All language subtitles for Fireball XL5 - 39. Space Magnet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,189 --> 00:00:09,007 MAGNETO ESPACIAL 2 00:00:26,280 --> 00:00:29,480 All tanks replenished. 3 00:00:29,560 --> 00:00:33,640 I repeat: all tanks replenished. 4 00:00:33,720 --> 00:00:36,200 Right Robert. Ok confirmation. 5 00:00:52,400 --> 00:00:54,795 Are you ready to take off as soon as the 6 00:00:54,915 --> 00:00:56,560 Fireball XL7 return from patrol. 7 00:00:56,680 --> 00:00:59,199 Good. So can read about the race 8 00:00:59,319 --> 00:01:00,840 da Liga interplanetary of espaçonaves. 9 00:01:00,960 --> 00:01:02,800 I heard it was a tough race. 10 00:01:08,640 --> 00:01:10,480 It must have been a great race. 11 00:01:10,560 --> 00:01:12,596 We should enter the Fireball. 12 00:01:12,716 --> 00:01:14,560 I bet we would draw out their pants. 13 00:01:14,680 --> 00:01:17,141 Oh Professor, you can not stop 14 00:01:17,261 --> 00:01:18,600 thinking about flying? 15 00:01:18,720 --> 00:01:19,880 Well, what is it more? 16 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 Well, I'm always full of things to do - 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,338 preaching buttons and washing the bachelors clothing 18 00:01:25,458 --> 00:01:27,200 How've you been. 19 00:01:27,320 --> 00:01:29,960 Venus, I do not know what I'd do without you. 20 00:01:30,040 --> 00:01:32,520 Well, how about some coffee, Professor? 21 00:01:32,600 --> 00:01:33,960 Well, only if you insist. 22 00:01:34,040 --> 00:01:35,800 Eu I insist. 23 00:01:35,880 --> 00:01:37,520 That's really good. 24 00:01:37,600 --> 00:01:40,160 I was really in the mood. 25 00:01:48,480 --> 00:01:51,040 Hey, tell Zoon, what's wrong? 26 00:01:55,880 --> 00:01:58,520 You're acting strange tonight, Lazoon. 27 00:02:02,480 --> 00:02:04,960 It will not take anything, Professor. 28 00:02:05,040 --> 00:02:07,000 Hey, what's wrong with Zoonie? 29 00:02:08,160 --> 00:02:11,520 Something is bothering you, that's it. Some kind of agitation. 30 00:02:11,600 --> 00:02:14,760 Well, Lazoons are known to be very sensitive creatures. 31 00:02:14,840 --> 00:02:17,120 He must be feeling that there is something wrong. 32 00:02:21,400 --> 00:02:23,240 He's looking at the sky. 33 00:02:28,960 --> 00:02:32,320 Venus Well, he ... he comes from another planet. 34 00:02:32,400 --> 00:02:34,360 Perhaps homesick or something. 35 00:02:35,520 --> 00:02:40,480 Or maybe there is a problem going on in space. 36 00:02:46,520 --> 00:02:48,840 Space City, respond, emergency. 37 00:02:48,920 --> 00:02:51,640 Emergency! Fireball XL7 out of control. 38 00:02:51,720 --> 00:02:54,800 Again, Fireball XL7 out of control. 39 00:02:54,880 --> 00:02:55,960 What's going on? 40 00:02:56,040 --> 00:02:58,560 Emergency with Fireball 7, Steve. 41 00:02:58,640 --> 00:03:00,760 What is your position, Fireball XL7? 42 00:03:02,000 --> 00:03:05,400 Repeat your position. Exchange. 43 00:03:05,480 --> 00:03:08,720 It is impossible to say. The instruments do not function. 44 00:03:11,480 --> 00:03:15,360 Tell Ross to use the ejectors. It's your only chance. 