Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,382 --> 00:00:11,882
MHMLL - sync :
Apotheke
2
00:00:12,906 --> 00:00:18,406
new on the
story realistic, without any
change
3
00:02:05,083 --> 00:02:07,475
Give it to me ... is
4
00:02:37,992 --> 00:02:39,298
Okay
5
00:02:43,069 --> 00:02:44,365
Be careful
6
00:02:47,924 --> 00:02:50,872
Take care of them both, you're in
charge now.
7
00:03:22,505 --> 00:03:23,950
Hello, goodbye
8
00:03:24,251 --> 00:03:26,551
- Goodbye . Good luck
- good luck
9
00:05:35,564 --> 00:05:37,910
Hi . I'm looking for a school
10
00:05:37,911 --> 00:05:40,911
- School of there
- thank you.
11
00:08:24,375 --> 00:08:27,247
Hi . My name is Samir a
12
00:08:31,756 --> 00:08:35,372
I come from Sarajevo are
13
00:08:35,472 --> 00:08:37,556
So back to your teacher
14
00:08:37,656 --> 00:08:39,749
Do among you what was in Sarajevo?
15
00:08:41,816 --> 00:08:43,317
What is this?
16
00:08:44,118 --> 00:08:45,218
Don't hide
17
00:08:45,419 --> 00:08:47,019
She's not coming back
18
00:08:47,020 --> 00:08:48,420
Who is it that won't come back
19
00:08:48,421 --> 00:08:51,021
Everybody knows that like the rest of
them
20
00:08:51,022 --> 00:08:53,422
: My dad says if you don't have
something to hide.
21
00:08:53,423 --> 00:08:55,423
There is no reason to skip
22
00:08:56,540 --> 00:09:00,373
Of course your dad is right.
23
00:09:59,482 --> 00:10:03,847
Dear Mom, Dear Dad I hope everything
is fine with you.
24
00:10:03,948 --> 00:10:08,348
... Life here is like
25
00:10:46,860 --> 00:10:49,184
No, don't, don't
26
00:10:51,009 --> 00:10:54,078
Give it to me.
27
00:11:06,692 --> 00:11:08,109
Let's go
28
00:11:37,749 --> 00:11:39,998
We collect all the villagers.
29
00:11:45,318 --> 00:11:47,062
Do you want some coffee
30
00:12:04,584 --> 00:12:06,105
Gather your things
31
00:12:07,425 --> 00:12:08,912
Take a trip
32
00:12:11,750 --> 00:12:13,779
But my knowledge here.
33
00:12:13,874 --> 00:12:15,947
Just came from Sarajevo
34
00:12:16,148 --> 00:12:17,548
The bus is waiting
35
00:12:17,549 --> 00:12:20,049
No . I don't live here I'm only here
for two months.
36
00:12:20,050 --> 00:12:21,250
.... This is a mistake.
37
00:12:21,251 --> 00:12:23,151
You have to pack your things.
38
00:12:25,248 --> 00:12:26,867
Now
39
00:12:48,856 --> 00:12:50,869
Faster, faster, hurry up!
40
00:14:21,114 --> 00:14:23,122
Come on, move!
41
00:14:41,410 --> 00:14:44,291
We have orders to tell you from the
village.
42
00:14:47,765 --> 00:14:51,157
Don't look at me this is for you
43
00:14:53,673 --> 00:14:56,670
I want all the men out first.
44
00:15:03,193 --> 00:15:04,286
Is
45
00:15:23,698 --> 00:15:25,467
Is
46
00:15:50,372 --> 00:15:52,013
Open the door
47
00:16:08,851 --> 00:16:10,804
Take them out
48
00:23:00,953 --> 00:23:02,553
Everybody out.
49
00:23:03,336 --> 00:23:05,456
Don't look around you just out out.
50
00:23:06,393 --> 00:23:07,952
Leave your stuff here.
51
00:23:09,995 --> 00:23:12,488
Come on, hurry up.
52
00:23:13,189 --> 00:23:14,670
Get up.
53
00:23:46,142 --> 00:23:49,055
That's enough, knock it off.
