Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,404 --> 00:00:52,380
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:00:52,465 --> 00:00:55,304
(incidents, and groups in this drama are fictional.)
3
00:00:58,151 --> 00:00:59,320
She's in here, isn't she?
4
00:01:02,090 --> 00:01:04,290
She's busy right now.
5
00:01:05,590 --> 00:01:07,360
She'll be right out. Wait here.
6
00:01:11,260 --> 00:01:12,470
Did you take the pill...
7
00:01:13,731 --> 00:01:15,070
you bought at the gym?
8
00:01:17,570 --> 00:01:19,141
If you hurt Sae Bom...
9
00:01:20,341 --> 00:01:21,411
I will kill you.
10
00:01:26,411 --> 00:01:28,281
There's a misunderstanding.
11
00:01:28,851 --> 00:01:30,381
Then open it.
12
00:01:52,341 --> 00:01:53,541
Where's Sae Bom?
13
00:01:53,940 --> 00:01:54,970
Sae Bom!
14
00:01:56,240 --> 00:01:57,281
Hey.
15
00:01:59,880 --> 00:02:00,910
Yi Hyun.
16
00:02:01,181 --> 00:02:02,281
Are you hungry too?
17
00:02:02,720 --> 00:02:03,720
What?
18
00:02:17,231 --> 00:02:18,300
No.
19
00:02:18,431 --> 00:02:20,071
I came here because I missed you.
20
00:02:21,171 --> 00:02:22,541
- Help me out. - What?
21
00:02:22,600 --> 00:02:23,770
- Help me out. Get up. - What?
22
00:02:23,841 --> 00:02:24,871
Just get up.
23
00:02:26,311 --> 00:02:27,511
We're newlyweds.
24
00:02:28,610 --> 00:02:29,880
I just miss her so much.
25
00:02:34,750 --> 00:02:36,921
When I'm out of his sight just for a moment,
26
00:02:37,720 --> 00:02:38,951
he worries about me.
27
00:02:41,091 --> 00:02:42,151
You must...
28
00:02:43,620 --> 00:02:45,221
love her a lot.
29
00:02:47,891 --> 00:02:48,900
Of course.
30
00:03:00,870 --> 00:03:02,210
What happened? What is it?
31
00:03:03,941 --> 00:03:04,981
Do you want one?
32
00:03:06,351 --> 00:03:08,280
He has a lot of cool stuff here. Look.
33
00:03:08,921 --> 00:03:10,421
And he has a lot of food too.
34
00:03:10,481 --> 00:03:11,580
(Happiness)
35
00:03:11,650 --> 00:03:12,721
So nothing happened?
36
00:03:13,421 --> 00:03:14,421
Are you okay?
37
00:03:14,490 --> 00:03:19,030
(Happiness)
38
00:03:21,661 --> 00:03:23,560
(Episode 7)
39
00:03:23,631 --> 00:03:24,860
Bye.
40
00:03:25,360 --> 00:03:26,571
Thanks for the food.
41
00:03:29,840 --> 00:03:31,070
Hey, why did you do that?
42
00:03:31,071 --> 00:03:32,911
I think he's the type to hold grudges.
43
00:03:32,971 --> 00:03:34,011
The trainer said...
44
00:03:34,411 --> 00:03:35,981
he sold the pills to that guy.
45
00:03:37,240 --> 00:03:39,580
Don't turn around. He might be watching us.
46
00:03:39,951 --> 00:03:41,011
No way.
47
00:03:41,080 --> 00:03:43,080
He's not some spy.
48
00:03:49,691 --> 00:03:50,921
Let me see.
49
00:03:51,090 --> 00:03:52,291
Did you get hurt?
50
00:03:52,360 --> 00:03:54,360
Did you get scratched? Like on the back of your neck.
51
00:03:54,430 --> 00:03:55,830
Anything?
52
00:04:01,370 --> 00:04:02,800
It's taking a long time to heal.
53
00:04:03,340 --> 00:04:05,710
It's almost healed. I can barely see it now.
54
00:04:08,810 --> 00:04:11,310
By the way, did you see anything weird inside?
55
00:04:11,381 --> 00:04:12,451
Other than the interior props.
56
00:04:14,280 --> 00:04:15,580
His father is a diplomat.
57
00:04:15,650 --> 00:04:17,881
So he's been to Africa and the Middle East as a kid.
58
00:04:18,020 --> 00:04:20,251
And he realized that the world was coming to an end soon.
59
00:04:20,821 --> 00:04:22,050
He is odd.
60
00:04:22,191 --> 00:04:23,721
But he's a nice guy.
61
00:04:23,860 --> 00:04:25,261
He gave us food.
62
00:04:25,661 --> 00:04:26,960
These taste amazing...
63
00:04:27,030 --> 00:04:29,761
when you are hungry.
64
00:04:31,400 --> 00:04:33,501
Everything tastes good when you are hungry.
65
00:04:42,240 --> 00:04:43,441
Who is it?
66
00:05:16,141 --> 00:05:17,141
Hello.
67
00:05:19,480 --> 00:05:20,611
Kid.
68
00:05:21,551 --> 00:05:22,650
Are you alone?
69
00:05:23,520 --> 00:05:24,821
Who are you?
70
00:05:24,881 --> 00:05:25,991
Don't you know who I am?
71
00:05:26,621 --> 00:05:27,751
I'm your mother's friend.
72
00:05:28,920 --> 00:05:30,590
Can you open this?
73
00:05:31,920 --> 00:05:33,030
You should...
74
00:05:37,900 --> 00:05:39,631
Kid, what's wrong with you?
75
00:05:40,100 --> 00:05:41,600
You hurt my arm!
76
00:05:43,840 --> 00:05:46,071
Sorry. Can you open the door?
77
00:05:46,441 --> 00:05:48,170
I'm not a bad man.
78
00:05:49,111 --> 00:05:50,340
Are you...
79
00:05:51,040 --> 00:05:52,111
there?
80
00:05:54,850 --> 00:05:56,751
Do you have any medicine?
81
00:05:57,881 --> 00:05:59,090
What do you need it for?
82
00:06:05,891 --> 00:06:07,191
How did you get in here?
83
00:06:10,730 --> 00:06:11,861
The door on the first floor...
84
00:06:12,600 --> 00:06:14,030
was open.
85
00:06:14,900 --> 00:06:16,701
I'm not here to cause any trouble.
86
00:06:19,641 --> 00:06:21,170
I didn't bite anyone.
87
00:06:22,241 --> 00:06:24,941
I was just lonely and frustrated.
88
00:06:25,881 --> 00:06:27,980
Wipe the blood off your face before you lie through your teeth.
89
00:06:31,420 --> 00:06:32,520
Who did you bite?
90
00:06:36,520 --> 00:06:37,691
It was a small bite.
91
00:06:39,391 --> 00:06:40,590
It wasn't a deep one.
92
00:06:42,931 --> 00:06:44,261
The man didn't die,
93
00:06:44,861 --> 00:06:45,900
so he ran away.
94
00:07:01,451 --> 00:07:02,821
Get out before I count to three.
95
00:07:05,551 --> 00:07:06,621
One,
96
00:07:08,051 --> 00:07:09,051
two,
97
00:07:09,960 --> 00:07:11,061
three.
98
00:07:19,501 --> 00:07:20,801
Seo Yoon, it's me.
99
00:07:25,670 --> 00:07:27,840
Seo Yoon. It's Sae Bom.
100
00:07:33,011 --> 00:07:35,210
Did he go away?
101
00:07:36,251 --> 00:07:37,321
Yes.
102
00:07:38,881 --> 00:07:40,020
Where's Jung Guk?
103
00:07:40,090 --> 00:07:41,150
On the second floor.
104
00:07:41,621 --> 00:07:44,590
He went down to get the dishwashing soap and toothpaste.
105
00:07:47,030 --> 00:07:48,460
I'll be back soon.
106
00:07:48,590 --> 00:07:50,631
Don't open the door for anyone.
107
00:07:50,701 --> 00:07:51,931
Like you did before. Okay?
108
00:07:52,801 --> 00:07:54,071
Good job, Seo Yoon.
109
00:07:54,931 --> 00:07:57,941
Have some of this, and calm down. Okay?
110
00:07:59,311 --> 00:08:01,170
- I'll be back soon. - Okay.
111
00:08:01,241 --> 00:08:02,511
- It won't take long. - Okay.
112
00:08:11,220 --> 00:08:13,051
How did he get in here?
113
00:08:14,350 --> 00:08:16,090
There might be more infected people inside. I need to check.
114
00:08:23,530 --> 00:08:25,100
More importantly,
115
00:08:26,530 --> 00:08:27,600
whose blood is that?
116
00:08:29,340 --> 00:08:30,470
Hey.
117
00:08:30,840 --> 00:08:31,900
Hey.
118
00:08:32,571 --> 00:08:34,170
I'm not infected.
119
00:08:34,311 --> 00:08:35,511
I'm telling the truth. I'm not.
120
00:08:35,941 --> 00:08:37,141
Actually,
121
00:08:37,210 --> 00:08:39,681
I only came here because the woman from Unit 1202 said she'd pay me.
