Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,671 --> 00:00:06,907
♪ I feel
2
00:00:06,940 --> 00:00:08,676
♪ I feel
3
00:00:10,378 --> 00:00:11,912
♪ I, I feel
4
00:00:15,083 --> 00:00:17,351
♪ I made a resolution
5
00:00:17,385 --> 00:00:18,986
♪ Gonna leave the past behind
6
00:00:19,019 --> 00:00:20,421
Dispatch, this is Aid 19.
7
00:00:20,454 --> 00:00:22,390
We're about two minutes out
from Grey-Sloan
8
00:00:22,423 --> 00:00:24,592
with an unresponsive
20-year-old in the back
9
00:00:24,625 --> 00:00:26,594
who just went into
cardiac arrest.
10
00:00:28,696 --> 00:00:30,431
That's the platform.
Mayor, what's up?
11
00:00:30,464 --> 00:00:32,276
Hey, good to see you guys.
Let me grab you a beer.
12
00:00:32,300 --> 00:00:35,035
Oh, come on, fake burglar
Santa stuck in the chimney
13
00:00:35,069 --> 00:00:36,837
was the best call
that house ever saw.
14
00:00:36,870 --> 00:00:38,348
You know who's never seen
a call like that? Dixon.
15
00:00:38,372 --> 00:00:40,208
Yeah, he got my vote.
16
00:00:40,241 --> 00:00:41,585
Right, sure, but is Dixon
the guy you'd want with you
17
00:00:41,609 --> 00:00:43,444
in a five-alarm fire?
Just think about it.
18
00:00:43,477 --> 00:00:44,754
- But he helped me out, so...
- Yeah, yeah, yeah.
19
00:00:44,778 --> 00:00:46,447
No, no, I-I get it.
Dixon promoted you.
20
00:00:46,480 --> 00:00:48,015
Yeah, yeah.
21
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
Well, hey, enjoy the beer. So...
22
00:00:50,084 --> 00:00:51,219
Alright, man.
Thank you.
23
00:00:51,252 --> 00:00:52,686
Okay.
24
00:00:52,720 --> 00:00:56,357
♪ I feel alive
25
00:00:56,390 --> 00:00:58,926
♪ Like my hands
can touch the sky ♪
26
00:00:58,959 --> 00:01:03,097
♪ I feel alive
27
00:01:03,131 --> 00:01:05,633
♪ Like my hands
can touch the sky ♪
28
00:01:05,666 --> 00:01:08,869
♪ I feel alive
29
00:01:08,902 --> 00:01:11,972
♪♪
30
00:01:12,005 --> 00:01:15,042
♪ I feel alive
31
00:01:15,075 --> 00:01:20,981
♪♪
32
00:01:21,014 --> 00:01:27,155
♪♪
33
00:01:27,188 --> 00:01:32,193
♪ I'm in a revolution
against me, myself, and I ♪
34
00:01:33,927 --> 00:01:39,433
♪ Holding onto that feeling
is my favorite kind of vice ♪
35
00:01:39,467 --> 00:01:43,070
♪ Take my hand now
36
00:01:43,103 --> 00:01:44,238
♪ Come on, paint the town
37
00:01:44,272 --> 00:01:46,106
♪ Have a night to remember
38
00:01:46,140 --> 00:01:49,277
♪ Don't look back now
39
00:01:49,310 --> 00:01:51,845
♪ We're on our way
40
00:01:53,847 --> 00:01:55,983
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
41
00:01:56,016 --> 00:01:57,785
♪ Ooh, ooh
42
00:01:57,818 --> 00:02:00,087
♪ Ooh, ooh
43
00:02:00,120 --> 00:02:02,756
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh
44
00:02:02,790 --> 00:02:04,758
♪ Ooh, ooh
45
00:02:04,792 --> 00:02:06,360
Gibson.
46
00:02:08,662 --> 00:02:12,766
♪♪
47
00:02:12,800 --> 00:02:15,002
What the hell'd
you do to my house?
48
00:02:15,035 --> 00:02:16,670
♪♪
49
00:02:16,704 --> 00:02:18,172
Rigo?
50
00:02:18,206 --> 00:02:22,009
♪♪
51
00:02:22,042 --> 00:02:23,977
Thanks. I will
absolutely let him know.
52
00:02:24,011 --> 00:02:26,547
Herrera, Happy Halloween.
53
00:02:26,580 --> 00:02:27,981
You're chipper.
54
00:02:28,015 --> 00:02:30,384
And early.
It's Halloween.
55
00:02:30,418 --> 00:02:32,320
The tricks, the treats.
Who doesn't love it?
56
00:02:32,353 --> 00:02:34,522
Yeah. I'm not used to you
being so cheerful.
57
00:02:34,555 --> 00:02:36,790
It's kinda creeping me out.
Just this one holiday.
58
00:02:36,824 --> 00:02:38,459
I'll switch back tomorrow,
I promise.
59
00:02:38,492 --> 00:02:40,036
I think they thought
some of it was interesting.
60
00:02:40,060 --> 00:02:42,162
They only talked to me
when I was buying them beer.
61
00:02:42,196 --> 00:02:43,631
Okay, they're
off-duty firefighters.
62
00:02:43,664 --> 00:02:45,633
What did you expect?
I bought so much beer
63
00:02:45,666 --> 00:02:47,835
that my bank thought
my card had been stolen.
64
00:02:47,868 --> 00:02:49,579
And I don't think I convinced
anyone that I'm their candidate.
65
00:02:49,603 --> 00:02:50,814
Oh, come on.
It wasn't that bad.
66
00:02:50,838 --> 00:02:52,806
It wasn't that bad?
67
00:02:52,840 --> 00:02:54,975
"Dixon helped me promote."
"Dixon's a good chief." Oh.
68
00:02:55,008 --> 00:02:56,720
Okay, here, that's two.
"He's not all PC and that crap."
69
00:02:56,744 --> 00:02:57,978
That's two, two dollars.
70
00:02:58,011 --> 00:03:00,147
Two dollars, come on.
Come on.
71
00:03:00,180 --> 00:03:01,549
This is extortion.
72
00:03:01,582 --> 00:03:03,751
You are doing this to yourself,
okay?
73
00:03:03,784 --> 00:03:06,520
What... We're charging him every
time he complains about Dixon.
74
00:03:06,554 --> 00:03:09,189
And at this rate, he has fully
funded his own campaign.
75
00:03:09,223 --> 00:03:10,658
How... How was it really?
76
00:03:10,691 --> 00:03:12,693
It was gross.
It was bad.
77
00:03:12,726 --> 00:03:14,428
Not good.
Terrible. Disaster.
78
00:03:14,462 --> 00:03:15,763
And I got hit on
a lot, so... Oh.
79
00:03:15,796 --> 00:03:17,865
Yeah, it was bad.
80
00:03:17,898 --> 00:03:19,233
Oh, hello.
81
00:03:19,267 --> 00:03:20,901
Are we late, or...?
82
00:03:20,934 --> 00:03:22,270
If you're on time, you're late.
83
00:03:22,303 --> 00:03:24,004
And if you're early,
you're on time.
84
00:03:24,037 --> 00:03:25,839
And you were so early
you're leaving?
85
00:03:25,873 --> 00:03:27,384
Yeah, I just worked
the last shift with Bishop,
86
00:03:27,408 --> 00:03:29,877
and now I have
a romantic weekend
87
00:03:29,910 --> 00:03:32,079
planned with my new lady friend.
88
00:03:32,112 --> 00:03:34,448
I'm sorry. You met somebody
on the Internet?
89
00:03:34,482 --> 00:03:36,450
Milkmaid47.
What?
90
00:03:36,484 --> 00:03:37,727
- Hey, hey, what?
- That's really her handle?
91
00:03:37,751 --> 00:03:39,086
Oh, okay.
Look, her name is Alana.
92
00:03:39,119 --> 00:03:41,054
She's smart, she's funny.
Mm.
93
00:03:41,088 --> 00:03:44,057
And, yes, her handle is...
Milkmaid.
94
00:03:44,091 --> 00:03:46,694
- Gross.
- Well, that sounds promising.
95
00:03:46,727 --> 00:03:48,429
What? Come on.
Oh, oh.
96
00:03:48,462 --> 00:03:50,474
And she lives in Oregon,
so I gotta get on the road.
97
00:03:50,498 --> 00:03:51,975
Wish me luck.
Uh, that seems like a long way
98
00:03:51,999 --> 00:03:53,634
to drive for a first date.
99
00:03:53,667 --> 00:03:56,470
You know what?
I have a feeling she's worth it.
100
00:03:56,504 --> 00:04:00,040
Oh. Ugh.
Here you go.
101
00:04:00,073 --> 00:04:03,110
You know I was the only woman
from FD in the bar last night?
102
00:04:03,143 --> 00:04:05,078
Oh.
Yeah, I thought that was weird.
103
00:04:05,112 --> 00:04:06,647
Well, half the department
was there
104
00:04:06,680 --> 00:04:08,592
because we advertised free beer,
and I was the only one.
105
00:04:08,616 --> 00:04:10,384
I wish I was surprised.
106
00:04:10,418 --> 00:04:13,321
I mean, women only make up,
like, what, 7% of SFD?
107
00:04:13,354 --> 00:04:15,289
I know the program
is finding its feet,
108
00:04:15,323 --> 00:04:16,990
but this is important, too.
Alright?
109
00:04:17,024 --> 00:04:19,126
Get this.
No, no, I can't.
110
00:04:19,159 --> 00:04:20,894
Fine. O-Okay.
111
00:04:20,928 --> 00:04:23,331
I-I said, "Okay."
Okay? Bye.
112
00:04:23,364 --> 00:04:24,732
- Whew.
- Ruh-roh.
113
00:04:24,765 --> 00:04:26,467
Who peed in your cereal?
114
00:04:26,500 --> 00:04:28,736
Come on. Tell us.
Was it Dixon?
115
00:04:28,769 --> 00:04:30,680
- Oh, um, Miranda.
- We didn't even get that one.
116
00:04:30,704 --> 00:04:34,174
Yeah. Miranda has
back-to-back surgeries,
117
00:04:34,207 --> 00:04:36,019
so she won't be bringing Pru
for trick-or-treating.
118
00:04:36,043 --> 00:04:37,578
- What?
- No!
119
00:04:37,611 --> 00:04:40,113
She needs to be here.
We need to see her costume.
120
00:04:40,147 --> 00:04:41,915
It's what the people
need, Warren. Yeah.
121
00:04:41,949 --> 00:04:43,651
Okay. If you would let me
finish,
122
00:04:43,684 --> 00:04:44,694
Joey will be bringing her.
123
00:04:44,718 --> 00:04:46,186
- Oh.
- Oh.
124
00:04:46,219 --> 00:04:47,788
So it's all fine?
No crisis?
125
00:04:47,821 --> 00:04:49,666
Yeah, well, it would've been
nice if Miranda would bring her.
