All language subtitles for Dear My Friends E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:14,739 ♪ Why did she have to go? ♪ [Episode 10] 2 00:00:14,740 --> 00:00:18,850 ♪ I don't know she wouldn't say ♪ 3 00:00:21,150 --> 00:00:23,150 ♪ I said ♪ 4 00:00:23,740 --> 00:00:27,409 ♪ Something wrong now I long ♪ 5 00:00:27,410 --> 00:00:31,549 ♪ For yesterday ♪ 6 00:00:31,550 --> 00:00:33,360 ♪ Yesterday ♪ 7 00:00:34,670 --> 00:00:38,900 ♪ Love was such an easy game to play ♪ 8 00:00:39,690 --> 00:00:43,090 ♪ Now I need a place to hide away ♪ 9 00:00:43,960 --> 00:00:49,750 ♪ Oh, I believe in yesterday ♪ 10 00:01:00,020 --> 00:01:01,020 You're good. 11 00:01:02,320 --> 00:01:03,919 I practised it a hundred times, 12 00:01:03,920 --> 00:01:05,920 but it's hard to learn at my age. 13 00:01:07,620 --> 00:01:08,750 Are you married? 14 00:01:10,890 --> 00:01:13,450 I was widowed five years ago. 15 00:01:14,590 --> 00:01:17,490 I have a son who is in university. 16 00:01:21,120 --> 00:01:22,550 I was widowed, too. 17 00:01:23,950 --> 00:01:25,290 It happened long time ago. 18 00:01:26,890 --> 00:01:28,090 I'm alone now. 19 00:01:30,020 --> 00:01:32,150 I have a daughter who's almost 40 years old. 20 00:01:32,950 --> 00:01:36,320 Right. I have my parents and a brother, too. 21 00:01:36,920 --> 00:01:39,420 I'm not alone, I guess. 22 00:01:46,720 --> 00:01:48,620 The street lamps 23 00:01:49,920 --> 00:01:52,020 On the alleyways 24 00:01:54,820 --> 00:01:58,690 Are turning on one by one 25 00:01:59,590 --> 00:02:02,420 Beyond the scarlet sunset 26 00:02:02,920 --> 00:02:06,089 The day has gone by again 27 00:02:06,090 --> 00:02:11,120 Everything feels like it was a dream 28 00:02:12,820 --> 00:02:15,619 I miss you so 29 00:02:15,620 --> 00:02:19,659 Just the way you were 30 00:02:19,660 --> 00:02:21,689 As if nothing 31 00:02:21,690 --> 00:02:25,990 Ever happened at all 32 00:02:29,920 --> 00:02:31,090 Thank you. 33 00:02:34,520 --> 00:02:37,049 Ma'am, your card! 34 00:02:37,050 --> 00:02:39,520 - I'm sorry. Thank you. - No problem. 35 00:02:49,950 --> 00:02:51,320 Are there any tickets left? 36 00:02:51,920 --> 00:02:53,320 I really have to go. 37 00:02:54,020 --> 00:02:55,750 We only have business seats left. 38 00:02:56,220 --> 00:02:57,390 I see. 39 00:03:03,050 --> 00:03:04,050 I'll take it. 40 00:03:08,020 --> 00:03:10,369 - Yes. - Did I tell you that... 41 00:03:10,370 --> 00:03:11,579 Jeong A is getting a divorce? 42 00:03:11,580 --> 00:03:13,490 - You did. - What do you think about it? 43 00:03:14,390 --> 00:03:17,499 I think she's finally taking her revenge. 44 00:03:17,500 --> 00:03:19,019 I don't think she'll actually do it. 45 00:03:19,020 --> 00:03:20,190 What do you mean? 46 00:03:20,520 --> 00:03:22,749 She already found a new place. 47 00:03:22,750 --> 00:03:24,120 Seok Gyun doesn't know about it. 48 00:03:24,750 --> 00:03:27,389 We're going over to clean the place tomorrow. 49 00:03:27,390 --> 00:03:29,379 - Come with me. - Not again. 50 00:03:29,380 --> 00:03:31,599 Don't make me regret making up with you. 51 00:03:31,600 --> 00:03:33,849 Just date a guy instead. 52 00:03:33,850 --> 00:03:36,260 Don't be so obsessed with me. 53 00:03:41,800 --> 00:03:42,860 Thank you. 54 00:03:44,930 --> 00:03:46,200 Hold on. 55 00:03:46,760 --> 00:03:49,460 What else should we take to help her clean? 56 00:03:50,130 --> 00:03:52,160 I guess you and Wan talked it out. 57 00:03:53,330 --> 00:03:55,230 It was a misunderstanding about Dong Jin. 58 00:03:56,230 --> 00:03:57,900 Now, I'm the only crazy one. 59 00:03:58,730 --> 00:04:01,700 It's her fault for making you misunderstand. It's not your fault. 60 00:04:02,430 --> 00:04:05,019 Anyway, it feels good to pull out her hair. 61 00:04:05,020 --> 00:04:08,060 She screamed and told me that she hated me. 62 00:04:11,830 --> 00:04:14,430 She probably only said it out of spite, right? 63 00:04:14,800 --> 00:04:18,730 Well, it's not like I adore her all the time either. 64 00:04:19,430 --> 00:04:20,500 I guess it's the same. 65 00:04:20,930 --> 00:04:23,029 Contrary to what most Moms think, 66 00:04:23,030 --> 00:04:25,000 kids usually hate their Moms. 67 00:04:25,760 --> 00:04:27,059 I like my Mom. 68 00:04:27,060 --> 00:04:29,299 That's because you got older. You weren't like that before. 69 00:04:29,300 --> 00:04:32,030 That's true. Mom was a nightmare. 70 00:04:33,730 --> 00:04:36,299 There is no truce between a mother and a child... 71 00:04:36,300 --> 00:04:37,700 until you're on your deathbed. 72 00:04:38,060 --> 00:04:41,229 When you're about to die, Wan will love you a lot. 73 00:04:41,230 --> 00:04:43,200 She might even cry her eyes out. 74 00:04:43,930 --> 00:04:45,200 Let's look forward to that day. 75 00:04:45,800 --> 00:04:49,660 If anyone wants to be loved by their kid, I guess they should die. 76 00:04:53,830 --> 00:04:56,809 Hey, Choong Nam. Should I start dating? 77 00:04:56,810 --> 00:04:57,919 That's what I want to ask. 78 00:04:57,920 --> 00:05:00,500 There's a guy, you know? 79 00:05:01,130 --> 00:05:02,600 He's 10 years younger. 80 00:05:03,300 --> 00:05:06,209 I've been just eyeing him. 81 00:05:06,210 --> 00:05:07,429 I think he's quite all right. 82 00:05:07,430 --> 00:05:09,930 This is amazing. 83 00:05:14,800 --> 00:05:16,169 It's hot. 84 00:05:16,170 --> 00:05:17,970 Here, you didn't even have dinner. 85 00:05:18,560 --> 00:05:20,830 Fill yourself up with this. 86 00:05:21,430 --> 00:05:23,060 Be careful, it's hot. 87 00:05:25,760 --> 00:05:27,930 I wish it rained more. 88 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 I know, right? 89 00:05:30,030 --> 00:05:31,930 I wish it would rain more. 90 00:05:32,630 --> 00:05:35,030 It's just drizzling. 91 00:05:37,060 --> 00:05:39,560 I wish it would rain... 92 00:05:39,960 --> 00:05:42,600 like cats and dogs... 93 00:05:43,130 --> 00:05:45,460 so that the two of us are stuck here. 94 00:05:45,930 --> 00:05:49,019 I want to be stuck here for three months... 95 00:05:49,020 --> 00:05:50,760 and just stay with you. 96 00:05:51,430 --> 00:05:53,029 It's hot. 97 00:05:53,030 --> 00:05:55,829 Eat or talk. Just do one at a time. 98 00:05:55,830 --> 00:05:57,560 Why are you so rushed? 99 00:05:59,330 --> 00:06:00,960 It's because I like you. 100 00:06:02,560 --> 00:06:03,600 Gosh. 101 00:06:04,530 --> 00:06:07,060 It must be good to like me. 102 00:06:07,830 --> 00:06:11,230 I don't like or hate anything now that I'm old. 103 00:06:16,530 --> 00:06:17,530 Hey. 104 00:06:19,600 --> 00:06:21,330 You have some on you. 105 00:06:22,130 --> 00:06:23,130 It's off. 106 00:06:25,330 --> 00:06:27,300 You have some, too. 107 00:06:32,230 --> 00:06:33,300 Back then, 108 00:06:35,130 --> 00:06:37,060 we were doing something like this... 109 00:06:37,830 --> 00:06:39,130 before we kissed. 110 00:06:40,300 --> 00:06:42,730 I did the same thing with my late husband. 