54
00:23:51,498 --> 00:23:53,352
Pissed
55
00:23:59,534 --> 00:24:01,039
Pissed
56
00:25:42,587 --> 00:25:45,196
Are you a nurse?
57
00:25:49,490 --> 00:25:53,710
Maybe it's better not to know what's
going on here.
58
00:25:56,096 --> 00:25:57,798
Where did you get the bag, doctor?
59
00:25:58,299 --> 00:25:59,899
From the men's camp
60
00:26:00,200 --> 00:26:02,700
And is there a camp for men, too?
61
00:26:03,501 --> 00:26:05,401
They don't need a doctor there
62
00:26:27,625 --> 00:26:29,793
"Extent "
63
00:26:43,732 --> 00:26:46,587
Don't leave my side. as I told you
64
00:26:46,988 --> 00:26:49,688
It's just a butterfly it's not
dangerous.
65
00:28:27,207 --> 00:28:28,571
Is
66
00:29:15,142 --> 00:29:17,335
The last one was just a child.
67
00:29:17,536 --> 00:29:20,736
He told me the Cook that the supplies
have been implemented
68
00:29:20,737 --> 00:29:23,337
They can't keep us more
69
00:29:25,391 --> 00:29:27,227
Any day
70
00:29:28,219 --> 00:29:31,572
Will bless us any day.
71
00:30:03,843 --> 00:30:05,079
You
72
00:30:13,787 --> 00:30:15,415
You
73
00:30:21,603 --> 00:30:23,440
Come
74
00:31:39,842 --> 00:31:41,191
From here
75
00:32:23,853 --> 00:32:25,458
Take your clothes off.
76
00:32:47,091 --> 00:32:48,440
Let me help you.
77
00:33:18,242 --> 00:33:20,408
It's good
78
00:34:00,199 --> 00:34:04,192
Look at me .. look at me.
79
00:35:35,319 --> 00:35:37,815
Come on ..... Come on
80
00:37:57,403 --> 00:37:58,903
Get up
81
00:37:59,504 --> 00:38:01,604
You have a lot of entertainment to do.
82
00:43:10,403 --> 00:43:12,559
.... Pure
83
00:43:14,894 --> 00:43:16,436
Is that your name?
84
00:43:16,537 --> 00:43:18,637
My cousin
85
00:43:22,484 --> 00:43:23,520
Where is she?
86
00:43:26,821 --> 00:43:28,821
Will be back soon.
87
00:43:33,583 --> 00:43:35,391
Maybe he managed to escape
88
00:43:35,392 --> 00:43:38,792
She won't leave me never ... never ...
89
00:43:39,875 --> 00:43:41,472
No
90
00:43:44,263 --> 00:43:46,708
She won't leave you never
91
00:45:08,582 --> 00:45:10,800
What are you waiting for?
92
00:45:10,942 --> 00:45:14,427
Don't worry she knows what to do
93
00:46:26,911 --> 00:46:28,588
Rose
94
00:46:28,689 --> 00:46:32,289
That's right, Rosa, rose
95
00:46:36,143 --> 00:46:37,451
Footsteps
96
00:46:50,954 --> 00:46:52,080
There you go
97
00:46:55,359 --> 00:46:57,116
What are you doing here
98
00:47:03,229 --> 00:47:06,385
Come on, monkey face you should not
be here.
99
00:47:12,672 --> 00:47:14,670
It's me . Don't you know me?
100
00:47:15,991 --> 00:47:20,176
It's the Bugatti he's a friend of my
brother.
101
00:47:21,471 --> 00:47:23,967
Come
102
00:47:39,334 --> 00:47:41,996
... Friend of her brother.
103
00:48:44,326 --> 00:48:47,331
Cautiously get the canvas wet.
104
00:48:47,632 --> 00:48:49,032
Quickly
105
00:48:49,033 --> 00:48:50,233
These animals
106
00:48:56,223 --> 00:48:58,596
Tell them to bring the nurse
107
00:49:00,303 --> 00:49:02,899
These wounds will pick up.
108
00:49:03,600 --> 00:49:06,400
Nurse call the nurse
109
00:49:08,601 --> 00:49:10,101
You'll be fine.
