Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,189 --> 00:00:09,007
MAGNETO
ESPACIAL
2
00:00:26,280 --> 00:00:29,480
All tanks replenished.
3
00:00:29,560 --> 00:00:33,640
I repeat: all tanks replenished.
4
00:00:33,720 --> 00:00:36,200
Right Robert. Ok confirmation.
5
00:00:52,400 --> 00:00:54,795
Are you ready to take off as soon as the
6
00:00:54,915 --> 00:00:56,560
Fireball XL7 return from patrol.
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,199
Good. So can read about the race
8
00:00:59,319 --> 00:01:00,840
da Liga interplanetary of espaçonaves.
9
00:01:00,960 --> 00:01:02,800
I heard it was a tough race.
10
00:01:08,640 --> 00:01:10,480
It must have been a great race.
11
00:01:10,560 --> 00:01:12,596
We should enter the Fireball.
12
00:01:12,716 --> 00:01:14,560
I bet we would draw out their pants.
13
00:01:14,680 --> 00:01:17,141
Oh Professor, you can not stop
14
00:01:17,261 --> 00:01:18,600
thinking about flying?
15
00:01:18,720 --> 00:01:19,880
Well, what is it more?
16
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
Well, I'm always full of things to do -
17
00:01:22,040 --> 00:01:25,338
preaching buttons and washing the bachelors clothing
18
00:01:25,458 --> 00:01:27,200
How've you been.
19
00:01:27,320 --> 00:01:29,960
Venus, I do not know what I'd do without you.
20
00:01:30,040 --> 00:01:32,520
Well, how about some coffee, Professor?
21
00:01:32,600 --> 00:01:33,960
Well, only if you insist.
22
00:01:34,040 --> 00:01:35,800
Eu I insist.
23
00:01:35,880 --> 00:01:37,520
That's really good.
24
00:01:37,600 --> 00:01:40,160
I was really in the mood.
25
00:01:48,480 --> 00:01:51,040
Hey, tell Zoon, what's wrong?
26
00:01:55,880 --> 00:01:58,520
You're acting strange tonight, Lazoon.
27
00:02:02,480 --> 00:02:04,960
It will not take anything, Professor.
28
00:02:05,040 --> 00:02:07,000
Hey, what's wrong with Zoonie?
29
00:02:08,160 --> 00:02:11,520
Something is bothering you, that's it. Some kind of agitation.
30
00:02:11,600 --> 00:02:14,760
Well, Lazoons are known to be very sensitive creatures.
31
00:02:14,840 --> 00:02:17,120
He must be feeling that there is something wrong.
32
00:02:21,400 --> 00:02:23,240
He's looking at the sky.
33
00:02:28,960 --> 00:02:32,320
Venus Well, he ... he comes from another planet.
34
00:02:32,400 --> 00:02:34,360
Perhaps homesick or something.
35
00:02:35,520 --> 00:02:40,480
Or maybe there is a problem going on in space.
36
00:02:46,520 --> 00:02:48,840
Space City, respond, emergency.
37
00:02:48,920 --> 00:02:51,640
Emergency! Fireball XL7 out of control.
38
00:02:51,720 --> 00:02:54,800
Again, Fireball XL7 out of control.
39
00:02:54,880 --> 00:02:55,960
What's going on?
40
00:02:56,040 --> 00:02:58,560
Emergency with Fireball 7, Steve.
41
00:02:58,640 --> 00:03:00,760
What is your position, Fireball XL7?
42
00:03:02,000 --> 00:03:05,400
Repeat your position. Exchange.
43
00:03:05,480 --> 00:03:08,720
It is impossible to say. The instruments do not function.
44
00:03:11,480 --> 00:03:15,360
Tell Ross to use the ejectors. It's your only chance.
45
00:03:15,440 --> 00:03:18,320
Eject! Eject! Eject!
46
00:03:18,400 --> 00:03:21,160
Emergency! Eject! Exchange.
