they are. 449 00:31:09,618 --> 00:31:11,068 I think we should open the doors now. 450 00:31:11,102 --> 00:31:12,936 All right, get ready. I'm gonna open it. 451 00:31:12,954 --> 00:31:14,622 Just, uh, stay back 452 00:31:14,656 --> 00:31:16,874 till we know what we're dealing with, yeah? 453 00:31:16,908 --> 00:31:18,576 But if one of 'em bites me again... 454 00:31:18,610 --> 00:31:20,077 Ready? 455 00:31:25,133 --> 00:31:31,088 [All groaning] 456 00:31:31,122 --> 00:31:34,141 You're okay. You're gonna be okay. 457 00:31:34,176 --> 00:31:35,759 Let's help these guys out. 458 00:31:35,793 --> 00:31:39,146 [Mixed chatter] 459 00:31:39,181 --> 00:31:42,650 [Cell phone rings] 460 00:31:42,684 --> 00:31:44,768 - Hello? - Monroe, it's Hank. 461 00:31:44,802 --> 00:31:47,104 It's Hank. What's happening? 462 00:31:47,138 --> 00:31:49,640 - I've got some bad news. - What kind of bad news? 463 00:31:49,658 --> 00:31:51,325 Put it on speaker. 464 00:31:51,359 --> 00:31:53,661 You know, maybe I should hear this first. 465 00:31:53,695 --> 00:31:55,812 Monroe, I want to hear this. 466 00:31:55,831 --> 00:31:58,165 Okay. 467 00:31:58,200 --> 00:32:00,117 Hank, you're on speaker, so we can all hear. 468 00:32:00,151 --> 00:32:03,487 We received a report that the plane Nick was on went down. 469 00:32:03,505 --> 00:32:05,422 Now, we don't know anything more than that. 470 00:32:05,457 --> 00:32:07,708 We're headed out there now. 471 00:32:09,294 --> 00:32:10,661 - Where? - Juliette... 472 00:32:10,679 --> 00:32:12,179 Hank, I'm coming. Just... 473 00:32:12,214 --> 00:32:15,132 Just tell me where. 474 00:32:15,166 --> 00:32:18,168 [Electricity humming] 475 00:32:23,675 --> 00:32:28,195 [Music and chatter] 476 00:32:28,230 --> 00:32:31,232 [Police radio chatter] 477 00:32:35,487 --> 00:32:37,454 - Any survivors? - Two. 478 00:32:37,489 --> 00:32:39,456 The pilot and copilot are still alive. 479 00:32:39,491 --> 00:32:42,159 We have one dead. We didn't move him. 480 00:32:42,193 --> 00:32:46,380 I can't believe this. I can't believe this. 481 00:32:46,414 --> 00:32:47,831 Where's the body? 482 00:32:47,865 --> 00:32:49,133 About 15 yards back 483 00:32:49,167 --> 00:32:52,169 with the other piece of the plane. 484 00:33:01,012 --> 00:33:03,180 You know who this is? 485 00:33:03,214 --> 00:33:06,517 An associate of my brother's. 486 00:33:12,440 --> 00:33:13,724 This must be how they were going 487 00:33:13,742 --> 00:33:15,576 to get Nick out of the country. 488 00:33:18,029 --> 00:33:21,565 Yeah, except he's not here. 489 00:33:21,583 --> 00:33:23,250 Hey, look. 490 00:33:23,285 --> 00:33:26,236 Those marks were made from the inside. 491 00:33:26,254 --> 00:33:28,839 Yeah, if he can do that to the coffin... 492 00:33:28,873 --> 00:33:30,758 He might've walked away from this. 493 00:33:30,792 --> 00:33:32,409 He's infected and on the move. 494 00:33:32,427 --> 00:33:33,677 I wouldn't want to get in his way. 495 00:33:33,712 --> 00:33:34,712 All right, check with dispatch, 496 00:33:34,746 --> 00:33:36,079 make sure they contact us 497 00:33:36,097 --> 00:33:39,800 if there's any 911 calls in the area. 498 00:33:43,138 --> 00:33:46,256 [Rock music playing] 499 00:33:46,274 --> 00:33:46,774 ♪ 500 00:33:54,149 --> 00:33:58,101 [Bar commotion amplifying] 501 00:34:00,655 --> 00:34:04,441 Okay. Yeah. 502 00:34:04,459 --> 00:34:04,959 ♪ 503 00:34:11,633 --> 00:34:13,450 I don't know what he's had too much of, 504 00:34:13,468 --> 00:34:16,470 but he's had way too much of it. 505 00:34:17,839 --> 00:34:20,257 [Distorted voices] 506 00:34:24,679 --> 00:34:28,599 Um, you're in my way. 507 00:34:28,633 --> 00:34:30,434 I said, "you're in my..." 508 00:34:30,468 --> 00:34:32,353 [grunts] 509 00:34:33,938 --> 00:34:38,942 [Distorted voices] 510 00:34:43,448 --> 00:34:44,698 [Dialing] 511 00:34:49,537 --> 00:34:50,821 [Glass shatters] 512 00:34:50,839 --> 00:34:53,257 This is 911. What is your emergency? 513 00:34:53,291 --> 00:34:55,509 [Screams] 514 00:35:02,717 --> 00:35:06,670 [Heart beating] 515 00:35:08,673 --> 00:35:11,692 [Distorted voices] 516 00:35:20,068 --> 00:35:23,537 Son of a bitch! 517 00:35:35,533 --> 00:35:37,167 [Tires screeching] 518 00:35:49,213 --> 00:35:51,214 [Distorted voices] 519 00:36:04,849 --> 00:36:06,650 No one's allowed into the area. 520 00:36:06,684 --> 00:36:08,485 - No, you don't understand! - We know someone on the plane. 521 00:36:08,519 --> 00:36:10,287 I'm sorry. No unauthorized personnel. 522 00:36:10,322 --> 00:36:11,655 No, it's all right. They're with me. 523 00:36:11,689 --> 00:36:13,624 - Where's Nick? - He's not here. 524 00:36:13,658 --> 00:36:15,298 We think he may have survived the crash. 525 00:36:15,327 --> 00:36:17,528 Look, he might be infected. He may not be himself. 526 00:36:17,562 --> 00:36:18,829 So you need to prepare yourselves. 527 00:36:18,864 --> 00:36:20,614 Griffin. 528 00:36:20,649 --> 00:36:22,550 You said if he got infected, a Grimm might react differently. 529 00:36:22,584 --> 00:36:24,368 I'd say he reacted a lot differently. 530 00:36:24,386 --> 00:36:26,036 911 call just came in. 531 00:36:26,054 --> 00:36:28,389 A fight broke out at a bar about 2 miles from here. 532 00:36:28,423 --> 00:36:30,558 Apparently, a lot of people are getting hurt. 533 00:36:30,592 --> 00:36:34,044 I say we start there. Come on. 534 00:36:34,062 --> 00:36:36,063 Oh, man. 535 00:36:59,204 --> 00:37:01,071 [Growling] 536 00:37:01,089 --> 00:37:02,706 [Shotgun blast] 537 00:37:02,740 --> 00:37:04,708 [Distorted] Please, take whatever you want. 538 00:37:04,742 --> 00:37:06,910 Please, just don't hurt me. 539 00:37:06,928 --> 00:37:10,931 [Heart beating, distorted voices] 540 00:37:20,642 --> 00:37:22,643 Aah! 541 00:37:25,763 --> 00:37:28,282 [Breathing heavily] 542 00:37:28,316 --> 00:37:29,867 [Stammers] Don't go in there! 543 00:37:29,901 --> 00:37:31,735 He's crazy! He's got a gun! 544 00:37:31,769 --> 00:37:34,571 There's people hurt. 545 00:37:34,605 --> 00:37:35,789 Oh, you're a cop. 546 00:37:35,824 --> 00:37:37,875 Good! Go kill that son of bitch! 547 00:37:37,909 --> 00:37:39,376 - Just stay here. - I should go with you. 548 00:37:39,411 --> 00:37:40,777 - It may not be Nick. - [Sniffs] 549 00:37:40,795 --> 00:37:43,631 No, no, trust me. That's Nick. 550 00:37:43,665 --> 00:37:46,050 He was living with me for, you know, a while, 551 00:37:46,084 --> 00:37:47,617 so I know what he smells like. 552 00:37:47,636 --> 00:37:49,136 There's something different about it now. 553 00:37:49,170 --> 00:37:51,088 - What? - I can't explain it. 554 00:37:51,122 --> 00:37:52,756 It's... it's just different. 