All language subtitles for Backstreet.Rookie.S01E13.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,826 --> 00:00:36,286 I'll turn everything back to normal. 2 00:00:43,460 --> 00:00:44,669 What do you mean? 3 00:00:46,296 --> 00:00:48,631 I heard you quit your job at the head office because of me. 4 00:00:49,257 --> 00:00:51,801 You took the blame for me and quit. 5 00:00:52,635 --> 00:00:54,804 I can turn everything back to the way things were. 6 00:00:55,805 --> 00:00:59,517 I can get back the opportunity that you lost. 7 00:01:08,151 --> 00:01:09,569 It's already in the past. 8 00:01:10,153 --> 00:01:11,863 No need to feel like you need to make up for it. 9 00:01:11,946 --> 00:01:12,989 It won't 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,117 change anything. 11 00:01:16,785 --> 00:01:20,330 -Dae-hyeon… -Director Yoo. 12 00:01:20,997 --> 00:01:23,374 I hope you don't visit me without any business 13 00:01:24,834 --> 00:01:26,211 like this again. 14 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 Bye now. 15 00:01:45,730 --> 00:01:46,815 Saet-byeol… 16 00:01:47,482 --> 00:01:48,566 Hello… 17 00:01:52,195 --> 00:01:55,281 -What are you up to? Are you studying? -Yes. 18 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 How's the study going? 19 00:01:57,784 --> 00:02:00,411 It's been a while since I've last studied. 20 00:02:04,332 --> 00:02:07,085 I'll get going now. Goodnight. 21 00:02:07,168 --> 00:02:08,586 Okay… 22 00:02:18,221 --> 00:02:21,057 Saet-byeol, get home safe. 23 00:02:42,245 --> 00:02:44,414 The more I think about it, the more angrier I feel. 24 00:02:44,998 --> 00:02:47,292 Why would she hug him when they already broke up? 25 00:02:47,375 --> 00:02:50,295 Get him back his lost opportunity? Nonsense. 26 00:02:52,839 --> 00:02:54,215 Whatever! 27 00:02:56,342 --> 00:02:58,177 My head already hurts because of Eun-byeol. 28 00:02:58,845 --> 00:02:59,762 How stressful. 29 00:03:00,346 --> 00:03:01,472 -Enjoy. -Thank you. 30 00:03:01,556 --> 00:03:03,433 Please give me a call when the 11th book for Older Sister comes out. 31 00:03:03,516 --> 00:03:04,475 Yes, will do. 32 00:03:07,395 --> 00:03:08,813 Good artwork. 33 00:03:12,775 --> 00:03:14,360 Dae-hyeon… 34 00:03:14,444 --> 00:03:16,821 Dal-sik! You came at the perfect time. 35 00:03:16,905 --> 00:03:18,323 I have a favor to ask you. 36 00:03:19,115 --> 00:03:20,325 What favor? 37 00:03:20,992 --> 00:03:22,744 Well… Come here. 38 00:03:23,411 --> 00:03:25,455 Come over here. 39 00:03:25,538 --> 00:03:28,458 Stand right here and tell me something. 40 00:03:28,541 --> 00:03:30,126 Tell you what? 41 00:03:30,209 --> 00:03:34,213 Stand here all sad like this, 42 00:03:34,797 --> 00:03:37,926 and say, "I can turn everything back to the way things were." 43 00:03:38,009 --> 00:03:39,636 I'm not really in the mood to joke around. 44 00:03:39,719 --> 00:03:41,387 Please… 45 00:03:41,471 --> 00:03:45,558 If you don't feel like talking, just sing something. 46 00:03:45,642 --> 00:03:47,227 You know, any sad song you're comfortable singing. 47 00:03:47,310 --> 00:03:49,103 Just sing whatever you want. Okay? 48 00:03:49,187 --> 00:03:50,313 Wait for me. 49 00:03:50,396 --> 00:03:51,606 -Any song? -Yes. Hold on. 50 00:03:53,483 --> 00:03:56,861 Dal-sik, start singing. Go! 51 00:04:03,034 --> 00:04:05,787 Stay right there 52 00:04:07,956 --> 00:04:09,707 Darn it. 53 00:04:09,791 --> 00:04:10,750 Wow… 54 00:04:10,833 --> 00:04:13,378 -Don't you leave -She heard it all. 55 00:04:13,461 --> 00:04:15,755 -You can hold your breath -I can hear so clearly from here. 56 00:04:15,838 --> 00:04:16,673 This is bad. 57 00:04:16,756 --> 00:04:20,176 Even when my heart beats fast 58 00:04:23,638 --> 00:04:26,516 Even when I look away 59 00:04:27,141 --> 00:04:29,644 I keep thinking of you 60 00:04:32,855 --> 00:04:35,858 I keep thinking of the monster 61 00:04:35,942 --> 00:04:37,735 Why can't I stop thinking about her? 62 00:04:37,819 --> 00:04:39,988 I can't stop thinking about you 63 00:04:40,071 --> 00:04:42,156 I can't soundproof the walls of the store or anything. 64 00:04:42,240 --> 00:04:44,909 I'm holding my breath 65 00:04:44,993 --> 00:04:47,912 Do I have to keep going? 66 00:04:47,996 --> 00:04:49,205 Dal-sik, you can stop now! 67 00:04:49,956 --> 00:04:52,000 You were the one who asked for it. 68 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 He's a terrible singer. 69 00:04:58,047 --> 00:04:59,924 This is bad. 70 00:05:00,008 --> 00:05:02,552 GS RETAIL 71 00:05:02,635 --> 00:05:05,138 THE FACE OF A SMALL HERO WE NEED 72 00:05:05,221 --> 00:05:07,223 This must also be all thanks to Go Star 25. 73 00:05:07,807 --> 00:05:10,768 Of course. Yeon-ju has a talent for planning. 74 00:05:10,852 --> 00:05:12,312 I told you that she'd be great. 75 00:05:13,396 --> 00:05:15,982 And the manager of the store was a part of our PR Team, I hear? 76 00:05:16,065 --> 00:05:17,317 Yes… 77 00:05:17,400 --> 00:05:20,069 You remember the employee that performed CPR on a person 78 00:05:20,153 --> 00:05:21,154 and saved him, right? 79 00:05:21,237 --> 00:05:23,072 Yes, I do. 80 00:05:23,156 --> 00:05:25,491 You didn't thank him three years ago, 81 00:05:25,575 --> 00:05:27,910 so why not take this chance to have dinner with him? 82 00:05:29,037 --> 00:05:32,040 -Yeon-ju. -I'm suggesting as the PR Director. 83 00:05:53,686 --> 00:05:57,356 Because this is how I want you to deal with things from now on. 84 00:05:57,440 --> 00:06:01,194 Don't use violence, and don't just beg for forgiveness either. 85 00:06:08,659 --> 00:06:09,952 FAMILY RELATION CERTIFICATE 86 00:06:15,666 --> 00:06:18,795 Hello, My name is Jung Saet-byeol, I'm Eun-byeol's older sister. 87 00:06:18,878 --> 00:06:21,464 Hello. I've never met you before. 88 00:06:23,174 --> 00:06:25,760 What brings you here? You didn't call or anything. 89 00:06:27,136 --> 00:06:28,262 Well… 90 00:06:29,514 --> 00:06:31,516 we're actually… 91 00:06:32,517 --> 00:06:33,559 Saet-byeol! 92 00:06:34,894 --> 00:06:36,229 When did you get here? 93 00:06:36,312 --> 00:06:38,856 She's our team manager. Say hello. She's my older sister. 94 00:06:38,940 --> 00:06:40,608 Let's head out and talk. 95 00:06:40,691 --> 00:06:42,110 She's busy. 96 00:06:42,193 --> 00:06:44,237 -Come with me. Quick. -Please hold on. 97 00:06:45,113 --> 00:06:46,989 Hey! 98 00:06:47,615 --> 00:06:49,283 Why are you here? What are you trying to do? 99 00:06:50,159 --> 00:06:52,954 Why do you think I'm here? I'm here to straighten things out. 100 00:06:54,747 --> 00:06:56,124 Are you crazy? 101 00:06:56,207 --> 00:06:59,127 Don't you know this is lying? What are you going to do? 102 00:06:59,210 --> 00:07:00,378 So, those two were sisters. 103 00:07:00,461 --> 00:07:02,797 -I don't know. I'll take care of it. -Kang Ji-uk took care of 104 00:07:02,880 --> 00:07:04,632 -his girlfriend's sister. -What are you going to do? 105 00:07:07,802 --> 00:07:09,971 Our nice little Eun-byeol, did you bring your older sister, 106 00:07:10,054 --> 00:07:11,889 so that she can give us some congratulatory debut money? 107 00:07:15,685 --> 00:07:17,854 Head inside. You said that you have a vocal lesson soon. 108 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 Go! 109 00:07:22,692 --> 00:07:25,820 I think you should stay and have a chat with us. 110 00:07:25,903 --> 00:07:27,196 Shall we go somewhere quiet? 111 00:07:28,114 --> 00:07:29,198 Follow us. 112 00:07:33,494 --> 00:07:35,413 -It's delicious. -Let's come back again. 113 00:07:35,496 --> 00:07:37,582 -He seems so busy. -I'm fine. 114 00:07:37,665 --> 00:07:39,876 -It's here! -Your food is ready! 