All language subtitles for primary%3ADownload%2FSense%20and%20Sensibility%201995%201080p%20x264%20EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09.278 --> 00:01:12.238 Your son is arrived from London. 2 00:01:15.826 --> 00:01:17.535 Father. 3 00:01:17.995 --> 00:01:20.997 John. John. 4 00:01:22.291 --> 00:01:24.917 You will see in my will 5 00:01:25.850 --> 00:01:29.255 the estate of Norland was left to me in such a way 6 00:01:29.423 --> 00:01:33.968 as prevents me from dividing it between my two families. 7 00:01:34.136 --> 00:01:36.345 Calm yourself, Father, this cannot be good for you. 8 00:01:36.513 --> 00:01:39.724 Norland, in its entirety, 9 00:01:39.892 --> 00:01:44.610 is therefore yours by law. 10 00:01:44.730 --> 00:01:50.276 And I am happy for you and Fanny. 11 00:01:51.737 --> 00:01:56.320 But your stepmother, my wife and daughters, 12 00:01:56.200 --> 00:01:58.785 are left only 500 pounds a year. 13 00:01:58.952 --> 00:02:03.664 Barely enough to live on. Nothing for the girls' dowries. 14 00:02:05.375 --> 00:02:08.586 You must help them. 15 00:02:09.963 --> 00:02:14.550 Of course. You must promise to do this. 16 00:02:16.178 --> 00:02:18.513 I promise, Father. 17 00:02:19.181 --> 00:02:21.265 I promise. 18 00:02:22.590 --> 00:02:24.936 Help them? What do you mean? 19 00:02:25.395 --> 00:02:28.231 I mean to give them 3000 pounds. 20 00:02:28.398 --> 00:02:32.568 The interest will provide them with a little extra income. 21 00:02:32.736 --> 00:02:36.113 The gift will fulfil my promise. 22 00:02:36.281 --> 00:02:39.575 Without question. More than amply. 23 00:02:39.743 --> 00:02:41.350 One had rather, on such occasions, 24 00:02:41.245 --> 00:02:44.288 do too much than too little. 25 00:02:46.375 --> 00:02:49.836 Of course, he did not stipulate a particular sum. 26 00:02:53.173 --> 00:02:55.716 What do you say to 1500, then? 27 00:02:55.884 --> 00:03:01.430 What brother would be so kind to his real sisters, let alone half-blood? 28 00:03:01.598 --> 00:03:03.140 They can hardly expect more. 29 00:03:03.308 --> 00:03:07.812 The question is, what can you afford? 30 00:03:11.108 --> 00:03:13.484 A hundred pounds a year to their mother, while she lives, 31 00:03:13.652 --> 00:03:17.780 is better than losing 1500 at once. 32 00:03:17.948 --> 00:03:22.827 Should she live longer than 15 years we'd be completely taken in. 33 00:03:24.162 --> 00:03:28.249 People live forever when an annuity is to be paid them. 34 00:03:30.627 --> 00:03:32.962 Twenty pounds now and then will amply discharge my promise, 35 00:03:33.130 --> 00:03:35.298 you're quite right. Indeed. 36 00:03:35.716 --> 00:03:41.304 Although to say the truth, I'm convinced that your father had no idea of giving them money. 37 00:03:41.471 --> 00:03:46.976 They will have 500 a year. What more could they want for? 38 00:03:47.185 --> 00:03:48.769 Their housekeeping will be nothing at all. 39 00:03:48.937 --> 00:03:53.107 They'll have no carriage, no horses, hardly any servants, and will keep no company. 40 00:03:53.275 --> 00:03:55.651 Conceive how comfortable they will be! 41 00:03:56.570 --> 00:03:59.780 They will be much more able to give you something. 42 00:04:22.471 --> 00:04:25.473 Marianne, can you play something else? 43 00:04:25.641 --> 00:04:28.851 Mama has been weeping since breakfast. 44 00:04:38.904 --> 00:04:41.656 I meant something less mournful. 45 00:04:43.951 --> 00:04:47.780 A visitor in my own home! 46 00:04:47.245 --> 00:04:50.810 It is not to be borne, Elinor. 47 00:04:50.832 --> 00:04:52.750 Mama, we have nowhere to go. 48 00:04:52.918 --> 00:04:55.711 John and Fanny will be here soon. 49 00:04:55.879 --> 00:04:59.799 Do you expect me to be here to welcome them? Vultures! 50 00:05:13.480 --> 00:05:17.525 I will start making enquiries for a new house at once. 51 00:05:19.361 --> 00:05:23.300 Until then, we must try to bear their coming. 52 00:05:25.617 --> 00:05:28.244 Margaret, are you there? Come down. 53 00:05:28.412 --> 00:05:31.247 John and Fanny will be here soon. 54 00:05:33.250 --> 00:05:37.920 Why are they to live at Norland? They have a house in London. 55 00:05:38.880 --> 00:05:43.426 Houses go from father to son, not father to daughter. 56 00:05:43.593 --> 00:05:45.678 It is the law. 57 00:05:46.972 --> 00:05:49.181 If you come, we'll play with your atlas. 58 00:05:49.349 --> 00:05:53.185 It's not mine anymore, it's their atlas. 59 00:05:59.401 --> 00:06:01.277 Do sit down. 60 00:06:02.571 --> 00:06:05.322 As you know, we are looking for a new home, 61 00:06:05.490 --> 00:06:10.286 and can only retain Thomas and Betsy. 62 00:06:11.380 --> 00:06:14.206 We're sorry to have to leave you all. 63 00:06:14.374 --> 00:06:20.796 But we are certain you will find the new Mrs. Dashwood a fair mistress. 64 00:06:21.631 --> 00:06:26.218 My only real concern is how long it will take them to move out. 65 00:06:48.492 --> 00:06:49.825 How is Mrs. Ferrars? 66 00:06:51.244 --> 00:06:53.329 She is always in good health. 67 00:06:53.830 --> 00:06:58.334 My brother is with her this season. Quite the most popular bachelor. 68 00:06:58.502 --> 00:06:59.835 He has his own barouche. 69 00:07:04.674 --> 00:07:06.592 You have two brothers? 70 00:07:06.760 --> 00:07:11.130 Yes. Edward is the elder. 71 00:07:11.181 --> 00:07:14.100 He's travelling up from Plymouth and will break his journey here. 72 00:07:19.856 --> 00:07:22.191 If that is agreeable to you. 73 00:07:23.680 --> 00:07:25.277 My dear John, 74 00:07:25.695 --> 00:07:27.947 this is your home now. 75 00:07:31.493 --> 00:07:35.204 Fanny wants the key to the silver. 76 00:07:35.372 --> 00:07:37.957 What does Fanny want with it? 77 00:07:38.125 --> 00:07:41.377 One can only presume she wants to count it. 78 00:07:41.545 --> 00:07:43.300 What are you doing? 79 00:07:43.171 --> 00:07:44.713 Gifts for the servants. 80 00:07:44.881 --> 00:07:50.940 Where is Margaret? She's taken to hiding. 81 00:07:50.262 --> 00:07:54.223 At least she can escape Fanny. 82 00:07:54.391 --> 00:07:57.590 You do your best. You've not said a word to her. 83 00:07:57.227 --> 00:08:01.564 I have. I've said yes and no. 84 00:08:15.162 --> 00:08:17.204 Good morning, Fanny. 85 00:08:19.749 --> 00:08:22.100 Good morning, Miss Marianne. 86 00:08:22.711 --> 00:08:25.880 How did you find the silver? Was it all genuine? 87 00:08:26.470 --> 00:08:30.718 Pray, when may we expect your brother? 88 00:08:30.886 --> 00:08:33.179 Edward is due tomorrow. 89 00:08:33.346 --> 00:08:34.972 Oh, and my dear Mrs. Dashwood. 90 00:08:35.140 --> 00:08:37.349 In view of the fact that he will not stay long, 91 00:08:37.517 --> 00:08:40.936 I wonder if Margaret will give up her room for him? 92 00:08:41.104 --> 00:08:46.942 The view is incomparable, and I want him to see Norland at its best. 93 00:09:09.591 --> 00:09:14.530 Mrs. Dashwood, Miss Dashwood, Miss Marianne. 94 00:09:14.221 --> 00:09:16.805 My brother, Edward Ferrars. 95 00:09:18.767 --> 00:09:20.726 Do sit down. 96 00:09:23.730 --> 00:09:25.648 Where is Miss Margaret? 97 00:09:25.815 --> 00:09:29.485 I'm beginning to doubt of her existence. 98 00:09:29.653 --> 00:09:35.658 Forgive us, Mr. Ferrars. My youngest is shy of strangers at present. 99 00:09:36.660 --> 00:09:38.410 Naturally. 100 00:09:38.578 --> 00:09:43.415 I am shy of strangers myself, and I have nothing like her excuse. 101 00:09:44.167 --> 00:09:46.377 How do you like your view, Mr. Ferrars? 102 00:09:49.256 --> 00:09:51.423 Very much. 103 00:09:51.591 --> 00:09:54.843 Your stables are handsome and beautifully kept. 104 00:09:55.110 --> 00:09:58.555 Stables? Your windows overlook the lake. 105 00:09:59.182 --> 00:10:02.685 An oversight, Fanny, had led me to one of the family rooms, 106 00:10:02.852 --> 00:10:05.620 but I've rectified the situation. 107 00:10:05.230 --> 00:10:07.356 I am happily installed in the guest quarters. 108 00:10:10.360 --> 00:10:11.527 Tea! 109 00:10:13.488 --> 00:10:16.730 They're all spoilt, I find. 110 00:10:16.241 --> 00:10:19.827 Miss Margaret is always up trees and under furniture. 111 00:10:19.995 --> 00:10:23.330 I've barely had a civil word from Marianne. 112 00:10:23.790 --> 00:10:26.875 My dear Fanny, they've just lost their father. 113 00:10:27.430 --> 00:10:29.753 Their lives will never be the same. 114 00:10:30.547 --> 00:10:33.257 That is no excuse. 115 00:10:36.303 --> 00:10:38.387 Library. 116 00:10:41.808 --> 00:10:44.590 These are mostly foreign. 117 00:10:44.644 --> 00:10:47.229 Indeed. Magnificent. 118 00:10:47.397 --> 00:10:49.315 I've never liked the smell of books. 119 00:10:49.482 --> 00:10:51.233 Oh. 120 00:10:51.401 --> 00:10:54.862 No, it is the dust, perhaps. 121 00:10:55.300 --> 00:10:57.197 I hear you have great plans for the walnut grove. 