Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,770
Rachel, rachel.
2
00:00:05,860 --> 00:00:07,040
It's okay.
3
00:00:07,270 --> 00:00:08,630
It's okay...
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,200
It's just me.
5
00:00:13,390 --> 00:00:15,050
Shh. Be still.
6
00:00:21,450 --> 00:00:23,300
Shh. Rachel, rachel, rachel.
7
00:00:23,450 --> 00:00:25,800
Shh.
8
00:00:25,960 --> 00:00:29,720
[in german]
♪ schlaf, kindlein, schlaf ♪
9
00:00:29,810 --> 00:00:35,300
♪ der vater hüt die shaf ♪
10
00:00:35,390 --> 00:00:41,320
♪ die mutter schüttelts bäumelein ♪
11
00:00:41,470 --> 00:00:46,660
♪ da fällt herab ein träumelein ♪
12
00:00:46,810 --> 00:00:48,750
-Ow!
-Shh, shh, shh.
13
00:00:50,760 --> 00:00:55,090
♪ schlaf, kindlein, schlaf... ♪
14
00:00:57,170 --> 00:01:00,080
[man's voice echoing]
shh. Rachel.
15
00:01:00,170 --> 00:01:02,160
Rachel, rachel, rachel...
16
00:01:02,180 --> 00:01:04,010
[bishop] rachel albrecht,
17
00:01:04,100 --> 00:01:05,660
Do you believe
18
00:01:05,750 --> 00:01:08,000
In the one true, eternal,
almighty god?
19
00:01:08,010 --> 00:01:09,010
Yes.
20
00:01:09,110 --> 00:01:10,610
Do you believe
21
00:01:10,760 --> 00:01:14,840
That jesus christ
is the only savior of mankind?
22
00:01:14,860 --> 00:01:15,850
Yes.
23
00:01:15,950 --> 00:01:17,860
Do you promise
24
00:01:17,950 --> 00:01:21,620
To commit yourself to christ,
his word, and his church,
25
00:01:21,850 --> 00:01:24,750
And to abide in the same
for the rest of your life?
26
00:01:27,020 --> 00:01:28,520
Yes.
27
00:01:28,610 --> 00:01:31,040
Rachel, upon confession
of your faith
28
00:01:31,130 --> 00:01:33,540
And commitment to god
29
00:01:33,690 --> 00:01:35,110
In front of these witnesses,
30
00:01:35,130 --> 00:01:37,620
We baptize you
31
00:01:37,710 --> 00:01:39,640
In the name of the father...
32
00:01:41,310 --> 00:01:43,220
...And in the name of the son...
33
00:01:44,790 --> 00:01:48,290
...And in the name
of the holy spirit.
34
00:01:48,310 --> 00:01:50,940
May this baptism wash you clean.
35
00:01:53,650 --> 00:01:55,390
♪ wondrous love ♪
36
00:01:55,550 --> 00:01:58,490
♪ vast as the ocean ♪
37
00:01:58,720 --> 00:02:03,050
♪ loving-kindness
as the flood ♪
38
00:02:03,140 --> 00:02:08,310
♪ when the prince of life
our ransom ♪
39
00:02:08,410 --> 00:02:13,060
♪ shed for us
his precious blood ♪
40
00:02:13,080 --> 00:02:18,070
♪ who his love
will not remember ♪
41
00:02:18,160 --> 00:02:23,000
♪ who can cease
to sing his praise ♪
42
00:02:23,090 --> 00:02:28,020
♪ he can never be forgotten... ♪
43
00:02:28,170 --> 00:02:30,310
[indistinct conversations]
44
00:02:32,750 --> 00:02:34,600
[man] god bless you.
45
00:02:34,690 --> 00:02:36,100
[nate] her name's grace.
46
00:02:36,200 --> 00:02:38,010
She's an amazing photographer.
47
00:02:38,100 --> 00:02:39,770
[isabel] yeah, well, anyone
who can make you look good.
48
00:02:39,920 --> 00:02:41,030
You know, she was there
49
00:02:41,260 --> 00:02:42,680
Just taking photos
of amish people,
50
00:02:42,700 --> 00:02:44,490
But there are some mennonites
who lied to get their photo.
51
00:02:47,280 --> 00:02:49,610
Put it away.
It's wrong. It's worldly.
52
00:02:49,710 --> 00:02:51,430
I made a promise to god
just 20 minutes ago--
53
00:02:51,450 --> 00:02:52,380
I know.
54
00:02:52,530 --> 00:02:53,360
I'm sorry.
55
00:02:53,450 --> 00:02:54,950
I know
how important today was.
56
00:02:55,050 --> 00:02:56,380
Yeah.
57
00:02:56,530 --> 00:02:58,130
[isabel] only the most important
day of your entire life.
58
00:02:59,440 --> 00:03:01,790
So... Do you feel different?
59
00:03:01,890 --> 00:03:03,800
I do.
60
00:03:03,950 --> 00:03:06,220
I feel...
61
00:03:06,450 --> 00:03:07,350
Responsible.
62
00:03:08,800 --> 00:03:10,300
I don't know if I'm ready.
63
00:03:10,400 --> 00:03:11,640
It's like going through a door
64
00:03:11,790 --> 00:03:14,050
That you can never
go back through.
65
00:03:14,140 --> 00:03:15,970
I can see my whole life now.
66
00:03:16,070 --> 00:03:19,310
Family, church, god...
67
00:03:19,400 --> 00:03:20,570
You can get married now.
68
00:03:25,080 --> 00:03:27,240
You know what,
maybe I should get baptized.
69
00:03:27,400 --> 00:03:28,910
-[laughs]
-[nate] what?
70
00:03:30,080 --> 00:03:31,730
You're not done
running around yet.
71
00:03:31,830 --> 00:03:33,080
You love rumspringa too much.
72
00:03:33,310 --> 00:03:34,490
I do, okay?
73
00:03:34,590 --> 00:03:35,660
No, you're not ready.
74
00:03:35,810 --> 00:03:38,000
You love worldly things
too much.
75
00:03:38,090 --> 00:03:39,500
-And you love yourself too much.
-Junky car.
76
00:03:39,650 --> 00:03:40,910
If you got baptized,
77
00:03:40,930 --> 00:03:42,170
You'd do something
or say something the first week
78
00:03:42,260 --> 00:03:43,320
And you'd be shunned,
79
00:03:43,410 --> 00:03:45,150
And then it would be
goodbye, nate.
80
00:03:45,170 --> 00:03:46,680
Straight to hell.
81
00:03:48,510 --> 00:03:50,060
Maybe you're right.
82
00:03:52,090 --> 00:03:54,900
[♪♪]
83
00:04:04,520 --> 00:04:07,950
[♪♪]
84
00:04:18,460 --> 00:04:19,630
You're idling.
85
00:04:19,860 --> 00:04:21,630
No, it's...
86
00:04:21,780 --> 00:04:22,720
-It's just that--
-what?
87
00:04:25,550 --> 00:04:27,600
There's something.
Look.
88
00:04:30,140 --> 00:04:31,030
It's perfect.
89
00:04:31,130 --> 00:04:33,390
Those beans
are getting cold.
90
00:04:35,220 --> 00:04:36,100
Yes, mem.
91
00:04:39,990 --> 00:04:43,150
[♪♪]
92
00:04:52,000 --> 00:04:55,290
[♪♪]
93
00:04:58,230 --> 00:04:59,730
[bevin] dat!
94
00:04:59,750 --> 00:05:01,250
Dat!
95
00:05:01,340 --> 00:05:02,420
[dat] what is it, bb?
96
00:05:03,510 --> 00:05:06,180
What happened?
97
00:05:06,400 --> 00:05:07,990
A splinter.
98
00:05:08,090 --> 00:05:09,470
Well, let's see what we can do.
99
00:05:15,250 --> 00:05:17,910
Whoa. Easy now, bb.
100
00:05:17,930 --> 00:05:19,000
I would never hurt you.
101
00:05:19,020 --> 00:05:20,440
Never.
102
00:05:23,270 --> 00:05:24,360
You know,
I once heard a story
103
00:05:24,510 --> 00:05:25,360
About a little boy
104
00:05:25,510 --> 00:05:26,860
Who had a splinter
in his finger,
105
00:05:27,010 --> 00:05:29,010
Just like you,
106
00:05:29,110 --> 00:05:30,370
And he did not take it out.
107
00:05:31,610 --> 00:05:33,850
And it became an apple tree!
108
00:05:33,950 --> 00:05:37,770
And when
he would clap his hands,
109
00:05:37,860 --> 00:05:39,620
Apples would fall down
everywhere!
110
00:05:39,710 --> 00:05:41,530
[laughs]
111
00:05:41,550 --> 00:05:43,610
There! It's out!
112
00:05:43,700 --> 00:05:45,550
I'll plant it
and we'll have apple pie!
113
00:05:45,780 --> 00:05:46,880
Now, go on.
114
00:05:53,280 --> 00:05:54,060
The unbroken thread,
my daughter.
115
00:05:55,300 --> 00:05:56,130
You are now a part of it.
116
00:05:56,230 --> 00:05:58,560
We have an obligation
117
00:05:58,710 --> 00:06:00,790
To those who came before
and to those who come after.
118
00:06:00,810 --> 00:06:03,220
"I know that the lord
will maintain
119
00:06:03,310 --> 00:06:05,290
The cause of the afflicted."
120
00:06:05,310 --> 00:06:06,570
"and will execute justice
for the needy."
121
00:06:09,650 --> 00:06:11,320
Baptism is not the end
of something.
122
00:06:11,470 --> 00:06:12,470
It is the beginning.
123
00:06:12,560 --> 00:06:15,300
A marriage, a home, a family.
124
00:06:15,320 --> 00:06:16,750
A man to serve.
125
00:06:16,970 --> 00:06:17,990
Yes, I know.
126
00:06:18,140 --> 00:06:19,570
God has a plan for you.
127
00:06:19,660 --> 00:06:20,480
You don't want
to let him down.
128
00:06:20,490 --> 00:06:21,920
Yes, mem.
129
00:06:32,340 --> 00:06:34,670
Mem?
130
00:06:34,820 --> 00:06:36,270
Do you remember
when I had scarlet fever?
131
00:06:36,490 --> 00:06:37,350
Mm-hmm.
132
00:06:39,830 --> 00:06:40,770
I liked that fever.
133
00:06:42,850 --> 00:06:43,920
I liked the way
134
00:06:44,020 --> 00:06:45,190
Everything swam around
and changed color.
135
00:06:46,280 --> 00:06:47,340
I wasn't scared.
136
00:06:47,430 --> 00:06:48,740
I tried to tell you.
Do you remember?
137
00:06:50,950 --> 00:06:51,930
I still look for
138
00:06:51,950 --> 00:06:53,410
That fever beauty
in this world.
139
00:06:55,120 --> 00:06:57,530
And sometimes, just--
140
00:06:57,680 --> 00:06:59,040
Sometimes, I see it
and it makes me cry.
141
00:07:03,870 --> 00:07:07,460
Genesis, exodus,
leviticus, numbers...
142
00:07:07,690 --> 00:07:08,540
[man] hello.
143
00:07:08,630 --> 00:07:10,210
Does anyone live here?
144
00:07:10,300 --> 00:07:12,450
Iddo! Uncle iddo's here!
145
00:07:12,470 --> 00:07:14,100
[iddo] I'm looking for lucas!
146
00:07:15,290 --> 00:07:16,700
[iddo laughs]
ha-hah! There he is!
147
00:07:16,790 --> 00:07:18,870
Where's your brother?
Come, come, come!
148
00:07:18,890 --> 00:07:20,220
Oh, you're so strong now.
149
00:07:20,310 --> 00:07:23,630
[mem] rachel! Rachel!
150
00:07:23,720 --> 00:07:24,480
[iddo] look what I brought.
151
00:07:24,710 --> 00:07:26,870
Don't show your dad.
152
00:07:26,890 --> 00:07:28,610
[mem] uncle iddo is here!
153
00:07:29,800 --> 00:07:31,710
[iddo] and now
I'm behind this truck--
154
00:07:31,810 --> 00:07:33,230
And the driver's
giving me the wave.
155
00:07:33,330 --> 00:07:34,990
He wants me to pass him!
156
00:07:35,140 --> 00:07:39,160
And I'm shouting,
"hello! I'm driving a horse!"
157
00:07:39,310 --> 00:07:40,570
[laughing]
158
00:07:40,670 --> 00:07:42,830
A tired horse!
159
00:07:44,910 --> 00:07:45,790
Rachel.
160
00:07:47,910 --> 00:07:48,840
Rachel, say hello
to your uncle iddo.
161
00:07:51,840 --> 00:07:53,400
Hello.
162
00:07:53,420 --> 00:07:54,900
He brought you a present.
163
00:07:55,000 --> 00:07:56,510
[iddo whispers] do you want
to give it for me?
164
00:07:58,420 --> 00:07:59,970
Come on, open it!
165
00:08:01,430 --> 00:08:03,430
[iddo] forgive me for missing
your baptism, rachel.
166
00:08:03,580 --> 00:08:07,020
I had an emergency at the shop
and I just couldn't get away.
167
00:08:07,170 --> 00:08:08,270
I'll always regret
168
00:08:08,420 --> 00:08:10,770
Not seeing you enter
the kingdom of heaven.
169
00:08:10,920 --> 00:08:12,780
Seeing you reach your hand
from one world into the next.
170
00:08:15,680 --> 00:08:17,930
That flower will wither
in a few days,
171
00:08:17,940 --> 00:08:19,700
But your soul will shine forever
in the eyes of heaven.
172
00:08:21,450 --> 00:08:22,690
You made god happy today.
173
00:08:22,710 --> 00:08:23,670
Amen.
174
00:08:26,100 --> 00:08:27,360
[mem] are you spending
the night?
