Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,550 --> 00:00:14,739
♪ Why did she have to go? ♪
[Episode 10]
2
00:00:14,740 --> 00:00:18,850
♪ I don't know she wouldn't say ♪
3
00:00:21,150 --> 00:00:23,150
♪ I said ♪
4
00:00:23,740 --> 00:00:27,409
♪ Something wrong now I long ♪
5
00:00:27,410 --> 00:00:31,549
♪ For yesterday ♪
6
00:00:31,550 --> 00:00:33,360
♪ Yesterday ♪
7
00:00:34,670 --> 00:00:38,900
♪ Love was such an easy game to play ♪
8
00:00:39,690 --> 00:00:43,090
♪ Now I need a place to hide away ♪
9
00:00:43,960 --> 00:00:49,750
♪ Oh, I believe in yesterday ♪
10
00:01:00,020 --> 00:01:01,020
You're good.
11
00:01:02,320 --> 00:01:03,919
I practised it a hundred times,
12
00:01:03,920 --> 00:01:05,920
but it's hard to learn at my age.
13
00:01:07,620 --> 00:01:08,750
Are you married?
14
00:01:10,890 --> 00:01:13,450
I was widowed five years ago.
15
00:01:14,590 --> 00:01:17,490
I have a son who is in university.
16
00:01:21,120 --> 00:01:22,550
I was widowed, too.
17
00:01:23,950 --> 00:01:25,290
It happened long time ago.
18
00:01:26,890 --> 00:01:28,090
I'm alone now.
19
00:01:30,020 --> 00:01:32,150
I have a daughter who's
almost 40 years old.
20
00:01:32,950 --> 00:01:36,320
Right. I have my parents
and a brother, too.
21
00:01:36,920 --> 00:01:39,420
I'm not alone, I guess.
22
00:01:46,720 --> 00:01:48,620
The street lamps
23
00:01:49,920 --> 00:01:52,020
On the alleyways
24
00:01:54,820 --> 00:01:58,690
Are turning on one by one
25
00:01:59,590 --> 00:02:02,420
Beyond the scarlet sunset
26
00:02:02,920 --> 00:02:06,089
The day has gone by again
27
00:02:06,090 --> 00:02:11,120
Everything feels like it was a dream
28
00:02:12,820 --> 00:02:15,619
I miss you so
29
00:02:15,620 --> 00:02:19,659
Just the way you were
30
00:02:19,660 --> 00:02:21,689
As if nothing
31
00:02:21,690 --> 00:02:25,990
Ever happened at all
32
00:02:29,920 --> 00:02:31,090
Thank you.
33
00:02:34,520 --> 00:02:37,049
Ma'am, your card!
34
00:02:37,050 --> 00:02:39,520
- I'm sorry. Thank you.
- No problem.
35
00:02:49,950 --> 00:02:51,320
Are there any tickets left?
36
00:02:51,920 --> 00:02:53,320
I really have to go.
37
00:02:54,020 --> 00:02:55,750
We only have business seats left.
38
00:02:56,220 --> 00:02:57,390
I see.
39
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
I'll take it.
40
00:03:08,020 --> 00:03:10,369
- Yes.
- Did I tell you that...
41
00:03:10,370 --> 00:03:11,579
Jeong A is getting a divorce?
42
00:03:11,580 --> 00:03:13,490
- You did.
- What do you think about it?
43
00:03:14,390 --> 00:03:17,499
I think she's finally taking her revenge.
44
00:03:17,500 --> 00:03:19,019
I don't think she'll actually do it.
45
00:03:19,020 --> 00:03:20,190
What do you mean?
46
00:03:20,520 --> 00:03:22,749
She already found a new place.
47
00:03:22,750 --> 00:03:24,120
Seok Gyun doesn't know about it.
48
00:03:24,750 --> 00:03:27,389
We're going over to clean
the place tomorrow.
49
00:03:27,390 --> 00:03:29,379
- Come with me.
- Not again.
50
00:03:29,380 --> 00:03:31,599
Don't make me regret making up with you.
51
00:03:31,600 --> 00:03:33,849
Just date a guy instead.
52
00:03:33,850 --> 00:03:36,260
Don't be so obsessed with me.
53
00:03:41,800 --> 00:03:42,860
Thank you.
54
00:03:44,930 --> 00:03:46,200
Hold on.
55
00:03:46,760 --> 00:03:49,460
What else should we take to help her clean?
56
00:03:50,130 --> 00:03:52,160
I guess you and Wan talked it out.
57
00:03:53,330 --> 00:03:55,230
It was a misunderstanding about Dong Jin.
58
00:03:56,230 --> 00:03:57,900
Now, I'm the only crazy one.
59
00:03:58,730 --> 00:04:01,700
It's her fault for making you
misunderstand. It's not your fault.
60
00:04:02,430 --> 00:04:05,019
Anyway, it feels good to pull out her hair.
61
00:04:05,020 --> 00:04:08,060
She screamed and told me that she hated me.
62
00:04:11,830 --> 00:04:14,430
She probably only said
it out of spite, right?
63
00:04:14,800 --> 00:04:18,730
Well, it's not like I adore
her all the time either.
64
00:04:19,430 --> 00:04:20,500
I guess it's the same.
65
00:04:20,930 --> 00:04:23,029
Contrary to what most Moms think,
66
00:04:23,030 --> 00:04:25,000
kids usually hate their Moms.
67
00:04:25,760 --> 00:04:27,059
I like my Mom.
68
00:04:27,060 --> 00:04:29,299
That's because you got older.
You weren't like that before.
69
00:04:29,300 --> 00:04:32,030
That's true. Mom was a nightmare.
70
00:04:33,730 --> 00:04:36,299
There is no truce between
a mother and a child...
71
00:04:36,300 --> 00:04:37,700
until you're on your deathbed.
72
00:04:38,060 --> 00:04:41,229
When you're about to die,
Wan will love you a lot.
73
00:04:41,230 --> 00:04:43,200
She might even cry her eyes out.
74
00:04:43,930 --> 00:04:45,200
Let's look forward to that day.
75
00:04:45,800 --> 00:04:49,660
If anyone wants to be loved by their
kid, I guess they should die.
76
00:04:53,830 --> 00:04:56,809
Hey, Choong Nam. Should I start dating?
77
00:04:56,810 --> 00:04:57,919
That's what I want to ask.
78
00:04:57,920 --> 00:05:00,500
There's a guy, you know?
79
00:05:01,130 --> 00:05:02,600
He's 10 years younger.
80
00:05:03,300 --> 00:05:06,209
I've been just eyeing him.
81
00:05:06,210 --> 00:05:07,429
I think he's quite all right.
82
00:05:07,430 --> 00:05:09,930
This is amazing.
83
00:05:14,800 --> 00:05:16,169
It's hot.
84
00:05:16,170 --> 00:05:17,970
Here, you didn't even have dinner.
85
00:05:18,560 --> 00:05:20,830
Fill yourself up with this.
86
00:05:21,430 --> 00:05:23,060
Be careful, it's hot.
87
00:05:25,760 --> 00:05:27,930
I wish it rained more.
88
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
I know, right?
89
00:05:30,030 --> 00:05:31,930
I wish it would rain more.
90
00:05:32,630 --> 00:05:35,030
It's just drizzling.
91
00:05:37,060 --> 00:05:39,560
I wish it would rain...
92
00:05:39,960 --> 00:05:42,600
like cats and dogs...
93
00:05:43,130 --> 00:05:45,460
so that the two of us are stuck here.
94
00:05:45,930 --> 00:05:49,019
I want to be stuck here for three months...
95
00:05:49,020 --> 00:05:50,760
and just stay with you.
96
00:05:51,430 --> 00:05:53,029
It's hot.
97
00:05:53,030 --> 00:05:55,829
Eat or talk. Just do one at a time.
98
00:05:55,830 --> 00:05:57,560
Why are you so rushed?
99
00:05:59,330 --> 00:06:00,960
It's because I like you.
100
00:06:02,560 --> 00:06:03,600
Gosh.
101
00:06:04,530 --> 00:06:07,060
It must be good to like me.
102
00:06:07,830 --> 00:06:11,230
I don't like or hate
anything now that I'm old.
103
00:06:16,530 --> 00:06:17,530
Hey.
104
00:06:19,600 --> 00:06:21,330
You have some on you.
105
00:06:22,130 --> 00:06:23,130
It's off.
106
00:06:25,330 --> 00:06:27,300
You have some, too.
107
00:06:32,230 --> 00:06:33,300
Back then,
108
00:06:35,130 --> 00:06:37,060
we were doing something like this...
109
00:06:37,830 --> 00:06:39,130
before we kissed.
110
00:06:40,300 --> 00:06:42,730
I did the same thing with my late husband.
111
00:06:43,600 --> 00:06:47,560
Why did you have to break the mood?
112
00:06:48,560 --> 00:06:50,500
Why did you have to mention him?
113
00:06:50,930 --> 00:06:52,630
Why did you bring him up?