110
00:49:13,302 --> 00:49:14,402
nurse
111
00:49:52,803 --> 00:49:54,703
Okay, Where Were we?
112
00:49:58,404 --> 00:50:01,304
A car stopped in the dark.
113
00:50:03,105 --> 00:50:04,505
... Was in the car.
114
00:50:07,306 --> 00:50:08,906
The
115
00:50:13,107 --> 00:50:18,207
She waved to everyone then started
walking to the House
116
00:50:18,208 --> 00:50:22,708
In the house that she lived with all
who loved her
117
00:50:25,209 --> 00:50:28,409
She knows that she just entered the
House
118
00:50:28,410 --> 00:50:31,510
You'll be safe
119
00:50:31,511 --> 00:50:35,011
No one can hurt her again.
120
00:50:38,212 --> 00:50:42,612
That night was Saturday night.
121
00:50:42,613 --> 00:50:45,713
Her mother had prepared dinner.
122
00:50:46,014 --> 00:50:49,714
Was manufactured, it was manufactured
123
00:50:49,715 --> 00:50:52,915
What was she making? .. Let's see
124
00:50:54,416 --> 00:50:58,316
Was to make something very tasty
125
00:50:59,617 --> 00:51:01,517
... Layer a favorite
126
00:51:01,718 --> 00:51:04,218
I
127
00:51:06,919 --> 00:51:09,919
... I'll bread
128
00:51:11,120 --> 00:51:12,520
What else?
129
00:51:14,221 --> 00:51:16,321
Spinach pie
130
00:51:16,522 --> 00:51:17,922
... And
131
00:51:18,423 --> 00:51:20,823
Baklava
132
00:51:21,524 --> 00:51:22,824
Baklava
133
00:51:27,025 --> 00:51:29,225
And her father was reading the paper.
134
00:51:29,226 --> 00:51:33,226
Desperate because his favorite team
lost
135
00:51:34,627 --> 00:51:36,327
Again
136
00:51:38,428 --> 00:51:41,828
Her little sister was licking the
bowl!
137
00:51:41,829 --> 00:51:46,929
Cover song of Bob's annoying I heard
it from the radio
138
00:53:18,219 --> 00:53:19,819
Wait
139
00:54:07,020 --> 00:54:09,320
... that's what we are for
them
140
00:54:09,321 --> 00:54:11,321
animals
141
00:54:18,321 --> 00:54:19,621
We're not animals
142
00:54:40,566 --> 00:54:42,430
You look silly
143
00:54:53,047 --> 00:54:55,592
Yank it off ... you look ridiculous
144
00:54:55,793 --> 00:54:57,393
I'm more like myself.
145
00:54:57,738 --> 00:54:59,760
Soldiers will receive you now.
146
00:55:00,061 --> 00:55:04,261
It's not for them, this is what I am.
147
00:55:04,562 --> 00:55:05,662
A woman
148
00:55:07,675 --> 00:55:09,575
... They're not soldiers
149
00:55:09,776 --> 00:55:11,376
They're just men
150
00:55:48,732 --> 00:55:49,764
Yes?
151
00:55:52,724 --> 00:55:54,127
Leave us
152
00:55:58,937 --> 00:55:59,997
Sit down.
153
00:56:27,130 --> 00:56:29,615
Don't you want to introduce yourself?
154
00:56:32,883 --> 00:56:34,872
You're not from here?
155
00:56:37,540 --> 00:56:39,009
Sarajevo?
156
00:56:42,791 --> 00:56:44,560
What do you know
157
00:56:45,475 --> 00:56:47,175
Let me guess.
158
00:56:49,830 --> 00:56:51,281
Nurse?
159
00:56:57,730 --> 00:56:59,543
Teacher a school?
160
00:57:01,471 --> 00:57:05,283
... Yes . I was
161
00:57:10,227 --> 00:57:12,324
I'm a teacher.
162
00:57:15,217 --> 00:57:18,159
So, info and how you ended up here?
163
00:57:20,639 --> 00:57:22,552
... Error
164
00:57:48,643 --> 00:57:50,892
Your family?