175
00:08:27,450 --> 00:08:28,290
[iddo] no. I wanted to stop by.
176
00:08:28,380 --> 00:08:29,670
Such an important day.
177
00:08:31,610 --> 00:08:33,290
But I have to be
at the shop in the morning.
178
00:08:33,440 --> 00:08:35,870
Come on, uncle iddo!
Please stay!
179
00:08:35,960 --> 00:08:36,780
[iddo] another time!
180
00:08:36,800 --> 00:08:37,890
Please! Please!
181
00:08:38,040 --> 00:08:40,010
I promise!
182
00:08:43,060 --> 00:08:44,710
-Bye!
-Goodbye!
183
00:08:44,800 --> 00:08:46,120
-Bye, uncle iddo!
184
00:08:46,140 --> 00:08:47,640
Come back soon!
185
00:08:47,730 --> 00:08:48,880
Bye, uncle iddo!
186
00:08:48,980 --> 00:08:50,230
[iddo] be good to your mem.
187
00:08:50,380 --> 00:08:52,310
And don't forget
to say your prayers.
188
00:08:52,460 --> 00:08:54,650
I'll be checking next week.
189
00:08:54,740 --> 00:08:55,810
I'll see you then.
190
00:08:55,910 --> 00:08:57,150
[boy] we'll miss you.
191
00:08:57,240 --> 00:08:58,150
[iddo] okay, goodbye.
192
00:08:58,240 --> 00:08:59,370
[boy] bye, uncle iddo!
193
00:09:05,330 --> 00:09:07,710
Bishop.
194
00:09:08,900 --> 00:09:09,830
Neighbors.
195
00:09:09,980 --> 00:09:10,840
I...
196
00:09:15,260 --> 00:09:16,760
I need to confess a sin.
197
00:09:20,770 --> 00:09:22,100
I had...
198
00:09:25,270 --> 00:09:27,420
I was inappropriate...
199
00:09:27,510 --> 00:09:30,230
With my daughter's friend,
anna lapp.
200
00:09:34,930 --> 00:09:37,280
Several times.
201
00:09:38,600 --> 00:09:39,450
In our house.
202
00:09:44,790 --> 00:09:45,910
I was weak...
203
00:09:48,110 --> 00:09:49,130
...And I fell.
204
00:09:52,860 --> 00:09:54,450
I recognize
the error of my ways
205
00:09:54,470 --> 00:09:57,540
And...
206
00:09:57,640 --> 00:09:58,430
I accept your judgement.
207
00:10:01,710 --> 00:10:03,810
This transgression
cannot go unpunished.
208
00:10:05,960 --> 00:10:07,220
As always,
209
00:10:07,310 --> 00:10:09,770
We look to the words
of jesus christ for guidance.
210
00:10:11,540 --> 00:10:14,390
We also look
into our own hearts
211
00:10:14,490 --> 00:10:16,150
And ask ourselves,
212
00:10:16,380 --> 00:10:17,900
"who are we?
213
00:10:17,990 --> 00:10:19,810
What do we stand for?
214
00:10:19,900 --> 00:10:21,410
What is it that sets us apart?"
215
00:10:23,810 --> 00:10:27,560
As the lord has forgiven you,
216
00:10:27,570 --> 00:10:29,170
So you must also forgive.
217
00:10:31,060 --> 00:10:33,320
Anna, can you find it
in your heart
218
00:10:33,410 --> 00:10:35,130
To forgive this man?
219
00:10:50,360 --> 00:10:52,110
I forgive you.
220
00:11:00,440 --> 00:11:01,760
[bishop] if this young woman
221
00:11:01,850 --> 00:11:03,440
Can find forgiveness
in her heart,
222
00:11:03,540 --> 00:11:06,090
Then we have no choice
223
00:11:06,190 --> 00:11:08,330
But to follow her
toward the grace of god.
224
00:11:10,040 --> 00:11:11,190
Malachi stoltzfus,
225
00:11:11,210 --> 00:11:13,790
You will be put on proving
for six weeks.
226
00:11:15,270 --> 00:11:16,200
If we are satisfied
227
00:11:16,290 --> 00:11:19,620
As to the earnestness
of your penance,
228
00:11:19,720 --> 00:11:20,880
You will be forgiven.
229
00:11:21,110 --> 00:11:22,050
You may sit.
230
00:11:32,970 --> 00:11:34,730
I think malachi did well.
231
00:11:37,380 --> 00:11:38,360
Poor girl.
232
00:11:39,720 --> 00:11:42,800
But she probably tempted him.
233
00:11:42,820 --> 00:11:44,910
Daughters of eve.
234
00:11:45,130 --> 00:11:47,160
[tour guide giving a tour
on the amish community]
235
00:11:48,490 --> 00:11:50,080
Have fun in hell!
236
00:12:02,500 --> 00:12:04,650
It's okay.
I know it's...
237
00:12:04,750 --> 00:12:07,670
Isn't iddo a bit old for her?
238
00:12:07,770 --> 00:12:09,160
Leah was the youngest.
239
00:12:09,250 --> 00:12:10,920
Only 25
when she was in the accident.
240
00:12:11,010 --> 00:12:13,490
And iddo's what... Only 35?
241
00:12:13,510 --> 00:12:15,350
Of course, we would not
mention it to her
242
00:12:15,440 --> 00:12:18,350
Without your approval.
243
00:12:18,500 --> 00:12:20,520
He's a good man, though.
You're right about that.
244
00:12:20,670 --> 00:12:22,000
He's already
part of the family.
245
00:12:22,100 --> 00:12:24,170
He's good to everyone.
Such a big heart.
246
00:12:24,270 --> 00:12:25,520
He's doing very well
in his furniture business.
247
00:12:25,680 --> 00:12:27,100
And iddo is healthy.
248
00:12:27,120 --> 00:12:28,030
They could have
a big family.
249
00:12:28,120 --> 00:12:29,100
Eight, ten...
250
00:12:29,120 --> 00:12:31,530
He's a sober
and responsible man.
251
00:12:31,680 --> 00:12:33,030
And there's something else.
252
00:12:33,120 --> 00:12:34,870
The way he looks at her.
253
00:12:34,960 --> 00:12:35,870
He likes her.
254
00:12:36,020 --> 00:12:37,180
Sara, don't presume.
255
00:12:37,280 --> 00:12:38,800
You do not know what is
in someone else's heart.
256
00:12:39,020 --> 00:12:40,190
I know him.
257
00:12:40,210 --> 00:12:42,630
We can't force this.
We can only suggest it.
258
00:12:42,780 --> 00:12:44,360
Of course,
259
00:12:44,380 --> 00:12:46,690
But rachel is a practical girl
and she respects your opinion.
260
00:12:46,710 --> 00:12:48,360
It is her choice.
261
00:12:48,460 --> 00:12:49,310
Of course.
262
00:12:49,460 --> 00:12:50,550
We know that.
263
00:12:50,640 --> 00:12:51,390
Thank you, bishop.
264
00:12:55,300 --> 00:12:57,270
God, I need you right now.
265
00:12:59,710 --> 00:13:01,150
You need to help me.
266
00:13:01,300 --> 00:13:02,490
I can't do this.
267
00:13:06,140 --> 00:13:08,160
[♪♪]
268
00:13:09,720 --> 00:13:11,330
[mem moans]
269
00:13:16,890 --> 00:13:17,960
[mem moans]
270
00:13:20,000 --> 00:13:21,990
[rachel] mem!
271
00:13:22,080 --> 00:13:23,660
Mem, are you--
are you okay?
272
00:13:23,680 --> 00:13:25,300
Yes, I'm fine.
273
00:13:32,350 --> 00:13:33,920
-Do you need water or something?
-Yes, some water.
274
00:13:34,020 --> 00:13:35,180
Okay.
275
00:13:36,910 --> 00:13:37,980
I'm-I'm just tired.
276
00:13:39,430 --> 00:13:41,270
Mem, I don't think you look
like you're doing okay.
277
00:13:41,420 --> 00:13:43,360
I'm fine, liebchen.
278
00:13:44,860 --> 00:13:46,180
Okay.
279
00:13:46,200 --> 00:13:47,490
Here.
280
00:13:50,200 --> 00:13:51,870
Now you're taking care of me.
It's funny.
281
00:13:56,280 --> 00:13:57,960
I'm feeling better.
282
00:13:59,440 --> 00:14:00,540
My mother used to get these.
283
00:14:00,690 --> 00:14:01,770
She would have to sit down
284
00:14:01,790 --> 00:14:03,380
And everybody
would take care of her.
285
00:14:04,770 --> 00:14:06,380
She used to call them
her little vacations.
286
00:14:08,720 --> 00:14:10,280
Mem...
287
00:14:10,300 --> 00:14:11,510
I need to talk to you
about something.
288
00:14:12,780 --> 00:14:14,140
What is it?
289
00:14:15,560 --> 00:14:17,130
It's about iddo.
290
00:14:17,230 --> 00:14:19,800
Oh, I forgot to tell you.
He's... He's here.
291
00:14:19,900 --> 00:14:20,960
What?
292
00:14:21,050 --> 00:14:22,060
He came over.
He's spending the night.
293
00:14:23,290 --> 00:14:24,630
Where is he?
294
00:14:24,640 --> 00:14:25,550
Do you know he fixed that chair
in the living room.
295
00:14:25,650 --> 00:14:26,860
-One, two, three.
-Where is he now?
296
00:14:28,890 --> 00:14:30,030
He's upstairs
putting bevin to sleep.
297
00:14:36,560 --> 00:14:41,080
[iddo, singing] ♪ die mutter schüttelts bäumelein ♪
298
00:14:41,310 --> 00:14:46,740
♪ da fällt herab ein träumelein ♪
299
00:14:46,830 --> 00:14:51,080
♪ schlaf, kindlein, schlaf ♪
300
00:14:51,170 --> 00:14:55,930
♪ der vater hüt die shaf ♪
301
00:14:57,180 --> 00:14:58,770
Shh.
302
00:15:15,360 --> 00:15:17,370
We've hardly had a chance
to talk since your baptism.
303
00:15:19,700 --> 00:15:21,290
I've always had a special place
in my heart for you.
304
00:15:23,280 --> 00:15:24,280
You know
you can always count on me.
305
00:15:24,300 --> 00:15:25,710
Right, rachel?
306
00:15:28,190 --> 00:15:29,300
Yes.
307
00:15:30,860 --> 00:15:32,530
Everyone's watching.
308
00:15:32,550 --> 00:15:33,970
You can't make a mistake.
309
00:15:36,370 --> 00:15:37,640
You don't want them to know
who you really are.
310
00:15:38,960 --> 00:15:41,310
The way you've tempted me.
311
00:15:41,540 --> 00:15:43,230
Can you imagine what they'd say
if they saw us?
312
00:15:47,470 --> 00:15:48,650
You want me
to keep your secrets.
313
00:15:50,470 --> 00:15:52,550
Let me take care of you...
314
00:15:52,570 --> 00:15:53,990
The way I've always done.
315
00:15:57,310 --> 00:15:59,330
I know the wicked thoughts
of your black little heart.
316
00:16:01,220 --> 00:16:03,330
I see you the way
no one else does.
317
00:16:05,840 --> 00:16:07,420
You're broken, rachel.
318
00:16:08,840 --> 00:16:13,680
A filthy, broken, ugly child.
319
00:16:14,850 --> 00:16:16,250
[mem] iddo! Chocolate's ready!
320
00:16:16,350 --> 00:16:17,760
The kind you love!
321
00:16:21,260 --> 00:16:22,810
I can save you.
322
00:16:33,510 --> 00:16:37,530
[♪♪]
323
00:16:56,300 --> 00:16:58,370
[eli] have you been
drinking the tea?
324
00:16:58,460 --> 00:16:59,640
Morning and evening.
325
00:17:01,230 --> 00:17:03,560
There are tests, sara.
326
00:17:03,710 --> 00:17:04,810
We can take you into town.
327
00:17:06,560 --> 00:17:08,310
Levi wouldn't like that.
328
00:17:08,400 --> 00:17:10,480
I really am doing much better.
329
00:17:13,310 --> 00:17:16,030
This is the fifth child
you've lost?
330
00:17:20,060 --> 00:17:21,240
Forgive me, sara,
if I've embarrassed you.
331
00:17:23,560 --> 00:17:25,410
Why can't I have
any more children, eli?
332
00:17:25,570 --> 00:17:27,250
[door opening]
333
00:17:27,480 --> 00:17:28,990
Hello, eli.
334
00:17:29,090 --> 00:17:30,250
Levi.
335
00:17:34,330 --> 00:17:36,510
We have two boys here who think
teasing animals is funny.
336
00:17:44,770 --> 00:17:45,770
So...
337
00:17:48,510 --> 00:17:49,680
[rachel] bevin,
338
00:17:49,830 --> 00:17:51,270
Did uncle iddo put you to bed
the other night?
339
00:17:51,500 --> 00:17:52,850
[bevin] yes.
340
00:17:52,940 --> 00:17:54,350
[rachel] what did he do?
341
00:17:54,500 --> 00:17:55,950
[bevin] what do you mean?
342
00:17:56,100 --> 00:17:57,520
[rachel] I don't know.
Was he nice?
343
00:17:57,670 --> 00:17:59,930
[bevin] iddo's always nice.
344
00:18:00,030 --> 00:18:02,510
I mean, did he, like,
I don't know.
345
00:18:02,530 --> 00:18:04,180
What did he do?
346
00:18:04,270 --> 00:18:06,290
He told me a story
and sang me a song.
347
00:18:06,520 --> 00:18:08,530
What was the story?
348
00:18:08,680 --> 00:18:09,700
It was about
this bad little girl
349
00:18:09,850 --> 00:18:11,250
Who didn't obey
and got punished forever.