555 00:37:52,790 --> 00:37:54,258 If it's Nick, I can help. 556 00:37:54,292 --> 00:37:55,643 All right, let's just figure out 557 00:37:55,677 --> 00:37:57,461 what we're dealing with, okay? 558 00:37:57,479 --> 00:38:01,649 I'm telling you, he's not the same... be careful. 559 00:38:04,102 --> 00:38:07,104 [Patrons groaning] 560 00:38:12,610 --> 00:38:14,828 It's gonna be all right. Just stay down. 561 00:38:14,863 --> 00:38:19,116 [Scattered groans] 562 00:38:19,150 --> 00:38:22,986 Help's on the way. 563 00:38:23,004 --> 00:38:25,289 [Sniffs] Back here. 564 00:38:25,323 --> 00:38:27,508 Can you follow him? 565 00:38:27,542 --> 00:38:31,295 - I can try. - Good. 566 00:38:31,329 --> 00:38:32,596 We've got to stop him 567 00:38:32,630 --> 00:38:33,951 because it's only gonna get worse. 568 00:38:33,965 --> 00:38:35,999 Go. 569 00:38:47,011 --> 00:38:50,447 - That's deep enough. - Thank God. 570 00:38:50,482 --> 00:38:52,983 I wouldn't. 571 00:38:53,017 --> 00:38:55,536 Put them in. 572 00:39:00,191 --> 00:39:02,359 Ugh. 573 00:39:05,046 --> 00:39:08,415 Put the box in the earth. 574 00:39:14,889 --> 00:39:17,141 It must be buried with your hands. 575 00:39:17,175 --> 00:39:19,259 Of course it must. 576 00:39:35,493 --> 00:39:36,927 [Sighs] Now what? 577 00:39:36,961 --> 00:39:39,513 Stand up. 578 00:39:39,547 --> 00:39:43,534 If you have been accepted, we will soon see. 579 00:39:50,875 --> 00:39:54,194 - Nothing's happening. - Shh. 580 00:39:58,850 --> 00:40:01,852 [Rustling] 581 00:40:09,393 --> 00:40:12,395 Oh, that's creepy. 582 00:40:24,626 --> 00:40:27,628 [Ghostly voices] 583 00:40:30,248 --> 00:40:32,249 [Gasps] 584 00:40:37,439 --> 00:40:38,421 [Exhales] 585 00:40:38,440 --> 00:40:40,441 You have been accepted. 586 00:40:40,475 --> 00:40:41,859 Now... 587 00:40:41,893 --> 00:40:44,194 You have to gather the dead flowers. 588 00:40:44,229 --> 00:40:45,946 [Groans] 589 00:40:45,980 --> 00:40:48,565 Really? 590 00:40:53,321 --> 00:40:57,774 [Sirens wailing] 591 00:40:58,910 --> 00:41:00,944 Are you all right? 592 00:41:00,962 --> 00:41:02,579 Did you call 911? 593 00:41:02,613 --> 00:41:04,581 We searched the bar. Subject has fled the scene. 594 00:41:04,615 --> 00:41:06,283 We need to cordon off the area. 595 00:41:06,301 --> 00:41:08,952 We need some ambulances. Yes, sir. 596 00:41:08,970 --> 00:41:09,953 Where is he? 597 00:41:09,971 --> 00:41:11,638 He's gone. 598 00:41:11,673 --> 00:41:13,290 We need to find him before he kills somebody, 599 00:41:13,308 --> 00:41:15,926 because there's no coming back from that. 600 00:41:15,960 --> 00:41:19,763 [Mixed chatter] 601 00:41:19,797 --> 00:41:23,016 [Sniffing] 602 00:41:25,653 --> 00:41:27,571 Lost him. Damn. 603 00:41:27,605 --> 00:41:30,657 [Sniffing] 604 00:41:33,678 --> 00:41:36,029 Found him. This way. 605 00:41:37,982 --> 00:41:40,450 [Owl hooting] 606 00:41:40,484 --> 00:41:44,872 [Distorted voices] 607 00:42:02,974 --> 00:42:05,475 Ah, long night, huh? 608 00:42:05,509 --> 00:42:07,444 - I know. - I'm tired. 609 00:42:07,478 --> 00:42:10,447 We're going to get you into bed really, really soon. 610 00:42:10,481 --> 00:42:11,865 I want you to read me a story. 611 00:42:11,900 --> 00:42:13,200 Okay. 612 00:42:13,234 --> 00:42:15,452 Come on, up the stairs. I gotcha. 613 00:42:15,486 --> 00:42:17,538 We're home. 614 00:42:17,546 --> 00:42:19,622 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 615 00:42:19,640 --> 00:42:25,191 *** 41953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.