45 00:03:15,440 --> 00:03:18,320 Eject! Eject! Eject! 46 00:03:18,400 --> 00:03:21,160 Emergency! Eject! Exchange. 47 00:03:25,360 --> 00:03:27,280 Still no respostar. I do not like it. 48 00:03:27,360 --> 00:03:30,680 As soon as the moon rises, I will leave to investigate. 49 00:03:40,800 --> 00:03:43,640 Professor, I'm worried. 50 00:03:43,720 --> 00:03:46,560 I never saw the Zoonie act like this before. 51 00:03:46,640 --> 00:03:49,680 It is, I must admit that it is very strange. 52 00:03:49,760 --> 00:03:51,509 But you'd better get some rest 53 00:03:51,629 --> 00:03:53,000 before decolemos, Venus. 54 00:03:53,120 --> 00:03:55,560 Yes, I think you're right, Professor. 55 00:03:55,640 --> 00:03:58,480 I'm going back to Fireball to get some rest. 56 00:03:59,920 --> 00:04:01,600 Thanks for the coffee. 57 00:04:01,680 --> 00:04:03,824 You know it was time to have a place 58 00:04:03,944 --> 00:04:05,400 to live, Professor. 59 00:04:05,520 --> 00:04:07,224 No longer enough to see the fireball while 60 00:04:07,344 --> 00:04:08,360 It is on patrol, 61 00:04:08,480 --> 00:04:10,520 You must go there even being on earth? 62 00:04:10,600 --> 00:04:13,920 Well, I ... I think there is my home. 63 00:04:14,000 --> 00:04:16,240 Plus, it's good enough for me. 64 00:04:16,320 --> 00:04:19,320 No, no, do not get up, Venus. 65 00:04:19,400 --> 00:04:20,920 I'm already going. 66 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Now, do not worry about the Lazoon, he'll be fine. 67 00:04:24,080 --> 00:04:25,840 Good evening. 68 00:04:25,920 --> 00:04:27,880 Good night, teacher. 69 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 Sleep well. 70 00:04:30,040 --> 00:04:33,880 Ah, well, I think I'll get some sleep. 71 00:04:33,960 --> 00:04:35,800 And you Zoonie, are you feeling better? 72 00:04:40,200 --> 00:04:42,160 Now, who could be at this hour? 73 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 Hello? Yes. 74 00:04:52,840 --> 00:04:56,082 I see. The teacher just left. He's coming back 75 00:04:56,202 --> 00:04:57,640 para o Fireball. 76 00:04:57,760 --> 00:04:59,800 I'm coming, Steve. 77 00:04:59,880 --> 00:05:02,006 I will help you prepare well off the teacher 78 00:05:02,126 --> 00:05:03,804 You can get some sleep. 79 00:05:20,520 --> 00:05:23,920 All complete check. What time is it now, Venus? 80 00:05:24,000 --> 00:05:27,633 Well, Professor hits that old alarm to call 81 00:05:27,753 --> 00:05:29,520 at 9:30 and just shoot. 82 00:05:29,640 --> 00:05:30,979 That's what you think. 83 00:05:31,099 --> 00:05:32,955 I do not understand why he keeps that old clock. 84 00:05:33,075 --> 00:05:35,560 It is a model 1962 - more than a hundred years. 85 00:05:35,640 --> 00:05:38,880 He says it's more accurate than any spatial timer. 86 00:05:38,960 --> 00:05:41,800 - He's just a fool. - But a lovely fool. 87 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 I was not to be rising moon now? 88 00:05:49,080 --> 00:05:52,160 It should. Maybe our space clock is wrong. 89 00:05:52,240 --> 00:05:53,760 I will call the Cmte. Zero. 90 00:05:53,840 --> 00:05:56,109 It was time for Zodiac be on the way. 91 00:05:56,229 --> 00:05:58,120 Why are they still not taken off? 92 00:05:58,240 --> 00:06:00,080 We are awaiting the birth of the moon, Captain. 