350
00:18:14,300 --> 00:18:19,030
[congregation singing]♪ by his passion we can plead ♪
351
00:18:19,120 --> 00:18:25,550
♪ god has born
all mortal anguish ♪
352
00:18:25,700 --> 00:18:31,480
♪ surely
he will know our need. ♪
353
00:18:31,710 --> 00:18:34,980
♪ amen ♪
354
00:18:49,390 --> 00:18:51,980
I think I'm failing.
355
00:18:52,000 --> 00:18:53,080
I have thoughts.
356
00:18:53,170 --> 00:18:55,250
All women do.
357
00:18:55,400 --> 00:18:56,800
I'm not in god's grace.
358
00:18:59,080 --> 00:18:59,970
You will find your way back.
359
00:19:04,590 --> 00:19:05,600
I tempted iddo.
360
00:19:07,590 --> 00:19:09,190
I don't know what do to, mem.
I'm so wicked.
361
00:19:10,190 --> 00:19:12,020
Marry him.
362
00:19:13,600 --> 00:19:14,770
Mem?
363
00:19:14,860 --> 00:19:16,580
And then he will be your husband
364
00:19:16,600 --> 00:19:18,420
And it will be all right
in god's eyes.
365
00:19:18,440 --> 00:19:20,250
Not that.
I couldn't.
366
00:19:20,270 --> 00:19:21,440
Rachel,
367
00:19:21,530 --> 00:19:23,590
A woman makes choices
368
00:19:23,610 --> 00:19:24,940
And they are always hard.
369
00:19:25,040 --> 00:19:26,540
We want things we can't have.
370
00:19:27,780 --> 00:19:29,450
We make plans
that will never happen.
371
00:19:29,600 --> 00:19:33,100
We accept and we submit
372
00:19:33,190 --> 00:19:35,040
And we build our ladder
to heaven.
373
00:19:36,940 --> 00:19:39,110
We do things
behind closed doors
374
00:19:39,120 --> 00:19:40,550
That...
375
00:19:46,280 --> 00:19:48,120
Trim your wick, daughter.
376
00:19:48,210 --> 00:19:51,450
Cut away what is charred
and defiled
377
00:19:51,470 --> 00:19:56,150
So that your flame can be
clean and clear and steady.
378
00:19:57,570 --> 00:19:59,190
They are done.
379
00:20:04,060 --> 00:20:05,530
It's late.
380
00:20:07,640 --> 00:20:09,160
What are you doing out here?
381
00:20:10,920 --> 00:20:12,580
I love the lilacs.
382
00:20:12,730 --> 00:20:14,750
Your mother planted those.
383
00:20:17,900 --> 00:20:19,980
One for each of the children.
384
00:20:20,070 --> 00:20:21,880
They bloom for a few days
and then they're gone.
385
00:20:25,910 --> 00:20:27,760
Did you leave
that lantern in the barn?
386
00:20:27,990 --> 00:20:29,170
[rachel] no.
387
00:20:29,330 --> 00:20:31,750
Well, burn the place down
that way.
388
00:20:31,840 --> 00:20:33,060
I'll get it, dat.
389
00:20:34,660 --> 00:20:36,230
You're a good girl, rachel.
390
00:20:47,840 --> 00:20:49,620
[barn door opening]
391
00:20:55,680 --> 00:20:57,130
I didn't mean to scare you.
392
00:20:59,190 --> 00:21:00,210
Please stay.
393
00:21:06,360 --> 00:21:07,640
Will you help me
collect some eggs?
394
00:21:12,980 --> 00:21:15,480
That's all I want.
395
00:21:15,630 --> 00:21:17,310
I promise.
396
00:21:30,310 --> 00:21:31,660
That's it.
397
00:21:48,570 --> 00:21:50,010
A few more, please.
398
00:22:00,430 --> 00:22:02,480
Bring them to me.
399
00:22:25,270 --> 00:22:26,510
Rachel...
400
00:22:27,890 --> 00:22:30,050
...This one's cracked.
401
00:22:43,640 --> 00:22:46,530
I want you to ask me for it.
402
00:23:00,640 --> 00:23:01,750
[sobbing]
403
00:23:02,810 --> 00:23:04,420
Rachel.
404
00:23:04,650 --> 00:23:06,000
Rachel?
405
00:23:06,090 --> 00:23:07,840
What happened?
406
00:23:09,320 --> 00:23:10,670
It was iddo!
407
00:23:10,760 --> 00:23:11,930
Iddo?
Where is he?
408
00:23:12,150 --> 00:23:14,430
He... He...
409
00:23:15,580 --> 00:23:16,770
What?
What did he do?
410
00:23:18,250 --> 00:23:19,270
I feel so dirty.
411
00:23:21,110 --> 00:23:22,660
He ripped my dress open,
412
00:23:22,680 --> 00:23:24,440
But I think I can sew it.
413
00:23:28,950 --> 00:23:30,740
Dat...
414
00:23:32,620 --> 00:23:34,170
He did that to me.
415
00:23:34,190 --> 00:23:35,700
He did that to me, dat.
416
00:23:38,290 --> 00:23:39,460
Did you tempt him?
417
00:23:41,790 --> 00:23:43,030
What?
418
00:23:43,130 --> 00:23:44,790
You tempted him.
419
00:23:46,020 --> 00:23:48,450
What...
420
00:23:48,470 --> 00:23:49,870
What?
421
00:23:50,030 --> 00:23:51,450
Your mother told me.
422
00:23:51,470 --> 00:23:52,800
No...
423
00:23:55,880 --> 00:23:57,620
You must understand
that I do not do this in anger.
424
00:23:57,640 --> 00:24:00,140
Dat...
425
00:24:00,370 --> 00:24:03,310
I am in control
of my emotions and my thoughts.
426
00:24:03,540 --> 00:24:04,480
[sobbing]
427
00:24:06,380 --> 00:24:09,130
"he that spareth his rod
hateth his son..."
428
00:24:09,150 --> 00:24:11,650
Dat...
429
00:24:11,880 --> 00:24:15,950
"...But he who loveth him
chasteneth him promptly."
430
00:24:21,310 --> 00:24:23,170
Come to me, child.
431
00:24:31,680 --> 00:24:35,840
[♪♪]
432
00:24:48,030 --> 00:24:50,190
What did you say to him?
433
00:24:50,340 --> 00:24:51,940
-[whipping]
-[sobbing]
434
00:24:52,030 --> 00:24:53,200
What did you show him?
435
00:24:53,350 --> 00:24:54,920
-[sobbing]
-[whipping]
436
00:24:55,020 --> 00:24:57,200
-What did you do?
-[sobbing]
437
00:24:57,350 --> 00:24:58,160
What did you do?
438
00:25:02,610 --> 00:25:03,190
[isabel] run away?
439
00:25:03,280 --> 00:25:04,870
Where would you go?
440
00:25:05,030 --> 00:25:05,710
I don't know.
441
00:25:05,860 --> 00:25:07,430
Somewhere.
442
00:25:07,450 --> 00:25:08,770
You need money.
443
00:25:08,860 --> 00:25:10,530
How would you
support yourself?
444
00:25:10,550 --> 00:25:11,620
I can sell things.
445
00:25:11,770 --> 00:25:12,700
Someone will give me a job.
446
00:25:12,720 --> 00:25:14,200
I can count change.
I can do that.
447
00:25:14,220 --> 00:25:16,200
[nate] okay.
What about rent, or groceries?
448
00:25:16,220 --> 00:25:17,130
Or getting around?
449
00:25:17,220 --> 00:25:18,960
Everything costs money
out there.
450
00:25:19,060 --> 00:25:21,450
You have no idea.
451
00:25:21,470 --> 00:25:23,390
There's money in the house.
452
00:25:23,540 --> 00:25:25,290
The fruit money.
453
00:25:25,300 --> 00:25:26,140
You're going to steal ?
454
00:25:26,230 --> 00:25:28,460
I don't know.
455
00:25:28,550 --> 00:25:30,050
I have to get out.
I have to think.
456
00:25:30,070 --> 00:25:31,310
What if you got sick?
457
00:25:31,460 --> 00:25:32,380
Or something happened to you?
458
00:25:32,480 --> 00:25:33,960
I'm not going to get sick.
459
00:25:33,980 --> 00:25:35,740
[isabel] you'll be shunned.
460
00:25:35,890 --> 00:25:37,070
Hey, do you want
to give up your family?
461
00:25:38,970 --> 00:25:40,080
I don't know
what else to do.
462
00:25:43,230 --> 00:25:45,160
People here
help each other.
463
00:25:45,250 --> 00:25:46,490
Out there,
464
00:25:46,640 --> 00:25:48,250
There's not going to be
anyone to protect you.
465
00:25:50,240 --> 00:25:52,250
There's no one
to protect me here.
466
00:25:52,410 --> 00:25:53,920
Was it really so bad?
467
00:26:01,840 --> 00:26:02,600
Please help me.
468
00:26:09,160 --> 00:26:09,940
Okay.
469
00:26:12,110 --> 00:26:14,430
I have a friend who might
let you stay at her place.
470
00:26:14,450 --> 00:26:15,400
Grace, the photographer.
471
00:26:16,690 --> 00:26:17,930
I'll call her and set it up.
472
00:26:18,020 --> 00:26:19,430
When do you want to go?
473
00:26:19,450 --> 00:26:21,070
Now. Tonight.
474
00:26:27,870 --> 00:26:31,750
[♪♪]
475
00:26:33,520 --> 00:26:35,460
Mem?
476
00:26:42,120 --> 00:26:45,310
[♪♪]
477
00:26:51,480 --> 00:26:54,060
Oh, rachel, I need you
to run to the store for me.
478
00:26:54,210 --> 00:26:57,540
I need flour, sugar, cinnamon,
and some coffee.
479
00:26:57,640 --> 00:26:58,730
The donnermeyers
are coming over
480
00:26:58,880 --> 00:27:00,470
And I'm going to make
my sour cream cake.
481
00:27:00,490 --> 00:27:02,280
We're not running a tab
there anymore.
482
00:27:12,320 --> 00:27:13,730
Your father doesn't like debt.
483
00:27:13,750 --> 00:27:15,080
Yes, mem.
484
00:27:15,230 --> 00:27:16,320
Rachel...
485
00:27:16,340 --> 00:27:18,160
You've--
486
00:27:18,180 --> 00:27:20,840
You've just not
been yourself lately.
487
00:27:22,590 --> 00:27:23,510
I know that.
488
00:27:27,170 --> 00:27:28,640
You're going to be spending
more time at church now.
489
00:27:31,000 --> 00:27:32,350
I think it's time
we make you a new dress.
490
00:27:34,170 --> 00:27:35,420
People notice.
491
00:27:35,430 --> 00:27:36,690
Yes, mem.
492
00:27:51,360 --> 00:27:55,000
[♪♪]
493
00:28:02,280 --> 00:28:04,390
[woman] oh! Rachel albrecht,
what's your secret?
494
00:28:06,890 --> 00:28:08,950
I'm sorry, what?
495
00:28:08,970 --> 00:28:11,230
I heard you got top marks
in your bible class.
496
00:28:12,800 --> 00:28:15,120
Oh. Yes.
Thank you.
497
00:28:15,140 --> 00:28:17,070
I expect you'll be joining
the wanderers now.
498
00:28:18,740 --> 00:28:20,380
Yes. I'd like to.
499
00:28:20,400 --> 00:28:21,810
You know we've been needing
another soprano.
500
00:28:21,910 --> 00:28:22,960
Tuesday night.
501
00:28:22,980 --> 00:28:23,810
You know where.
502
00:28:23,910 --> 00:28:25,240
All right.
503
00:28:25,390 --> 00:28:26,320
Thank you.
504
00:28:26,470 --> 00:28:27,240
Rachel?
505
00:28:28,470 --> 00:28:29,800
Yes?
506
00:28:29,900 --> 00:28:31,080
It's good
to have you among us.
507
00:28:40,410 --> 00:28:41,420
What are you doing?
508
00:28:51,680 --> 00:28:53,330
What's this?
509
00:28:53,350 --> 00:28:54,340
I was wondering
510
00:28:54,440 --> 00:28:55,940
What it would be like
if I had a watch,
511
00:28:56,090 --> 00:28:57,110
To tell what time it is.
512
00:28:58,440 --> 00:28:59,920
I forgot to wash it off.
513
00:29:00,020 --> 00:29:00,780
You have to be careful.
514
00:29:01,000 --> 00:29:02,430
Mem and dat wouldn't like this.
515
00:29:02,450 --> 00:29:04,690
It's jewelry. It's vain.
516
00:29:04,840 --> 00:29:06,190
I know.
I forgot.
517
00:29:06,340 --> 00:29:07,270
You can't forget anymore.
518
00:29:07,280 --> 00:29:08,930
You're a big girl now.
519
00:29:08,950 --> 00:29:10,120
Okay.
520
00:29:13,270 --> 00:29:14,680
You can't let anyone
be mean to you
521
00:29:14,700 --> 00:29:15,940
Or treat you bad ever again.
522
00:29:15,960 --> 00:29:17,370
Okay?
523
00:29:17,520 --> 00:29:19,700
Who's going
to treat me bad?
524
00:29:19,800 --> 00:29:21,130
People.
525
00:29:21,360 --> 00:29:22,960
Why?
526
00:29:24,620 --> 00:29:25,880
I love you, little bb.
527
00:29:26,030 --> 00:29:27,300
You're squeezing me.
528
00:29:29,310 --> 00:29:30,310
Sorry.
529
00:29:35,200 --> 00:29:36,140
Rachel?
530
00:29:36,300 --> 00:29:37,810
What time is it?
531
00:29:39,650 --> 00:29:41,320
It's late.
532
00:29:45,230 --> 00:29:48,990
[♪♪]
533
00:30:01,490 --> 00:30:05,970
[♪♪]
534
00:30:08,850 --> 00:30:10,830
Isabel.