114
00:06:57,700 --> 00:07:00,500
- Gosh.
- Are you going to sleep there?
115
00:07:00,930 --> 00:07:03,499
If you don't want to share a room with me,
116
00:07:03,500 --> 00:07:05,630
go to that chilly room and sleep.
117
00:07:06,930 --> 00:07:09,200
Gosh. Here.
118
00:07:10,130 --> 00:07:12,929
If I go over the line...
119
00:07:12,930 --> 00:07:15,599
I'll bring the axe from outside...
120
00:07:15,600 --> 00:07:17,000
and cut you.
121
00:07:21,130 --> 00:07:23,030
Your husband, Jung Cheol...
122
00:07:24,330 --> 00:07:26,260
What was he like to you?
123
00:07:31,500 --> 00:07:35,200
Other than cheating on me
once, he was a good man.
124
00:07:35,730 --> 00:07:38,500
I guess he didn't cheat
on you more than once.
125
00:07:39,760 --> 00:07:41,030
Are there such people?
126
00:07:41,860 --> 00:07:43,319
Are you one of them?
127
00:07:43,320 --> 00:07:45,460
No. I'm the type that women fell for.
128
00:07:46,030 --> 00:07:47,030
I wasn't like that.
129
00:07:50,030 --> 00:07:51,530
What was your wife like?
130
00:07:53,430 --> 00:07:54,899
She was beautiful.
131
00:07:54,900 --> 00:07:57,709
Tell me more. What was she like?
132
00:07:57,710 --> 00:08:00,200
I just told you. She was beautiful.
133
00:08:01,760 --> 00:08:04,200
She was a little sensitive,
134
00:08:04,960 --> 00:08:06,460
but it wasn't a big deal.
135
00:08:07,930 --> 00:08:09,759
I heard you quit your
job for three years...
136
00:08:09,760 --> 00:08:11,930
to take care of her when she was sick.
137
00:08:13,830 --> 00:08:14,930
I did.
138
00:08:16,030 --> 00:08:17,630
I loved those three years.
139
00:08:19,530 --> 00:08:22,400
I used to love whistling, just like you.
140
00:08:25,560 --> 00:08:28,030
If you're trying to charm
me with your whistling,
141
00:08:28,500 --> 00:08:30,209
she can here you from up there.
142
00:08:30,210 --> 00:08:32,400
She would be cheering me on.
143
00:08:32,800 --> 00:08:35,729
She'd think I made a nice new friend.
144
00:08:35,730 --> 00:08:37,230
You wish.
145
00:08:39,230 --> 00:08:43,070
What is it? Do you think your
husband wouldn't like it?
146
00:08:45,000 --> 00:08:46,570
Were you good to her?
147
00:08:49,260 --> 00:08:50,400
Only after she got sick.
148
00:08:51,360 --> 00:08:54,660
I didn't care about her much before then.
149
00:08:56,030 --> 00:08:57,100
Husbands...
150
00:08:58,130 --> 00:09:01,400
grow up when their wives get sick.
151
00:09:03,160 --> 00:09:04,360
What morons.
152
00:09:05,030 --> 00:09:06,360
When was...
153
00:09:07,570 --> 00:09:09,460
the happiest day in your life?
154
00:09:12,200 --> 00:09:13,900
The day my eldest was born.
155
00:09:16,230 --> 00:09:19,000
When was the saddest day then?
156
00:09:20,630 --> 00:09:22,360
When my eldest died.
157
00:09:29,600 --> 00:09:31,200
Min Ho's my second son.
158
00:09:33,160 --> 00:09:35,160
It was just a fever.
159
00:09:38,960 --> 00:09:41,570
We lived near my husband's home town.
160
00:09:43,330 --> 00:09:45,200
He was on a business trip,
161
00:09:46,100 --> 00:09:49,500
so I carried our son all
the way to the hospital.
162
00:09:51,360 --> 00:09:52,360
But they said...
163
00:09:53,900 --> 00:09:55,360
he was already dead.
164
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
I couldn't believe it.
165
00:10:10,760 --> 00:10:12,360
I carried my dead son...
166
00:10:13,200 --> 00:10:15,000
and walked and walked along...
167
00:10:16,030 --> 00:10:18,600
a path lined by trees.
168
00:10:19,700 --> 00:10:20,930
I kept walking.
169
00:10:27,730 --> 00:10:29,600
He was so cute.
170
00:10:32,760 --> 00:10:35,760
He had double eyelids, just like me.
171
00:10:38,930 --> 00:10:42,070
Let's stop. I miss him now.
172
00:10:46,100 --> 00:10:47,460
You know,
173
00:10:48,530 --> 00:10:50,800
I don't fear death one bit.
174
00:10:51,700 --> 00:10:53,230
I'll be reunited...
175
00:10:53,660 --> 00:10:55,960
with my husband and the people I miss.
176
00:11:01,600 --> 00:11:03,100
You aged so beautifully,
177
00:11:05,260 --> 00:11:07,260
so I thought you'd had an uneventful life.
178
00:11:09,800 --> 00:11:12,700
But then, no life...
179
00:11:14,230 --> 00:11:16,160
is truly uneventful.
180
00:11:20,630 --> 00:11:22,660
Did you really want to see me?
181
00:11:23,130 --> 00:11:24,630
Every now and then...
182
00:11:26,560 --> 00:11:29,230
I'd wonder how you'd be doing.
183
00:11:29,700 --> 00:11:31,249
How honest.
184
00:11:31,250 --> 00:11:33,490
I wouldn't have believed it
if you said, "all the time".
185
00:11:33,800 --> 00:11:37,600
Growing old changes you
in a way you don't like.
186
00:11:40,130 --> 00:11:41,560
If I were younger,
187
00:11:42,930 --> 00:11:45,260
even if you slapped...
188
00:11:46,260 --> 00:11:48,160
or attacked me with an axe,
189
00:11:49,900 --> 00:11:54,560
I would've still tried to hug
you until our ribs broke.
190
00:11:56,230 --> 00:11:57,360
I can't now.
191
00:11:59,260 --> 00:12:01,800
I'm just too sleepy to.
192
00:12:06,460 --> 00:12:09,060
Let's see the sunrise tomorrow.
193
00:12:10,060 --> 00:12:11,700
Okay. Goodnight.
194
00:12:26,230 --> 00:12:27,500
Who's there?
195
00:12:48,776 --> 00:12:54,806
(Sharpening the Blade of Revenge, Part 1)
196
00:13:04,376 --> 00:13:05,445
Are you cold?
197
00:13:05,446 --> 00:13:06,546
No.
198
00:13:07,006 --> 00:13:08,376
If you're tired,
199
00:13:09,246 --> 00:13:10,545
I can carry you.
200
00:13:10,546 --> 00:13:13,176
I'm still pretty strong. Get on my back.
201
00:13:14,346 --> 00:13:15,406
I'm serious.
202
00:13:17,106 --> 00:13:18,305
Carry me, then.
203
00:13:18,306 --> 00:13:19,746
- What?
- Carry me.
204
00:13:25,906 --> 00:13:26,946
Just walk.
205
00:13:28,076 --> 00:13:30,676
I used to be able to carry you.
206
00:13:31,146 --> 00:13:32,475
Do you remember?
207
00:13:32,476 --> 00:13:35,806
You were asleep one night,
but I woke you up...
208
00:13:36,306 --> 00:13:40,246
and carried you all the way up a mountain.
209
00:13:40,606 --> 00:13:43,546
You kissed me first that day.
210
00:13:45,006 --> 00:13:46,476
It must've been your wife.
211
00:13:47,346 --> 00:13:49,385
We'd gotten into a fight...
212
00:13:49,386 --> 00:13:52,876
and took separate buses to go home.
213
00:13:54,506 --> 00:13:56,176
I don't like it.
214
00:13:56,676 --> 00:13:59,476
You brought your wife
to a place we went to.
215
00:13:59,976 --> 00:14:03,176
This isn't the place I brought my wife to.
216
00:14:03,606 --> 00:14:04,906
It's fine.
217
00:14:06,046 --> 00:14:10,346
My memories get mixed up and
I lose track sometimes.
218
00:14:13,776 --> 00:14:14,776
You're right.
219
00:14:15,876 --> 00:14:17,376
You're right.
220
00:14:24,046 --> 00:14:25,276
Wow.
221
00:14:26,706 --> 00:14:28,176
The sunrise here is just...
222
00:14:38,976 --> 00:14:41,776
Thank you for bringing me here.
223
00:14:44,606 --> 00:14:45,806
I'm grateful that...
224
00:14:47,076 --> 00:14:49,006
you're still alive.
225
00:15:05,746 --> 00:15:08,706
Take my hand. You're embarrassing me.
226
00:15:18,406 --> 00:15:19,806
Some other day...
227
00:15:21,346 --> 00:15:24,806
No. We might not need to come back.
228
00:15:26,446 --> 00:15:28,076
This alone...