93 00:06:00,160 --> 00:06:02,840 Hey, Captain, where you hid the moon? 94 00:06:02,920 --> 00:06:04,680 Already delayed 10 minutes. 95 00:06:04,760 --> 00:06:07,120 I need to go out to look for the LX7. Exchange. 96 00:06:07,200 --> 00:06:10,400 I know it's urgent Steve but something went wild. 97 00:06:10,480 --> 00:06:13,560 It would be better to call the teacher to make some calculations. 98 00:06:13,640 --> 00:06:14,760 Ok, I'll wake him. 99 00:06:14,840 --> 00:06:17,520 What's going on. It's a fire or something? 100 00:06:18,640 --> 00:06:22,120 Someone wants a cup of tea before we go? 101 00:06:22,200 --> 00:06:24,000 Teacher, has the holy patience! 102 00:06:24,080 --> 00:06:26,440 We need to work fast. X17 is missing. 103 00:06:26,520 --> 00:06:29,480 Just as the moon. 104 00:06:39,160 --> 00:06:40,760 Commander anything yet. 105 00:06:40,840 --> 00:06:43,840 And unanswered Space Echo as well. 106 00:06:43,920 --> 00:06:45,200 I do not like it even. 107 00:06:48,880 --> 00:06:51,929 According to my calculations, no disturbance or eruption 108 00:06:52,049 --> 00:06:54,880 It is happening in the vicinity of the Moon. 109 00:06:55,000 --> 00:06:57,680 She can not just have disappeared into space? 110 00:06:57,760 --> 00:07:00,720 But he disappeared. It is two hours late. 111 00:07:00,800 --> 00:07:02,658 And the XL7 who was patrolling the area, 112 00:07:02,778 --> 00:07:04,320 He disappeared too. 113 00:07:04,440 --> 00:07:08,080 Steve fast. The Moon is coming after all. 114 00:07:08,160 --> 00:07:11,280 Ok Venus I'm coming up there. Tell the Cmte. Zero. 115 00:07:17,400 --> 00:07:20,480 - See, there it is. - See how she is away. 116 00:07:20,560 --> 00:07:22,520 Something is very wrong. 117 00:07:28,440 --> 00:07:30,600 Full force. 118 00:07:48,600 --> 00:07:51,040 All checks are OK. 119 00:08:01,840 --> 00:08:05,440 Course 9-2-1-0 red. Marked and firm. 120 00:08:05,520 --> 00:08:11,440 Course 9-2-1-0 red. Marked and firm. 121 00:08:16,400 --> 00:08:21,760 Maximum speed. Staying the course. 122 00:08:21,840 --> 00:08:23,160 I understood. 123 00:08:23,240 --> 00:08:25,240 Cutting main force. 124 00:08:25,320 --> 00:08:27,000 Next stop, the moon. 125 00:08:27,080 --> 00:08:30,440 I will go back and see how the teacher is going. 126 00:08:34,600 --> 00:08:37,120 How long do you think we'll be there, Professor? 127 00:08:37,200 --> 00:08:40,560 Well we should get half an hour. 128 00:08:40,640 --> 00:08:43,160 If the space velocity remain constant. 129 00:08:43,240 --> 00:08:46,520 It is. And we still have time for a cup of tea. 130 00:08:46,600 --> 00:08:49,000 Professor, you and your cups of tea! 131 00:08:49,080 --> 00:08:51,039 Yes, Teacher, you and your cups of tea. 132 00:08:51,040 --> 00:08:52,120 Yes, Teacher, you and your cups of tea. 133 00:08:52,200 --> 00:08:54,733 You ruined other equipment with that 134 00:08:54,853 --> 00:08:56,876 his contraption to make tea. 135 00:08:56,996 --> 00:09:00,200 You overheated and deformed. See! 136 00:09:00,280 --> 00:09:03,360 Ohh, I .. I'm sorry, Venus. 