535
00:30:10,850 --> 00:30:13,500
What are you doing here?
536
00:30:13,590 --> 00:30:15,680
[isabel] I'm sorry.
537
00:30:25,510 --> 00:30:29,350
[♪♪]
538
00:30:29,370 --> 00:30:30,700
Child...
539
00:30:32,540 --> 00:30:33,540
[rachel wails]
540
00:30:37,120 --> 00:30:38,520
[sobbing]
541
00:30:38,620 --> 00:30:40,000
Let us help you, child.
542
00:30:46,610 --> 00:30:48,630
[bishop]
we're taking you to a place
543
00:30:48,780 --> 00:30:52,110
Where they help girls
who've lost their way.
544
00:30:52,210 --> 00:30:54,510
Everything can be forgiven
in time.
545
00:30:57,730 --> 00:30:58,730
Rachel.
546
00:30:58,880 --> 00:31:00,800
Welcome to bright haven.
547
00:31:00,900 --> 00:31:03,520
We are so happy
that you've come to join us.
548
00:31:04,720 --> 00:31:06,230
Would you please
remove your shoes?
549
00:31:07,910 --> 00:31:11,910
Life skills
from 5:00 a.M. Until to 7:00.
550
00:31:13,410 --> 00:31:15,700
We take you through harvest
all the way to canning.
551
00:31:17,410 --> 00:31:20,990
And then bible study
from 7:30 until noon.
552
00:31:21,140 --> 00:31:22,750
Then lunch.
553
00:31:22,900 --> 00:31:25,590
And then bible study
from 1:00 p.M. Until 5:00.
554
00:31:26,920 --> 00:31:28,820
Yeah.
555
00:31:28,830 --> 00:31:31,550
And then from 5:00 until 5:30,
free time.
556
00:31:33,820 --> 00:31:35,430
We like to think of this
as our--
557
00:31:35,580 --> 00:31:37,670
As our house of love.
558
00:31:37,830 --> 00:31:39,920
We want to help you prepare
559
00:31:39,940 --> 00:31:41,270
For your roles
560
00:31:41,420 --> 00:31:44,090
As wives and mothers
in the world
561
00:31:44,110 --> 00:31:46,680
And instill values
562
00:31:46,840 --> 00:31:48,780
That will admit you
into the kingdom of heaven.
563
00:31:50,670 --> 00:31:53,520
Our goal is to fill your heart
with light
564
00:31:53,680 --> 00:31:57,100
And the joy that can be found
in the divine love of god.
565
00:31:57,200 --> 00:32:02,270
Only girls accompanied by staff
can leave the building.
566
00:32:02,290 --> 00:32:04,920
Rooms are locked at 7:00 p.M.
567
00:32:08,540 --> 00:32:11,190
"wives, be subject to your husbands,
568
00:32:11,210 --> 00:32:13,360
As to the lord,
569
00:32:13,380 --> 00:32:18,140
Without spot or wrinkle or any such thing,
570
00:32:18,290 --> 00:32:22,290
That you might be holy and without blemish.
571
00:32:22,310 --> 00:32:25,480
For the husband is head of the wife
572
00:32:25,710 --> 00:32:28,110
As christ is head of the church."
573
00:32:29,890 --> 00:32:33,710
Now, this is our struggle.
574
00:32:33,730 --> 00:32:35,160
The individual.
575
00:32:35,310 --> 00:32:37,140
The unsatisfied mind.
576
00:32:37,240 --> 00:32:39,550
God has given us rules.
577
00:32:39,570 --> 00:32:43,500
All that we need to do
is follow them without question.
578
00:32:45,060 --> 00:32:49,840
God is judging our every move,
our every thought.
579
00:32:50,070 --> 00:32:53,820
I know that each one of you
has sinned,
580
00:32:53,840 --> 00:32:58,160
Even in your tiniest,
most private moment.
581
00:32:58,180 --> 00:32:59,920
Perhaps spending
a little too much time
582
00:33:00,080 --> 00:33:02,410
In front of the mirror,
583
00:33:02,430 --> 00:33:06,340
For a split second thinking
that you might be pretty.
584
00:33:06,430 --> 00:33:09,190
You are not pretty.
585
00:33:09,340 --> 00:33:12,180
You are vain and weak.
586
00:33:12,270 --> 00:33:16,010
You are wicked and dirty.
587
00:33:16,030 --> 00:33:19,430
You disappoint god
a million times every day
588
00:33:19,440 --> 00:33:21,700
With your carnal thoughts
and your dark desires.
589
00:33:24,370 --> 00:33:26,880
You have forgotten
that god loves you.
590
00:33:33,880 --> 00:33:35,610
Seven o'clock!
591
00:33:35,630 --> 00:33:37,390
Be at peace!
592
00:33:40,060 --> 00:33:42,130
She's not that bad, you know.
593
00:33:42,280 --> 00:33:43,800
She's helped a lot of girls.
594
00:33:43,950 --> 00:33:45,350
She understands what it's like.
595
00:33:46,620 --> 00:33:47,730
I think she had
some trouble in her past.
596
00:33:49,220 --> 00:33:50,710
I heard she was married.
597
00:33:50,730 --> 00:33:52,070
I heard he died.
598
00:33:52,220 --> 00:33:55,240
No, no, she ran away,
599
00:33:55,390 --> 00:33:58,480
Then came back,
and then he died.
600
00:33:58,630 --> 00:34:00,980
I ran away.
601
00:34:01,080 --> 00:34:02,970
Or I tried to.
602
00:34:02,990 --> 00:34:04,560
We all did.
603
00:34:04,580 --> 00:34:05,810
That's why we're here.
604
00:34:05,820 --> 00:34:07,970
Not me.
605
00:34:07,990 --> 00:34:08,990
I stayed.
606
00:34:09,140 --> 00:34:11,090
I tempted my cousin
607
00:34:11,240 --> 00:34:12,480
And then I tried
to blame it on him.
608
00:34:12,500 --> 00:34:14,090
What did he do?
609
00:34:15,590 --> 00:34:16,420
It's what I did.
610
00:34:18,150 --> 00:34:19,260
I told everyone about us.
611
00:34:20,340 --> 00:34:22,490
I guess I...
612
00:34:22,580 --> 00:34:23,430
Thought I deserved
to be heard.
613
00:34:25,080 --> 00:34:27,330
Anyway, what good
is running away?
614
00:34:27,350 --> 00:34:28,270
Where would we go?
Who would want us?
615
00:34:53,370 --> 00:34:55,280
[girl] they don't open.
616
00:34:55,300 --> 00:34:57,620
I just wanted to get some air.
617
00:34:57,710 --> 00:35:00,120
It's so we're not tempted.
618
00:35:00,140 --> 00:35:01,760
It only gets
really bad in here in August.
619
00:35:03,370 --> 00:35:04,260
How long have you been here?
620
00:35:05,790 --> 00:35:06,810
This is my third time.
621
00:35:14,470 --> 00:35:16,630
[ruth] he would say,
"you're not trying hard enough,"
622
00:35:16,650 --> 00:35:19,210
And...
623
00:35:19,230 --> 00:35:21,640
"your brain
looks like a messy closet,"
624
00:35:21,660 --> 00:35:22,660
And that I should clean it up.
625
00:35:24,240 --> 00:35:25,490
If he ever spoke to me.
626
00:35:26,660 --> 00:35:28,160
Thank you, ruth.
627
00:35:31,150 --> 00:35:34,170
Rachel, what would god
say to you?
628
00:35:35,910 --> 00:35:37,660
He would say...
629
00:35:37,670 --> 00:35:40,010
"why, rachel?"
630
00:35:43,660 --> 00:35:45,010
"why can't you just be good?"
631
00:35:47,930 --> 00:35:49,850
He would say...
632
00:35:50,000 --> 00:35:51,850
"why do I waste my time
with you?"
633
00:35:55,270 --> 00:35:56,480
"all you do
is make the wrong choices."
634
00:36:00,510 --> 00:36:01,320
"now you get
what you deserve...
635
00:36:04,280 --> 00:36:05,530
...Nothing."
636
00:37:09,100 --> 00:37:12,680
♪ all things
wise and wonderful ♪
637
00:37:12,830 --> 00:37:17,440
♪ the lord god
made them all ♪
638
00:37:17,590 --> 00:37:21,020
♪ each little flower
that opens... ♪
639
00:37:21,110 --> 00:37:23,260
Rachel.
640
00:37:23,280 --> 00:37:24,340
We've come to visit you.
641
00:37:24,360 --> 00:37:27,360
If you do not want
to speak to me,
642
00:37:27,510 --> 00:37:28,570
At least speak to your mother.
643
00:37:42,300 --> 00:37:46,130
♪ all things
bright and beautiful ♪
644
00:37:46,290 --> 00:37:51,360
♪ all creatures
great and small ♪
645
00:37:51,380 --> 00:37:55,700
♪ all things
wise and wonderful ♪
646
00:37:55,800 --> 00:37:59,870
♪ the lord god
made them all ♪
647
00:37:59,890 --> 00:38:00,770
He hasn't eaten in three weeks.
648
00:38:04,490 --> 00:38:05,550
He's living in shame
over what you did.
649
00:38:05,560 --> 00:38:07,550
Just look at him.
650
00:38:07,570 --> 00:38:08,820
I'm sorry.
651
00:38:08,970 --> 00:38:10,160
Do you know we might be
asked to leave the church?
652
00:38:12,220 --> 00:38:13,330
Do you know what hell is?
653
00:38:13,560 --> 00:38:16,790
It's pain and regret
for eternity.
654
00:38:19,500 --> 00:38:20,840
You have brought us
all to the brink, rachel.
655
00:38:22,490 --> 00:38:23,500
Accept your life.
I accepted mine.
656
00:38:28,830 --> 00:38:29,680
Find your way, rachel.
657
00:38:31,350 --> 00:38:32,570
They will help you here,
658
00:38:32,590 --> 00:38:34,180
And then when you come home,
659
00:38:34,410 --> 00:38:36,080
Everything can go back
to the way it was.
660
00:38:36,090 --> 00:38:38,140
But, mem, iddo...
661
00:38:45,420 --> 00:38:47,150
[mary]
careful with the roots there.
662
00:38:50,700 --> 00:38:52,110
You want to make sure
663
00:38:52,260 --> 00:38:54,260
That you've got
the whole package
664
00:38:54,350 --> 00:38:56,260
Before you put it
into the earth.
665
00:38:56,280 --> 00:39:00,040
The roots are so strong
and yet they are so fragile.
666
00:39:02,450 --> 00:39:03,600
Those rows are not straight.
667
00:39:03,620 --> 00:39:05,880
[mary continues, indistinct]
668
00:39:10,130 --> 00:39:14,680
[♪♪]
669
00:39:20,470 --> 00:39:25,290
[♪♪]
670
00:39:25,310 --> 00:39:27,190
[mary continues, indistinct]
671
00:39:30,820 --> 00:39:35,370
[♪♪]
672
00:39:41,830 --> 00:39:45,710
[♪♪]
673
00:39:53,500 --> 00:39:57,430
[♪♪]
674
00:40:04,520 --> 00:40:08,110
[♪♪]
675
00:40:14,190 --> 00:40:17,950
[♪♪]
676
00:40:22,180 --> 00:40:23,750
[horse hooves clopping]
677
00:40:32,540 --> 00:40:37,140
[♪♪]
678
00:40:43,550 --> 00:40:44,650
[horns honking]
679
00:40:46,720 --> 00:40:47,720
[barking]
680
00:40:47,880 --> 00:40:49,710
Carl, listen to me.
681
00:40:49,730 --> 00:40:51,490
You're not going to hang
any of my photos
682
00:40:51,640 --> 00:40:54,050
Unless I am standing
in that gallery,
683
00:40:54,070 --> 00:40:55,780
Pointing to where
I want them to be hung.
684
00:40:57,990 --> 00:41:00,220
Well, don't give me
"that's how they do it."
685
00:41:00,240 --> 00:41:01,550
That's not how I do it--
you know that.
686
00:41:01,570 --> 00:41:02,660
[coffee grinder whirring]
but you remember what--
687
00:41:02,890 --> 00:41:04,830
You remember what happened
at drexel, right?
688
00:41:06,500 --> 00:41:07,650
Yeah, exactly.
689
00:41:07,670 --> 00:41:08,990
It was not fine.
690
00:41:09,010 --> 00:41:09,910
It wasn't fine at all.
691
00:41:10,060 --> 00:41:11,170
You even said that.
692
00:41:11,320 --> 00:41:13,160
The eyeline was wrong,
the storytelling was wr--
693
00:41:13,180 --> 00:41:14,510
Wrong.
694
00:41:15,590 --> 00:41:16,840
Oh!
695
00:41:18,660 --> 00:41:19,590
No, I'm still here.
696
00:41:19,740 --> 00:41:20,660
No, my boyfriend just--
697
00:41:20,760 --> 00:41:22,090
You know what, never mind.
698
00:41:22,240 --> 00:41:24,260
Don't do anything without me...
699
00:41:24,410 --> 00:41:25,690
There.
700
00:41:29,250 --> 00:41:30,430
Can you--
carl, hold on a second.
701
00:41:30,530 --> 00:41:31,530
Don't hang up.
702
00:41:40,190 --> 00:41:41,040
Is that...
703
00:41:44,210 --> 00:41:45,690
Hey! Hey!
704
00:41:45,710 --> 00:41:46,870
Are you nate's friend?
705
00:41:54,790 --> 00:41:56,110
Hey, are you...
706
00:41:56,130 --> 00:41:57,110
Are you rachel?
707
00:41:57,130 --> 00:41:58,940
-Yeah?
-Yes.
708
00:41:58,960 --> 00:42:00,700
Hey, you made it.
709
00:42:00,800 --> 00:42:01,890
Give me one second.
710
00:42:03,060 --> 00:42:04,890
Not the best of neighborhoods.
