Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,585 --> 00:00:02,010
Previously on Grimm.
2
00:00:02,032 --> 00:00:04,595
Now the negotiations for
the baby can begin.
3
00:00:04,606 --> 00:00:07,147
I want what was taken from me
by the Grimm.
4
00:00:07,158 --> 00:00:08,803
I want my powers back.
5
00:00:11,808 --> 00:00:13,520
Ugh...
6
00:00:13,529 --> 00:00:17,218
That is fan...tas...tic!
7
00:00:17,229 --> 00:00:19,471
*** many crime way situation.
8
00:00:19,482 --> 00:00:22,321
*** several violent assaults and
a lot of property damage.
9
00:00:22,343 --> 00:00:23,960
From the calls,
they sound drug-fueled.
10
00:00:23,978 --> 00:00:25,795
[Tires screeching]
11
00:00:25,813 --> 00:00:27,280
The tox report
shows various drugs
12
00:00:27,315 --> 00:00:29,900
like tetrodotoxin, scopolamine,
13
00:00:29,934 --> 00:00:32,068
and a powerful hallucinogen
called datura.
14
00:00:32,102 --> 00:00:33,770
It causes Lazarus syndrome.
15
00:00:33,788 --> 00:00:36,373
Makes somebody look dead,
they come back to life.
16
00:00:36,407 --> 00:00:39,459
Let the games begin.
17
00:01:11,976 --> 00:01:13,810
[Zombies growling]
18
00:01:13,828 --> 00:01:15,946
I don't see Nick!
He's not coming!
19
00:01:15,980 --> 00:01:18,147
Nick! Nick!
20
00:01:18,165 --> 00:01:20,450
Juliette, you got to get
in the truck.
21
00:01:20,484 --> 00:01:23,169
Come on.
22
00:01:25,673 --> 00:01:28,825
Aw, man, Nick better hurry up!
23
00:01:30,461 --> 00:01:34,497
[Man laughing evilly]
24
00:01:37,969 --> 00:01:41,304
Voila.
25
00:01:41,338 --> 00:01:43,356
[Laughing evilly]
26
00:01:49,179 --> 00:01:50,981
We can't stay here.
27
00:01:51,015 --> 00:01:52,849
No, we can't leave!
Nick is coming!
28
00:01:52,867 --> 00:01:54,451
- He won't be able to get to us.
- She's right!
29
00:01:54,485 --> 00:01:56,286
We got to get out of here
before they get in.
30
00:01:56,320 --> 00:01:58,455
Well, what are we gonna do...
just run 'em over?
31
00:01:58,489 --> 00:02:01,658
Well, one hopes
they'll move because we are.
32
00:02:12,003 --> 00:02:15,038
[Laughing]
33
00:02:21,846 --> 00:02:24,213
[Speaking french]
34
00:02:38,729 --> 00:02:41,414
I think you're gonna
have to just...
35
00:02:41,449 --> 00:02:44,451
I know. I know.
36
00:02:54,545 --> 00:02:58,081
[Laughing evilly]
37
00:03:28,579 --> 00:03:31,447
Bonsoir, mon ami.
38
00:03:31,465 --> 00:03:32,782
Aah!
39
00:03:32,800 --> 00:03:35,335
[Laughing evilly]
40
00:03:54,638 --> 00:03:57,841
[Indistinct chatter]
41
00:04:04,165 --> 00:04:05,982
- How we doing?
- Pretty good...
42
00:04:06,000 --> 00:04:08,535
Except for the one on the hood.
And a couple on top.
43
00:04:10,821 --> 00:04:12,822
Okay, buckle up.
44
00:04:14,825 --> 00:04:18,378
[Engine revving]
45
00:04:25,386 --> 00:04:26,469
Container! Container!
46
00:04:26,503 --> 00:04:28,471
I know. I know!
47
00:04:28,505 --> 00:04:31,357
Hold on!
48
00:04:31,392 --> 00:04:33,393
[Brakes screeching]
49
00:04:40,484 --> 00:04:42,952
I think it worked.
50
00:04:42,987 --> 00:04:45,288
Not for long.
They're still coming!
51
00:04:45,322 --> 00:04:46,706
Oh, man.
52
00:05:09,713 --> 00:05:11,881
Time to pick up
Mr. Schirach.
53
00:05:11,899 --> 00:05:15,101
He's got a plane to catch.
54
00:05:26,080 --> 00:05:29,182
Good night, sweet Grimm.
55
00:05:29,216 --> 00:05:32,535
And flights of angels
56
00:05:32,569 --> 00:05:35,738
sing thee to thy rest.
57
00:05:46,884 --> 00:05:49,219
Oh, my God, they're everywhere!
58
00:05:58,979 --> 00:06:01,064
Is everybody all right?
Yeah.
59
00:06:01,098 --> 00:06:03,199
I'm okay.
60
00:06:03,234 --> 00:06:05,434
[Engine revving]
Oh, we're stuck!
61
00:06:05,452 --> 00:06:07,704
We can't stay here.
We're gonna have to go up.
62
00:06:07,738 --> 00:06:09,272
Higher ground...
let's go!
63
00:06:13,244 --> 00:06:16,279
[Zombies growling]
64
00:06:40,271 --> 00:06:42,711
- We can't let them get up here.
- We're gonna need some help.
65
00:07:06,496 --> 00:07:10,850
That is precious cargo.
Be careful.
66
00:07:38,028 --> 00:07:41,030
We'll have him in the air soon.
67
00:07:48,555 --> 00:07:52,558
[Metal creaking]
68
00:07:54,395 --> 00:07:56,763
[Growling]
69
00:08:08,943 --> 00:08:11,110
Oh, man.
70
00:08:29,413 --> 00:08:33,299
[Choking]
71
00:08:37,771 --> 00:08:39,439
[Snaps fingers]
72
00:08:39,473 --> 00:08:40,940
[Laughing]
73
00:08:40,975 --> 00:08:43,893
So how's it feel to be
on two legs again?
74
00:08:43,927 --> 00:08:45,361
Damn good.
75
00:08:45,396 --> 00:08:46,863
Anything going on?
No.
76
00:08:46,897 --> 00:08:48,731
Pretty quiet since we got
all those crazies
77
00:08:48,765 --> 00:08:50,867
from downtown locked up.