115 00:07:40,543 --> 00:07:41,544 -That looks delicious. -Here you go. 116 00:07:41,627 --> 00:07:42,753 -Enjoy your food. -Thank you! 117 00:07:42,837 --> 00:07:45,131 -Thank you. -We're finally trying Shinseong-noodles. 118 00:07:45,214 --> 00:07:46,549 Do you know how to eat it? 119 00:07:47,216 --> 00:07:48,259 Mr. Bae, 120 00:07:49,886 --> 00:07:52,054 make sure you get him to agree. 121 00:07:55,391 --> 00:07:57,435 -Thank you! -Thank you. 122 00:07:57,518 --> 00:08:00,480 Hello, Manager Choi! 123 00:08:00,563 --> 00:08:02,773 Shinseong-noodles is the best! 124 00:08:02,857 --> 00:08:04,025 Who are you? 125 00:08:04,609 --> 00:08:05,818 Is this your older sister? 126 00:08:05,902 --> 00:08:08,654 My name is Bae Geun-sik. 127 00:08:08,738 --> 00:08:11,324 I was Dae-hyeon's supervisor when he worked at the head office. 128 00:08:11,407 --> 00:08:13,201 -I see. Nice to meet you! -Nice to meet you. 129 00:08:13,284 --> 00:08:14,243 Hi… 130 00:08:15,161 --> 00:08:16,662 I guess the quote that goes, "Every cloud has a silver lining", 131 00:08:16,746 --> 00:08:19,624 -was a quote made for our Mr. Choi here. -Right. 132 00:08:19,707 --> 00:08:22,543 Chairman Cho would like to have dinner with you. 133 00:08:22,627 --> 00:08:23,836 Sorry? 134 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 Chairman Cho does? Why all of a sudden? 135 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 Why not? It's to commend you for your great work. 136 00:08:27,632 --> 00:08:30,134 Go Star 25 is a huge success. 137 00:08:30,218 --> 00:08:31,594 Are you sure this is Chairman Cho's idea? 138 00:08:31,677 --> 00:08:34,305 -Or is it… -Whose idea could it be? 139 00:08:34,388 --> 00:08:35,765 Of course, it was Chairman Cho 140 00:08:35,848 --> 00:08:38,559 that expressed that he'd like to treat you to a dinner. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,103 I'll take it that you're coming to the dinner. Bye now. 142 00:08:41,187 --> 00:08:42,855 No, I need some time to think. 143 00:08:44,190 --> 00:08:45,650 Tell him that you're going! 144 00:08:45,733 --> 00:08:47,735 It's the chairman you're having dinner with! 145 00:08:47,818 --> 00:08:50,571 This is a rare opportunity. 146 00:08:50,655 --> 00:08:52,365 Ma'am, what a wise woman you are. 147 00:08:53,115 --> 00:08:55,201 Don't worry about it. I'll make sure that he goes to that dinner. 148 00:08:55,284 --> 00:08:56,869 Thank you, ma'am. 149 00:08:56,953 --> 00:08:58,704 I'll take that as a yes and get going now. 150 00:08:58,788 --> 00:09:00,373 -Sure. -Thank you, ma'am! 151 00:09:00,456 --> 00:09:01,332 No worries. 152 00:09:01,415 --> 00:09:03,543 -Why did you say that I'll be going? -Of course, you should go! 153 00:09:03,626 --> 00:09:05,670 It's none other than the chairman who wants to buy you dinner! 154 00:09:05,753 --> 00:09:07,421 -Goodness. -Stop being so ridiculous. 155 00:09:07,505 --> 00:09:08,464 -He's… -Hello. 156 00:09:08,548 --> 00:09:09,882 -Welcome! -Welcome! 157 00:09:11,175 --> 00:09:13,636 What? You don't know about the congratulatory money? 158 00:09:15,930 --> 00:09:18,015 I'm speechless. 159 00:09:18,099 --> 00:09:20,351 Get the money. Now. 160 00:09:22,019 --> 00:09:23,646 Stop talking nonsense. 161 00:09:23,729 --> 00:09:25,106 How dare you? 162 00:09:25,940 --> 00:09:26,857 Take this. 163 00:09:28,568 --> 00:09:29,694 Do you not get we're in control here? 164 00:09:30,278 --> 00:09:31,779 How dare you talk back? 165 00:09:32,947 --> 00:09:34,407 Kick her. 166 00:09:42,498 --> 00:09:45,251 You prepare Eun-byeol's debut congratulatory money yourself. 167 00:09:53,092 --> 00:09:56,387 We'll stay quiet if you pay us. 168 00:09:56,470 --> 00:09:58,431 Until she starts getting paid, of course. 169 00:09:58,514 --> 00:10:01,183 Prepare the most amount of money you can. Try your best. 170 00:10:29,295 --> 00:10:30,421 Hello? 171 00:10:40,181 --> 00:10:42,308 Mr. Choi! 172 00:10:43,225 --> 00:10:44,852 -What? -Come out quick! 173 00:10:44,935 --> 00:10:47,271 -What's wrong? -Quick! 174 00:10:47,355 --> 00:10:49,607 What's wrong? What happened? 175 00:10:49,690 --> 00:10:51,233 It's Saet-byeol! 176 00:10:51,317 --> 00:10:54,320 Hey! What happened to her? 177 00:10:54,403 --> 00:10:56,989 Saet-byeol? What happened to her? What happened to you? 178 00:10:57,073 --> 00:10:57,907 Mr. Choi… 179 00:10:58,449 --> 00:10:59,533 Come here. 180 00:10:59,617 --> 00:11:02,370 Eun-jo, what happened to her? 181 00:11:02,453 --> 00:11:04,538 Saet-byeol, tell me what happened. 182 00:11:04,622 --> 00:11:06,165 What happened? Did you get into a fight again? 183 00:11:06,248 --> 00:11:09,126 No, I just fell down some stairs. 184 00:11:09,794 --> 00:11:11,420 Stairs? As if. 185 00:11:11,504 --> 00:11:15,299 Some bullies are blackmailing Eun-byeol, and Saet-byeol took the hit for her. 186 00:11:15,383 --> 00:11:16,425 Bullies? 187 00:11:17,385 --> 00:11:18,511 Those girls from the last time? 188 00:11:18,594 --> 00:11:20,930 Why are they blackmailing Eun-byeol? 189 00:11:21,013 --> 00:11:23,057 And why did they beat Saet-byeol up like this? 190 00:11:23,140 --> 00:11:26,519 Apparently, Eun-byeol hung out with them to look tough like them. 191 00:11:27,436 --> 00:11:29,146 Now that they're seeing Eun-byeol start to get popular, 192 00:11:29,230 --> 00:11:31,482 they're blackmailing her for money with weird photos they have of her. 193 00:11:36,445 --> 00:11:38,572 Saet-byeol, let's get you to the hospital first. 194 00:11:38,656 --> 00:11:40,866 I'm really fine. It's not that bad. 195 00:11:42,618 --> 00:11:45,996 Mr. Choi, I have to get back to my shop now. 196 00:11:46,080 --> 00:11:47,748 Please take good care of Saet-byeol. 197 00:11:48,249 --> 00:11:50,418 She insisted that she wouldn't come, so I had to drag her here. 198 00:11:50,501 --> 00:11:51,961 Please look after her. 199 00:12:05,474 --> 00:12:06,851 Let's apply some ointment. 200 00:12:40,676 --> 00:12:42,428 Saet-byeol, I can't watch this anymore. 201 00:12:42,511 --> 00:12:44,680 Let's report them to the police. 202 00:12:45,639 --> 00:12:47,266 Or just come with me to the police station. 203 00:12:48,309 --> 00:12:50,394 It's fine. Everything is sorted out now. 204 00:12:52,771 --> 00:12:54,231 I'll report them for you. 205 00:12:54,940 --> 00:12:56,859 I'm really fine. 206 00:12:57,651 --> 00:13:01,864 We settled that this is for me beating them up the last time. 207 00:13:24,678 --> 00:13:25,513 Saet-byeol… 208 00:13:26,931 --> 00:13:28,849 I mean it, Mr. Choi. 209 00:13:35,814 --> 00:13:38,067 Why are you crying, then? 210 00:13:38,734 --> 00:13:40,069 Are you crying because it hurts? 211 00:13:43,447 --> 00:13:46,075 Being beat up isn't what hurts. 212 00:13:47,535 --> 00:13:49,286 My heart just breaks 213 00:13:50,454 --> 00:13:52,081 when I think about Eun-byeol. 214 00:13:55,084 --> 00:13:57,253 I feel like I've done things all wrong. 215 00:13:57,836 --> 00:13:59,713 I feel like I don't deserve to be her guardian. 216 00:14:04,093 --> 00:14:05,886 That's not true. 217 00:14:05,970 --> 00:14:07,888 Don't think that way. 218 00:14:08,889 --> 00:14:11,767 You've done nothing but work hard. You are not at fault. 219 00:14:12,434 --> 00:14:15,771 And there's no one else who takes better care of her sister than you do. 220 00:14:16,564 --> 00:14:17,982 I know that for sure. 221 00:14:21,360 --> 00:14:23,237 Thank you, Mr. Choi. 222 00:14:26,240 --> 00:14:28,951 Thank you for letting me work here, 223 00:14:30,411 --> 00:14:33,247 for letting me stay at your home, 224 00:14:35,291 --> 00:14:37,751 for worrying about me, 225 00:14:38,961 --> 00:14:41,672 and for telling me things like that. 226 00:14:41,755 --> 00:14:43,841 You're the only person who has ever done that for me. 227 00:14:44,884 --> 00:14:46,802 I'm really thankful for you. 228 00:14:48,804 --> 00:14:51,599 I'm really sorry, Mr. Choi. 229 00:15:02,651 --> 00:15:04,028 I'm so sorry. 