137 00:09:03,440 --> 00:09:05,120 I forgot. 138 00:09:05,200 --> 00:09:06,949 How about trying again, Professor? 139 00:09:07,069 --> 00:09:08,810 And this time, it could be coffee? 140 00:09:10,480 --> 00:09:12,764 Professor, I have to say: 141 00:09:12,884 --> 00:09:15,280 Your coffee is like your tea. There is no difference. 142 00:09:15,400 --> 00:09:18,360 Never mind, Professor, I think it's good. 143 00:09:30,040 --> 00:09:32,240 That's impossible. 144 00:09:32,320 --> 00:09:34,480 We have made no progress at all. 145 00:09:34,560 --> 00:09:37,800 The Moon is in the same position it was at half an hour ago. 146 00:09:37,880 --> 00:09:39,200 What does this mean? 147 00:09:39,280 --> 00:09:42,080 I do not know yet. We will increase the space velocity. 148 00:09:42,160 --> 00:09:45,800 - I mean, shoot the boosters? - Yes. We will use maximum force. 149 00:09:45,880 --> 00:09:48,157 Otherwise, we will lose track of the moon. 150 00:09:48,277 --> 00:09:49,680 Disparar boosters, Robert. 151 00:09:49,800 --> 00:09:53,440 Disparando boosters. 152 00:09:58,520 --> 00:10:00,240 Well ... 153 00:10:00,320 --> 00:10:02,535 That's what happens when you want to be helpful 154 00:10:02,655 --> 00:10:04,120 and assist in cleaning. 155 00:10:04,240 --> 00:10:06,120 I'll lock myself in my room in the future. 156 00:10:06,200 --> 00:10:08,200 Sorry. There was no time to warn you. 157 00:10:08,280 --> 00:10:12,800 This sort of thing is not good at my age. 158 00:10:12,880 --> 00:10:14,080 Pobre Professor. 159 00:10:14,160 --> 00:10:15,231 I hope he has not spoiled more 160 00:10:15,351 --> 00:10:16,480 no my equipment. 161 00:10:16,600 --> 00:10:18,120 See, we're reaching. 162 00:10:20,280 --> 00:10:24,680 7 space velocity increasing. 163 00:10:24,760 --> 00:10:27,280 That should suffice. Turn off the boosters. 164 00:10:27,360 --> 00:10:29,920 Turning off boosters. 165 00:10:33,040 --> 00:10:34,760 Our speed should remain constant now. 166 00:10:34,840 --> 00:10:39,960 8.5 space velocity increasing. 167 00:10:40,040 --> 00:10:40,880 Increasing? 168 00:10:44,000 --> 00:10:46,560 9.5... 169 00:10:46,920 --> 00:10:49,800 10, increasing 170 00:10:49,880 --> 00:10:52,680 We are losing control. Switch to manual, Robert. 171 00:10:52,760 --> 00:10:55,120 On manual. 172 00:10:55,200 --> 00:10:58,320 11 speed increasing. 173 00:11:08,320 --> 00:11:09,992 We're out of control. We will not be aware 174 00:11:10,112 --> 00:11:11,108 for a long time. 175 00:11:11,228 --> 00:11:12,880 We need to contact Space City. 176 00:11:12,960 --> 00:11:15,040 See, the space clock. 177 00:11:17,720 --> 00:11:20,160 We should be in a some ultra magnetic field. 178 00:11:20,240 --> 00:11:21,720 Contacte Space City. 179 00:11:21,800 --> 00:11:24,040 Steve! 180 00:11:24,120 --> 00:11:26,320 Steve! You are going too fast. 181 00:11:26,400 --> 00:11:29,880 Very fast! 182 00:11:29,960 --> 00:11:32,040 Fireball XL5 para Space CIty. 183 00:11:32,120 --> 00:11:34,840 Fireball XL5 para Space CIty. 184 00:11:54,720 --> 00:11:57,560 There is nothing, nothing we can do! 185 00:12:01,960 --> 00:12:05,320 They diverted! They strayed! 