122 00:10:57.365 --> 00:11:01.243 Oh, yes. I shall have it knocked down to make way for a Grecian temple. 123 00:11:01.411 --> 00:11:04.496 Oh! Oh! That does sound interesting. 124 00:11:04.664 --> 00:11:06.707 Would you show me the site? 125 00:11:13.673 --> 00:11:15.883 Too expensive. 126 00:11:16.510 --> 00:11:19.553 And we do not need four bedrooms. We can share. 127 00:11:20.180 --> 00:11:22.222 This one, then. 128 00:11:22.390 --> 00:11:26.226 We have only 500 a year. 129 00:11:26.394 --> 00:11:28.479 I'll send out more enquiries today. 130 00:11:33.735 --> 00:11:36.236 Pardon my intrusion, 131 00:11:36.404 --> 00:11:40.616 but I think I have found what you were looking for. 132 00:11:41.785 --> 00:11:43.410 Oh. 133 00:11:49.834 --> 00:11:54.129 Won't you come out? We haven't seen you all day. 134 00:11:54.297 --> 00:11:57.299 We'll have to enlarge it. 135 00:11:58.900 --> 00:12:01.178 Mattocks will help you adjust to our hours. 136 00:12:03.973 --> 00:12:06.934 Oh, Miss Dashwood. 137 00:12:07.102 --> 00:12:12.773 Forgive me, do you by any chance have a reliable atlas? 138 00:12:12.941 --> 00:12:18.700 I believe so. I must check the Nile's position. 139 00:12:18.238 --> 00:12:20.239 My sister tells me it is in South America. 140 00:12:23.340 --> 00:12:24.618 Oh. 141 00:12:24.786 --> 00:12:26.328 No. 142 00:12:26.496 --> 00:12:29.581 No, she's quite wrong. 143 00:12:29.749 --> 00:12:32.376 I believe it is in Belgium. 144 00:12:32.544 --> 00:12:34.860 Belgium? 145 00:12:34.254 --> 00:12:37.506 Surely not. You must be thinking of the Volga. 146 00:12:37.674 --> 00:12:40.342 The Volga? Of course, the Volga, 147 00:12:40.510 --> 00:12:43.720 which, as you know, starts in... Vladivostok, and ends in... 148 00:12:43.888 --> 00:12:45.222 Wimbledon. Precisely. 149 00:12:45.390 --> 00:12:47.933 Where coffee beans come from. Ugh! 150 00:12:48.101 --> 00:12:51.854 The source of the Nile is in Abyssinia. 151 00:12:52.647 --> 00:12:54.231 Is it? 152 00:12:55.400 --> 00:12:56.608 Interesting. 153 00:12:56.776 --> 00:13:00.362 How do you do? Edward Ferrars. Margaret Dashwood. 154 00:13:00.530 --> 00:13:02.698 Delighted to meet you. 155 00:13:02.866 --> 00:13:04.616 It adjoins this property. Quite so. 156 00:13:04.784 --> 00:13:08.360 It cannot be but a most desirable addition. 157 00:13:08.204 --> 00:13:10.380 I'll ride there tomorrow and speak to... 158 00:13:10.206 --> 00:13:11.415 Who is it? 159 00:13:11.583 --> 00:13:13.625 - Gibson. - Gibson. 160 00:13:13.793 --> 00:13:16.440 He'll be pleased enough to sell. 161 00:13:16.212 --> 00:13:19.923 He'll want more than it is worth. 162 00:13:37.358 --> 00:13:39.260 Lunge. 163 00:13:49.162 --> 00:13:50.871 Ah! 164 00:13:51.390 --> 00:13:53.749 Have I hurt you? No, no. 165 00:14:55.645 --> 00:14:58.647 Thank you. Forgive me. 166 00:15:00.660 --> 00:15:03.235 That was my father's favourite. 167 00:15:07.156 --> 00:15:11.994 Thank you for helping Margaret. She's changed since you came. 168 00:15:12.161 --> 00:15:15.163 Not at all, not at all. I enjoy her company. 169 00:15:15.331 --> 00:15:19.501 Has she shown you the tree house? Not yet. 170 00:15:19.669 --> 00:15:23.922 Would you do me the honour, Miss Dashwood? 171 00:15:25.925 --> 00:15:29.595 It is very fine out. With pleasure. 172 00:15:31.431 --> 00:15:34.570 Margaret always wanted to travel. 173 00:15:34.225 --> 00:15:36.602 I know. She's off to China soon. 174 00:15:36.769 --> 00:15:38.186 I'm to go as her servant. 175 00:15:38.354 --> 00:15:42.240 But only on the understanding that I'll be very badly treated. 176 00:15:43.260 --> 00:15:45.680 What will your duties be? 177 00:15:45.236 --> 00:15:49.489 Sword fighting and swabbing. 178 00:15:49.657 --> 00:15:52.409 Which will take precedence? 179 00:15:52.577 --> 00:15:54.286 Swabbing, I would imagine. 180 00:16:01.794 --> 00:16:06.632 All I have ever wanted is the quiet of a private life. 181 00:16:06.799 --> 00:16:08.717 But my mother is determined to see me distinguished. 182 00:16:08.885 --> 00:16:11.720 As? Anything. 183 00:16:12.388 --> 00:16:14.723 Orator. Politician. 184 00:16:14.891 --> 00:16:19.227 Even a barrister would do, if I drove a barouche. 185 00:16:19.395 --> 00:16:21.355 What do you wish for? 186 00:16:22.899 --> 00:16:27.235 I prefer the church, but that is not smart enough for my mother. 187 00:16:27.445 --> 00:16:32.157 She prefers the army, but that is too smart for me. 188 00:16:32.325 --> 00:16:35.369 Would you stay in London? I hate London. 189 00:16:35.536 --> 00:16:41.708 Country living is my ideal. A small parish where I might do some good. 190 00:16:41.876 --> 00:16:46.460 Keep chickens. Give very short sermons. 191 00:16:50.802 --> 00:16:52.928 You talk of feeling idle and useless. 192 00:16:53.888 --> 00:16:56.765 Imagine how that is compounded when one has no hope 193 00:16:56.933 --> 00:17:00.769 and no choice of any occupation whatsoever. 194 00:17:02.438 --> 00:17:05.148 Our circumstances are therefore precisely the same. 195 00:17:06.818 --> 00:17:10.112 Except that you will inherit your fortune. 196 00:17:12.240 --> 00:17:14.783 We cannot even earn ours. 197 00:17:16.619 --> 00:17:19.370 Perhaps Margaret is right. Right? 198 00:17:19.205 --> 00:17:21.164 Piracy is our only option. 199 00:17:24.252 --> 00:17:26.628 What is swabbing exactly? 200 00:17:28.464 --> 00:17:32.384 "No voice divine the storm allayed. No light propitious shone. 201 00:17:32.552 --> 00:17:37.180 When snatched from all effectual aid, we perished, each alone. 202 00:17:38.391 --> 00:17:43.520 But I, beneath a rougher sea, and whelmed in deeper gulfs than he..." 203 00:17:44.147 --> 00:17:45.480 No, Edward, listen. 204 00:17:46.149 --> 00:17:51.270 "No voice divine the storm allayed. No light propitious shone. 205 00:17:51.195 --> 00:17:55.449 When snatched from all effectual aid, we perished, each alone." 206 00:17:55.616 --> 00:17:57.868 Can you not feel his despair? 207 00:17:59.704 --> 00:18:00.704 Try again. 208 00:18:05.960 --> 00:18:12.174 "No voice divine the storm allayed. No light propitious shone. 209 00:18:12.592 --> 00:18:18.130 When snatched from all effectual aid, we perished, each alone." 210 00:18:20.850 --> 00:18:22.350 Mama. 211 00:18:25.688 --> 00:18:29.566 Look. This has just arrived. 212 00:18:30.735 --> 00:18:35.947 "I should be pleased to offer you a home at Barton Cottage, as soon as ever you have need..." 213 00:18:36.115 --> 00:18:38.200 It's from my cousin, Sir John Middleton. 214 00:18:38.367 --> 00:18:40.494 Even Elinor must approve the rent. 215 00:18:40.661 --> 00:18:42.370 Has she not yet seen this? 216 00:18:42.205 --> 00:18:45.400 No. I will fetch her. Wait, no. 217 00:18:45.208 --> 00:18:46.792 Let us delay. 218 00:18:46.959 --> 00:18:48.293 Why? 219 00:18:48.461 --> 00:18:49.836 I think... 220 00:18:50.400 --> 00:18:54.549 I believe that Edward and Elinor have formed an attachment. 221 00:18:54.717 --> 00:18:59.221 It would be cruel to take her away so soon. Devonshire is so far. 222 00:19:00.140 --> 00:19:03.225 Why so grave? Do you disapprove her choice? 223 00:19:03.392 --> 00:19:05.560 By no means. 224 00:19:05.728 --> 00:19:10.565 Edward is very amiable. Amiable? But? 225 00:19:10.733 --> 00:19:13.151 There is something wanting. 226 00:19:13.319 --> 00:19:16.321 He is too sedate. His reading last night... 227 00:19:16.489 --> 00:19:19.908 Elinor has not your feelings. His reserve suits her. 228 00:19:20.760 --> 00:19:21.827 Can he love her? 229 00:19:21.994 --> 00:19:26.414 Can the soul be satisfied with polite affections? 230 00:19:26.582 --> 00:19:31.419 To love is to be on fire. Like Juliet, Guinevere, Heloise. 231 00:19:31.587 --> 00:19:36.910 They made rather pathetic ends. Pathetic? To die for love? 232 00:19:36.259 --> 00:19:39.302 How can you say so? What could be more glorious? 233 00:19:39.470 --> 00:19:42.597 I think that may be taking your romantic sensibilities a little far. 234 00:19:49.272 --> 00:19:52.524 "Is love a fancy or a feeling? 235 00:19:52.692 --> 00:19:56.444 No, it is immortal as immaculate truth. 236 00:19:56.654 --> 00:20:00.782 'Tis not a blossom shed when youth drops from life's stem. 237 00:20:00.950 --> 00:20:04.286 For it will grow in barren regions where no waters flow, 238 00:20:04.453 --> 00:20:08.390 nor ray of promise cheats the pensive gloom." 239 00:20:08.624 --> 00:20:10.125 Hm? 240 00:20:11.335 --> 00:20:13.753 What a pity Edward has no passion for reading. 241 00:20:13.921 --> 00:20:16.965 You asked him to read, then you made him nervous. 242 00:20:17.133 --> 00:20:18.842 Me? Yes. 243 00:20:20.636 --> 00:20:26.975 Your behaviour is cordial. You like him in spite of his deficiencies. 244 00:20:27.727 --> 00:20:33.982 I think him everything that is amiable and worthy. 245 00:20:34.984 --> 00:20:37.360 Praise, indeed. 