47
00:03:25,360 --> 00:03:27,280
Still no respostar. I do not like it.
48
00:03:27,360 --> 00:03:30,680
As soon as the moon rises, I will leave to investigate.
49
00:03:40,800 --> 00:03:43,640
Professor, I'm worried.
50
00:03:43,720 --> 00:03:46,560
I never saw the Zoonie act like this before.
51
00:03:46,640 --> 00:03:49,680
It is, I must admit that it is very strange.
52
00:03:49,760 --> 00:03:51,509
But you'd better get some rest
53
00:03:51,629 --> 00:03:53,000
before decolemos, Venus.
54
00:03:53,120 --> 00:03:55,560
Yes, I think you're right, Professor.
55
00:03:55,640 --> 00:03:58,480
I'm going back to Fireball to get some rest.
56
00:03:59,920 --> 00:04:01,600
Thanks for the coffee.
57
00:04:01,680 --> 00:04:03,824
You know it was time to have a place
58
00:04:03,944 --> 00:04:05,400
to live, Professor.
59
00:04:05,520 --> 00:04:07,224
No longer enough to see the fireball while
60
00:04:07,344 --> 00:04:08,360
It is on patrol,
61
00:04:08,480 --> 00:04:10,520
You must go there even being on earth?
62
00:04:10,600 --> 00:04:13,920
Well, I ... I think there is my home.
63
00:04:14,000 --> 00:04:16,240
Plus, it's good enough for me.
64
00:04:16,320 --> 00:04:19,320
No, no, do not get up, Venus.
65
00:04:19,400 --> 00:04:20,920
I'm already going.
66
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Now, do not worry about the Lazoon, he'll be fine.
67
00:04:24,080 --> 00:04:25,840
Good evening.
68
00:04:25,920 --> 00:04:27,880
Good night, teacher.
69
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
Sleep well.
70
00:04:30,040 --> 00:04:33,880
Ah, well, I think I'll get some sleep.
71
00:04:33,960 --> 00:04:35,800
And you Zoonie, are you feeling better?
72
00:04:40,200 --> 00:04:42,160
Now, who could be at this hour?
73
00:04:49,360 --> 00:04:51,360
Hello? Yes.
74
00:04:52,840 --> 00:04:56,082
I see. The teacher just left. He's coming back
75
00:04:56,202 --> 00:04:57,640
para o Fireball.
76
00:04:57,760 --> 00:04:59,800
I'm coming, Steve.
77
00:04:59,880 --> 00:05:02,006
I will help you prepare well off the teacher
78
00:05:02,126 --> 00:05:03,804
You can get some sleep.
79
00:05:20,520 --> 00:05:23,920
All complete check. What time is it now, Venus?
80
00:05:24,000 --> 00:05:27,633
Well, Professor hits that old alarm to call
81
00:05:27,753 --> 00:05:29,520
at 9:30 and just shoot.
82
00:05:29,640 --> 00:05:30,979
That's what you think.
83
00:05:31,099 --> 00:05:32,955
I do not understand why he keeps that old clock.
84
00:05:33,075 --> 00:05:35,560
It is a model 1962 - more than a hundred years.
85
00:05:35,640 --> 00:05:38,880
He says it's more accurate than any spatial timer.
86
00:05:38,960 --> 00:05:41,800
- He's just a fool. - But a lovely fool.
87
00:05:47,200 --> 00:05:49,000
I was not to be rising moon now?
88
00:05:49,080 --> 00:05:52,160
It should. Maybe our space clock is wrong.
89
00:05:52,240 --> 00:05:53,760
I will call the Cmte. Zero.
90
00:05:53,840 --> 00:05:56,109
It was time for Zodiac be on the way.
91
00:05:56,229 --> 00:05:58,120
Why are they still not taken off?
92
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
We are awaiting the birth of the moon, Captain.
93
00:06:00,160 --> 00:06:02,840
Hey, Captain, where you hid the moon?