186 00:12:05,400 --> 00:12:07,280 But where they are going, sir? 187 00:12:12,200 --> 00:12:18,040 Course 2-4-9. Course 2-4-9. 188 00:12:18,120 --> 00:12:21,480 - We changed course. - We are no longer going to the moon? 189 00:12:21,560 --> 00:12:24,000 Exactly. But we are still out of control. 190 00:12:24,080 --> 00:12:27,120 Out of control? So where are we going? 191 00:12:27,200 --> 00:12:33,000 Course 2-1-9-0 blue. Out of control. 192 00:12:33,080 --> 00:12:36,160 2-1-9-0 blue? 193 00:12:36,240 --> 00:12:38,441 Yes, like the XL7 we are out of control and going 194 00:12:38,561 --> 00:12:40,026 into the unknown. 195 00:12:40,146 --> 00:12:42,004 Whatever has dragged the moon's orbit, 196 00:12:42,124 --> 00:12:43,678 You are dragging us fast. 197 00:12:53,240 --> 00:12:56,600 Hmm. That must be it. 198 00:12:56,680 --> 00:12:58,722 Well, what is the answer, Professor? 199 00:12:58,842 --> 00:13:00,320 Where are we going? 200 00:13:00,440 --> 00:13:04,160 According to my calculations, the planet Magneton. 201 00:13:04,240 --> 00:13:07,240 The magnetic planet. Of course! 202 00:13:07,320 --> 00:13:10,478 The planet with the most powerful gravitational field 203 00:13:10,598 --> 00:13:12,200 do Universo. 204 00:13:12,320 --> 00:13:16,880 But somehow this field was increased thousands of times, 205 00:13:16,960 --> 00:13:20,720 to pull the moon and to us through the universe. 206 00:13:20,800 --> 00:13:22,280 Did you hear that, Steve? 207 00:13:22,360 --> 00:13:24,160 Yes, but you need to see what I'm seeing. 208 00:13:24,240 --> 00:13:26,480 Magneton is just ahead. 209 00:13:26,560 --> 00:13:28,080 Wow! 210 00:13:28,160 --> 00:13:30,320 Ok, we'll be right there. 211 00:13:41,960 --> 00:13:42,200 Magnet. 212 00:13:42,360 --> 00:13:45,840 A giant metal ball lifeless. 213 00:13:45,920 --> 00:13:48,200 Nor lifeless. We only have one chance. 214 00:13:48,280 --> 00:13:50,931 I will try to do the Fireball to turn around and drive 215 00:13:51,051 --> 00:13:52,326 maximum strength. 216 00:13:53,996 --> 00:13:55,317 You do not want to go. 217 00:14:03,611 --> 00:14:04,400 I did. 218 00:14:06,453 --> 00:14:07,680 Full force. 219 00:14:07,800 --> 00:14:09,577 Full force. 220 00:14:09,697 --> 00:14:11,600 It was close this time, Professor. 221 00:14:17,480 --> 00:14:20,680 Speed ​​decreasing. 222 00:14:20,760 --> 00:14:22,720 Prepare for landing procedures. 223 00:14:40,400 --> 00:14:43,160 So far, so good. Come on. 224 00:14:43,240 --> 00:14:45,760 See Robert. He is out of action. 225 00:14:45,840 --> 00:14:48,520 Should be magnetic field effect on their electronics. 226 00:14:48,600 --> 00:14:52,120 - Poor Robert. - He'll be fine. Come on. 227 00:15:02,120 --> 00:15:04,280 - All checked. - All checked. 228 00:15:34,600 --> 00:15:38,400 Oh, I never get used to using these infernal machines. 229 00:15:40,760 --> 00:15:42,720 Hey, check this out. 230 00:15:43,760 --> 00:15:45,720 Come investigate. 231 00:15:48,720 --> 00:15:50,480 I'll take a look around. 232 00:15:50,560 --> 00:15:53,360 You could catch the flying belts in Jetmoveis, Venus? 233 00:16:08,760 --> 00:16:12,040 Er ... Wait for me, Steve! 