230 00:15:05,279 --> 00:15:06,739 It's fine. 231 00:15:34,808 --> 00:15:37,102 -Gosh, you're so annoying. -She's so annoying. 232 00:15:37,186 --> 00:15:38,646 Hold on. 233 00:15:38,729 --> 00:15:43,609 Could it be that he's the DDR master that you've been looking for? 234 00:16:26,986 --> 00:16:28,237 Why are you here? 235 00:16:28,320 --> 00:16:30,072 I'm a regular here! 236 00:16:30,155 --> 00:16:31,782 Lies. You followed me here. 237 00:16:31,865 --> 00:16:33,867 As if my day hasn't been bad enough. You're making it even worse! 238 00:16:33,951 --> 00:16:35,869 How do you think I feel, seeing your face? 239 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 -Fight me. -Bring it on. 240 00:16:36,870 --> 00:16:38,247 -Gosh, I'll let you off the hook today. -Gosh. 241 00:16:38,330 --> 00:16:39,623 No, don't. 242 00:16:39,707 --> 00:16:41,709 I'm going out to get a beer. You better not follow me. 243 00:16:41,792 --> 00:16:43,043 I hate beer! 244 00:16:43,127 --> 00:16:45,379 -If you're following me, bring my glasses. -Get lost. 245 00:16:45,462 --> 00:16:46,922 I'll take them if you're not coming. 246 00:16:47,006 --> 00:16:48,215 Take them! 247 00:16:48,298 --> 00:16:50,384 What use is being good at DDR? 248 00:16:50,467 --> 00:16:52,428 You're a webtoon artist who can't even meet his deadlines. 249 00:16:52,511 --> 00:16:54,722 Imagine how hard it has been for me. 250 00:16:55,597 --> 00:16:58,058 I'm only working on one webtoon, and I couldn't even keep up with that. 251 00:16:58,767 --> 00:17:00,436 That's probably because your head is empty. 252 00:17:00,519 --> 00:17:02,396 No, it's my heart that's empty. 253 00:17:06,233 --> 00:17:07,234 Your heart? 254 00:17:08,193 --> 00:17:09,570 I bet 255 00:17:10,571 --> 00:17:12,823 my heart is torn into pieces. 256 00:17:14,408 --> 00:17:16,869 How is that a life-or-death matter? 257 00:17:16,952 --> 00:17:18,704 It is for me. 258 00:17:19,455 --> 00:17:21,206 Bob Marley once said, 259 00:17:21,290 --> 00:17:23,125 "Even if the whole world is trying to hurt you, 260 00:17:23,751 --> 00:17:27,838 only be hurt for those who are worth hurting over." 261 00:17:30,507 --> 00:17:32,760 I thought I had found the one. 262 00:17:52,529 --> 00:17:54,323 Dal-sik, this is all a dream. 263 00:17:55,324 --> 00:17:56,992 It's all a dream! 264 00:17:57,076 --> 00:18:01,121 I wish I'll just wake up and not remember any of this! 265 00:18:02,831 --> 00:18:04,666 Why were you there? 266 00:18:05,459 --> 00:18:07,169 I hate this! 267 00:18:08,462 --> 00:18:09,922 What is this nonsense? 268 00:18:10,005 --> 00:18:12,883 I can't take this. 269 00:18:25,020 --> 00:18:26,230 Saet-byeol! 270 00:18:26,855 --> 00:18:27,898 Gosh… 271 00:18:28,440 --> 00:18:30,526 How are you feeling? Are you all right? 272 00:18:30,609 --> 00:18:32,778 -I'm all right. -Gosh. 273 00:18:33,320 --> 00:18:37,658 I've given this a lot of thought, but we should just report to the police. 274 00:18:37,741 --> 00:18:41,495 I just talked to them on the phone. We were able to work it out. 275 00:18:42,913 --> 00:18:45,249 Is that true? Are you sure? 276 00:18:45,332 --> 00:18:47,209 Of course, it's true. 277 00:18:50,003 --> 00:18:52,714 You didn't get any sleep because of me. You must be exhausted. 278 00:18:52,798 --> 00:18:56,009 No. I'm all right. This is nothing. I'm not tired at all. 279 00:18:56,093 --> 00:18:57,177 Go home. You must be tired. 280 00:18:57,261 --> 00:18:58,512 -No, I'll stay here. -What? 281 00:18:58,595 --> 00:19:00,305 -Hey! -No, you should go home. 282 00:19:00,389 --> 00:19:02,808 Dae-hyeon, what are you doing here? 283 00:19:02,891 --> 00:19:05,144 You should be meeting the chairman now. 284 00:19:05,227 --> 00:19:06,770 -Hi. What chairman? -The chairman… 285 00:19:06,854 --> 00:19:09,565 Hey, what happened to your face? 286 00:19:10,440 --> 00:19:12,734 I fell in front of the store. 287 00:19:12,818 --> 00:19:15,320 You wouldn't get that just by falling. 288 00:19:15,404 --> 00:19:17,197 Who's the chairman he has to meet? 289 00:19:17,281 --> 00:19:23,495 Gosh. The chairman of the head office wants to treat Dae-hyeon, the PR Team, 290 00:19:23,579 --> 00:19:28,083 and some other important people to a meal. 291 00:19:28,167 --> 00:19:30,252 -You punk. -Really? 292 00:19:30,335 --> 00:19:31,879 Is that true, Mr. Choi? 293 00:19:33,255 --> 00:19:35,340 -What? -Don't just stand here. You should go. 294 00:19:35,424 --> 00:19:37,384 No. I'm not hungry. 295 00:19:38,177 --> 00:19:40,262 Don't be ridiculous. Even if you're not hungry, go eat. 296 00:19:40,345 --> 00:19:43,015 Come out. You'd better come out! 297 00:19:43,098 --> 00:19:45,100 Are you crazy? How dare you use your strength against me? 298 00:19:45,184 --> 00:19:47,352 -Go. Go now. We're leaving. -I… 299 00:19:47,436 --> 00:19:49,021 -I… -You'd better put on a suit. 300 00:19:49,104 --> 00:19:51,440 You look dashing in a suit. 301 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 I think she'll be there too. 302 00:20:00,532 --> 00:20:02,284 Gosh. Again? 303 00:20:04,578 --> 00:20:06,246 He'd better come back soon. 304 00:20:21,637 --> 00:20:22,971 This is just a dream. 305 00:20:23,597 --> 00:20:25,599 It's the unluckiest dream of all. 306 00:20:26,600 --> 00:20:28,727 Geum-bi, get some more sleep. 307 00:20:35,984 --> 00:20:37,653 What is this? 308 00:20:37,736 --> 00:20:39,905 I hear someone's breathing. 309 00:20:39,988 --> 00:20:42,115 And I can feel someone's breath. 310 00:20:42,199 --> 00:20:44,660 And it feels hot too. 311 00:20:44,743 --> 00:20:47,162 Am I dreaming in 3D? 312 00:20:47,246 --> 00:20:50,707 No, is this a dream in 4D? 313 00:21:01,969 --> 00:21:03,053 Darn it! 314 00:21:07,474 --> 00:21:10,310 Hey, what have you done to me? 315 00:21:10,894 --> 00:21:12,771 No, I should ask you that. 316 00:21:12,854 --> 00:21:14,356 My teeth. 317 00:21:15,649 --> 00:21:16,942 Where am I? 318 00:21:17,025 --> 00:21:18,986 Why am I here? 319 00:21:19,069 --> 00:21:20,237 I should ask you that. 320 00:21:20,320 --> 00:21:22,656 Why are you here all of a sudden? 321 00:21:22,739 --> 00:21:24,366 There's no way I willingly walked in here. 322 00:21:24,449 --> 00:21:27,828 And not even in a million years would I have brought you here. 323 00:21:30,289 --> 00:21:31,748 -Hey, Rickshaw. -Yes? 324 00:21:32,958 --> 00:21:35,669 Rickshaw, turn around. 325 00:21:36,628 --> 00:21:38,714 See? I didn't walk in here on my own. 326 00:21:40,090 --> 00:21:41,174 There you go! 327 00:21:42,467 --> 00:21:45,637 Hey, spread the blanket! 328 00:21:45,721 --> 00:21:47,055 -The blanket? -Yes. 329 00:21:47,597 --> 00:21:49,516 -Here I go, my lady. -Go. 330 00:21:49,599 --> 00:21:51,059 I feel nauseated. 331 00:21:52,561 --> 00:21:55,105 See? There's no way I brought you here. 332 00:21:57,065 --> 00:21:58,817 Anyway, I don't even remember what happened. 333 00:21:58,900 --> 00:21:59,901 Pretend this never happened. 334 00:22:00,569 --> 00:22:02,946 This is our first time seeing eye to eye. 335 00:22:03,030 --> 00:22:04,156 -Gosh. -Darn it. 336 00:22:04,239 --> 00:22:05,532 So this never happened. 337 00:22:05,615 --> 00:22:08,785 -Great. Bye. -Don't tell anyone. 