78
00:08:50,901 --> 00:08:52,368
Where'd you put 'em?
79
00:08:52,403 --> 00:08:53,602
Had to move 'em
to the jail infirmary.
80
00:08:53,620 --> 00:08:54,871
They're under heavy sedation.
81
00:08:54,905 --> 00:08:55,872
A little too much fun and games
82
00:08:55,906 --> 00:08:57,440
for us to handle here.
83
00:08:57,458 --> 00:08:59,275
- Where's the Captain?
- Uh, don't know.
84
00:08:59,293 --> 00:09:01,044
He left a couple hours ago.
85
00:09:01,078 --> 00:09:03,746
Well, I guess
I'll get a little work done.
86
00:09:03,780 --> 00:09:05,381
Do it while you can.
87
00:09:05,416 --> 00:09:07,133
I'm just glad things
have finally calmed down.
88
00:09:07,167 --> 00:09:10,786
[Chuckles] [Cell phone ringing]
89
00:09:10,804 --> 00:09:12,255
Griffin.
90
00:09:12,289 --> 00:09:14,223
Hank, it's Juliette!
We need help!
91
00:09:14,258 --> 00:09:15,758
I'm with Monroe and Rosalee.
You got to hurry!
92
00:09:15,792 --> 00:09:17,477
- Where are you?
- I'm at the container yard.
93
00:09:17,511 --> 00:09:20,430
Remember the... the guy
that you took to Rosalee's shop?
94
00:09:20,464 --> 00:09:23,483
He's okay, but there's a hell
of a lot of them attacking us.
95
00:09:23,517 --> 00:09:24,800
- Where's Nick?
- I don't know.
96
00:09:24,818 --> 00:09:26,402
He's somewhere.
We lost him.
97
00:09:26,437 --> 00:09:27,770
I don't know how much longer
98
00:09:27,804 --> 00:09:29,572
we're gonna be able to hold...
99
00:09:29,606 --> 00:09:31,807
Ew! Ugh!
100
00:09:31,825 --> 00:09:33,409
Ju.
101
00:09:33,444 --> 00:09:34,994
Wu!
102
00:09:35,029 --> 00:09:36,979
Get as many unis as you can
to the container yard
103
00:09:36,997 --> 00:09:38,448
on lombard street.
104
00:09:38,482 --> 00:09:40,333
We got more of those whack jobs
to deal with.
105
00:09:40,367 --> 00:09:42,502
Okay, all unis available,
let's go!
106
00:09:42,536 --> 00:09:44,670
Vick, DeAngelo, come with me.
Get Franco.
107
00:09:44,705 --> 00:09:46,839
Little help here!
108
00:09:48,208 --> 00:09:50,226
[Grunts]
109
00:09:54,131 --> 00:09:56,132
[Panting]
110
00:10:02,723 --> 00:10:05,358
This is not getting better.
111
00:10:08,395 --> 00:10:11,364
[Tense music]
112
00:10:11,398 --> 00:10:11,898
♪
113
00:10:22,802 --> 00:10:27,866
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
114
00:10:53,911 --> 00:10:55,045
- You okay?
- Yes.
115
00:10:55,079 --> 00:10:57,998
Monroe!
They keep coming!
116
00:10:59,700 --> 00:11:01,701
[Growls]
117
00:11:13,180 --> 00:11:17,183
[Sirens wailing]
118
00:11:22,773 --> 00:11:24,557
Holy crap,
there's a lot of them.
119
00:11:24,575 --> 00:11:25,558
Whatever kind of drug this is,
120
00:11:25,576 --> 00:11:27,694
I hope I never see it again.
121
00:11:27,728 --> 00:11:28,895
Bust open
one of these containers.
122
00:11:28,913 --> 00:11:30,864
Round them up, get them inside.
123
00:11:30,898 --> 00:11:33,533
There's an antidote... we'll get
it down here as soon as we can.
124
00:11:33,567 --> 00:11:35,702
Hank!
125
00:11:35,736 --> 00:11:37,170
Are you guys okay?
126
00:11:37,204 --> 00:11:38,588
Nick's somewhere
in the yard, Hank.
127
00:11:38,622 --> 00:11:40,206
We have to find him.
128
00:11:40,240 --> 00:11:42,292
All right, stay up there
until we get control!
129
00:11:45,913 --> 00:11:48,298
[Growling]
130
00:11:51,268 --> 00:11:54,253
[Cell phone ringing]
131
00:12:12,239 --> 00:12:13,873
Hank, where are you?
132
00:12:13,908 --> 00:12:15,375
Captain, is Nick with you?
133
00:12:15,409 --> 00:12:17,377
- No, my brother has him.
- Your brother?
134
00:12:17,411 --> 00:12:19,045
No time to explain.
Where are you?
135
00:12:19,080 --> 00:12:20,296
With Rosalee, Monroe,
and Juliette
136
00:12:20,331 --> 00:12:21,798
at the container yard!
137
00:12:21,832 --> 00:12:23,466
Yeah, so am I.
Northwest corner. You?
138
00:12:23,501 --> 00:12:24,784
Right in the middle!
139
00:12:26,337 --> 00:12:29,255
I'm on my way.
140
00:12:35,012 --> 00:12:38,014
[Truck beeping]
141
00:12:44,772 --> 00:12:46,806
- Quick, get in the car.
- Come on!
142
00:12:46,824 --> 00:12:48,324
No, we're not leaving
without Nick.
143
00:12:48,359 --> 00:12:49,826
I followed my brother
to one of the containers,
144
00:12:49,860 --> 00:12:51,244
where I found Nick's cell one.
145
00:12:51,278 --> 00:12:52,245
My brother's gonna
try to get him
146
00:12:52,279 --> 00:12:53,246
out of the country.
147
00:12:53,280 --> 00:12:54,497
- What?
- Let's go.
148
00:12:54,532 --> 00:12:57,033
We got to get to the airport.
Come on!
149
00:12:58,669 --> 00:13:02,288
[Zombies growling]
150
00:13:11,449 --> 00:13:14,333
I saw them carry the box
and load it in a van.
151
00:13:14,351 --> 00:13:18,171
What kind of box was it?
152
00:13:18,189 --> 00:13:20,807
It, uh, looked like a coffin.