111 00:06:43,600 --> 00:06:47,560 Why did you have to break the mood? 112 00:06:48,560 --> 00:06:50,500 Why did you have to mention him? 113 00:06:50,930 --> 00:06:52,630 Why did you bring him up? 114 00:06:57,700 --> 00:07:00,500 - Gosh. - Are you going to sleep there? 115 00:07:00,930 --> 00:07:03,499 If you don't want to share a room with me, 116 00:07:03,500 --> 00:07:05,630 go to that chilly room and sleep. 117 00:07:06,930 --> 00:07:09,200 Gosh. Here. 118 00:07:10,130 --> 00:07:12,929 If I go over the line... 119 00:07:12,930 --> 00:07:15,599 I'll bring the axe from outside... 120 00:07:15,600 --> 00:07:17,000 and cut you. 121 00:07:21,130 --> 00:07:23,030 Your husband, Jung Cheol... 122 00:07:24,330 --> 00:07:26,260 What was he like to you? 123 00:07:31,500 --> 00:07:35,200 Other than cheating on me once, he was a good man. 124 00:07:35,730 --> 00:07:38,500 I guess he didn't cheat on you more than once. 125 00:07:39,760 --> 00:07:41,030 Are there such people? 126 00:07:41,860 --> 00:07:43,319 Are you one of them? 127 00:07:43,320 --> 00:07:45,460 No. I'm the type that women fell for. 128 00:07:46,030 --> 00:07:47,030 I wasn't like that. 129 00:07:50,030 --> 00:07:51,530 What was your wife like? 130 00:07:53,430 --> 00:07:54,899 She was beautiful. 131 00:07:54,900 --> 00:07:57,709 Tell me more. What was she like? 132 00:07:57,710 --> 00:08:00,200 I just told you. She was beautiful. 133 00:08:01,760 --> 00:08:04,200 She was a little sensitive, 134 00:08:04,960 --> 00:08:06,460 but it wasn't a big deal. 135 00:08:07,930 --> 00:08:09,759 I heard you quit your job for three years... 136 00:08:09,760 --> 00:08:11,930 to take care of her when she was sick. 137 00:08:13,830 --> 00:08:14,930 I did. 138 00:08:16,030 --> 00:08:17,630 I loved those three years. 139 00:08:19,530 --> 00:08:22,400 I used to love whistling, just like you. 140 00:08:25,560 --> 00:08:28,030 If you're trying to charm me with your whistling, 141 00:08:28,500 --> 00:08:30,209 she can here you from up there. 142 00:08:30,210 --> 00:08:32,400 She would be cheering me on. 143 00:08:32,800 --> 00:08:35,729 She'd think I made a nice new friend. 144 00:08:35,730 --> 00:08:37,230 You wish. 145 00:08:39,230 --> 00:08:43,070 What is it? Do you think your husband wouldn't like it? 146 00:08:45,000 --> 00:08:46,570 Were you good to her? 147 00:08:49,260 --> 00:08:50,400 Only after she got sick. 148 00:08:51,360 --> 00:08:54,660 I didn't care about her much before then. 149 00:08:56,030 --> 00:08:57,100 Husbands... 150 00:08:58,130 --> 00:09:01,400 grow up when their wives get sick. 151 00:09:03,160 --> 00:09:04,360 What morons. 152 00:09:05,030 --> 00:09:06,360 When was... 153 00:09:07,570 --> 00:09:09,460 the happiest day in your life? 154 00:09:12,200 --> 00:09:13,900 The day my eldest was born. 155 00:09:16,230 --> 00:09:19,000 When was the saddest day then? 156 00:09:20,630 --> 00:09:22,360 When my eldest died. 157 00:09:29,600 --> 00:09:31,200 Min Ho's my second son. 158 00:09:33,160 --> 00:09:35,160 It was just a fever. 159 00:09:38,960 --> 00:09:41,570 We lived near my husband's home town. 160 00:09:43,330 --> 00:09:45,200 He was on a business trip, 161 00:09:46,100 --> 00:09:49,500 so I carried our son all the way to the hospital. 162 00:09:51,360 --> 00:09:52,360 But they said... 163 00:09:53,900 --> 00:09:55,360 he was already dead. 164 00:09:56,200 --> 00:09:58,200 I couldn't believe it. 165 00:10:10,760 --> 00:10:12,360 I carried my dead son... 166 00:10:13,200 --> 00:10:15,000 and walked and walked along... 167 00:10:16,030 --> 00:10:18,600 a path lined by trees. 168 00:10:19,700 --> 00:10:20,930 I kept walking. 169 00:10:27,730 --> 00:10:29,600 He was so cute. 170 00:10:32,760 --> 00:10:35,760 He had double eyelids, just like me. 171 00:10:38,930 --> 00:10:42,070 Let's stop. I miss him now. 172 00:10:46,100 --> 00:10:47,460 You know, 173 00:10:48,530 --> 00:10:50,800 I don't fear death one bit. 174 00:10:51,700 --> 00:10:53,230 I'll be reunited... 175 00:10:53,660 --> 00:10:55,960 with my husband and the people I miss. 176 00:11:01,600 --> 00:11:03,100 You aged so beautifully, 177 00:11:05,260 --> 00:11:07,260 so I thought you'd had an uneventful life. 178 00:11:09,800 --> 00:11:12,700 But then, no life... 179 00:11:14,230 --> 00:11:16,160 is truly uneventful. 180 00:11:20,630 --> 00:11:22,660 Did you really want to see me? 181 00:11:23,130 --> 00:11:24,630 Every now and then... 182 00:11:26,560 --> 00:11:29,230 I'd wonder how you'd be doing. 183 00:11:29,700 --> 00:11:31,249 How honest. 184 00:11:31,250 --> 00:11:33,490 I wouldn't have believed it if you said, "all the time". 185 00:11:33,800 --> 00:11:37,600 Growing old changes you in a way you don't like. 186 00:11:40,130 --> 00:11:41,560 If I were younger, 187 00:11:42,930 --> 00:11:45,260 even if you slapped... 188 00:11:46,260 --> 00:11:48,160 or attacked me with an axe, 189 00:11:49,900 --> 00:11:54,560 I would've still tried to hug you until our ribs broke. 190 00:11:56,230 --> 00:11:57,360 I can't now. 191 00:11:59,260 --> 00:12:01,800 I'm just too sleepy to. 192 00:12:06,460 --> 00:12:09,060 Let's see the sunrise tomorrow. 193 00:12:10,060 --> 00:12:11,700 Okay. Goodnight. 194 00:12:26,230 --> 00:12:27,500 Who's there? 195 00:12:48,776 --> 00:12:54,806 (Sharpening the Blade of Revenge, Part 1) 196 00:13:04,376 --> 00:13:05,445 Are you cold? 197 00:13:05,446 --> 00:13:06,546 No. 198 00:13:07,006 --> 00:13:08,376 If you're tired, 199 00:13:09,246 --> 00:13:10,545 I can carry you. 200 00:13:10,546 --> 00:13:13,176 I'm still pretty strong. Get on my back. 201 00:13:14,346 --> 00:13:15,406 I'm serious. 202 00:13:17,106 --> 00:13:18,305 Carry me, then. 203 00:13:18,306 --> 00:13:19,746 - What? - Carry me. 204 00:13:25,906 --> 00:13:26,946 Just walk. 205 00:13:28,076 --> 00:13:30,676 I used to be able to carry you. 206 00:13:31,146 --> 00:13:32,475 Do you remember? 207 00:13:32,476 --> 00:13:35,806 You were asleep one night, but I woke you up... 208 00:13:36,306 --> 00:13:40,246 and carried you all the way up a mountain. 209 00:13:40,606 --> 00:13:43,546 You kissed me first that day. 210 00:13:45,006 --> 00:13:46,476 It must've been your wife. 211 00:13:47,346 --> 00:13:49,385 We'd gotten into a fight... 212 00:13:49,386 --> 00:13:52,876 and took separate buses to go home. 213 00:13:54,506 --> 00:13:56,176 I don't like it. 214 00:13:56,676 --> 00:13:59,476 You brought your wife to a place we went to. 215 00:13:59,976 --> 00:14:03,176 This isn't the place I brought my wife to. 216 00:14:03,606 --> 00:14:04,906 It's fine. 217 00:14:06,046 --> 00:14:10,346 My memories get mixed up and I lose track sometimes. 218 00:14:13,776 --> 00:14:14,776 You're right. 219 00:14:15,876 --> 00:14:17,376 You're right. 220 00:14:24,046 --> 00:14:25,276 Wow. 221 00:14:26,706 --> 00:14:28,176 The sunrise here is just... 222 00:14:38,976 --> 00:14:41,776 Thank you for bringing me here. 223 00:14:44,606 --> 00:14:45,806 I'm grateful that... 224 00:14:47,076 --> 00:14:49,006 you're still alive. 