338 00:22:08,869 --> 00:22:10,454 It's not that way. Go that way. 339 00:22:10,537 --> 00:22:12,331 -Don't tell anyone. -Gosh. 340 00:22:12,414 --> 00:22:13,582 Darn it. 341 00:22:16,293 --> 00:22:19,338 No. This is bad. Darn it. 342 00:22:23,425 --> 00:22:25,010 Gosh, Saet-byeol. 343 00:22:25,093 --> 00:22:26,970 What do I do? What should I do? 344 00:22:27,054 --> 00:22:27,929 Darn it. 345 00:22:31,433 --> 00:22:33,143 Gosh, you must be out of your mind, Geum-bi. 346 00:22:36,688 --> 00:22:38,940 Hello. Keep going. 347 00:22:47,115 --> 00:22:48,492 Goodness… 348 00:23:00,796 --> 00:23:01,963 What's wrong with me? 349 00:23:07,469 --> 00:23:09,387 What? Darn it. 350 00:23:14,726 --> 00:23:16,186 What's wrong with me? 351 00:23:16,269 --> 00:23:17,813 What's wrong with you, Dal-sik? 352 00:23:18,438 --> 00:23:20,816 This feels weird. What's happening? 353 00:23:24,277 --> 00:23:25,278 Sir… 354 00:23:26,196 --> 00:23:28,365 For the sake of marketing and the reputation of our company, 355 00:23:28,448 --> 00:23:30,075 why don't we appoint Mr. Choi Dae-hyeon 356 00:23:30,158 --> 00:23:31,993 as the advisor on behalf of the branch owners? 357 00:23:35,122 --> 00:23:36,581 Advisor? 358 00:23:37,707 --> 00:23:38,542 Ms. Yoo. 359 00:23:38,625 --> 00:23:41,503 Mr. Choi has worked at the head office and runs a convenience store. 360 00:23:41,586 --> 00:23:44,339 For the projects you mentioned to make social contributions 361 00:23:44,422 --> 00:23:47,843 and to grow together as teams, he will be useful. 362 00:23:47,926 --> 00:23:49,803 He will help improve our reputation as well. 363 00:23:56,059 --> 00:23:57,060 My gosh. 364 00:23:57,144 --> 00:23:59,104 Hello, I'm sorry I'm late. 365 00:23:59,187 --> 00:24:01,022 I'm Choi Dae-hyeon. 366 00:24:01,106 --> 00:24:03,233 Welcome. Please take a seat. 367 00:24:03,316 --> 00:24:04,317 Okay… 368 00:24:09,865 --> 00:24:11,575 Three years ago, when you saved a man, 369 00:24:11,658 --> 00:24:14,786 I never got to treat you to a meal, so I always felt bad. 370 00:24:14,870 --> 00:24:16,288 And I never got to thank you for it. 371 00:24:19,958 --> 00:24:23,712 Gosh, you didn't have to. It's all right. I don't need it. 372 00:24:24,379 --> 00:24:25,630 Please accept it. 373 00:24:25,714 --> 00:24:28,884 You did a fine job with Go Star 25. It helped improve our reputation. 374 00:24:28,967 --> 00:24:30,051 I see. 375 00:24:31,511 --> 00:24:34,139 How is running the store after working at the head office? 376 00:24:35,098 --> 00:24:36,683 Well, I'm not sure. 377 00:24:37,350 --> 00:24:39,519 I don't know if this is the right expression to use. 378 00:24:40,770 --> 00:24:43,815 But it feels like I've worn both sides of a vest. 379 00:24:48,069 --> 00:24:49,404 That's an interesting expression. 380 00:24:56,953 --> 00:24:58,455 -Be careful. -Can I bite it? 381 00:24:58,538 --> 00:25:00,123 Bite gently. Be gentle. 382 00:25:00,207 --> 00:25:01,917 -Hey, this is pure gold. -It is. 383 00:25:02,000 --> 00:25:03,752 Do you know how much this is? 384 00:25:04,294 --> 00:25:05,712 Did he give you anything else? 385 00:25:05,795 --> 00:25:08,173 Will we get privileges when placing our orders? 386 00:25:08,256 --> 00:25:09,841 Gosh, Mom. There's no such thing. 387 00:25:09,925 --> 00:25:11,051 -Go home now. -What? 388 00:25:11,134 --> 00:25:13,053 Okay. Let go of me. 389 00:25:13,136 --> 00:25:15,639 I'll keep this safely at home. Okay? 390 00:25:15,722 --> 00:25:17,140 Okay… 391 00:25:17,224 --> 00:25:19,184 Gosh, this must be expensive. I'm leaving. 392 00:25:19,267 --> 00:25:21,228 -Bye. -Gosh. Well done, my son. 393 00:25:21,311 --> 00:25:23,146 -Let go of me. -Mom, you're taking that? 394 00:25:25,190 --> 00:25:26,191 She took it. 395 00:25:26,733 --> 00:25:29,402 What? What is it? Do I smell? 396 00:25:29,486 --> 00:25:31,446 I was checking if you're wearing cologne. 397 00:25:31,947 --> 00:25:33,323 You're not wearing any. You pass. 398 00:25:33,406 --> 00:25:36,034 I was bothered that your ex-girlfriend would be there, 399 00:25:36,117 --> 00:25:37,410 but I'll let this one go. 400 00:25:37,494 --> 00:25:39,788 Don't go near the company. Stay right next to me from now on. 401 00:25:39,871 --> 00:25:40,747 Okay? 402 00:25:41,831 --> 00:25:42,791 How? 403 00:25:43,959 --> 00:25:44,793 Like this? 404 00:25:46,878 --> 00:25:48,129 Like this. 405 00:25:48,213 --> 00:25:49,631 Hey, you just pushed me. 406 00:25:52,342 --> 00:25:53,343 Hey… 407 00:26:10,694 --> 00:26:12,946 Saet-byeol! Dae-hyeon! 408 00:26:13,029 --> 00:26:16,574 -Hey, I told you to clean thoroughly. -Gosh. I'm sorry. 409 00:26:16,658 --> 00:26:18,827 -You should be sorry. -I'm sorry. 410 00:26:18,910 --> 00:26:20,578 -Have you gone mad? -I… 411 00:26:20,662 --> 00:26:24,165 Hey, what are you doing to her? 412 00:26:24,749 --> 00:26:27,002 What did she do wrong? 413 00:26:27,085 --> 00:26:28,378 Listen, Mom. 414 00:26:28,461 --> 00:26:30,380 Is that how I raised you? 415 00:26:30,463 --> 00:26:34,676 My gosh, Saet-byeol. Imagine if I didn't come back here, you know? 416 00:26:35,677 --> 00:26:37,095 You punk. 417 00:26:37,178 --> 00:26:38,930 It could have been really nice. 418 00:26:41,808 --> 00:26:45,145 Mom, did you forget something? Why did you have to come back? 419 00:26:45,228 --> 00:26:46,479 Yes, I forgot something. 420 00:26:46,563 --> 00:26:48,732 I forgot to take Saet-byeol with me. I'm taking her with me. What? 421 00:26:48,815 --> 00:26:50,233 Why would you do that? 422 00:26:50,317 --> 00:26:52,402 She's taking the GED. If she's studying for the GED, 423 00:26:52,485 --> 00:26:54,362 this place isn't appropriate. You should study at home. 424 00:26:54,446 --> 00:26:56,489 -Let's go home. -No, I have my own study room here. 425 00:26:56,573 --> 00:26:58,325 -Gosh, be quiet. Take off your vest. -He made it for me. 426 00:26:58,408 --> 00:27:00,660 -Be quiet. Take off your vest. -No, I can do it here. 427 00:27:00,744 --> 00:27:01,786 Let's put that away. Let's go. 428 00:27:01,870 --> 00:27:03,371 -Really? -Let's go. 429 00:27:03,455 --> 00:27:04,956 -Go. You better watch it. -Can I go? 430 00:27:05,040 --> 00:27:06,374 Let's go. Let's go home. 431 00:27:06,458 --> 00:27:09,085 How dare you put your hand on her head? 432 00:27:09,169 --> 00:27:10,628 I almost killed him just now. 433 00:27:10,712 --> 00:27:13,131 He's gone mad. He must be out of his mind. 434 00:27:13,214 --> 00:27:16,593 I'll kill him when he comes home. I won't let him slide for this. 435 00:28:02,597 --> 00:28:03,973 Welcome… 436 00:28:07,352 --> 00:28:08,728 How can I help you? 437 00:28:11,606 --> 00:28:14,109 I came here because I needed to talk to you, Mr. Choi. 438 00:28:15,276 --> 00:28:16,653 What is this about? 439 00:28:16,736 --> 00:28:20,198 The chairman wishes to appoint you 440 00:28:20,281 --> 00:28:22,575 as an advisor at the head office. 441 00:28:23,159 --> 00:28:24,411 Me? 442 00:28:24,494 --> 00:28:27,622 With this position, you will be representing all of the branch owners. 443 00:28:28,373 --> 00:28:29,958 No, it hasn't even been a year, 444 00:28:30,041 --> 00:28:33,044 so I don't think it's fair for me to represent other branch owners. 445 00:28:33,128 --> 00:28:35,713 You should make this offer to other branch owners 446 00:28:35,797 --> 00:28:37,715 with more experience. 447 00:28:37,799 --> 00:28:38,800 I'll turn it down. 448 00:28:38,883 --> 00:28:40,009 No, Dae-hyeon. 449 00:28:42,512 --> 00:28:44,514 Fine. To be honest, I want to apologize to you. 450 00:28:46,808 --> 00:28:50,562 I'm sorry that I was disappointed at you for quitting out of the blue. 451 00:28:50,645 --> 00:28:52,856 And it is true that I want to take responsibility for it 452 00:28:52,939 --> 00:28:54,441 because it happened because of me. 453 00:28:54,524 --> 00:28:55,984 But that's not everything. 