122
00:08:40,080 --> 00:08:41,280
But the disease broke out, and I'm locked in.
123
00:08:41,381 --> 00:08:43,150
I can't believe this is happening!
124
00:08:45,251 --> 00:08:47,991
Hey. I can help you.
125
00:08:48,090 --> 00:08:49,761
I can help you get out of here.
126
00:08:49,821 --> 00:08:51,020
Think about it.
127
00:08:51,160 --> 00:08:53,431
Did you see me acting crazy? I didn't.
128
00:08:53,491 --> 00:08:55,391
I've been here the whole time. Right?
129
00:08:55,631 --> 00:08:56,830
You're not thirsty?
130
00:08:57,801 --> 00:08:58,830
Look.
131
00:08:59,600 --> 00:09:00,631
I look fine, right?
132
00:09:03,641 --> 00:09:04,900
I'm completely fine.
133
00:09:06,111 --> 00:09:07,241
I look fine. Don't I?
134
00:09:07,770 --> 00:09:09,680
I'll help you. I promise.
135
00:09:09,741 --> 00:09:10,940
- Hey. - Gosh.
136
00:09:11,910 --> 00:09:14,310
You can't get out of here alone. I'm telling you.
137
00:09:14,581 --> 00:09:15,810
Help me out just this once.
138
00:09:24,391 --> 00:09:25,560
Thank you.
139
00:09:26,060 --> 00:09:27,261
I'll trust you just this once.
140
00:09:46,711 --> 00:09:47,881
Are you okay?
141
00:09:53,721 --> 00:09:54,851
I drank water.
142
00:09:56,121 --> 00:09:58,820
But I'm still thirsty. What am I supposed to do then?
143
00:10:25,081 --> 00:10:26,150
Hey.
144
00:10:26,251 --> 00:10:27,650
I'm all better now.
145
00:10:30,121 --> 00:10:32,391
Come here. We should go upstairs together.
146
00:10:33,660 --> 00:10:35,290
You're just going to stay there?
147
00:10:36,300 --> 00:10:37,930
Until the infected people come in here?
148
00:10:38,560 --> 00:10:39,971
Hey.
149
00:10:40,430 --> 00:10:42,101
Just trust me!
150
00:11:20,810 --> 00:11:21,810
Yi Hyun.
151
00:11:28,011 --> 00:11:29,050
Let's hurry.
152
00:11:43,231 --> 00:11:44,601
It's Na Soo Min's phone.
153
00:11:58,940 --> 00:11:59,950
(Muil Group Constructions)
154
00:12:13,060 --> 00:12:16,731
I drink so much water,
155
00:12:19,060 --> 00:12:20,371
but my throat is dry.
156
00:12:20,700 --> 00:12:22,270
Where's Na Soo Min and Na Hyun Kyung?
157
00:12:23,341 --> 00:12:24,540
I don't know.
158
00:12:25,641 --> 00:12:26,741
Mr. Kim.
159
00:12:27,841 --> 00:12:30,081
Inhale deeply, then exhale.
160
00:12:30,611 --> 00:12:31,841
Even if you breathe properly,
161
00:12:33,450 --> 00:12:34,711
your desires can subside.
162
00:12:34,981 --> 00:12:36,111
No.
163
00:12:37,020 --> 00:12:40,820
The more I drink water, the thirstier I get.
164
00:12:41,851 --> 00:12:43,591
Do you know how hard that is?
165
00:12:46,761 --> 00:12:49,530
I already know what I need to drink to quench my thirst.
166
00:12:50,800 --> 00:12:53,001
What do you think will quench your thirst?
167
00:12:57,400 --> 00:12:58,400
Human blood?
168
00:13:03,111 --> 00:13:04,381
How do you know that?
169
00:13:06,251 --> 00:13:07,611
Who told you?
170
00:13:07,680 --> 00:13:08,910
I just know.
171
00:13:10,381 --> 00:13:11,981
When I look at someone's throat,
172
00:13:12,820 --> 00:13:14,251
I get even thirstier.
173
00:14:21,391 --> 00:14:23,461
Did you think I didn't shoot because I didn't have a gun?
174
00:14:30,631 --> 00:14:32,231
What are you doing here?
175
00:14:34,400 --> 00:14:35,601
I came to help you two.
176
00:15:29,190 --> 00:15:30,420
Where's my brother?
177
00:15:32,621 --> 00:15:34,190
We'll look for him.
178
00:15:36,131 --> 00:15:38,430
Don't think about anything else and get some sleep.
179
00:15:41,001 --> 00:15:42,831
He must hate me right now.
180
00:15:43,501 --> 00:15:45,241
I was the one who said we should go.
181
00:15:45,871 --> 00:15:47,341
It's just a disease.
182
00:15:48,770 --> 00:15:51,141
We just need to endure this until the cure comes out.
183
00:15:52,180 --> 00:15:55,251
Lieutenant Colonel Han, are you almost done with the cure?
184
00:16:08,530 --> 00:16:09,761
They're sleeping pills.
185
00:16:09,900 --> 00:16:11,400
Take one pill whenever you need one.
186
00:16:20,170 --> 00:16:22,070
Take one right now and get some rest.
187
00:16:22,371 --> 00:16:23,381
There you go.
188
00:16:49,331 --> 00:16:50,800
Why don't we go outside to talk?
189
00:17:00,450 --> 00:17:02,450
Couldn't you have just comforted her?
190
00:17:04,320 --> 00:17:05,381
Why did you shoot him?
191
00:17:05,851 --> 00:17:07,190
Kim Seung Beom...
192
00:17:08,320 --> 00:17:10,190
was capable of having a conversation.
193
00:17:10,621 --> 00:17:12,820
The outside is filled with people who have lost their families.
194
00:17:12,891 --> 00:17:15,430
Moms bite their children, and husbands bite their wives.
195
00:17:15,491 --> 00:17:16,900
If you don't want to lose those close to you,
196
00:17:17,530 --> 00:17:19,261
you shouldn't hesitate either.
197
00:17:22,471 --> 00:17:24,200
Why won't this heal?
198
00:17:25,141 --> 00:17:26,611
I know you looked at me when you gave her water,
199
00:17:26,670 --> 00:17:27,741
so be honest.
200
00:17:28,741 --> 00:17:30,540
It means that the virus is still in your system.
201
00:17:30,641 --> 00:17:32,011
It's like the remnants of it.
202
00:17:32,741 --> 00:17:34,251
Could I end up biting people like this?
203
00:17:34,310 --> 00:17:36,381
That's why I wanted to test your blood every two weeks.
204
00:17:36,820 --> 00:17:38,121
We had to monitor you.
205
00:17:38,680 --> 00:17:39,791
Is that why you came?
206
00:17:40,551 --> 00:17:41,920
You wanted to take my blood?
207
00:17:47,361 --> 00:17:48,460
Seo Yoon's parents...
208
00:17:49,131 --> 00:17:50,260
Did something happen?
209
00:17:50,331 --> 00:17:52,200
We verified that her father has been infected.
210
00:17:52,260 --> 00:17:53,670
Her mother is still okay,
211
00:17:54,930 --> 00:17:56,371
but she misses her daughter deeply.
212
00:17:56,771 --> 00:17:58,670
So you came to get Seo Yoon?
213
00:17:58,740 --> 00:18:00,440
The mad person disease is getting worse.
214
00:18:00,541 --> 00:18:02,111
Not on in Korea, but across the world.
215
00:18:02,841 --> 00:18:04,940
I have follow-up measures to tell people in the apartment.
216
00:18:05,240 --> 00:18:06,551
After verifying that it's safe,
217
00:18:06,650 --> 00:18:07,811
let's gather for a meeting.
218
00:18:23,700 --> 00:18:24,760
Oh, Lord.
219
00:18:25,361 --> 00:18:26,400
It's not over yet.
220
00:18:28,970 --> 00:18:31,771
They said if they drank blood, they'd get back to normal.
221
00:18:32,240 --> 00:18:34,641
Maybe they bit someone, got back to normal, and went home.
222
00:18:36,510 --> 00:18:37,980
Is everyone inside okay?
223
00:18:39,111 --> 00:18:40,311
Open the door!
224
00:18:42,250 --> 00:18:43,281
Is there nobody inside?
225
00:18:47,250 --> 00:18:50,021
Yi Hyun. Are you okay?
226
00:18:50,490 --> 00:18:53,391
Are you lying to us after getting bitten?
227
00:18:53,490 --> 00:18:56,561
Do you think that this is "The Wolf and the Seven Young Goats"?
228
00:18:56,900 --> 00:18:59,301
Stop with your nonsense and open up the door!
229
00:18:59,361 --> 00:19:01,871
It could be a lie.
230
00:19:02,131 --> 00:19:03,970
You can't fall for that annoyingly handsome face.
231
00:19:04,041 --> 00:19:05,041
Oh, Lord.
232
00:19:05,042 --> 00:19:06,611
Sir. I can hear you.
233
00:19:08,240 --> 00:19:09,811
Can you open the door for me?