225 00:15:05,746 --> 00:15:08,706 Take my hand. You're embarrassing me. 226 00:15:18,406 --> 00:15:19,806 Some other day... 227 00:15:21,346 --> 00:15:24,806 No. We might not need to come back. 228 00:15:26,446 --> 00:15:28,076 This alone... 229 00:15:29,376 --> 00:15:30,476 is good enough. 230 00:15:31,676 --> 00:15:32,676 Yes. 231 00:15:34,306 --> 00:15:36,006 This is very nice. 232 00:16:11,746 --> 00:16:16,146 Choong Nam, thanks to you, we had a great time. Thank you. 233 00:16:18,546 --> 00:16:20,106 They're having fun. 234 00:16:21,846 --> 00:16:22,876 What's that? 235 00:16:29,776 --> 00:16:31,046 Are you jealous? 236 00:16:40,376 --> 00:16:42,246 Are you jealous? 237 00:16:43,576 --> 00:16:45,406 I should be the one there. 238 00:16:45,976 --> 00:16:47,076 I know. 239 00:16:48,046 --> 00:16:49,815 I'm off to pee. 240 00:16:49,816 --> 00:16:52,925 Just go. Did you have to tell me? 241 00:16:52,926 --> 00:16:54,046 It stinks. 242 00:17:38,048 --> 00:17:39,528 Would you like me to set up your bed? 243 00:18:20,848 --> 00:18:21,878 Hello. 244 00:18:23,018 --> 00:18:25,308 Hi. Where are you? 245 00:18:29,408 --> 00:18:31,848 Not me. Where are you? 246 00:18:32,848 --> 00:18:33,848 At home. 247 00:18:41,348 --> 00:18:43,278 What if he faints when he sees me? 248 00:18:51,948 --> 00:18:53,188 It's just three hours from now. 249 00:18:56,439 --> 00:18:57,519 What are you talking about? 250 00:18:58,439 --> 00:19:00,079 Jeong A's getting a divorce? 251 00:19:00,579 --> 00:19:03,588 What's the point of going against her? She made up her mind. 252 00:19:03,589 --> 00:19:05,409 I didn't ask for your opinion. 253 00:19:05,809 --> 00:19:07,679 I asked you if you're free this week. 254 00:19:08,679 --> 00:19:10,609 Okay, check your schedule and call me back. 255 00:19:11,609 --> 00:19:12,979 What's going on with Jeong A? 256 00:19:15,439 --> 00:19:17,379 Did I tell you to take care of yourself? 257 00:19:18,749 --> 00:19:19,779 No, I didn't. 258 00:19:20,539 --> 00:19:23,249 Take care of yourself and Ha Neul, too. 259 00:19:24,079 --> 00:19:25,688 Say something! 260 00:19:25,689 --> 00:19:27,998 Why does Jeong A want a divorce? 261 00:19:27,999 --> 00:19:29,778 Did Seok Gyun agree to it? 262 00:19:29,779 --> 00:19:32,078 I haven't heard anything from him. 263 00:19:32,079 --> 00:19:33,079 Whose side are you on? 264 00:19:33,639 --> 00:19:34,898 What? What side? 265 00:19:34,899 --> 00:19:36,609 I'll always be on Jeong A's side. 266 00:19:37,109 --> 00:19:38,309 Keep your mouth shut. 267 00:19:40,039 --> 00:19:41,168 This is nice. 268 00:19:41,169 --> 00:19:42,409 Is she really getting divorced? 269 00:19:44,979 --> 00:19:47,039 These cabbages are so fresh. 270 00:19:52,579 --> 00:19:53,628 How much is it? 271 00:19:53,629 --> 00:19:55,209 - It's 15 dollars. - Okay. 272 00:19:57,479 --> 00:19:59,568 Dad, you should pull the cart. 273 00:19:59,569 --> 00:20:00,579 He's so annoying. 274 00:20:01,379 --> 00:20:02,809 Stop complaining. 275 00:20:06,409 --> 00:20:07,578 Where is the bracken from? 276 00:20:07,579 --> 00:20:08,679 It's from Mount Bukhan. 277 00:20:09,579 --> 00:20:12,668 Dad, they're fine. Let's just buy it. 278 00:20:12,669 --> 00:20:15,068 Bracken from Jeju Island or Mount Jiri is the best. 279 00:20:15,069 --> 00:20:16,328 - Give me a bag. - Sure. 280 00:20:16,329 --> 00:20:18,398 Bracken from Jeju Island or Mount Jiri is the best! 281 00:20:18,399 --> 00:20:21,368 If you want to beat me for it, go ahead. 282 00:20:21,369 --> 00:20:22,779 Enough is enough. 283 00:20:25,279 --> 00:20:26,279 Bye. 284 00:20:27,809 --> 00:20:31,398 Dad, we already got pollack. Why are you getting cod? 285 00:20:31,399 --> 00:20:32,498 Three, please. 286 00:20:32,499 --> 00:20:33,798 Let's just get two. 287 00:20:33,799 --> 00:20:35,328 Let him be. This is the last time. 288 00:20:35,329 --> 00:20:36,948 What do you mean it's the last time? 289 00:20:36,949 --> 00:20:39,268 He nags at you all the time about money. 290 00:20:39,269 --> 00:20:41,248 So why is he spending so much on the memorial service? 291 00:20:41,249 --> 00:20:43,368 He even invited distant relatives. 292 00:20:43,369 --> 00:20:44,568 We should make a lot. 293 00:20:44,569 --> 00:20:45,998 Let's hire some help. 294 00:20:45,999 --> 00:20:48,498 We can't make it by ourselves. Mom will get sick. 295 00:20:48,499 --> 00:20:51,479 That's why we're shopping four days in advance. 296 00:20:51,909 --> 00:20:54,098 I'm giving her time to take breaks in between. 297 00:20:54,099 --> 00:20:56,788 Look at those arms. Your Mom's really strong. 298 00:20:56,789 --> 00:20:58,998 She's got so much energy in her. What's so hard about doing... 299 00:20:58,999 --> 00:21:01,408 3 to 4 memorial services a year? 300 00:21:01,409 --> 00:21:03,898 On top of that, your grandparents... 301 00:21:03,899 --> 00:21:07,288 won't eat anything unless it's made by your Mom. 302 00:21:07,289 --> 00:21:08,609 Think before you open your mouth. 303 00:21:09,209 --> 00:21:10,209 Hurry up. 304 00:21:10,210 --> 00:21:11,698 He's so rude to everyone. 305 00:21:11,699 --> 00:21:12,858 I got a call. 306 00:21:12,859 --> 00:21:13,928 Yes, Nan Hee. 307 00:21:13,929 --> 00:21:16,568 Jeong A, this place isn't going to work. 308 00:21:16,569 --> 00:21:18,439 There's no end to cleaning. 309 00:21:21,239 --> 00:21:23,009 Don't stop her from the revenge. 310 00:21:25,809 --> 00:21:26,809 Let's go get chickens. 311 00:21:28,679 --> 00:21:30,748 Mom, he wants to buy chicken. 312 00:21:30,749 --> 00:21:32,378 We already got pork. 313 00:21:32,379 --> 00:21:35,028 Tell him you can't. Tell him to stop. 314 00:21:35,029 --> 00:21:37,339 He's your dad. Tell him yourself. 315 00:21:37,879 --> 00:21:39,768 He's your husband. 316 00:21:39,769 --> 00:21:41,979 Should I tell her to sue him? 317 00:21:42,409 --> 00:21:44,898 I bet she'll get 200 to 300 grand. 318 00:21:44,899 --> 00:21:47,639 It's not enough for an apartment, but she could get somewhere nicer. 319 00:21:48,509 --> 00:21:51,368 This is too worn down for an old person like her. 320 00:21:51,369 --> 00:21:53,528 It's worse to live with Seok Gyun. 321 00:21:53,529 --> 00:21:55,208 I know. That's why she should ask for compensation. 322 00:21:55,209 --> 00:21:58,098 Hey, it's not her who should ask for compensation. 323 00:21:58,099 --> 00:22:00,368 Seok Gyun should ask for it if anything. 324 00:22:00,369 --> 00:22:02,178 His wife and her friends... 325 00:22:02,179 --> 00:22:04,128 got a place and is cleaning it behind his back. 326 00:22:04,129 --> 00:22:06,268 He's going to feel betrayed. 327 00:22:06,269 --> 00:22:08,918 Compensation is for the victim. 328 00:22:08,919 --> 00:22:10,788 Looking at how it's been lately, 329 00:22:10,789 --> 00:22:12,998 the one who deserves compensation... 330 00:22:12,999 --> 00:22:14,898 is Seok Gyun, not Jeong A. Aren't I right? 331 00:22:14,899 --> 00:22:16,109 That's true. 332 00:22:16,579 --> 00:22:19,468 This is probably worth 10 million dollars in compensation. 