126
00:04:49,690 --> 00:04:52,360
I mean, this is our first
Halloween with Pru,
127
00:04:52,393 --> 00:04:53,670
and it's not like
I can request time off,
128
00:04:53,694 --> 00:04:55,195
and Miranda chose to work.
129
00:04:55,228 --> 00:04:56,930
No, no, no, Warren.
Hold on. Stop.
130
00:04:56,964 --> 00:04:58,532
You sat here for months
complaining
131
00:04:58,566 --> 00:05:00,109
that you were worried about
Bailey quitting,
132
00:05:00,133 --> 00:05:02,336
and now she finally found
the... the passion, the joy,
133
00:05:02,370 --> 00:05:04,104
and the reward in her job again,
134
00:05:04,137 --> 00:05:05,606
so don't you dare diminish that
135
00:05:05,639 --> 00:05:07,150
just because it's not
what you want it to be.
136
00:05:07,174 --> 00:05:08,642
Okay, Dr. Miranda Bailey
137
00:05:08,676 --> 00:05:11,379
is a badass surgeon,
and those patients are lucky
138
00:05:11,412 --> 00:05:12,956
that she's choosing
to save their lives today.
139
00:05:12,980 --> 00:05:14,147
- Okay?
- Mm.
140
00:05:14,181 --> 00:05:16,650
Okay.
141
00:05:16,684 --> 00:05:17,961
Maybe you should be
running for mayor.
142
00:05:17,985 --> 00:05:19,529
Well, I'm not gonna lie,
I've thought about it.
143
00:05:19,553 --> 00:05:22,656
Okay, so, uh, who wants to see
144
00:05:22,690 --> 00:05:23,800
pictures of Pru
in her Halloween costume?
145
00:05:23,824 --> 00:05:24,992
- Yes!
- Yeah!
146
00:05:25,025 --> 00:05:26,460
- Of course we do.
- Obviously.
147
00:05:26,494 --> 00:05:27,961
Boom.
Right? Come on.
148
00:05:27,995 --> 00:05:30,464
Aww.
Qué preciosa!
149
00:05:30,498 --> 00:05:32,075
I mean, I tried to beg, but they wouldn't
let me make costumes... It's so cute!
150
00:05:32,099 --> 00:05:34,059
...anymore, but look at
her, right? You made that?
151
00:05:36,837 --> 00:05:37,905
Come on!
152
00:05:37,938 --> 00:05:39,172
- Why would you...
- Ahh!
153
00:05:39,206 --> 00:05:40,841
Oh.
154
00:05:40,874 --> 00:05:43,243
Line up in 10!
155
00:05:43,276 --> 00:05:45,646
Dixon promoted that, okay?
156
00:05:45,679 --> 00:05:46,823
- That is what I'm up against.
- Cha-ching!
157
00:05:46,847 --> 00:05:48,582
- Oh.
- Worth it.
158
00:05:48,616 --> 00:05:49,550
- Cough it up.
- Give it to him.
159
00:05:49,583 --> 00:05:51,852
Okay.
160
00:05:51,885 --> 00:05:53,997
Tonight, we'll be
opening our doors to the community
161
00:05:54,021 --> 00:05:55,556
for our annual
trick-or-treating event.
162
00:05:55,589 --> 00:05:58,025
I expect you all to be helpful,
to be cheerful,
163
00:05:58,058 --> 00:05:59,760
and to put a little bit of love,
164
00:05:59,793 --> 00:06:03,497
a little bit of your heart into
decorating this place today.
165
00:06:03,531 --> 00:06:06,333
But given the unique spirit
of this holiday,
166
00:06:06,366 --> 00:06:09,537
today is also about
having a bit of fun.
167
00:06:12,640 --> 00:06:15,242
- Ohhh!
- Whoa!
168
00:06:15,275 --> 00:06:16,444
Oh!
169
00:06:18,311 --> 00:06:20,347
What? Come on, people!
I got you good!
170
00:06:20,380 --> 00:06:21,891
Captain, you started a prank war
with the wrong guy.
171
00:06:21,915 --> 00:06:22,916
Bring it, Warren!
172
00:06:22,950 --> 00:06:25,419
Happy Halloween, 19.
173
00:06:25,453 --> 00:06:28,088
I-I think he meant to hit
all of us.
174
00:06:28,121 --> 00:06:30,023
Yeah. But you might want
to take a shower.
175
00:06:30,057 --> 00:06:31,459
'Cause the blond is...
176
00:06:31,492 --> 00:06:33,093
not so blond.
Are you okay?
177
00:06:33,126 --> 00:06:35,062
What... Can we do...?
178
00:06:35,095 --> 00:06:36,730
Can we do anything?
Nothing legal.
179
00:06:36,764 --> 00:06:38,374
There are a lot of paramedics
and a doctor here,
180
00:06:38,398 --> 00:06:41,134
so if you want to make it
look like an accident...
181
00:06:41,168 --> 00:06:42,636
Yeah.
I-I got you, Bishop.
182
00:06:42,670 --> 00:06:45,539
- You know, not murder-got-you, but I got you.
- Oh.
183
00:06:45,573 --> 00:06:47,407
Good to know.
184
00:06:47,441 --> 00:06:48,976
I got you.
185
00:06:49,009 --> 00:06:50,110
♪ Hey
186
00:06:50,143 --> 00:06:51,311
♪ Oh, oh, oh
187
00:06:51,344 --> 00:06:52,880
♪ Oh, oh, oh
188
00:06:52,913 --> 00:06:54,247
♪ You be like,
"Oh na na na na" ♪
189
00:06:54,281 --> 00:06:55,816
♪ Oh na na na na
190
00:06:55,849 --> 00:06:57,818
♪ They don't have
to understand ♪
191
00:06:57,851 --> 00:06:59,820
♪ No ♪ And I'm like,
"Ooh na na na na" ♪
192
00:06:59,853 --> 00:07:01,555
♪ Ooh na na na na
193
00:07:01,589 --> 00:07:04,157
♪ You show them
who's in command ♪
194
00:07:04,191 --> 00:07:05,425
♪ Ow!
♪ Stand up
195
00:07:05,459 --> 00:07:07,928
♪ We gonna make some noise
196
00:07:07,961 --> 00:07:09,229
God, you look good.
197
00:07:09,262 --> 00:07:11,632
Thought you'd never get here.
198
00:07:11,665 --> 00:07:12,966
♪ ...you get louder
199
00:07:13,000 --> 00:07:14,334
♪ Stand up
200
00:07:14,367 --> 00:07:16,336
♪ Come on, raise your voice Oh.
201
00:07:16,369 --> 00:07:18,806
♪ 'Cause I know that
you got the power ♪ Mm.
202
00:07:18,839 --> 00:07:22,109
♪ When they say keep it
down, you get louder ♪ Mm.
203
00:07:22,142 --> 00:07:23,142
Mm... Oh!
204
00:07:29,149 --> 00:07:30,669
- It's not real.
- Gibson.
205
00:07:31,819 --> 00:07:32,829
Come on. Get it together,
Gibson. Come on. Come on.
206
00:07:32,853 --> 00:07:34,421
You showered. Y-You paced.
207
00:07:34,454 --> 00:07:35,532
You just popped another pill.
208
00:07:35,556 --> 00:07:36,700
You drank another beer.
It's not real.
209
00:07:36,724 --> 00:07:38,158
You rubbed your eyes 115 times.
210
00:07:38,191 --> 00:07:39,593
I'm still here.
211
00:07:39,627 --> 00:07:40,937
He's not real. He's not real.
He's dead.
212
00:07:40,961 --> 00:07:42,796
He's dead. Rigo's dead.
213
00:07:42,830 --> 00:07:45,633
I'm definitely dead.
214
00:07:45,666 --> 00:07:46,700
Hey, Gibson,
215
00:07:46,734 --> 00:07:49,503
maybe you're dead, too.
216
00:07:49,537 --> 00:07:51,639
Eva? Eva, Eva.
217
00:07:51,672 --> 00:07:53,440
Eva! Eva! Eva!
Can you hear me right now?
218
00:07:53,473 --> 00:07:54,942
Can you hear me?
219
00:07:54,975 --> 00:07:56,777
Can you... Can you...
What the hell, Jack?
220
00:07:56,810 --> 00:07:58,178
I'm s... I'm sorry.
I'm sorry.
221
00:07:58,211 --> 00:08:00,380
Yeah, guess you're not dead.
222
00:08:00,413 --> 00:08:03,383
Hey, since you're up, why don't
we go get some coffee or some...
223
00:08:03,416 --> 00:08:05,152
Some br... some breakfast, huh?
224
00:08:05,185 --> 00:08:06,486
Yeah?
225
00:08:06,520 --> 00:08:08,622
Mm.
226
00:08:08,656 --> 00:08:11,191
I have a better idea.
227
00:08:11,224 --> 00:08:12,736
You know those breakfast
burritos you like?
228
00:08:12,760 --> 00:08:14,494
Mnh-mnh. Shut up.
229
00:08:18,766 --> 00:08:21,001
Mm-mm-mm.
230
00:08:21,034 --> 00:08:22,836
Gibson, if you think
screwing my wife
231
00:08:22,870 --> 00:08:24,572
will make me disappear,
232
00:08:24,605 --> 00:08:27,174
you don't know me at all.
233
00:08:27,207 --> 00:08:32,880
♪♪
234
00:08:32,913 --> 00:08:33,981
Hey.
235
00:08:34,014 --> 00:08:35,816
Hey.
236
00:08:35,849 --> 00:08:37,017
Oh, I'm sorry.
237
00:08:37,050 --> 00:08:39,019
Carina.
Sorry.
238
00:08:39,052 --> 00:08:40,387
Is your hair red?
239
00:08:40,420 --> 00:08:42,022
Yeah. Courtesy of Beckett.
240
00:08:42,055 --> 00:08:43,423
I've shampooed four times now,
241
00:08:43,456 --> 00:08:45,559
but apparently he used
food coloring.
242
00:08:47,227 --> 00:08:48,896
Oh, yeah, that's me.
243
00:08:48,929 --> 00:08:51,098
Beckett soaked
my last clean pair of clothes,
244
00:08:51,131 --> 00:08:53,366
and this is the freshest-
smelling thing that I have.
245
00:08:54,434 --> 00:08:55,936
What?
246
00:08:55,969 --> 00:08:57,270
Okay, you...
247
00:08:57,304 --> 00:08:59,206
You smell like old cheese.
248
00:08:59,239 --> 00:09:01,709
Yeah, thanks.
No, no, no, no, no.
249
00:09:01,742 --> 00:09:03,577
But it's because you ran out
of clean clothes
250
00:09:03,611 --> 00:09:06,747
because y-you're avoiding me
and us and everything
251
00:09:06,780 --> 00:09:09,349
and now you smell like
old cheese.
252
00:09:09,382 --> 00:09:10,918
Yep. It's hilarious.
253
00:09:10,951 --> 00:09:13,253
I'm s... Ma... If I don't laugh,
I'll cry, so...