229
00:15:29,376 --> 00:15:30,476
is good enough.
230
00:15:31,676 --> 00:15:32,676
Yes.
231
00:15:34,306 --> 00:15:36,006
This is very nice.
232
00:16:11,746 --> 00:16:16,146
Choong Nam, thanks to you, we
had a great time. Thank you.
233
00:16:18,546 --> 00:16:20,106
They're having fun.
234
00:16:21,846 --> 00:16:22,876
What's that?
235
00:16:29,776 --> 00:16:31,046
Are you jealous?
236
00:16:40,376 --> 00:16:42,246
Are you jealous?
237
00:16:43,576 --> 00:16:45,406
I should be the one there.
238
00:16:45,976 --> 00:16:47,076
I know.
239
00:16:48,046 --> 00:16:49,815
I'm off to pee.
240
00:16:49,816 --> 00:16:52,925
Just go. Did you have to tell me?
241
00:16:52,926 --> 00:16:54,046
It stinks.
242
00:17:38,048 --> 00:17:39,528
Would you like me to set up your bed?
243
00:18:20,848 --> 00:18:21,878
Hello.
244
00:18:23,018 --> 00:18:25,308
Hi. Where are you?
245
00:18:29,408 --> 00:18:31,848
Not me. Where are you?
246
00:18:32,848 --> 00:18:33,848
At home.
247
00:18:41,348 --> 00:18:43,278
What if he faints when he sees me?
248
00:18:51,948 --> 00:18:53,188
It's just three hours from now.
249
00:18:56,439 --> 00:18:57,519
What are you talking about?
250
00:18:58,439 --> 00:19:00,079
Jeong A's getting a divorce?
251
00:19:00,579 --> 00:19:03,588
What's the point of going against her?
She made up her mind.
252
00:19:03,589 --> 00:19:05,409
I didn't ask for your opinion.
253
00:19:05,809 --> 00:19:07,679
I asked you if you're free this week.
254
00:19:08,679 --> 00:19:10,609
Okay, check your schedule and call me back.
255
00:19:11,609 --> 00:19:12,979
What's going on with Jeong A?
256
00:19:15,439 --> 00:19:17,379
Did I tell you to take care of yourself?
257
00:19:18,749 --> 00:19:19,779
No, I didn't.
258
00:19:20,539 --> 00:19:23,249
Take care of yourself and Ha Neul, too.
259
00:19:24,079 --> 00:19:25,688
Say something!
260
00:19:25,689 --> 00:19:27,998
Why does Jeong A want a divorce?
261
00:19:27,999 --> 00:19:29,778
Did Seok Gyun agree to it?
262
00:19:29,779 --> 00:19:32,078
I haven't heard anything from him.
263
00:19:32,079 --> 00:19:33,079
Whose side are you on?
264
00:19:33,639 --> 00:19:34,898
What? What side?
265
00:19:34,899 --> 00:19:36,609
I'll always be on Jeong A's side.
266
00:19:37,109 --> 00:19:38,309
Keep your mouth shut.
267
00:19:40,039 --> 00:19:41,168
This is nice.
268
00:19:41,169 --> 00:19:42,409
Is she really getting divorced?
269
00:19:44,979 --> 00:19:47,039
These cabbages are so fresh.
270
00:19:52,579 --> 00:19:53,628
How much is it?
271
00:19:53,629 --> 00:19:55,209
- It's 15 dollars.
- Okay.
272
00:19:57,479 --> 00:19:59,568
Dad, you should pull the cart.
273
00:19:59,569 --> 00:20:00,579
He's so annoying.
274
00:20:01,379 --> 00:20:02,809
Stop complaining.
275
00:20:06,409 --> 00:20:07,578
Where is the bracken from?
276
00:20:07,579 --> 00:20:08,679
It's from Mount Bukhan.
277
00:20:09,579 --> 00:20:12,668
Dad, they're fine. Let's just buy it.
278
00:20:12,669 --> 00:20:15,068
Bracken from Jeju Island
or Mount Jiri is the best.
279
00:20:15,069 --> 00:20:16,328
- Give me a bag.
- Sure.
280
00:20:16,329 --> 00:20:18,398
Bracken from Jeju Island
or Mount Jiri is the best!
281
00:20:18,399 --> 00:20:21,368
If you want to beat me for it, go ahead.
282
00:20:21,369 --> 00:20:22,779
Enough is enough.
283
00:20:25,279 --> 00:20:26,279
Bye.
284
00:20:27,809 --> 00:20:31,398
Dad, we already got pollack.
Why are you getting cod?
285
00:20:31,399 --> 00:20:32,498
Three, please.
286
00:20:32,499 --> 00:20:33,798
Let's just get two.
287
00:20:33,799 --> 00:20:35,328
Let him be. This is the last time.
288
00:20:35,329 --> 00:20:36,948
What do you mean it's the last time?
289
00:20:36,949 --> 00:20:39,268
He nags at you all the time about money.
290
00:20:39,269 --> 00:20:41,248
So why is he spending so much
on the memorial service?
291
00:20:41,249 --> 00:20:43,368
He even invited distant relatives.
292
00:20:43,369 --> 00:20:44,568
We should make a lot.
293
00:20:44,569 --> 00:20:45,998
Let's hire some help.
294
00:20:45,999 --> 00:20:48,498
We can't make it by ourselves.
Mom will get sick.
295
00:20:48,499 --> 00:20:51,479
That's why we're shopping
four days in advance.
296
00:20:51,909 --> 00:20:54,098
I'm giving her time to
take breaks in between.
297
00:20:54,099 --> 00:20:56,788
Look at those arms. Your
Mom's really strong.
298
00:20:56,789 --> 00:20:58,998
She's got so much energy in her.
What's so hard about doing...
299
00:20:58,999 --> 00:21:01,408
3 to 4 memorial services a year?
300
00:21:01,409 --> 00:21:03,898
On top of that, your grandparents...
301
00:21:03,899 --> 00:21:07,288
won't eat anything unless
it's made by your Mom.
302
00:21:07,289 --> 00:21:08,609
Think before you open your mouth.
303
00:21:09,209 --> 00:21:10,209
Hurry up.
304
00:21:10,210 --> 00:21:11,698
He's so rude to everyone.
305
00:21:11,699 --> 00:21:12,858
I got a call.
306
00:21:12,859 --> 00:21:13,928
Yes, Nan Hee.
307
00:21:13,929 --> 00:21:16,568
Jeong A, this place isn't going to work.
308
00:21:16,569 --> 00:21:18,439
There's no end to cleaning.
309
00:21:21,239 --> 00:21:23,009
Don't stop her from the revenge.
310
00:21:25,809 --> 00:21:26,809
Let's go get chickens.
311
00:21:28,679 --> 00:21:30,748
Mom, he wants to buy chicken.
312
00:21:30,749 --> 00:21:32,378
We already got pork.
313
00:21:32,379 --> 00:21:35,028
Tell him you can't. Tell him to stop.
314
00:21:35,029 --> 00:21:37,339
He's your dad. Tell him yourself.
315
00:21:37,879 --> 00:21:39,768
He's your husband.
316
00:21:39,769 --> 00:21:41,979
Should I tell her to sue him?
317
00:21:42,409 --> 00:21:44,898
I bet she'll get 200 to 300 grand.
318
00:21:44,899 --> 00:21:47,639
It's not enough for an apartment,
but she could get somewhere nicer.
319
00:21:48,509 --> 00:21:51,368
This is too worn down for
an old person like her.
320
00:21:51,369 --> 00:21:53,528
It's worse to live with Seok Gyun.
321
00:21:53,529 --> 00:21:55,208
I know. That's why she
should ask for compensation.
322
00:21:55,209 --> 00:21:58,098
Hey, it's not her who should
ask for compensation.
323
00:21:58,099 --> 00:22:00,368
Seok Gyun should ask for it if anything.
324
00:22:00,369 --> 00:22:02,178
His wife and her friends...
325
00:22:02,179 --> 00:22:04,128
got a place and is cleaning
it behind his back.
326
00:22:04,129 --> 00:22:06,268
He's going to feel betrayed.
327
00:22:06,269 --> 00:22:08,918
Compensation is for the victim.
328
00:22:08,919 --> 00:22:10,788
Looking at how it's been lately,
329
00:22:10,789 --> 00:22:12,998
the one who deserves compensation...
330
00:22:12,999 --> 00:22:14,898
is Seok Gyun, not Jeong A. Aren't I right?
331
00:22:14,899 --> 00:22:16,109
That's true.
332
00:22:16,579 --> 00:22:19,468
This is probably worth 10 million
dollars in compensation.
333
00:22:19,469 --> 00:22:21,918
Poor Seok Gyun.
334
00:22:21,919 --> 00:22:24,328
What goes around comes around.
335
00:22:24,329 --> 00:22:28,028
This is probably only the
beginning of her revenge.
336
00:22:28,029 --> 00:22:30,468
Why do you keep saying it's revenge?