94
00:06:02,920 --> 00:06:04,680
Already delayed 10 minutes.
95
00:06:04,760 --> 00:06:07,120
I need to go out to look for the LX7. Exchange.
96
00:06:07,200 --> 00:06:10,400
I know it's urgent Steve but something went wild.
97
00:06:10,480 --> 00:06:13,560
It would be better to call the teacher to make some calculations.
98
00:06:13,640 --> 00:06:14,760
Ok, I'll wake him.
99
00:06:14,840 --> 00:06:17,520
What's going on. It's a fire or something?
100
00:06:18,640 --> 00:06:22,120
Someone wants a cup of tea before we go?
101
00:06:22,200 --> 00:06:24,000
Teacher, has the holy patience!
102
00:06:24,080 --> 00:06:26,440
We need to work fast. X17 is missing.
103
00:06:26,520 --> 00:06:29,480
Just as the moon.
104
00:06:39,160 --> 00:06:40,760
Commander anything yet.
105
00:06:40,840 --> 00:06:43,840
And unanswered Space Echo as well.
106
00:06:43,920 --> 00:06:45,200
I do not like it even.
107
00:06:48,880 --> 00:06:51,929
According to my calculations, no disturbance or eruption
108
00:06:52,049 --> 00:06:54,880
It is happening in the vicinity of the Moon.
109
00:06:55,000 --> 00:06:57,680
She can not just have disappeared into space?
110
00:06:57,760 --> 00:07:00,720
But he disappeared. It is two hours late.
111
00:07:00,800 --> 00:07:02,658
And the XL7 who was patrolling the area,
112
00:07:02,778 --> 00:07:04,320
He disappeared too.
113
00:07:04,440 --> 00:07:08,080
Steve fast. The Moon is coming after all.
114
00:07:08,160 --> 00:07:11,280
Ok Venus I'm coming up there. Tell the Cmte. Zero.
115
00:07:17,400 --> 00:07:20,480
- See, there it is. - See how she is away.
116
00:07:20,560 --> 00:07:22,520
Something is very wrong.
117
00:07:28,440 --> 00:07:30,600
Full force.
118
00:07:48,600 --> 00:07:51,040
All checks are OK.
119
00:08:01,840 --> 00:08:05,440
Course 9-2-1-0 red. Marked and firm.
120
00:08:05,520 --> 00:08:11,440
Course 9-2-1-0 red. Marked and firm.
121
00:08:16,400 --> 00:08:21,760
Maximum speed. Staying the course.
122
00:08:21,840 --> 00:08:23,160
I understood.
123
00:08:23,240 --> 00:08:25,240
Cutting main force.
124
00:08:25,320 --> 00:08:27,000
Next stop, the moon.
125
00:08:27,080 --> 00:08:30,440
I will go back and see how the teacher is going.
126
00:08:34,600 --> 00:08:37,120
How long do you think we'll be there, Professor?
127
00:08:37,200 --> 00:08:40,560
Well we should get half an hour.
128
00:08:40,640 --> 00:08:43,160
If the space velocity remain constant.
129
00:08:43,240 --> 00:08:46,520
It is. And we still have time for a cup of tea.
130
00:08:46,600 --> 00:08:49,000
Professor, you and your cups of tea!
131
00:08:49,080 --> 00:08:51,039
Yes, Teacher, you and your cups of tea.
132
00:08:51,040 --> 00:08:52,120
Yes, Teacher, you and your cups of tea.
133
00:08:52,200 --> 00:08:54,733
You ruined other equipment with that
134
00:08:54,853 --> 00:08:56,876
his contraption to make tea.
135
00:08:56,996 --> 00:09:00,200
You overheated and deformed. See!
136
00:09:00,280 --> 00:09:03,360
Ohh, I .. I'm sorry, Venus.
137
00:09:03,440 --> 00:09:05,120
I forgot.
138
00:09:05,200 --> 00:09:06,949
How about trying again, Professor?