153
00:13:20,841 --> 00:13:23,176
My guess is they put Nick
in this death state
154
00:13:23,194 --> 00:13:25,195
just like the others.
Oh, my God.
155
00:13:25,229 --> 00:13:27,147
With the right paperwork,
which they have,
156
00:13:27,181 --> 00:13:28,782
they could transport him
out of the country legally,
157
00:13:28,816 --> 00:13:30,767
no questions asked.
158
00:13:30,801 --> 00:13:33,620
So this means the Baron
is working for your brother?
159
00:13:33,654 --> 00:13:35,822
Yeah. All this madness
was just a sideshow
160
00:13:35,856 --> 00:13:37,540
to distract us from what
they were really after.
161
00:13:37,575 --> 00:13:39,159
Nick.
162
00:13:39,193 --> 00:13:41,694
You know, I'm...
163
00:13:41,712 --> 00:13:44,047
I'm not sure Nick will react
164
00:13:44,081 --> 00:13:45,999
the same way
that the others have.
165
00:13:46,033 --> 00:13:47,300
Because he's a Grimm.
166
00:13:47,334 --> 00:13:49,702
They're not exactly normal.
167
00:13:52,372 --> 00:13:56,542
Just a few more minutes,
my young Grimm,
168
00:13:56,560 --> 00:13:58,561
and for all intents
and purposes,
169
00:13:58,596 --> 00:14:00,313
you will be dead
170
00:14:00,347 --> 00:14:02,632
and on your way
to your new home.
171
00:14:02,666 --> 00:14:05,551
Or should I say "castle"?
172
00:14:05,569 --> 00:14:08,488
Load our guest up.
173
00:14:08,522 --> 00:14:10,190
I've got airport police.
174
00:14:10,224 --> 00:14:12,325
This is Detective Griffin,
Portland police.
175
00:14:12,359 --> 00:14:14,994
We're in pursuit of suspects
driving a black van
176
00:14:15,029 --> 00:14:17,030
headed for a private jet
on your field.
177
00:14:17,064 --> 00:14:18,865
Approach with caution.
178
00:14:18,899 --> 00:14:21,034
Do we have enough antidote
left for Nick?
179
00:14:21,068 --> 00:14:22,368
I hope so.
180
00:14:22,402 --> 00:14:23,837
We need the van detained
181
00:14:23,871 --> 00:14:26,873
and the plane
prevented from taking off.
182
00:14:34,465 --> 00:14:37,416
[Siren wails]
183
00:14:39,753 --> 00:14:43,556
Sir, we need you
to come back down the steps.
184
00:14:43,590 --> 00:14:45,758
This plane has been grounded
until further notice.
185
00:14:45,776 --> 00:14:48,928
There must be some mistake.
We have nothing to hide.
186
00:14:48,946 --> 00:14:52,248
Let me see some identification.
187
00:14:52,283 --> 00:14:55,401
But of course.
188
00:15:12,236 --> 00:15:15,088
- [Screaming]
- [Laughs evilly]
189
00:15:15,122 --> 00:15:18,308
Stand away from the officer.
190
00:15:18,342 --> 00:15:19,759
What happened?
191
00:15:19,793 --> 00:15:21,594
Come on, talk to me.
192
00:15:21,628 --> 00:15:23,646
Too late for that.
193
00:15:25,132 --> 00:15:26,966
[Screaming]
194
00:16:11,895 --> 00:16:14,414
[Wax hardening]
195
00:16:35,085 --> 00:16:37,553
Where's the plane?
196
00:16:37,588 --> 00:16:39,472
No, no, no, no!
197
00:16:39,506 --> 00:16:42,208
[Engine roars]
198
00:16:58,033 --> 00:17:00,755
You have to do something.
You stop that plane.
199
00:17:00,788 --> 00:17:02,909
There's nothing we can do.
In a matter of minutes,
200
00:17:02,944 --> 00:17:04,328
that plane will be
over international waters,
201
00:17:04,362 --> 00:17:05,829
where we can't touch them.
202
00:17:05,863 --> 00:17:07,781
Can't they scramble jets
or something?
203
00:17:07,815 --> 00:17:09,166
They won't do that unless
there's a terrorist threat.
204
00:17:09,200 --> 00:17:10,751
Well, where are they
taking him?
205
00:17:10,785 --> 00:17:12,119
Somewhere where my brother
can control him...
206
00:17:12,153 --> 00:17:14,004
my guess is Austria.
207
00:17:14,038 --> 00:17:16,006
Your family's
responsible for this.
208
00:17:16,040 --> 00:17:17,657
I swear to God,
you better get him back.
209
00:17:17,675 --> 00:17:19,293
I'll do everything in my power
210
00:17:19,327 --> 00:17:21,178
to keep Nick
away from my family.
211
00:17:21,212 --> 00:17:23,096
[Cell phone ringing]
But I can't stop that plane.
212
00:17:23,131 --> 00:17:24,831
- Griffin.
- Hey.
213
00:17:24,849 --> 00:17:27,134
Yeah, I think we got
most of them...
214
00:17:27,168 --> 00:17:29,169
Handled.
215
00:17:29,187 --> 00:17:30,804
Uh, yeah.
216
00:17:30,838 --> 00:17:32,639
We got most of them
in one of the containers,
217
00:17:32,673 --> 00:17:35,609
but, uh, what the hell
are we supposed to do now?
218
00:17:35,643 --> 00:17:37,804
Lock the door and stand guard.
I'll send somebody down.
219
00:17:37,812 --> 00:17:39,980
That stuff you made
works, right?
220
00:17:40,014 --> 00:17:41,648
Yeah.
221
00:17:41,682 --> 00:17:42,816
You're gonna have to make
a whole lot more of it.
222
00:17:42,850 --> 00:17:44,117
What about Nick?
223
00:17:44,152 --> 00:17:45,285
Look, they had to file
a flight plan.
224
00:17:45,320 --> 00:17:47,120
I could check with the faa.
225
00:17:47,155 --> 00:17:48,488
Once we know where they're
going, maybe we can intercept.
226
00:17:48,522 --> 00:17:51,658
I... I'm sorry,
but what about them?
227
00:17:51,692 --> 00:17:53,210
It's too early to treat them.
228
00:17:53,244 --> 00:17:55,379
We're gonna have
to take them with us.