254
00:09:13,286 --> 00:09:15,355
Why are you here
and in pink scrubs?
255
00:09:15,388 --> 00:09:17,190
The clinic isn't until tomorrow.
256
00:09:17,224 --> 00:09:19,126
I volunteered to help
with the open house,
257
00:09:19,159 --> 00:09:21,028
and this is
my Halloween costume.
258
00:09:21,061 --> 00:09:25,465
"Woman who's hopeful for things
to go back the way they were."
259
00:09:25,498 --> 00:09:26,566
Got it.
260
00:09:26,600 --> 00:09:28,535
Maya.
It's the truth.
261
00:09:28,568 --> 00:09:31,304
Maya.
262
00:09:31,338 --> 00:09:33,216
I mean, I knew
you liked a theme and all,
263
00:09:33,240 --> 00:09:37,544
but did you really
match the carpet?
264
00:09:37,577 --> 00:09:39,789
You can call it genius 'cause
who's gonna look for us here?
265
00:09:39,813 --> 00:09:41,481
In Liberace's play room?
266
00:09:43,283 --> 00:09:47,487
Yeah. Mm.
267
00:09:47,520 --> 00:09:49,556
Mm.
268
00:09:51,291 --> 00:09:53,794
Ohh.
269
00:09:53,827 --> 00:09:55,562
It's been ages since
we've played that game.
270
00:09:55,595 --> 00:09:56,897
Mm-hmm.
271
00:09:56,930 --> 00:09:58,098
Okay, come on.
272
00:09:58,131 --> 00:09:59,166
Okay.
273
00:09:59,199 --> 00:10:01,134
♪ Do you feel me?
274
00:10:05,138 --> 00:10:07,908
"I spy
with my little eye..."
275
00:10:07,941 --> 00:10:09,943
Mm-hmm.
276
00:10:09,977 --> 00:10:13,580
"...hideously terrifying
taxidermy."
277
00:10:13,613 --> 00:10:15,315
No, but no.
No? Okay, okay, okay, okay.
278
00:10:15,348 --> 00:10:16,316
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
279
00:10:16,349 --> 00:10:17,517
Um...
280
00:10:17,550 --> 00:10:18,786
Dated lamps?
281
00:10:18,819 --> 00:10:20,587
Mnh-mnh.
Okay. Hold on. I got it.
282
00:10:20,620 --> 00:10:22,289
Um... oh.
283
00:10:22,322 --> 00:10:25,358
A handsome, naked man
in your bed.
284
00:10:25,392 --> 00:10:29,496
Oh, my goodness.
285
00:10:29,529 --> 00:10:31,131
It was a telephone.
Okay.
286
00:10:31,164 --> 00:10:32,666
You knew that one.
Come on.
287
00:10:32,700 --> 00:10:35,535
Well, it's much harder here
than in the bunker.
288
00:10:35,568 --> 00:10:37,637
I don't know how
we made it last that long.
289
00:10:37,671 --> 00:10:41,341
Oh, 'cause we're smart,
innovative, brilliant. Mm.
290
00:10:41,374 --> 00:10:43,711
And what else were we gonna do
for 72 hours in a bunker?
291
00:10:45,578 --> 00:10:47,214
Mm.
292
00:10:48,916 --> 00:10:50,317
Mm.
293
00:10:53,887 --> 00:10:55,555
I know those ladies on the apps
294
00:10:55,588 --> 00:10:57,657
love how multilingual you are.
295
00:10:57,691 --> 00:10:59,292
You know it.
Mm-hmm.
296
00:10:59,326 --> 00:11:02,963
Milkmaid47 said...
And I quote...
297
00:11:02,996 --> 00:11:04,464
"You're the most
interesting dude
298
00:11:04,497 --> 00:11:05,733
I've ever matched up with."
299
00:11:05,766 --> 00:11:07,567
I know she did!
300
00:11:07,600 --> 00:11:09,536
The milkmaid wants
some of this sugar.
301
00:11:09,569 --> 00:11:11,204
Mm. Yeah, she does.
Mm-hmm.
302
00:11:11,238 --> 00:11:13,473
♪ Do you feel me?
303
00:11:13,506 --> 00:11:15,843
How have your dates
been with her?
304
00:11:15,876 --> 00:11:18,011
What are you talking about?
305
00:11:18,045 --> 00:11:20,047
Hm.
I haven't been on dates.
306
00:11:20,080 --> 00:11:21,648
Why not?
What? I-I...
307
00:11:21,681 --> 00:11:23,226
You gotta have a little
follow-through for the...
308
00:11:23,250 --> 00:11:24,417
For it to look real.
309
00:11:24,451 --> 00:11:26,887
Okay.
You... You've gone on dates?
310
00:11:26,920 --> 00:11:28,555
Yeah.
It's always a better lie
311
00:11:28,588 --> 00:11:31,358
with just a little bit
of truth to it.
312
00:11:31,391 --> 00:11:32,726
Okay.
313
00:11:34,762 --> 00:11:35,896
Where you going?
314
00:11:35,929 --> 00:11:38,431
I'm going for a walk.
315
00:11:38,465 --> 00:11:39,499
Sully.
316
00:11:39,532 --> 00:11:40,868
Nah.
317
00:11:47,707 --> 00:11:49,777
Hi. Need something?
Hey.
318
00:11:49,810 --> 00:11:51,054
Uh, treats
for the trick-or-treaters.
319
00:11:51,078 --> 00:11:52,746
Oh, that's nice.
Thank you,
320
00:11:52,780 --> 00:11:55,448
but we don't accept
baked goods from strangers.
321
00:11:55,482 --> 00:11:57,951
Not even if they're store-bought
from the day-old section?
322
00:11:57,985 --> 00:11:59,953
No, not even then.
323
00:11:59,987 --> 00:12:01,798
Guess you'll have to eat
them all yourself. Shame.
324
00:12:01,822 --> 00:12:03,723
Uh, I'm actually looking
for Travis Montgomery.
325
00:12:03,757 --> 00:12:05,258
- Travis...
- Hey, Herrera,
326
00:12:05,292 --> 00:12:06,435
Beckett said
you brought in more candy?
327
00:12:06,459 --> 00:12:07,627
Where'd you hide it?
Wow.
328
00:12:07,660 --> 00:12:08,962
That was like magic.
329
00:12:08,996 --> 00:12:10,039
Did you... Did you summon him?
330
00:12:10,063 --> 00:12:11,631
I have many special powers.
331
00:12:11,664 --> 00:12:13,266
I'm sorry, who is this?
332
00:12:13,300 --> 00:12:15,268
Uh... I am your new
campaign manager.
333
00:12:15,302 --> 00:12:17,304
Uh, you know,
just as soon as you hire me.
334
00:12:17,337 --> 00:12:19,472
Eli Stern.
335
00:12:19,506 --> 00:12:21,441
Actually, he already has
a campaign manager.
336
00:12:21,474 --> 00:12:23,143
She's excellent.
What?!
337
00:12:23,176 --> 00:12:24,912
I'm not sure...
Well, what is she doing?
338
00:12:24,945 --> 00:12:26,790
I mean, you're... you're barely
an asterisk in the polls.
339
00:12:26,814 --> 00:12:28,816
She is...
340
00:12:28,849 --> 00:12:30,726
upstairs eating all the candy,
which is why we need more.
341
00:12:30,750 --> 00:12:32,485
Oh.
She's a firefighter.
342
00:12:32,519 --> 00:12:34,454
Oh, oh, okay.
343
00:12:34,487 --> 00:12:37,490
Travis, your friend is doing
good work, but it's not enough.
344
00:12:37,524 --> 00:12:40,427
She can't help you in circles
outside of firefighting.
345
00:12:40,460 --> 00:12:41,995
Uh, you don't know that.
346
00:12:42,029 --> 00:12:44,397
Uh, actually, I do.
347
00:12:44,431 --> 00:12:46,633
I know a great candidate
when I see one. Oh.
348
00:12:46,666 --> 00:12:48,836
And I know a mismanaged campaign
when I see one.
349
00:12:48,869 --> 00:12:51,805
Oh.
Travis, you're great.
350
00:12:51,839 --> 00:12:54,641
You could be better than great
if you let me work with you.
351
00:12:54,674 --> 00:12:56,485
Thank you so much.
Uh, can you grab the cupcakes
352
00:12:56,509 --> 00:12:58,087
on your way out?
You're the type of candidate
353
00:12:58,111 --> 00:12:59,847
this city needs, alright?
354
00:12:59,880 --> 00:13:03,150
You appeal to... to
the exhausted majority, yeah?
355
00:13:03,183 --> 00:13:04,360
You're... You're... You're
fed up with the politicians
356
00:13:04,384 --> 00:13:06,019
that will say anything
to get elected
357
00:13:06,053 --> 00:13:07,763
and then vote however
big money tells them to.
358
00:13:07,787 --> 00:13:09,990
Yeah. Yes. You want to
take your platform citywide
359
00:13:10,023 --> 00:13:11,424
and effect real change?
360
00:13:11,458 --> 00:13:13,660
I do.
Call me.
361
00:13:13,693 --> 00:13:17,264
Aid Car 19 requested
to 1821 North Standard Street.
362
00:13:17,297 --> 00:13:18,999
Can you believe that guy?
363
00:13:19,032 --> 00:13:20,533
The nerve.
364
00:13:20,567 --> 00:13:22,970
Yeah.
365
00:13:23,003 --> 00:13:26,206
Hey, I wasn't...
I'm not taking that seriously.
366
00:13:26,239 --> 00:13:27,140
Can you not tell Vic about this?
367
00:13:27,174 --> 00:13:28,208
Yeah. Whatever.
Andy.
368
00:13:32,145 --> 00:13:33,981
Beckett's a dick, huh?
Yeah.
369
00:13:34,014 --> 00:13:36,016
Nothing new there.
370
00:13:36,049 --> 00:13:37,350
Yeah, he reminds me of the guy
371
00:13:37,384 --> 00:13:40,320
that taught my class
at the academy.
372
00:13:40,353 --> 00:13:42,789
Dude figured he had it
so rough at the academy,
373
00:13:42,822 --> 00:13:44,557
we all should, too.
374
00:13:44,591 --> 00:13:46,326
Oh, yeah?
375
00:13:46,359 --> 00:13:47,703
That guy make it
his life's mission to keep you
376
00:13:47,727 --> 00:13:49,729
from actually
getting to be a firefighter...
377
00:13:49,762 --> 00:13:53,833
or be helpful in a crisis,
or just generally be?
378
00:13:53,867 --> 00:13:55,635
That why you working so much OT?
379
00:13:55,668 --> 00:13:57,847
'Cause Beckett's on your ass
and you want to prove him wrong?
380
00:13:57,871 --> 00:13:59,348
You know, I enjoy getting to be
381
00:13:59,372 --> 00:14:00,549
an actual firefighter sometimes.
382
00:14:00,573 --> 00:14:02,075
Yeah, is that so controversial?