139
00:09:07,069 --> 00:09:08,810
And this time, it could be coffee?
140
00:09:10,480 --> 00:09:12,764
Professor, I have to say:
141
00:09:12,884 --> 00:09:15,280
Your coffee is like your tea. There is no difference.
142
00:09:15,400 --> 00:09:18,360
Never mind, Professor, I think it's good.
143
00:09:30,040 --> 00:09:32,240
That's impossible.
144
00:09:32,320 --> 00:09:34,480
We have made no progress at all.
145
00:09:34,560 --> 00:09:37,800
The Moon is in the same position it was at half an hour ago.
146
00:09:37,880 --> 00:09:39,200
What does this mean?
147
00:09:39,280 --> 00:09:42,080
I do not know yet. We will increase the space velocity.
148
00:09:42,160 --> 00:09:45,800
- I mean, shoot the boosters? - Yes. We will use maximum force.
149
00:09:45,880 --> 00:09:48,157
Otherwise, we will lose track of the moon.
150
00:09:48,277 --> 00:09:49,680
Disparar boosters, Robert.
151
00:09:49,800 --> 00:09:53,440
Disparando boosters.
152
00:09:58,520 --> 00:10:00,240
Well ...
153
00:10:00,320 --> 00:10:02,535
That's what happens when you want to be helpful
154
00:10:02,655 --> 00:10:04,120
and assist in cleaning.
155
00:10:04,240 --> 00:10:06,120
I'll lock myself in my room in the future.
156
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
Sorry. There was no time to warn you.
157
00:10:08,280 --> 00:10:12,800
This sort of thing is not good at my age.
158
00:10:12,880 --> 00:10:14,080
Pobre Professor.
159
00:10:14,160 --> 00:10:15,231
I hope he has not spoiled more
160
00:10:15,351 --> 00:10:16,480
no my equipment.
161
00:10:16,600 --> 00:10:18,120
See, we're reaching.
162
00:10:20,280 --> 00:10:24,680
7 space velocity increasing.
163
00:10:24,760 --> 00:10:27,280
That should suffice. Turn off the boosters.
164
00:10:27,360 --> 00:10:29,920
Turning off boosters.
165
00:10:33,040 --> 00:10:34,760
Our speed should remain constant now.
166
00:10:34,840 --> 00:10:39,960
8.5 space velocity increasing.
167
00:10:40,040 --> 00:10:40,880
Increasing?
168
00:10:44,000 --> 00:10:46,560
9.5...
169
00:10:46,920 --> 00:10:49,800
10, increasing
170
00:10:49,880 --> 00:10:52,680
We are losing control. Switch to manual, Robert.
171
00:10:52,760 --> 00:10:55,120
On manual.
172
00:10:55,200 --> 00:10:58,320
11 speed increasing.
173
00:11:08,320 --> 00:11:09,992
We're out of control. We will not be aware
174
00:11:10,112 --> 00:11:11,108
for a long time.
175
00:11:11,228 --> 00:11:12,880
We need to contact Space City.
176
00:11:12,960 --> 00:11:15,040
See, the space clock.
177
00:11:17,720 --> 00:11:20,160
We should be in a some ultra magnetic field.
178
00:11:20,240 --> 00:11:21,720
Contacte Space City.
179
00:11:21,800 --> 00:11:24,040
Steve!
180
00:11:24,120 --> 00:11:26,320
Steve! You are going too fast.
181
00:11:26,400 --> 00:11:29,880
Very fast!
182
00:11:29,960 --> 00:11:32,040
Fireball XL5 para Space CIty.
183
00:11:32,120 --> 00:11:34,840
Fireball XL5 para Space CIty.
184
00:11:54,720 --> 00:11:57,560
There is nothing, nothing we can do!
185
00:12:01,960 --> 00:12:05,320
They diverted! They strayed!
186
00:12:05,400 --> 00:12:07,280
But where they are going, sir?