234
00:19:09,881 --> 00:19:10,881
Don't.
235
00:19:12,740 --> 00:19:14,680
What took you so long to open it?
236
00:19:16,081 --> 00:19:17,281
What's with you?
237
00:19:17,351 --> 00:19:19,121
I almost died!
238
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Hey!
239
00:19:21,690 --> 00:19:22,690
Wait!
240
00:19:23,521 --> 00:19:26,391
- Darn it! - This is driving me crazy.
241
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
But Jung Guk.
242
00:19:28,490 --> 00:19:30,831
What's going on here?
243
00:19:30,900 --> 00:19:32,260
Well, the thing is...
244
00:19:32,631 --> 00:19:34,531
I came to get some detergent and toothpaste,
245
00:19:34,601 --> 00:19:36,600
but a bunch of people with white eyes ran at me...
246
00:19:36,601 --> 00:19:37,801
from the emergency staircase.
247
00:19:38,400 --> 00:19:39,601
Did anyone get hurt?
248
00:19:39,670 --> 00:19:40,670
No.
249
00:19:41,440 --> 00:19:42,841
Thanks to the reverend.
250
00:19:44,240 --> 00:19:45,980
The reverend has spiritual powers.
251
00:20:08,730 --> 00:20:10,071
What are you talking about?
252
00:20:10,141 --> 00:20:11,271
I'm telling the truth!
253
00:20:11,571 --> 00:20:12,801
No way.
254
00:20:12,871 --> 00:20:14,940
I didn't have a gun with me...
255
00:20:15,641 --> 00:20:17,740
Oh, right. Where's my gun?
256
00:20:17,811 --> 00:20:20,111
Don't be like this. Calm down.
257
00:20:21,210 --> 00:20:22,950
Who opened the door to the first floor?
258
00:20:23,450 --> 00:20:24,450
That's...
259
00:20:25,750 --> 00:20:26,750
The jobless kid upstairs.
260
00:20:26,751 --> 00:20:29,750
He and the girl from the supermarket opened the door and ran up.
261
00:20:31,420 --> 00:20:32,420
Hold on, Yi Hyun.
262
00:20:35,260 --> 00:20:36,660
Who shut the door on us earlier?
263
00:20:42,601 --> 00:20:43,700
(Enduring is the answer. Until I make 1,000 percent profits!)
264
00:20:44,000 --> 00:20:45,301
(Download)
265
00:20:45,371 --> 00:20:46,571
(Downloading)
266
00:20:48,541 --> 00:20:51,180
The people downstairs... Will they be okay?
267
00:20:51,510 --> 00:20:53,311
What if someone got hurt?
268
00:20:53,381 --> 00:20:55,311
We just need to be on the same page.
269
00:20:55,781 --> 00:20:58,051
We ran away from the infected too.
270
00:20:58,881 --> 00:21:00,720
Then nobody can hold us responsible.
271
00:21:07,460 --> 00:21:08,460
Hello.
272
00:21:12,031 --> 00:21:13,131
You look...
273
00:21:13,700 --> 00:21:15,331
so pretty.
274
00:21:16,170 --> 00:21:17,470
What's your name?
275
00:21:17,571 --> 00:21:19,301
It's Lee Bo Ram.
276
00:21:19,871 --> 00:21:21,341
Thanks for the snacks.
277
00:21:22,841 --> 00:21:24,041
Mom, take this.
278
00:21:26,281 --> 00:21:28,381
We're busy. Get out.
279
00:21:28,851 --> 00:21:30,121
Okay.
280
00:21:30,281 --> 00:21:32,521
Tell me if you need anything.
281
00:21:32,621 --> 00:21:33,750
I will.
282
00:21:34,190 --> 00:21:35,351
Bye.
283
00:21:45,200 --> 00:21:46,200
Hey.
284
00:21:46,871 --> 00:21:48,400
Don't they make a nice couple?
285
00:21:50,801 --> 00:21:52,170
Wake up.
286
00:21:52,871 --> 00:21:55,510
Who would like a jobless fool like him?
287
00:21:56,240 --> 00:21:57,440
Who cares?
288
00:21:57,740 --> 00:21:59,440
I married you, didn't I?
289
00:22:01,150 --> 00:22:02,281
What?
290
00:22:07,621 --> 00:22:08,720
I think someone's here.
291
00:22:09,190 --> 00:22:10,621
Remember what I said? Tell the same story.
292
00:22:10,690 --> 00:22:12,521
Don't go off and talk nonsense.
293
00:22:12,591 --> 00:22:13,760
Don't, okay?
294
00:22:14,291 --> 00:22:16,331
Let me talk to them. Wait here.
295
00:22:16,391 --> 00:22:17,831
- But... - We're...
296
00:22:22,831 --> 00:22:25,200
The door downstairs. You opened it, didn't you?
297
00:22:26,141 --> 00:22:27,311
What door?
298
00:22:27,940 --> 00:22:29,271
We were here all along.
299
00:22:31,210 --> 00:22:33,910
What? What is this about?
300
00:22:35,851 --> 00:22:37,920
We went downstairs and the door was open,
301
00:22:37,980 --> 00:22:40,051
so we got scared and ran. That's it.
302
00:22:40,291 --> 00:22:41,650
Were you bitten or scratched?
303
00:22:42,391 --> 00:22:44,521
I just got scared and ran off. That's it.
304
00:22:47,760 --> 00:22:50,400
I'm fine too. Look.
305
00:22:53,930 --> 00:22:55,271
Why did you go downstairs?
306
00:23:11,551 --> 00:23:13,490
- You went to get this? - Give it to me.
307
00:23:13,551 --> 00:23:14,750
I have to broadcast with that.
308
00:23:14,821 --> 00:23:16,791
I risked my life to get it...
309
00:23:24,061 --> 00:23:26,301
Because of you, someone's missing.
310
00:23:27,970 --> 00:23:29,230
If you're a decent guy,
311
00:23:30,141 --> 00:23:32,400
you should feel some sort of responsibility.
312
00:23:37,740 --> 00:23:38,881
Are they okay?
313
00:23:38,940 --> 00:23:40,010
For now.
314
00:23:40,680 --> 00:23:43,621
I so wanted to punch him a few times but didn't.
315
00:23:45,021 --> 00:23:46,220
Where's Han Tae Seok?
316
00:23:46,821 --> 00:23:47,950
He's on the rooftop...
317
00:23:48,021 --> 00:23:49,591
to look for infected people.
318
00:23:53,021 --> 00:23:54,230
Is something wrong?
319
00:23:54,591 --> 00:23:55,891
Seo Yoon's dad.
320
00:23:57,000 --> 00:23:58,200
He got infected.
321
00:23:59,331 --> 00:24:01,000
That's why Han Tae Seok's here.
322
00:24:07,611 --> 00:24:09,970
I'm here to help. You can relax.
323
00:24:10,440 --> 00:24:11,940
It looks like it.
324
00:24:13,650 --> 00:24:15,281
Did any infected people come up here?
325
00:24:15,410 --> 00:24:16,950
Two people did,
326
00:24:17,021 --> 00:24:18,680
but I told them to go downstairs that way.
327
00:24:28,660 --> 00:24:30,260
Oh, I smashed it.
328
00:24:48,281 --> 00:24:49,381
You told him to leave,
329
00:24:49,980 --> 00:24:51,021
and he just left?
330
00:25:05,361 --> 00:25:07,301
There are no infected people here.
331
00:25:07,730 --> 00:25:08,900
I think Na Soo Min...
332
00:25:09,400 --> 00:25:11,440
got infected, then left.
333
00:25:12,271 --> 00:25:13,500
You know his name too.
334
00:25:14,210 --> 00:25:15,470
Did you study us?
335
00:25:17,940 --> 00:25:19,210
Why are you here?
336
00:25:20,680 --> 00:25:22,851
Ms. Yoon must've told you.
337
00:25:22,910 --> 00:25:24,121
She did.
338
00:25:25,051 --> 00:25:26,581
You're here for Seo Yoon.
339
00:25:27,250 --> 00:25:28,690
But isn't it odd?
340
00:25:29,391 --> 00:25:32,321
The Han Tae Seok I know isn't a humanitarian.
341
00:25:32,861 --> 00:25:35,091
You just shot a guy.
342
00:25:35,561 --> 00:25:37,500
I don't know what you think,
343
00:25:37,561 --> 00:25:40,061
but I'm doing this to shut down the mad person disease.
344
00:25:40,801 --> 00:25:42,430
I'm pretty sure...
345
00:25:43,430 --> 00:25:44,900
you want that too.
346
00:25:55,051 --> 00:25:56,710
Is Sae Bom really okay?
347
00:25:57,420 --> 00:25:58,821
Her wound won't heal.
348
00:26:00,551 --> 00:26:03,250
You don't have to worry until it starts to change color.
349
00:26:03,321 --> 00:26:04,621
The virus is harmless...
350
00:26:04,690 --> 00:26:06,521
until it reaches the brain.