333 00:22:19,469 --> 00:22:21,918 Poor Seok Gyun. 334 00:22:21,919 --> 00:22:24,328 What goes around comes around. 335 00:22:24,329 --> 00:22:28,028 This is probably only the beginning of her revenge. 336 00:22:28,029 --> 00:22:30,468 Why do you keep saying it's revenge? 337 00:22:30,469 --> 00:22:32,679 It's definitely a revenge. 338 00:22:33,079 --> 00:22:36,478 She's been sharpening her knife in silence all this time. 339 00:22:36,479 --> 00:22:38,908 She was waiting for the right moment. 340 00:22:38,909 --> 00:22:40,539 Come on. 341 00:22:41,339 --> 00:22:44,668 No matter how I think about it, it still feels wrong. 342 00:22:44,669 --> 00:22:46,898 She should get a divorce first then leave home. 343 00:22:46,899 --> 00:22:49,798 She's stabbing his back. 344 00:22:49,799 --> 00:22:52,608 Whether she divorces him first or later, 345 00:22:52,609 --> 00:22:53,679 it's the same thing. 346 00:22:54,739 --> 00:22:56,279 I saw Dae Cheol. 347 00:22:57,409 --> 00:22:59,879 He only sent me flowers for two months. 348 00:23:00,939 --> 00:23:02,659 Then he finally asked to meet up in a note. 349 00:23:03,279 --> 00:23:04,279 What did he say? 350 00:23:05,239 --> 00:23:07,009 I only saw him from outside a window... 351 00:23:09,109 --> 00:23:11,239 for about 30 minutes. 352 00:23:12,779 --> 00:23:14,809 If his wife is still alive, you shouldn't see him. 353 00:23:15,379 --> 00:23:16,739 He probably came because she died. 354 00:23:17,509 --> 00:23:18,509 He was a little... 355 00:23:19,339 --> 00:23:20,539 aged. 356 00:23:21,109 --> 00:23:22,218 Don't see him. 357 00:23:22,219 --> 00:23:24,578 You should have had tea with him if you went out. 358 00:23:24,579 --> 00:23:26,439 What's the point? It's just tea. 359 00:23:26,809 --> 00:23:28,569 What's wrong with it if it's not a big deal? 360 00:23:31,079 --> 00:23:33,978 Where's Wan? I miss her. 361 00:23:33,979 --> 00:23:36,038 I don't know. Her phone's turned off. 362 00:23:36,039 --> 00:23:38,009 Who knows what she does alone at home? 363 00:23:38,739 --> 00:23:41,879 By the way, she broke up with Yeon Ha for sure, right? 364 00:23:43,879 --> 00:23:45,009 She must have. 365 00:23:48,079 --> 00:23:49,279 She can't marry a disabled. 366 00:23:50,409 --> 00:23:52,479 That's the same thing as a married man for me. 367 00:23:56,479 --> 00:23:57,479 What are you looking at? 368 00:27:04,079 --> 00:27:05,079 Yeon Hee. 369 00:27:10,009 --> 00:27:11,279 What brings you here? 370 00:27:14,579 --> 00:27:15,679 I took a plane. 371 00:27:18,439 --> 00:27:19,439 Right. 372 00:27:20,139 --> 00:27:21,139 Come in. 373 00:27:23,009 --> 00:27:24,179 Have you been well? 374 00:27:58,139 --> 00:28:00,609 Yeon Ha's in bed. 375 00:28:02,509 --> 00:28:03,539 Still? 376 00:28:04,339 --> 00:28:05,679 He worked all night. 377 00:28:06,139 --> 00:28:08,439 He works on a European timeline. 378 00:28:34,609 --> 00:28:36,709 Why are you still single? 379 00:28:37,209 --> 00:28:39,679 Gosh. Why are you? 380 00:28:40,339 --> 00:28:41,509 I'm... 381 00:28:43,039 --> 00:28:44,079 I don't know. 382 00:28:45,139 --> 00:28:47,079 Can you leave? 383 00:28:47,909 --> 00:28:49,179 I'll be in the office. 384 00:28:51,939 --> 00:28:53,539 - See you. - Bye. 385 00:28:54,479 --> 00:28:56,039 You don't have to leave. 386 00:29:06,309 --> 00:29:07,409 I didn't mean that. 387 00:29:08,039 --> 00:29:09,509 She should've left sooner. 388 00:29:18,709 --> 00:29:20,509 We met again after three years. 389 00:29:22,109 --> 00:29:24,279 Is this the welcome I get? 390 00:29:32,679 --> 00:29:34,888 Did I come here for nothing? 391 00:29:34,889 --> 00:29:36,639 I flew for 18 hours. 392 00:29:39,809 --> 00:29:40,809 Have you eaten? 393 00:29:42,609 --> 00:29:43,609 Not yet. 394 00:29:45,979 --> 00:29:46,979 How about some milk tea? 395 00:29:52,309 --> 00:29:54,779 Am I not welcomed? 396 00:29:55,939 --> 00:29:58,009 Tell me. Am I not? 397 00:29:59,079 --> 00:30:00,979 No, you're welcomed. 398 00:30:08,239 --> 00:30:10,079 I was so excited. 399 00:30:14,209 --> 00:30:15,609 I thought... 400 00:30:16,079 --> 00:30:18,579 you would be so happy to see me... 401 00:30:19,509 --> 00:30:21,079 that you'd faint. 402 00:30:21,409 --> 00:30:22,679 I guess I was mistaken. 403 00:30:23,409 --> 00:30:24,409 No, I'm pleased. 404 00:30:39,509 --> 00:30:41,809 This is a bit weird for someone who's pleased. 405 00:30:43,409 --> 00:30:47,339 It's like you're forcing yourself to put up with an unwelcomed guest. 406 00:30:49,979 --> 00:30:53,109 You're really cold and distant. 407 00:30:54,709 --> 00:30:55,709 I'm not. 408 00:30:56,339 --> 00:30:58,809 I'm so happy I want to jump up. 409 00:31:01,809 --> 00:31:02,809 I really am. 410 00:31:12,509 --> 00:31:14,109 You have a nosebleed. 411 00:31:18,479 --> 00:31:21,079 See? I have a nosebleed! 412 00:31:22,209 --> 00:31:24,508 I fought with my Mom and stayed up working... 413 00:31:24,509 --> 00:31:26,809 for three days just to come here. 414 00:31:27,709 --> 00:31:30,288 I took two flights, a taxi and a bus. 415 00:31:30,289 --> 00:31:32,809 Gosh... And all I get is this from you! 416 00:31:34,109 --> 00:31:36,009 It's like you're... 417 00:31:38,979 --> 00:31:41,409 making me pay for upsetting you! 418 00:32:23,209 --> 00:32:24,739 What was that about? 419 00:32:25,339 --> 00:32:28,239 All of my stuff are still in there. 420 00:32:29,009 --> 00:32:30,279 Even the photos. 421 00:32:31,339 --> 00:32:32,939 So why were you so cold? 422 00:32:33,309 --> 00:32:36,139 You scared me! I almost had a heart attack! 423 00:32:40,239 --> 00:32:41,579 Seriously... 424 00:33:21,609 --> 00:33:24,058 It only took me 18 hours. 425 00:33:24,059 --> 00:33:25,409 It was so easy. 426 00:33:55,739 --> 00:33:57,708 Do you live here? 427 00:33:57,709 --> 00:33:59,478 You come without calling now. 428 00:33:59,479 --> 00:34:02,478 I can't sleep because of Seok Gyun. 429 00:34:02,479 --> 00:34:04,078 If you want to talk about that, leave. 430 00:34:04,079 --> 00:34:06,089 Okay, fine. I won't, then. 431 00:34:07,039 --> 00:34:08,039 Come here. 432 00:34:11,779 --> 00:34:12,779 Sit down. 433 00:34:21,009 --> 00:34:22,009 Here. 434 00:34:23,209 --> 00:34:24,209 Look. 435 00:34:27,079 --> 00:34:28,109 Ta-da. 436 00:34:28,479 --> 00:34:31,408 - Isn't it pretty? - It's lovely. 437 00:34:31,409 --> 00:34:33,239 Here's the next page. Look. 438 00:34:33,909 --> 00:34:36,479 You can colour in from here. 439 00:34:36,879 --> 00:34:40,678 Drawing and colouring help prevent dementia. 440 00:34:40,679 --> 00:34:43,678 Even if it's not for that, it's still fun. 441 00:34:43,679 --> 00:34:45,218 You lose track of time. 442 00:34:45,219 --> 00:34:48,409 I was painting at home yesterday evening... 443 00:34:49,109 --> 00:34:51,408 when I thought of you. 444 00:34:51,409 --> 00:34:54,608 I thought I should give this to you. 445 00:34:54,609 --> 00:34:56,309 That's why I'm here. 446 00:34:57,079 --> 00:34:58,709 Can I do this? 447 00:34:59,309 --> 00:35:00,779 - No, no, no. - What? 448 00:35:01,109 --> 00:35:02,938 Use the darker colours later. 