187
00:12:12,200 --> 00:12:18,040
Course 2-4-9. Course 2-4-9.
188
00:12:18,120 --> 00:12:21,480
- We changed course. - We are no longer going to the moon?
189
00:12:21,560 --> 00:12:24,000
Exactly. But we are still out of control.
190
00:12:24,080 --> 00:12:27,120
Out of control? So where are we going?
191
00:12:27,200 --> 00:12:33,000
Course 2-1-9-0 blue. Out of control.
192
00:12:33,080 --> 00:12:36,160
2-1-9-0 blue?
193
00:12:36,240 --> 00:12:38,441
Yes, like the XL7 we are out of control and going
194
00:12:38,561 --> 00:12:40,026
into the unknown.
195
00:12:40,146 --> 00:12:42,004
Whatever has dragged the moon's orbit,
196
00:12:42,124 --> 00:12:43,678
You are dragging us fast.
197
00:12:53,240 --> 00:12:56,600
Hmm. That must be it.
198
00:12:56,680 --> 00:12:58,722
Well, what is the answer, Professor?
199
00:12:58,842 --> 00:13:00,320
Where are we going?
200
00:13:00,440 --> 00:13:04,160
According to my calculations, the planet Magneton.
201
00:13:04,240 --> 00:13:07,240
The magnetic planet. Of course!
202
00:13:07,320 --> 00:13:10,478
The planet with the most powerful gravitational field
203
00:13:10,598 --> 00:13:12,200
do Universo.
204
00:13:12,320 --> 00:13:16,880
But somehow this field was increased thousands of times,
205
00:13:16,960 --> 00:13:20,720
to pull the moon and to us through the universe.
206
00:13:20,800 --> 00:13:22,280
Did you hear that, Steve?
207
00:13:22,360 --> 00:13:24,160
Yes, but you need to see what I'm seeing.
208
00:13:24,240 --> 00:13:26,480
Magneton is just ahead.
209
00:13:26,560 --> 00:13:28,080
Wow!
210
00:13:28,160 --> 00:13:30,320
Ok, we'll be right there.
211
00:13:41,960 --> 00:13:42,200
Magnet.
212
00:13:42,360 --> 00:13:45,840
A giant metal ball lifeless.
213
00:13:45,920 --> 00:13:48,200
Nor lifeless. We only have one chance.
214
00:13:48,280 --> 00:13:50,931
I will try to do the Fireball to turn around and drive
215
00:13:51,051 --> 00:13:52,326
maximum strength.
216
00:13:53,996 --> 00:13:55,317
You do not want to go.
217
00:14:03,611 --> 00:14:04,400
I did.
218
00:14:06,453 --> 00:14:07,680
Full force.
219
00:14:07,800 --> 00:14:09,577
Full force.
220
00:14:09,697 --> 00:14:11,600
It was close this time, Professor.
221
00:14:17,480 --> 00:14:20,680
Speed decreasing.
222
00:14:20,760 --> 00:14:22,720
Prepare for landing procedures.
223
00:14:40,400 --> 00:14:43,160
So far, so good. Come on.
224
00:14:43,240 --> 00:14:45,760
See Robert. He is out of action.
225
00:14:45,840 --> 00:14:48,520
Should be magnetic field effect on their electronics.
226
00:14:48,600 --> 00:14:52,120
- Poor Robert. - He'll be fine. Come on.
227
00:15:02,120 --> 00:15:04,280
- All checked. - All checked.
228
00:15:34,600 --> 00:15:38,400
Oh, I never get used to using these infernal machines.
229
00:15:40,760 --> 00:15:42,720
Hey, check this out.
230
00:15:43,760 --> 00:15:45,720
Come investigate.
231
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
I'll take a look around.
232
00:15:50,560 --> 00:15:53,360
You could catch the flying belts in Jetmoveis, Venus?
233
00:16:08,760 --> 00:16:12,040
Er ... Wait for me, Steve!
234
00:16:13,160 --> 00:16:14,920
Hey, slow down, Teacher!