711
00:42:08,880 --> 00:42:10,020
I was kind of expecting you,
like, three weeks ago.
712
00:42:11,400 --> 00:42:12,310
I gave up on you.
713
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
I'm sorry.
714
00:42:15,460 --> 00:42:16,220
Is it okay that I'm here?
715
00:42:16,240 --> 00:42:17,960
Yeah, of course.
716
00:42:17,980 --> 00:42:18,910
Welcome to the grace place!
717
00:42:21,970 --> 00:42:23,240
Oh.
718
00:42:23,400 --> 00:42:24,250
I'm sorry.
719
00:42:24,400 --> 00:42:25,810
It's okay.
720
00:42:25,820 --> 00:42:26,820
I...
721
00:42:26,920 --> 00:42:28,250
You know what--
722
00:42:28,480 --> 00:42:30,080
-No, really--
-no, listen, it's me.
723
00:42:30,240 --> 00:42:32,420
I can be
very overbearing sometimes.
724
00:42:32,650 --> 00:42:33,740
How about we start
all over, okay?
725
00:42:33,760 --> 00:42:34,980
Okay.
726
00:42:35,000 --> 00:42:36,500
My name is grace,
727
00:42:36,590 --> 00:42:38,930
And, uh...
728
00:42:40,410 --> 00:42:41,890
...Welcome to my home.
729
00:42:43,430 --> 00:42:44,840
Come in.
730
00:42:44,990 --> 00:42:46,100
Okay.
731
00:43:00,620 --> 00:43:01,570
Come in.
732
00:43:03,940 --> 00:43:05,270
Carl, are you still there?
733
00:43:05,290 --> 00:43:07,030
Great.
734
00:43:07,180 --> 00:43:09,120
Tell them to wait for me
until I get there, okay?
735
00:43:11,690 --> 00:43:12,870
Okay, great.
736
00:43:13,020 --> 00:43:15,200
Well, then I will see you
tomorrow.
737
00:43:15,360 --> 00:43:17,520
Yeah. Okay, great.
Yeah. Bye.
738
00:43:17,540 --> 00:43:21,090
Alexa, play something cool.
739
00:43:22,550 --> 00:43:23,950
[cool jazz music plays]
740
00:43:23,970 --> 00:43:26,310
Yeah.
741
00:43:31,800 --> 00:43:34,320
[jazz music playing]
742
00:43:34,470 --> 00:43:35,980
[sirens wailing]
743
00:43:37,730 --> 00:43:39,150
[coffee grinder whirring]
744
00:43:42,220 --> 00:43:44,160
Everything here
makes so much noise.
745
00:43:44,310 --> 00:43:45,400
I'm not used to it.
746
00:43:45,500 --> 00:43:48,830
Well, gosh, toto,
we're not in kansas anymore.
747
00:43:51,150 --> 00:43:53,150
No, I'm from here,
in pennsylvania.
748
00:43:53,170 --> 00:43:54,320
Yeah--
749
00:43:54,340 --> 00:43:55,460
It's--
750
00:43:56,900 --> 00:43:57,840
Never mind.
751
00:43:58,990 --> 00:44:00,680
This is so kind.
752
00:44:00,830 --> 00:44:02,180
I'm sorry--
I didn't know where to go,
753
00:44:02,330 --> 00:44:04,920
Or what was next, or--
754
00:44:05,070 --> 00:44:06,160
If I should even
come here, and--
755
00:44:06,180 --> 00:44:07,590
Don't worry about it.
756
00:44:07,740 --> 00:44:08,810
You can stay here until
you get yourself set up, okay?
757
00:44:10,430 --> 00:44:12,000
I've got an extra bedroom--
758
00:44:12,100 --> 00:44:13,410
More of a storage closet.
759
00:44:13,510 --> 00:44:16,010
I'm afraid we're going
to have to share a bathroom
760
00:44:16,030 --> 00:44:18,190
Because my landlord refuses
to fix the other one.
761
00:44:19,940 --> 00:44:22,850
I can grab you a tap card...
762
00:44:22,940 --> 00:44:24,180
Maybe some new clothes,
763
00:44:24,200 --> 00:44:25,870
And...
764
00:44:27,600 --> 00:44:29,830
Oh, my god,
do you have no shoes?
765
00:44:31,190 --> 00:44:33,020
No. I had to leave them.
766
00:44:33,040 --> 00:44:34,040
Do you have anything?
767
00:44:35,530 --> 00:44:38,270
Okay, yeah. You know what,
don't worry about it.
768
00:44:38,290 --> 00:44:39,050
I got stuff you can borrow.
769
00:44:39,270 --> 00:44:40,700
Um...
770
00:44:40,720 --> 00:44:41,700
And...
771
00:44:41,790 --> 00:44:43,530
I can help you get a job.
772
00:44:43,550 --> 00:44:44,460
I've got some friends
773
00:44:44,610 --> 00:44:45,870
That can give you
some gig work.
774
00:44:45,890 --> 00:44:46,720
Do you have
a social security card?
775
00:44:46,950 --> 00:44:48,560
No.
776
00:44:48,710 --> 00:44:50,730
I.D.? Like a passport?
State I.D.?
777
00:44:52,560 --> 00:44:54,380
Oh, hey, hey.
778
00:44:54,400 --> 00:44:57,060
Listen. We don't have to do
anything today, okay?
779
00:44:57,220 --> 00:44:58,570
Why don't you take a seat?
780
00:45:00,070 --> 00:45:01,480
Drink coffee,
781
00:45:01,570 --> 00:45:03,240
Talk...
782
00:45:05,410 --> 00:45:06,740
...Or not.
783
00:45:08,240 --> 00:45:09,740
Listen, man, just do whatever
feels comfortable, okay?
784
00:45:10,990 --> 00:45:13,080
-Okay.
-Okay.
785
00:45:25,000 --> 00:45:26,590
-Oh, my.
-What?
786
00:45:28,100 --> 00:45:29,100
This is the best thing
787
00:45:29,320 --> 00:45:31,430
That I've ever tasted
in my whole life.
788
00:45:41,000 --> 00:45:42,610
Hey, hey.
789
00:45:47,950 --> 00:45:49,240
[sirens wailing]
790
00:46:04,470 --> 00:46:05,970
[rachel gasping]
791
00:46:07,140 --> 00:46:08,540
[cleve] you scared
the shit out of me!
792
00:46:08,700 --> 00:46:09,860
[grace] babe, what's going--
793
00:46:09,960 --> 00:46:11,960
Oh, shoot, get back in here!
Put your pants on.
794
00:46:11,970 --> 00:46:14,310
Rachel, are you okay?
795
00:46:14,540 --> 00:46:17,630
Yes.
796
00:46:17,650 --> 00:46:19,150
[grace] that was just
my boyfriend, cleve.
797
00:46:19,300 --> 00:46:20,650
Babe, say hi.
798
00:46:20,800 --> 00:46:22,150
[cleve] hi, rachel.
799
00:46:22,300 --> 00:46:25,390
Hi, cleve.
800
00:46:25,550 --> 00:46:26,450
[cleve] nice to meet you.
801
00:46:28,310 --> 00:46:29,320
Nice to meet you, too.
802
00:46:35,310 --> 00:46:36,660
[cleve] I'm coming
out of the bedroom.
803
00:46:38,580 --> 00:46:39,820
I'm walking down the hall.
804
00:46:39,910 --> 00:46:41,000
I'm fully dressed.
805
00:46:44,170 --> 00:46:45,510
I'm here.
806
00:46:45,730 --> 00:46:46,840
Hi.
807
00:46:49,350 --> 00:46:51,070
Let's...
808
00:46:51,090 --> 00:46:52,740
Let's make this
our first official meeting.
809
00:46:52,760 --> 00:46:53,510
I'm cleve.
810
00:46:55,910 --> 00:46:57,350
I'm rachel.
811
00:46:58,520 --> 00:46:59,980
So we're good?
812
00:47:01,430 --> 00:47:02,690
Yes, cleve, we're good.
813
00:47:04,360 --> 00:47:06,600
All right.
814
00:47:06,750 --> 00:47:07,860
Can I make you something to eat?
815
00:47:09,680 --> 00:47:10,590
I can do it, it's--
816
00:47:10,610 --> 00:47:11,510
No, no.
817
00:47:11,530 --> 00:47:12,870
You sit.
I got this.
818
00:47:17,780 --> 00:47:18,610
Are you sure? I--
819
00:47:18,710 --> 00:47:20,020
I live for this.
820
00:47:20,120 --> 00:47:21,520
When you taste this,
821
00:47:21,540 --> 00:47:23,190
You are going to have
a mouth orgasm.
822
00:47:23,210 --> 00:47:24,770
[whispers]
a mouth orgasm?
823
00:47:24,790 --> 00:47:26,700
And under any circumstances,
824
00:47:26,720 --> 00:47:30,030
Do not let grace cook for you.
825
00:47:30,050 --> 00:47:32,280
Anything she makes
tastes like dryer lint.
826
00:47:32,300 --> 00:47:33,680
Dryer lint?
827
00:47:35,450 --> 00:47:36,850
You're kind of
fresh off the truck, aren't you?
828
00:47:38,450 --> 00:47:39,230
Kind of.
829
00:47:43,810 --> 00:47:44,730
So you cook?
830
00:47:44,960 --> 00:47:46,480
Yeah.
831
00:47:46,630 --> 00:47:48,310
I do everything around here.
832
00:47:48,400 --> 00:47:49,390
I'm the neat one.
833
00:47:49,410 --> 00:47:50,480
Grace...
834
00:47:50,570 --> 00:47:52,220
Grace is a slob.
835
00:47:52,320 --> 00:47:53,910
Look at this place.
836
00:47:54,060 --> 00:47:56,580
I mean,
no organizational skills.
837
00:47:56,730 --> 00:47:57,820
Never rinses a dish,
838
00:47:57,970 --> 00:47:58,970
Just leaves it out in the open
839
00:47:59,060 --> 00:48:00,140
Like I'm expected
to clean up after her.
840
00:48:00,160 --> 00:48:01,490
I hate that.
841
00:48:01,640 --> 00:48:03,730
Yeah. The food gets stuck on
and it gets all crusty.
842
00:48:03,750 --> 00:48:04,750
And then you have to work
twice as hard.
843
00:48:06,570 --> 00:48:08,090
I think we're gonna
get along great.
844
00:48:09,320 --> 00:48:10,420
I mean...
845
00:48:10,580 --> 00:48:13,430
You already know more about me
than most people.
846
00:48:16,510 --> 00:48:17,930
Alexa, play something
to wake me up.
847
00:48:19,180 --> 00:48:21,330
[pop music plays]
848
00:48:21,420 --> 00:48:23,100
Well, good morning, sunshine.
849
00:48:28,520 --> 00:48:32,950
[♪♪]
850
00:48:34,180 --> 00:48:34,950
Careful.
851
00:48:42,680 --> 00:48:46,250
So, I think these will fit.
852
00:48:47,800 --> 00:48:48,700
What do you think?
853
00:48:48,800 --> 00:48:50,110
No. I couldn't.
854
00:48:50,210 --> 00:48:52,630
Oh, I know it's not exactly
the height of fashion.
855
00:48:52,860 --> 00:48:55,190
I just keep them around
for the models.
856
00:48:55,210 --> 00:48:56,710
You don't understand.
I can't take off my--
857
00:48:56,810 --> 00:48:57,950
Don't worry. I can just go
into the other room.
858
00:48:57,970 --> 00:48:58,810
No, it's not that.
859
00:49:00,480 --> 00:49:03,310
My dress, my kapp ,
860
00:49:03,540 --> 00:49:04,600
It's a conversation
between me and god.
861
00:49:06,320 --> 00:49:08,980
Oh, I didn't realize.
862
00:49:09,130 --> 00:49:10,320
It wouldn't matter
anyway, though.
863
00:49:11,880 --> 00:49:12,820
Why?
864
00:49:12,970 --> 00:49:14,450
I'd still be ugly.
865
00:49:16,570 --> 00:49:17,490
[sighs]
866
00:49:17,720 --> 00:49:18,950
Wow.
867
00:49:21,060 --> 00:49:22,500
They really did a number
on you, didn't they?
868
00:49:27,230 --> 00:49:29,390
Look, um...
869
00:49:29,410 --> 00:49:30,730
Nate...
870
00:49:30,750 --> 00:49:33,670
Didn't tell me why
you were coming to stay with me.
871
00:49:35,010 --> 00:49:36,250
As a survivor,
872
00:49:36,350 --> 00:49:39,070
I can only assume
that someone was hurting you.
873
00:49:39,090 --> 00:49:40,350
Someone you knew.
874
00:49:42,500 --> 00:49:43,850
Someone you trusted.
875
00:49:45,910 --> 00:49:47,150
Did someone hurt you, rachel?
876
00:49:50,180 --> 00:49:50,930
You don't understand.
877
00:49:51,090 --> 00:49:52,010
No, I do.
878
00:49:52,100 --> 00:49:54,150
I really, really do.
879
00:49:57,520 --> 00:49:58,700
Do you know
that I hate cinnamon?
880
00:50:01,450 --> 00:50:02,700
I can't stand
the smell of it.
881
00:50:04,430 --> 00:50:05,360
Mem was baking
in the kitchen
882
00:50:05,370 --> 00:50:06,370
And the house
smelled of cinnamon.
883
00:50:08,270 --> 00:50:09,710
I sat at the table
coloring with the other kids.
884
00:50:12,620 --> 00:50:13,840
Uncle iddo sat next to me.
885
00:50:16,130 --> 00:50:16,880
It was daytime.
886
00:50:20,060 --> 00:50:21,060
There were people around,
but he didn't care.
887
00:50:26,140 --> 00:50:27,390
He reached under the table.