337
00:22:30,469 --> 00:22:32,679
It's definitely a revenge.
338
00:22:33,079 --> 00:22:36,478
She's been sharpening her knife
in silence all this time.
339
00:22:36,479 --> 00:22:38,908
She was waiting for the right moment.
340
00:22:38,909 --> 00:22:40,539
Come on.
341
00:22:41,339 --> 00:22:44,668
No matter how I think about
it, it still feels wrong.
342
00:22:44,669 --> 00:22:46,898
She should get a divorce
first then leave home.
343
00:22:46,899 --> 00:22:49,798
She's stabbing his back.
344
00:22:49,799 --> 00:22:52,608
Whether she divorces him first or later,
345
00:22:52,609 --> 00:22:53,679
it's the same thing.
346
00:22:54,739 --> 00:22:56,279
I saw Dae Cheol.
347
00:22:57,409 --> 00:22:59,879
He only sent me flowers for two months.
348
00:23:00,939 --> 00:23:02,659
Then he finally asked to meet up in a note.
349
00:23:03,279 --> 00:23:04,279
What did he say?
350
00:23:05,239 --> 00:23:07,009
I only saw him from outside a window...
351
00:23:09,109 --> 00:23:11,239
for about 30 minutes.
352
00:23:12,779 --> 00:23:14,809
If his wife is still alive,
you shouldn't see him.
353
00:23:15,379 --> 00:23:16,739
He probably came because she died.
354
00:23:17,509 --> 00:23:18,509
He was a little...
355
00:23:19,339 --> 00:23:20,539
aged.
356
00:23:21,109 --> 00:23:22,218
Don't see him.
357
00:23:22,219 --> 00:23:24,578
You should have had tea
with him if you went out.
358
00:23:24,579 --> 00:23:26,439
What's the point? It's just tea.
359
00:23:26,809 --> 00:23:28,569
What's wrong with it if
it's not a big deal?
360
00:23:31,079 --> 00:23:33,978
Where's Wan? I miss her.
361
00:23:33,979 --> 00:23:36,038
I don't know. Her phone's turned off.
362
00:23:36,039 --> 00:23:38,009
Who knows what she does alone at home?
363
00:23:38,739 --> 00:23:41,879
By the way, she broke up with
Yeon Ha for sure, right?
364
00:23:43,879 --> 00:23:45,009
She must have.
365
00:23:48,079 --> 00:23:49,279
She can't marry a disabled.
366
00:23:50,409 --> 00:23:52,479
That's the same thing as
a married man for me.
367
00:23:56,479 --> 00:23:57,479
What are you looking at?
368
00:27:04,079 --> 00:27:05,079
Yeon Hee.
369
00:27:10,009 --> 00:27:11,279
What brings you here?
370
00:27:14,579 --> 00:27:15,679
I took a plane.
371
00:27:18,439 --> 00:27:19,439
Right.
372
00:27:20,139 --> 00:27:21,139
Come in.
373
00:27:23,009 --> 00:27:24,179
Have you been well?
374
00:27:58,139 --> 00:28:00,609
Yeon Ha's in bed.
375
00:28:02,509 --> 00:28:03,539
Still?
376
00:28:04,339 --> 00:28:05,679
He worked all night.
377
00:28:06,139 --> 00:28:08,439
He works on a European timeline.
378
00:28:34,609 --> 00:28:36,709
Why are you still single?
379
00:28:37,209 --> 00:28:39,679
Gosh. Why are you?
380
00:28:40,339 --> 00:28:41,509
I'm...
381
00:28:43,039 --> 00:28:44,079
I don't know.
382
00:28:45,139 --> 00:28:47,079
Can you leave?
383
00:28:47,909 --> 00:28:49,179
I'll be in the office.
384
00:28:51,939 --> 00:28:53,539
- See you.
- Bye.
385
00:28:54,479 --> 00:28:56,039
You don't have to leave.
386
00:29:06,309 --> 00:29:07,409
I didn't mean that.
387
00:29:08,039 --> 00:29:09,509
She should've left sooner.
388
00:29:18,709 --> 00:29:20,509
We met again after three years.
389
00:29:22,109 --> 00:29:24,279
Is this the welcome I get?
390
00:29:32,679 --> 00:29:34,888
Did I come here for nothing?
391
00:29:34,889 --> 00:29:36,639
I flew for 18 hours.
392
00:29:39,809 --> 00:29:40,809
Have you eaten?
393
00:29:42,609 --> 00:29:43,609
Not yet.
394
00:29:45,979 --> 00:29:46,979
How about some milk tea?
395
00:29:52,309 --> 00:29:54,779
Am I not welcomed?
396
00:29:55,939 --> 00:29:58,009
Tell me. Am I not?
397
00:29:59,079 --> 00:30:00,979
No, you're welcomed.
398
00:30:08,239 --> 00:30:10,079
I was so excited.
399
00:30:14,209 --> 00:30:15,609
I thought...
400
00:30:16,079 --> 00:30:18,579
you would be so happy to see me...
401
00:30:19,509 --> 00:30:21,079
that you'd faint.
402
00:30:21,409 --> 00:30:22,679
I guess I was mistaken.
403
00:30:23,409 --> 00:30:24,409
No, I'm pleased.
404
00:30:39,509 --> 00:30:41,809
This is a bit weird for
someone who's pleased.
405
00:30:43,409 --> 00:30:47,339
It's like you're forcing yourself
to put up with an unwelcomed guest.
406
00:30:49,979 --> 00:30:53,109
You're really cold and distant.
407
00:30:54,709 --> 00:30:55,709
I'm not.
408
00:30:56,339 --> 00:30:58,809
I'm so happy I want to jump up.
409
00:31:01,809 --> 00:31:02,809
I really am.
410
00:31:12,509 --> 00:31:14,109
You have a nosebleed.
411
00:31:18,479 --> 00:31:21,079
See? I have a nosebleed!
412
00:31:22,209 --> 00:31:24,508
I fought with my Mom and
stayed up working...
413
00:31:24,509 --> 00:31:26,809
for three days just to come here.
414
00:31:27,709 --> 00:31:30,288
I took two flights, a taxi and a bus.
415
00:31:30,289 --> 00:31:32,809
Gosh... And all I get is this from you!
416
00:31:34,109 --> 00:31:36,009
It's like you're...
417
00:31:38,979 --> 00:31:41,409
making me pay for upsetting you!
418
00:32:23,209 --> 00:32:24,739
What was that about?
419
00:32:25,339 --> 00:32:28,239
All of my stuff are still in there.
420
00:32:29,009 --> 00:32:30,279
Even the photos.
421
00:32:31,339 --> 00:32:32,939
So why were you so cold?
422
00:32:33,309 --> 00:32:36,139
You scared me! I almost had a heart attack!
423
00:32:40,239 --> 00:32:41,579
Seriously...
424
00:33:21,609 --> 00:33:24,058
It only took me 18 hours.
425
00:33:24,059 --> 00:33:25,409
It was so easy.
426
00:33:55,739 --> 00:33:57,708
Do you live here?
427
00:33:57,709 --> 00:33:59,478
You come without calling now.
428
00:33:59,479 --> 00:34:02,478
I can't sleep because of Seok Gyun.
429
00:34:02,479 --> 00:34:04,078
If you want to talk about that, leave.
430
00:34:04,079 --> 00:34:06,089
Okay, fine. I won't, then.
431
00:34:07,039 --> 00:34:08,039
Come here.
432
00:34:11,779 --> 00:34:12,779
Sit down.
433
00:34:21,009 --> 00:34:22,009
Here.
434
00:34:23,209 --> 00:34:24,209
Look.
435
00:34:27,079 --> 00:34:28,109
Ta-da.
436
00:34:28,479 --> 00:34:31,408
- Isn't it pretty?
- It's lovely.
437
00:34:31,409 --> 00:34:33,239
Here's the next page. Look.
438
00:34:33,909 --> 00:34:36,479
You can colour in from here.
439
00:34:36,879 --> 00:34:40,678
Drawing and colouring
help prevent dementia.
440
00:34:40,679 --> 00:34:43,678
Even if it's not for that, it's still fun.
441
00:34:43,679 --> 00:34:45,218
You lose track of time.
442
00:34:45,219 --> 00:34:48,409
I was painting at home yesterday evening...
443
00:34:49,109 --> 00:34:51,408
when I thought of you.
444
00:34:51,409 --> 00:34:54,608
I thought I should give this to you.
445
00:34:54,609 --> 00:34:56,309
That's why I'm here.
446
00:34:57,079 --> 00:34:58,709
Can I do this?
447
00:34:59,309 --> 00:35:00,779
- No, no, no.
- What?
448
00:35:01,109 --> 00:35:02,938
Use the darker colours later.
449
00:35:02,939 --> 00:35:05,678
You have to start with the lighter colours.
450
00:35:05,679 --> 00:35:09,308
Use the darker colours at the very last...
451
00:35:09,309 --> 00:35:10,708
to add effects.