246 00:20:37.820 --> 00:20:42.949 He shall have my devotion when you tell me he is to be my brother. 247 00:20:43.117 --> 00:20:45.827 How shall I do without you? 248 00:20:45.995 --> 00:20:47.579 Without me? 249 00:20:47.747 --> 00:20:52.250 I'm sure you will be very happy, but promise you won't live far away. 250 00:20:52.418 --> 00:20:55.629 Marianne, there is no question of... That is, there is... 251 00:20:55.796 --> 00:20:58.600 There is no understanding. 252 00:20:58.174 --> 00:21:00.216 Do you love him? 253 00:21:03.179 --> 00:21:07.307 I do not deny that I think very highly of him. 254 00:21:07.475 --> 00:21:09.434 That I... 255 00:21:10.645 --> 00:21:13.521 greatly esteem him. 256 00:21:14.190 --> 00:21:17.609 I like him. Esteem? Like? 257 00:21:17.777 --> 00:21:20.403 Use these words again and I shall leave the room! 258 00:21:20.571 --> 00:21:22.781 Very well. Forgive me. 259 00:21:22.949 --> 00:21:28.286 Believe my feelings to be stronger. Further than that, do not believe. 260 00:21:30.665 --> 00:21:33.708 Is love a fancy or a feeling? 261 00:21:33.876 --> 00:21:37.671 Or a Ferrars? Go to bed. 262 00:21:39.298 --> 00:21:43.677 "I do not deny that I think very highly of him. 263 00:21:44.637 --> 00:21:48.473 That I greatly esteem him. 264 00:21:50.559 --> 00:21:53.228 That I like him." 265 00:22:12.415 --> 00:22:16.918 We are so happy that you invited Edward to Norland. 266 00:22:17.860 --> 00:22:20.505 He's a dear boy. We're all very fond of him. 267 00:22:20.673 --> 00:22:22.632 We have great hopes for him. 268 00:22:22.800 --> 00:22:24.467 Much is expected of him by our mother 269 00:22:24.635 --> 00:22:25.885 with regard to his profession. 270 00:22:26.530 --> 00:22:27.387 Naturally. 271 00:22:27.555 --> 00:22:28.930 And in marriage. 272 00:22:29.980 --> 00:22:31.766 She's determined both he and Robert will marry well. 273 00:22:31.934 --> 00:22:33.560 Of course. 274 00:22:33.728 --> 00:22:36.604 But I hope she desires them to marry for love. 275 00:22:37.898 --> 00:22:40.275 Love is all very well, 276 00:22:40.443 --> 00:22:45.300 but the heart doesn't always lead us in the most suitable direction. 277 00:22:46.240 --> 00:22:50.952 Edward is a compassionate person. 278 00:22:51.120 --> 00:22:53.621 Penniless women prey on that type. 279 00:22:54.165 --> 00:22:56.583 And having entered into any understanding, 280 00:22:56.751 --> 00:22:58.293 he would never go back on his word. 281 00:22:58.461 --> 00:23:01.129 He is simply incapable of doing so. 282 00:23:01.505 --> 00:23:03.965 But it would lead to his ruin. 283 00:23:04.800 --> 00:23:10.430 I'm worried. Mother will withdraw all financial support from him 284 00:23:10.598 --> 00:23:16.478 should he plant affection in less exalted ground than he deserves. 285 00:23:18.898 --> 00:23:21.483 I understand you perfectly. 286 00:23:26.655 --> 00:23:28.406 To Devonshire? 287 00:23:28.574 --> 00:23:31.993 My cousin, Sir John Middleton, has offered us a small house. 288 00:23:32.161 --> 00:23:34.120 Sir John Middleton? 289 00:23:34.288 --> 00:23:37.415 He must be a man of property. 290 00:23:37.583 --> 00:23:43.400 He's a widower from Barton Park. It is Barton Cottage he offers us. 291 00:23:43.172 --> 00:23:47.500 Oh, a cottage? How charming. A cottage is always very snug. 292 00:23:48.135 --> 00:23:49.636 But... 293 00:23:50.179 --> 00:23:52.138 You will not leave before the summer? 294 00:23:52.306 --> 00:23:57.102 We can no longer trespass upon your sister's goodwill. 295 00:23:57.269 --> 00:23:59.771 You will come and stay with us. 296 00:24:00.314 --> 00:24:01.689 I should like that. 297 00:24:01.857 --> 00:24:05.235 Edward has long been expected by our mother. 298 00:24:06.195 --> 00:24:07.862 Come as soon as you can, Edward. 299 00:24:08.864 --> 00:24:11.908 Remember, you're always welcome. 300 00:24:38.185 --> 00:24:39.727 Can't you take him with you? 301 00:24:39.895 --> 00:24:42.730 We can't afford him. 302 00:24:44.400 --> 00:24:47.610 Perhaps he could make himself useful in the kitchen. 303 00:24:48.612 --> 00:24:49.821 Forgive me. 304 00:24:53.826 --> 00:24:56.369 Miss Dashwood... 305 00:24:58.581 --> 00:25:00.498 Elinor... 306 00:25:01.959 --> 00:25:03.501 I must speak to you. 307 00:25:08.480 --> 00:25:12.930 There is something of great importance that I need to... 308 00:25:13.846 --> 00:25:19.309 tell you about my education. 309 00:25:23.105 --> 00:25:24.606 Your education? 310 00:25:25.107 --> 00:25:26.858 Yes. 311 00:25:27.276 --> 00:25:33.310 It was conducted, oddly enough, in Plymouth. 312 00:25:34.366 --> 00:25:36.340 Indeed? Yes. 313 00:25:36.202 --> 00:25:37.660 Do you know it? Plymouth? 314 00:25:37.828 --> 00:25:38.828 Yes. No. 315 00:25:38.996 --> 00:25:41.456 Oh. Well... 316 00:25:42.541 --> 00:25:44.959 I was four years there. 317 00:25:46.860 --> 00:25:49.631 In a school run by Mr. Pratt. 318 00:25:53.510 --> 00:25:56.179 Pratt? Precisely. Pratt. 319 00:25:56.347 --> 00:25:58.598 And, uh... 320 00:25:58.766 --> 00:26:00.892 While I was there... 321 00:26:01.852 --> 00:26:03.811 That is to say, he had a... 322 00:26:03.979 --> 00:26:06.231 - Has a... - Edward! 323 00:26:06.649 --> 00:26:08.107 Edward. 324 00:26:09.318 --> 00:26:13.710 I've been all over for you. You're needed in London this instant. 325 00:26:13.656 --> 00:26:14.989 I'm leaving this afternoon. 326 00:26:15.157 --> 00:26:18.826 That will not do. Mama wishes you to leave at once. 327 00:26:22.831 --> 00:26:24.749 Excuse me. 328 00:26:56.115 --> 00:26:59.325 Edward promised he would bring the atlas to Barton. 329 00:26:59.493 --> 00:27:01.770 Did he? 330 00:27:02.370 --> 00:27:04.914 I'll wager he will do so in less than a fortnight. 331 00:27:06.583 --> 00:27:08.584 Dear Edward. 332 00:27:29.773 --> 00:27:33.318 - Hello there! - Mrs. Dashwood! 333 00:27:33.485 --> 00:27:35.862 Whoa. Yes. 334 00:27:39.408 --> 00:27:41.242 Sir John. 335 00:27:49.793 --> 00:27:55.256 Dear ladies! Upon my word! Here you are! 336 00:27:55.716 --> 00:28:01.346 Sir John, your kindness... None of that! Hush, please! 337 00:28:01.513 --> 00:28:05.433 Here is my dear mama-in-law, Mrs. Jennings. 338 00:28:05.601 --> 00:28:09.103 Now get down, dog! This must be Mrs. Dashwood. 339 00:28:09.271 --> 00:28:11.606 Was your journey tolerable? Poor souls! 340 00:28:11.774 --> 00:28:15.276 Why did you not come up to the park first? 341 00:28:15.444 --> 00:28:20.448 We saw you pass. I made John call the carriage. 342 00:28:20.616 --> 00:28:25.119 She would not wait. We have so little company. 343 00:28:25.287 --> 00:28:28.289 Oh, I feel as if I know you already. 344 00:28:28.457 --> 00:28:31.125 Delightful creatures! Are they not. 345 00:28:31.293 --> 00:28:35.129 - You'll dine at Barton Park daily. - Oh, every day. 346 00:28:35.297 --> 00:28:36.464 Dear Sir John, we cannot... 347 00:28:36.632 --> 00:28:38.490 No, no, no. 348 00:28:38.217 --> 00:28:42.637 No refusals! I'm quite deaf to them. 349 00:28:42.805 --> 00:28:44.305 But I insist! 350 00:28:44.473 --> 00:28:47.475 Let us only settle in a few days. But thank you very much. 351 00:28:47.643 --> 00:28:49.477 No, no, no thanks. 352 00:29:13.502 --> 00:29:18.214 Send your man up for the carriage as soon as you're ready. Goodbye. 353 00:29:18.382 --> 00:29:21.300 - Thank you. - Don't thank us. 354 00:29:21.468 --> 00:29:22.552 Good day to you. 355 00:29:42.197 --> 00:29:44.490 Your feet are cold. 356 00:30:10.559 --> 00:30:11.893 What have you been doing? 357 00:30:12.600 --> 00:30:14.395 Your neck is so dirty you could grow potatoes on it. 358 00:30:15.314 --> 00:30:18.232 It's cold. I'm cold. 359 00:30:19.193 --> 00:30:21.569 Hot. Thank you, Elinor. 360 00:30:22.571 --> 00:30:24.155 It's hot. 361 00:30:29.328 --> 00:30:33.915 Where can Brandon be? I hope he's not lamed his horse. 362 00:30:34.820 --> 00:30:37.960 Colonel Brandon is the most eligible bachelor in the county. 363 00:30:38.128 --> 00:30:39.128 Oh, indeed. 364 00:30:39.296 --> 00:30:44.175 He is bound to go for one of you. He's a better age for Miss Dashwood. 365 00:30:45.511 --> 00:30:49.263 But I dare say she's left her heart behind in Sussex. 366 00:30:50.349 --> 00:30:55.645 I see you, Miss Marianne! I think I've unearthed a secret. 367 00:30:55.812 --> 00:30:58.606 You've sniffed them out already. You're worse than my best pointer. 368 00:31:01.276 --> 00:31:06.197 Is he a butcher, baker, candlestick maker? 369 00:31:06.365 --> 00:31:07.406 I'll winkle it out of you. 370 00:31:07.783 --> 00:31:09.951 She's good at winkling. 371 00:31:10.118 --> 00:31:14.163 We've none of us any secrets here. 372 00:31:14.331 --> 00:31:16.290 Or if we do, we do not keep them long. 373 00:31:19.461 --> 00:31:23.506 He's curate of the parish. Or perhaps a handsome lieutenant. 