449 00:35:02,939 --> 00:35:05,678 You have to start with the lighter colours. 450 00:35:05,679 --> 00:35:09,308 Use the darker colours at the very last... 451 00:35:09,309 --> 00:35:10,708 to add effects. 452 00:35:10,709 --> 00:35:13,088 Don't spit on me. 453 00:35:13,089 --> 00:35:15,209 - You're too loud. - Did I spit on you? 454 00:35:16,079 --> 00:35:17,079 - Let me. - No. 455 00:35:17,080 --> 00:35:20,338 - Let me help. - I can manage. 456 00:35:20,339 --> 00:35:21,939 - Mom. - Who's there? 457 00:35:29,609 --> 00:35:31,939 The door was open. Did you forget about our date? 458 00:35:32,409 --> 00:35:33,439 Oh, right. 459 00:35:34,609 --> 00:35:38,568 This man is a very old friend of mine. 460 00:35:38,569 --> 00:35:41,708 Jeong A, Yeong Won, Choong Nam... 461 00:35:41,709 --> 00:35:43,709 and even Ssang Boon knows him. 462 00:35:45,079 --> 00:35:46,439 We met in primary school. 463 00:35:48,409 --> 00:35:49,409 Are you her youngest? 464 00:35:50,679 --> 00:35:51,679 Yes. 465 00:35:54,779 --> 00:35:56,579 I should get going. 466 00:35:57,079 --> 00:35:58,308 I'll see you at mass. 467 00:35:58,309 --> 00:36:00,478 I'll go and get changed. 468 00:36:00,479 --> 00:36:03,279 If you're hungry, eat the pastry he brought. 469 00:36:03,979 --> 00:36:05,279 Hey, you. 470 00:36:14,149 --> 00:36:15,479 I'll see you around. 471 00:36:16,109 --> 00:36:18,479 You're nice and tall. 472 00:36:45,209 --> 00:36:46,209 Let's go. 473 00:37:03,109 --> 00:37:04,109 Leave it! 474 00:37:09,879 --> 00:37:11,739 Yes, it was great. 475 00:37:13,909 --> 00:37:14,939 How great? 476 00:37:15,879 --> 00:37:16,909 Very. 477 00:37:19,309 --> 00:37:21,468 Did you have to say that to me? 478 00:37:21,469 --> 00:37:23,478 I said that on purpose. 479 00:37:23,479 --> 00:37:26,909 Isn't this better than having regrets? 480 00:37:27,809 --> 00:37:29,118 Why did you call? 481 00:37:29,119 --> 00:37:31,309 I heard about Jeong A's plans. 482 00:37:31,879 --> 00:37:33,439 I think it's wrong. 483 00:37:34,239 --> 00:37:36,408 She sold her house without his knowing. 484 00:37:36,409 --> 00:37:39,698 It was in her name. Seok Gyun has his own. 485 00:37:39,699 --> 00:37:40,938 Are there legal issues? 486 00:37:40,939 --> 00:37:44,068 No, there shouldn't be any legal issues. 487 00:37:44,069 --> 00:37:46,918 If Seok Gyun and Jeong A get into a legal dispute, 488 00:37:46,919 --> 00:37:49,279 I'll hire you for Jeong A's attorney. 489 00:37:49,739 --> 00:37:50,739 How much will it cost? 490 00:37:50,740 --> 00:37:52,649 Are you kidding me? 491 00:37:53,009 --> 00:37:55,809 If there's an issue between a married couple, 492 00:37:56,179 --> 00:37:57,958 they should sort it out by talking to each other. 493 00:37:57,959 --> 00:38:01,028 Doing that won't solve the problem. It'll only cause chaos. 494 00:38:01,029 --> 00:38:02,868 Just sit back and watch. 495 00:38:02,869 --> 00:38:04,648 Seok Gyun will cry. 496 00:38:04,649 --> 00:38:06,539 Then you can wipe his tears for him. 497 00:38:06,979 --> 00:38:10,518 We'll all be gone soon. 498 00:38:10,519 --> 00:38:12,988 Think about Seok Gyun. He's an old guy. 499 00:38:12,989 --> 00:38:14,908 You really care for him, don't you? 500 00:38:14,909 --> 00:38:17,709 You should just live with him then. 501 00:38:18,279 --> 00:38:20,009 It will look disgusting. 502 00:38:20,739 --> 00:38:21,739 Hey, 503 00:38:22,109 --> 00:38:26,278 those jerks just drank 300 dollars' worth of drinks. 504 00:38:26,279 --> 00:38:28,808 Artists don't have money. 505 00:38:28,809 --> 00:38:30,379 Just give them what they want. 506 00:38:30,779 --> 00:38:32,328 Please... 507 00:38:32,329 --> 00:38:34,739 You should be nicer to my friends. 508 00:38:35,209 --> 00:38:39,148 They're not your friends. They're only using you. 509 00:38:39,149 --> 00:38:40,868 You're such a pushover. 510 00:38:40,869 --> 00:38:42,239 Don't be so rude. 511 00:38:52,379 --> 00:38:53,579 Am I having diarrhoea? 512 00:38:55,649 --> 00:38:57,179 Come here. 513 00:38:58,439 --> 00:38:59,579 Come on. 514 00:39:03,009 --> 00:39:05,179 This looks comfortable. Let's do this one. 515 00:39:05,679 --> 00:39:07,909 We'll take two pillows as well. 516 00:39:08,279 --> 00:39:09,279 Sure. 517 00:39:09,939 --> 00:39:12,968 - Why are you being like that? - What? 518 00:39:12,969 --> 00:39:15,818 That man is just a friend. 519 00:39:15,819 --> 00:39:18,029 A friend and nothing else. 520 00:39:18,649 --> 00:39:19,758 I didn't say anything. 521 00:39:19,759 --> 00:39:21,409 Give us the pillows and the duvet. 522 00:39:23,379 --> 00:39:25,309 Stay as friends, okay? 523 00:39:25,649 --> 00:39:27,409 Don't see him too often either. 524 00:39:28,939 --> 00:39:31,879 I won't. I don't see him often. 525 00:39:43,379 --> 00:39:44,509 Here? 526 00:39:51,979 --> 00:39:52,979 Jeong A. 527 00:39:57,509 --> 00:39:58,509 What is it? 528 00:39:58,979 --> 00:40:00,649 Why are you there? 529 00:40:03,009 --> 00:40:04,028 Do you live here? 530 00:40:04,029 --> 00:40:05,439 Are you crazy? 531 00:40:10,039 --> 00:40:11,279 Are you sure this is the place? 532 00:40:12,679 --> 00:40:15,039 No... No... 533 00:40:18,809 --> 00:40:21,609 I remember now! I got it now, don't worry. 534 00:40:25,479 --> 00:40:27,149 Mom, you have to come to your senses. 535 00:40:28,309 --> 00:40:30,109 Are you sure it's in this neighbourhood? 536 00:40:34,409 --> 00:40:36,939 Min Ho, I'm not sure. 537 00:40:38,979 --> 00:40:42,109 It's not this way. We went up there... Then... 538 00:40:44,379 --> 00:40:46,309 It's okay, it could happen. 539 00:40:46,939 --> 00:40:48,179 I'll call Jeong A. 540 00:40:51,809 --> 00:40:53,809 Don't panic. It's okay. 541 00:40:55,109 --> 00:40:56,809 I love you, Mom. 542 00:41:01,079 --> 00:41:02,109 Where was it? 543 00:41:05,809 --> 00:41:07,148 We went that way... 544 00:41:07,149 --> 00:41:08,279 Jeong A, it's Min Ho. 545 00:41:09,279 --> 00:41:11,479 Yes. Mom got lost. 546 00:41:29,379 --> 00:41:30,679 Do you want to go to the park? 547 00:41:38,409 --> 00:41:39,979 Let's stay in. 548 00:41:44,309 --> 00:41:48,079 We stayed in for 52 hours. 549 00:41:48,539 --> 00:41:50,109 There's nothing to order in. 550 00:41:50,609 --> 00:41:53,649 We finished all the sundae, japchae... 551 00:41:54,509 --> 00:41:55,739 and dumplings from Korea. 552 00:42:00,579 --> 00:42:02,778 I love your bed. 553 00:42:02,779 --> 00:42:04,209 It makes me fall asleep. 554 00:42:11,309 --> 00:42:12,339 Let's go out. 555 00:42:14,609 --> 00:42:15,939 Let's stay in. 556 00:42:18,739 --> 00:42:19,979 Aren't you going back to Seoul? 557 00:42:22,679 --> 00:42:23,979 I am. 558 00:42:25,509 --> 00:42:26,809 That's why we should stay here. 559 00:42:29,809 --> 00:42:32,149 Then let's clean up a little. 560 00:42:34,109 --> 00:42:36,879 Okay, then. Let's not clean up and go out. 561 00:42:41,779 --> 00:42:42,809 Out? 562 00:42:43,539 --> 00:42:44,539 What about your clothes? 