229
00:18:10,094 --> 00:18:12,746
[Thud]
230
00:18:15,066 --> 00:18:17,067
[Thud]
231
00:18:19,954 --> 00:18:20,566
[Banging]
232
00:18:37,538 --> 00:18:40,407
I'm going to have
to throw the carpet away.
233
00:18:40,425 --> 00:18:43,210
You just can't get
hexenbiest blood
234
00:18:43,244 --> 00:18:46,413
out of anything.
235
00:18:46,431 --> 00:18:49,383
- What's that for?
- You.
236
00:18:49,417 --> 00:18:51,935
It looks to me like
you already cut out her heart.
237
00:18:51,969 --> 00:18:55,939
Oh, that's just the beginning
of the contaminatio ritualis.
238
00:18:55,973 --> 00:18:59,943
Don't you know what's next?
No.
239
00:18:59,977 --> 00:19:03,447
In order to regain
your hexenbiest powers,
240
00:19:03,481 --> 00:19:06,599
you must know
what she has seen,
241
00:19:06,617 --> 00:19:09,436
feel what she has touched,
242
00:19:09,454 --> 00:19:12,772
and walk a mile in her,
well, feet.
243
00:19:12,790 --> 00:19:15,275
- What?
- Not literally.
244
00:19:15,293 --> 00:19:17,294
Oh. Good.
245
00:19:17,328 --> 00:19:19,413
But you still have
to cut off her hands, feet,
246
00:19:19,447 --> 00:19:21,798
and pluck out her eyes.
247
00:19:21,833 --> 00:19:26,636
We'll get on with it
as soon as you're done.
248
00:19:33,928 --> 00:19:37,097
[Thud]
249
00:19:37,131 --> 00:19:40,467
[Banging]
250
00:19:51,996 --> 00:19:55,048
[Nick growling]
251
00:20:00,872 --> 00:20:03,823
[Groans]
252
00:20:03,841 --> 00:20:06,176
Bonsoir.
253
00:20:06,210 --> 00:20:08,211
[Chuckles]
254
00:20:14,469 --> 00:20:16,503
[Growls]
255
00:20:20,308 --> 00:20:21,841
Aah!
256
00:20:21,859 --> 00:20:23,560
What's going on here?
257
00:20:25,363 --> 00:20:27,013
Aah!
258
00:20:37,825 --> 00:20:40,160
[Engine whining]
259
00:20:41,362 --> 00:20:43,797
Bones always dull the blade.
260
00:20:43,831 --> 00:20:47,534
But you've done well...
261
00:20:47,552 --> 00:20:51,221
Very well.
262
00:20:51,255 --> 00:20:53,723
Now what?
263
00:20:53,758 --> 00:20:55,542
A little walk in the woods.
264
00:20:55,560 --> 00:20:57,894
Can I clean up first?
265
00:20:57,929 --> 00:20:59,429
You might want to wait.
266
00:21:02,883 --> 00:21:05,018
Bring the keilhacke.
267
00:21:41,956 --> 00:21:43,640
[Gasps]
268
00:21:52,900 --> 00:21:54,568
That is where you must start.
269
00:21:54,602 --> 00:21:57,037
To do what?
270
00:21:57,071 --> 00:22:00,407
To see if you will be accepted.
271
00:22:00,441 --> 00:22:04,461
Now you must dig.
272
00:22:06,631 --> 00:22:08,448
How many tests do you have?
273
00:22:08,466 --> 00:22:12,402
It's not us
who are testing you.
274
00:22:25,633 --> 00:22:27,400
[Alarm blaring]
275
00:22:27,435 --> 00:22:30,236
[Screams]
You're going to kill us all!
276
00:22:30,271 --> 00:22:32,572
Obey me, for I am your master!
277
00:22:32,607 --> 00:22:36,493
Obey me, for I am your master!
278
00:22:36,527 --> 00:22:38,311
I can't control it!
We're going down!
279
00:22:38,329 --> 00:22:41,648
[Alarm blaring]
280
00:22:41,666 --> 00:22:43,333
[Grunts]
281
00:22:45,953 --> 00:22:48,955
Oh, God!
Oh, God!
282
00:22:56,076 --> 00:22:58,100
How much of this stuff that
they expect us to make?
283
00:22:58,140 --> 00:22:59,775
As much as we can.
284
00:22:59,809 --> 00:23:00,976
Yeah, but we can't deliver it
one shot at a time.
285
00:23:00,994 --> 00:23:02,611
There's not enough time.
286
00:23:02,645 --> 00:23:04,913
Some of them will die
before they can be treated.
287
00:23:04,948 --> 00:23:06,448
We need a better way
to do this.
288
00:23:06,482 --> 00:23:07,950
I say if they're
taking Nick to Austria,
289
00:23:07,984 --> 00:23:09,835
then we should go there too.
290
00:23:09,869 --> 00:23:11,486
- What? Are you serious?
- Hell, yeah, I'm serious.
291
00:23:11,504 --> 00:23:12,621
I mean, whatever
they're gonna do to Nick,
292
00:23:12,655 --> 00:23:14,089
they're gonna do it soon,
293
00:23:14,123 --> 00:23:15,763
and I don't entirely trust
Captain Renard.
294
00:23:15,775 --> 00:23:18,177
If you recall, he's got
a little of that royal blood
295
00:23:18,211 --> 00:23:20,179
coursing through his veins too.
296
00:23:20,213 --> 00:23:22,664
Ow! Damn it!
297
00:23:22,682 --> 00:23:24,683
- Just calm down, okay?
- I'm sorry.
298
00:23:24,717 --> 00:23:27,102
It's just, I can't believe
they took Nick...
299
00:23:27,136 --> 00:23:28,520
not to mention, they left us
300
00:23:28,555 --> 00:23:30,171
with a hell of a lot of mess
to deal with.
301
00:23:30,190 --> 00:23:32,140
I'm with you.
Let's go get him.
302
00:23:32,174 --> 00:23:34,676
This is the royal family
you're talking about.
303
00:23:34,694 --> 00:23:36,528
I know who we're dealing with.
304
00:23:36,563 --> 00:23:39,314
They have money, protection.
We wouldn't stand a chance.
305
00:23:39,348 --> 00:23:41,366
It still doesn't mean we
just let 'em get away with it.