374 00:31:23.966 --> 00:31:26.676 Give us a clue. Is he in uniform? 375 00:31:26.843 --> 00:31:28.844 - He has no profession. - Oh. 376 00:31:29.388 --> 00:31:32.348 No profession? He's a gentleman? 377 00:31:32.808 --> 00:31:36.811 Margaret, you know perfectly well there is no such person. 378 00:31:36.979 --> 00:31:40.147 There is. His name begins with F. 379 00:31:40.315 --> 00:31:41.607 Margaret. Oh. 380 00:31:41.775 --> 00:31:45.270 An F? There's a promising letter. 381 00:31:45.195 --> 00:31:47.321 F? F? Foster? 382 00:31:47.489 --> 00:31:52.159 There's one. Forrest? Fotheringay? Featherty? 383 00:31:52.327 --> 00:31:54.704 Fortescue? Fondant? 384 00:31:56.164 --> 00:32:00.543 Sir John, might I play your pianoforte? 385 00:32:01.795 --> 00:32:03.462 Yes, of course. 386 00:32:03.839 --> 00:32:05.214 My goodness. 387 00:32:05.382 --> 00:32:09.100 We don't stand on ceremony here. 388 00:32:09.177 --> 00:32:10.386 Please forgive her... 389 00:32:10.554 --> 00:32:13.139 An entertainment, I declare. 390 00:32:13.307 --> 00:32:15.766 I cannot remember when we last had a songbird in the house. 391 00:33:34.638 --> 00:33:38.990 Lovely, love... Brandon! 392 00:33:38.266 --> 00:33:41.102 Come and meet our beautiful new neighbours. 393 00:33:41.269 --> 00:33:47.274 What a pity you're late. You have not heard our songbird. 394 00:33:47.818 --> 00:33:49.777 A great pity. 395 00:33:49.945 --> 00:33:54.824 This is my dear friend Colonel Brandon. We served in the East Indies. 396 00:33:54.991 --> 00:33:57.785 Not a better fellow in the world. 397 00:33:57.953 --> 00:34:00.204 You've been to the East Indies? 398 00:34:00.372 --> 00:34:02.707 I have. What's it like? 399 00:34:02.874 --> 00:34:04.959 Like? Hot. 400 00:34:05.627 --> 00:34:09.460 The air is full of spices. 401 00:34:10.674 --> 00:34:14.176 Now, Miss Dashwood, it's your turn to entertain us. 402 00:34:14.344 --> 00:34:15.469 Oh, no 403 00:34:15.637 --> 00:34:20.307 And I believe I know what key you will sing in. 404 00:34:20.517 --> 00:34:22.143 F-major... 405 00:34:36.366 --> 00:34:39.702 You have no right to parade your ignorant assumptions... 406 00:34:39.870 --> 00:34:42.163 They're not assumptions. You told me. 407 00:34:44.820 --> 00:34:45.833 I told you nothing. 408 00:34:46.100 --> 00:34:47.668 They'll meet him when he comes. 409 00:34:47.836 --> 00:34:51.297 You don't speak of such things before strangers. 410 00:34:51.465 --> 00:34:55.500 Everyone else was. Mrs. Jennings is not "everyone." 411 00:34:55.218 --> 00:35:00.181 I like her. She talks about things. We never talk about things. 412 00:35:00.348 --> 00:35:03.726 Hush, please. That is enough, Margaret. 413 00:35:03.894 --> 00:35:08.355 If you can say nothing appropriate, limit your remarks to the weather. 414 00:35:12.444 --> 00:35:14.862 Surely they have enough reeds for a Moses basket. 415 00:35:15.300 --> 00:35:17.720 Mama, we've got lots. 416 00:35:54.270 --> 00:35:56.403 You know what they're saying? 417 00:35:56.863 --> 00:36:02.201 Hm? Word is, you've developed a taste for certain company. 418 00:36:02.369 --> 00:36:06.330 And why not, say I? A man like you in his prime. 419 00:36:06.498 --> 00:36:09.375 She'd be a fortunate young lady. 420 00:36:09.543 --> 00:36:13.212 Marianne Dashwood would no more think of me than of you. 421 00:36:13.380 --> 00:36:16.215 Don't think of yourself so meanly. 422 00:36:16.383 --> 00:36:19.930 And all the better for her. 423 00:36:43.118 --> 00:36:44.702 Oh, no. 424 00:36:45.120 --> 00:36:46.328 Oh. 425 00:36:47.247 --> 00:36:49.248 Besotted. 426 00:36:49.416 --> 00:36:50.916 An excellent match. 427 00:36:51.840 --> 00:36:53.294 He's rich and she's handsome. 428 00:36:54.296 --> 00:36:55.629 How long have you known him? 429 00:36:55.797 --> 00:37:01.468 As long as I've been here, and I came 15 years back. 430 00:37:01.636 --> 00:37:06.473 His estate is but four miles hence. He and John are very thick. 431 00:37:06.892 --> 00:37:11.687 He has no wife and children. He had a tragic history. 432 00:37:12.689 --> 00:37:15.691 He loved a girl once. Twenty years ago now. 433 00:37:15.859 --> 00:37:18.819 A ward to his family. They were not permitted to marry. 434 00:37:19.487 --> 00:37:22.489 On what grounds? Money. Eliza was poor. 435 00:37:22.866 --> 00:37:24.825 When the father discovered their amour, 436 00:37:24.993 --> 00:37:28.203 she was flung out of the house, and he was packed off to the army. 437 00:37:28.371 --> 00:37:31.248 I think he'd have done himself harm if not for John. 438 00:37:32.834 --> 00:37:34.627 What became of the lady? 439 00:37:34.794 --> 00:37:38.339 She was passed from man to man. 440 00:37:38.506 --> 00:37:40.674 Disappeared from good society. 441 00:37:41.676 --> 00:37:45.846 When Brandon returned from India he searched heaven knows how long, 442 00:37:46.140 --> 00:37:49.266 only to find her dying in a poorhouse. 443 00:37:49.643 --> 00:37:52.811 Once, I thought my daughter Charlotte might have cheered him up. 444 00:37:52.979 --> 00:37:55.689 But she's better off where she is. 445 00:37:55.857 --> 00:38:01.700 But look at him now! So attentive! 446 00:38:03.573 --> 00:38:08.744 I should try a little experiment. Oh, no. Please, let the colonel alone. 447 00:38:08.912 --> 00:38:12.706 No, no, no, my dear. All suitors need a little help. 448 00:38:13.833 --> 00:38:17.628 Colonel Brandon, we haven't heard you play of late. 449 00:38:17.796 --> 00:38:21.131 There's a simple reason, my dear. You have a superior musician here. 450 00:38:21.299 --> 00:38:25.427 Our dear Brandon shares your passion for music. 451 00:38:25.595 --> 00:38:29.980 He plays the pianoforte well. 452 00:38:29.265 --> 00:38:35.620 Oh, come, you know as many melancholy tunes as Miss Marianne. 453 00:38:35.897 --> 00:38:41.680 You must play us a duet. Let us see you both side by side. 454 00:38:41.236 --> 00:38:43.612 I do not know any duets. 455 00:38:44.300 --> 00:38:45.823 Forgive me, colonel. 456 00:38:52.800 --> 00:38:58.210 Will we never have peace? The rent is low, but it comes on hard terms. 457 00:38:58.378 --> 00:39:03.590 Mrs. Jennings has nothing to do but marry off everyone else's daughters. 458 00:39:03.758 --> 00:39:06.427 There's a parcel arrived. 459 00:39:06.594 --> 00:39:08.950 Parcel? Look! 460 00:39:08.263 --> 00:39:09.304 Oh, my goodness. 461 00:39:12.580 --> 00:39:17.438 It is too ridiculous. When is a man safe from such wit, if infirmity does not protect him? 462 00:39:17.605 --> 00:39:19.565 Infirmity? If Brandon is infirm, 463 00:39:19.733 --> 00:39:20.816 then I am at death's door. 464 00:39:20.984 --> 00:39:22.860 It is a miracle your life has extended this far. 465 00:39:23.280 --> 00:39:28.824 He complained of rheumatism. "A slight ache" was his phrase. 466 00:39:34.164 --> 00:39:37.916 But Edward said he would bring it himself. 467 00:39:39.753 --> 00:39:43.505 "Dear Mrs. Dashwood, Miss Dashwood, Miss Marianne and Captain Margaret. 468 00:39:43.673 --> 00:39:47.301 It gives me great pleasure to restore this atlas to its owner. 469 00:39:47.469 --> 00:39:53.807 Business prevents my delivering it, which will hurt me more than you. 470 00:39:53.975 --> 00:39:58.270 Memories of your kindness must sustain me, and I remain 471 00:39:58.438 --> 00:40:02.608 your devoted servant always, E.C. Ferrars." 472 00:40:02.776 --> 00:40:06.695 Why hasn't he come? He says he's busy, dear. 473 00:40:06.863 --> 00:40:08.906 He said he'd come. 474 00:40:09.740 --> 00:40:10.449 Why hasn't he come? 475 00:40:10.617 --> 00:40:11.867 I'm taking you for a walk. 476 00:40:12.350 --> 00:40:13.827 No, I've been a walk. You need another. 477 00:40:13.995 --> 00:40:16.121 It is going to rain. It is not going to rain. 478 00:40:16.289 --> 00:40:20.167 You always say that and then it always does. 479 00:40:20.752 --> 00:40:24.338 I fear Mrs. Jennings is a bad influence. 480 00:40:31.346 --> 00:40:33.722 You must miss him, Elinor. 481 00:40:34.516 --> 00:40:37.170 We are not engaged, Mama. 482 00:40:37.977 --> 00:40:41.438 But he loves you, dearest. 483 00:40:41.606 --> 00:40:44.108 I am by no means assured of that. 484 00:40:44.275 --> 00:40:46.360 And had he such a preference, 485 00:40:46.528 --> 00:40:50.531 we should be foolish to assume there would not be many obstacles 486 00:40:50.698 --> 00:40:55.119 to his marrying a woman of no rank who cannot afford to buy sugar. 487 00:40:55.286 --> 00:41:00.707 But your heart must tell you... It is better to use one's head. 488 00:41:10.176 --> 00:41:14.680 It can't be good for me. It is. Stop complaining. 489 00:41:14.848 --> 00:41:18.580 It's giving me a cough. It is not giving you a cough. 490 00:41:18.268 --> 00:41:19.768 Please, can we go back? 491 00:41:19.936 --> 00:41:23.897 It's lovely. Come on, catch up! 492 00:41:25.108 --> 00:41:28.318 Over there is a field of rabbits. 