452
00:35:10,709 --> 00:35:13,088
Don't spit on me.
453
00:35:13,089 --> 00:35:15,209
- You're too loud.
- Did I spit on you?
454
00:35:16,079 --> 00:35:17,079
- Let me.
- No.
455
00:35:17,080 --> 00:35:20,338
- Let me help.
- I can manage.
456
00:35:20,339 --> 00:35:21,939
- Mom.
- Who's there?
457
00:35:29,609 --> 00:35:31,939
The door was open. Did you
forget about our date?
458
00:35:32,409 --> 00:35:33,439
Oh, right.
459
00:35:34,609 --> 00:35:38,568
This man is a very old friend of mine.
460
00:35:38,569 --> 00:35:41,708
Jeong A, Yeong Won, Choong Nam...
461
00:35:41,709 --> 00:35:43,709
and even Ssang Boon knows him.
462
00:35:45,079 --> 00:35:46,439
We met in primary school.
463
00:35:48,409 --> 00:35:49,409
Are you her youngest?
464
00:35:50,679 --> 00:35:51,679
Yes.
465
00:35:54,779 --> 00:35:56,579
I should get going.
466
00:35:57,079 --> 00:35:58,308
I'll see you at mass.
467
00:35:58,309 --> 00:36:00,478
I'll go and get changed.
468
00:36:00,479 --> 00:36:03,279
If you're hungry, eat
the pastry he brought.
469
00:36:03,979 --> 00:36:05,279
Hey, you.
470
00:36:14,149 --> 00:36:15,479
I'll see you around.
471
00:36:16,109 --> 00:36:18,479
You're nice and tall.
472
00:36:45,209 --> 00:36:46,209
Let's go.
473
00:37:03,109 --> 00:37:04,109
Leave it!
474
00:37:09,879 --> 00:37:11,739
Yes, it was great.
475
00:37:13,909 --> 00:37:14,939
How great?
476
00:37:15,879 --> 00:37:16,909
Very.
477
00:37:19,309 --> 00:37:21,468
Did you have to say that to me?
478
00:37:21,469 --> 00:37:23,478
I said that on purpose.
479
00:37:23,479 --> 00:37:26,909
Isn't this better than having regrets?
480
00:37:27,809 --> 00:37:29,118
Why did you call?
481
00:37:29,119 --> 00:37:31,309
I heard about Jeong A's plans.
482
00:37:31,879 --> 00:37:33,439
I think it's wrong.
483
00:37:34,239 --> 00:37:36,408
She sold her house without his knowing.
484
00:37:36,409 --> 00:37:39,698
It was in her name. Seok Gyun has his own.
485
00:37:39,699 --> 00:37:40,938
Are there legal issues?
486
00:37:40,939 --> 00:37:44,068
No, there shouldn't be any legal issues.
487
00:37:44,069 --> 00:37:46,918
If Seok Gyun and Jeong A
get into a legal dispute,
488
00:37:46,919 --> 00:37:49,279
I'll hire you for Jeong A's attorney.
489
00:37:49,739 --> 00:37:50,739
How much will it cost?
490
00:37:50,740 --> 00:37:52,649
Are you kidding me?
491
00:37:53,009 --> 00:37:55,809
If there's an issue
between a married couple,
492
00:37:56,179 --> 00:37:57,958
they should sort it out
by talking to each other.
493
00:37:57,959 --> 00:38:01,028
Doing that won't solve the problem.
It'll only cause chaos.
494
00:38:01,029 --> 00:38:02,868
Just sit back and watch.
495
00:38:02,869 --> 00:38:04,648
Seok Gyun will cry.
496
00:38:04,649 --> 00:38:06,539
Then you can wipe his tears for him.
497
00:38:06,979 --> 00:38:10,518
We'll all be gone soon.
498
00:38:10,519 --> 00:38:12,988
Think about Seok Gyun. He's an old guy.
499
00:38:12,989 --> 00:38:14,908
You really care for him, don't you?
500
00:38:14,909 --> 00:38:17,709
You should just live with him then.
501
00:38:18,279 --> 00:38:20,009
It will look disgusting.
502
00:38:20,739 --> 00:38:21,739
Hey,
503
00:38:22,109 --> 00:38:26,278
those jerks just drank 300
dollars' worth of drinks.
504
00:38:26,279 --> 00:38:28,808
Artists don't have money.
505
00:38:28,809 --> 00:38:30,379
Just give them what they want.
506
00:38:30,779 --> 00:38:32,328
Please...
507
00:38:32,329 --> 00:38:34,739
You should be nicer to my friends.
508
00:38:35,209 --> 00:38:39,148
They're not your friends.
They're only using you.
509
00:38:39,149 --> 00:38:40,868
You're such a pushover.
510
00:38:40,869 --> 00:38:42,239
Don't be so rude.
511
00:38:52,379 --> 00:38:53,579
Am I having diarrhoea?
512
00:38:55,649 --> 00:38:57,179
Come here.
513
00:38:58,439 --> 00:38:59,579
Come on.
514
00:39:03,009 --> 00:39:05,179
This looks comfortable. Let's do this one.
515
00:39:05,679 --> 00:39:07,909
We'll take two pillows as well.
516
00:39:08,279 --> 00:39:09,279
Sure.
517
00:39:09,939 --> 00:39:12,968
- Why are you being like that?
- What?
518
00:39:12,969 --> 00:39:15,818
That man is just a friend.
519
00:39:15,819 --> 00:39:18,029
A friend and nothing else.
520
00:39:18,649 --> 00:39:19,758
I didn't say anything.
521
00:39:19,759 --> 00:39:21,409
Give us the pillows and the duvet.
522
00:39:23,379 --> 00:39:25,309
Stay as friends, okay?
523
00:39:25,649 --> 00:39:27,409
Don't see him too often either.
524
00:39:28,939 --> 00:39:31,879
I won't. I don't see him often.
525
00:39:43,379 --> 00:39:44,509
Here?
526
00:39:51,979 --> 00:39:52,979
Jeong A.
527
00:39:57,509 --> 00:39:58,509
What is it?
528
00:39:58,979 --> 00:40:00,649
Why are you there?
529
00:40:03,009 --> 00:40:04,028
Do you live here?
530
00:40:04,029 --> 00:40:05,439
Are you crazy?
531
00:40:10,039 --> 00:40:11,279
Are you sure this is the place?
532
00:40:12,679 --> 00:40:15,039
No... No...
533
00:40:18,809 --> 00:40:21,609
I remember now! I got it now, don't worry.
534
00:40:25,479 --> 00:40:27,149
Mom, you have to come to your senses.
535
00:40:28,309 --> 00:40:30,109
Are you sure it's in this neighbourhood?
536
00:40:34,409 --> 00:40:36,939
Min Ho, I'm not sure.
537
00:40:38,979 --> 00:40:42,109
It's not this way. We went up there...
Then...
538
00:40:44,379 --> 00:40:46,309
It's okay, it could happen.
539
00:40:46,939 --> 00:40:48,179
I'll call Jeong A.
540
00:40:51,809 --> 00:40:53,809
Don't panic. It's okay.
541
00:40:55,109 --> 00:40:56,809
I love you, Mom.
542
00:41:01,079 --> 00:41:02,109
Where was it?
543
00:41:05,809 --> 00:41:07,148
We went that way...
544
00:41:07,149 --> 00:41:08,279
Jeong A, it's Min Ho.
545
00:41:09,279 --> 00:41:11,479
Yes. Mom got lost.
546
00:41:29,379 --> 00:41:30,679
Do you want to go to the park?
547
00:41:38,409 --> 00:41:39,979
Let's stay in.
548
00:41:44,309 --> 00:41:48,079
We stayed in for 52 hours.
549
00:41:48,539 --> 00:41:50,109
There's nothing to order in.
550
00:41:50,609 --> 00:41:53,649
We finished all the sundae, japchae...
551
00:41:54,509 --> 00:41:55,739
and dumplings from Korea.
552
00:42:00,579 --> 00:42:02,778
I love your bed.
553
00:42:02,779 --> 00:42:04,209
It makes me fall asleep.
554
00:42:11,309 --> 00:42:12,339
Let's go out.
555
00:42:14,609 --> 00:42:15,939
Let's stay in.
556
00:42:18,739 --> 00:42:19,979
Aren't you going back to Seoul?
557
00:42:22,679 --> 00:42:23,979
I am.
558
00:42:25,509 --> 00:42:26,809
That's why we should stay here.
559
00:42:29,809 --> 00:42:32,149
Then let's clean up a little.
560
00:42:34,109 --> 00:42:36,879
Okay, then. Let's not clean up and go out.
561
00:42:41,779 --> 00:42:42,809
Out?
562
00:42:43,539 --> 00:42:44,539
What about your clothes?
563
00:42:47,379 --> 00:42:48,379
Just like this?
564
00:42:58,679 --> 00:43:01,709
Don't think about anything else.
I'm right here.
565
00:43:03,039 --> 00:43:04,909
Yes. You're here.