563 00:42:47,379 --> 00:42:48,379 Just like this? 564 00:42:58,679 --> 00:43:01,709 Don't think about anything else. I'm right here. 565 00:43:03,039 --> 00:43:04,909 Yes. You're here. 566 00:43:09,909 --> 00:43:10,939 What time is your flight? 567 00:43:11,879 --> 00:43:13,539 I don't know. I forgot. 568 00:43:14,939 --> 00:43:17,609 Also, I'm here with you. 569 00:43:19,039 --> 00:43:21,239 Yes, and bare-naked. 570 00:43:25,739 --> 00:43:27,109 I'll bring your phone. 571 00:43:38,579 --> 00:43:39,909 I'll bring more tea, too. 572 00:43:44,179 --> 00:43:45,179 Yes, Yeon Hee. 573 00:43:47,479 --> 00:43:49,579 I'm glad you had a good time. 574 00:43:50,379 --> 00:43:51,439 But... 575 00:43:52,739 --> 00:43:53,739 I'm sure Wan... 576 00:43:55,409 --> 00:43:56,879 just came. 577 00:43:58,939 --> 00:43:59,939 I know. 578 00:44:00,539 --> 00:44:02,639 You know what I mean by that, right? 579 00:44:03,739 --> 00:44:06,509 She has a mother and she's the only child. 580 00:44:07,539 --> 00:44:09,179 She'll go back again. 581 00:44:11,209 --> 00:44:12,209 I know. 582 00:44:13,409 --> 00:44:17,209 She'll leave again just like before. 583 00:44:18,979 --> 00:44:21,539 Don't expect anything, okay? 584 00:44:22,909 --> 00:44:23,939 I won't. 585 00:44:34,709 --> 00:44:35,709 When are you leaving? 586 00:44:37,809 --> 00:44:39,139 Tonight. 587 00:44:40,409 --> 00:44:41,879 I think I have seven hours left. 588 00:44:45,139 --> 00:44:46,139 Then... 589 00:44:47,309 --> 00:44:48,409 Let's walk. 590 00:44:54,139 --> 00:44:55,139 Okay. 591 00:44:56,209 --> 00:44:57,378 - Hello. - Hello. 592 00:44:57,379 --> 00:44:59,439 - Be healthy. - To health. 593 00:45:00,509 --> 00:45:01,768 To everyone's health. 594 00:45:01,769 --> 00:45:05,009 That's right, I helped her out then. 595 00:45:05,439 --> 00:45:07,578 Soo Young, bring more alcohol. 596 00:45:07,579 --> 00:45:09,138 - Coming. - Coming. 597 00:45:09,139 --> 00:45:11,028 You're in such a good mood. 598 00:45:11,029 --> 00:45:12,168 More japchae, too! 599 00:45:12,169 --> 00:45:13,239 Coming! 600 00:45:13,979 --> 00:45:15,239 - Have some. - Mom! 601 00:45:16,609 --> 00:45:17,638 Where's Mom? 602 00:45:17,639 --> 00:45:18,919 Is she sleeping in the bathroom? 603 00:45:19,239 --> 00:45:20,808 She stayed up all night making food. 604 00:45:20,809 --> 00:45:22,339 Let's leave her to get a break. 605 00:45:25,739 --> 00:45:26,779 Jeong A! 606 00:45:27,879 --> 00:45:28,879 Jeong A! 607 00:45:28,880 --> 00:45:30,209 What? 608 00:45:32,209 --> 00:45:33,209 Jeong A! 609 00:45:38,209 --> 00:45:39,608 Don't drink so much. 610 00:45:39,609 --> 00:45:40,929 Are you going to get drunk again? 611 00:45:41,239 --> 00:45:43,609 All right, cheers. 612 00:45:47,109 --> 00:45:48,478 Gosh. 613 00:45:48,479 --> 00:45:50,008 My mother is almost disabled. 614 00:45:50,009 --> 00:45:52,188 What are you doing here if you're not pooping? 615 00:45:52,189 --> 00:45:53,438 Don't just drink, eat some food. 616 00:45:53,439 --> 00:45:55,439 - I'm taking a break. - Where are the hwatu cards? 617 00:45:56,779 --> 00:45:57,779 Underneath the television. 618 00:45:57,780 --> 00:45:59,979 Just go and find them for me. 619 00:46:00,879 --> 00:46:01,939 What is that? 620 00:46:02,739 --> 00:46:03,809 My clothes. 621 00:46:13,309 --> 00:46:16,239 What are all these? Is she throwing them out? 622 00:46:17,409 --> 00:46:20,808 All right. Let's clear the tables and play some hwatu. 623 00:46:20,809 --> 00:46:22,748 - Okay. - It's 20 cents per point. 624 00:46:22,749 --> 00:46:24,909 Gwang Soo, stop drinking by yourself. 625 00:46:42,639 --> 00:46:46,009 I decided to see Dong Jin. 626 00:46:47,779 --> 00:46:49,379 I sent him a text before coming here. 627 00:46:50,609 --> 00:46:52,409 Apparently, he's moving to the United states. 628 00:46:53,079 --> 00:46:54,409 It's not because of me. 629 00:46:55,139 --> 00:46:57,609 His wife is feeling lonely. It worked out. 630 00:47:02,979 --> 00:47:03,979 Right. 631 00:47:05,239 --> 00:47:08,479 What do you think about the book I'll write about the old mules? 632 00:47:10,139 --> 00:47:11,499 Do you think it'll be interesting? 633 00:47:12,379 --> 00:47:13,779 Will it be too dreary? 634 00:47:15,479 --> 00:47:17,879 Old people can be funny. 635 00:47:20,479 --> 00:47:22,479 I didn't want to write about them at first, 636 00:47:24,239 --> 00:47:27,079 but I thought it wouldn't be a bad idea to write about Mom. 637 00:47:27,479 --> 00:47:28,909 That's what all writers wish for. 638 00:47:30,879 --> 00:47:34,079 Her friends have a lot of stories of their own. 639 00:47:35,179 --> 00:47:38,009 I finished a draft in my head. 640 00:47:38,579 --> 00:47:39,809 I need to interview more. 641 00:47:41,079 --> 00:47:42,779 I'm thinking of publishing it as a book. 642 00:47:47,179 --> 00:47:48,179 Let's have some tea. 643 00:48:21,209 --> 00:48:22,209 I'm amazed. 644 00:48:23,509 --> 00:48:24,509 At what? 645 00:48:24,879 --> 00:48:25,879 The tea or... 646 00:48:26,709 --> 00:48:28,009 my wheelchair skills? 647 00:48:29,779 --> 00:48:30,779 Both. 648 00:48:33,909 --> 00:48:34,909 It's level ground. 649 00:48:47,379 --> 00:48:49,098 I'm translating a book, 650 00:48:49,099 --> 00:48:50,909 and writing a novel... 651 00:48:51,679 --> 00:48:53,139 about my Mom and her friends. 652 00:48:54,139 --> 00:48:56,209 If I work 10 hours a day, 653 00:48:57,179 --> 00:48:59,148 it'll take me 3 to 4 months. 654 00:48:59,149 --> 00:49:01,409 It'll take 5 to 6 months at the most. 655 00:49:01,979 --> 00:49:03,878 After that, I can pack up... 656 00:49:03,879 --> 00:49:05,309 Don't make any promises. 657 00:49:06,609 --> 00:49:07,609 Just leave. 658 00:49:14,609 --> 00:49:15,909 I'll just think... 659 00:49:16,409 --> 00:49:19,539 that you came back because you missed Slovenia. 660 00:49:25,609 --> 00:49:28,979 I came back not for you but for Slovenia? 661 00:49:29,339 --> 00:49:30,379 You're impulsive. 662 00:49:31,209 --> 00:49:32,539 And you like me. 663 00:49:34,579 --> 00:49:35,939 So you flew over. 664 00:49:37,439 --> 00:49:38,779 But make this the last time. 665 00:49:58,139 --> 00:49:59,739 Then will you... 666 00:50:01,139 --> 00:50:03,709 stay here waiting for me? 667 00:50:05,609 --> 00:50:06,609 I'll just be here. 668 00:50:07,339 --> 00:50:08,439 No waiting involved. 669 00:50:10,109 --> 00:50:11,439 I work here... 670 00:50:12,439 --> 00:50:13,509 and the scenery's great. 671 00:50:14,909 --> 00:50:17,209 If I meet someone, I can date her. 672 00:50:18,909 --> 00:50:20,149 It didn't work out with Nikita. 673 00:50:23,239 --> 00:50:24,478 I have to come back. 674 00:50:24,479 --> 00:50:25,479 Right now, 675 00:50:27,609 --> 00:50:29,109 I look at my legs... 676 00:50:29,709 --> 00:50:31,709 and I think it's just a discomfort. 677 00:50:33,279 --> 00:50:35,979 But if you say you'll come back and you don't, 678 00:50:38,079 --> 00:50:39,709 I might really hate my legs. 679 00:50:42,079 --> 00:50:43,079 I'll blame them... 680 00:50:44,439 --> 00:50:46,079 for pushing you away. 681 00:50:48,309 --> 00:50:49,809 I'm stuck with these legs forever. 