493 00:41:28.486 --> 00:41:31.363 I don't want to see rabbits. Yes, you do. 494 00:41:36.411 --> 00:41:41.665 Ah, is anything superior to this? I told you it would rain. 495 00:41:41.833 --> 00:41:44.293 There's blue sky! Let us chase it! 496 00:41:44.460 --> 00:41:46.253 I'm not supposed to run. 497 00:41:49.465 --> 00:41:50.924 Ah! Marianne! 498 00:41:52.385 --> 00:41:55.304 Are you hurt? Agh! 499 00:41:57.432 --> 00:42:01.518 I cannot walk. Run and fetch help. 500 00:42:01.686 --> 00:42:04.521 I will run as fast as I can. 501 00:42:14.199 --> 00:42:18.285 Margaret! 502 00:42:24.626 --> 00:42:27.961 Don't be afraid. He's quite safe. 503 00:42:32.508 --> 00:42:35.302 Are you hurt? Only my ankle. 504 00:42:36.804 --> 00:42:39.640 May I have your permission to ascertain if there are any breaks? 505 00:43:00.161 --> 00:43:02.162 It is not broken. 506 00:43:02.497 --> 00:43:06.583 Now, can you put your arm about my neck? 507 00:43:09.754 --> 00:43:12.506 Allow me to escort you home. 508 00:43:17.470 --> 00:43:19.179 At last! 509 00:43:19.847 --> 00:43:22.683 She fell down and he's carrying her! 510 00:43:22.850 --> 00:43:24.184 What? 511 00:43:25.687 --> 00:43:28.563 Marianne, are you hurt? 512 00:43:28.731 --> 00:43:32.317 It's a twisted ankle. Do not be alarmed, Mama. 513 00:43:32.485 --> 00:43:36.488 It's not serious. I felt the bone, and it's sound. 514 00:43:36.656 --> 00:43:38.824 I cannot begin to thank you. 515 00:43:38.992 --> 00:43:42.350 Do not think of it. I'm honoured to be of service. 516 00:43:42.203 --> 00:43:46.415 Will you not be seated? I don't desire to leave a water mark. 517 00:43:46.958 --> 00:43:50.419 But permit me to call tomorrow and enquire after the patient. 518 00:43:50.837 --> 00:43:52.713 We shall look forward to it. 519 00:43:53.131 --> 00:43:55.173 You're most kind. I'll show you out. 520 00:43:55.341 --> 00:43:56.925 Thank you. 521 00:43:57.135 --> 00:44:00.530 Margaret, get the gentleman's hat. 522 00:44:00.221 --> 00:44:01.722 Thank you. 523 00:44:02.890 --> 00:44:05.600 His name, his name! His name. 524 00:44:05.768 --> 00:44:08.562 Shh. To whom are we so much obliged? 525 00:44:08.730 --> 00:44:11.523 John Willoughby of Allenham at your service. 526 00:44:12.400 --> 00:44:14.818 John Willoughby of Allenham. 527 00:44:17.613 --> 00:44:20.240 What an impressive gentleman! 528 00:44:20.867 --> 00:44:23.285 He lifted me as if I weighed no more than a dried leaf. 529 00:44:23.453 --> 00:44:25.245 Is he human? 530 00:44:26.414 --> 00:44:30.208 Tell me if I hurt you. She feels no pain, Mama. 531 00:44:30.918 --> 00:44:33.920 Margaret, ask Betsy to make up a cold compress. 532 00:44:34.880 --> 00:44:37.174 Quickly as you can. Please don't say anything important. 533 00:44:37.342 --> 00:44:38.592 Go on, go on. 534 00:44:38.760 --> 00:44:41.928 He expressed himself well, did he not? 535 00:44:42.960 --> 00:44:45.390 With decorum and honour. And spirit and wit and feeling. 536 00:44:45.558 --> 00:44:48.602 And economy. Ten words at most. Oh, Elinor. 537 00:44:48.770 --> 00:44:52.356 And he is to come tomorrow. Change, or you'll catch a cold. 538 00:44:52.523 --> 00:44:54.107 What care I for colds? 539 00:44:54.275 --> 00:44:58.945 You'll care when your nose swells. You're right. Help me. 540 00:45:01.866 --> 00:45:07.454 He's worth catching. Marianne must not have all the men to herself. 541 00:45:07.622 --> 00:45:09.873 But what do you know of him? 542 00:45:10.792 --> 00:45:14.419 Decent shot. There's not a bolder rider. 543 00:45:14.587 --> 00:45:16.963 But what is he like? Like? 544 00:45:17.131 --> 00:45:19.674 But what are his tastes, his passions, his pursuits? 545 00:45:21.386 --> 00:45:22.928 Well... 546 00:45:23.554 --> 00:45:28.141 He has a smart little pointer. Was she out with him? 547 00:45:28.309 --> 00:45:30.977 Where is Allenham? Allenham? 548 00:45:31.145 --> 00:45:35.816 Nice little estate three miles east. He is to inherit it from a relative. 549 00:45:35.983 --> 00:45:38.485 Lady Allen is the name. 550 00:45:44.784 --> 00:45:48.495 It's Colonel Brandon. I should go out and keep watch. 551 00:45:50.248 --> 00:45:51.540 Hello, colonel. 552 00:45:51.707 --> 00:45:57.254 You're looking out for Willoughby. You'll not think of Brandon now. 553 00:45:57.839 --> 00:45:59.548 Come in. 554 00:46:01.592 --> 00:46:03.510 - Colonel. - Good morning, Brandon. 555 00:46:03.678 --> 00:46:05.262 Good morning. 556 00:46:05.430 --> 00:46:07.222 How is the invalid? 557 00:46:07.390 --> 00:46:09.850 Oh, thank you so much, colonel. 558 00:46:10.170 --> 00:46:11.143 Elinor, would you? 559 00:46:11.310 --> 00:46:14.521 I cannot think why you should set your cap at Willoughby 560 00:46:14.689 --> 00:46:18.240 when you've already made such a splendid conquest? 561 00:46:18.234 --> 00:46:21.528 I've no intention of setting my cap at anyone. 562 00:46:21.863 --> 00:46:24.720 Lady Allen's nephew? 563 00:46:24.240 --> 00:46:26.616 He visits every year, for he's to inherit. 564 00:46:28.202 --> 00:46:32.800 He has a pretty estate of his own. 565 00:46:32.248 --> 00:46:35.167 Combe Magna in Somerset. 566 00:46:35.334 --> 00:46:40.589 I'd not give him up to a younger sister for tumbling down hills. 567 00:46:40.756 --> 00:46:42.382 Marianne! 568 00:46:42.884 --> 00:46:47.120 Don't run. The man himself. Come, Brandon. 569 00:46:47.180 --> 00:46:51.558 We know when we are not wanted. Let us leave him to the ladies. 570 00:46:52.310 --> 00:46:53.935 Thank you so much for calling. 571 00:46:56.481 --> 00:46:59.733 Marianne, the colonel and Sir John are leaving. 572 00:46:59.901 --> 00:47:03.236 Goodbye, Sir John. Colonel, thank you for the flowers. 573 00:47:14.707 --> 00:47:15.707 How do you do, colonel? 574 00:47:15.875 --> 00:47:18.293 How does he do? How do you do, more like. 575 00:47:18.461 --> 00:47:20.962 Go on in, they're waiting for you. 576 00:47:21.130 --> 00:47:22.589 Come. 577 00:47:32.934 --> 00:47:34.100 Stop it. 578 00:47:37.772 --> 00:47:44.110 Mr. Willoughby, what a pleasure! The pleasure is all mine. 579 00:47:44.278 --> 00:47:46.488 Miss Marianne has not caught cold? 580 00:47:46.948 --> 00:47:49.491 You've found out my name. But of course. 581 00:47:49.659 --> 00:47:52.285 The area is crawling with my spies. 582 00:47:52.453 --> 00:47:55.288 And since you cannot venture out to nature, 583 00:47:55.456 --> 00:47:56.831 nature must be brought to you. 584 00:47:57.792 --> 00:48:00.252 Oh, how beautiful. 585 00:48:00.419 --> 00:48:01.836 These are not from the hothouse. 586 00:48:03.798 --> 00:48:07.509 I see mine is not the first offering. Nor the most elegant. 587 00:48:07.677 --> 00:48:10.637 I'm afraid I obtained those from an obliging field. 588 00:48:10.805 --> 00:48:14.891 I always prefer wild flowers. I suspected as much. 589 00:48:15.590 --> 00:48:16.810 Elinor, would you? Oh, yes. Excuse me. 590 00:48:16.978 --> 00:48:19.312 Our gratitude is beyond words. 591 00:48:19.480 --> 00:48:20.647 But it is I who am grateful. 592 00:48:20.815 --> 00:48:23.692 I've often passed this cottage and grieved for its lonely state. 593 00:48:23.859 --> 00:48:27.654 Then I heard it was taken. 594 00:48:27.822 --> 00:48:32.909 I felt an interest which nothing can account for but my present delight. 595 00:48:33.770 --> 00:48:35.780 Oh, Elinor, put them here. 596 00:48:35.246 --> 00:48:36.496 Pray sit, Mr. Willoughby. 597 00:48:37.290 --> 00:48:39.207 Ah, who is reading Shakespeare's sonnets? 598 00:48:39.417 --> 00:48:41.418 Marianne. I am. 599 00:48:43.629 --> 00:48:47.900 Marianne is reading them out. And which are your favourites? 600 00:48:47.258 --> 00:48:50.719 Oh... Without a doubt, mine is 116. 601 00:48:50.886 --> 00:48:54.681 "Let me not to the marriage of true minds admit impediments." 602 00:48:54.849 --> 00:48:58.602 "Love is not love which alters when it alteration finds, 603 00:48:58.769 --> 00:49:02.188 or bends with the remover to remove..." 604 00:49:03.240 --> 00:49:04.357 How does it continue? 605 00:49:04.900 --> 00:49:05.900 "Oh, no, 606 00:49:06.680 --> 00:49:08.280 It is an ever fixed mark 607 00:49:08.195 --> 00:49:10.447 that looks on storm..." that looks on tempests..." 608 00:49:10.615 --> 00:49:13.867 Is it "tempests"? I do believe it is "tempests." 609 00:49:14.350 --> 00:49:15.785 Let me find it. 610 00:49:15.953 --> 00:49:17.996 It's strange you are reading these. 611 00:49:18.164 --> 00:49:22.626 I carry them with me always. Oh, how beautiful. 612 00:49:31.344 --> 00:49:33.553 Until tomorrow then. 613 00:49:37.725 --> 00:49:42.729 My pocket sonnets are yours. A talisman against further injury. 614 00:49:42.938 --> 00:49:45.732 Goodbye. Thank you. 615 00:49:51.405 --> 00:49:54.320 Good work, Marianne. 616 00:49:54.200 --> 00:49:57.786 You covered Shakespeare, Scott, all forms of poetry. 