235
00:16:18,960 --> 00:16:20,840
Uf ... I got.
236
00:16:20,920 --> 00:16:23,720
Hey, Teacher, look down there.
237
00:16:24,960 --> 00:16:26,200
A gigantic power room.
238
00:16:26,280 --> 00:16:28,200
Generating magnetic force.
239
00:16:28,280 --> 00:16:29,520
How can we get in?
240
00:16:29,600 --> 00:16:32,885
Let us around the building. I do not see a door
241
00:16:33,005 --> 00:16:34,311
anywhere.
242
00:16:34,800 --> 00:16:38,040
Fast, Steve! Teacher. Check this out.
243
00:16:47,680 --> 00:16:49,800
Some kind of scrap collector.
244
00:16:49,880 --> 00:16:51,360
What will all this, Professor?
245
00:16:51,440 --> 00:16:54,826
Well, that should be being used as fuel
246
00:16:54,946 --> 00:16:56,659
By these generators.
247
00:16:56,779 --> 00:16:59,760
An ingenious method of using old junk.
248
00:16:59,840 --> 00:17:02,520
And look what is in the midst of old junk.
249
00:17:03,920 --> 00:17:05,560
Well, if this is the only way in is the way
250
00:17:05,680 --> 00:17:06,880
entering too.
251
00:17:07,000 --> 00:17:08,400
Well, use your flying belts.
252
00:17:08,480 --> 00:17:11,261
And take it easy this time, Professor.
253
00:17:24,440 --> 00:17:27,560
Look Venus, beware!
254
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
Professor!
255
00:17:32,040 --> 00:17:34,480
Socorro, Steve!
256
00:17:35,600 --> 00:17:36,880
Steve!
257
00:17:36,960 --> 00:17:38,920
Help!
258
00:17:43,320 --> 00:17:45,400
Professor Matic!
259
00:17:45,520 --> 00:17:46,480
Ross!
260
00:17:46,600 --> 00:17:48,639
It is .. You are the Ross, right?
261
00:17:48,880 --> 00:17:52,760
Well, all right, Professor. Pilot Fireball XL7.
262
00:17:52,880 --> 00:17:54,240
Chuck is also here.
263
00:17:54,640 --> 00:17:56,200
As spatial caught fish!
264
00:17:56,320 --> 00:17:58,270
We need to get Prof. before
265
00:17:58,390 --> 00:17:59,720
a piece of junk fall on him.
266
00:17:59,840 --> 00:18:04,360
Do not worry, there is plenty of room here.
267
00:18:04,440 --> 00:18:06,680
Your friend already has company.
268
00:18:06,760 --> 00:18:09,720
Two other astronauts from Earth.
269
00:18:09,800 --> 00:18:11,440
Where does this voice?
270
00:18:11,520 --> 00:18:12,960
It should be an amplifier somewhere.
271
00:18:13,040 --> 00:18:17,000
We're right here in this room.
272
00:18:17,080 --> 00:18:18,680
And who are "we"?
273
00:18:18,760 --> 00:18:22,200
We are the Solar. The Forge of the Universe.
274
00:18:22,280 --> 00:18:25,680
And I am the Super Solar.
275
00:18:25,760 --> 00:18:29,160
The supreme commander of the Solar here in Magneton.
276
00:18:30,320 --> 00:18:32,280
You can not see us land.
277
00:18:32,360 --> 00:18:36,680
But we are here and we can see you.
278
00:18:36,760 --> 00:18:39,000
Steve, they are invisible.
279
00:18:39,080 --> 00:18:42,920
Yes. We are invisible to you, the Earth people.
280
00:18:43,000 --> 00:18:47,680
and we will not accept that may interfere with our plans.
281
00:18:47,760 --> 00:18:49,680
And what are your plans?