682 00:50:51,039 --> 00:50:52,339 Be more considerate. 683 00:50:56,179 --> 00:50:57,179 Shut up. 684 00:50:58,139 --> 00:50:59,139 Watch your tongue. 685 00:51:00,609 --> 00:51:01,609 Hey. 686 00:51:02,339 --> 00:51:04,179 Am I here because I'm impulsive? 687 00:51:06,609 --> 00:51:09,979 After three long years, I took two planes, a taxi and a bus. 688 00:51:11,009 --> 00:51:12,708 It took me 18 hours. 689 00:51:12,709 --> 00:51:13,738 Wan. 690 00:51:13,739 --> 00:51:15,808 We might break up over something else, 691 00:51:15,809 --> 00:51:17,909 but it won't be your legs. 692 00:51:20,539 --> 00:51:22,379 You work and can move around. 693 00:51:23,939 --> 00:51:26,409 I'm strong and have no problem looking after you. 694 00:51:27,009 --> 00:51:30,239 I'm tall enough to reach the top shelves, too. 695 00:51:31,439 --> 00:51:34,709 Do you think you have the upper hand because I love you? 696 00:51:35,409 --> 00:51:37,238 I said I'll come back. You just... 697 00:51:37,239 --> 00:51:38,409 You still love me... 698 00:51:38,809 --> 00:51:40,139 despite my disability. 699 00:51:41,009 --> 00:51:42,239 So should I just say, 700 00:51:43,239 --> 00:51:44,239 "thank you"? 701 00:51:45,179 --> 00:51:47,579 You left when you wanted and then you came back. 702 00:51:51,039 --> 00:51:52,039 Then you'll leave. 703 00:51:52,609 --> 00:51:53,909 You should. 704 00:51:54,539 --> 00:51:56,128 You should thank me. 705 00:51:56,129 --> 00:51:57,139 What if I can't? 706 00:52:22,579 --> 00:52:23,809 Listen carefully. 707 00:52:24,809 --> 00:52:27,709 I will come back to you whatever my Mom says. 708 00:52:28,139 --> 00:52:30,548 I decided to do so when I came here. 709 00:52:30,549 --> 00:52:31,579 And I... 710 00:52:36,039 --> 00:52:40,279 I don't want to see you through the screen of a laptop or phone. 711 00:52:41,539 --> 00:52:43,209 When I come back, 712 00:52:43,739 --> 00:52:47,309 you'd better live much harder than you do now. 713 00:52:47,779 --> 00:52:50,378 You need to increase your upper body strength... 714 00:52:50,379 --> 00:52:52,638 and exercise your legs much more than... 715 00:52:52,639 --> 00:52:53,798 I do enough! 716 00:52:53,799 --> 00:52:56,209 You have to do more if you're to live with me. 717 00:52:58,339 --> 00:53:01,718 My uncle walked again after being bedridden for seven years. 718 00:53:01,719 --> 00:53:03,409 He drags one leg but he walks. 719 00:53:04,109 --> 00:53:07,039 You have to do the same if you're to live with me. 720 00:53:07,439 --> 00:53:08,439 I will... 721 00:53:10,039 --> 00:53:11,198 never walk again. 722 00:53:11,199 --> 00:53:12,518 Make it work. 723 00:53:12,519 --> 00:53:14,328 You can't only do what you can. 724 00:53:14,329 --> 00:53:15,339 Do what you can't. 725 00:53:16,209 --> 00:53:19,439 My Mom was adamant I don't marry a disabled man. 726 00:53:20,909 --> 00:53:23,098 She says I'm all she has. 727 00:53:23,099 --> 00:53:26,628 Give me a reason to justify myself for choosing you over her. 728 00:53:26,629 --> 00:53:28,309 Help me say that... 729 00:53:29,779 --> 00:53:32,698 you're stronger than anyone and that you never give up. 730 00:53:32,699 --> 00:53:34,609 Help me do this. 731 00:54:17,939 --> 00:54:19,428 I'll return when I'm done. 732 00:54:19,429 --> 00:54:20,709 After I give her the book. 733 00:54:21,079 --> 00:54:22,479 It's my Mom's wish. 734 00:54:30,909 --> 00:54:31,909 If you don't return, 735 00:54:37,679 --> 00:54:38,809 I will kill you. 736 00:54:49,809 --> 00:54:50,809 Such nice timing. 737 00:55:18,209 --> 00:55:19,209 Go. 738 00:55:41,939 --> 00:55:42,939 See you again. 739 00:56:24,479 --> 00:56:26,379 Make him exercise his legs. 740 00:56:27,309 --> 00:56:29,988 There should be plenty of rehabilitation clinics. 741 00:56:29,989 --> 00:56:31,168 What about your Mom? 742 00:56:31,169 --> 00:56:33,239 Sorry about using her as an excuse. 743 00:56:34,009 --> 00:56:35,009 I will come back. 744 00:56:37,609 --> 00:56:38,609 Okay. 745 00:56:39,509 --> 00:56:40,708 We'll wait. 746 00:56:40,709 --> 00:56:43,779 By the time I come back, you'd better be married and gone. 747 00:57:11,209 --> 00:57:12,209 What's wrong with me? 748 00:57:25,539 --> 00:57:26,539 This is bad. 749 00:57:27,039 --> 00:57:29,009 It's an emergency. 750 00:57:30,239 --> 00:57:31,309 Choong Nam. 751 00:57:32,009 --> 00:57:34,779 You're still young. 752 00:57:36,409 --> 00:57:37,479 Don't panic... 753 00:57:38,309 --> 00:57:39,709 like you did last time. 754 00:57:50,779 --> 00:57:53,639 I love you 755 00:57:54,539 --> 00:57:57,279 There is only you 756 00:57:58,409 --> 00:58:00,978 I scream your name 757 00:58:00,979 --> 00:58:05,439 But the sunset answers me back 758 00:58:07,279 --> 00:58:08,909 Yeong Won is in a shoot right now. 759 00:58:17,779 --> 00:58:18,779 Where's the tangsuyuk? 760 00:58:18,780 --> 00:58:20,758 - It's coming. - Yes. 761 00:58:20,759 --> 00:58:22,779 - Here. - Where's the tangsuyuk? 762 00:58:23,479 --> 00:58:24,909 Coming. 763 00:58:25,709 --> 00:58:27,788 - Here's hot water. - Here you go. 764 00:58:27,789 --> 00:58:29,438 That looks great. 765 00:58:29,439 --> 00:58:30,779 Enjoy. 766 00:58:31,509 --> 00:58:34,179 (Choong Nam) 767 00:58:34,639 --> 00:58:36,679 The number you're calling... 768 00:58:39,679 --> 00:58:41,679 Hee Ja is too old. 769 00:58:42,879 --> 00:58:44,609 Jeong A has the memorial service today. 770 00:58:48,439 --> 00:58:51,139 Even if it's an emergency, 771 00:58:52,379 --> 00:58:53,709 I shouldn't call someone too old. 772 00:59:02,809 --> 00:59:04,909 Professor Park, it's me. 773 00:59:05,779 --> 00:59:08,539 - Where are you? - You should call 911. 774 00:59:09,139 --> 00:59:11,879 Yes. Where does it hurt? 775 00:59:13,779 --> 00:59:16,778 What should I do? My kids are coming back to Korea, 776 00:59:16,779 --> 00:59:18,358 so I have to go to the airport. 777 00:59:18,359 --> 00:59:19,758 I'm sorry. 778 00:59:19,759 --> 00:59:23,009 You should call 911 right away. 779 00:59:23,339 --> 00:59:25,809 Why are you so late? 780 00:59:26,309 --> 00:59:27,879 It's Choong Nam. 781 00:59:28,309 --> 00:59:31,808 Don't pick it up. She's sick. 782 00:59:31,809 --> 00:59:33,678 I should talk to her if she's sick. 783 00:59:33,679 --> 00:59:36,038 Her voice sounds fine. She's okay. 784 00:59:36,039 --> 00:59:38,139 Also, she has her nephews. Don't worry. 785 00:59:38,539 --> 00:59:40,178 Anyway, is everyone here? 786 00:59:40,179 --> 00:59:41,939 Yes, they were here for a while. Come on. 787 00:59:44,079 --> 00:59:45,178 Sir! 788 00:59:45,179 --> 00:59:47,439 Professor Park. 789 00:59:54,709 --> 00:59:55,709 First, 790 00:59:57,179 --> 00:59:58,939 I should get dressed... 791 00:59:59,409 --> 01:00:01,509 then call 911. 792 01:00:03,309 --> 01:00:05,139 I should call 911. 793 01:00:09,339 --> 01:00:11,439 I can do it. 794 01:00:15,639 --> 01:00:17,409 Don't lose it. 795 01:00:30,479 --> 01:00:33,139 It'd be okay to go like this. 796 01:00:34,539 --> 01:00:37,239 But if I don't go, I'll become disabled. 