351
00:26:08,291 --> 00:26:09,631
Other than Sae Bom,
352
00:26:09,960 --> 00:26:12,631
lots of people in her condition healed, right?
353
00:26:21,170 --> 00:26:22,541
There were four.
354
00:26:23,141 --> 00:26:25,510
The most recent test results showed that they were been infected.
355
00:26:26,081 --> 00:26:27,281
It was a matter of time.
356
00:26:28,750 --> 00:26:30,081
Eventually, they succumbed too.
357
00:26:31,250 --> 00:26:32,950
When will you have a cure?
358
00:26:34,521 --> 00:26:37,220
We're looking for an antibody that can get into the brain.
359
00:26:37,291 --> 00:26:38,521
Until then, a cure...
360
00:26:40,091 --> 00:26:41,331
can't be made.
361
00:26:42,260 --> 00:26:43,561
What you're saying is...
362
00:26:43,660 --> 00:26:44,730
The situation...
363
00:26:46,960 --> 00:26:48,430
will get worse.
364
00:26:49,470 --> 00:26:51,000
Until we find an antibody.
365
00:26:55,141 --> 00:26:56,271
What are you doing here?
366
00:26:56,341 --> 00:26:58,410
I gathered the residents. Come downstairs.
367
00:27:07,021 --> 00:27:08,920
I'll talk to Seo Yoon first.
368
00:27:08,990 --> 00:27:11,061
Seo Yoon's mother asked me to pass a message.
369
00:27:11,391 --> 00:27:12,720
Can I speak with her alone?
370
00:27:25,700 --> 00:27:26,771
Are you Seo Yoon?
371
00:27:26,841 --> 00:27:28,710
Aren't you the guy from TV?
372
00:27:28,771 --> 00:27:30,041
You talked about the mad person disease.
373
00:27:30,541 --> 00:27:32,210
You're pretty smart.
374
00:27:32,281 --> 00:27:33,680
I get that a lot.
375
00:27:35,410 --> 00:27:36,781
Can we talk for a bit?
376
00:27:55,230 --> 00:27:56,700
Do you want something?
377
00:27:56,771 --> 00:27:58,240
I have some rations.
378
00:28:06,581 --> 00:28:07,781
Mister?
379
00:28:09,650 --> 00:28:10,750
What?
380
00:28:11,750 --> 00:28:12,781
Oh.
381
00:28:13,821 --> 00:28:15,591
Let's have the rations later.
382
00:28:16,220 --> 00:28:18,061
Today, I came to see how you're doing.
383
00:28:18,121 --> 00:28:19,720
I promised your parents.
384
00:28:21,061 --> 00:28:22,730
Do you know my mom and dad?
385
00:28:23,190 --> 00:28:25,260
Park Yong Chul and Kang Eun Ji.
386
00:28:25,331 --> 00:28:26,531
I saw them just this morning.
387
00:28:26,601 --> 00:28:28,101
Do they miss me?
388
00:28:34,170 --> 00:28:35,371
Very much.
389
00:28:36,141 --> 00:28:37,381
Do you want to see them?
390
00:28:43,480 --> 00:28:44,720
If you want,
391
00:28:45,281 --> 00:28:46,581
you can go outside.
392
00:28:46,781 --> 00:28:49,490
Can Sae Bom come with me?
393
00:28:49,750 --> 00:28:50,861
Of course.
394
00:28:50,920 --> 00:28:53,121
Her mother is outside as well.
395
00:28:54,331 --> 00:28:55,690
Sae Bom...
396
00:28:56,861 --> 00:28:59,301
must miss her as much as you miss your mom.
397
00:29:15,510 --> 00:29:17,851
It's up to you. I'm here to help.
398
00:29:22,920 --> 00:29:24,720
- Yi Hyun, you... - If Seo Yoon leaves...
399
00:29:26,521 --> 00:29:27,660
You go first.
400
00:29:30,361 --> 00:29:31,460
What'll you do...
401
00:29:32,061 --> 00:29:33,831
if you get sick?
402
00:29:38,301 --> 00:29:39,470
Sick with what?
403
00:29:40,170 --> 00:29:41,341
Mad person disease.
404
00:29:43,910 --> 00:29:45,210
There's a possibility...
405
00:29:46,141 --> 00:29:47,650
you'll get infected.
406
00:29:48,680 --> 00:29:50,010
There is.
407
00:29:50,521 --> 00:29:52,051
I could get sick too.
408
00:29:52,121 --> 00:29:53,480
It's not a crime.
409
00:29:57,861 --> 00:29:58,990
If...
410
00:29:59,361 --> 00:30:00,990
I get infected,
411
00:30:02,430 --> 00:30:06,301
and I feel the thirst and I want to bite people,
412
00:30:06,361 --> 00:30:07,700
I will tell you.
413
00:30:08,000 --> 00:30:09,200
So...
414
00:30:10,900 --> 00:30:12,940
if something happens to you, tell me.
415
00:30:18,641 --> 00:30:19,740
I will.
416
00:30:25,750 --> 00:30:26,950
I'm done.
417
00:30:27,121 --> 00:30:28,591
Let's meet the residents.
418
00:30:28,791 --> 00:30:31,561
Your son almost got us all killed.
419
00:30:31,621 --> 00:30:34,190
How dare you glare at me when I'm way older than you?
420
00:30:34,260 --> 00:30:36,730
Are you sick with the disease too?
421
00:30:36,791 --> 00:30:38,061
Do I have those eyes?
422
00:30:38,131 --> 00:30:40,260
- Is that all you can say? - How dare you?
423
00:30:40,331 --> 00:30:41,500
Who on earth...
424
00:30:43,230 --> 00:30:45,771
gathered us all here without going through me?
425
00:30:48,771 --> 00:30:50,641
I heard we have an outsider.
426
00:30:51,210 --> 00:30:52,480
Did anyone see them?
427
00:30:54,450 --> 00:30:56,611
Did you see them? Who was it?
428
00:30:56,811 --> 00:30:58,021
A soldier.
429
00:30:58,281 --> 00:30:59,450
Aren't you mistaken?
430
00:30:59,521 --> 00:31:01,190
I doubt you can see clearly.
431
00:31:01,250 --> 00:31:02,690
Was that meant to be a joke?
432
00:31:03,220 --> 00:31:04,420
Can you get out of the way?
433
00:31:07,960 --> 00:31:09,160
It's the guy on TV.
434
00:31:10,831 --> 00:31:13,601
Lieutenant Colonel Han Tae Seok of the Crisis Management Center.
435
00:31:15,031 --> 00:31:17,440
Sir, is the lockdown over?
436
00:31:17,500 --> 00:31:18,541
- Really? - It's over, right?
437
00:31:18,601 --> 00:31:19,740
- Can we get out now? - Can we go home then?
438
00:31:19,801 --> 00:31:21,440
- Is it over? - Can we leave now?
439
00:31:21,510 --> 00:31:23,440
- When can we leave? - Really?
440
00:31:24,710 --> 00:31:26,210
The entire city is under lockdown.
441
00:31:27,881 --> 00:31:29,750
And the power for the apartment will be cut off tonight.
442
00:31:29,811 --> 00:31:31,980
- What? Why would you do that? - What?
443
00:31:32,051 --> 00:31:34,250
Are you trying to get all of us killed?
444
00:31:34,321 --> 00:31:35,621
I plan to resolve this crisis...
445
00:31:36,351 --> 00:31:37,891
as soon as possible.
446
00:31:37,960 --> 00:31:40,420
Then you should at least lift the lockdown.
447
00:31:40,490 --> 00:31:42,490
At least let healthy people get out of here.
448
00:31:42,561 --> 00:31:44,331
You're infringing on our human rights.
449
00:31:44,400 --> 00:31:46,101
Hey, we don't even live here.
450
00:31:46,160 --> 00:31:48,371
Forget about the lockdown. At least let us go home.
451
00:31:48,430 --> 00:31:51,400
Sir, a lot of residents are fatigued.
452
00:31:51,470 --> 00:31:52,571
I don't think the lockdown is the answer.
453
00:31:52,641 --> 00:31:57,480
Hey. You know, one of my juniors is a one-star general.
454
00:31:57,680 --> 00:32:00,680
Give me your phone. Let me make a call.
455
00:32:00,750 --> 00:32:01,750
- Sir. - Okay.
456
00:32:01,751 --> 00:32:04,081
- A phone call would end this. - Come on.
457
00:32:04,150 --> 00:32:07,021
- That's not important right now. - That'll clear things up.
458
00:32:10,621 --> 00:32:11,891
- What? - What's this sound?
459
00:32:13,460 --> 00:32:14,791
- What's going on? - What?
460
00:32:14,861 --> 00:32:15,861
What's happening?
461
00:32:19,200 --> 00:32:20,871
This is not a drill.
462
00:32:21,470 --> 00:32:24,101
Everyone. This is not a drill.
463
00:32:25,400 --> 00:32:29,170
As of now, the entire city of Seyang is under martial law.
464
00:32:29,611 --> 00:32:30,641
The martial law?
465
00:32:30,710 --> 00:32:32,440
This is not a drill.