566
00:43:09,909 --> 00:43:10,939
What time is your flight?
567
00:43:11,879 --> 00:43:13,539
I don't know. I forgot.
568
00:43:14,939 --> 00:43:17,609
Also, I'm here with you.
569
00:43:19,039 --> 00:43:21,239
Yes, and bare-naked.
570
00:43:25,739 --> 00:43:27,109
I'll bring your phone.
571
00:43:38,579 --> 00:43:39,909
I'll bring more tea, too.
572
00:43:44,179 --> 00:43:45,179
Yes, Yeon Hee.
573
00:43:47,479 --> 00:43:49,579
I'm glad you had a good time.
574
00:43:50,379 --> 00:43:51,439
But...
575
00:43:52,739 --> 00:43:53,739
I'm sure Wan...
576
00:43:55,409 --> 00:43:56,879
just came.
577
00:43:58,939 --> 00:43:59,939
I know.
578
00:44:00,539 --> 00:44:02,639
You know what I mean by that, right?
579
00:44:03,739 --> 00:44:06,509
She has a mother and she's the only child.
580
00:44:07,539 --> 00:44:09,179
She'll go back again.
581
00:44:11,209 --> 00:44:12,209
I know.
582
00:44:13,409 --> 00:44:17,209
She'll leave again just like before.
583
00:44:18,979 --> 00:44:21,539
Don't expect anything, okay?
584
00:44:22,909 --> 00:44:23,939
I won't.
585
00:44:34,709 --> 00:44:35,709
When are you leaving?
586
00:44:37,809 --> 00:44:39,139
Tonight.
587
00:44:40,409 --> 00:44:41,879
I think I have seven hours left.
588
00:44:45,139 --> 00:44:46,139
Then...
589
00:44:47,309 --> 00:44:48,409
Let's walk.
590
00:44:54,139 --> 00:44:55,139
Okay.
591
00:44:56,209 --> 00:44:57,378
- Hello.
- Hello.
592
00:44:57,379 --> 00:44:59,439
- Be healthy.
- To health.
593
00:45:00,509 --> 00:45:01,768
To everyone's health.
594
00:45:01,769 --> 00:45:05,009
That's right, I helped her out then.
595
00:45:05,439 --> 00:45:07,578
Soo Young, bring more alcohol.
596
00:45:07,579 --> 00:45:09,138
- Coming.
- Coming.
597
00:45:09,139 --> 00:45:11,028
You're in such a good mood.
598
00:45:11,029 --> 00:45:12,168
More japchae, too!
599
00:45:12,169 --> 00:45:13,239
Coming!
600
00:45:13,979 --> 00:45:15,239
- Have some.
- Mom!
601
00:45:16,609 --> 00:45:17,638
Where's Mom?
602
00:45:17,639 --> 00:45:18,919
Is she sleeping in the bathroom?
603
00:45:19,239 --> 00:45:20,808
She stayed up all night making food.
604
00:45:20,809 --> 00:45:22,339
Let's leave her to get a break.
605
00:45:25,739 --> 00:45:26,779
Jeong A!
606
00:45:27,879 --> 00:45:28,879
Jeong A!
607
00:45:28,880 --> 00:45:30,209
What?
608
00:45:32,209 --> 00:45:33,209
Jeong A!
609
00:45:38,209 --> 00:45:39,608
Don't drink so much.
610
00:45:39,609 --> 00:45:40,929
Are you going to get drunk again?
611
00:45:41,239 --> 00:45:43,609
All right, cheers.
612
00:45:47,109 --> 00:45:48,478
Gosh.
613
00:45:48,479 --> 00:45:50,008
My mother is almost disabled.
614
00:45:50,009 --> 00:45:52,188
What are you doing here
if you're not pooping?
615
00:45:52,189 --> 00:45:53,438
Don't just drink, eat some food.
616
00:45:53,439 --> 00:45:55,439
- I'm taking a break.
- Where are the hwatu cards?
617
00:45:56,779 --> 00:45:57,779
Underneath the television.
618
00:45:57,780 --> 00:45:59,979
Just go and find them for me.
619
00:46:00,879 --> 00:46:01,939
What is that?
620
00:46:02,739 --> 00:46:03,809
My clothes.
621
00:46:13,309 --> 00:46:16,239
What are all these? Is
she throwing them out?
622
00:46:17,409 --> 00:46:20,808
All right. Let's clear the
tables and play some hwatu.
623
00:46:20,809 --> 00:46:22,748
- Okay.
- It's 20 cents per point.
624
00:46:22,749 --> 00:46:24,909
Gwang Soo, stop drinking by yourself.
625
00:46:42,639 --> 00:46:46,009
I decided to see Dong Jin.
626
00:46:47,779 --> 00:46:49,379
I sent him a text before coming here.
627
00:46:50,609 --> 00:46:52,409
Apparently, he's moving
to the United states.
628
00:46:53,079 --> 00:46:54,409
It's not because of me.
629
00:46:55,139 --> 00:46:57,609
His wife is feeling lonely. It worked out.
630
00:47:02,979 --> 00:47:03,979
Right.
631
00:47:05,239 --> 00:47:08,479
What do you think about the book
I'll write about the old mules?
632
00:47:10,139 --> 00:47:11,499
Do you think it'll be interesting?
633
00:47:12,379 --> 00:47:13,779
Will it be too dreary?
634
00:47:15,479 --> 00:47:17,879
Old people can be funny.
635
00:47:20,479 --> 00:47:22,479
I didn't want to write about them at first,
636
00:47:24,239 --> 00:47:27,079
but I thought it wouldn't be a
bad idea to write about Mom.
637
00:47:27,479 --> 00:47:28,909
That's what all writers wish for.
638
00:47:30,879 --> 00:47:34,079
Her friends have a lot
of stories of their own.
639
00:47:35,179 --> 00:47:38,009
I finished a draft in my head.
640
00:47:38,579 --> 00:47:39,809
I need to interview more.
641
00:47:41,079 --> 00:47:42,779
I'm thinking of publishing it as a book.
642
00:47:47,179 --> 00:47:48,179
Let's have some tea.
643
00:48:21,209 --> 00:48:22,209
I'm amazed.
644
00:48:23,509 --> 00:48:24,509
At what?
645
00:48:24,879 --> 00:48:25,879
The tea or...
646
00:48:26,709 --> 00:48:28,009
my wheelchair skills?
647
00:48:29,779 --> 00:48:30,779
Both.
648
00:48:33,909 --> 00:48:34,909
It's level ground.
649
00:48:47,379 --> 00:48:49,098
I'm translating a book,
650
00:48:49,099 --> 00:48:50,909
and writing a novel...
651
00:48:51,679 --> 00:48:53,139
about my Mom and her friends.
652
00:48:54,139 --> 00:48:56,209
If I work 10 hours a day,
653
00:48:57,179 --> 00:48:59,148
it'll take me 3 to 4 months.
654
00:48:59,149 --> 00:49:01,409
It'll take 5 to 6 months at the most.
655
00:49:01,979 --> 00:49:03,878
After that, I can pack up...
656
00:49:03,879 --> 00:49:05,309
Don't make any promises.
657
00:49:06,609 --> 00:49:07,609
Just leave.
658
00:49:14,609 --> 00:49:15,909
I'll just think...
659
00:49:16,409 --> 00:49:19,539
that you came back because
you missed Slovenia.
660
00:49:25,609 --> 00:49:28,979
I came back not for you but for Slovenia?
661
00:49:29,339 --> 00:49:30,379
You're impulsive.
662
00:49:31,209 --> 00:49:32,539
And you like me.
663
00:49:34,579 --> 00:49:35,939
So you flew over.
664
00:49:37,439 --> 00:49:38,779
But make this the last time.
665
00:49:58,139 --> 00:49:59,739
Then will you...
666
00:50:01,139 --> 00:50:03,709
stay here waiting for me?
667
00:50:05,609 --> 00:50:06,609
I'll just be here.
668
00:50:07,339 --> 00:50:08,439
No waiting involved.
669
00:50:10,109 --> 00:50:11,439
I work here...
670
00:50:12,439 --> 00:50:13,509
and the scenery's great.
671
00:50:14,909 --> 00:50:17,209
If I meet someone, I can date her.
672
00:50:18,909 --> 00:50:20,149
It didn't work out with Nikita.
673
00:50:23,239 --> 00:50:24,478
I have to come back.
674
00:50:24,479 --> 00:50:25,479
Right now,
675
00:50:27,609 --> 00:50:29,109
I look at my legs...
676
00:50:29,709 --> 00:50:31,709
and I think it's just a discomfort.
677
00:50:33,279 --> 00:50:35,979
But if you say you'll
come back and you don't,
678
00:50:38,079 --> 00:50:39,709
I might really hate my legs.
679
00:50:42,079 --> 00:50:43,079
I'll blame them...
680
00:50:44,439 --> 00:50:46,079
for pushing you away.
681
00:50:48,309 --> 00:50:49,809
I'm stuck with these legs forever.