797 01:00:48,079 --> 01:00:49,779 (Ssang Boon) 798 01:00:50,679 --> 01:00:53,989 What happened? She called me, too. 799 01:00:54,319 --> 01:00:55,999 I called her back, but she didn't pick up. 800 01:00:58,019 --> 01:01:00,619 - You too? - There must be an emergency. 801 01:01:01,089 --> 01:01:02,119 I have to go. 802 01:01:03,489 --> 01:01:04,489 Yes, Mom. 803 01:01:06,289 --> 01:01:09,189 How can you go there with your tractor? 804 01:01:20,389 --> 01:01:21,919 I was going to go, 805 01:01:23,219 --> 01:01:24,219 but my leg... 806 01:01:24,649 --> 01:01:26,119 All right. I got it. 807 01:01:26,589 --> 01:01:27,619 I'm leaving now. 808 01:01:38,689 --> 01:01:39,719 Gosh. 809 01:01:44,689 --> 01:01:47,578 I can't go because of the group reservation. 810 01:01:47,579 --> 01:01:49,178 You should go at least. 811 01:01:49,179 --> 01:01:50,938 What if the old woman dies alone? 812 01:01:50,939 --> 01:01:52,098 Are you going to be responsible? 813 01:01:52,099 --> 01:01:54,719 Why is it always about life or death for you? 814 01:01:55,149 --> 01:01:57,958 That's how it is with us old people. 815 01:01:57,959 --> 01:01:59,478 Are you going to go or not? 816 01:01:59,479 --> 01:02:01,018 Fine, I'll go. 817 01:02:01,019 --> 01:02:02,089 Right now! 818 01:02:03,049 --> 01:02:04,789 What's going on? 819 01:03:17,989 --> 01:03:19,019 Why did you come out? 820 01:03:20,689 --> 01:03:21,689 Because I'm a woman. 821 01:03:23,019 --> 01:03:25,789 They won't let us stay in since we're women. 822 01:03:26,389 --> 01:03:27,618 - Then... - Then... 823 01:03:27,619 --> 01:03:29,488 - why do they eat... - why do they eat... 824 01:03:29,489 --> 01:03:31,589 - the food that we make? - The food that we make? 825 01:03:32,689 --> 01:03:33,689 What's with the bag? 826 01:03:34,789 --> 01:03:36,589 I'm going to leave your father. 827 01:03:38,219 --> 01:03:39,819 That's a good idea. 828 01:03:40,419 --> 01:03:41,699 Are you going to throw him away? 829 01:03:41,919 --> 01:03:43,149 Good idea. 830 01:03:43,649 --> 01:03:45,948 Yes, you should throw things away in your life for a change. 831 01:03:45,949 --> 01:03:48,768 I found myself a place. I'll live alone. Come visit me. 832 01:03:48,769 --> 01:03:49,889 - Okay. - Sure. 833 01:03:52,889 --> 01:03:54,668 When can we go home? 834 01:03:54,669 --> 01:03:56,278 Once they finish the food, 835 01:03:56,279 --> 01:03:59,288 our uncles and the elders... 836 01:03:59,289 --> 01:04:01,308 are going to ask me why I got a divorce. 837 01:04:01,309 --> 01:04:04,178 If they ask you, just tell them you never got a divorce. 838 01:04:04,179 --> 01:04:05,619 They probably won't remember. 839 01:04:07,089 --> 01:04:09,018 Should I try that? 840 01:04:09,019 --> 01:04:10,019 Yes. 841 01:04:10,489 --> 01:04:12,589 - I will. - Be good to your father. 842 01:04:13,319 --> 01:04:15,288 He's your husband, so you should be good to him. 843 01:04:15,289 --> 01:04:16,289 I agree. 844 01:04:19,289 --> 01:04:20,289 Yes, Honey. 845 01:04:21,389 --> 01:04:22,789 No, I don't know when I'll be home. 846 01:04:23,749 --> 01:04:24,749 Is Ddollae sleeping? 847 01:04:26,689 --> 01:04:29,649 Put him to sleep for once, will you? 848 01:05:09,189 --> 01:05:10,919 Jeong A, underwear. 849 01:05:11,389 --> 01:05:12,389 Jeong A! 850 01:05:17,419 --> 01:05:18,419 Are you sleeping? 851 01:05:32,489 --> 01:05:33,749 Jeong A. 852 01:05:35,019 --> 01:05:36,049 Jeong A. 853 01:05:37,589 --> 01:05:38,619 Jeong A! 854 01:05:41,289 --> 01:05:42,289 Jeong A! 855 01:05:44,689 --> 01:05:45,789 Jeong A! 856 01:05:48,489 --> 01:05:49,519 Jeong A! 857 01:05:50,289 --> 01:05:51,289 Water! 858 01:05:52,389 --> 01:05:53,589 Give me water. 859 01:05:54,389 --> 01:05:55,389 Water. 860 01:05:56,789 --> 01:06:00,248 Gentle Jeong A finally left Seok Gyun alone... 861 01:06:00,249 --> 01:06:04,249 after 50 years of marriage. She really left him. 862 01:06:05,149 --> 01:06:06,249 Jeong A! 863 01:06:08,119 --> 01:06:09,519 Jeong A! 864 01:07:01,889 --> 01:07:02,889 Hi. 865 01:07:14,519 --> 01:07:17,218 It was your appendix. The surgery went well. 866 01:07:17,219 --> 01:07:18,868 You should've called me. 867 01:07:18,869 --> 01:07:20,589 I'm glad she didn't. 868 01:07:21,059 --> 01:07:24,828 All your friends are here over one little appendix. 869 01:07:24,829 --> 01:07:26,318 What a nuisance. 870 01:07:26,319 --> 01:07:28,738 Ssang Boon was so smart. 871 01:07:28,739 --> 01:07:31,268 I know that. I'm pretty smart. 872 01:07:31,269 --> 01:07:34,318 You called me but didn't pick up when I called back. 873 01:07:34,319 --> 01:07:36,798 So I called 911 and came straight over here. 874 01:07:36,799 --> 01:07:40,219 I saved your life. Make it up to me. 875 01:07:44,389 --> 01:07:45,389 Here. 876 01:07:48,419 --> 01:07:52,719 We're having a great time without you, Professor Lee. 877 01:08:00,289 --> 01:08:02,848 He sent it to you by mistake. 878 01:08:02,849 --> 01:08:03,849 Get some sleep. 879 01:08:06,559 --> 01:08:07,649 Choong Nam. 880 01:08:08,219 --> 01:08:10,349 Are you feeling better now? 881 01:08:10,689 --> 01:08:11,738 Are you awake? 882 01:08:11,739 --> 01:08:13,219 You're awake. 883 01:08:14,289 --> 01:08:18,219 I had you sent over here so you wouldn't feel lonely. 884 01:08:18,989 --> 01:08:19,989 Aren't you pleased? 885 01:08:21,989 --> 01:08:23,559 When it counted the most, 886 01:08:23,949 --> 01:08:26,818 Choong Nam, who preferred younger people, 887 01:08:26,819 --> 01:08:31,319 was surrounded by her old friends and even older relatives. 888 01:08:32,919 --> 01:08:36,489 That quiet morning was when her will to get her revenge... 889 01:08:37,019 --> 01:08:38,889 slowly rose to the surface. 890 01:08:39,919 --> 01:08:41,089 Those fools. 891 01:08:42,419 --> 01:08:44,149 I'll kill you all. 892 01:09:19,059 --> 01:09:20,989 (Dear My Friends) 893 01:09:21,489 --> 01:09:23,168 Jeong A. Jeong A! 894 01:09:23,169 --> 01:09:25,518 This is how you get revenge. 895 01:09:25,519 --> 01:09:27,058 Whack him in the back of the head. 896 01:09:27,059 --> 01:09:29,618 We can't travel the world, but we can go to China or Japan. 897 01:09:29,619 --> 01:09:31,588 Open your eyes and read this. 898 01:09:31,589 --> 01:09:33,248 Open your eyes! 899 01:09:33,249 --> 01:09:36,148 Everything you're saying is crazy! 900 01:09:36,149 --> 01:09:38,219 - Life is crazy. - Life is crazy. 901 01:09:38,559 --> 01:09:39,589 I'll make them pay. 902 01:09:40,389 --> 01:09:41,588 Didn't I make that? 903 01:09:41,589 --> 01:09:44,558 It's fine, leave it. Throw it away. 904 01:09:44,559 --> 01:09:46,689 All you care about is money and fame. 905 01:09:47,019 --> 01:09:48,419 You're the worst kind. 906 01:09:48,749 --> 01:09:50,249 Are you two dating? 907 01:09:50,719 --> 01:09:51,998 To ask what? 908 01:09:51,999 --> 01:09:54,849 If you and I will get along. 909 01:09:55,559 --> 01:09:56,689 Are you a playboy? 60442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.