466
00:32:33,010 --> 00:32:35,381
Everyone. This is not a drill.
467
00:32:35,450 --> 00:32:36,910
- What? - Come on!
468
00:32:37,420 --> 00:32:38,920
I'll go check on Seo Yoon.
469
00:32:38,980 --> 00:32:40,420
I'll go down to the gym.
470
00:32:40,480 --> 00:32:42,190
- Should I go with you? - No.
471
00:32:42,250 --> 00:32:43,750
I'll take Jung Guk with me.
472
00:32:47,891 --> 00:32:48,891
Be careful.
473
00:32:49,690 --> 00:32:51,500
If you're in danger, don't hesitate.
474
00:32:52,230 --> 00:32:54,071
I'll take responsibility for everything if anything happens.
475
00:32:54,131 --> 00:32:55,371
This makes no sense. What do you expect us to do?
476
00:32:55,430 --> 00:32:57,571
- Are you serious? - Come on. Answer our questions.
477
00:32:57,641 --> 00:32:58,641
Don't worry.
478
00:32:59,400 --> 00:33:01,940
- What's going on? - Are you serious?
479
00:33:02,010 --> 00:33:03,611
- Tell us what's going on. - Come on.
480
00:33:03,670 --> 00:33:06,410
- What is happening? - Explain this to me.
481
00:33:09,081 --> 00:33:11,180
Due to the spread of the mad person disease,
482
00:33:11,521 --> 00:33:13,281
people have been spreading false rumors,
483
00:33:13,881 --> 00:33:15,490
panic buying, stealing,
484
00:33:15,891 --> 00:33:19,190
and assaulting others. There has been a hike in crime.
485
00:33:19,260 --> 00:33:21,730
As public order has severely been disturbed,
486
00:33:22,230 --> 00:33:24,460
to restore peace and order of the country,
487
00:33:24,730 --> 00:33:27,031
protect people's lives and properties,
488
00:33:27,531 --> 00:33:30,631
resolve this crisis to maintain order,
489
00:33:30,900 --> 00:33:33,440
we declare Seyang is under martial law.
490
00:33:33,500 --> 00:33:34,611
Sae Bom.
491
00:33:35,771 --> 00:33:38,081
This is an announcement for the residents.
492
00:33:38,740 --> 00:33:40,341
- Do not leave your house. - It's all right.
493
00:33:40,680 --> 00:33:42,980
- Do not... - They are just trying to scare us.
494
00:33:50,960 --> 00:33:52,121
You may have heard,
495
00:33:53,321 --> 00:33:55,131
but things are dangerous outside the apartment too.
496
00:33:57,601 --> 00:33:58,900
Four days.
497
00:33:58,960 --> 00:34:00,900
The martial law will be lifted in four days.
498
00:34:00,970 --> 00:34:03,271
And the degree of the lockdown will be relaxed.
499
00:34:03,930 --> 00:34:05,440
Why are you cutting off the power?
500
00:34:05,841 --> 00:34:07,910
There are infected people at the power plant too.
501
00:34:07,970 --> 00:34:09,071
Only the buildings with priority...
502
00:34:09,670 --> 00:34:11,440
will have electricity.
503
00:34:12,081 --> 00:34:13,740
- Your apartment is not one of them. - What?
504
00:34:13,811 --> 00:34:15,210
Just like the residents in this apartment,
505
00:34:15,480 --> 00:34:18,950
other residents in Seyang will be restricted to leave home.
506
00:34:19,021 --> 00:34:22,190
Wait. Are things that bad outside?
507
00:34:22,250 --> 00:34:25,760
We are facing a shortage of food and water overall.
508
00:34:26,160 --> 00:34:29,291
Assault cases are springing up all over the city.
509
00:34:30,091 --> 00:34:33,160
Then staying inside might be better.
510
00:34:33,230 --> 00:34:36,200
All right. We've been doing well so far.
511
00:34:36,271 --> 00:34:37,271
Four days?
512
00:34:37,900 --> 00:34:39,841
Four days could go by quickly. Don't you agree?
513
00:34:40,101 --> 00:34:42,771
Trust me, and let's stay strong a bit longer.
514
00:34:45,110 --> 00:34:46,410
The mad person disease.
515
00:34:47,311 --> 00:34:50,050
I heard that you only get that disease...
516
00:34:50,510 --> 00:34:52,180
from taking certain pills.
517
00:34:54,990 --> 00:34:56,090
Is that true?
518
00:34:57,450 --> 00:35:00,990
We are still checking any related facts about the disease.
519
00:35:06,901 --> 00:35:09,231
- Oh, no. What should we do? - Gosh.
520
00:35:09,771 --> 00:35:11,501
I was right.
521
00:35:14,371 --> 00:35:16,641
Please go home and charge whatever devices you need to.
522
00:35:17,041 --> 00:35:18,981
Fill up the sink or the bathtub with water.
523
00:35:19,680 --> 00:35:20,880
Once the power is cut off,
524
00:35:23,081 --> 00:35:24,380
there won't be any water.
525
00:35:31,868 --> 00:35:33,399
Don't worry.
526
00:35:33,468 --> 00:35:36,468
Our people are known to be good at overcoming national crises.
527
00:35:38,309 --> 00:35:40,278
Thank you, sir.
528
00:35:50,319 --> 00:35:52,359
I'll go and fill up the bathtub at my house too.
529
00:35:56,928 --> 00:35:57,928
Seo Yoon.
530
00:35:59,828 --> 00:36:01,729
You talked to the military guy. Right?
531
00:36:02,269 --> 00:36:05,738
I don't know how things are outside.
532
00:36:06,669 --> 00:36:08,408
It could be better than this.
533
00:36:09,809 --> 00:36:11,138
Or it could be worse.
534
00:36:13,379 --> 00:36:15,408
Do you want to see your parents?
535
00:36:18,448 --> 00:36:20,848
I don't drink a lot of water.
536
00:36:25,758 --> 00:36:28,629
I'm not asking this because I want you to go.
537
00:36:30,158 --> 00:36:31,928
If you want to stay here,
538
00:36:31,999 --> 00:36:34,798
I'll protect you the best I can.
539
00:36:35,569 --> 00:36:37,298
And I'll help you meet your parents.
540
00:36:37,569 --> 00:36:38,638
I'm just...
541
00:36:39,069 --> 00:36:42,209
asking you how you feel about this.
542
00:36:42,468 --> 00:36:44,339
I want to see them,
543
00:36:45,408 --> 00:36:47,709
but that military guy was weird.
544
00:36:47,778 --> 00:36:49,008
Why? What was weird?
545
00:36:49,749 --> 00:36:51,178
It's just a feeling.
546
00:36:51,718 --> 00:36:53,618
I think he's interested in you.
547
00:36:54,218 --> 00:36:56,189
He asked me how you had been.
548
00:36:56,789 --> 00:36:58,888
And he asked me if you were sick.
549
00:36:59,258 --> 00:37:00,319
I see.
550
00:37:18,908 --> 00:37:20,109
Will this do?
551
00:37:29,519 --> 00:37:31,158
It might be dangerous outside.
552
00:37:31,419 --> 00:37:32,758
I'll be back soon.
553
00:37:46,298 --> 00:37:47,298
What about Seo Yoon?
554
00:37:52,008 --> 00:37:53,638
That's for her parents.
555
00:37:58,979 --> 00:38:01,089
If you're worried about her leaving alone,
556
00:38:01,948 --> 00:38:03,289
you can come out with her.
557
00:38:03,548 --> 00:38:05,419
I don't know when she will have the chance to see her...
558
00:38:05,488 --> 00:38:06,758
Why are you here?
559
00:38:10,359 --> 00:38:11,798
I came here to find a possibility...
560
00:38:12,158 --> 00:38:14,229
no matter how small to resolve this situation.
561
00:38:15,198 --> 00:38:16,729
It looks like you came here to get me.
562
00:38:16,798 --> 00:38:17,999
But I don't get why.
563
00:38:22,468 --> 00:38:23,809
Does it have to do with this?
564
00:38:26,238 --> 00:38:27,439
You can say that.
565
00:38:30,078 --> 00:38:33,419
We found an antibody in your body.
566
00:38:35,618 --> 00:38:37,789
We must check first if the antibody will work.
567
00:38:38,189 --> 00:38:39,359
If need be,
568
00:38:40,319 --> 00:38:42,359
I'll even make you get bitten.
569
00:39:07,178 --> 00:39:08,189
Don't shoot!
570
00:39:10,488 --> 00:39:11,488
What?
571
00:39:11,758 --> 00:39:14,189
Didn't you hear a gunshot just now?
572
00:39:16,229 --> 00:39:17,388
We're under martial law.
573
00:39:17,928 --> 00:39:19,658
It might have been a warning shot.
574
00:39:22,368 --> 00:39:23,368
Yi Hyun.
575
00:39:23,899 --> 00:39:26,669
Aren't you close to Han Tae Seok?
576
00:39:27,698 --> 00:39:28,709
No.
577
00:39:29,008 --> 00:39:31,238
Hey. Can you ask him...