306
00:23:41,401 --> 00:23:43,041
I mean, if Nick
doesn't do what they want,
307
00:23:43,069 --> 00:23:44,486
they're gonna kill him.
308
00:23:44,520 --> 00:23:46,021
They're never
just gonna let him go.
309
00:23:46,039 --> 00:23:48,540
Exactly. So the sooner
we get there, the better.
310
00:23:48,575 --> 00:23:50,876
You know, there's a whole lot
of people Nick has helped too.
311
00:23:50,910 --> 00:23:52,527
What are we gonna do,
raise an army?
312
00:23:52,545 --> 00:23:53,996
No, just a few people
313
00:23:54,030 --> 00:23:55,380
who are willing to put
their lives on the line
314
00:23:55,415 --> 00:23:56,999
for something
that really matters.
315
00:23:57,033 --> 00:23:59,134
So you guys just, you know,
keep fixing this stuff.
316
00:23:59,168 --> 00:24:01,587
I'm gonna
make a few phone calls.
317
00:24:04,090 --> 00:24:06,675
That's it.
318
00:24:06,709 --> 00:24:07,893
What?
319
00:24:07,927 --> 00:24:10,045
Remember what I told you
320
00:24:10,063 --> 00:24:12,064
about the different ways
this treatment can be given?
321
00:24:12,098 --> 00:24:15,550
Yeah.
Orally, "ointmentally"...
322
00:24:15,568 --> 00:24:17,552
Or by shot.
323
00:24:17,570 --> 00:24:19,071
What about an inhalant?
324
00:24:19,105 --> 00:24:20,889
Oh, you mean
we get 'em to smoke it?
325
00:24:20,907 --> 00:24:23,275
No, breathe it.
326
00:24:24,460 --> 00:24:26,011
That could be done.
327
00:24:26,045 --> 00:24:27,329
How?
328
00:24:27,363 --> 00:24:29,514
With the Williamson
ether synthesis.
329
00:24:29,549 --> 00:24:32,701
It turns a liquid into a gas.
330
00:24:32,735 --> 00:24:34,569
Basically,
it's an organic reaction
331
00:24:34,587 --> 00:24:37,205
which forms an ether from
an organohalide and alcohol.
332
00:24:37,240 --> 00:24:39,407
[Stammering]
We got the alcohol.
333
00:24:39,425 --> 00:24:41,510
So we just need to get them
to inhale the antidote,
334
00:24:41,544 --> 00:24:43,178
like... like nitrous oxide.
335
00:24:43,212 --> 00:24:44,846
We need to contain the gas
in glass bottles.
336
00:24:44,881 --> 00:24:46,932
Yeah, or jars
or anything we can break
337
00:24:46,966 --> 00:24:48,216
to release the gas.
338
00:24:48,250 --> 00:24:50,385
Oh, so basically,
we just create,
339
00:24:50,419 --> 00:24:52,938
like, a molotov cocktail,
except it doesn't explode...
340
00:24:52,972 --> 00:24:55,891
We hope.
341
00:24:59,228 --> 00:25:02,230
[Door slams]
342
00:25:05,601 --> 00:25:09,104
[Line trilling] Can you talk?
343
00:25:09,122 --> 00:25:10,739
Yes, but I was not able
to find out
344
00:25:10,773 --> 00:25:12,374
why your brother
went to Portland.
345
00:25:12,408 --> 00:25:14,960
Don't bother. I know why.
He took the Grimm.
346
00:25:14,994 --> 00:25:17,713
- What? How?
- It doesn't matter.
347
00:25:17,747 --> 00:25:20,615
Eric's forced our hand.
348
00:25:20,633 --> 00:25:23,251
So it's time my dear brother
was dealt with.
349
00:25:23,285 --> 00:25:24,786
How do you mean?
350
00:25:24,804 --> 00:25:27,422
- Give it to Meisner.
- Are you serious?
351
00:25:27,456 --> 00:25:28,807
He took the Grimm.
352
00:25:28,841 --> 00:25:31,259
You realize the ramifications
this will have?
353
00:25:31,293 --> 00:25:32,794
Well, Eric
should've thought of that
354
00:25:32,812 --> 00:25:34,572
before he did what he did...
now deal with it.
355
00:25:34,597 --> 00:25:35,647
What about me?
356
00:25:35,682 --> 00:25:37,232
[Knocking on door]
357
00:25:37,266 --> 00:25:40,235
Stay close to the family
and, uh...
358
00:25:40,269 --> 00:25:43,271
Don't forget to look shocked.
359
00:25:45,108 --> 00:25:46,341
Yeah.
360
00:25:46,376 --> 00:25:48,410
According to the flight plan,
361
00:25:48,444 --> 00:25:50,162
the plane is making
a direct flight to vienna,
362
00:25:50,196 --> 00:25:52,080
due to arrive noon our time
tomorrow.
363
00:25:52,115 --> 00:25:53,815
They made attempts
to contact the plane,
364
00:25:53,833 --> 00:25:55,334
but nobody's answering.
365
00:25:55,368 --> 00:25:56,785
Is my brother on board?
366
00:25:56,819 --> 00:25:58,787
Not according
to the flight manifest.
367
00:25:58,821 --> 00:26:00,155
There's a pilot, a co-pilot,
368
00:26:00,173 --> 00:26:03,592
and one passenger
listed as Baron Samedi.
369
00:26:03,626 --> 00:26:05,177
According
to the customs paperwork,
370
00:26:05,211 --> 00:26:06,628
they're carrying back
the body of...
371
00:26:06,662 --> 00:26:08,513
Thomas Schirach.
372
00:26:08,548 --> 00:26:10,682
How'd you know?
373
00:26:10,717 --> 00:26:12,517
That's the identity
they're using
374
00:26:12,552 --> 00:26:14,186
to transport Nick's body.
375
00:26:14,220 --> 00:26:15,971
So how do we stop that plane
from going to Europe?
376
00:26:16,005 --> 00:26:17,606
We can't.
377
00:26:17,640 --> 00:26:19,174
I'm gonna take care of it
once it gets there.
378
00:26:19,192 --> 00:26:20,359
- You?
- Yeah.
379
00:26:20,393 --> 00:26:22,110
This is between
my brother and me.
380
00:26:22,145 --> 00:26:23,862
No, this is not just
between you and your brother.
381
00:26:23,896 --> 00:26:25,697
This is my partner
we're talking about.