888
00:50:29,290 --> 00:50:31,310
It hurt,
889
00:50:31,400 --> 00:50:33,400
But I couldn't let anyone know
what was happening.
890
00:50:36,570 --> 00:50:37,740
I was so afraid.
891
00:50:39,480 --> 00:50:40,570
Afraid it was my fault.
892
00:50:44,490 --> 00:50:46,150
How old were you?
893
00:50:46,310 --> 00:50:47,410
Eight.
894
00:50:49,250 --> 00:50:51,040
That was the first time.
895
00:50:59,000 --> 00:51:01,390
You are out of there now
and you are never going back.
896
00:51:03,340 --> 00:51:05,340
You have a new life here.
897
00:51:05,490 --> 00:51:07,600
I'm going to make it happen
for you, I promise.
898
00:51:09,110 --> 00:51:10,230
Do you think so?
899
00:51:12,260 --> 00:51:13,770
I know so.
900
00:51:16,020 --> 00:51:17,260
I don't think that can work.
901
00:51:17,280 --> 00:51:18,740
Why not?
902
00:51:19,950 --> 00:51:21,280
I want to go home.
903
00:51:22,360 --> 00:51:23,240
Why?
904
00:51:24,940 --> 00:51:25,910
Because it's home.
905
00:51:35,950 --> 00:51:37,110
[knocking on door]
906
00:51:37,130 --> 00:51:38,370
[woman narrator on tv]
after six years,
907
00:51:38,470 --> 00:51:39,630
Will this top predator recognize his friend?
908
00:51:42,950 --> 00:51:45,140
Come here, you sexy amish boy!
909
00:51:48,480 --> 00:51:50,550
Uh...
910
00:51:50,700 --> 00:51:51,600
This one's homesick.
911
00:51:53,040 --> 00:51:55,150
...An alpha male breaks through the others.
912
00:51:56,890 --> 00:51:58,040
He hesitates, then...
913
00:51:58,060 --> 00:52:00,150
-Hey.
-Wait.
914
00:52:00,310 --> 00:52:01,160
Watch how he lets the lion
jump on him.
915
00:52:03,140 --> 00:52:04,570
The lion loves him.
They're friends.
916
00:52:04,720 --> 00:52:06,740
...Six years melt away,
917
00:52:06,890 --> 00:52:09,500
And once again, this 600-pound--
918
00:52:11,560 --> 00:52:12,620
I talked to your parents today.
919
00:52:14,670 --> 00:52:15,820
How are they?
920
00:52:15,840 --> 00:52:17,400
Yeah.
921
00:52:17,410 --> 00:52:18,510
They talked to me
922
00:52:18,730 --> 00:52:20,320
About how shunning
is the final act of love,
923
00:52:20,340 --> 00:52:22,400
And...
924
00:52:22,420 --> 00:52:24,510
They want me to bring you back
so they can show you it.
925
00:52:25,760 --> 00:52:26,680
How are bevin and the twins?
926
00:52:28,090 --> 00:52:29,350
Bevin thinks you're working.
927
00:52:32,520 --> 00:52:33,650
How do I live?
928
00:52:36,430 --> 00:52:37,860
Nobody knows me, and I...
929
00:52:39,530 --> 00:52:41,150
I don't have a family anymore.
930
00:52:42,850 --> 00:52:44,420
I'm like those people
on the screen--
931
00:52:44,440 --> 00:52:46,530
Moving and talking,
but trapped behind glass.
932
00:52:46,690 --> 00:52:47,590
But you're not alone.
933
00:52:47,610 --> 00:52:48,660
You don't know.
934
00:52:50,860 --> 00:52:51,710
I mean, you can go back.
935
00:52:51,860 --> 00:52:53,170
You still have a choice.
936
00:52:54,450 --> 00:52:55,540
I'm living with strangers.
937
00:52:55,690 --> 00:52:57,380
I don't understand
half the things they say.
938
00:52:57,530 --> 00:52:59,840
-Rachel--
-no, nate, you have to go.
939
00:53:02,200 --> 00:53:04,130
This is too hard.
I can't do this.
940
00:53:04,280 --> 00:53:05,050
Okay.
941
00:53:10,060 --> 00:53:12,060
Will you at least walk me out?
942
00:53:17,380 --> 00:53:19,790
I'm sorry.
943
00:53:19,810 --> 00:53:20,900
Thank you for coming today.
944
00:53:21,050 --> 00:53:22,130
It's okay.
945
00:53:22,150 --> 00:53:23,070
I wanted to come.
946
00:53:24,650 --> 00:53:26,300
God's gonna look after you
no matter what you do, rachel.
947
00:53:26,320 --> 00:53:28,560
I believe that.
948
00:53:28,650 --> 00:53:29,580
I want to believe that.
949
00:53:31,140 --> 00:53:31,990
You know, I don't think
950
00:53:32,080 --> 00:53:33,250
I've ever had the chance
to say this,
951
00:53:33,470 --> 00:53:35,920
But...
952
00:53:36,070 --> 00:53:38,310
I admire you, rachel.
953
00:53:38,330 --> 00:53:39,090
I really do.
954
00:53:42,090 --> 00:53:43,420
Have you ever been
to the ocean before?
955
00:53:44,990 --> 00:53:46,430
No.
956
00:53:46,650 --> 00:53:48,260
Why?
957
00:53:48,410 --> 00:53:49,990
My mother talked about it
sometimes,
958
00:53:50,010 --> 00:53:51,430
But I don't think
she's actually been.
959
00:53:52,940 --> 00:53:55,510
It seems like a place
where you can really breathe.
960
00:53:55,660 --> 00:53:56,660
Where you can feel right.
961
00:53:56,680 --> 00:53:57,940
Hmm.
962
00:54:01,020 --> 00:54:02,590
You know,
I've been thinking about it,
963
00:54:02,610 --> 00:54:04,850
I don't think I'm going
to get baptized after all.
964
00:54:05,010 --> 00:54:05,780
Really?
965
00:54:06,010 --> 00:54:06,950
Yeah.
966
00:54:07,100 --> 00:54:08,450
Keep my options open.
967
00:54:12,270 --> 00:54:13,180
Good night, rachel.
968
00:54:13,200 --> 00:54:14,790
Good night, nate.
969
00:54:19,780 --> 00:54:22,350
[♪♪]
970
00:54:22,370 --> 00:54:24,130
[rachel] I'm coming
out of the bedroom.
971
00:54:27,640 --> 00:54:29,090
Going to the bathroom.
972
00:54:30,380 --> 00:54:31,310
[knocking]
973
00:54:31,460 --> 00:54:33,210
[grace] almost done.
974
00:54:33,370 --> 00:54:34,530
Grace, I...
975
00:54:34,550 --> 00:54:36,290
I can't keep living
off of your generosity.
976
00:54:36,310 --> 00:54:37,790
Eating your food and everything.
977
00:54:37,810 --> 00:54:38,650
[grace] so you'll work for me.
978
00:54:41,220 --> 00:54:42,470
What do you want me to do?
979
00:54:42,560 --> 00:54:44,480
[grace] well, actually,
980
00:54:44,710 --> 00:54:46,210
I'm starting
a big project tomorrow.
981
00:54:46,230 --> 00:54:47,560
You'll help.
982
00:54:47,710 --> 00:54:49,320
I'll show you what to do.
It'll be really interesting.
983
00:54:50,830 --> 00:54:52,230
Okay.
984
00:54:52,330 --> 00:54:53,720
Thank you.
985
00:54:53,740 --> 00:54:54,490
[grace] mm-hmm.
986
00:54:56,390 --> 00:54:57,980
Name and address.
Contact information here.
987
00:54:58,000 --> 00:54:59,410
Don't forget to sign
the release form.
988
00:54:59,560 --> 00:55:00,580
There's instructions
989
00:55:00,730 --> 00:55:02,820
On how to sign up
for the download account.
990
00:55:02,840 --> 00:55:03,630
That's how you'll get
your pictures.
991
00:55:06,010 --> 00:55:06,920
[grace] hey, everyone.
992
00:55:07,070 --> 00:55:07,840
I just wanted to say
993
00:55:08,070 --> 00:55:10,750
Thank you so much
for participating
994
00:55:10,900 --> 00:55:12,850
And for your trust.
995
00:55:14,410 --> 00:55:15,240
So, this is what it's about.
996
00:55:15,260 --> 00:55:16,740
As you know,
997
00:55:16,760 --> 00:55:19,670
I've been photographing people
the world sees as a group,
998
00:55:19,690 --> 00:55:22,410
And I want to humanize
the individual.
999
00:55:22,430 --> 00:55:24,600
You know, whether you're trans,
or black,
1000
00:55:24,690 --> 00:55:25,690
Or amish,
1001
00:55:25,840 --> 00:55:26,920
Or an immigrant,
1002
00:55:26,940 --> 00:55:28,530
I want to know who you are.
1003
00:55:32,760 --> 00:55:34,280
You know,
I learned a long time ago
1004
00:55:34,430 --> 00:55:36,430
That portrait is a dialogue,
1005
00:55:36,450 --> 00:55:38,520
So tell me,
1006
00:55:38,540 --> 00:55:40,040
How do you want
the world to see you?
1007
00:55:41,450 --> 00:55:42,540
Gorgeous.
1008
00:55:42,770 --> 00:55:44,000
Yeah, stay there,
stay there, stay there.
1009
00:55:45,790 --> 00:55:47,380
I need to get real close.
I need to get real close.
1010
00:55:47,530 --> 00:55:49,610
[shutter clicking]
1011
00:55:49,630 --> 00:55:52,510
And how do you think
the world actually sees you?
1012
00:55:56,880 --> 00:55:58,470
We're not getting any younger.
1013
00:55:58,620 --> 00:56:00,380
[rachel] you know
this isn't easy for me.
1014
00:56:00,400 --> 00:56:01,450
[grace] yeah, well, sometimes,
1015
00:56:01,470 --> 00:56:02,880
You just gotta rip
the band-aid off.
1016
00:56:02,900 --> 00:56:04,060
[rachel] I don't know
what that means.
1017
00:56:06,220 --> 00:56:07,360
I'm coming out of the bedroom.
1018
00:56:09,570 --> 00:56:10,530
I'm walking down the hallway.
1019
00:56:12,630 --> 00:56:13,570
I'm coming into the living-room.
1020
00:56:19,970 --> 00:56:20,910
I...
1021
00:56:21,070 --> 00:56:22,250
I've never had
trousers on before.
1022
00:56:25,500 --> 00:56:26,330
Is this a mistake?
1023
00:56:26,420 --> 00:56:27,480
It feels like it.
1024
00:56:27,500 --> 00:56:28,710
Do I look stupid?
1025
00:56:32,000 --> 00:56:32,880
One thing...
1026
00:56:35,490 --> 00:56:36,260
I'll do it.
1027
00:56:39,510 --> 00:56:43,900
[♪♪]
1028
00:56:51,520 --> 00:56:54,780
[♪♪]
1029
00:57:05,040 --> 00:57:09,130
[♪♪]
1030
00:57:17,380 --> 00:57:19,640
[♪♪]
1031
00:57:26,710 --> 00:57:29,390
You...
1032
00:57:29,490 --> 00:57:30,980
Are so beautiful.
1033
00:57:34,050 --> 00:57:35,110
I could cry.
1034
00:57:38,900 --> 00:57:42,500
[♪♪]
1035
00:57:50,660 --> 00:57:54,970
[♪♪]
1036
00:58:03,840 --> 00:58:07,190
[♪♪]
1037
00:58:15,010 --> 00:58:16,860
What do I think about?
1038
00:58:18,680 --> 00:58:19,990
[grace]
think about who you are.
1039
00:58:23,930 --> 00:58:25,540
My mother once said
you're not yourself.
1040
00:58:27,120 --> 00:58:28,210
And she was right.
1041
00:58:29,600 --> 00:58:30,540
I don't know
1042
00:58:30,700 --> 00:58:31,880
What it would feel like
to be myself.
1043
00:58:33,530 --> 00:58:34,880
Or who that would even be.
1044
00:58:36,290 --> 00:58:38,010
[grace] someone strong.
1045
00:58:39,610 --> 00:58:40,890
Brave.
1046
00:58:43,800 --> 00:58:44,560
[camera shutter clicks]
1047
00:58:46,450 --> 00:58:47,380
[click]
1048
00:58:47,400 --> 00:58:48,380
[knocking on door]
1049
00:58:48,400 --> 00:58:49,400
[grace] chin up.
1050
00:58:49,550 --> 00:58:50,460
[cleve] it's nate.
1051
00:58:50,470 --> 00:58:51,230
Don't let him in!
1052
00:58:52,980 --> 00:58:54,730
[cleve] hey, come in.
How's it going, nate?
1053
00:58:58,820 --> 00:58:59,890
[nate] uh...
1054
00:58:59,980 --> 00:59:02,060
Is everything okay?
1055
00:59:02,150 --> 00:59:03,580
Rachel? Is that you?
1056
00:59:22,660 --> 00:59:23,600
M'lady.
1057
00:59:30,110 --> 00:59:31,680
But don't come opening night.
1058
00:59:31,830 --> 00:59:32,730
Come on, like, the second week
when we work out all the kinks.
1059
00:59:34,000 --> 00:59:35,020
I get one free comp,
1060
00:59:35,110 --> 00:59:37,340
So you guys are gonna
have to fight it out
1061
00:59:37,350 --> 00:59:39,020
Or come on different days,
1062
00:59:39,170 --> 00:59:40,280
You know?
1063
00:59:40,430 --> 00:59:42,510
[grace] ahem.
1064
00:59:42,530 --> 00:59:44,010
Ah. Um, so,
1065
00:59:44,030 --> 00:59:45,120
Good night.
1066
00:59:47,180 --> 00:59:48,030
Hello.
1067
00:59:48,180 --> 00:59:49,620
[grace] I learned
a new tune today.