383
00:14:02,109 --> 00:14:03,810
No.
384
00:14:03,843 --> 00:14:06,713
But I know what it feels like
to burn out.
385
00:14:06,746 --> 00:14:08,681
To work so hard for something
that you want
386
00:14:08,715 --> 00:14:14,521
and then it all comes
crashing down on top of you.
387
00:14:14,554 --> 00:14:17,925
I think you're stretched
too thin, Maya.
388
00:14:17,958 --> 00:14:20,493
I'm an excellent firefighter,
and I was a damn good captain
389
00:14:20,527 --> 00:14:22,562
with a team
that actually respected me.
390
00:14:22,595 --> 00:14:24,331
And I know you were, too,
but this is not
391
00:14:24,364 --> 00:14:26,233
some deep-seated trauma
for us to bond over,
392
00:14:26,266 --> 00:14:27,867
because we are not the same.
393
00:14:27,901 --> 00:14:29,702
You ask to be demoted.
394
00:14:29,736 --> 00:14:32,505
I was demoted because
I offended the wrong person
395
00:14:32,539 --> 00:14:34,841
and now I'm being punished
because that same person
396
00:14:34,874 --> 00:14:38,011
promoted someone with an ego
as tiny and as fragile as his.
397
00:14:38,045 --> 00:14:40,447
So now, I get to drive
the aid car or be on desk duty
398
00:14:40,480 --> 00:14:42,015
or clean up messes
that aren't mine
399
00:14:42,049 --> 00:14:44,051
instead of the thing
that I am excellent at.
400
00:14:50,890 --> 00:14:52,292
♪♪
401
00:14:55,495 --> 00:14:57,197
♪♪
402
00:14:57,230 --> 00:15:00,100
Oh, damn, I know this place.
403
00:15:00,133 --> 00:15:02,469
Travis, Mikey, and I
used to come up every year
404
00:15:02,502 --> 00:15:03,746
to see who could last
the longest on the zipper
405
00:15:03,770 --> 00:15:05,738
without throwing up.
406
00:15:05,772 --> 00:15:08,541
Mikey always lost.
407
00:15:08,575 --> 00:15:10,043
Guess it's changed
since those days.
408
00:15:10,077 --> 00:15:11,444
Yeah.
There's no zipper.
409
00:15:11,478 --> 00:15:12,779
Y'all actual paramedics?
410
00:15:12,812 --> 00:15:13,822
Oh, yeah.
The aid car isn't a rental.
411
00:15:13,846 --> 00:15:15,315
Yes.
Did you call us?
412
00:15:15,348 --> 00:15:17,150
Yeah, some idiot
got spooked in the maze
413
00:15:17,184 --> 00:15:19,319
and beat the hell out
of one of our haunters, Dirk.
414
00:15:19,352 --> 00:15:22,222
It's like, hi, hello,
this is a haunted corn maze.
415
00:15:22,255 --> 00:15:24,457
Being scared
is sort of the whole deal.
416
00:15:24,491 --> 00:15:26,426
Hey, Dirk, how you feeling?
417
00:15:26,459 --> 00:15:28,561
Like there should be
hazard pay for this gig.
418
00:15:28,595 --> 00:15:30,297
Okay. Are you feeling dizzy
or nauseated?
419
00:15:30,330 --> 00:15:32,099
Nah. Guy tried
to kick my boys first
420
00:15:32,132 --> 00:15:33,566
and then went for the face.
421
00:15:33,600 --> 00:15:35,835
Learned the hard way
to always have protection.
422
00:15:35,868 --> 00:15:38,271
I will vanquish you!
423
00:15:38,305 --> 00:15:39,606
Hey! Idiots!
424
00:15:39,639 --> 00:15:41,975
Go somewhere less busy
to nerd out.
425
00:15:42,009 --> 00:15:44,011
God, I hate this holiday.
426
00:15:44,044 --> 00:15:48,848
I challenge you with
my fire staff.
427
00:15:48,881 --> 00:15:50,693
What are you doing? You can't
play with those! Oh, it's on now.
428
00:15:50,717 --> 00:15:52,019
- Hey.
- Hey!
429
00:15:52,052 --> 00:15:53,253
- Hey!
- Hey, put those down!
430
00:15:53,286 --> 00:15:54,787
That is not safe!
431
00:15:59,292 --> 00:16:00,860
Let's go. Ooh, ooh!
Hey!
432
00:16:00,893 --> 00:16:03,330
- That can't be great.
- Oh, crap.
433
00:16:03,363 --> 00:16:04,631
♪♪
434
00:16:06,000 --> 00:16:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
435
00:16:16,243 --> 00:16:20,047
Two beers, please.
436
00:16:20,080 --> 00:16:23,816
♪ The light behind your eyes
437
00:16:23,850 --> 00:16:27,020
♪ Inviting me inside
438
00:16:27,054 --> 00:16:31,958
♪ Shadows on the wall
slow-dance all night ♪
439
00:16:31,991 --> 00:16:34,627
It's Halloween.
Seriously?!
440
00:16:34,661 --> 00:16:36,463
Was that the kind of sex
you guys were having
441
00:16:36,496 --> 00:16:38,331
when I was alive?
Polite?
442
00:16:38,365 --> 00:16:39,966
It made me sad for her,
you know?
443
00:16:39,999 --> 00:16:42,402
She's the kind of lady
that likes it dirty.
444
00:16:42,435 --> 00:16:43,736
What?!
445
00:16:43,770 --> 00:16:46,073
What is up with you today?
446
00:16:46,106 --> 00:16:48,175
Did you take something
you didn't tell me about?
447
00:16:48,208 --> 00:16:49,242
Yeah, Gibson.
What's up?
448
00:16:49,276 --> 00:16:50,410
Just leave me alone!
449
00:16:50,443 --> 00:16:51,978
Wow. Okay.
450
00:16:52,011 --> 00:16:53,012
No.
Screw you, Gibson.
451
00:16:53,046 --> 00:16:54,381
Eva, it's not you.
It's...
452
00:16:54,414 --> 00:16:55,882
No, it's not you.
453
00:16:55,915 --> 00:16:57,426
I just...
Hey, don't stop on my account.
454
00:16:57,450 --> 00:16:58,551
I'm having a great time.
455
00:16:58,585 --> 00:17:00,153
You don't see him?
456
00:17:00,187 --> 00:17:02,755
Jack?
457
00:17:02,789 --> 00:17:03,823
It's him.
It's Rigo.
458
00:17:03,856 --> 00:17:05,558
He's just... He...
459
00:17:05,592 --> 00:17:07,660
No, I-I know
I sound crazy, okay?
460
00:17:07,694 --> 00:17:10,430
And maybe I am a little crazy,
but h-he's sitting right there.
461
00:17:10,463 --> 00:17:11,398
You don't see him?
462
00:17:11,431 --> 00:17:13,266
Wow.
463
00:17:13,300 --> 00:17:15,335
Eva. You know, I
only screwed you
464
00:17:15,368 --> 00:17:17,204
because I was lonely
and the sex was decent,
465
00:17:17,237 --> 00:17:19,439
but this is sick.
We're done.
466
00:17:19,472 --> 00:17:21,050
No, there's something wrong
with me, okay?
467
00:17:21,074 --> 00:17:22,251
I...
There's a lot wrong with you.
468
00:17:22,275 --> 00:17:23,976
You're just a loser.
469
00:17:26,313 --> 00:17:27,780
Oh, what's the matter?
470
00:17:27,814 --> 00:17:29,116
Ghost got your tongue?
471
00:17:38,925 --> 00:17:41,428
I got Chinese food...
Enough for you, me,
472
00:17:41,461 --> 00:17:43,263
and the other guys
you're dating.
473
00:17:43,296 --> 00:17:45,732
Okay. Come on.
474
00:17:45,765 --> 00:17:46,866
What's going on?
475
00:17:46,899 --> 00:17:48,401
You made it pretty clear.
476
00:17:48,435 --> 00:17:50,703
I'm glad you're clear,
'cause I'm... I'm confused.
477
00:17:50,737 --> 00:17:51,747
You agreed to this, Sully.
478
00:17:51,771 --> 00:17:54,207
Hey, look, I'm patient.
479
00:17:54,241 --> 00:17:55,808
I've been patient.
480
00:17:55,842 --> 00:17:57,977
I downloaded the app
like you asked me to,
481
00:17:58,010 --> 00:17:59,546
I'm keeping my distance.
482
00:17:59,579 --> 00:18:00,913
I just don't like living a lie.
483
00:18:00,947 --> 00:18:02,482
I'm lying to everyone.
484
00:18:02,515 --> 00:18:04,284
Well, everyone but my sponsor.
485
00:18:04,317 --> 00:18:06,586
Why do you still not understand?
486
00:18:06,619 --> 00:18:09,622
If people found out about us,
it would be my integrity
487
00:18:09,656 --> 00:18:12,725
and my leadership
called into question.
488
00:18:12,759 --> 00:18:14,927
I'm protecting
both of our careers here.
489
00:18:14,961 --> 00:18:16,129
It's not a lie, Sully.
490
00:18:16,163 --> 00:18:18,331
It's an act,
and it's about privacy.
491
00:18:18,365 --> 00:18:20,133
You're entitled to your privacy.
492
00:18:22,169 --> 00:18:24,671
You gonna talk to me
493
00:18:24,704 --> 00:18:27,106
or are you gonna eat your
feelings like an angry teenager?
494
00:18:27,140 --> 00:18:29,309
Look, I'm hungry.
Okay?
495
00:18:29,342 --> 00:18:32,445
We can talk later.
496
00:18:34,214 --> 00:18:35,915
Engine 19, Ladder 19
497
00:18:35,948 --> 00:18:38,818
requested to 1821 North
Standard Street. Oh. Hey.
498
00:18:38,851 --> 00:18:40,587
Hey. You're not going?
499
00:18:40,620 --> 00:18:42,165
I, um, agreed to be in charge
of the open house.
500
00:18:42,189 --> 00:18:44,191
Did your washer break?
501
00:18:44,224 --> 00:18:49,329
No. Uh, Maya ran out of clean
clothes and... I'm not her mother,
502
00:18:49,362 --> 00:18:53,600
but I thought maybe if I help
her quietly, from a distance,
503
00:18:53,633 --> 00:18:55,368
she will start to help herself.
504
00:18:55,402 --> 00:18:58,505
At the very least,
thank you from someone
505
00:18:58,538 --> 00:19:00,039
who sits next to her
in the rigs.
506
00:19:03,676 --> 00:19:06,112
I miss my wife.
507
00:19:06,145 --> 00:19:07,514
Yeah. I know.
508
00:19:07,547 --> 00:19:09,816
She... She won't talk to me.
509
00:19:09,849 --> 00:19:11,384
Does she talk to you?
510
00:19:11,418 --> 00:19:13,486
Carina, for as long as
I've known her,
511
00:19:13,520 --> 00:19:15,188
she... she works too much,
512
00:19:15,222 --> 00:19:17,390
and when she's in pain,
she works more.