382
00:26:25,732 --> 00:26:27,482
Now, something
happens to Nick...
383
00:26:27,516 --> 00:26:30,685
my brother will be dealt with.
384
00:26:30,703 --> 00:26:34,423
Well, somebody's
got to get Nick.
385
00:26:38,878 --> 00:26:40,829
[Door closes]
386
00:26:42,364 --> 00:26:45,366
[Electricity crackling]
387
00:27:07,607 --> 00:27:10,575
[Electricity crackling]
388
00:27:10,610 --> 00:27:12,894
[Groans]
389
00:27:12,912 --> 00:27:16,782
[Grunting]
390
00:27:19,452 --> 00:27:23,371
[Groaning fearfully]
391
00:27:31,097 --> 00:27:34,382
[Sniffs]
392
00:27:39,272 --> 00:27:43,091
[Distorted voices]
393
00:27:48,815 --> 00:27:50,732
Incoming!
394
00:27:50,766 --> 00:27:53,952
[Zombies growling]
395
00:27:55,738 --> 00:28:00,441
[Overlapping shouting]
396
00:28:00,460 --> 00:28:02,610
Shut it!
397
00:28:05,447 --> 00:28:08,449
Latch it.
Latch it!
398
00:28:12,121 --> 00:28:13,955
God, I hope
that's the last one.
399
00:28:13,973 --> 00:28:15,974
It better be.
400
00:28:17,310 --> 00:28:18,760
They're down there.
401
00:28:18,794 --> 00:28:20,628
Juliette, what are you guys
doing back here?
402
00:28:20,646 --> 00:28:22,286
Hank sent us back.
We got the treatment.
403
00:28:22,298 --> 00:28:25,233
It's worked before.
We already tried it out.
404
00:28:25,268 --> 00:28:27,769
Uh, I don't think they're
in the mood for any treatment.
405
00:28:27,803 --> 00:28:29,654
If we don't do something fast,
they'll kill each other.
406
00:28:29,689 --> 00:28:31,106
That'd be all right with me.
407
00:28:31,140 --> 00:28:33,241
Sorry, but that's
the mood I'm in.
408
00:28:33,276 --> 00:28:36,745
Look, we don't have to treat
them one at a time, okay?
409
00:28:36,779 --> 00:28:39,080
It's a gas...
we just have to break these
410
00:28:39,115 --> 00:28:40,315
inside the container.
411
00:28:40,333 --> 00:28:42,817
- You want us to open the doors?
- Yeah.
412
00:28:42,835 --> 00:28:45,155
But I mean, we should probably
make some noise or something
413
00:28:45,171 --> 00:28:48,507
down at the other end, you know,
just to distract them.
414
00:28:48,541 --> 00:28:50,425
Can I borrow that?
415
00:28:50,459 --> 00:28:52,093
Give it to him.
416
00:28:52,128 --> 00:28:53,461
Here.
417
00:28:53,495 --> 00:28:55,096
Thank you.
Hey!
418
00:28:55,131 --> 00:28:58,466
[Banging on container] Hey!
419
00:28:58,500 --> 00:29:01,219
Come and get us!
We're down here!
420
00:29:03,172 --> 00:29:05,106
[Growling increases] Whoa.
421
00:29:05,141 --> 00:29:06,674
That might've worked
a little too well.
422
00:29:06,692 --> 00:29:08,009
Anytime, guys!
423
00:29:08,027 --> 00:29:10,562
- Let's do it.
- Now!
424
00:29:19,405 --> 00:29:22,523
[Zombies growling]
425
00:29:24,360 --> 00:29:26,328
How will we know if it worked?
426
00:29:26,362 --> 00:29:28,129
I don't know. I think it's
kind of like popcorn, you know?
427
00:29:28,164 --> 00:29:30,498
When it stops making noise,
it's done.
428
00:29:30,532 --> 00:29:33,802
Or they're dead.
429
00:29:33,836 --> 00:29:36,304
[Phone ringing]
430
00:29:36,339 --> 00:29:39,841
Griffin.
431
00:29:39,875 --> 00:29:41,643
What?
432
00:29:41,677 --> 00:29:43,061
When?
433
00:29:43,095 --> 00:29:45,397
No, can't be done
at the airport.
434
00:29:45,431 --> 00:29:47,732
It has to happen
when he's in his car.
435
00:29:47,767 --> 00:29:51,719
And avoid collateral,
if you can.
436
00:29:51,737 --> 00:29:54,256
- Nick's plane went down.
- What?
437
00:29:54,290 --> 00:29:57,108
They think it crashed
near Mount Cedara.
438
00:29:58,778 --> 00:30:02,063
[Growling]
439
00:30:02,081 --> 00:30:05,500
[Owl hooting]
440
00:30:05,534 --> 00:30:08,954
[Growling]
441
00:30:23,919 --> 00:30:25,920
[Growling]
442
00:30:56,037 --> 00:30:58,205
I still don't hear anything.
443
00:30:58,240 --> 00:31:00,724
I think they're...
Shh! Listen.
444
00:31:00,758 --> 00:31:03,394
- Where am I?
- I heard that.
445
00:31:03,428 --> 00:31:05,279
Someone just said,
"where am I?"
446
00:31:05,313 --> 00:31:06,730
They wouldn't ask that, right?
447
00:31:06,764 --> 00:31:07,948
I mean, I don't think
they really care
448
00:31:07,983 --> 00:31:09,600
or know where they are.
449
00:31:09,618 --> 00:31:11,068
I think we should
open the doors now.
450
00:31:11,102 --> 00:31:12,936
All right, get ready.
I'm gonna open it.
451
00:31:12,954 --> 00:31:14,622
Just, uh, stay back
452
00:31:14,656 --> 00:31:16,874
till we know
what we're dealing with, yeah?
453
00:31:16,908 --> 00:31:18,576
But if one of 'em
bites me again...
454
00:31:18,610 --> 00:31:20,077
Ready?
455
00:31:25,133 --> 00:31:31,088
[All groaning]
456
00:31:31,122 --> 00:31:34,141
You're okay.
You're gonna be okay.
457
00:31:34,176 --> 00:31:35,759
Let's help these guys out.