234 00:16:13,160 --> 00:16:14,920 Hey, slow down, Teacher! 235 00:16:18,960 --> 00:16:20,840 Uf ... I got. 236 00:16:20,920 --> 00:16:23,720 Hey, Teacher, look down there. 237 00:16:24,960 --> 00:16:26,200 A gigantic power room. 238 00:16:26,280 --> 00:16:28,200 Generating magnetic force. 239 00:16:28,280 --> 00:16:29,520 How can we get in? 240 00:16:29,600 --> 00:16:32,885 Let us around the building. I do not see a door 241 00:16:33,005 --> 00:16:34,311 anywhere. 242 00:16:34,800 --> 00:16:38,040 Fast, Steve! Teacher. Check this out. 243 00:16:47,680 --> 00:16:49,800 Some kind of scrap collector. 244 00:16:49,880 --> 00:16:51,360 What will all this, Professor? 245 00:16:51,440 --> 00:16:54,826 Well, that should be being used as fuel 246 00:16:54,946 --> 00:16:56,659 By these generators. 247 00:16:56,779 --> 00:16:59,760 An ingenious method of using old junk. 248 00:16:59,840 --> 00:17:02,520 And look what is in the midst of old junk. 249 00:17:03,920 --> 00:17:05,560 Well, if this is the only way in is the way 250 00:17:05,680 --> 00:17:06,880 entering too. 251 00:17:07,000 --> 00:17:08,400 Well, use your flying belts. 252 00:17:08,480 --> 00:17:11,261 And take it easy this time, Professor. 253 00:17:24,440 --> 00:17:27,560 Look Venus, beware! 254 00:17:29,080 --> 00:17:30,000 Professor! 255 00:17:32,040 --> 00:17:34,480 Socorro, Steve! 256 00:17:35,600 --> 00:17:36,880 Steve! 257 00:17:36,960 --> 00:17:38,920 Help! 258 00:17:43,320 --> 00:17:45,400 Professor Matic! 259 00:17:45,520 --> 00:17:46,480 Ross! 260 00:17:46,600 --> 00:17:48,639 It is .. You are the Ross, right? 261 00:17:48,880 --> 00:17:52,760 Well, all right, Professor. Pilot Fireball XL7. 262 00:17:52,880 --> 00:17:54,240 Chuck is also here. 263 00:17:54,640 --> 00:17:56,200 As spatial caught fish! 264 00:17:56,320 --> 00:17:58,270 We need to get Prof. before 265 00:17:58,390 --> 00:17:59,720 a piece of junk fall on him. 266 00:17:59,840 --> 00:18:04,360 Do not worry, there is plenty of room here. 267 00:18:04,440 --> 00:18:06,680 Your friend already has company. 268 00:18:06,760 --> 00:18:09,720 Two other astronauts from Earth. 269 00:18:09,800 --> 00:18:11,440 Where does this voice? 270 00:18:11,520 --> 00:18:12,960 It should be an amplifier somewhere. 271 00:18:13,040 --> 00:18:17,000 We're right here in this room. 272 00:18:17,080 --> 00:18:18,680 And who are "we"? 273 00:18:18,760 --> 00:18:22,200 We are the Solar. The Forge of the Universe. 274 00:18:22,280 --> 00:18:25,680 And I am the Super Solar. 275 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 The supreme commander of the Solar here in Magneton. 276 00:18:30,320 --> 00:18:32,280 You can not see us land. 277 00:18:32,360 --> 00:18:36,680 But we are here and we can see you. 278 00:18:36,760 --> 00:18:39,000 Steve, they are invisible. 279 00:18:39,080 --> 00:18:42,920 Yes. We are invisible to you, the Earth people. 280 00:18:43,000 --> 00:18:47,680 and we will not accept that may interfere with our plans. 281 00:18:47,760 --> 00:18:49,680 And what are your plans? 