513
00:19:17,424 --> 00:19:18,491
It's how she was raised.
514
00:19:18,525 --> 00:19:20,493
She pushes through.
515
00:19:20,527 --> 00:19:23,296
I mean, the first vacation
I ever saw her take
516
00:19:23,330 --> 00:19:24,897
was with you for a weekend,
517
00:19:24,931 --> 00:19:27,500
and she was still checking in
every 10 minutes.
518
00:19:27,534 --> 00:19:30,803
Okay, so you're saying I knew
who she was when I married her,
519
00:19:30,837 --> 00:19:32,572
so I should just
accept her process?
520
00:19:32,605 --> 00:19:34,641
I wasn't saying exactly that,
but...
521
00:19:34,674 --> 00:19:36,309
More or less.
Yes.
522
00:19:36,343 --> 00:19:38,911
Look, I know she can
be infuriating
523
00:19:38,945 --> 00:19:41,681
and that she's constantly
fighting against
524
00:19:41,714 --> 00:19:43,216
anyone who's trying to help her
525
00:19:43,250 --> 00:19:47,019
because she has to find
her way on her own.
526
00:19:47,053 --> 00:19:50,122
But I do know she loves you.
527
00:19:57,797 --> 00:19:59,508
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- Sergeant! Sergeant!
528
00:19:59,532 --> 00:20:02,502
Ruiz, what are we looking at?
529
00:20:02,535 --> 00:20:04,079
Fire started somewhere inside the maze.
Go over there. They'll take care of you.
530
00:20:04,103 --> 00:20:05,714
I'll get you out of here.
There are three possible exits.
531
00:20:05,738 --> 00:20:07,450
One on the east side, a small
one on the southwest end,
532
00:20:07,474 --> 00:20:09,208
and this entrance here.
This is the layout.
533
00:20:09,242 --> 00:20:11,110
We evacuated the surrounding
rides and games.
534
00:20:11,143 --> 00:20:13,112
It was pretty crowded
with families and workers.
535
00:20:13,145 --> 00:20:14,890
Copy that. Cutler,
move the ladder into position
536
00:20:14,914 --> 00:20:16,749
- and get the aerial overhead.
- Yes, sir.
537
00:20:16,783 --> 00:20:19,719
I want eyes on top and water
on this from all sides.
538
00:20:19,752 --> 00:20:21,454
Hughes, Montgomery,
Warren, Ruiz,
539
00:20:21,488 --> 00:20:23,923
tool up, grab some hose lines.
540
00:20:23,956 --> 00:20:25,234
- We have an unknown number of victims...
- Yes, Captain.
541
00:20:25,258 --> 00:20:27,694
- ...trapped inside.
- You... You...
542
00:20:27,727 --> 00:20:29,472
You have to find my son, please,
please! Okay. Hey. Hey. Hey.
543
00:20:29,496 --> 00:20:31,130
He's in there somewhere.
544
00:20:31,163 --> 00:20:33,032
H-His father has a terrible
sense of direction
545
00:20:33,065 --> 00:20:34,301
and I can't reach them.
Please!
546
00:20:34,334 --> 00:20:35,444
Ma'am, we're going as fast
as we can.
547
00:20:35,468 --> 00:20:36,745
How long have they been
in there?
548
00:20:36,769 --> 00:20:38,638
Uh, they should have
been out by now.
549
00:20:38,671 --> 00:20:41,107
Oh, my God, please.
550
00:20:41,140 --> 00:20:44,110
My son, Aiden... He's, um...
He's dressed like a mailman.
551
00:20:44,143 --> 00:20:45,954
And... And... And my husband,
he's... he's the mailbox.
552
00:20:45,978 --> 00:20:47,380
You can find them, right?
553
00:20:47,414 --> 00:20:49,816
Ma'am, we're doing
everything we can.
554
00:20:49,849 --> 00:20:51,159
Cutler to Captain.
Ladder is stuck in exit traffic.
555
00:20:51,183 --> 00:20:52,719
Dispatch, this is
Captain Beckett
556
00:20:52,752 --> 00:20:56,489
requesting SPD for traffic
control at our location.
557
00:20:56,523 --> 00:20:59,225
Larsson, Kline, get those
vehicles out of the way.
558
00:20:59,258 --> 00:21:01,160
We need that ladder.
559
00:21:01,193 --> 00:21:02,629
- Yes, sir.
- Yes, Captain.
560
00:21:02,662 --> 00:21:10,662
♪♪
561
00:21:10,970 --> 00:21:12,505
Bishop, get down.
562
00:21:12,539 --> 00:21:14,341
Bishop!
563
00:21:14,374 --> 00:21:15,984
I can get a view
from up here, Captain.
564
00:21:16,008 --> 00:21:18,711
♪♪
565
00:21:25,184 --> 00:21:27,320
Gibson, why are you still here?
566
00:21:27,354 --> 00:21:28,955
Why are you still here?
567
00:21:28,988 --> 00:21:30,333
You don't think I already
feel guilty enough about...
568
00:21:30,357 --> 00:21:31,658
What?
569
00:21:31,691 --> 00:21:33,660
Killing me?
570
00:21:33,693 --> 00:21:35,261
Yeah, it's hilarious.
571
00:21:35,294 --> 00:21:37,129
No, it is hilarious.
572
00:21:37,163 --> 00:21:38,365
I ignored Herrera.
573
00:21:38,398 --> 00:21:39,966
I ignored you.
574
00:21:39,999 --> 00:21:42,168
You're an ass,
but you're not a murderer.
575
00:21:44,003 --> 00:21:45,872
What is it, huh?
576
00:21:45,905 --> 00:21:47,807
Help me out here,
because this...
577
00:21:47,840 --> 00:21:51,378
This is depressing,
and I the dead guy.
578
00:21:51,411 --> 00:21:54,614
What damaged you so badly
that you were weak enough
579
00:21:54,647 --> 00:21:58,050
to go back to the widow
of the guy you think you killed?
580
00:21:58,084 --> 00:21:59,619
Alright, fine.
581
00:21:59,652 --> 00:22:01,888
Let's go over
what's already been covered.
582
00:22:01,921 --> 00:22:03,523
You have no real family.
583
00:22:03,556 --> 00:22:05,024
You look unemployed.
584
00:22:05,057 --> 00:22:06,559
Clearly, no girlfriend.
585
00:22:06,593 --> 00:22:08,461
Alright, okay.
I-I'm a loser.
586
00:22:08,495 --> 00:22:09,328
I get it.
Thank you.
587
00:22:09,362 --> 00:22:11,130
I...
588
00:22:13,866 --> 00:22:15,402
You're not telling me anything
589
00:22:15,435 --> 00:22:17,336
I don't already know
about myself, okay?
590
00:22:17,370 --> 00:22:19,372
I'm... I'm a loser.
591
00:22:19,406 --> 00:22:20,973
I'm broken.
592
00:22:21,007 --> 00:22:23,743
I don't deserve anything.
593
00:22:23,776 --> 00:22:27,480
Happiness, love, family.
594
00:22:27,514 --> 00:22:30,717
Just... Nobody needs me.
595
00:22:30,750 --> 00:22:33,052
Right?
596
00:22:33,085 --> 00:22:35,187
You're an idiot, Gibson.
597
00:22:35,221 --> 00:22:36,355
No doubt about that.
598
00:22:36,389 --> 00:22:37,990
Definitely broken.
599
00:22:38,024 --> 00:22:40,760
But you don't deserve
happiness or love?
600
00:22:40,793 --> 00:22:43,396
Hell, what's the point
of anything?
601
00:22:43,430 --> 00:22:46,933
You get to live.
602
00:22:46,966 --> 00:22:49,201
You get to live.
603
00:22:49,235 --> 00:22:51,604
And you're wasting it.
604
00:22:51,638 --> 00:22:53,115
Figure out how to get me
out of your head
605
00:22:53,139 --> 00:22:55,875
or how I can have a drink.
606
00:22:55,908 --> 00:22:59,579
Because this is worse
than dying.
607
00:22:59,612 --> 00:23:02,449
Yeah.
608
00:23:04,651 --> 00:23:07,253
19, the manager says there
could be 8 to 10 civilians
609
00:23:07,286 --> 00:23:08,721
still inside the maze.
610
00:23:08,755 --> 00:23:10,557
I want updates now.
611
00:23:10,590 --> 00:23:12,267
This is Warren.
We found three employees.
612
00:23:12,291 --> 00:23:14,461
Headed out now.
613
00:23:17,263 --> 00:23:21,067
Fire department, call out!
614
00:23:21,100 --> 00:23:24,437
Fire department!
Paul, Aiden!
615
00:23:24,471 --> 00:23:27,440
This maze is way harder sober.
616
00:23:27,474 --> 00:23:29,742
Bishop, you're putting
your safety at risk
617
00:23:29,776 --> 00:23:30,910
and that of the whole team.
618
00:23:30,943 --> 00:23:33,580
Get down and help with triage.
619
00:23:33,613 --> 00:23:37,049
♪♪
620
00:23:37,083 --> 00:23:38,827
Montgomery, Hughes,
I'm high up on the Ferris wheel.
621
00:23:38,851 --> 00:23:40,086
I've got an overview.
622
00:23:40,119 --> 00:23:41,654
I can see four employees
623
00:23:41,688 --> 00:23:45,291
approximately six yards
due north of your position.
624
00:23:45,324 --> 00:23:47,460
Bishop, there's just corn
in front of us.
625
00:23:47,494 --> 00:23:49,337
Yeah, they're on the other side.
Move through those stalks.
626
00:23:49,361 --> 00:23:50,463
They'll be there.
627
00:23:50,497 --> 00:23:58,497
♪♪
628
00:23:59,772 --> 00:24:01,140
Go slightly east.
629
00:24:01,173 --> 00:24:02,613
They're trying to find
their way out.
630
00:24:04,944 --> 00:24:07,013
Hey!
631
00:24:07,046 --> 00:24:09,592
Hey, hey. Stay down, stay down,
stay down. We got you, everybody.
632
00:24:09,616 --> 00:24:11,117
Everyone's gonna
stay really low.
633
00:24:11,150 --> 00:24:12,084
We're gonna keep
our mouths covered.
634
00:24:12,118 --> 00:24:13,486
Okay?
Put this over you.
635
00:24:13,520 --> 00:24:15,321
Are you ready? Here we go.
Come on.
636
00:24:15,354 --> 00:24:17,690
Oh, Vic!
637
00:24:17,724 --> 00:24:21,427
Bishop, our previous exit
is now blocked by fire!
638
00:24:21,460 --> 00:24:23,539
The hose line is damaged.
We need to get out of here.
639
00:24:23,563 --> 00:24:25,965
There's a narrow exit
southwest of your position
640
00:24:25,998 --> 00:24:27,133
approximately 14 yards.
641
00:24:29,168 --> 00:24:30,970
Okay. Copy.
Everyone just stay low.