458
00:31:35,793 --> 00:31:39,146
[Mixed chatter]
459
00:31:39,181 --> 00:31:42,650
[Cell phone rings]
460
00:31:42,684 --> 00:31:44,768
- Hello?
- Monroe, it's Hank.
461
00:31:44,802 --> 00:31:47,104
It's Hank.
What's happening?
462
00:31:47,138 --> 00:31:49,640
- I've got some bad news.
- What kind of bad news?
463
00:31:49,658 --> 00:31:51,325
Put it on speaker.
464
00:31:51,359 --> 00:31:53,661
You know,
maybe I should hear this first.
465
00:31:53,695 --> 00:31:55,812
Monroe, I want to hear this.
466
00:31:55,831 --> 00:31:58,165
Okay.
467
00:31:58,200 --> 00:32:00,117
Hank, you're on speaker,
so we can all hear.
468
00:32:00,151 --> 00:32:03,487
We received a report that
the plane Nick was on went down.
469
00:32:03,505 --> 00:32:05,422
Now, we don't know
anything more than that.
470
00:32:05,457 --> 00:32:07,708
We're headed out there now.
471
00:32:09,294 --> 00:32:10,661
- Where?
- Juliette...
472
00:32:10,679 --> 00:32:12,179
Hank, I'm coming.
Just...
473
00:32:12,214 --> 00:32:15,132
Just tell me where.
474
00:32:15,166 --> 00:32:18,168
[Electricity humming]
475
00:32:23,675 --> 00:32:28,195
[Music and chatter]
476
00:32:28,230 --> 00:32:31,232
[Police radio chatter]
477
00:32:35,487 --> 00:32:37,454
- Any survivors?
- Two.
478
00:32:37,489 --> 00:32:39,456
The pilot and copilot
are still alive.
479
00:32:39,491 --> 00:32:42,159
We have one dead.
We didn't move him.
480
00:32:42,193 --> 00:32:46,380
I can't believe this.
I can't believe this.
481
00:32:46,414 --> 00:32:47,831
Where's the body?
482
00:32:47,865 --> 00:32:49,133
About 15 yards back
483
00:32:49,167 --> 00:32:52,169
with the other piece
of the plane.
484
00:33:01,012 --> 00:33:03,180
You know who this is?
485
00:33:03,214 --> 00:33:06,517
An associate of my brother's.
486
00:33:12,440 --> 00:33:13,724
This must be
how they were going
487
00:33:13,742 --> 00:33:15,576
to get Nick out of the country.
488
00:33:18,029 --> 00:33:21,565
Yeah, except he's not here.
489
00:33:21,583 --> 00:33:23,250
Hey, look.
490
00:33:23,285 --> 00:33:26,236
Those marks were made
from the inside.
491
00:33:26,254 --> 00:33:28,839
Yeah, if he can do that
to the coffin...
492
00:33:28,873 --> 00:33:30,758
He might've walked away
from this.
493
00:33:30,792 --> 00:33:32,409
He's infected and on the move.
494
00:33:32,427 --> 00:33:33,677
I wouldn't want
to get in his way.
495
00:33:33,712 --> 00:33:34,712
All right, check with dispatch,
496
00:33:34,746 --> 00:33:36,079
make sure they contact us
497
00:33:36,097 --> 00:33:39,800
if there's any 911 calls
in the area.
498
00:33:43,138 --> 00:33:46,256
[Rock music playing]
499
00:33:46,274 --> 00:33:46,774
♪
500
00:33:54,149 --> 00:33:58,101
[Bar commotion amplifying]
501
00:34:00,655 --> 00:34:04,441
Okay. Yeah.
502
00:34:04,459 --> 00:34:04,959
♪
503
00:34:11,633 --> 00:34:13,450
I don't know
what he's had too much of,
504
00:34:13,468 --> 00:34:16,470
but he's had
way too much of it.
505
00:34:17,839 --> 00:34:20,257
[Distorted voices]
506
00:34:24,679 --> 00:34:28,599
Um, you're in my way.
507
00:34:28,633 --> 00:34:30,434
I said, "you're in my..."
508
00:34:30,468 --> 00:34:32,353
[grunts]
509
00:34:33,938 --> 00:34:38,942
[Distorted voices]
510
00:34:43,448 --> 00:34:44,698
[Dialing]
511
00:34:49,537 --> 00:34:50,821
[Glass shatters]
512
00:34:50,839 --> 00:34:53,257
This is 911.
What is your emergency?
513
00:34:53,291 --> 00:34:55,509
[Screams]
514
00:35:02,717 --> 00:35:06,670
[Heart beating]
515
00:35:08,673 --> 00:35:11,692
[Distorted voices]
516
00:35:20,068 --> 00:35:23,537
Son of a bitch!
517
00:35:35,533 --> 00:35:37,167
[Tires screeching]
518
00:35:49,213 --> 00:35:51,214
[Distorted voices]
519
00:36:04,849 --> 00:36:06,650
No one's allowed
into the area.
520
00:36:06,684 --> 00:36:08,485
- No, you don't understand!
- We know someone on the plane.
521
00:36:08,519 --> 00:36:10,287
I'm sorry.
No unauthorized personnel.
522
00:36:10,322 --> 00:36:11,655
No, it's all right.
They're with me.
523
00:36:11,689 --> 00:36:13,624
- Where's Nick?
- He's not here.
524
00:36:13,658 --> 00:36:15,298
We think he may
have survived the crash.
525
00:36:15,327 --> 00:36:17,528
Look, he might be infected.
He may not be himself.
526
00:36:17,562 --> 00:36:18,829
So you need
to prepare yourselves.
527
00:36:18,864 --> 00:36:20,614
Griffin.
528
00:36:20,649 --> 00:36:22,550
You said if he got infected,
a Grimm might react differently.
529
00:36:22,584 --> 00:36:24,368
I'd say he reacted
a lot differently.
530
00:36:24,386 --> 00:36:26,036
911 call just came in.
531
00:36:26,054 --> 00:36:28,389
A fight broke out at a bar
about 2 miles from here.
532
00:36:28,423 --> 00:36:30,558
Apparently, a lot of people
are getting hurt.
533
00:36:30,592 --> 00:36:34,044
I say we start there.
Come on.
534
00:36:34,062 --> 00:36:36,063
Oh, man.