617 00:49:57.953 --> 00:50:00.747 Another meeting, we'll ascertain his views on nature and romantic attachments, 618 00:50:00.915 --> 00:50:04.334 and then you'll have nothing left to talk of and the relationship will end. 619 00:50:04.502 --> 00:50:10.340 I suppose I erred against decorum. I should have talked of the weather. 620 00:50:10.508 --> 00:50:14.928 No, but Mr. Willoughby can be in no doubt of your enthusiasm for him. 621 00:50:15.960 --> 00:50:18.980 Why should he doubt it? Should I hide my regard? 622 00:50:18.265 --> 00:50:21.893 No particular reason, only that we know so little of him. 623 00:50:22.610 --> 00:50:24.396 Time does not determine intimacy. 624 00:50:24.563 --> 00:50:29.567 Seven years is too little for some, seven days is enough for others. 625 00:50:29.735 --> 00:50:31.486 Or seven hours, in this case. 626 00:50:31.654 --> 00:50:34.447 I feel I know him already. 627 00:50:34.615 --> 00:50:37.951 Had I more shallow feelings, I could perhaps conceal them as you do. 628 00:50:38.119 --> 00:50:41.788 Marianne, that is not fair. I'm sorry, Elinor. I did not mean... 629 00:50:41.956 --> 00:50:44.400 Don't trouble yourself, Marianne. 630 00:50:48.462 --> 00:50:50.922 I do not understand her. 631 00:51:19.577 --> 00:51:21.494 Marianne. 632 00:51:24.832 --> 00:51:29.335 Haven't you finished yet? No. Patience. 633 00:51:41.223 --> 00:51:44.684 You're not going to deny us beef as well as sugar? 634 00:51:44.852 --> 00:51:48.354 There is nothing under 10 pence. 635 00:51:48.522 --> 00:51:49.856 Do you want us to starve? 636 00:51:50.650 --> 00:51:54.110 No. Just not to eat beef. 637 00:52:36.904 --> 00:52:41.241 If my behaviour was improper, I should be sensible of it. 638 00:52:41.408 --> 00:52:47.413 It has caused impertinent remarks. Do you not doubt your discretion? 639 00:52:48.457 --> 00:52:53.586 If Mrs. Jennings' remarks prove impropriety, we are all offending. 640 00:52:53.754 --> 00:52:55.797 Morning. 641 00:52:55.965 --> 00:52:58.490 Good morning, colonel. 642 00:52:59.510 --> 00:53:05.849 Miss Dashwood, Miss Marianne, I come to issue an invitation. 643 00:53:09.228 --> 00:53:12.605 A picnic on my estate at Delaford. 644 00:53:12.773 --> 00:53:16.776 If you would care to join us on Thursday next. 645 00:53:18.237 --> 00:53:22.115 Mrs. Jennings' daughter and husband are travelling up especially. 646 00:53:25.244 --> 00:53:27.287 We should be delighted, colonel. 647 00:53:29.248 --> 00:53:32.458 I will, of course, be including Mr. Willoughby in the party. 648 00:53:34.295 --> 00:53:36.629 I should be delighted to join you. 649 00:53:42.469 --> 00:53:45.960 Good morning, Miss Dashwood. Good morning, colonel. 650 00:53:45.264 --> 00:53:48.641 Good morning, Mr. Willoughby. The colonel has invited us to Delaford. 651 00:53:48.809 --> 00:53:49.809 Excellent. 652 00:53:49.977 --> 00:53:53.146 I hear you have a fine pianoforte. 653 00:53:53.314 --> 00:53:55.648 A Broadwood Grand. A Broadwood Grand? 654 00:53:55.816 --> 00:53:59.277 Then I shall play for you all. We shall look forward to it. 655 00:53:59.445 --> 00:54:02.238 Good day. Walk on, walk on. 656 00:54:02.823 --> 00:54:04.532 Goodbye. 657 00:54:14.501 --> 00:54:16.502 Your sister seems very happy. 658 00:54:16.670 --> 00:54:18.338 Yes. 659 00:54:18.505 --> 00:54:21.925 She does not approve of hiding her emotions. 660 00:54:22.843 --> 00:54:27.722 Her romantic prejudices tend to set propriety at nought. 661 00:54:28.682 --> 00:54:33.478 She is wholly unspoilt. Rather too unspoilt, in my view. 662 00:54:33.646 --> 00:54:37.774 The sooner she is acquainted with the ways of the world, the better. 663 00:54:42.738 --> 00:54:44.864 I knew a lady very like your sister. 664 00:54:45.320 --> 00:54:47.742 The same impulsive sweetness of temper, 665 00:54:47.910 --> 00:54:53.623 who was forced into, as you put it, a better acquaintance with the world. 666 00:54:53.791 --> 00:54:58.211 The result was only ruination and despair. 667 00:54:59.797 --> 00:55:02.966 Do not desire it, Miss Dashwood. 668 00:55:06.110 --> 00:55:09.550 Colonel Brandon's lawn is perfect for kite launching. 669 00:55:09.223 --> 00:55:13.893 We must test your sky kite. Mind the pretty ribbons. 670 00:55:16.563 --> 00:55:21.651 Imagine my surprise when Charlotte and her master appeared with Lucy. 671 00:55:21.819 --> 00:55:24.696 The last person I expected to see. 672 00:55:24.863 --> 00:55:29.909 She came to join in the fun. There is no such luxury at home. 673 00:55:30.770 --> 00:55:33.746 I'd not seen you for so long. I couldn't resist the opportunity. 674 00:55:33.914 --> 00:55:38.167 You sly thing! It was the Dashwoods she wanted to see. 675 00:55:38.836 --> 00:55:42.964 I've heard nothing but "Dashwood" for I don't know how long. 676 00:55:43.132 --> 00:55:45.216 What do you think of them now you see them? 677 00:55:45.384 --> 00:55:49.950 My mother wrote of little else in her letters since you came. 678 00:55:49.722 --> 00:55:52.974 Are they not as she describes? Nothing like. 679 00:55:53.142 --> 00:55:56.728 Oh! You are quite rude today. 680 00:55:56.895 --> 00:56:00.148 He's to be an MP, and it is very fatiguing for him, 681 00:56:00.315 --> 00:56:03.109 for he is forced to make everybody like him. 682 00:56:03.277 --> 00:56:04.861 I said nothing so irrational. 683 00:56:05.571 --> 00:56:09.282 Mr. Palmer's so droll. He's always out of humour. 684 00:56:09.450 --> 00:56:13.661 Oh! Here he comes! Now you shall see, Charlotte. 685 00:56:20.961 --> 00:56:23.588 Hello, Mr. Willoughby! 686 00:56:23.756 --> 00:56:27.800 You must meet my daughter, Charlotte, and Mr. Palmer. 687 00:56:27.468 --> 00:56:31.471 How do you do? And our cousin, Miss Lucy Steele. 688 00:56:31.972 --> 00:56:34.474 Welcome to our party. 689 00:56:34.641 --> 00:56:37.393 Turn about. Come round, boys, come round. 690 00:56:40.647 --> 00:56:43.816 May I sit beside you? 691 00:56:44.318 --> 00:56:48.154 I've longed to meet you. I've heard nothing but praise of you. 692 00:56:49.730 --> 00:56:51.491 I would be delighted. 693 00:56:51.658 --> 00:56:54.160 Sir John and Mrs. Jennings are too excessive in their compliments. 694 00:56:54.328 --> 00:56:55.995 Oh, no. I am sure to disappoint. 695 00:56:56.163 --> 00:56:59.400 The praise came from another source. 696 00:56:59.208 --> 00:57:01.667 One not inclined to exaggeration. 697 00:57:02.878 --> 00:57:05.129 What can this be? 698 00:57:15.974 --> 00:57:17.809 - Colonel Brandon here? - Over here. 699 00:57:17.976 --> 00:57:19.352 There he is. 700 00:57:27.945 --> 00:57:31.239 My horse! What's the matter? 701 00:57:31.406 --> 00:57:34.242 I must away to London. Impossible! 702 00:57:34.409 --> 00:57:35.535 Imperative. 703 00:57:35.702 --> 00:57:41.374 We can't picnic without our host. Come up to town tomorrow. 704 00:57:41.542 --> 00:57:44.418 Or wait until we return. 705 00:57:44.586 --> 00:57:48.297 I can't afford to lose one minute. 706 00:57:48.465 --> 00:57:51.843 Forgive me. I hope it's nothing serious. 707 00:57:53.804 --> 00:57:57.640 Upon my soul, this is all very unusual. 708 00:57:59.726 --> 00:58:03.229 Frailty, thy name is Brandon. 709 00:58:03.397 --> 00:58:06.107 Some cannot bear pleasure. 710 00:58:06.775 --> 00:58:10.695 You are a wicked pair. Colonel Brandon will be missed. 711 00:58:10.863 --> 00:58:12.280 Why? 712 00:58:12.656 --> 00:58:17.760 Everyone speaks well of him, but no one remembers to talk to him. 713 00:58:17.244 --> 00:58:18.578 - Exactly. - Nonsense. 714 00:58:18.745 --> 00:58:21.622 He is highly respected at Barton Park. 715 00:58:21.790 --> 00:58:24.834 Which is enough censure in itself. Really, Willoughby. 716 00:58:27.870 --> 00:58:31.757 Come, come, Mr. Impudence. I know your wicked ways. 717 00:58:31.925 --> 00:58:34.760 Reveal your beau. Reveal him, I say. 718 00:58:34.928 --> 00:58:38.598 No secrets between friends. I'll winkle them out of you. 719 00:58:38.765 --> 00:58:45.210 I'll have you married to the colonel by tea, or I'll swallow my bonnet. 720 00:58:46.815 --> 00:58:48.316 As if you could marry him. 721 00:58:49.359 --> 00:58:51.277 Why should you dislike him? 722 00:58:52.779 --> 00:58:55.990 Because he threatened me with rain when I wanted it fine. 723 00:58:57.409 --> 00:59:02.830 He found fault with my high flyer and will not buy my brown mare. 724 00:59:02.998 --> 00:59:06.334 Oh! If it will be of satisfaction to you, 725 00:59:06.501 --> 00:59:10.296 I believe his character to be, in all other respects, irreproachable, 726 00:59:10.464 --> 00:59:12.298 then I'm ready to confess it. 727 00:59:12.466 --> 00:59:18.512 In return for this acknowledgement, don't deny me the privilege 728 00:59:18.680 --> 00:59:22.308 of disliking him as much as I adore... 729 00:59:27.314 --> 00:59:29.315 this cottage. 