682
00:50:51,039 --> 00:50:52,339
Be more considerate.
683
00:50:56,179 --> 00:50:57,179
Shut up.
684
00:50:58,139 --> 00:50:59,139
Watch your tongue.
685
00:51:00,609 --> 00:51:01,609
Hey.
686
00:51:02,339 --> 00:51:04,179
Am I here because I'm impulsive?
687
00:51:06,609 --> 00:51:09,979
After three long years, I took
two planes, a taxi and a bus.
688
00:51:11,009 --> 00:51:12,708
It took me 18 hours.
689
00:51:12,709 --> 00:51:13,738
Wan.
690
00:51:13,739 --> 00:51:15,808
We might break up over something else,
691
00:51:15,809 --> 00:51:17,909
but it won't be your legs.
692
00:51:20,539 --> 00:51:22,379
You work and can move around.
693
00:51:23,939 --> 00:51:26,409
I'm strong and have no
problem looking after you.
694
00:51:27,009 --> 00:51:30,239
I'm tall enough to reach
the top shelves, too.
695
00:51:31,439 --> 00:51:34,709
Do you think you have the upper
hand because I love you?
696
00:51:35,409 --> 00:51:37,238
I said I'll come back. You just...
697
00:51:37,239 --> 00:51:38,409
You still love me...
698
00:51:38,809 --> 00:51:40,139
despite my disability.
699
00:51:41,009 --> 00:51:42,239
So should I just say,
700
00:51:43,239 --> 00:51:44,239
"thank you"?
701
00:51:45,179 --> 00:51:47,579
You left when you wanted
and then you came back.
702
00:51:51,039 --> 00:51:52,039
Then you'll leave.
703
00:51:52,609 --> 00:51:53,909
You should.
704
00:51:54,539 --> 00:51:56,128
You should thank me.
705
00:51:56,129 --> 00:51:57,139
What if I can't?
706
00:52:22,579 --> 00:52:23,809
Listen carefully.
707
00:52:24,809 --> 00:52:27,709
I will come back to you
whatever my Mom says.
708
00:52:28,139 --> 00:52:30,548
I decided to do so when I came here.
709
00:52:30,549 --> 00:52:31,579
And I...
710
00:52:36,039 --> 00:52:40,279
I don't want to see you through
the screen of a laptop or phone.
711
00:52:41,539 --> 00:52:43,209
When I come back,
712
00:52:43,739 --> 00:52:47,309
you'd better live much
harder than you do now.
713
00:52:47,779 --> 00:52:50,378
You need to increase your
upper body strength...
714
00:52:50,379 --> 00:52:52,638
and exercise your legs much more than...
715
00:52:52,639 --> 00:52:53,798
I do enough!
716
00:52:53,799 --> 00:52:56,209
You have to do more if
you're to live with me.
717
00:52:58,339 --> 00:53:01,718
My uncle walked again after being
bedridden for seven years.
718
00:53:01,719 --> 00:53:03,409
He drags one leg but he walks.
719
00:53:04,109 --> 00:53:07,039
You have to do the same if
you're to live with me.
720
00:53:07,439 --> 00:53:08,439
I will...
721
00:53:10,039 --> 00:53:11,198
never walk again.
722
00:53:11,199 --> 00:53:12,518
Make it work.
723
00:53:12,519 --> 00:53:14,328
You can't only do what you can.
724
00:53:14,329 --> 00:53:15,339
Do what you can't.
725
00:53:16,209 --> 00:53:19,439
My Mom was adamant I don't
marry a disabled man.
726
00:53:20,909 --> 00:53:23,098
She says I'm all she has.
727
00:53:23,099 --> 00:53:26,628
Give me a reason to justify
myself for choosing you over her.
728
00:53:26,629 --> 00:53:28,309
Help me say that...
729
00:53:29,779 --> 00:53:32,698
you're stronger than anyone
and that you never give up.
730
00:53:32,699 --> 00:53:34,609
Help me do this.
731
00:54:17,939 --> 00:54:19,428
I'll return when I'm done.
732
00:54:19,429 --> 00:54:20,709
After I give her the book.
733
00:54:21,079 --> 00:54:22,479
It's my Mom's wish.
734
00:54:30,909 --> 00:54:31,909
If you don't return,
735
00:54:37,679 --> 00:54:38,809
I will kill you.
736
00:54:49,809 --> 00:54:50,809
Such nice timing.
737
00:55:18,209 --> 00:55:19,209
Go.
738
00:55:41,939 --> 00:55:42,939
See you again.
739
00:56:24,479 --> 00:56:26,379
Make him exercise his legs.
740
00:56:27,309 --> 00:56:29,988
There should be plenty of
rehabilitation clinics.
741
00:56:29,989 --> 00:56:31,168
What about your Mom?
742
00:56:31,169 --> 00:56:33,239
Sorry about using her as an excuse.
743
00:56:34,009 --> 00:56:35,009
I will come back.
744
00:56:37,609 --> 00:56:38,609
Okay.
745
00:56:39,509 --> 00:56:40,708
We'll wait.
746
00:56:40,709 --> 00:56:43,779
By the time I come back, you'd
better be married and gone.
747
00:57:11,209 --> 00:57:12,209
What's wrong with me?
748
00:57:25,539 --> 00:57:26,539
This is bad.
749
00:57:27,039 --> 00:57:29,009
It's an emergency.
750
00:57:30,239 --> 00:57:31,309
Choong Nam.
751
00:57:32,009 --> 00:57:34,779
You're still young.
752
00:57:36,409 --> 00:57:37,479
Don't panic...
753
00:57:38,309 --> 00:57:39,709
like you did last time.
754
00:57:50,779 --> 00:57:53,639
I love you
755
00:57:54,539 --> 00:57:57,279
There is only you
756
00:57:58,409 --> 00:58:00,978
I scream your name
757
00:58:00,979 --> 00:58:05,439
But the sunset answers me back
758
00:58:07,279 --> 00:58:08,909
Yeong Won is in a shoot right now.
759
00:58:17,779 --> 00:58:18,779
Where's the tangsuyuk?
760
00:58:18,780 --> 00:58:20,758
- It's coming.
- Yes.
761
00:58:20,759 --> 00:58:22,779
- Here.
- Where's the tangsuyuk?
762
00:58:23,479 --> 00:58:24,909
Coming.
763
00:58:25,709 --> 00:58:27,788
- Here's hot water.
- Here you go.
764
00:58:27,789 --> 00:58:29,438
That looks great.
765
00:58:29,439 --> 00:58:30,779
Enjoy.
766
00:58:31,509 --> 00:58:34,179
(Choong Nam)
767
00:58:34,639 --> 00:58:36,679
The number you're calling...
768
00:58:39,679 --> 00:58:41,679
Hee Ja is too old.
769
00:58:42,879 --> 00:58:44,609
Jeong A has the memorial service today.
770
00:58:48,439 --> 00:58:51,139
Even if it's an emergency,
771
00:58:52,379 --> 00:58:53,709
I shouldn't call someone too old.
772
00:59:02,809 --> 00:59:04,909
Professor Park, it's me.
773
00:59:05,779 --> 00:59:08,539
- Where are you?
- You should call 911.
774
00:59:09,139 --> 00:59:11,879
Yes. Where does it hurt?
775
00:59:13,779 --> 00:59:16,778
What should I do? My kids
are coming back to Korea,
776
00:59:16,779 --> 00:59:18,358
so I have to go to the airport.
777
00:59:18,359 --> 00:59:19,758
I'm sorry.
778
00:59:19,759 --> 00:59:23,009
You should call 911 right away.
779
00:59:23,339 --> 00:59:25,809
Why are you so late?
780
00:59:26,309 --> 00:59:27,879
It's Choong Nam.
781
00:59:28,309 --> 00:59:31,808
Don't pick it up. She's sick.
782
00:59:31,809 --> 00:59:33,678
I should talk to her if she's sick.
783
00:59:33,679 --> 00:59:36,038
Her voice sounds fine. She's okay.
784
00:59:36,039 --> 00:59:38,139
Also, she has her nephews. Don't worry.
785
00:59:38,539 --> 00:59:40,178
Anyway, is everyone here?
786
00:59:40,179 --> 00:59:41,939
Yes, they were here for a while. Come on.
787
00:59:44,079 --> 00:59:45,178
Sir!
788
00:59:45,179 --> 00:59:47,439
Professor Park.
789
00:59:54,709 --> 00:59:55,709
First,
790
00:59:57,179 --> 00:59:58,939
I should get dressed...
791
00:59:59,409 --> 01:00:01,509
then call 911.
792
01:00:03,309 --> 01:00:05,139
I should call 911.
793
01:00:09,339 --> 01:00:11,439
I can do it.
794
01:00:15,639 --> 01:00:17,409
Don't lose it.
795
01:00:30,479 --> 01:00:33,139
It'd be okay to go like this.
796
01:00:34,539 --> 01:00:37,239
But if I don't go, I'll become disabled.