282 00:18:49,760 --> 00:18:52,720 Bring your Moon for our orbit 283 00:18:52,800 --> 00:18:56,920 then at last, we will not be creatures of darkness 284 00:18:57,000 --> 00:19:00,280 But there is light at Mgneton. 285 00:19:00,360 --> 00:19:02,680 Not if I can help. 286 00:19:02,760 --> 00:19:06,240 Arghh! Urghh! 287 00:19:06,320 --> 00:19:07,600 Arghh! 288 00:19:13,280 --> 00:19:15,600 It seems that Steve contacted 289 00:19:15,720 --> 00:19:16,751 the Solar invisible. 290 00:19:16,871 --> 00:19:20,680 And if I know Steve, they will be the worst part of the deal. 291 00:19:22,520 --> 00:19:24,600 Cuidado Steve! A garra! 292 00:19:31,600 --> 00:19:35,040 That took care of the Solar. Now let's take the teacher. 293 00:19:36,966 --> 00:19:38,258 Steve! 294 00:19:39,232 --> 00:19:41,360 Steve! 295 00:19:41,480 --> 00:19:44,428 He's here, Professor. Will soon be out of here. 296 00:19:44,548 --> 00:19:45,835 Stand back. 297 00:19:52,600 --> 00:19:54,560 Okay, guys leave. 298 00:19:56,840 --> 00:19:58,240 Give a hand to the Professor. 299 00:19:58,320 --> 00:20:00,120 All are well? 300 00:20:00,240 --> 00:20:01,440 Sure, fine. 301 00:20:01,560 --> 00:20:05,041 I just broke my glasses, that's all. 302 00:20:06,240 --> 00:20:10,280 I'm ... I'm imagining things or someone turned on the light? 303 00:20:10,360 --> 00:20:11,840 It is the moon. 304 00:20:12,920 --> 00:20:14,600 It is approaching. 305 00:20:14,680 --> 00:20:16,160 We need to reverse the force. 306 00:20:19,520 --> 00:20:20,960 Find the main switch. 307 00:20:21,040 --> 00:20:22,480 How long do we have? 308 00:20:22,560 --> 00:20:23,840 By volta five minutes. 309 00:20:28,240 --> 00:20:29,986 It's no use. We could not find 310 00:20:30,106 --> 00:20:31,040 or main switch. 311 00:20:31,160 --> 00:20:34,200 I .. I may be able to find it was up here. 312 00:20:35,440 --> 00:20:37,280 What are you doing, Professor? 313 00:20:37,360 --> 00:20:42,200 Oh, it's okay, Steve. I can get me. 314 00:20:42,280 --> 00:20:44,240 The lighting is so good. I can see. 315 00:21:14,920 --> 00:21:17,640 You did it! You could, Teacher! 316 00:21:17,720 --> 00:21:20,960 Yeah, I reverted strength, Steve. 317 00:21:21,040 --> 00:21:23,960 And the moon is coming back to its normal position. 318 00:21:24,040 --> 00:21:28,440 Now, can anyone tell me how to get out of here? 319 00:21:28,520 --> 00:21:31,400 I can not see anything without my glasses. 320 00:21:31,480 --> 00:21:33,688 Do not worry. We take you there 321 00:21:33,808 --> 00:21:35,080 in a moment, Professor. 322 00:21:35,200 --> 00:21:37,600 Yeah, and then home, sweet home. 323 00:21:47,640 --> 00:21:50,880 Is not it wonderful to see the new moon? 324 00:21:50,960 --> 00:21:53,440 I never noticed how much she means to us on Earth. 325 00:21:53,520 --> 00:21:58,160 I think we do not give attention to what is always close by. 326 00:21:58,240 --> 00:22:02,160 I know, Steve. Even if they are medical space. 327 00:22:02,600 --> 00:22:04,000 What do you mean? 328 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 It does not matter. 329 00:22:05,640 --> 00:22:07,600 Forget it. 330 00:22:08,640 --> 00:22:10,600 Translation - Neverlost 23359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.