535
00:36:59,204 --> 00:37:01,071
[Growling]
536
00:37:01,089 --> 00:37:02,706
[Shotgun blast]
537
00:37:02,740 --> 00:37:04,708
[Distorted]
Please, take whatever you want.
538
00:37:04,742 --> 00:37:06,910
Please, just don't hurt me.
539
00:37:06,928 --> 00:37:10,931
[Heart beating,
distorted voices]
540
00:37:20,642 --> 00:37:22,643
Aah!
541
00:37:25,763 --> 00:37:28,282
[Breathing heavily]
542
00:37:28,316 --> 00:37:29,867
[Stammers] Don't go in there!
543
00:37:29,901 --> 00:37:31,735
He's crazy!
He's got a gun!
544
00:37:31,769 --> 00:37:34,571
There's people hurt.
545
00:37:34,605 --> 00:37:35,789
Oh, you're a cop.
546
00:37:35,824 --> 00:37:37,875
Good!
Go kill that son of bitch!
547
00:37:37,909 --> 00:37:39,376
- Just stay here.
- I should go with you.
548
00:37:39,411 --> 00:37:40,777
- It may not be Nick.
- [Sniffs]
549
00:37:40,795 --> 00:37:43,631
No, no, trust me.
That's Nick.
550
00:37:43,665 --> 00:37:46,050
He was living with me for,
you know, a while,
551
00:37:46,084 --> 00:37:47,617
so I know what he smells like.
552
00:37:47,636 --> 00:37:49,136
There's something different
about it now.
553
00:37:49,170 --> 00:37:51,088
- What?
- I can't explain it.
554
00:37:51,122 --> 00:37:52,756
It's... it's just different.
555
00:37:52,790 --> 00:37:54,258
If it's Nick, I can help.
556
00:37:54,292 --> 00:37:55,643
All right,
let's just figure out
557
00:37:55,677 --> 00:37:57,461
what we're dealing with, okay?
558
00:37:57,479 --> 00:38:01,649
I'm telling you,
he's not the same... be careful.
559
00:38:04,102 --> 00:38:07,104
[Patrons groaning]
560
00:38:12,610 --> 00:38:14,828
It's gonna be all right.
Just stay down.
561
00:38:14,863 --> 00:38:19,116
[Scattered groans]
562
00:38:19,150 --> 00:38:22,986
Help's on the way.
563
00:38:23,004 --> 00:38:25,289
[Sniffs] Back here.
564
00:38:25,323 --> 00:38:27,508
Can you follow him?
565
00:38:27,542 --> 00:38:31,295
- I can try.
- Good.
566
00:38:31,329 --> 00:38:32,596
We've got to stop him
567
00:38:32,630 --> 00:38:33,951
because it's only
gonna get worse.
568
00:38:33,965 --> 00:38:35,999
Go.
569
00:38:47,011 --> 00:38:50,447
- That's deep enough.
- Thank God.
570
00:38:50,482 --> 00:38:52,983
I wouldn't.
571
00:38:53,017 --> 00:38:55,536
Put them in.
572
00:39:00,191 --> 00:39:02,359
Ugh.
573
00:39:05,046 --> 00:39:08,415
Put the box in the earth.
574
00:39:14,889 --> 00:39:17,141
It must be buried
with your hands.
575
00:39:17,175 --> 00:39:19,259
Of course it must.
576
00:39:35,493 --> 00:39:36,927
[Sighs] Now what?
577
00:39:36,961 --> 00:39:39,513
Stand up.
578
00:39:39,547 --> 00:39:43,534
If you have been accepted,
we will soon see.
579
00:39:50,875 --> 00:39:54,194
- Nothing's happening.
- Shh.
580
00:39:58,850 --> 00:40:01,852
[Rustling]
581
00:40:09,393 --> 00:40:12,395
Oh, that's creepy.
582
00:40:24,626 --> 00:40:27,628
[Ghostly voices]
583
00:40:30,248 --> 00:40:32,249
[Gasps]
584
00:40:37,439 --> 00:40:38,421
[Exhales]
585
00:40:38,440 --> 00:40:40,441
You have been accepted.
586
00:40:40,475 --> 00:40:41,859
Now...
587
00:40:41,893 --> 00:40:44,194
You have to gather
the dead flowers.
588
00:40:44,229 --> 00:40:45,946
[Groans]
589
00:40:45,980 --> 00:40:48,565
Really?
590
00:40:53,321 --> 00:40:57,774
[Sirens wailing]
591
00:40:58,910 --> 00:41:00,944
Are you all right?
592
00:41:00,962 --> 00:41:02,579
Did you call 911?
593
00:41:02,613 --> 00:41:04,581
We searched the bar.
Subject has fled the scene.
594
00:41:04,615 --> 00:41:06,283
We need to cordon off the area.
595
00:41:06,301 --> 00:41:08,952
We need some ambulances.
Yes, sir.
596
00:41:08,970 --> 00:41:09,953
Where is he?
597
00:41:09,971 --> 00:41:11,638
He's gone.
598
00:41:11,673 --> 00:41:13,290
We need to find him
before he kills somebody,
599
00:41:13,308 --> 00:41:15,926
because there's no coming back
from that.
600
00:41:15,960 --> 00:41:19,763
[Mixed chatter]
601
00:41:19,797 --> 00:41:23,016
[Sniffing]
602
00:41:25,653 --> 00:41:27,571
Lost him.
Damn.
603
00:41:27,605 --> 00:41:30,657
[Sniffing]
604
00:41:33,678 --> 00:41:36,029
Found him.
This way.
605
00:41:37,982 --> 00:41:40,450
[Owl hooting]
606
00:41:40,484 --> 00:41:44,872
[Distorted voices]
607
00:42:02,974 --> 00:42:05,475
Ah, long night, huh?
608
00:42:05,509 --> 00:42:07,444
- I know.
- I'm tired.
609
00:42:07,478 --> 00:42:10,447
We're going to get you
into bed really, really soon.
610
00:42:10,481 --> 00:42:11,865
I want you to read me a story.
611
00:42:11,900 --> 00:42:13,200
Okay.
612
00:42:13,234 --> 00:42:15,452
Come on, up the stairs.
I gotcha.
613
00:42:15,486 --> 00:42:17,538
We're home.
614
00:42:17,546 --> 00:42:19,622
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
615
00:42:19,640 --> 00:42:25,191
***
41953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.