165
00:58:00,355 --> 00:58:02,740
You must miss them
166
00:58:12,971 --> 00:58:15,865
I've sold yourself license the
toxicity of a
167
00:58:21,711 --> 00:58:23,576
For lipstick
168
00:58:26,195 --> 00:58:28,407
My family is in the camp of men
169
00:58:29,570 --> 00:58:31,559
Ask about them
170
00:59:32,106 --> 00:59:33,252
Thank you
171
00:59:33,453 --> 00:59:36,653
- Cheers
- cheers
172
01:00:08,119 --> 01:00:10,068
I have something to confess.
173
01:00:12,231 --> 01:00:13,911
I hated school
174
01:00:16,009 --> 01:00:18,854
I hated people telling me what I'm
doing.
175
01:00:20,892 --> 01:00:22,972
I was always in trouble.
176
01:00:26,127 --> 01:00:28,711
I'm not trying to make you drunk.
177
01:00:30,866 --> 01:00:33,011
Well . Maybe a little bit.
178
01:00:36,466 --> 01:00:39,036
Talk to me say something.
179
01:00:43,135 --> 01:00:44,544
Thank you for dinner.
180
01:00:47,530 --> 01:00:50,336
Come on, you can do better than this.
181
01:00:51,659 --> 01:00:54,851
At least smile, you look prettier
when you smile.
182
01:00:59,879 --> 01:01:01,196
Excuse me.
183
01:01:44,512 --> 01:01:47,513
Don't waste your time to hate me.
184
01:01:51,601 --> 01:01:55,114
Is it this outfit? I know it's not
for me.
185
01:01:55,215 --> 01:01:57,615
I'll take it off if you want.
186
01:02:24,459 --> 01:02:26,964
... There are some men
187
01:02:28,727 --> 01:02:31,595
... In another camp
188
01:02:33,786 --> 01:02:36,268
Where are the men?.
189
01:02:38,300 --> 01:02:39,635
There is no one else here.
190
01:02:39,736 --> 01:02:43,236
No men . Don't the South . Nothing
you see?
191
01:02:45,174 --> 01:02:46,620
We're alone
192
01:03:09,259 --> 01:03:12,263
You know you're going to be meeting
193
01:03:56,455 --> 01:03:59,024
You can go now.
194
01:05:12,191 --> 01:05:13,804
What happened?
195
01:06:02,739 --> 01:06:04,880
Of of you info school?
196
01:06:23,399 --> 01:06:25,484
I didn't know you wanted to see me.
197
01:06:26,735 --> 01:06:28,788
You should take it as a compliment.
198
01:06:31,611 --> 01:06:32,976
Go take a bath!
199
01:07:01,640 --> 01:07:03,437
How old is your son?
200
01:07:10,299 --> 01:07:14,319
This picture was taken two years ago
on his birthday, the fourth
201
01:07:26,018 --> 01:07:27,631
Touch me
202
01:09:03,895 --> 01:09:06,067
How it looks is it?
203
01:09:06,703 --> 01:09:08,368
Captain?
204
01:09:11,211 --> 01:09:13,080
Did he hurt you?
205
01:09:14,576 --> 01:09:17,100
Not the way you think.
206
01:09:48,151 --> 01:09:51,924
It's not her fault . Would you do the
same thing if I was in her shoes.
207
01:09:52,025 --> 01:09:54,825
I? I'd want to kill him
208
01:09:55,126 --> 01:09:57,426
This will be a honor
209
01:09:57,527 --> 01:10:00,327
All those who act like beasts
210
01:10:00,328 --> 01:10:02,328
And all who defend them
211
01:10:02,329 --> 01:10:05,829
Songs on the wall
212
01:10:45,042 --> 01:10:46,820
What's going on?
213
01:11:18,766 --> 01:11:20,592
I understand
214
01:12:10,723 --> 01:12:12,108
Leave it
215
01:12:23,946 --> 01:12:26,772
- Captain
- what?
216
01:12:30,098 --> 01:12:32,056
Stay here
217
01:13:25,515 --> 01:13:26,992
Listen
218
01:13:29,234 --> 01:13:31,504
I do what I have to do.