730 00:59:30.901 --> 00:59:33.653 I have plans for improvements. 731 00:59:34.279 --> 00:59:36.739 Now, that I will never consent to. 732 00:59:38.116 --> 00:59:39.909 Not a stone must be added to its walls. 733 00:59:41.828 --> 00:59:47.830 Were I rich enough, I'd rebuild Combe Magna to this exact image. 734 00:59:47.251 --> 00:59:49.377 With dark, narrow stairs, a pokey hall, 735 00:59:49.544 --> 00:59:51.337 and a fire that smokes, I suppose? 736 00:59:52.890 --> 00:59:53.965 Especially the fire that smokes. 737 00:59:55.133 --> 00:59:57.510 Then I'd be as happy at Combe as I've been at Barton. 738 00:59:59.346 --> 01:00:02.932 But this place has one claim on my affections none other can share. 739 01:00:05.852 --> 01:00:08.145 Promise never to change it. 740 01:00:13.652 --> 01:00:17.154 I'm honoured you risk your honour 741 01:00:17.322 --> 01:00:20.491 by seeing me to the gate unaccompanied. 742 01:00:20.659 --> 01:00:23.160 That is what Elinor would say. 743 01:00:23.328 --> 01:00:25.496 And she would be right. 744 01:00:26.331 --> 01:00:30.420 Miss Marianne, will you grant me an interview tomorrow? 745 01:00:30.419 --> 01:00:31.836 Alone? 746 01:00:32.337 --> 01:00:36.215 Willoughby, we are always alone. But there is... 747 01:00:36.717 --> 01:00:39.427 There is something very particular I should like to ask you. 748 01:00:41.305 --> 01:00:43.264 Of course. 749 01:00:44.182 --> 01:00:47.310 I shall ask Mama if I may stay behind from church. 750 01:00:48.729 --> 01:00:50.479 Thank you. 751 01:00:52.190 --> 01:00:54.150 Until tomorrow, then. 752 01:00:57.154 --> 01:00:58.863 Miss Marianne. 753 01:01:09.458 --> 01:01:11.417 Oh, Virtue. 754 01:01:11.626 --> 01:01:17.757 Silently and with fear, enter the hearts of all that hear me this day. 755 01:01:17.924 --> 01:01:19.633 Will he kneel down when he asks her? 756 01:01:19.801 --> 01:01:22.940 Shh. 757 01:01:22.262 --> 01:01:24.597 They always kneel down. 758 01:01:39.112 --> 01:01:41.655 What is wrong, dearest? 759 01:01:42.407 --> 01:01:45.951 Willoughby? What is the matter? 760 01:01:46.119 --> 01:01:48.370 I am s... 761 01:01:48.205 --> 01:01:50.539 Forgive me, Mrs. Dashwood. 762 01:01:50.707 --> 01:01:52.333 I am sent... 763 01:01:52.501 --> 01:01:57.922 Lady Allen exercised the privilege of riches upon a dependent cousin 764 01:01:58.900 --> 01:02:00.490 and is sending me to London. 765 01:02:00.467 --> 01:02:03.886 This morning? Almost this moment. 766 01:02:04.540 --> 01:02:08.891 What a disappointment. Your business won't detain you for long, I hope? 767 01:02:09.935 --> 01:02:15.523 You are kind, but I have no idea of returning immediately to Devonshire. 768 01:02:16.316 --> 01:02:18.859 I am invited only once a year. 769 01:02:19.270 --> 01:02:22.321 For shame, Willoughby. Can you wait for our invitation? 770 01:02:24.241 --> 01:02:27.159 My engagements at present are of such a nature... 771 01:02:28.662 --> 01:02:31.330 I dare not flatter my... 772 01:02:32.499 --> 01:02:36.585 It's folly to linger in this manner. I will not torment myself further. 773 01:02:37.754 --> 01:02:40.890 Willoughby, come back! 774 01:02:40.924 --> 01:02:45.261 Margaret, ask Betsy to make a cup of tea for Marianne. 775 01:02:45.429 --> 01:02:49.980 What is wrong, my love? Do not ask me questions. 776 01:02:49.266 --> 01:02:52.268 Please, let me be. 777 01:02:57.899 --> 01:02:59.859 They must have quarrelled. 778 01:03:00.260 --> 01:03:02.270 That is unlikely. 779 01:03:03.530 --> 01:03:08.534 Perhaps Lady Allen disapproves of his regard for Marianne. 780 01:03:08.743 --> 01:03:10.703 And has invented an excuse to send him away. 781 01:03:10.871 --> 01:03:13.706 Then why did he not say so? 782 01:03:13.874 --> 01:03:16.625 It's not like him to be secretive. 783 01:03:17.430 --> 01:03:18.377 What do you suspect? 784 01:03:18.545 --> 01:03:21.839 Why was his manner so guilty? 785 01:03:22.700 --> 01:03:26.135 You think he's been acting a part? 786 01:03:26.303 --> 01:03:28.530 No. He loves her. I am sure. 787 01:03:28.221 --> 01:03:29.221 Of course! 788 01:03:31.349 --> 01:03:34.977 Has he left her any assurance of his return? 789 01:03:35.145 --> 01:03:37.855 Cannot you ask if he proposed. 790 01:03:38.230 --> 01:03:43.235 No! I cannot force a confidence from Marianne. Nor should you. 791 01:03:43.403 --> 01:03:47.239 We must trust her to confide in us in her own time. 792 01:03:48.867 --> 01:03:52.328 There was something underhand in his manner. 793 01:03:52.496 --> 01:03:53.996 You are resolved to think the worst of him. 794 01:03:54.164 --> 01:03:55.206 I'm not resolved. 795 01:03:55.373 --> 01:03:59.430 I prefer give him the benefit of my good opinion. He deserves no less. 796 01:03:59.211 --> 01:04:01.253 From all of us. 797 01:04:01.421 --> 01:04:04.423 I am very fond of Willoughby. 798 01:04:04.591 --> 01:04:07.927 Mama. Mama! 799 01:04:12.682 --> 01:04:15.226 She would not let me in. 800 01:04:58.478 --> 01:04:59.937 Oh! 801 01:05:00.647 --> 01:05:03.816 Oh, if only this rain would stop. 802 01:05:03.984 --> 01:05:05.484 If only you would stop. 803 01:05:07.404 --> 01:05:12.283 'Twas you took her off my hands, Mr. Palmer. A good bargain too. 804 01:05:12.450 --> 01:05:18.455 Now I have the whip hand over you, for you cannot give her back. 805 01:05:20.375 --> 01:05:25.671 Marianne, play with us. Looking at the weather will not bring him back. 806 01:05:25.839 --> 01:05:30.217 She ate nothing at dinner. We're all forlorn these days. 807 01:05:32.887 --> 01:05:38.350 Dear Miss Dashwood, perhaps now we might have our discussion. 808 01:05:38.518 --> 01:05:40.394 Our discussion? 809 01:05:40.562 --> 01:05:43.522 I've longed to ask you something. 810 01:05:43.690 --> 01:05:45.691 You might think me impertinent. 811 01:05:45.859 --> 01:05:48.110 I cannot imagine so. It is an odd question. 812 01:05:48.278 --> 01:05:49.528 Forgive me, I've no wish to trouble you. 813 01:05:49.696 --> 01:05:51.905 - No, no. - Miss Dashwood, 814 01:05:52.730 --> 01:05:55.576 if only he'd gone to Combe Magna, we could have taken you to see him. 815 01:05:55.744 --> 01:05:57.369 We live but half a mile away. 816 01:05:57.537 --> 01:06:00.247 Five and a half. No. 817 01:06:00.415 --> 01:06:04.293 I cannot believe it is that far. Is it really five and a half... 818 01:06:04.461 --> 01:06:06.860 I can't believe it. 819 01:06:06.671 --> 01:06:08.797 Try. 820 01:06:09.841 --> 01:06:13.636 You may ask any manner of question, if that is of any help. 821 01:06:13.803 --> 01:06:15.262 Thank you. 822 01:06:16.139 --> 01:06:22.186 Are you acquainted with your sister-in-law's mother Mrs. Ferrars? 823 01:06:22.354 --> 01:06:24.980 With Fanny's mother? 824 01:06:25.148 --> 01:06:28.567 No, I have never met her. 825 01:06:28.735 --> 01:06:31.528 You must think me strange to ask. 826 01:06:32.197 --> 01:06:34.698 If only I dared tell... 827 01:06:35.241 --> 01:06:41.330 Lucy, if she tells you of the famous Mr. F, you must pass it on. 828 01:06:43.249 --> 01:06:45.668 Will you take a turn with me, Miss Dashwood? 829 01:06:45.919 --> 01:06:47.878 Oh, certainly. 830 01:06:51.910 --> 01:06:56.261 I had no idea you were at all connected with that family. 831 01:06:56.471 --> 01:07:00.974 Oh, I am nothing to Mrs. Ferrars at present. 832 01:07:01.434 --> 01:07:03.769 But the time may come 833 01:07:03.937 --> 01:07:08.565 when we may be very intimately connected. 834 01:07:08.733 --> 01:07:10.693 What do you mean? 835 01:07:14.322 --> 01:07:18.450 Do you have an understanding with Fanny's brother Robert? 836 01:07:18.910 --> 01:07:21.245 The youngest? No. 837 01:07:21.413 --> 01:07:23.330 I never met him in my life. 838 01:07:23.498 --> 01:07:26.291 No. With Edward. 839 01:07:27.460 --> 01:07:30.462 Edward? Edward Ferrars? 840 01:07:31.631 --> 01:07:36.343 Edward and I have been secretly engaged these five years. 841 01:07:40.473 --> 01:07:41.807 You may well be surprised. 842 01:07:43.309 --> 01:07:48.147 I only mention it because I entirely trust you to keep our secret. 843 01:07:48.314 --> 01:07:50.230 Edward would not mind my telling you. 844 01:07:50.775 --> 01:07:53.485 For he looks on you quite as his own sister. 845 01:07:56.197 --> 01:07:57.948 I am sorry. 846 01:07:58.867 --> 01:08:00.826 Surely we... 847 01:08:00.994 --> 01:08:05.914 We surely do not mean the same Mr. Ferrars. 848 01:08:06.820 --> 01:08:12.504 Yes. He was under the tutelage of my uncle, Mr. Pratt, in Plymouth. 