454 00:28:56,067 --> 00:28:58,820 I believe I made myself clear of my decision. 455 00:28:58,903 --> 00:29:02,782 So I'm sorry. I won't do it. Please leave now. 456 00:29:02,866 --> 00:29:05,452 I need to switch with Saet-byeol later. 457 00:29:05,535 --> 00:29:08,037 Gosh, I don't want to give her the wrong idea. 458 00:29:21,676 --> 00:29:24,137 Mrs. Gong! 459 00:29:28,641 --> 00:29:31,144 Mrs. Gong. Hello. 460 00:29:33,646 --> 00:29:36,316 Why did you come back here when you don't even like my neighborhood? 461 00:29:37,984 --> 00:29:40,361 There's something I must tell you. 462 00:29:41,821 --> 00:29:46,534 The chairman wants to appoint Dae-hyeon as the advisor at the head office. 463 00:29:46,618 --> 00:29:49,078 But Dae-hyeon seems uncomfortable to take the position. 464 00:29:49,746 --> 00:29:51,206 What are you talking about? 465 00:29:51,873 --> 00:29:54,125 So on behalf of 13,000 branch owners, 466 00:29:54,209 --> 00:29:56,628 he will be working at the head office like an executive. 467 00:29:56,711 --> 00:29:58,171 An executive? 468 00:29:58,838 --> 00:30:01,174 Does it mean he'll get hundreds of millions of won for his salary? 469 00:30:01,257 --> 00:30:02,926 Yes, that's a given. 470 00:30:03,009 --> 00:30:07,013 But why does he feel uncomfortable to take the position? 471 00:30:09,349 --> 00:30:10,892 It's probably because of me. 472 00:30:11,559 --> 00:30:15,230 And my mother was very rude to you and your husband. 473 00:30:17,690 --> 00:30:23,029 I believe that there are some things only Dae-hyeon can do. 474 00:30:25,198 --> 00:30:28,910 He will be representing 13,000 convenience stores. 475 00:30:29,619 --> 00:30:33,248 I should talk to Dae-hyeon about the job. 476 00:30:34,457 --> 00:30:35,625 Thank you, ma'am. 477 00:30:35,708 --> 00:30:37,669 -Ma'am, you're home early. -Hey. 478 00:30:37,752 --> 00:30:40,338 -Hey, Saet-byeol. -Good work today. 479 00:30:40,421 --> 00:30:42,632 Okay. Go and work hard too. 480 00:30:42,715 --> 00:30:44,843 Gosh, you're wearing a white shirt today. 481 00:30:44,926 --> 00:30:46,970 You look beautiful. 482 00:30:47,053 --> 00:30:48,471 Go ahead. All right. 483 00:30:48,555 --> 00:30:50,765 -I'll take that into consideration. -Okay. 484 00:30:50,849 --> 00:30:52,267 -Okay. -Bye. 485 00:30:57,605 --> 00:30:59,440 You should go if you're done with your business. 486 00:30:59,524 --> 00:31:01,192 Don't worry about me. Just go to work. 487 00:31:01,276 --> 00:31:03,236 Don't worry. I am going to work. 488 00:31:08,950 --> 00:31:10,493 Yes. This is the footage I have. 489 00:31:10,577 --> 00:31:13,246 And last time, I saw… 490 00:31:13,830 --> 00:31:16,124 I think it was over there. 491 00:31:16,207 --> 00:31:17,959 Mr. Choi, what happened? 492 00:31:18,042 --> 00:31:20,086 -Well, she's investigating -Hello. 493 00:31:20,169 --> 00:31:22,505 a case to catch a stalker, so she needed some help. 494 00:31:22,589 --> 00:31:24,007 I gave her the surveillance footage. 495 00:31:25,675 --> 00:31:28,011 And if you need anything else, call me. 496 00:31:28,094 --> 00:31:29,345 Okay, thank you. 497 00:31:33,433 --> 00:31:35,059 You'll be able to catch the culprit, right? 498 00:31:35,143 --> 00:31:38,605 Of course. I have witnesses and evidence. 499 00:31:38,688 --> 00:31:41,107 Please catch and punish the culprit. 500 00:31:41,190 --> 00:31:43,860 Yes. We'll try to catch the culprit fast, so we can stop the video leak. 501 00:31:44,903 --> 00:31:46,404 I'll get going now. 502 00:31:46,487 --> 00:31:47,989 -Okay. Good luck. -Thanks. 503 00:31:48,823 --> 00:31:49,824 Let's go. 504 00:31:53,119 --> 00:31:54,787 What was that? 505 00:31:55,496 --> 00:31:57,373 I came here to extort money out of her. 506 00:31:57,457 --> 00:31:59,125 Why are there cops waiting for us? 507 00:32:00,376 --> 00:32:02,670 Darn it. This is driving me crazy. 508 00:32:04,464 --> 00:32:05,798 We're doomed, right? 509 00:32:06,674 --> 00:32:08,843 I knew it was weird that she let us just beat her up. 510 00:32:08,927 --> 00:32:11,012 She set us up, so she can report us. 511 00:32:11,095 --> 00:32:13,973 How will they stop the video leak? 512 00:32:14,057 --> 00:32:15,725 We have nothing to lose. 513 00:32:17,226 --> 00:32:18,311 Let's cause a big mess. 514 00:32:25,985 --> 00:32:27,528 EYEWITNESS ACCOUNT OF A STAR DATING AT NIGHT 515 00:32:27,612 --> 00:32:29,113 Kang Ji-uk's girlfriend is the Nosebleed Idol? 516 00:32:29,197 --> 00:32:31,282 Gosh. The Nosebleed Idol was a bully? 517 00:32:31,366 --> 00:32:33,451 I didn't peg her to be such a troublemaker. What a surprise. 518 00:32:33,534 --> 00:32:34,994 Her nickname is funny, 519 00:32:35,078 --> 00:32:37,121 but the way she behaves is ridiculous too. 520 00:32:37,205 --> 00:32:38,790 Hey, was Kang Ji-uk threatened? 521 00:32:38,873 --> 00:32:40,458 Does this mean he was a bully too? 522 00:32:40,541 --> 00:32:42,585 No way. Did Jung Eun-byeol threaten him? 523 00:32:42,669 --> 00:32:44,170 He's dating a minor? 524 00:32:44,253 --> 00:32:46,172 Who knew Kang Ji-uk was a scumbag too? 525 00:32:46,255 --> 00:32:48,174 KANG JI-UK AND JUNG EUN-BYEOL ARE SEEN DATING AT NIGHT 526 00:32:51,594 --> 00:32:52,679 My daughter! 527 00:33:03,064 --> 00:33:03,982 Don't come. 528 00:33:08,444 --> 00:33:09,654 -Cut. -Cut. 529 00:33:09,737 --> 00:33:12,407 -Gosh, you did a great job. -Good. 530 00:33:13,074 --> 00:33:14,242 -Okay. -Good. 531 00:33:14,325 --> 00:33:15,785 -Perfect. -Perfect. 532 00:33:15,868 --> 00:33:17,161 -Let me set it up. -You were so good. 533 00:33:17,245 --> 00:33:19,664 -Won-jae. Get the waterwheel. -How was it? Good? 534 00:33:19,747 --> 00:33:21,749 -Gosh, I'm so tired. -Good job. 535 00:33:22,375 --> 00:33:23,626 Here you go. 536 00:33:23,710 --> 00:33:25,753 What is it? I must be out of my mind. 537 00:33:26,963 --> 00:33:28,673 What is it? Who is it? 538 00:33:34,387 --> 00:33:38,725 I'm an actress who always works hard. I'm Kim Young-suk. 539 00:33:39,308 --> 00:33:42,186 Hello, this is Team Leader Ahn from Mega Hit. 540 00:33:43,062 --> 00:33:45,314 I'm sorry, but I'm at a shoot now. 541 00:33:45,815 --> 00:33:47,525 Who exactly are you? 542 00:33:48,109 --> 00:33:50,945 Isn't this Eun-byeol's mother? 543 00:33:51,779 --> 00:33:54,449 Pardon? I'm playing the role of Gae-ttong's mother. 544 00:33:55,533 --> 00:33:56,909 I become a zombie and bite the lady. 545 00:33:56,993 --> 00:34:00,788 Pardon? Isn't this Jung Eun-byeol's mom? Eun-byeol of Fancy Girls? 546 00:34:01,372 --> 00:34:02,665 No. Right. 547 00:34:04,000 --> 00:34:07,503 Yes, that's right. This is she. 548 00:34:08,921 --> 00:34:11,549 Hello? 549 00:34:14,010 --> 00:34:15,219 Who is she? 550 00:34:16,804 --> 00:34:18,056 Be honest with me. 551 00:34:23,144 --> 00:34:24,645 What? Hold on. 552 00:34:25,480 --> 00:34:27,648 KANG JI-UK AND JUNG EUN-BYEOL ARE DATING? 553 00:34:27,732 --> 00:34:30,610 What? Darn it. This is annoying. 554 00:34:39,535 --> 00:34:41,412 I've been working so hard on this. 555 00:34:42,622 --> 00:34:45,208 Darn it. Who leaked this before I did? 556 00:34:53,883 --> 00:34:59,055 Kang Ji-uk's girlfriend is the Nosebleed Idol's sister. 557 00:34:59,138 --> 00:35:02,934 KANG JI-UK'S REAL GIRLFRIEND IS THE NOSEBLEED IDOL'S SISTER? 558 00:35:03,017 --> 00:35:06,145 Hello. This is Kang Ji-uk's manager, Director Pang. 559 00:35:06,229 --> 00:35:08,356 Are you close to Ms. Hwang of Entercatch? 560 00:35:09,107 --> 00:35:10,858 Please call her and do something. 