642
00:24:31,003 --> 00:24:33,272
Let's go, let's go. Stay low,
stay low, cover your mouth.
643
00:24:33,305 --> 00:24:35,651
- Keep your mouths covered and follow each other out.
- Cover your mouth.
644
00:24:35,675 --> 00:24:38,177
♪♪
645
00:24:38,210 --> 00:24:39,846
Bishop, it's not safe up there.
646
00:24:39,879 --> 00:24:42,949
I need you to get down
and help with triage.
647
00:24:44,551 --> 00:24:46,052
Bishop!
648
00:24:46,085 --> 00:24:48,988
Bishop, don't move.
We're gonna get you down.
649
00:24:49,021 --> 00:24:51,724
Aah!
Ruiz, the generator blew.
650
00:24:51,758 --> 00:24:53,560
Grab the 35-foot
extension ladder
651
00:24:53,593 --> 00:24:55,828
and throw it up for Bishop.
652
00:24:55,862 --> 00:24:57,964
Hang on, Bishop.
We're coming.
653
00:24:57,997 --> 00:25:01,167
♪♪
654
00:25:01,200 --> 00:25:02,477
Alright, come on.
Come on.
655
00:25:02,501 --> 00:25:05,137
Alright, we're almost there.
I got you.
656
00:25:05,171 --> 00:25:07,650
Team, all maze employees have been
accounted for. Okay, keep your heads down.
657
00:25:07,674 --> 00:25:10,042
We are now searching for
two unaccounted-for civilians
658
00:25:10,076 --> 00:25:12,879
presumed
to still be somewhere inside.
659
00:25:12,912 --> 00:25:15,715
There you are.
You're going the wrong way!
660
00:25:20,452 --> 00:25:21,697
I'm coming.
You're going the wrong way!
661
00:25:21,721 --> 00:25:23,089
I'm coming!
662
00:25:26,859 --> 00:25:28,060
Ah! Son of a...
663
00:25:28,094 --> 00:25:29,428
Damn it.
664
00:25:29,461 --> 00:25:30,997
Ah!
665
00:25:43,142 --> 00:25:44,822
Bishop, repeat,
you are on triage.
666
00:25:46,545 --> 00:25:47,856
Captain, I've located
the missing father and child.
667
00:25:47,880 --> 00:25:49,524
They're just south of the seat
of the fire.
668
00:25:49,548 --> 00:25:52,284
Ruiz, Larsson, Kline,
get in there and back up Bishop.
669
00:25:52,318 --> 00:25:59,025
♪♪
670
00:25:59,058 --> 00:26:02,461
My dad and I used to play this
when he would take me fishing,
671
00:26:02,494 --> 00:26:03,763
and I hated it.
672
00:26:03,796 --> 00:26:06,365
The quiet, the strategizing.
673
00:26:06,398 --> 00:26:09,468
I was an instant-gratification
kind of kid.
674
00:26:09,501 --> 00:26:12,204
And then somewhere
along the line,
675
00:26:12,238 --> 00:26:14,406
I learned to love it.
676
00:26:14,440 --> 00:26:16,475
Hmm.
677
00:26:16,508 --> 00:26:18,945
I love what I learned about him
when we played it.
678
00:26:18,978 --> 00:26:20,613
Even when I got older,
679
00:26:20,647 --> 00:26:21,924
the only reason I still
went fishing with him
680
00:26:21,948 --> 00:26:24,383
was to sit in that cabin,
681
00:26:24,416 --> 00:26:27,286
just the two of us
playing this game,
682
00:26:27,319 --> 00:26:30,122
eating my mom's kimchi jjigae
she'd send with us.
683
00:26:32,324 --> 00:26:34,493
Your parents were married
for 40 years?
684
00:26:34,526 --> 00:26:36,929
Uh-huh.
685
00:26:36,963 --> 00:26:38,297
That's the fantasy.
686
00:26:43,335 --> 00:26:45,337
Ah...
687
00:26:45,371 --> 00:26:46,939
Can we talk yet?
688
00:26:51,778 --> 00:26:53,512
I went on a date.
689
00:26:53,545 --> 00:26:56,949
One. Singular.
690
00:26:56,983 --> 00:27:01,320
And it was miserable.
691
00:27:01,353 --> 00:27:03,956
I wished I was with you
the entire time.
692
00:27:03,990 --> 00:27:07,626
I mean, who else knows
what we know?
693
00:27:07,660 --> 00:27:10,697
Has experienced what
we have experienced?
694
00:27:10,730 --> 00:27:11,831
No one.
695
00:27:11,864 --> 00:27:14,767
We have the same bruises.
696
00:27:14,801 --> 00:27:16,168
It's you and me.
697
00:27:16,202 --> 00:27:17,804
The world is its own thing.
698
00:27:22,208 --> 00:27:24,210
I'm glad you haven't gone
on any dates,
699
00:27:24,243 --> 00:27:28,547
because the idea of you with
somebody else, that's torture.
700
00:27:28,580 --> 00:27:35,387
♪♪
701
00:27:35,421 --> 00:27:37,724
Mm, I was about
to take your queen.
702
00:27:39,992 --> 00:27:41,728
I'm about to take mine.
703
00:27:41,761 --> 00:27:49,761
♪♪
704
00:27:52,271 --> 00:27:56,075
Wow.
That is... What is that?
705
00:27:56,108 --> 00:27:57,652
The open house isn't
for another hour, sir.
706
00:27:57,676 --> 00:27:59,411
Excu... Excuse me.
707
00:27:59,445 --> 00:28:01,589
Um, you're not allowed to just
roam around as you please.
708
00:28:01,613 --> 00:28:03,025
Thank you.
It... It could be dangerous.
709
00:28:03,049 --> 00:28:05,084
I took a walk, had a meal,
710
00:28:05,117 --> 00:28:06,428
came up with new ways
to pitch myself.
711
00:28:06,452 --> 00:28:07,854
I thought Montgomery
might be here.
712
00:28:07,887 --> 00:28:09,355
- He's not.
- That's perfect,
713
00:28:09,388 --> 00:28:10,890
'cause now
I have time to convince you
714
00:28:10,923 --> 00:28:12,591
to tell me how to convince him.
715
00:28:12,624 --> 00:28:14,536
That's not happening.
I think I can win you over.
716
00:28:14,560 --> 00:28:16,428
What if I told you
that I once dated a girl
717
00:28:16,462 --> 00:28:19,165
who went to art school?
718
00:28:19,198 --> 00:28:20,499
D-Dating a girl in art school
719
00:28:20,532 --> 00:28:22,044
is basically the same
as being an artist.
720
00:28:22,068 --> 00:28:23,211
Except it's not.
It's really not.
721
00:28:23,235 --> 00:28:24,837
But I really can help
722
00:28:24,871 --> 00:28:26,281
because I think
this crepe paper hates you.
723
00:28:26,305 --> 00:28:28,775
If I say yes, will you shut up?
724
00:28:28,808 --> 00:28:31,443
Yeah.
Okay.
725
00:28:31,477 --> 00:28:33,946
Come on. And for the record,
I said yes because
726
00:28:33,980 --> 00:28:36,715
today is about the children
and we're terrible at this.
727
00:28:36,749 --> 00:28:38,417
Valid. And agreed.
728
00:28:38,450 --> 00:28:39,718
Just...
729
00:28:41,620 --> 00:28:44,123
♪♪
730
00:28:44,156 --> 00:28:46,926
Eva, I'm... I'm... I'm an idiot.
731
00:28:46,959 --> 00:28:49,929
You're a prick, actually.
732
00:28:49,962 --> 00:28:51,030
Yeah.
733
00:28:51,063 --> 00:28:52,731
Yes, I am.
734
00:28:52,765 --> 00:28:56,568
Rigo was the love of my life.
735
00:28:56,602 --> 00:29:00,272
Rigo was the best man
I will ever know.
736
00:29:00,306 --> 00:29:02,775
And this is the second time
that you have rubbed salt
737
00:29:02,809 --> 00:29:04,877
in that very painful wound.
738
00:29:04,911 --> 00:29:08,080
So I'm done.
739
00:29:09,748 --> 00:29:11,617
Really, Jack, we're done.
740
00:29:11,650 --> 00:29:13,986
If we could just go somewhere
to talk and I can explain,
741
00:29:14,020 --> 00:29:15,922
or at least apologize, you know?
742
00:29:15,955 --> 00:29:19,291
Get lost, guy.
She's clearly not interested.
743
00:29:19,325 --> 00:29:21,093
So you better back off.
Walk away, Gibson.
744
00:29:21,127 --> 00:29:22,294
Screw you, man.
745
00:29:22,328 --> 00:29:24,296
What?
What'd you say to me?
746
00:29:24,330 --> 00:29:25,464
No, I...
747
00:29:28,835 --> 00:29:31,237
Can I get another beer, please?
748
00:29:32,538 --> 00:29:34,006
Aiden! Paul!
749
00:29:34,040 --> 00:29:35,808
- Call out!
- Help us!
750
00:29:35,842 --> 00:29:37,443
We're here!
751
00:29:37,476 --> 00:29:39,611
Bishop, what's your location?
752
00:29:39,645 --> 00:29:41,113
Call out!
753
00:29:44,817 --> 00:29:46,352
Bishop, what's your location?!
754
00:29:51,023 --> 00:29:53,135
Oh, my God. Here. Get my
son. I've located Paul and Aiden.
755
00:29:53,159 --> 00:29:55,995
We're about 20 feet from
the side of the maze, I think.
756
00:29:56,028 --> 00:29:57,796
Get my son out of here, please.
757
00:29:57,830 --> 00:29:59,441
We're gonna get both of you
out of here, okay? No. No.
758
00:29:59,465 --> 00:30:00,432
Here, I'll take this off.
759
00:30:00,466 --> 00:30:02,001
Okay. Here.
760
00:30:02,034 --> 00:30:03,302
Put that on your face.
761
00:30:04,536 --> 00:30:06,538
Here. Can you move?
762
00:30:06,572 --> 00:30:08,216
My legs are burned,
but I can find my way out.
763
00:30:08,240 --> 00:30:09,551
Just, please, get my son
out of here, please.
764
00:30:09,575 --> 00:30:11,443
- No!
- I'm getting both of you...
765
00:30:11,477 --> 00:30:12,787
I'm getting both of you
out of here. Come on. Come on.
766
00:30:12,811 --> 00:30:13,545
Arm up. Ready?
No. No.
767
00:30:13,579 --> 00:30:15,814
1, 2, 3.
768
00:30:15,848 --> 00:30:16,815
Put me down!
Come on.
769
00:30:16,849 --> 00:30:18,517
Down!
Come on.
770
00:30:18,550 --> 00:30:20,953
You've got to leave me
and save my son! Hey!
771
00:30:20,987 --> 00:30:22,354
No!
He didn't want to come.
772
00:30:22,388 --> 00:30:24,556
The maze scared him
and I made him.
773
00:30:24,590 --> 00:30:26,734
Dad, please! Stop! Please.