578
00:39:31,738 --> 00:39:33,939
to take me with him when he leaves?
579
00:39:35,848 --> 00:39:38,448
This is getting to me.
580
00:39:40,919 --> 00:39:42,348
Are you worried about your wife?
581
00:39:44,658 --> 00:39:46,019
Okay. I'll ask.
582
00:39:46,959 --> 00:39:49,988
I'm sure she's fine. Don't worry.
583
00:39:58,238 --> 00:40:00,269
Didn't you say Kim Seung Beom was dead?
584
00:40:00,339 --> 00:40:01,339
Yes. He's...
585
00:40:02,309 --> 00:40:04,109
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
586
00:40:15,089 --> 00:40:16,149
What the...
587
00:40:20,859 --> 00:40:22,189
They cut out his brain.
588
00:40:22,888 --> 00:40:25,059
Why would they do that to a dead person?
589
00:40:27,587 --> 00:40:30,198
We're looking for an antibody that can get into the brain.
590
00:40:30,328 --> 00:40:31,598
Until then, a cure...
591
00:40:33,098 --> 00:40:34,297
can't be made.
592
00:40:34,368 --> 00:40:35,837
It's taking a long time to heal.
593
00:40:35,998 --> 00:40:38,768
You don't have to worry until it starts to change color.
594
00:40:38,837 --> 00:40:40,107
The virus is harmless...
595
00:40:40,167 --> 00:40:42,007
until it reaches the brain.
596
00:40:42,738 --> 00:40:44,078
They took Sae Bom...
597
00:40:44,507 --> 00:40:45,748
to find the antibody.
598
00:40:52,848 --> 00:40:53,988
You stay here.
599
00:40:56,718 --> 00:40:58,158
If Han Tae Seok comes, stop him.
600
00:41:21,877 --> 00:41:22,977
Seo Yoon.
601
00:41:23,348 --> 00:41:25,118
Why are you out here? It's dangerous. Go back in.
602
00:41:26,018 --> 00:41:27,857
I heard gunshots.
603
00:41:28,018 --> 00:41:29,558
Is Sae Bom okay?
604
00:41:29,618 --> 00:41:31,558
She grabbed a pair of scissors before leaving...
605
00:41:31,627 --> 00:41:33,127
to hand over my letter.
606
00:41:33,928 --> 00:41:35,127
Let's go inside.
607
00:41:38,667 --> 00:41:40,727
Sae Bom is a better fighter than me.
608
00:41:41,067 --> 00:41:42,138
You know that, right?
609
00:41:42,998 --> 00:41:44,808
So you don't have to worry.
610
00:41:45,138 --> 00:41:47,437
Go home and lock the door.
611
00:41:47,507 --> 00:41:49,078
I'll be right back. Okay?
612
00:42:17,908 --> 00:42:19,167
Sae Bom.
613
00:42:19,667 --> 00:42:21,308
Sae Bom is sick. Move over.
614
00:42:48,868 --> 00:42:50,067
Sae Bom got hurt.
615
00:42:50,198 --> 00:42:51,337
Han Tae Seok took her.
616
00:42:52,408 --> 00:42:53,468
Darn it.
617
00:43:04,448 --> 00:43:05,888
Target secured. I'm going up.
618
00:43:08,757 --> 00:43:09,857
Don't pity...
619
00:43:10,388 --> 00:43:11,828
the infected.
620
00:43:13,058 --> 00:43:14,627
They can control their thirst...
621
00:43:15,428 --> 00:43:16,498
if they want.
622
00:44:01,437 --> 00:44:03,007
If you laid a hand on Sae Bom,
623
00:44:05,047 --> 00:44:06,207
I'm going to kill you.
624
00:44:12,417 --> 00:44:14,248
Stay still, if you don't want to die.
625
00:44:15,957 --> 00:44:18,627
That tranquilizer was strong enough to put an elephant to sleep.
626
00:44:18,788 --> 00:44:20,587
I guess I'm better than an elephant.
627
00:44:22,257 --> 00:44:24,428
I'm letting you off because you didn't kill that man.
628
00:44:40,948 --> 00:44:42,848
Sae Bom. Let me look at you. Did you get hurt?
629
00:44:43,218 --> 00:44:44,848
It's okay. I'm fine.
630
00:44:45,317 --> 00:44:46,348
Calm down.
631
00:44:48,187 --> 00:44:49,417
First Lieutenant Lee.
632
00:44:49,457 --> 00:44:50,658
It's been a while.
633
00:44:51,527 --> 00:44:54,428
Tell them to put their guns down if they don't want any trouble.
634
00:44:59,428 --> 00:45:00,498
Put your guns down.
635
00:45:15,647 --> 00:45:16,777
Ms. Yoon.
636
00:45:18,917 --> 00:45:20,687
What will you do to get tested?
637
00:45:22,257 --> 00:45:23,288
Why you little...
638
00:45:26,488 --> 00:45:27,527
Hey.
639
00:45:47,845 --> 00:45:49,906
I'm not doing this because I like you.
640
00:45:50,046 --> 00:45:51,946
I'm doing this because you said it would help find a cure.
641
00:45:55,345 --> 00:45:56,415
Thank you.
642
00:46:04,026 --> 00:46:05,055
Hold on.
643
00:46:06,825 --> 00:46:08,095
Can you...
644
00:46:08,866 --> 00:46:10,066
prepare some packed meals for the residents?
645
00:46:10,125 --> 00:46:11,395
One with a lot of meat.
646
00:46:12,265 --> 00:46:14,095
And I heard that you took...
647
00:46:15,935 --> 00:46:17,265
Kim Seung Beom's body.
648
00:46:18,935 --> 00:46:21,176
I know you need to get rid of it because of protocol,
649
00:46:22,906 --> 00:46:24,845
but please tell his family.
650
00:46:26,845 --> 00:46:30,886
The situation outside isn't good, so it'll take time to contact them.
651
00:46:34,625 --> 00:46:35,625
And my mom...
652
00:46:35,685 --> 00:46:37,595
Your mom is well in a nursing home.
653
00:46:38,325 --> 00:46:41,466
Lieutenant Colonel Han took care of it. Don't worry.
654
00:46:45,836 --> 00:46:48,136
Why did you cut into Kim Seung Beom's brain?
655
00:46:48,765 --> 00:46:50,136
Were you looking for the antibody?
656
00:46:52,705 --> 00:46:55,705
I told you that the mad person disease affects the brain.
657
00:46:56,546 --> 00:46:58,216
When we examine an infected person's blood,
658
00:46:58,276 --> 00:47:00,446
we sometimes find the antibody.
659
00:47:01,586 --> 00:47:03,446
However, it can't get through to the brain.
660
00:47:04,316 --> 00:47:05,915
Their body has the antibodies,
661
00:47:06,515 --> 00:47:08,455
but they can't get through to the brain which is the problem.
662
00:47:08,886 --> 00:47:11,225
So that's why you cut into the infected people's brains?
663
00:47:11,926 --> 00:47:13,926
To see if the antibody is in there?
664
00:47:15,095 --> 00:47:16,265
What about Sae Bom?
665
00:47:17,426 --> 00:47:19,595
Were you going to cut into her brain?
666
00:47:23,805 --> 00:47:25,006
No.
667
00:47:25,305 --> 00:47:26,406
I needed to get a blood sample.
668
00:47:26,475 --> 00:47:28,046
I can do that test with her blood.
669
00:47:32,776 --> 00:47:33,845
Can you...
670
00:47:35,386 --> 00:47:36,915
make the cure with Sae Bom's blood?
671
00:47:41,555 --> 00:47:45,756
We found a new monoclonal antibody in Sae Bom's blood.
672
00:47:46,455 --> 00:47:48,165
We need to run some more tests,
673
00:47:48,765 --> 00:47:51,595
but there's a chance it'll make its way to the brain.
674
00:47:52,095 --> 00:47:55,336
That means that Sae Bom is very important for the sake of Korea.
675
00:47:56,906 --> 00:47:58,106
There's a possibility.
676
00:47:58,176 --> 00:48:00,075
Then can you give me some weapons?
677
00:48:00,276 --> 00:48:01,446
So I can protect Sae Bom.
678
00:48:04,046 --> 00:48:05,216
Will you be okay?
679
00:48:07,316 --> 00:48:08,446
About what?
680
00:48:09,546 --> 00:48:11,216
We're not sure about the antibody yet.
681
00:48:11,716 --> 00:48:13,356
Sae Bom can exhibit symptoms at any time.
682
00:48:13,415 --> 00:48:15,426
That's why I need to keep her by my side, so I can watch her.
683
00:48:15,486 --> 00:48:16,625
Right next to me.
684
00:48:20,995 --> 00:48:22,095
Yi Hyun!
685
00:48:24,495 --> 00:48:26,066
Hey! I'm done!
686
00:48:28,435 --> 00:48:29,705
I'm done taking her blood.
687
00:48:30,165 --> 00:48:32,276
Let's go. I'll get you everything you want.
688
00:48:33,836 --> 00:48:36,046
Why are you going to these lengths?