561 00:35:11,609 --> 00:35:12,652 Yes… 562 00:35:15,196 --> 00:35:18,908 Sir, I can't just stay here. Let me go and see Saet-byeol. 563 00:35:18,991 --> 00:35:22,328 Hey, Ji-uk. This isn't the time to worry about her. 564 00:35:22,411 --> 00:35:25,081 -It won't take long. I promise. -Hey. 565 00:35:26,290 --> 00:35:29,627 If you set foot outside this house, you and I are over. 566 00:35:35,174 --> 00:35:38,803 Nice. I knew it, Entercatch. 567 00:35:38,886 --> 00:35:40,179 Hey… 568 00:35:44,684 --> 00:35:45,560 HEY, WATCH THIS VIDEO 569 00:35:45,643 --> 00:35:47,103 What? No way. 570 00:35:47,770 --> 00:35:48,604 What is it? 571 00:35:50,398 --> 00:35:53,025 Hey, Jin-ju still had this? 572 00:35:53,609 --> 00:35:56,529 We're going all out on this. Let's settle Jin-ju's grudge. 573 00:35:58,406 --> 00:36:01,993 THE NOSEBLEED IDOL'S BULLY SISTER 574 00:36:03,411 --> 00:36:05,538 -Do you want a plastic bag? -Yes, please. 575 00:36:06,706 --> 00:36:07,957 SHOCKING VIDEO! THE NOSEBLEED IDOL'S BULLY SISTER 576 00:36:08,040 --> 00:36:10,251 -It's 18,000 won. -Look at this. 577 00:36:11,961 --> 00:36:13,171 Isn't this Saet-byeol? 578 00:36:14,547 --> 00:36:15,715 She was a bully. 579 00:36:18,593 --> 00:36:20,970 Saet-byeol, I'm sorry. 580 00:36:21,053 --> 00:36:24,682 -Can we just go today? -Bye. 581 00:36:24,765 --> 00:36:26,559 -Wait, but this… -Bye. 582 00:36:26,642 --> 00:36:27,977 Wait… 583 00:36:32,982 --> 00:36:38,196 JUNG EUN-BYEOL'S SISTER IS ALSO A BULLY? ASSAULT VIDEO WAS REPORTED 584 00:36:38,279 --> 00:36:41,866 ANOTHER SHOCKING NEWS ABOUT EUN-BYEOL'S SISTER IS REPORTED 585 00:36:41,949 --> 00:36:46,787 -LET'S FIND OUT WHO HER SISTER IS. -WHAT IS EUN-BYEOL'S AGENCY DOING? 586 00:37:23,074 --> 00:37:27,870 JUNG EUN-BYEOL'S SISTER IS ALSO A BULLY? ASSAULT VIDEO WAS REPORTED 587 00:37:33,709 --> 00:37:34,794 What… 588 00:37:39,423 --> 00:37:40,549 Saet-byeol… 589 00:37:41,175 --> 00:37:42,301 Saet-byeol… 590 00:37:44,136 --> 00:37:45,221 Saet… 591 00:38:05,783 --> 00:38:08,828 You're someone who makes sure bullies learn their lesson, 592 00:38:09,537 --> 00:38:11,289 but you're not a bully yourself. 593 00:38:11,372 --> 00:38:12,790 Mr. Choi, the video you saw… 594 00:38:12,873 --> 00:38:16,877 Geum-bi and Eun-jo were being blackmailed, and I was only trying to help them. 595 00:38:18,671 --> 00:38:19,755 I'm serious. 596 00:38:24,677 --> 00:38:26,137 What should I do now? 597 00:38:27,888 --> 00:38:29,640 I put Eun-byeol and Puppy in trouble. 598 00:38:31,309 --> 00:38:33,728 And I even got you involved in this. 599 00:38:36,439 --> 00:38:38,774 I should've reported it to the cops. 600 00:38:40,359 --> 00:38:43,195 I ruined everything by not listening to you. 601 00:38:45,281 --> 00:38:46,324 Saet-byeol… 602 00:38:47,033 --> 00:38:48,868 You never bullied them. 603 00:38:48,951 --> 00:38:50,828 You and Eun-byeol aren't bullies. 604 00:38:50,911 --> 00:38:53,622 And you and Ji-uk are just friends. 605 00:38:54,332 --> 00:38:55,541 That's the truth. 606 00:38:57,543 --> 00:38:59,045 It may be a little late, 607 00:38:59,837 --> 00:39:01,255 but we can still set things straight. 608 00:39:03,174 --> 00:39:04,508 How? 609 00:39:08,095 --> 00:39:09,555 Honesty is the best solution. 610 00:39:11,474 --> 00:39:13,517 Don't run away or hide. 611 00:39:14,810 --> 00:39:17,104 Just be honest about everything. 612 00:39:18,731 --> 00:39:20,775 I'll stay by your side. 613 00:39:21,692 --> 00:39:23,319 So don't be too scared. 614 00:39:25,738 --> 00:39:27,281 Thank you, Mr. Choi. 615 00:39:28,115 --> 00:39:29,158 No problem. 616 00:39:41,504 --> 00:39:44,799 Saet-byeol, you'll be fine. 617 00:40:11,742 --> 00:40:13,244 Honesty is the best solution. 618 00:40:15,162 --> 00:40:17,289 Don't run away or hide. 619 00:40:23,170 --> 00:40:25,756 Mr. Choi. It's Saet-byeol. 620 00:40:26,841 --> 00:40:31,679 I usually run away or take care of it by myself for these things. 621 00:40:32,263 --> 00:40:34,140 That's what I would do in the past. 622 00:40:34,974 --> 00:40:36,809 But now it's different. 623 00:40:37,601 --> 00:40:39,854 I have a place to set my foot on. 624 00:40:39,937 --> 00:40:42,606 And I have people that I don't want to disappoint, 625 00:40:42,690 --> 00:40:44,275 so I can't just let it slide. 626 00:40:44,358 --> 00:40:46,610 I know you don't like it, 627 00:40:46,694 --> 00:40:49,238 but I think I have to do it in my way. 628 00:40:52,616 --> 00:40:57,163 I've never once started a fight or hit anyone first. 629 00:40:57,955 --> 00:41:00,207 I've always only defended myself, but I always won. 630 00:41:01,000 --> 00:41:03,586 So don't worry. 631 00:41:04,336 --> 00:41:09,300 Instead, promise me that you'll continue to trust me. 632 00:41:17,391 --> 00:41:18,309 The phone is turned off. 633 00:41:18,392 --> 00:41:20,186 Mr. Choi, can I have some coffee-- 634 00:41:20,269 --> 00:41:21,687 I'm sorry. 635 00:41:29,445 --> 00:41:31,030 My gosh. 636 00:41:39,413 --> 00:41:41,248 My gosh, that was so cool. 637 00:41:41,332 --> 00:41:43,209 You're amazing. 638 00:41:43,292 --> 00:41:44,835 He's so good. 639 00:41:44,919 --> 00:41:47,296 I went deep into the mountains and trained myself. 640 00:41:47,379 --> 00:41:49,381 I'm so ready to fight. 641 00:41:58,015 --> 00:42:00,184 I really like you guys. 642 00:42:00,267 --> 00:42:03,062 You guys always choose the best place to die. 643 00:42:03,145 --> 00:42:04,522 Same here. 644 00:42:05,314 --> 00:42:08,442 I've been dying to find you. 645 00:42:08,526 --> 00:42:11,195 Remember how she beat me up last time? 646 00:42:11,278 --> 00:42:13,239 -Yes, of course. -I couldn't sleep that night. 647 00:42:13,322 --> 00:42:14,532 Shut your mouth. 648 00:42:17,409 --> 00:42:18,452 Hey, gochujang. 649 00:42:19,537 --> 00:42:20,496 What? "Gochujang"? 650 00:42:20,579 --> 00:42:23,374 I was ready to pay you everything I had. Why did you cross the line? 651 00:42:23,457 --> 00:42:26,335 -You're the one who called the cops. -Hey. 652 00:42:26,418 --> 00:42:27,336 Let me go. 653 00:42:27,419 --> 00:42:30,256 I just poured hot water into my cup of ramyeon. 654 00:42:30,339 --> 00:42:33,801 I'll give you three minutes before my ramyeon turns to mush. 655 00:42:35,594 --> 00:42:37,721 Don't worry. It'll be over by then. 656 00:42:38,597 --> 00:42:42,059 But before that, your face will turn into mush just like ramyeon does. 657 00:42:45,312 --> 00:42:48,732 Do you guys know what lettuce symbolizes? 658 00:42:49,441 --> 00:42:50,901 Do you like lettuce wraps? 659 00:42:52,778 --> 00:42:54,572 Yes, I love lettuce wraps. 660 00:42:57,241 --> 00:42:58,492 Let's begin. 661 00:43:08,961 --> 00:43:11,505 SNAKE FIST 662 00:43:24,143 --> 00:43:27,104 TAI CHI 663 00:44:34,505 --> 00:44:35,881 Hey! 664 00:44:58,737 --> 00:45:04,159 LETTUCE: DON'T HURT ME 665 00:45:04,243 --> 00:45:05,369 Hey! 666 00:45:06,328 --> 00:45:07,496 My gosh. 667 00:45:14,378 --> 00:45:15,546 Where's her cell phone? 668 00:45:21,927 --> 00:45:23,345 It's unlocked. 669 00:45:24,638 --> 00:45:25,722 I'll return it to you. 670 00:45:26,432 --> 00:45:28,559 -Bye, Saet-byeol. -Bye, Saet-byeol. 671 00:45:30,727 --> 00:45:31,895 -My gosh. -My goodness. 672 00:45:42,364 --> 00:45:43,574 What do you want? 673 00:45:44,116 --> 00:45:46,493 As a reporter, I only published the facts. 674 00:45:46,577 --> 00:45:47,619 My gosh! 675 00:45:49,663 --> 00:45:50,914 Excuse me. 676 00:45:51,582 --> 00:45:52,666 Yes? 677 00:45:53,375 --> 00:45:54,501 Here… 678 00:45:57,004 --> 00:45:58,338 What is it? 679 00:45:58,422 --> 00:46:00,007 You said you only write facts, right? 680 00:46:00,799 --> 00:46:02,551 The truth is inside this cell phone. 