282
00:18:49,760 --> 00:18:52,720
Bring your Moon for our orbit
283
00:18:52,800 --> 00:18:56,920
then at last, we will not be creatures of darkness
284
00:18:57,000 --> 00:19:00,280
But there is light at Mgneton.
285
00:19:00,360 --> 00:19:02,680
Not if I can help.
286
00:19:02,760 --> 00:19:06,240
Arghh! Urghh!
287
00:19:06,320 --> 00:19:07,600
Arghh!
288
00:19:13,280 --> 00:19:15,600
It seems that Steve contacted
289
00:19:15,720 --> 00:19:16,751
the Solar invisible.
290
00:19:16,871 --> 00:19:20,680
And if I know Steve, they will be the worst part of the deal.
291
00:19:22,520 --> 00:19:24,600
Cuidado Steve! A garra!
292
00:19:31,600 --> 00:19:35,040
That took care of the Solar. Now let's take the teacher.
293
00:19:36,966 --> 00:19:38,258
Steve!
294
00:19:39,232 --> 00:19:41,360
Steve!
295
00:19:41,480 --> 00:19:44,428
He's here, Professor. Will soon be out of here.
296
00:19:44,548 --> 00:19:45,835
Stand back.
297
00:19:52,600 --> 00:19:54,560
Okay, guys leave.
298
00:19:56,840 --> 00:19:58,240
Give a hand to the Professor.
299
00:19:58,320 --> 00:20:00,120
All are well?
300
00:20:00,240 --> 00:20:01,440
Sure, fine.
301
00:20:01,560 --> 00:20:05,041
I just broke my glasses, that's all.
302
00:20:06,240 --> 00:20:10,280
I'm ... I'm imagining things or someone turned on the light?
303
00:20:10,360 --> 00:20:11,840
It is the moon.
304
00:20:12,920 --> 00:20:14,600
It is approaching.
305
00:20:14,680 --> 00:20:16,160
We need to reverse the force.
306
00:20:19,520 --> 00:20:20,960
Find the main switch.
307
00:20:21,040 --> 00:20:22,480
How long do we have?
308
00:20:22,560 --> 00:20:23,840
By volta five minutes.
309
00:20:28,240 --> 00:20:29,986
It's no use. We could not find
310
00:20:30,106 --> 00:20:31,040
or main switch.
311
00:20:31,160 --> 00:20:34,200
I .. I may be able to find it was up here.
312
00:20:35,440 --> 00:20:37,280
What are you doing, Professor?
313
00:20:37,360 --> 00:20:42,200
Oh, it's okay, Steve. I can get me.
314
00:20:42,280 --> 00:20:44,240
The lighting is so good. I can see.
315
00:21:14,920 --> 00:21:17,640
You did it! You could, Teacher!
316
00:21:17,720 --> 00:21:20,960
Yeah, I reverted strength, Steve.
317
00:21:21,040 --> 00:21:23,960
And the moon is coming back to its normal position.
318
00:21:24,040 --> 00:21:28,440
Now, can anyone tell me how to get out of here?
319
00:21:28,520 --> 00:21:31,400
I can not see anything without my glasses.
320
00:21:31,480 --> 00:21:33,688
Do not worry. We take you there
321
00:21:33,808 --> 00:21:35,080
in a moment, Professor.
322
00:21:35,200 --> 00:21:37,600
Yeah, and then home, sweet home.
323
00:21:47,640 --> 00:21:50,880
Is not it wonderful to see the new moon?
324
00:21:50,960 --> 00:21:53,440
I never noticed how much she means to us on Earth.
325
00:21:53,520 --> 00:21:58,160
I think we do not give attention to what is always close by.
326
00:21:58,240 --> 00:22:02,160
I know, Steve. Even if they are medical space.
327
00:22:02,600 --> 00:22:04,000
What do you mean?
328
00:22:04,080 --> 00:22:05,560
It does not matter.
329
00:22:05,640 --> 00:22:07,600
Forget it.
330
00:22:08,640 --> 00:22:10,600
Translation - Neverlost
23359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.