Just get my son out of here.
774
00:30:26,758 --> 00:30:28,094
I'm not leaving you, Dad.
775
00:30:29,929 --> 00:30:31,830
Ruiz, what is your position?
776
00:30:33,866 --> 00:30:35,201
Beckett, I have two civilians
777
00:30:35,234 --> 00:30:36,702
and we are blocked in
by the fire.
778
00:30:36,735 --> 00:30:38,546
Is there another way out?
I'm not leaving you, Dad.
779
00:30:38,570 --> 00:30:40,973
Hey, hey, look at me.
I love you. Okay, buddy?
780
00:30:41,007 --> 00:30:42,541
Look at me.
Stay with her.
781
00:30:42,574 --> 00:30:44,977
She's gonna keep you safe,
alright?
782
00:30:45,011 --> 00:30:49,081
I love... You are my favorite
person in the whole world.
783
00:30:49,115 --> 00:30:50,549
Okay? Go with her.
784
00:30:50,582 --> 00:30:51,918
Alright?
You're totally safe now.
785
00:30:51,951 --> 00:30:53,519
Okay?
I'm gonna be fine.
786
00:30:53,552 --> 00:30:55,187
Dad, please!
Hey.
787
00:30:55,221 --> 00:30:58,224
♪ They say
that we can reconcile this ♪
788
00:31:01,360 --> 00:31:04,696
♪ Put it in the past
789
00:31:06,098 --> 00:31:09,701
♪ They say that we can
reconcile this ♪ Bishop.
790
00:31:09,735 --> 00:31:12,271
♪ What if I can't?
791
00:31:15,541 --> 00:31:17,076
♪ It's in our blood
792
00:31:21,047 --> 00:31:26,385
♪ It's in our blood, oh, oh-oh ♪
793
00:31:26,418 --> 00:31:28,087
♪ It's in our blood
794
00:31:28,120 --> 00:31:30,322
Ruiz, what's your position?
795
00:31:32,925 --> 00:31:36,963
♪ Why does it feel like
we're on the edge ♪
796
00:31:36,996 --> 00:31:39,865
♪ Before it starts?
797
00:31:43,102 --> 00:31:48,040
♪ We were here
in these fading memories ♪
798
00:31:48,074 --> 00:31:53,612
♪ Oh, we were here
in these fleeting stories ♪
799
00:31:53,645 --> 00:31:59,085
♪ Oh, we were here
in these disappearing words ♪
800
00:31:59,118 --> 00:32:00,419
♪ Even when they stop
801
00:32:02,989 --> 00:32:05,191
♪ Losing meaning
802
00:32:08,594 --> 00:32:10,129
♪ It's in my blood
803
00:32:10,162 --> 00:32:14,100
♪♪
804
00:32:14,133 --> 00:32:19,405
♪ It's in our blood, oh, oh-oh ♪
805
00:32:19,438 --> 00:32:21,107
♪ It's in my blood
806
00:32:21,140 --> 00:32:25,011
♪♪
807
00:32:25,044 --> 00:32:27,679
♪ It's in my blood
808
00:32:27,713 --> 00:32:31,117
♪♪
809
00:32:31,150 --> 00:32:33,986
♪ We come, we go
just like the days ♪
810
00:32:34,020 --> 00:32:38,124
♪ There's light, then dark,
then the morning rays ♪
811
00:32:38,157 --> 00:32:40,692
♪ I guess I know
just like the snow ♪
812
00:32:40,726 --> 00:32:44,863
♪ We fall, we melt,
we fade away ♪
813
00:32:44,896 --> 00:32:47,466
♪ A month, a day,
a week, a year ♪
814
00:32:47,499 --> 00:32:52,504
♪ Just liked to say
that we were here ♪
815
00:32:52,538 --> 00:33:00,538
♪♪
816
00:33:01,713 --> 00:33:04,383
Yeah. Okay. Okay, Bishop, let me
take a look at that ankle.
817
00:33:04,416 --> 00:33:05,493
I am fine, Warren.
It just needs to be walked off.
818
00:33:05,517 --> 00:33:07,486
That's not really
how this works.
819
00:33:07,519 --> 00:33:08,863
Now, come on. That was
a stupid stunt you pulled.
820
00:33:08,887 --> 00:33:10,622
You know that, right?
We saved their lives.
821
00:33:10,656 --> 00:33:12,067
Oh. You could have stayed
where you were and directed us
822
00:33:12,091 --> 00:33:14,160
just like you did Vic and Trav.
823
00:33:14,193 --> 00:33:16,228
You wanted to be a hero,
and it was dumb as hell.
824
00:33:16,262 --> 00:33:19,231
Good work today, team.
Good work? Seriously?
825
00:33:19,265 --> 00:33:20,966
What's happening?
Ruiz.
826
00:33:20,999 --> 00:33:23,078
No, you're so focused on proving
you're the big man around here,
827
00:33:23,102 --> 00:33:25,171
you don't know
how to be a good leader.
828
00:33:25,204 --> 00:33:27,406
You know Bishop's worked
five shifts in a row, right?
829
00:33:27,439 --> 00:33:29,541
That's 120 hours
with barely any rest
830
00:33:29,575 --> 00:33:32,044
'cause you can't win
with any dignity, man.
831
00:33:32,078 --> 00:33:33,379
She's killing herself to prove
832
00:33:33,412 --> 00:33:34,846
she deserves her spot
on this team.
833
00:33:34,880 --> 00:33:36,582
I am fine, Ruiz.
We saved that family.
834
00:33:36,615 --> 00:33:39,185
Maya, your wife
might be pregnant.
835
00:33:39,218 --> 00:33:41,019
You could be someone's mom
right now.
836
00:33:41,053 --> 00:33:45,891
And you're out pulling cowboy
crap like you got a death wish.
837
00:33:45,924 --> 00:33:48,894
You know, people die on this
job, and they die a lot faster
838
00:33:48,927 --> 00:33:50,767
when captains are too
wrapped up in their egos.
839
00:33:50,796 --> 00:33:52,664
I know that firsthand.
840
00:33:52,698 --> 00:33:54,200
So do something.
841
00:33:54,233 --> 00:33:55,443
Because if someone dies
on your watch
842
00:33:55,467 --> 00:33:57,936
and it's because
of your failure,
843
00:33:57,969 --> 00:33:59,738
you don't ever get over it.
844
00:33:59,771 --> 00:34:01,340
Captain.
845
00:34:01,373 --> 00:34:08,714
♪♪
846
00:34:08,747 --> 00:34:12,718
Bishop, you're off shift
right now.
847
00:34:12,751 --> 00:34:14,120
And Ruiz is right.
848
00:34:14,153 --> 00:34:15,430
You're a risk to yourself
like this.
849
00:34:15,454 --> 00:34:17,089
You're a risk to the team.
850
00:34:17,123 --> 00:34:18,566
If I find out you've worked
even another shift
851
00:34:18,590 --> 00:34:20,259
before your next
regularly scheduled one,
852
00:34:20,292 --> 00:34:21,536
I will send you back
to the academy.
853
00:34:21,560 --> 00:34:24,096
Are we clear?
854
00:34:24,130 --> 00:34:25,564
Yes, sir.
855
00:34:25,597 --> 00:34:31,237
♪♪
856
00:34:42,013 --> 00:34:43,582
Maybe I'm pregnant.
857
00:34:43,615 --> 00:34:44,983
What?
858
00:34:45,016 --> 00:34:46,552
I'm hungry all day today.
859
00:34:46,585 --> 00:34:49,087
I can't stop eating.
I think it's a good sign.
860
00:34:49,121 --> 00:34:51,623
Yeah.
Yeah, that's good.
861
00:34:51,657 --> 00:34:53,625
That's good.
862
00:34:53,659 --> 00:34:54,626
Are you okay?
863
00:34:54,660 --> 00:34:55,961
Yeah. Mm-hmm.
864
00:34:55,994 --> 00:34:58,497
I'm just tired.
Thirsty.
865
00:34:58,530 --> 00:35:03,335
I'm gonna go shower,
and then I'm gonna...
866
00:35:03,369 --> 00:35:06,104
I'm gonna come home.
867
00:35:06,138 --> 00:35:08,140
Mm... yeah.
868
00:35:08,174 --> 00:35:10,642
I shouldn't... I shouldn't work,
uh, like th... this.
869
00:35:10,676 --> 00:35:14,346
And it's not safe
for the others, so...
870
00:35:14,380 --> 00:35:18,784
Yes, Bella, you should sleep
in bed at home with me.
871
00:35:18,817 --> 00:35:20,319
Yeah. Yeah.
872
00:35:20,352 --> 00:35:22,321
Yeah.
873
00:35:22,354 --> 00:35:25,357
Yeah, that is, um,
exactly what I need.
874
00:35:25,391 --> 00:35:33,391
♪♪
875
00:35:33,565 --> 00:35:41,565
♪♪
876
00:35:41,673 --> 00:35:43,709
Look at this.
Yeah.
877
00:35:43,742 --> 00:35:45,387
Warren's here.
Look, look, look, look, look.
878
00:35:45,411 --> 00:35:47,179
- Oh, no.
- Pruittita!
879
00:35:47,213 --> 00:35:49,381
- Hi! Look who's here.
- Hi.
880
00:35:49,415 --> 00:35:50,849
Oh, my gosh.
881
00:35:50,882 --> 00:35:52,984
What are you dressed up as?
I mean...
882
00:35:53,018 --> 00:35:56,622
- Megan Rapinoe.
- Oh, my God!
883
00:35:56,655 --> 00:35:59,191
Well, I-I know y'all wanted her
to be a firefighter,
884
00:35:59,225 --> 00:36:01,126
but there's no arguing
with someone that cute.
885
00:36:01,159 --> 00:36:03,295
Are you a soccer player?
886
00:36:03,329 --> 00:36:04,872
Is that what you want to be
when you grow up?
887
00:36:04,896 --> 00:36:05,864
Yeah.
It's football.
888
00:36:05,897 --> 00:36:07,566
Hey.
889
00:36:07,599 --> 00:36:09,468
Alright,
well, come on, superstar.
890
00:36:09,501 --> 00:36:11,213
Let's get some of that candy
before Beckett steals it all.
891
00:36:11,237 --> 00:36:12,414
Oh, yeah. Y'all see him
stealing from the kids, right?
892
00:36:12,438 --> 00:36:13,872
Tick-tock, man.
893
00:36:13,905 --> 00:36:15,073
It's soccer.
Football.
894
00:36:15,106 --> 00:36:17,743
Soccer.
895
00:36:17,776 --> 00:36:21,480
Hey, how do you look so sad
with all this cute happening?
896
00:36:21,513 --> 00:36:23,382
Halloween was Mikey's favorite.
897
00:36:23,415 --> 00:36:27,386
♪♪
898
00:36:27,419 --> 00:36:29,588
Oh, wow.
899
00:36:29,621 --> 00:36:31,257
A little on the nose,
don't you think?