681 00:46:03,427 --> 00:46:05,012 I want you to write about this as well. 682 00:46:12,728 --> 00:46:14,605 I don't care what happens to me, 683 00:46:15,189 --> 00:46:16,815 but I don't want people 684 00:46:17,399 --> 00:46:21,528 to get the wrong idea about my sister, friend, and boss. 685 00:46:24,781 --> 00:46:26,116 Please do me this favor. 686 00:46:37,419 --> 00:46:40,881 It looks like she left last night, but no one saw her. 687 00:46:41,548 --> 00:46:43,258 I'll try to find her. 688 00:46:44,801 --> 00:46:48,222 I should've set things straight 689 00:46:48,305 --> 00:46:51,266 and stopped her from lying. I'm sorry. 690 00:46:52,309 --> 00:46:53,268 I'm sorry. 691 00:47:27,427 --> 00:47:30,806 Saet-byeol, I'm sorry. It's all my fault. 692 00:47:35,727 --> 00:47:37,479 You did nothing wrong. 693 00:47:39,022 --> 00:47:40,524 I'm the one responsible for everything. 694 00:47:41,775 --> 00:47:44,528 What did you do? 695 00:47:45,529 --> 00:47:47,281 This is all my fault. 696 00:47:49,241 --> 00:47:51,243 This all happened because of Dad. 697 00:47:52,452 --> 00:47:53,370 Dad… 698 00:47:58,875 --> 00:48:01,461 It's okay, Eun-byeol. It's okay. 699 00:48:04,089 --> 00:48:05,966 I'm sorry, Saet-byeol. 700 00:48:06,049 --> 00:48:08,343 I'm sorry about everything. 701 00:48:11,430 --> 00:48:13,348 You did nothing wrong. 702 00:48:20,147 --> 00:48:21,231 Dad… 703 00:48:27,696 --> 00:48:28,947 I'm sorry. 704 00:48:34,453 --> 00:48:35,579 I'm sorry. 705 00:48:36,413 --> 00:48:38,582 No, I'm sorry. 706 00:48:41,001 --> 00:48:45,339 JUNG CHEOL-MIN, BRAVE CITIZEN AWARD 707 00:48:58,101 --> 00:49:00,270 It's normally very hard to meet you, 708 00:49:01,396 --> 00:49:04,775 but you agreed to meet me as soon as I told you it's about Ms. Jung. 709 00:49:07,819 --> 00:49:11,365 Did you want to meet me here so we could avoid people from seeing us? 710 00:49:15,077 --> 00:49:18,121 You should say hello. He's Saet-byeol's father. 711 00:49:18,830 --> 00:49:20,207 He's also my mentor. 712 00:49:21,249 --> 00:49:22,250 What? 713 00:49:24,336 --> 00:49:27,130 If it weren't for him, I wouldn't be here right now. 714 00:49:29,383 --> 00:49:31,093 I wanted to repay him 715 00:49:31,843 --> 00:49:34,262 by looking out for Saet-byeol and Eun-byeol. 716 00:49:37,599 --> 00:49:39,976 Imagine how hard it must've been for them to grow up without a dad. 717 00:49:43,647 --> 00:49:47,192 JUNG CHEOL-MIN, BRAVE CITIZEN AWARD 718 00:49:50,654 --> 00:49:54,199 Like you wrote in your article, I wanted to become Saet-byeol's boyfriend. 719 00:49:56,076 --> 00:49:58,120 But she likes someone else. 720 00:50:05,961 --> 00:50:07,129 Please leave a message after the tone. 721 00:50:07,212 --> 00:50:09,381 My goodness. 722 00:50:24,604 --> 00:50:25,647 Is this the place? 723 00:50:26,398 --> 00:50:27,649 Yes, we're here. 724 00:50:29,901 --> 00:50:31,862 -Why? Why aren't we going inside? -Hey… 725 00:50:37,909 --> 00:50:38,952 Ma'am… 726 00:50:40,036 --> 00:50:41,163 Hello… 727 00:50:42,456 --> 00:50:44,249 Why are you just standing there? 728 00:50:44,332 --> 00:50:45,667 Well… 729 00:50:50,756 --> 00:50:53,800 I know everything. I saw everything online. 730 00:50:53,884 --> 00:50:56,511 What you saw online isn't true. 731 00:50:56,595 --> 00:50:58,221 We really didn't do any of that. 732 00:51:00,599 --> 00:51:04,394 I'm serious. I would never lie to you. 733 00:51:06,271 --> 00:51:07,564 Please believe me. 734 00:51:09,316 --> 00:51:10,734 Come inside. 735 00:51:11,443 --> 00:51:12,527 What… 736 00:51:15,113 --> 00:51:16,114 Let's go. 737 00:51:20,577 --> 00:51:23,413 -Eat up. Go on. -Thank you for the meal! 738 00:51:27,459 --> 00:51:28,502 Why aren't you eating? 739 00:51:28,585 --> 00:51:31,129 You need to eat well during difficult times. Eat up. 740 00:51:31,213 --> 00:51:33,006 Thank you for the meal. 741 00:51:39,930 --> 00:51:40,889 Saet-byeol… 742 00:51:42,974 --> 00:51:45,185 I trust you. 743 00:51:48,063 --> 00:51:51,399 But if, by any chance, you really did do something wrong, 744 00:51:52,484 --> 00:51:56,571 you need to reflect and ask for forgiveness. 745 00:51:57,572 --> 00:52:00,367 I'm going to make you live like that from now on. 746 00:52:01,701 --> 00:52:04,663 What? You? 747 00:52:04,746 --> 00:52:07,499 Yes, that's right. If you do something wrong, 748 00:52:07,582 --> 00:52:11,920 that makes me at fault as well since I'm the one who brought you here. 749 00:52:13,505 --> 00:52:14,631 Ma'am… 750 00:52:17,384 --> 00:52:18,343 Don't make 751 00:52:19,344 --> 00:52:20,971 the same mistake again. 752 00:52:21,596 --> 00:52:25,183 Okay? If you do, I'll make sure you learn your lesson. 753 00:52:27,394 --> 00:52:31,106 Excuse me, ma'am. Do you have anything else other than kimchi? 754 00:52:31,189 --> 00:52:32,315 Do you have meat? 755 00:52:36,152 --> 00:52:38,238 So she's the sister that's been giving you a hard time? 756 00:52:40,949 --> 00:52:43,285 I can already tell that she's trouble. 757 00:52:46,913 --> 00:52:50,917 Saet-byeol, Dae-hyeon's been looking for you all day. 758 00:52:51,001 --> 00:52:52,377 You should give him a call. 759 00:52:55,255 --> 00:52:56,214 Okay… 760 00:52:59,342 --> 00:53:00,635 Eat your food. 761 00:53:00,719 --> 00:53:01,761 Eat up. 762 00:53:06,182 --> 00:53:07,684 You must've been hungry. 763 00:53:14,649 --> 00:53:15,817 Don't cry. 764 00:53:19,571 --> 00:53:22,657 Don't cry. Don't cry and eat your food. 765 00:53:34,127 --> 00:53:35,003 CONNECTING USB 766 00:53:47,891 --> 00:53:49,809 If we post this picture online after you become a star, 767 00:53:49,893 --> 00:53:51,227 it will be a big trouble, right? 768 00:53:51,311 --> 00:53:54,272 Hey. Bring as twice as much next week, got it? 769 00:53:57,108 --> 00:53:59,736 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY PRESENTS A CERTIFICATE… 770 00:54:01,279 --> 00:54:03,990 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY PRESENTS A CERTIFICATE OF APPRECIATION 771 00:54:04,074 --> 00:54:06,242 TO THE MAN WHO DIED WHILE CHASING A DUI DRIVER 772 00:54:12,457 --> 00:54:14,084 JUNG SPENT HIS LIFE LEADING DELINQUENTS TO THE RIGHT PATH 773 00:54:14,167 --> 00:54:15,752 AFTER HIS WIFE DIED, HE RAISED HIS TWO KIDS BY HIMSELF… 774 00:54:22,592 --> 00:54:23,718 Okay… 775 00:54:24,678 --> 00:54:27,472 This time, I'll seriously be writing the facts. 776 00:54:27,555 --> 00:54:28,974 NOT BULLYING SISTERS. IT'S BULLIES AND SISTERS 777 00:54:29,057 --> 00:54:31,226 The truth turned out to be different. 778 00:54:31,309 --> 00:54:33,728 Eun-byeol, a member of Fancy Girls, became popular 779 00:54:33,812 --> 00:54:37,482 as soon as she made her debut for dancing on stage with a nosebleed. 780 00:54:47,283 --> 00:54:48,201 Hello? 781 00:54:48,284 --> 00:54:50,203 I'm Reporter Hwang Eun-oh calling from Entercatch. 782 00:54:51,454 --> 00:54:54,457 You should read the article I published online. 783 00:54:55,458 --> 00:54:56,501 Your article? 784 00:55:08,555 --> 00:55:10,140 Things got out of control 785 00:55:10,223 --> 00:55:12,267 when rumors spread that Eun-byeol's sister and Kang Ji-uk 786 00:55:12,976 --> 00:55:14,811 are dating each other. 787 00:55:14,894 --> 00:55:18,773 But there's actually a heartbreaking story behind their relationship. 788 00:55:19,524 --> 00:55:23,653 Entercatch managed to do an exclusive interview about their story. 789 00:55:25,697 --> 00:55:26,614 Saet-byeol… 790 00:55:30,869 --> 00:55:31,870 Thank you. 791 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 Saet-byeol… 792 00:55:44,841 --> 00:55:46,134 My goodness. 