797
01:00:48,079 --> 01:00:49,779
(Ssang Boon)
798
01:00:50,679 --> 01:00:53,989
What happened? She called me, too.
799
01:00:54,319 --> 01:00:55,999
I called her back, but she didn't pick up.
800
01:00:58,019 --> 01:01:00,619
- You too?
- There must be an emergency.
801
01:01:01,089 --> 01:01:02,119
I have to go.
802
01:01:03,489 --> 01:01:04,489
Yes, Mom.
803
01:01:06,289 --> 01:01:09,189
How can you go there with your tractor?
804
01:01:20,389 --> 01:01:21,919
I was going to go,
805
01:01:23,219 --> 01:01:24,219
but my leg...
806
01:01:24,649 --> 01:01:26,119
All right. I got it.
807
01:01:26,589 --> 01:01:27,619
I'm leaving now.
808
01:01:38,689 --> 01:01:39,719
Gosh.
809
01:01:44,689 --> 01:01:47,578
I can't go because of
the group reservation.
810
01:01:47,579 --> 01:01:49,178
You should go at least.
811
01:01:49,179 --> 01:01:50,938
What if the old woman dies alone?
812
01:01:50,939 --> 01:01:52,098
Are you going to be responsible?
813
01:01:52,099 --> 01:01:54,719
Why is it always about
life or death for you?
814
01:01:55,149 --> 01:01:57,958
That's how it is with us old people.
815
01:01:57,959 --> 01:01:59,478
Are you going to go or not?
816
01:01:59,479 --> 01:02:01,018
Fine, I'll go.
817
01:02:01,019 --> 01:02:02,089
Right now!
818
01:02:03,049 --> 01:02:04,789
What's going on?
819
01:03:17,989 --> 01:03:19,019
Why did you come out?
820
01:03:20,689 --> 01:03:21,689
Because I'm a woman.
821
01:03:23,019 --> 01:03:25,789
They won't let us stay
in since we're women.
822
01:03:26,389 --> 01:03:27,618
- Then...
- Then...
823
01:03:27,619 --> 01:03:29,488
- why do they eat...
- why do they eat...
824
01:03:29,489 --> 01:03:31,589
- the food that we make?
- The food that we make?
825
01:03:32,689 --> 01:03:33,689
What's with the bag?
826
01:03:34,789 --> 01:03:36,589
I'm going to leave your father.
827
01:03:38,219 --> 01:03:39,819
That's a good idea.
828
01:03:40,419 --> 01:03:41,699
Are you going to throw him away?
829
01:03:41,919 --> 01:03:43,149
Good idea.
830
01:03:43,649 --> 01:03:45,948
Yes, you should throw things
away in your life for a change.
831
01:03:45,949 --> 01:03:48,768
I found myself a place. I'll live alone.
Come visit me.
832
01:03:48,769 --> 01:03:49,889
- Okay.
- Sure.
833
01:03:52,889 --> 01:03:54,668
When can we go home?
834
01:03:54,669 --> 01:03:56,278
Once they finish the food,
835
01:03:56,279 --> 01:03:59,288
our uncles and the elders...
836
01:03:59,289 --> 01:04:01,308
are going to ask me why I got a divorce.
837
01:04:01,309 --> 01:04:04,178
If they ask you, just tell
them you never got a divorce.
838
01:04:04,179 --> 01:04:05,619
They probably won't remember.
839
01:04:07,089 --> 01:04:09,018
Should I try that?
840
01:04:09,019 --> 01:04:10,019
Yes.
841
01:04:10,489 --> 01:04:12,589
- I will.
- Be good to your father.
842
01:04:13,319 --> 01:04:15,288
He's your husband, so you
should be good to him.
843
01:04:15,289 --> 01:04:16,289
I agree.
844
01:04:19,289 --> 01:04:20,289
Yes, Honey.
845
01:04:21,389 --> 01:04:22,789
No, I don't know when I'll be home.
846
01:04:23,749 --> 01:04:24,749
Is Ddollae sleeping?
847
01:04:26,689 --> 01:04:29,649
Put him to sleep for once, will you?
848
01:05:09,189 --> 01:05:10,919
Jeong A, underwear.
849
01:05:11,389 --> 01:05:12,389
Jeong A!
850
01:05:17,419 --> 01:05:18,419
Are you sleeping?
851
01:05:32,489 --> 01:05:33,749
Jeong A.
852
01:05:35,019 --> 01:05:36,049
Jeong A.
853
01:05:37,589 --> 01:05:38,619
Jeong A!
854
01:05:41,289 --> 01:05:42,289
Jeong A!
855
01:05:44,689 --> 01:05:45,789
Jeong A!
856
01:05:48,489 --> 01:05:49,519
Jeong A!
857
01:05:50,289 --> 01:05:51,289
Water!
858
01:05:52,389 --> 01:05:53,589
Give me water.
859
01:05:54,389 --> 01:05:55,389
Water.
860
01:05:56,789 --> 01:06:00,248
Gentle Jeong A finally
left Seok Gyun alone...
861
01:06:00,249 --> 01:06:04,249
after 50 years of marriage.
She really left him.
862
01:06:05,149 --> 01:06:06,249
Jeong A!
863
01:06:08,119 --> 01:06:09,519
Jeong A!
864
01:07:01,889 --> 01:07:02,889
Hi.
865
01:07:14,519 --> 01:07:17,218
It was your appendix.
The surgery went well.
866
01:07:17,219 --> 01:07:18,868
You should've called me.
867
01:07:18,869 --> 01:07:20,589
I'm glad she didn't.
868
01:07:21,059 --> 01:07:24,828
All your friends are here
over one little appendix.
869
01:07:24,829 --> 01:07:26,318
What a nuisance.
870
01:07:26,319 --> 01:07:28,738
Ssang Boon was so smart.
871
01:07:28,739 --> 01:07:31,268
I know that. I'm pretty smart.
872
01:07:31,269 --> 01:07:34,318
You called me but didn't
pick up when I called back.
873
01:07:34,319 --> 01:07:36,798
So I called 911 and came
straight over here.
874
01:07:36,799 --> 01:07:40,219
I saved your life. Make it up to me.
875
01:07:44,389 --> 01:07:45,389
Here.
876
01:07:48,419 --> 01:07:52,719
We're having a great time
without you, Professor Lee.
877
01:08:00,289 --> 01:08:02,848
He sent it to you by mistake.
878
01:08:02,849 --> 01:08:03,849
Get some sleep.
879
01:08:06,559 --> 01:08:07,649
Choong Nam.
880
01:08:08,219 --> 01:08:10,349
Are you feeling better now?
881
01:08:10,689 --> 01:08:11,738
Are you awake?
882
01:08:11,739 --> 01:08:13,219
You're awake.
883
01:08:14,289 --> 01:08:18,219
I had you sent over here so
you wouldn't feel lonely.
884
01:08:18,989 --> 01:08:19,989
Aren't you pleased?
885
01:08:21,989 --> 01:08:23,559
When it counted the most,
886
01:08:23,949 --> 01:08:26,818
Choong Nam, who preferred younger people,
887
01:08:26,819 --> 01:08:31,319
was surrounded by her old friends
and even older relatives.
888
01:08:32,919 --> 01:08:36,489
That quiet morning was when her
will to get her revenge...
889
01:08:37,019 --> 01:08:38,889
slowly rose to the surface.
890
01:08:39,919 --> 01:08:41,089
Those fools.
891
01:08:42,419 --> 01:08:44,149
I'll kill you all.
892
01:09:19,059 --> 01:09:20,989
(Dear My Friends)
893
01:09:21,489 --> 01:09:23,168
Jeong A. Jeong A!
894
01:09:23,169 --> 01:09:25,518
This is how you get revenge.
895
01:09:25,519 --> 01:09:27,058
Whack him in the back of the head.
896
01:09:27,059 --> 01:09:29,618
We can't travel the world, but
we can go to China or Japan.
897
01:09:29,619 --> 01:09:31,588
Open your eyes and read this.
898
01:09:31,589 --> 01:09:33,248
Open your eyes!
899
01:09:33,249 --> 01:09:36,148
Everything you're saying is crazy!
900
01:09:36,149 --> 01:09:38,219
- Life is crazy.
- Life is crazy.
901
01:09:38,559 --> 01:09:39,589
I'll make them pay.
902
01:09:40,389 --> 01:09:41,588
Didn't I make that?
903
01:09:41,589 --> 01:09:44,558
It's fine, leave it. Throw it away.
904
01:09:44,559 --> 01:09:46,689
All you care about is money and fame.
905
01:09:47,019 --> 01:09:48,419
You're the worst kind.
906
01:09:48,749 --> 01:09:50,249
Are you two dating?
907
01:09:50,719 --> 01:09:51,998
To ask what?
908
01:09:51,999 --> 01:09:54,849
If you and I will get along.
909
01:09:55,559 --> 01:09:56,689
Are you a playboy?
60442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.