219
01:13:32,755 --> 01:13:33,983
Like you
220
01:13:37,094 --> 01:13:41,155
If I told you to get down on your
knees and using his penis . Will you
do
221
01:13:41,256 --> 01:13:43,656
We will do anything to survive
222
01:13:47,358 --> 01:13:50,792
Do you want to prove it to you?
223
01:14:09,259 --> 01:14:11,592
This is what we are.
224
01:14:21,135 --> 01:14:22,620
You can go now.
225
01:14:35,691 --> 01:14:37,640
Why didn't you tell us about the
trade?
226
01:14:39,103 --> 01:14:40,395
Any trade?
227
01:14:40,596 --> 01:14:41,769
It's just a rumor
228
01:14:41,770 --> 01:14:44,868
- We'll be in the swap
- you told us the possible
229
01:14:44,969 --> 01:14:46,969
So why didn't he tell her?
230
01:15:50,794 --> 01:15:55,076
Don't you just please come
231
01:15:57,191 --> 01:15:58,779
You won't need it.
232
01:16:55,016 --> 01:16:56,869
Where is her little girl?
233
01:17:11,091 --> 01:17:14,136
If we have no hope
234
01:17:48,319 --> 01:17:49,564
Not you
235
01:17:51,911 --> 01:17:53,356
Come with me.
236
01:18:43,154 --> 01:18:46,271
- Others they won't say anything.
237
01:18:47,176 --> 01:18:49,199
They're so ashamed (do you mean shame
)are
238
01:18:51,205 --> 01:18:52,657
And what about you?
239
01:18:58,831 --> 01:19:00,964
What about me?
240
01:19:17,355 --> 01:19:19,546
You'll be in the swap
241
01:19:22,414 --> 01:19:24,116
So you can go
242
01:19:26,490 --> 01:19:27,700
Go home?
243
01:19:30,810 --> 01:19:33,512
It's not a choice any one of
244
01:19:39,283 --> 01:19:40,936
If you where to move to?
245
01:19:41,146 --> 01:19:43,348
Anywhere and to.
246
01:19:44,246 --> 01:19:47,456
When you're outside the gates you
won't go back to my problem.
247
01:19:50,359 --> 01:19:51,941
You should be happy.
248
01:19:53,010 --> 01:19:54,812
The war is over.
249
01:19:56,826 --> 01:19:58,272
For you
250
01:20:07,435 --> 01:20:09,697
Take this, you'll need it.
251
01:20:13,687 --> 01:20:15,431
Drink on my account.
252
01:20:23,803 --> 01:20:26,600
Now . Go Bus is about to leave.
253
01:20:30,278 --> 01:20:32,855
Go before I change my mind
254
01:20:52,165 --> 01:20:53,922
Wait
255
01:23:09,990 --> 01:23:11,987
** Sons of bitches **
256
01:23:29,846 --> 01:23:31,633
Get down!
257
01:23:32,667 --> 01:23:34,495
Everyone left the bus
258
01:23:40,715 --> 01:23:42,355
Everybody out.
259
01:23:44,545 --> 01:23:46,366
Go for
260
01:24:10,515 --> 01:24:13,363
Buses cross the river
261
01:24:32,023 --> 01:24:35,068
Is . Move . Move
262
01:27:52,971 --> 01:27:55,136
I just want to get rid of it
263
01:27:59,675 --> 01:28:04,019
We can give you all the support you
need to make it as easy as possible
264
01:28:04,020 --> 01:28:06,220
... And then if you want
265
01:28:09,024 --> 01:28:10,885
She's too late.
266
01:28:13,498 --> 01:28:15,527
Too late for what?
267
01:28:18,360 --> 01:28:21,401
Do you have any family? Who will give
my child?
268
01:28:21,502 --> 01:28:22,502
No one
269
01:39:54,964 --> 01:40:00,904
Based on true stories in Bosnia and
Herzegovina 1992 - 1995
270
01:40:00,929 --> 01:40:03,929
In meets
271
01:40:03,954 --> 01:40:06,954
Without the inclusion of or change the
272
01:40:08,978 --> 01:40:14,078
MHMLL - sync :
Apotheke
273
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
16112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.