793 00:55:55,894 --> 00:56:00,899 JUNG HELPED JI-UK BECOME HEALTHY AND FIND HIS TALENTS WHEN HE WAS YOUNG 794 00:56:09,407 --> 00:56:10,408 Mr. Choi! 795 00:56:14,871 --> 00:56:16,164 Saet-byeol. 796 00:56:17,540 --> 00:56:19,459 -Are you-- -Scold me later. 797 00:56:20,877 --> 00:56:23,046 Right now, can you just give me a hug? 798 00:56:25,799 --> 00:56:27,008 Come here. 799 00:56:33,431 --> 00:56:35,433 Do you know how worried I was? 800 00:56:35,517 --> 00:56:37,060 Did you get hurt? 801 00:56:38,353 --> 00:56:40,647 -No. -That's good. 802 00:56:42,232 --> 00:56:44,067 You could've gotten really hurt. 803 00:56:46,027 --> 00:56:47,320 But you were also amazing. 804 00:56:48,738 --> 00:56:50,448 Just like Master Jung Cheol-min. 805 00:56:52,158 --> 00:56:53,743 You know my dad? 806 00:56:53,827 --> 00:56:55,328 Of course I know him. 807 00:56:55,912 --> 00:56:58,331 He was a great man. 808 00:56:58,414 --> 00:57:01,042 He did so many good deeds. I wanted to be like him so much. 809 00:57:02,085 --> 00:57:04,212 When I read the article, I was really surprised 810 00:57:04,879 --> 00:57:06,131 to find out that he was your dad. 811 00:57:07,090 --> 00:57:10,969 Saet-byeol, I used to go to his dojo. 812 00:57:11,594 --> 00:57:13,263 -Really? -Yes. 813 00:57:15,306 --> 00:57:19,811 Was there anything that left an impression while you were there? 814 00:57:19,894 --> 00:57:20,728 Anything special? 815 00:57:21,312 --> 00:57:23,773 Something that left an impression? Yes, there was one. 816 00:57:29,320 --> 00:57:30,738 Hey, kid. Are you okay? 817 00:57:35,201 --> 00:57:37,620 Back when I used to learn at your father's dojo… 818 00:57:38,872 --> 00:57:40,290 The truth is… 819 00:57:43,626 --> 00:57:46,296 My mom beat me up so much when she found out I was going there. 820 00:57:47,338 --> 00:57:49,299 She was angry that I went there instead of studying. 821 00:57:50,133 --> 00:57:51,384 Gosh, it hurt so much. 822 00:57:52,594 --> 00:57:55,805 Mr. Choi, tomorrow's your first day at the head office, right? 823 00:57:55,889 --> 00:57:57,348 I never said I'm going to go. 824 00:57:57,432 --> 00:57:59,476 You never said you're not going to go either. 825 00:58:00,018 --> 00:58:03,062 Leave your trustworthy employee to take care of the convenience store 826 00:58:03,771 --> 00:58:05,690 and do what you've always wanted to do. 827 00:58:07,358 --> 00:58:08,610 Saet-byeol… 828 00:58:08,693 --> 00:58:10,570 I'm a bit bothered 829 00:58:10,653 --> 00:58:13,698 that you'll be working with your ex-girlfriend. 830 00:58:14,574 --> 00:58:17,744 But you never doubted me and continued to have faith, 831 00:58:17,827 --> 00:58:19,370 and that's allowed me to have faith in you. 832 00:58:20,538 --> 00:58:23,875 And I know you'll do a great job there. Right? 833 00:58:24,709 --> 00:58:25,752 My gosh. 834 00:58:26,294 --> 00:58:28,463 It looks like you're hungry. 835 00:58:28,546 --> 00:58:30,131 -Shall we eat? -Sure. 836 00:58:30,715 --> 00:58:33,092 -Let's eat the beef lunchbox. -Sounds great. 837 00:58:33,176 --> 00:58:37,430 GS RETAIL 838 00:58:46,272 --> 00:58:47,565 Congratulations, Dae-hyeon. 839 00:58:50,527 --> 00:58:52,946 Thank you. I look forward to working with you, Ms. Yoo. 840 00:58:54,280 --> 00:58:55,615 Likewise… 841 00:58:56,658 --> 00:58:57,742 Let's go. 842 00:59:00,453 --> 00:59:04,290 I still can't believe 843 00:59:05,291 --> 00:59:07,293 that I'm back at the head office. 844 00:59:08,545 --> 00:59:12,382 We make money by opening up convenience stores for people 845 00:59:12,465 --> 00:59:14,342 and providing them with our service. 846 00:59:14,425 --> 00:59:16,928 We don't make smartphones or cars. 847 00:59:19,138 --> 00:59:22,183 Convenience stores need to coexist with other businesses in the neighborhood 848 00:59:22,267 --> 00:59:25,562 and become a place that knows how to communicate with the residents. 849 00:59:25,645 --> 00:59:28,565 In order to do that, I plan to make lots of suggestions 850 00:59:29,065 --> 00:59:32,193 to our company as a franchise owner. 851 00:59:32,277 --> 00:59:35,321 I look forward to your support. 852 00:59:37,073 --> 00:59:38,533 Nice speech! 853 00:59:46,749 --> 00:59:48,001 I love you. 854 00:59:49,586 --> 00:59:51,254 I love you. 855 00:59:57,385 --> 00:59:58,469 I… 856 01:00:08,605 --> 01:00:09,689 Hey… 857 01:00:11,274 --> 01:00:13,526 -Hey. -What? Hello. 858 01:00:15,403 --> 01:00:16,654 Puppy… 859 01:00:17,905 --> 01:00:19,866 -Have you been well? -Yes. How about you? 860 01:00:19,949 --> 01:00:22,452 Hey, look at this. I'm going to take the GED. 861 01:00:24,996 --> 01:00:26,456 Saet-byeol, I'm sorry. 862 01:00:28,207 --> 01:00:30,627 I was worried about you, but I couldn't come. 863 01:00:30,710 --> 01:00:32,003 I'm a coward, aren't I? 864 01:00:32,086 --> 01:00:34,213 Gosh, that's nonsense. 865 01:00:34,297 --> 01:00:36,549 You wouldn't have been able to meet me even if you came by. 866 01:00:38,051 --> 01:00:41,095 Plus, things turned out well because you met up with that reporter. 867 01:00:42,472 --> 01:00:44,390 Things turned out well because you went to her first. 868 01:00:45,642 --> 01:00:47,185 Let's say we both did a good job. 869 01:00:48,645 --> 01:00:50,980 Right. What was it called again? 870 01:00:51,064 --> 01:00:55,109 I heard you're going to Hollywood, the place where Iron Man is. 871 01:00:55,193 --> 01:00:56,861 Nothing's been set yet. 872 01:00:57,654 --> 01:00:59,030 Really? 873 01:00:59,989 --> 01:01:02,158 -Saet-byeol, should… -You should go. 874 01:01:03,117 --> 01:01:03,951 What? 875 01:01:04,035 --> 01:01:07,330 You should go there and become successful. 876 01:01:08,915 --> 01:01:13,920 I want to brag to people and tell them my friend is a superstar in Hollywood. 877 01:01:17,507 --> 01:01:20,551 Okay, I'll make sure you get to do that. 878 01:01:21,844 --> 01:01:23,429 Of course. 879 01:01:24,013 --> 01:01:25,765 You're Puppy, my friend. 880 01:01:28,601 --> 01:01:31,854 I should go now that I saw you. I need to pack up. 881 01:01:32,438 --> 01:01:33,606 You're leaving right away? 882 01:01:38,861 --> 01:01:39,946 Good luck. 883 01:01:42,490 --> 01:01:43,408 I'll see you. 884 01:01:51,165 --> 01:01:52,250 Ji-uk! 885 01:02:13,855 --> 01:02:15,773 Thank you for staying by my side as my friend. 886 01:02:17,024 --> 01:02:18,651 Thank you for being my friend. 887 01:02:19,902 --> 01:02:22,196 -Bye. -Stay well. 888 01:02:27,493 --> 01:02:28,494 Good luck. 889 01:02:32,957 --> 01:02:36,127 This is more than enough for me. 890 01:02:46,137 --> 01:02:47,305 Thank you. Bye. 891 01:03:25,968 --> 01:03:26,844 Welcome… 892 01:03:28,137 --> 01:03:30,223 -Mr. Choi. -Saet-byeol. 893 01:03:30,306 --> 01:03:31,974 -Did you do well? -Yes. 894 01:03:33,142 --> 01:03:35,019 I see you were studying hard. 895 01:03:36,020 --> 01:03:37,230 I should give you a prize. 896 01:03:38,022 --> 01:03:38,940 "A prize"? 897 01:04:11,931 --> 01:04:13,099 Saet-byeol… 898 01:04:18,020 --> 01:04:19,021 You see… 899 01:04:20,356 --> 01:04:21,399 Saet-byeol… 900 01:04:25,194 --> 01:04:26,112 I… 901 01:04:46,340 --> 01:04:47,466 I'm going to get Dae-hyeon back. 902 01:04:48,676 --> 01:04:51,387 -Hello? -I'm Hong Jang-mi. 903 01:04:51,470 --> 01:04:54,473 Your family may have let you slide, but I won't. 904 01:04:54,557 --> 01:04:57,059 Mr. Choi! Oh no. 905 01:04:57,143 --> 01:04:59,562 Think carefully about what the best is for Dae-hyeon. 906 01:05:00,354 --> 01:05:02,732 I wanted to bring you here. I wanted to say something to you right here. 907 01:05:02,815 --> 01:05:04,066 What is it? 908 01:05:04,150 --> 01:05:07,111 Saet-byeol, to be honest, I… 62312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.