900
00:36:31,290 --> 00:36:32,600
Well, hopefully no worse
than the people
901
00:36:32,624 --> 00:36:34,593
that wear American flags
on the Fourth of July.
902
00:36:34,626 --> 00:36:36,328
Yeah.
I mean, you...
903
00:36:36,362 --> 00:36:38,397
You don't give off
warm, paternal energy.
904
00:36:38,430 --> 00:36:40,098
I-I didn't realize
you were a dad.
905
00:36:40,131 --> 00:36:42,934
I'm not.
This is my niece, London.
906
00:36:42,968 --> 00:36:44,370
Oh, I don't know.
907
00:36:44,403 --> 00:36:46,538
She looks like Peter Pan to me.
908
00:36:46,572 --> 00:36:48,907
She told me she wanted me
to be her for Halloween.
909
00:36:48,940 --> 00:36:50,084
And when I grabbed one
of her headbands
910
00:36:50,108 --> 00:36:51,877
and put it on, she said...
911
00:36:51,910 --> 00:36:53,679
Not me. My name.
912
00:36:53,712 --> 00:36:55,914
You're supposed to be London.
913
00:36:55,947 --> 00:36:57,416
She had it all planned out.
Wow.
914
00:36:57,449 --> 00:36:58,926
She needed a Big Ben
for her Peter Pan,
915
00:36:58,950 --> 00:37:01,353
and because I love her more
than life itself,
916
00:37:01,387 --> 00:37:03,555
here I am,
dressed like a giant clock.
917
00:37:03,589 --> 00:37:06,958
I love that
you have absolutely no shame.
918
00:37:06,992 --> 00:37:09,461
Exactly. Did you put in
a good word with Travis for me?
919
00:37:09,495 --> 00:37:11,263
No. I really didn't
win you over yet?
920
00:37:11,297 --> 00:37:12,764
But I'm... I'm so charming.
921
00:37:12,798 --> 00:37:14,733
Yeah, and I am
basically a superhero,
922
00:37:14,766 --> 00:37:16,644
but you don't hear me saying it
every five minutes.
923
00:37:16,668 --> 00:37:18,069
Touché.
924
00:37:18,103 --> 00:37:20,071
He's over there.
925
00:37:20,105 --> 00:37:21,807
Wow.
926
00:37:21,840 --> 00:37:24,042
Yeah. Hey, Auntie.
927
00:37:24,075 --> 00:37:25,711
Hey!
Hey, Auntie.
928
00:37:25,744 --> 00:37:27,221
Hey, why are there
no little girls here
929
00:37:27,245 --> 00:37:28,323
dressed up as firefighters?
930
00:37:28,347 --> 00:37:30,449
Not even Pru.
Oh, my God.
931
00:37:30,482 --> 00:37:32,918
She looked so cute.
Yeah, well, last night,
932
00:37:32,951 --> 00:37:35,654
no women, and tonight,
no little girls?
933
00:37:35,687 --> 00:37:36,931
We got to do something
about that, right?
934
00:37:36,955 --> 00:37:38,324
Yeah.
We need to...
935
00:37:38,357 --> 00:37:39,925
Why don't we do
something inspiring
936
00:37:39,958 --> 00:37:43,061
and, like, hands-on, like...
What about a camp?
937
00:37:43,094 --> 00:37:45,731
Like a... a girls' camp where,
938
00:37:45,764 --> 00:37:47,609
I don't know, we teach them
the ins and outs of firefighting
939
00:37:47,633 --> 00:37:49,100
and to fall in love
with the job.
940
00:37:49,134 --> 00:37:49,935
Yes. Hell yeah, I'm in.
Yeah?
941
00:37:49,968 --> 00:37:50,969
Yeah?
I'm in.
942
00:37:51,002 --> 00:37:51,970
Okay.
Done.
943
00:37:52,003 --> 00:37:53,905
I love that.
944
00:37:53,939 --> 00:37:55,507
Oh, my God.
945
00:37:55,541 --> 00:38:02,280
♪♪
946
00:38:02,314 --> 00:38:03,815
Hey.
947
00:38:03,849 --> 00:38:05,984
- Andy.
- Oh, Gibson, your face.
948
00:38:06,017 --> 00:38:07,353
Oh, no, that's my costume.
949
00:38:07,386 --> 00:38:10,789
Yeah, and the cheap beer
is your new aftershave?
950
00:38:10,822 --> 00:38:14,092
I-I had a bad day.
951
00:38:14,125 --> 00:38:15,703
But I haven't had a drink
in a few hours,
952
00:38:15,727 --> 00:38:17,329
and, uh, my pain pills,
953
00:38:17,363 --> 00:38:22,200
I just tossed them,
'cause, you know.
954
00:38:22,233 --> 00:38:23,769
And I, uh...
955
00:38:23,802 --> 00:38:25,471
It's Halloween. Yeah.
956
00:38:25,504 --> 00:38:27,038
I used to love Halloween.
957
00:38:27,072 --> 00:38:29,375
I knew you guys would be
doing this and...
958
00:38:29,408 --> 00:38:31,176
And that Pru would be here,
you know,
959
00:38:31,209 --> 00:38:32,611
when you guys do this thing,
960
00:38:32,644 --> 00:38:34,546
so I thought maybe
I could see her.
961
00:38:34,580 --> 00:38:35,547
Could I see her?
962
00:38:35,581 --> 00:38:37,015
Maybe. Can I...
963
00:38:37,048 --> 00:38:38,684
She can't see you like this,
Jack.
964
00:38:38,717 --> 00:38:39,961
If you want to see her,
you got to stand up
965
00:38:39,985 --> 00:38:41,487
and pull yourself together.
966
00:38:41,520 --> 00:38:43,455
Andy. Jack.
I-I think...
967
00:38:43,489 --> 00:38:45,624
I think I can...
Yeah. Yeah.
968
00:38:45,657 --> 00:38:48,126
I-I don't want to scare her,
but I think I can convince her
969
00:38:48,159 --> 00:38:50,228
it's a costume, you know?
970
00:38:50,261 --> 00:38:51,897
Okay.
971
00:38:51,930 --> 00:38:53,499
You know?
Come. Come.
972
00:38:53,532 --> 00:39:01,532
♪♪
973
00:39:02,574 --> 00:39:05,411
Yeah.
974
00:39:05,444 --> 00:39:07,413
- Uncle Jack.
- Hey.
975
00:39:07,446 --> 00:39:08,514
Aww.
976
00:39:08,547 --> 00:39:10,416
- Hey.
- Aww.
977
00:39:10,449 --> 00:39:16,021
♪♪
978
00:39:16,054 --> 00:39:21,593
♪♪
979
00:39:22,861 --> 00:39:25,096
♪♪
980
00:39:26,865 --> 00:39:30,602
♪♪
981
00:39:30,636 --> 00:39:32,438
Wow, what's all this?
982
00:39:32,471 --> 00:39:35,006
It's not bad, huh?
983
00:39:35,040 --> 00:39:36,341
I'm impressed.
984
00:39:36,374 --> 00:39:37,676
Hm.
985
00:39:37,709 --> 00:39:40,211
♪♪
986
00:39:40,245 --> 00:39:42,614
I don't think I can wait
another three months
987
00:39:42,648 --> 00:39:45,884
for some time with you.
988
00:39:45,917 --> 00:39:46,685
You're with me now.
989
00:39:46,718 --> 00:39:47,786
Yeah.
990
00:39:47,819 --> 00:39:51,256
Just be with me now.
991
00:39:51,289 --> 00:39:52,924
Come on, tell me a joke.
992
00:39:52,958 --> 00:39:55,226
Come on.
993
00:39:55,260 --> 00:39:57,195
You used to be funny.
Mm.
994
00:39:57,228 --> 00:39:58,697
I also used to have hair.
995
00:39:58,730 --> 00:40:01,232
See? You're funny.
996
00:40:01,266 --> 00:40:03,802
Okay, well, this one
is about time travel.
997
00:40:03,835 --> 00:40:05,471
Okay.
998
00:40:05,504 --> 00:40:07,706
Oh, never mind.
You didn't like it.
999
00:40:09,675 --> 00:40:11,643
That's so bad.
1000
00:40:11,677 --> 00:40:12,878
I know. It's terrible.
1001
00:40:17,348 --> 00:40:19,651
I spy with my little eye.
1002
00:40:19,685 --> 00:40:21,319
♪ Oh-oh
1003
00:40:21,352 --> 00:40:22,921
♪ Ooh-ooh-ooh
1004
00:40:22,954 --> 00:40:26,291
♪ Wish I would've known
1005
00:40:26,324 --> 00:40:29,728
♪ That love would let us go
1006
00:40:29,761 --> 00:40:32,898
♪ 'Cause I used to be yours
1007
00:40:32,931 --> 00:40:34,900
♪ Oh, oh, whoa, whoa, whoa
1008
00:40:34,933 --> 00:40:36,668
♪ Oh-oh
1009
00:40:36,702 --> 00:40:40,972
♪♪
1010
00:40:41,773 --> 00:40:43,542
Oh, yeah.
1011
00:40:45,310 --> 00:40:47,312
Mmm. Oh, yeah.
1012
00:40:48,680 --> 00:40:49,948
Mmm.
1013
00:40:52,017 --> 00:40:53,485
Warren.
1014
00:40:53,519 --> 00:40:54,519
Help!
1015
00:40:56,688 --> 00:40:58,123
Man down!
1016
00:40:59,958 --> 00:41:01,627
Boo!
Oh, God!
1017
00:41:01,660 --> 00:41:03,529
Oh, my God!
1018
00:41:03,562 --> 00:41:05,797
Oh! Oh, my God.
Oh!
1019
00:41:05,831 --> 00:41:07,332
Ohh!
1020
00:41:07,365 --> 00:41:09,300
I made you drop your sandwich.
1021
00:41:09,334 --> 00:41:10,802
You almost made me choke, too.
1022
00:41:15,173 --> 00:41:17,308
Oh.
I'm impressed.
1023
00:41:17,342 --> 00:41:18,443
Happy Halloween, Captain.
1024
00:41:18,476 --> 00:41:19,878
Yeah, clean up your mess.
1025
00:41:21,246 --> 00:41:23,782
Ohh. Hm.
1026
00:41:23,815 --> 00:41:26,518
♪♪
1027
00:41:29,254 --> 00:41:37,254
♪♪
1028
00:41:38,997 --> 00:41:46,997
♪♪
1029
00:41:50,842 --> 00:41:57,683
♪♪
1030
00:41:57,716 --> 00:42:04,389
♪♪
1031
00:42:04,422 --> 00:42:11,062
♪♪
1032
00:42:17,135 --> 00:42:20,572
Captions by VITAC...
1033
00:42:20,606 --> 00:42:28,606
♪♪
1034
00:42:28,714 --> 00:42:36,521
♪♪
1035
00:42:36,554 --> 00:42:44,162
♪♪
1035
00:42:45,305 --> 00:43:45,512
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
72827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.