689
00:48:36,446 --> 00:48:38,075
You even snuck into our apartment.
690
00:48:39,075 --> 00:48:41,285
Don't give me that nonsense about how you want to save...
691
00:48:41,345 --> 00:48:42,946
everyone who's been infected.
692
00:48:50,426 --> 00:48:51,526
It's because of money.
693
00:48:53,055 --> 00:48:55,796
A lot of wealthy and powerful people have been infected too.
694
00:48:55,866 --> 00:48:57,866
That's why I'm doing everything in secret.
695
00:48:58,196 --> 00:48:59,336
If word gets out,
696
00:49:00,336 --> 00:49:02,665
they won't hesitate to take all the blood in Sae Bom's body...
697
00:49:02,705 --> 00:49:05,106
to find a cure to save themselves.
698
00:49:05,176 --> 00:49:06,676
If that happens,
699
00:49:07,845 --> 00:49:09,475
the manufacture of the really profitable drug will be delayed.
700
00:49:14,075 --> 00:49:15,216
For you, it's money.
701
00:49:15,785 --> 00:49:16,816
For me, it's Sae Bom.
702
00:49:18,356 --> 00:49:20,216
Don't come after us again.
703
00:49:20,816 --> 00:49:22,325
And when this is over,
704
00:49:23,256 --> 00:49:25,395
I will expose you for what you are.
705
00:49:25,756 --> 00:49:26,796
Be prepared.
706
00:49:29,895 --> 00:49:30,926
You do that.
707
00:49:31,935 --> 00:49:33,736
I'll pay for what I did.
708
00:49:47,915 --> 00:49:48,915
Hey.
709
00:49:50,946 --> 00:49:52,515
- Guys. - Mister.
710
00:49:53,256 --> 00:49:54,316
You can't smoke here.
711
00:49:54,756 --> 00:49:55,756
Let us in.
712
00:50:02,325 --> 00:50:03,325
Gosh.
713
00:50:10,406 --> 00:50:11,475
Are you okay?
714
00:50:11,636 --> 00:50:12,636
Yes.
715
00:50:13,276 --> 00:50:16,176
Sae Bom had blood on her face.
716
00:50:16,946 --> 00:50:18,515
It wasn't hers.
717
00:50:19,075 --> 00:50:22,116
Don't worry, Jung Guk.
718
00:50:30,756 --> 00:50:32,225
- Yi Hyun. - Yes?
719
00:50:33,196 --> 00:50:34,426
My gun.
720
00:50:34,966 --> 00:50:35,966
Oh, right.
721
00:50:38,095 --> 00:50:39,095
Thanks a lot.
722
00:50:47,106 --> 00:50:49,245
I heard something big had happened in the gym?
723
00:50:50,006 --> 00:50:51,616
Is the fourth-floor lady okay?
724
00:50:52,575 --> 00:50:54,716
I'll come over if we need help.
725
00:51:08,995 --> 00:51:10,196
This will be enough.
726
00:51:14,805 --> 00:51:17,506
Can't you just eat what you're given?
727
00:51:18,606 --> 00:51:21,506
I'm checking the date of expiry.
728
00:51:36,426 --> 00:51:38,325
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
729
00:51:51,975 --> 00:51:55,875
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
730
00:52:09,325 --> 00:52:10,785
I thought he'd kill him,
731
00:52:11,696 --> 00:52:13,856
but he shot a grazing blow on the shoulder and stopped.
732
00:52:14,026 --> 00:52:16,125
And he didn't wait until I got bitten.
733
00:52:23,305 --> 00:52:24,366
Don't shoot!
734
00:53:06,645 --> 00:53:07,745
He's still a jerk.
735
00:53:09,015 --> 00:53:10,245
I know that,
736
00:53:10,586 --> 00:53:11,616
but he...
737
00:53:13,316 --> 00:53:14,785
seemed desperate too.
738
00:53:39,875 --> 00:53:42,986
Four days. That's how long we have to survive.
739
00:53:43,415 --> 00:53:45,915
Then everything will go back to normal.
740
00:54:01,136 --> 00:54:02,966
The sixth-floor weirdo.
741
00:54:04,466 --> 00:54:05,636
Will you cooperate with him?
742
00:54:06,676 --> 00:54:10,406
No. He's a real nutcase.
743
00:54:12,276 --> 00:54:13,575
We need someone.
744
00:54:13,975 --> 00:54:15,415
One with power...
745
00:54:16,415 --> 00:54:18,116
who will do as we say.
746
00:54:21,156 --> 00:54:22,886
There's no such person.
747
00:54:33,435 --> 00:54:34,435
Yes?
748
00:54:34,705 --> 00:54:38,075
Is the reverend in?
749
00:54:39,075 --> 00:54:42,305
I want to thank him for saving my life,
750
00:54:42,606 --> 00:54:44,676
and I'd like to pray too.
751
00:54:49,546 --> 00:54:51,415
Hello.
752
00:54:52,955 --> 00:54:54,015
Come in.
753
00:54:54,316 --> 00:54:55,325
Thanks.
754
00:54:59,555 --> 00:55:01,466
Will you just watch dramas?
755
00:55:02,026 --> 00:55:04,325
What else can I do in here?
756
00:55:04,866 --> 00:55:06,696
Take out the trash.
757
00:55:07,935 --> 00:55:10,106
You said you didn't like the smell.
758
00:55:11,136 --> 00:55:12,875
Oh, my gosh.
759
00:55:25,015 --> 00:55:27,055
I'm the best husband in the world.
760
00:55:46,205 --> 00:55:47,575
Hello, Mr. Kook.
761
00:55:47,636 --> 00:55:48,875
Oh, hello.
762
00:55:50,506 --> 00:55:52,446
Are you taking out the trash too?
763
00:55:53,515 --> 00:55:54,515
Yes.
764
00:55:55,216 --> 00:55:58,116
You're staying with Oh Ju Hyung, and he makes the guest work?
765
00:55:59,086 --> 00:56:00,086
I'll take it.
766
00:56:00,386 --> 00:56:01,656
- But... - Come on.
767
00:56:17,305 --> 00:56:20,375
We can't throw it out properly while we're under lockdown.
768
00:56:22,975 --> 00:56:24,506
What's the matter?
769
00:56:25,475 --> 00:56:27,116
Shall I take it down another flight?
770
00:56:29,046 --> 00:56:30,785
I'm so scared.
771
00:56:33,415 --> 00:56:34,415
Oh, dear.
772
00:56:35,856 --> 00:56:36,856
What...
773
00:56:38,156 --> 00:56:39,895
What's the matter?
774
00:56:42,026 --> 00:56:45,136
Does Mr. Oh bother you?
775
00:56:48,406 --> 00:56:51,006
Can you help me?
776
00:56:51,435 --> 00:56:52,435
Well...
777
00:57:03,185 --> 00:57:05,116
Where should we put the food waste?
778
00:57:06,015 --> 00:57:07,785
In the freezer?
779
00:57:26,575 --> 00:57:28,645
The fridge isn't a trash can. Give it to me.
780
00:57:29,176 --> 00:57:30,506
Do you know where to leave it?
781
00:57:36,515 --> 00:57:38,015
Are you crazy?
782
00:57:41,007 --> 00:57:42,337
We pay the maintenance fee.
783
00:58:00,375 --> 00:58:01,575
Oh Ju Hyung...
784
00:58:02,776 --> 00:58:04,676
killed his wife.
785
00:58:05,616 --> 00:58:07,176
- Did he really? - Yes.
786
00:58:07,645 --> 00:58:09,086
He told me.
787
00:58:09,915 --> 00:58:12,586
If you don't help me, he'll kill me too.
788
00:58:13,256 --> 00:58:15,156
I thought I'd be fine if I just got out of here,
789
00:58:15,225 --> 00:58:16,825
but now we're under martial law.
790
00:58:19,055 --> 00:58:20,625
Of course, I must help you.
791
00:58:21,665 --> 00:58:23,526
I will protect you, Ms. Woo.
792
00:58:29,705 --> 00:58:32,875
I knew you wouldn't turn me away.
793
00:58:36,345 --> 00:58:38,575
Yes. You'll be okay.
794
00:59:24,926 --> 00:59:26,225
What took you so long?
795
00:59:27,555 --> 00:59:28,926
I took out the trash.
796
00:59:28,995 --> 00:59:30,426
In that fancy dress?
797
00:59:31,225 --> 00:59:32,895
This is my dress.
798
00:59:33,435 --> 00:59:35,805
I can't keep wearing your wife's clothes.
799
00:59:38,606 --> 00:59:39,705
Are you thirsty?
800
00:59:40,906 --> 00:59:42,875
Don't worry. I'm not infected.
801
01:00:05,196 --> 01:00:07,066
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
802
01:00:20,015 --> 01:00:21,816
What should we do with Ms. Yoon's blood sample?
803
01:00:22,986 --> 01:00:25,386
Run it only at a lab that has level-three biosafety.
804
01:00:26,015 --> 01:00:27,156
Yoon Sae Bom...
805
01:00:27,656 --> 01:00:29,685
woke up after getting a tranquilizer shot.