1068
00:59:49,770 --> 00:59:51,530
[cleve] did you?
1069
00:59:51,690 --> 00:59:52,750
[grace]
staying in the bedroom!
1070
01:00:01,140 --> 01:00:02,280
What?
1071
01:00:02,300 --> 01:00:03,140
Nothing.
1072
01:00:09,810 --> 01:00:12,150
Um...
1073
01:00:12,300 --> 01:00:14,130
I got a job today.
1074
01:00:14,150 --> 01:00:15,480
-You did?
-Mm-hmm.
1075
01:00:17,060 --> 01:00:18,150
I park cars.
1076
01:00:18,380 --> 01:00:19,300
Okay.
1077
01:00:19,320 --> 01:00:21,490
Yeah.
1078
01:00:21,640 --> 01:00:22,490
It's good.
1079
01:00:24,310 --> 01:00:25,570
People just--
1080
01:00:25,720 --> 01:00:26,830
They tip me.
1081
01:00:38,990 --> 01:00:40,170
I've wanted to do that
for a while.
1082
01:00:41,580 --> 01:00:42,970
Me too.
1083
01:01:04,590 --> 01:01:05,870
I think--
1084
01:01:06,020 --> 01:01:06,610
I think we should--
1085
01:01:06,760 --> 01:01:08,030
It's okay, it's okay.
1086
01:01:08,190 --> 01:01:09,870
It's okay.
1087
01:01:11,280 --> 01:01:12,350
Nate, no.
1088
01:01:12,370 --> 01:01:13,770
Hey...
1089
01:01:13,780 --> 01:01:14,860
Hey.
1090
01:01:14,950 --> 01:01:16,030
I love you, rachel.
1091
01:01:16,040 --> 01:01:17,210
-I love you.
-Please.
1092
01:01:18,440 --> 01:01:19,380
Please.
1093
01:01:23,220 --> 01:01:24,530
Stop.
1094
01:01:24,550 --> 01:01:26,050
It's okay, it's okay.
1095
01:01:27,300 --> 01:01:29,060
Nate! I said, no!
1096
01:01:29,210 --> 01:01:29,960
[glass shatters]
1097
01:01:30,060 --> 01:01:31,060
No, nate.
1098
01:01:33,620 --> 01:01:35,690
I said, no.
1099
01:01:37,310 --> 01:01:38,230
[grace] hey.
1100
01:01:38,380 --> 01:01:39,230
Is everything all right?
1101
01:01:40,980 --> 01:01:41,740
Yeah, yeah, we were just--
1102
01:01:41,890 --> 01:01:42,900
I was asking rachel.
1103
01:01:46,320 --> 01:01:47,070
Good night, nate.
1104
01:01:52,060 --> 01:01:52,910
I'm sorry.
1105
01:02:01,830 --> 01:02:03,760
[♪♪]
1106
01:02:16,590 --> 01:02:17,830
[grace] I mean, they're the most
honest subjects our there.
1107
01:02:17,850 --> 01:02:20,330
They don't actually pose,
they just--
1108
01:02:20,350 --> 01:02:22,180
-They just exist, right?
-Yeah.
1109
01:02:22,340 --> 01:02:24,000
Hey, rachel.
1110
01:02:24,100 --> 01:02:25,450
Looks like one of your peeps.
1111
01:02:31,360 --> 01:02:33,270
[chuckles]
he looks lost.
1112
01:02:33,290 --> 01:02:34,450
Might need your help.
1113
01:02:39,130 --> 01:02:41,610
-Hey...
-You okay?
1114
01:02:41,630 --> 01:02:42,960
Do you--do you know him?
1115
01:02:45,970 --> 01:02:48,040
Okay.
1116
01:02:48,190 --> 01:02:50,470
I'll be right back.
1117
01:02:50,620 --> 01:02:52,470
[grace] is that him?
1118
01:02:52,700 --> 01:02:53,640
Okay.
1119
01:02:57,050 --> 01:02:59,100
[♪♪]
1120
01:03:12,990 --> 01:03:15,160
What did he say?
1121
01:03:15,310 --> 01:03:16,790
Rachel, your mom's
in the hospital.
1122
01:03:18,500 --> 01:03:19,980
She's very sick.
1123
01:03:20,000 --> 01:03:21,170
She's asking for you.
1124
01:03:24,750 --> 01:03:26,080
[pa announcement]
dr. Thompson to radiology.
1125
01:03:26,230 --> 01:03:27,340
Dr. Thompson to radiology.
1126
01:03:28,750 --> 01:03:30,010
[man] excuse me, nurse?
1127
01:03:36,670 --> 01:03:38,020
Which room is she in?
1128
01:03:42,690 --> 01:03:43,690
Dat, which room?
1129
01:03:47,940 --> 01:03:49,030
[monitor beeping]
1130
01:04:06,460 --> 01:04:08,700
I know you don't want
to talk to me.
1131
01:04:08,720 --> 01:04:10,440
I don't blame you.
1132
01:04:10,460 --> 01:04:12,720
I know when I left,
it caused you a lot of pain.
1133
01:04:15,890 --> 01:04:17,350
That probably made you sicker.
1134
01:04:22,460 --> 01:04:24,060
Remember when I told you
about that fever beauty?
1135
01:04:26,290 --> 01:04:27,310
How you can see things in a way
1136
01:04:27,400 --> 01:04:28,720
That are so...
1137
01:04:28,740 --> 01:04:30,220
Clear and shocking
1138
01:04:30,240 --> 01:04:31,390
And...
1139
01:04:31,410 --> 01:04:32,910
Right?
1140
01:04:34,080 --> 01:04:35,890
That's you, mem.
1141
01:04:35,910 --> 01:04:37,580
That's the part of you
that is in me.
1142
01:04:47,260 --> 01:04:50,480
I know you're supposed
to shun me right now...
1143
01:04:50,500 --> 01:04:51,930
And I know it's out of love.
1144
01:04:55,910 --> 01:04:57,260
But I'm going to stay here
1145
01:04:57,420 --> 01:04:58,770
And I'm going
to take care of you
1146
01:04:58,920 --> 01:04:59,840
Until you're better.
1147
01:04:59,990 --> 01:05:02,440
I will make it up to you,
I promise.
1148
01:05:05,670 --> 01:05:07,260
Rachel...
1149
01:05:07,280 --> 01:05:09,280
What is it, mem?
1150
01:05:11,520 --> 01:05:12,670
I see you.
1151
01:05:12,690 --> 01:05:14,430
I'm sorry.
I can change--
1152
01:05:14,450 --> 01:05:15,950
I see...
1153
01:05:17,690 --> 01:05:18,620
...Who you are.
1154
01:05:21,790 --> 01:05:22,910
Strong...
1155
01:05:25,350 --> 01:05:26,290
...And true.
1156
01:05:29,870 --> 01:05:31,300
You are the best of us.
1157
01:05:33,540 --> 01:05:35,130
You are the one who can fly.
1158
01:05:39,640 --> 01:05:40,970
It was never your fault.
1159
01:05:43,140 --> 01:05:44,550
Never.
1160
01:05:44,700 --> 01:05:45,810
None of it.
1161
01:05:51,230 --> 01:05:52,320
Rachel...
1162
01:05:55,640 --> 01:05:57,640
...The sea...
1163
01:05:57,660 --> 01:05:59,660
Knows.
1164
01:06:09,080 --> 01:06:13,010
[♪♪]
1165
01:06:25,430 --> 01:06:28,940
[♪♪]
1166
01:06:39,440 --> 01:06:44,040
[♪♪]
1167
01:06:55,460 --> 01:06:59,720
[♪♪]
1168
01:07:13,140 --> 01:07:17,070
[♪♪]
1169
01:07:29,250 --> 01:07:33,420
[♪♪]
1170
01:07:44,670 --> 01:07:48,680
[♪♪]
1171
01:07:59,190 --> 01:08:01,510
♪ this world is not my home ♪
1172
01:08:01,520 --> 01:08:04,690
♪ I'm just a-passing through ♪
1173
01:08:04,840 --> 01:08:10,870
♪ my treasures are laid up
somewhere beyond the blue ♪
1174
01:08:11,020 --> 01:08:16,450
♪ the angels beckon me
from heaven's open door ♪
1175
01:08:16,540 --> 01:08:22,800
♪ and I can't feel at home
in this world anymore ♪
1176
01:08:22,950 --> 01:08:28,880
♪ o lord, you know
I have no friend like you ♪
1177
01:08:28,980 --> 01:08:34,810
♪ if heaven's not my home
then, lord, what will I do? ♪
1178
01:08:35,040 --> 01:08:40,470
♪ the angels beckon me
from heaven's open door ♪
1179
01:08:40,560 --> 01:08:46,330
♪ and I can't feel at home
in this world anymore ♪
1180
01:08:48,500 --> 01:08:51,500
♪ they're all expecting me ♪
1181
01:08:51,650 --> 01:08:55,170
♪ and that's one thing I know ♪
1182
01:08:55,320 --> 01:09:01,490
♪ my savior pardoned me
and now I onward go ♪
1183
01:09:01,580 --> 01:09:06,740
♪ I know he'll take me through
though I am weak and poor ♪
1184
01:09:06,760 --> 01:09:12,270
♪ and I can't feel at home
in this world anymore ♪
1185
01:09:23,610 --> 01:09:25,360
I weep for you, rachel.
1186
01:09:27,350 --> 01:09:28,870
Thank you.
1187
01:09:30,540 --> 01:09:32,330
It is you who have died.
1188
01:09:34,950 --> 01:09:38,000
You we have buried today.
1189
01:09:42,200 --> 01:09:43,960
I'll pray for you, rachel.
1190
01:09:44,110 --> 01:09:46,680
Pray that you find
your way back to god.
1191
01:09:48,950 --> 01:09:51,390
Pray that it's not too late.
1192
01:09:58,810 --> 01:10:04,240
[♪♪]
1193
01:10:12,730 --> 01:10:16,540
[♪♪]
1194
01:10:24,240 --> 01:10:27,760
[♪♪]
1195
01:10:38,000 --> 01:10:39,660
[dat] thank you, ladies.
That was wonderful.
1196
01:10:39,680 --> 01:10:41,000
[bishop's wife]
I'll put the lamb up.
1197
01:10:41,020 --> 01:10:42,400
They can have that
for supper tonight.
1198
01:10:52,120 --> 01:10:53,200
Rachel, where did
your mother keep--
1199
01:10:54,460 --> 01:10:57,200
Oh. I'll find it.
1200
01:10:57,290 --> 01:10:59,530
[bishop's wife] I think
we brought too much bread.
1201
01:10:59,690 --> 01:11:03,540
I'll take some loaves home
and bring fresh on Wednesday.
1202
01:11:03,630 --> 01:11:05,920
[woman] sara's canning
was always so organized.
1203
01:11:08,030 --> 01:11:11,450
She was a wonderful mother
to her children.
1204
01:11:11,470 --> 01:11:12,310
I will miss her.
1205
01:11:14,050 --> 01:11:15,880
I remember when my mother died.
1206
01:11:16,040 --> 01:11:17,480
There was so much
I wish I had done for her.
1207
01:11:19,800 --> 01:11:22,130
It took me many years
to forgive myself
1208
01:11:22,150 --> 01:11:23,890
And realize...
1209
01:11:24,040 --> 01:11:25,480
I had done my best.
1210
01:11:28,400 --> 01:11:29,640
Mothers and daughters--
1211
01:11:29,730 --> 01:11:31,320
It's always bumpy
1212
01:11:31,480 --> 01:11:33,990
And the conversation
is always left unfinished.
1213
01:11:36,390 --> 01:11:37,660
I think about friends
1214
01:11:37,820 --> 01:11:41,060
Who will reach out their hands
and their hearts to me,
1215
01:11:41,080 --> 01:11:42,580
No matter what I've done.
1216
01:11:42,670 --> 01:11:44,840
Always there with guidance
when we need them.
1217
01:11:46,250 --> 01:11:49,010
In these difficult times.
1218
01:12:06,090 --> 01:12:06,980
Amen.
1219
01:12:22,190 --> 01:12:23,930
Children, go upstairs.
1220
01:12:23,950 --> 01:12:25,540
Yes, dat.
1221
01:12:34,720 --> 01:12:36,720
Rachel, sit down.
1222
01:12:42,060 --> 01:12:44,230
Here with me.
1223
01:12:56,240 --> 01:12:57,910
Much has changed
since we last spoke.
1224
01:12:59,400 --> 01:13:01,160
Many things have...
1225
01:13:01,310 --> 01:13:03,250
Happened.
1226
01:13:03,400 --> 01:13:06,660
We have...
1227
01:13:06,810 --> 01:13:10,420
We have both made choices
that we will have to live with.
1228
01:13:11,910 --> 01:13:12,590
I spoke with the bishop.
1229
01:13:15,990 --> 01:13:17,390
You may be forgiven.
1230
01:13:19,830 --> 01:13:21,990
You must earn your way
back into the church.
1231
01:13:22,010 --> 01:13:24,190
It will be hard work,
but it can be done...
1232
01:13:25,760 --> 01:13:28,940
...And we can live together
again in the sight of god.
1233
01:13:30,280 --> 01:13:31,570
You will find
a nice young man in church...
1234
01:13:33,020 --> 01:13:34,170
...Someone to care for,
1235
01:13:34,190 --> 01:13:35,740
And it needn't be iddo.
1236
01:13:40,700 --> 01:13:41,790
Bevin and the boys
need their sister.
1237
01:13:44,850 --> 01:13:47,040
This house
needs to be cared for.
1238
01:13:49,450 --> 01:13:51,210
Stay with us, rachel.
1239
01:13:51,360 --> 01:13:53,710
Here...
1240
01:13:53,800 --> 01:13:55,300
You are loved.
1241
01:14:18,330 --> 01:14:19,950
Dat says I'm not
supposed to talk to you.