806
01:00:31,725 --> 01:00:35,366
But that much tranquilizer should have put anyone to sleep.
807
01:00:36,265 --> 01:00:38,325
The virus could have gotten into her brain.
808
01:00:39,265 --> 01:00:41,435
Being able to recover quickly is what the infected have in common.
809
01:00:42,535 --> 01:00:44,265
But the test results came out clean.
810
01:00:45,975 --> 01:00:48,106
It's possible that her body has working antibodies.
811
01:00:48,575 --> 01:00:51,245
Proceed carefully, so the higher-ups don't get wind of this.
812
01:00:51,475 --> 01:00:53,716
No one can go after her before we can develop the cure.
813
01:00:53,875 --> 01:00:55,345
- Got it? - Yes, sir.
814
01:00:56,285 --> 01:00:57,486
How are...
815
01:00:57,785 --> 01:00:58,915
Park Seo Yoon's parents?
816
01:00:58,986 --> 01:01:00,785
Her father's symptoms have advanced.
817
01:01:01,185 --> 01:01:03,026
But her mother is only showing mild symptoms.
818
01:01:20,836 --> 01:01:22,575
Give this to him when he feels better.
819
01:01:24,305 --> 01:01:28,015
(To Mom and Dad)
820
01:01:28,816 --> 01:01:30,046
It will help a bit.
821
01:01:50,435 --> 01:01:51,636
Seo Yoon.
822
01:01:51,875 --> 01:01:53,435
Yes. I'm coming!
823
01:02:06,256 --> 01:02:08,015
Hey. This...
824
01:02:08,926 --> 01:02:10,986
Can I eat this?
825
01:02:11,555 --> 01:02:13,725
Will they really cut off the power?
826
01:02:13,796 --> 01:02:15,466
Yes, they will.
827
01:02:16,796 --> 01:02:17,995
Goodness.
828
01:02:19,366 --> 01:02:20,636
You know,
829
01:02:21,095 --> 01:02:24,336
you took care of the fridge as if you were taking care of a shrine.
830
01:02:24,406 --> 01:02:27,506
Hey, it's nice to have this much food at times like this.
831
01:02:28,776 --> 01:02:30,776
We can eat doenjang out...
832
01:02:30,845 --> 01:02:32,875
on the balcony, right?
833
01:02:33,075 --> 01:02:34,776
I made it myself.
834
01:02:35,216 --> 01:02:36,616
It's better than the store-bought ones.
835
01:02:46,256 --> 01:02:47,325
Gosh.
836
01:02:47,395 --> 01:02:48,625
Sir. Ma'am.
837
01:02:49,395 --> 01:02:50,595
I'll get going.
838
01:02:51,066 --> 01:02:52,196
Why?
839
01:02:52,895 --> 01:02:54,296
Dong Hyun isn't coming out.
840
01:02:57,136 --> 01:02:59,435
By the way, do you have a place to go?
841
01:02:59,676 --> 01:03:01,375
I should go to the second floor.
842
01:03:02,075 --> 01:03:05,046
I heard you caused trouble there.
843
01:03:05,816 --> 01:03:07,145
Are you sure you're welcome there?
844
01:03:12,986 --> 01:03:14,616
Stay safe then.
845
01:03:14,816 --> 01:03:16,625
Gosh. You...
846
01:03:17,486 --> 01:03:18,595
Goodness.
847
01:03:19,995 --> 01:03:21,756
Then take care.
848
01:03:24,366 --> 01:03:27,136
Goodness. You are so heartless.
849
01:03:27,336 --> 01:03:29,305
Dong Hyun is just like you.
850
01:03:35,406 --> 01:03:36,546
Hey.
851
01:03:37,875 --> 01:03:39,716
We have an empty room.
852
01:03:40,415 --> 01:03:42,745
If you want to stay here, you can.
853
01:03:43,046 --> 01:03:44,245
Really?
854
01:03:44,586 --> 01:03:45,816
Thank you.
855
01:03:47,216 --> 01:03:48,586
Thank you so much.
856
01:04:00,866 --> 01:04:02,566
Soo Min!
857
01:04:03,906 --> 01:04:05,035
Hey, Hyun Kyung.
858
01:04:06,875 --> 01:04:09,606
Hey. I'm all right.
859
01:04:09,676 --> 01:04:11,276
I just wanted to let you know that.
860
01:04:14,046 --> 01:04:15,546
Do you have a place to sleep?
861
01:04:17,486 --> 01:04:18,756
I'm...
862
01:04:19,915 --> 01:04:21,555
just scared a bit.
863
01:04:22,756 --> 01:04:24,455
But I can't go in there.
864
01:04:25,185 --> 01:04:27,256
I don't know what I might do to you.
865
01:04:30,966 --> 01:04:32,095
Soo Min.
866
01:04:33,366 --> 01:04:34,866
I'm sorry.
867
01:04:35,966 --> 01:04:37,165
Hey, don't say that.
868
01:04:37,236 --> 01:04:38,466
Why are you sorry?
869
01:04:38,535 --> 01:04:40,176
Why are you sorry?
870
01:04:40,906 --> 01:04:42,375
It's all my fault.
871
01:04:45,975 --> 01:04:47,616
Hyun Kyung.
872
01:04:48,145 --> 01:04:49,345
Can I...
873
01:04:50,046 --> 01:04:51,145
ask you one thing?
874
01:04:52,656 --> 01:04:53,856
If I...
875
01:04:53,915 --> 01:04:56,526
If I end up...
876
01:04:59,156 --> 01:05:00,426
If something happens to me,
877
01:05:04,196 --> 01:05:05,566
please look after...
878
01:05:07,495 --> 01:05:08,765
my family.
879
01:05:13,406 --> 01:05:14,606
Soo Min.
880
01:05:15,546 --> 01:05:16,845
You're going to be okay.
881
01:05:16,906 --> 01:05:19,144
They said the cure would be ready soon.
882
01:05:19,145 --> 01:05:20,216
Hang in there...
883
01:05:21,515 --> 01:05:22,915
Soo Min. What?
884
01:05:44,066 --> 01:05:45,435
(Wife: Come back quickly. I got a message from the hospital.)
885
01:05:45,506 --> 01:05:47,035
(But I'm scared to go alone.)
886
01:05:47,106 --> 01:05:48,535
(Wait for me.)
887
01:05:48,606 --> 01:05:50,006
(Give me a bit more time.)
888
01:05:50,975 --> 01:05:52,276
Just a bit more.
889
01:05:52,616 --> 01:05:53,745
Give me a bit more time.
890
01:06:00,555 --> 01:06:01,915
It's so good.
891
01:06:04,856 --> 01:06:05,926
Really?
892
01:06:06,696 --> 01:06:08,026
Let me taste some too.
893
01:06:12,836 --> 01:06:13,995
It's pretty good.
894
01:06:14,466 --> 01:06:15,636
I told you.
895
01:06:16,136 --> 01:06:17,606
I know best when it comes to food.
896
01:06:45,966 --> 01:06:48,236
Watch your fingers. It's still hot.
897
01:06:50,635 --> 01:06:51,835
You're eating with gusto.
898
01:06:52,675 --> 01:06:53,835
Isn't it good?
899
01:06:54,175 --> 01:06:55,276
It's good.
900
01:07:32,746 --> 01:07:37,685
(Happiness)
901
01:07:54,566 --> 01:07:56,536
There might be more infected people inside.
902
01:07:56,866 --> 01:07:58,206
I saw something weird.
903
01:07:58,566 --> 01:07:59,776
Where did you find this?
904
01:08:00,054 --> 01:08:01,996
She has a wound on her hand.
905
01:08:02,106 --> 01:08:03,145
Dad.
906
01:08:03,206 --> 01:08:04,675
Mom is acting strange. You know that, right?
907
01:08:05,175 --> 01:08:06,616
He's inside, right?
908
01:08:06,715 --> 01:08:09,215
You're secretly harboring an infected person.
909
01:08:09,515 --> 01:08:11,885
It's better to get rid of the infected quickly.
910
01:08:12,656 --> 01:08:14,286
Did you drug the water?
911
01:08:14,916 --> 01:08:16,286
I only need the two of you to die.
912
01:08:16,356 --> 01:08:18,026
The rest of them is a bonus.
913
01:08:19,856 --> 01:08:22,055
How could you come up with a messed-up thought like that?
914
01:08:31,566 --> 01:08:32,706
I'm Ryu Su Yeol.
915
01:08:33,175 --> 01:08:34,906
Do you think I'm working hard just to get a promotion?
916
01:08:35,005 --> 01:08:36,106
Bye.
917
01:08:36,345 --> 01:08:37,475
(Ryu Su Yeol, a social climber and detective)
918
01:08:38,345 --> 01:08:39,475
Come back here now!
919
01:08:40,545 --> 01:08:41,746
I want to beat you to a pulp.
920
01:08:41,816 --> 01:08:43,144
But I'm busy. Okay?
921
01:08:43,145 --> 01:08:46,185
Bad and Crazy premieres on December 17.
61377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.