1242
01:14:21,390 --> 01:14:23,160
I know.
1243
01:14:23,390 --> 01:14:25,160
But I guess
I'm already talking.
1244
01:14:26,390 --> 01:14:27,670
I guess so.
1245
01:14:30,490 --> 01:14:31,990
What are you doing?
1246
01:14:32,010 --> 01:14:33,990
I'm looking through
mem's hope chest.
1247
01:14:34,010 --> 01:14:35,840
It was a gift
for her 16th birthday,
1248
01:14:35,990 --> 01:14:37,080
And she put things in it
1249
01:14:37,240 --> 01:14:38,510
For the day she'd be married.
1250
01:14:38,660 --> 01:14:39,640
Things she'd need.
1251
01:14:41,070 --> 01:14:41,850
[bevin]
so it's full of her hope?
1252
01:14:42,070 --> 01:14:43,420
Yes.
1253
01:14:43,520 --> 01:14:44,850
Full of her hope.
1254
01:14:51,530 --> 01:14:52,780
Bevin, do you know why I left?
1255
01:14:56,030 --> 01:14:57,770
Because I did something wrong.
1256
01:14:57,920 --> 01:14:59,440
What?
1257
01:14:59,530 --> 01:15:01,780
No. Why would you think that?
1258
01:15:01,870 --> 01:15:03,040
I don't know.
1259
01:15:03,190 --> 01:15:04,040
Oh, bevin!
1260
01:15:05,690 --> 01:15:06,610
You did nothing wrong.
1261
01:15:06,710 --> 01:15:08,460
You are perfect.
1262
01:15:10,030 --> 01:15:11,130
Then why did you go?
1263
01:15:14,050 --> 01:15:15,340
Hope, I guess.
1264
01:15:33,980 --> 01:15:35,130
[bevin] look, it's mem!
1265
01:15:35,140 --> 01:15:37,070
She looks so beautiful.
1266
01:15:37,220 --> 01:15:38,320
Did she make this?
1267
01:15:52,480 --> 01:15:53,420
[rachel] all the things
she dreamed about.
1268
01:15:56,090 --> 01:15:57,760
All the things
she could have been.
1269
01:16:07,770 --> 01:16:09,100
"the sea knows"
1270
01:16:10,940 --> 01:16:13,730
The sea knows.
1271
01:16:15,090 --> 01:16:16,330
[rachel, reading]
"in the countless blue drops
1272
01:16:16,350 --> 01:16:19,670
Of her restless heart
1273
01:16:19,690 --> 01:16:22,260
In the splash and the salt
1274
01:16:22,280 --> 01:16:26,030
She knows the possibilities of each and every drop
1275
01:16:26,120 --> 01:16:27,600
Who they are
1276
01:16:27,620 --> 01:16:31,270
And how they magnify each other
1277
01:16:31,290 --> 01:16:32,710
How they keep their secrets..."
1278
01:16:36,540 --> 01:16:37,870
"the sea knows everything
1279
01:16:37,970 --> 01:16:39,420
Except herself."
1280
01:16:44,700 --> 01:16:45,880
Mem was a poet and an artist
1281
01:16:46,030 --> 01:16:47,310
All these years ago.
1282
01:16:50,290 --> 01:16:51,730
But why did she stop?
1283
01:17:04,310 --> 01:17:08,290
[♪♪]
1284
01:17:16,650 --> 01:17:20,630
[♪♪]
1285
01:17:28,020 --> 01:17:32,350
[♪♪]
1286
01:17:44,920 --> 01:17:46,760
♪ through the floodgates
of god's mercy ♪
1287
01:17:46,780 --> 01:17:51,040
♪ flowed a vast
and gracious tide ♪
1288
01:17:51,190 --> 01:17:56,040
♪ grace and love
like mighty rivers ♪
1289
01:17:56,190 --> 01:18:01,770
♪ poured incessant from above ♪
1290
01:18:01,790 --> 01:18:06,550
♪ heaven's peace
and perfect justice ♪
1291
01:18:06,700 --> 01:18:12,390
♪ kissed a guilty world
in love ♪
1292
01:18:14,620 --> 01:18:16,060
Bishop.
1293
01:18:19,720 --> 01:18:21,480
I know I have no voice in here,
but I have a confession.
1294
01:18:24,410 --> 01:18:25,720
I need a place to talk to god
1295
01:18:25,740 --> 01:18:28,160
And a place
to maybe find some hope.
1296
01:18:29,650 --> 01:18:31,320
I've been told there's a chance
for me to come back,
1297
01:18:31,470 --> 01:18:32,330
And...
1298
01:18:33,560 --> 01:18:34,820
...Maybe you'll find it
in your heart
1299
01:18:34,970 --> 01:18:36,000
To allow me to speak.
1300
01:18:37,310 --> 01:18:38,920
Please. Come in, rachel.
1301
01:18:53,830 --> 01:18:56,180
I have been weak...
1302
01:18:56,330 --> 01:18:57,730
And selfish.
1303
01:19:00,110 --> 01:19:01,730
I have made a lot of mistakes.
1304
01:19:05,520 --> 01:19:07,200
I need your help
to get right with god.
1305
01:19:09,620 --> 01:19:11,070
I believe what I've learned
in this church.
1306
01:19:13,120 --> 01:19:14,190
"I know that the lord
1307
01:19:14,290 --> 01:19:16,620
Will maintain
the cause of the afflicted
1308
01:19:16,770 --> 01:19:17,960
And will execute justice
for the needy."
1309
01:19:21,540 --> 01:19:22,960
I've learned that in here
and at home.
1310
01:19:26,360 --> 01:19:27,760
It's a good lesson.
1311
01:19:29,470 --> 01:19:31,260
That's why I love this church.
1312
01:19:38,480 --> 01:19:39,650
I'm confessing a sin.
1313
01:19:41,820 --> 01:19:42,980
I ran away in secret,
1314
01:19:43,210 --> 01:19:44,560
And it was cowardly,
1315
01:19:44,710 --> 01:19:46,730
And...
1316
01:19:46,880 --> 01:19:48,950
It's a sin that goes against
everything that I was taught.
1317
01:19:56,560 --> 01:19:57,330
So I will tell you now
1318
01:19:57,480 --> 01:19:59,910
That I am...
1319
01:20:00,060 --> 01:20:01,730
I'm leaving the church
1320
01:20:01,820 --> 01:20:03,000
And my family and my home.
1321
01:20:05,490 --> 01:20:07,060
And it will break my heart
1322
01:20:07,080 --> 01:20:08,400
And it will be lonely
and difficult,
1323
01:20:08,420 --> 01:20:10,260
But I will do it
with my head held high.
1324
01:20:11,660 --> 01:20:12,830
It is the only way
1325
01:20:12,850 --> 01:20:14,070
I can take responsibility
for what I believe.
1326
01:20:14,090 --> 01:20:15,760
Rachel! Be still!
1327
01:20:15,910 --> 01:20:17,020
I will not be still!
1328
01:20:21,410 --> 01:20:23,340
I came to you for protection
1329
01:20:23,360 --> 01:20:24,520
And you beat me.
1330
01:20:29,030 --> 01:20:30,450
You have nothing to say to me.
1331
01:20:33,350 --> 01:20:35,590
I will miss you
every day of my life,
1332
01:20:35,610 --> 01:20:36,590
But I do not trust you.
1333
01:20:36,610 --> 01:20:38,120
You destroyed that trust.
1334
01:20:42,540 --> 01:20:43,500
I have learned something else.
1335
01:20:46,530 --> 01:20:47,550
Something my mother
has taught me.
1336
01:20:52,790 --> 01:20:54,550
I think I'm starting
to understand who I am.
1337
01:20:57,040 --> 01:20:59,180
There's this other rachel
who needs my protection.
1338
01:21:00,730 --> 01:21:02,140
Who needs a safe place to grow.
1339
01:21:05,730 --> 01:21:10,630
No matter how hard that is...
1340
01:21:10,720 --> 01:21:12,700
I have to give her a chance.
1341
01:21:16,140 --> 01:21:17,530
And one other thing.
1342
01:21:19,080 --> 01:21:20,200
I'm not gone for good.
1343
01:21:21,470 --> 01:21:23,040
I will be visiting.
1344
01:21:25,750 --> 01:21:30,830
And if I hear that anyone
touched my little sister...
1345
01:21:30,930 --> 01:21:34,760
Or was...
1346
01:21:34,990 --> 01:21:37,260
"inappropriate"
with any other woman...
1347
01:21:39,840 --> 01:21:41,320
...I will have
the police here so fast,
1348
01:21:41,420 --> 01:21:42,270
You won't know what hit you.
1349
01:21:47,020 --> 01:21:47,900
Rachel!
1350
01:21:54,100 --> 01:21:58,620
[♪♪]
1351
01:22:07,960 --> 01:22:12,460
[♪♪]
1352
01:22:29,630 --> 01:22:33,900
[♪♪]
1353
01:22:39,490 --> 01:22:40,660
[nate] how long
1354
01:22:40,810 --> 01:22:42,720
Do you think you're going
to stay at grace's?
1355
01:22:42,740 --> 01:22:44,660
She'll let me stay
until I find a job.
1356
01:22:47,820 --> 01:22:48,960
Maybe we could
park cars together?
1357
01:22:50,340 --> 01:22:51,490
I don't think so.
1358
01:22:51,510 --> 01:22:54,580
Why not?
1359
01:22:54,730 --> 01:22:55,750
I got fired.
1360
01:22:55,900 --> 01:22:58,330
You'll find another job.
1361
01:22:58,350 --> 01:23:00,250
Look, rachel,
1362
01:23:00,350 --> 01:23:01,930
I'm just going to move
back in with my parents.
1363
01:23:04,580 --> 01:23:06,020
Things aren't working out
for me out there,
1364
01:23:06,250 --> 01:23:07,640
So I'm just gonna start
my baptism classes.
1365
01:23:10,430 --> 01:23:11,440
-Are you sure?
-Yeah.
1366
01:23:16,420 --> 01:23:17,360
Where are we going?
1367
01:23:19,680 --> 01:23:21,440
There's something
I want you to do.
1368
01:23:21,540 --> 01:23:22,530
I think you...
1369
01:23:22,690 --> 01:23:23,610
I think...
1370
01:23:23,700 --> 01:23:25,950
You know what,
1371
01:23:26,100 --> 01:23:27,290
There's something
you need to do.
1372
01:23:28,430 --> 01:23:29,210
For you.
1373
01:23:37,380 --> 01:23:39,720
Um...
1374
01:23:39,870 --> 01:23:41,220
I don't think I'm going
to see you after today.
1375
01:23:43,390 --> 01:23:44,640
I understand.
1376
01:24:01,390 --> 01:24:06,200
[♪♪]
1377
01:24:10,730 --> 01:24:15,000
[♪♪]
1378
01:24:23,600 --> 01:24:25,260
Give her a minute.
1379
01:24:35,170 --> 01:24:36,730
Show them who you are.
1380
01:24:47,270 --> 01:24:49,030
[rachel, writing]
dear bevin,
1381
01:24:49,120 --> 01:24:52,620
What do you think of the drawings I sent you?
1382
01:24:52,850 --> 01:24:54,030
I think I'm getting better every day,
1383
01:24:54,130 --> 01:24:56,020
But...
1384
01:24:56,040 --> 01:24:57,700
I have a long way to go.
1385
01:24:57,860 --> 01:24:58,800
[children laughing]
1386
01:24:59,970 --> 01:25:00,920
Got you!
1387
01:25:02,530 --> 01:25:04,360
[girl] okay, ready?
1388
01:25:04,450 --> 01:25:05,640
You're it!
1389
01:25:09,200 --> 01:25:09,980
[rachel] it's time.
1390
01:25:12,810 --> 01:25:13,960
[bevin] okay.
1391
01:25:14,060 --> 01:25:14,630
[rachel] I'm not gone
for good, you know?
1392
01:25:14,720 --> 01:25:15,800
I'm going to visit.
1393
01:25:15,820 --> 01:25:16,610
[bevin] I know.
1394
01:25:18,060 --> 01:25:19,060
But, bevin,
I want you to know that--
1395
01:25:19,210 --> 01:25:20,110
I know all this stuff.
1396
01:25:23,140 --> 01:25:24,160
Don't worry.
1397
01:25:28,330 --> 01:25:29,660
Here.
1398
01:25:34,410 --> 01:25:36,000
It's you.
1399
01:25:38,660 --> 01:25:42,840
[♪♪]
1400
01:25:47,910 --> 01:25:50,330
[rachel, writing]
I'm finding that mem was right.
1401
01:25:50,430 --> 01:25:53,260
The sea knows.
1402
01:25:53,410 --> 01:25:56,100
It knows how to be calm and sure.
1403
01:25:56,190 --> 01:25:58,430
It knows when to be fierce.
1404
01:25:58,580 --> 01:26:00,610
It knows where it belongs.
1405
01:26:02,680 --> 01:26:04,200
I think maybe I can learn from it.
1406
01:26:05,420 --> 01:26:07,350
I'm trying anyway.
1407
01:26:07,370 --> 01:26:09,350
Mem would like that.
1408
01:26:09,440 --> 01:26:11,440
I'm so excited
1409
01:26:11,540 --> 01:26:12,950
That you're coming to visit me next week.
1410
01:26:14,370 --> 01:26:16,450
I'll show you where I live.
1411
01:26:16,540 --> 01:26:17,540
I'll take you to the beach,
1412
01:26:17,690 --> 01:26:19,460
And we'll walk, and we'll swim...
1413
01:26:21,290 --> 01:26:22,710
...And we'll see what happens next.
1414
01:26:24,130 --> 01:26:27,050
All my love, me.
1415
01:26:29,560 --> 01:26:35,390
[♪♪]
1416
01:26:51,060 --> 01:26:55,410
[♪♪]
106427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.