849 01:08:12.672 --> 01:08:14.757 Has he never spoken of it? 850 01:08:14.924 --> 01:08:18.552 Yes. Yes, I believe he has. 851 01:08:21.264 --> 01:08:24.933 I wanted his mother's approval, 852 01:08:25.643 --> 01:08:28.145 but we loved each other so much. 853 01:08:29.606 --> 01:08:32.357 Though you do not know him as well as I, Miss Dashwood, 854 01:08:32.525 --> 01:08:34.902 you must have seen how capable he is 855 01:08:35.690 --> 01:08:37.780 of making a woman attached to him. 856 01:08:40.740 --> 01:08:44.360 I cannot pretend it has not been hard on us both. 857 01:08:44.204 --> 01:08:48.400 We can scarcely meet above twice a year. 858 01:08:58.551 --> 01:09:01.530 You seem out of sorts. Are you quite well? 859 01:09:01.221 --> 01:09:02.554 Perfectly well, thank you. 860 01:09:03.970 --> 01:09:05.557 I have not offended you? On the contrary. 861 01:09:05.725 --> 01:09:09.610 I must know what you are saying. 862 01:09:09.229 --> 01:09:13.650 If anyone finds out, it will ruin him. Promise me you'll not tell a soul. 863 01:09:13.233 --> 01:09:16.485 Miss Dashwood is quite engrossed. 864 01:09:18.238 --> 01:09:20.300 I give you my word. 865 01:09:20.198 --> 01:09:24.576 What has so fascinated you? 866 01:09:24.744 --> 01:09:25.911 Tell us all! 867 01:09:26.790 --> 01:09:30.820 We were talking of London. 868 01:09:30.250 --> 01:09:33.210 Do you hear that, Charlotte? 869 01:09:33.378 --> 01:09:36.755 Charlotte and I concocted a plan. 870 01:09:36.923 --> 01:09:38.799 The best plan in the world! 871 01:09:38.967 --> 01:09:43.512 I make for London shortly, and I invite you, Lucy, 872 01:09:43.680 --> 01:09:46.682 and both the Misses Dashwood, to join me. 873 01:09:46.850 --> 01:09:49.142 Splendid idea. London? 874 01:09:51.396 --> 01:09:54.231 Can I go? You know you're too young. 875 01:09:54.399 --> 01:10:00.529 You will all come to my Chelsea home and taste of the season's delights. 876 01:10:00.697 --> 01:10:03.323 Please, can I go? I'm 12 soon. 877 01:10:03.491 --> 01:10:07.494 Do you not long for it to be so? 878 01:10:07.662 --> 01:10:10.622 I came here with no other view. 879 01:10:12.000 --> 01:10:15.502 You're kind, but we can't leave our mother. 880 01:10:15.670 --> 01:10:19.506 - She can spare you very well. - Of course I can. 881 01:10:19.674 --> 01:10:24.636 Of course she can! I could not be more delighted. 882 01:10:24.804 --> 01:10:30.183 I will brook no refusal. Let us strike hands on the bargain. 883 01:10:30.351 --> 01:10:36.815 If I don't have you married by Michaelmas, it will not be my fault. 884 01:10:44.699 --> 01:10:48.285 I've never been so grateful. 885 01:10:48.453 --> 01:10:53.832 I shall see Willoughby, and you will see Edward. 886 01:10:54.000 --> 01:10:55.918 Are you asleep? 887 01:10:57.211 --> 01:10:59.338 With you in the room? 888 01:11:00.214 --> 01:11:04.885 You can't feel as calm as you look. 889 01:11:05.530 --> 01:11:07.846 Oh, I will never sleep tonight. 890 01:11:08.140 --> 01:11:11.642 What were you and Miss Steele talking about so long? 891 01:11:12.644 --> 01:11:15.520 Nothing of significance. 892 01:11:33.331 --> 01:11:39.753 How do you think I like poking about in that big house without Charlotte? 893 01:11:41.673 --> 01:11:46.718 I wrote to Edward, yet I do not know how much I may see of him. 894 01:11:46.886 --> 01:11:50.130 Secrecy is vital. He'll never be able to call. 895 01:11:50.181 --> 01:11:52.557 I should imagine not. 896 01:11:52.725 --> 01:11:57.521 It's so hard. My only comfort has been the constancy of his affection. 897 01:11:57.689 --> 01:12:00.399 You're fortunate, over such a lengthy engagement, 898 01:12:00.566 --> 01:12:02.567 never to have had any doubts on that score. 899 01:12:02.777 --> 01:12:06.290 Oh, I am of a jealous nature. 900 01:12:06.197 --> 01:12:09.950 Had he talked more of one young woman than any other... 901 01:12:10.410 --> 01:12:13.829 But he's never given a moment's alarm on that count. 902 01:12:15.206 --> 01:12:18.709 Imagine how glad he'll be to learn that we are friends. 903 01:12:25.425 --> 01:12:28.343 Have you missed me, Pigeon? Very much, ma'am. 904 01:12:28.511 --> 01:12:30.137 Eh, you always say so and I never believe you. 905 01:12:30.304 --> 01:12:34.474 I trust everything is in order? I suggest the ordering of coal. 906 01:12:34.642 --> 01:12:36.268 Don't talk to me of coals. 907 01:12:36.436 --> 01:12:40.605 There you are, Pooter. Still alive, I see. Tea, Pigeon. 908 01:12:40.773 --> 01:12:41.940 Yes, ma'am. Hello, my dears. 909 01:12:43.317 --> 01:12:48.710 Well, you do not waste any time. Give it to Pigeon. 910 01:12:49.949 --> 01:12:52.325 Let us hope they are definitely engaged. 911 01:12:52.493 --> 01:12:54.786 Mrs. Jennings says your sister will buy her wedding clothes in town. 912 01:12:54.954 --> 01:12:58.810 Indeed, Miss Steele, I know of no such plan. 913 01:12:59.876 --> 01:13:03.754 John and Fanny are in town. We shall be forced to see them. 914 01:13:13.473 --> 01:13:15.807 I think it was for next door. 915 01:13:15.975 --> 01:13:17.350 Yes, you're right. 916 01:13:17.518 --> 01:13:20.812 Do sit down for two seconds. 917 01:13:20.980 --> 01:13:22.939 You're making me nervous. 918 01:13:29.238 --> 01:13:31.990 - Good afternoon, sir. - Good afternoon. 919 01:13:33.868 --> 01:13:35.702 Shh. 920 01:13:39.373 --> 01:13:42.793 Oh, Elinor, it is Willoughby. 921 01:13:43.294 --> 01:13:45.420 Indeed it is. 922 01:13:50.343 --> 01:13:51.885 Oh. 923 01:13:52.845 --> 01:13:54.721 Excuse me, colonel. 924 01:13:55.681 --> 01:13:58.160 Colonel. 925 01:14:00.610 --> 01:14:02.521 What a pleasure to see you. 926 01:14:03.231 --> 01:14:04.689 Have you been in London all this while? 927 01:14:04.857 --> 01:14:07.359 Forgive me, Miss Dashwood. 928 01:14:09.700 --> 01:14:13.448 I have heard reports through town that... 929 01:14:15.701 --> 01:14:19.454 Tell me once and for all: 930 01:14:20.123 --> 01:14:24.793 Is everything resolved between your sister and Mr. Willoughby? 931 01:14:27.839 --> 01:14:33.218 Though neither one has informed me of their understanding, 932 01:14:33.678 --> 01:14:37.222 I have no doubt of their mutual affection. 933 01:14:39.392 --> 01:14:41.852 Thank you, Miss Dashwood. 934 01:14:43.813 --> 01:14:47.440 To your sister, I wish all imaginable happiness. 935 01:14:48.734 --> 01:14:55.730 To Mr. Willoughby, that he may endeavour to deserve her. 936 01:14:56.784 --> 01:14:58.760 What do you mean? 937 01:15:01.800 --> 01:15:03.248 Forgive me, I... 938 01:15:07.628 --> 01:15:09.421 Forgive me. 939 01:15:21.684 --> 01:15:25.103 Where is dear Edward, John? 940 01:15:25.271 --> 01:15:28.273 And who is Edward? Who, indeed. 941 01:15:28.441 --> 01:15:31.735 My brother. Mr. Edward Ferrars. 942 01:15:31.903 --> 01:15:36.823 Indeed. Is that Ferrars with an F? 943 01:15:42.246 --> 01:15:44.789 Are there any messages? No. 944 01:15:44.957 --> 01:15:48.840 No messages at all? No cards? None. 945 01:15:48.252 --> 01:15:53.632 You do not ask for your messages. No, for I do not expect any. 946 01:15:53.799 --> 01:15:56.968 I have no... Very little acquaintance in town. 947 01:16:14.237 --> 01:16:19.908 Not another word about the ham bone. You and Cartwright sort it out. 948 01:16:20.760 --> 01:16:22.350 No messages. 949 01:16:22.203 --> 01:16:25.664 Do not fret, my dear. 950 01:16:25.831 --> 01:16:30.919 This good weather is keeping many a sportsman in the country. 951 01:16:31.870 --> 01:16:35.423 But the frost will soon drive them to town. Depend on it. 952 01:16:35.591 --> 01:16:38.218 Of course. I had not thought of that. 953 01:16:38.386 --> 01:16:40.595 Thank you, Mrs. Jennings. 954 01:16:40.763 --> 01:16:43.181 And Miss Dashwood may set her heart at rest, 955 01:16:43.349 --> 01:16:49.145 for your sister-in-law is inviting Mr. F to the ball tonight. 956 01:16:50.106 --> 01:16:54.276 Do be careful, dears, the horses have been here. 957 01:16:55.611 --> 01:17:00.323 It is beginning to rain also. Follow me. 958 01:17:29.145 --> 01:17:32.981 Oh, Mama! This is very merry! 959 01:17:35.260 --> 01:17:39.487 Do you spy anyone we know? No. Mr. Palmer has a better view. 960 01:17:39.655 --> 01:17:43.740 Mr. Palmer? Do you see anyone we know? 961 01:17:43.242 --> 01:17:44.576 Unfortunately not. 962 01:17:44.744 --> 01:17:49.748 How can you be such a tease? There is Mrs. John Dashwood. 963 01:17:49.915 --> 01:17:52.917 Mrs. Dashwood! Yoo-hoo! 964 01:17:54.450 --> 01:17:56.254 Come along, my dears. 965 01:17:59.925 --> 01:18:02.844 There you are! 966 01:18:03.120 --> 01:18:06.970 Oh, goodness. How hot it is. Indeed. 967 01:18:06.265 --> 01:18:07.640 You are not alone, I trust? 968 01:18:07.808 --> 01:18:12.562 John is just gone to fetch my brother. 969 01:18:12.772 --> 01:18:19.270 Your brother! I declare, this is good news, indeed. 970 01:18:19.195 --> 01:18:22.197 I shall faint clean away. 971 01:18:22.365 --> 01:18:24.366 Mrs. Jennings, I am pleased to see you. 972 01:18:25.576 --> 01:18:29.871 May I present my brother-in-law, Mr. Robert Ferrars. 973 01:18:31.957 --> 01:18:34.959 Miss Dashwood, Miss Steele, Miss Marianne. 974 01:18:36.295 --> 01:18:40.215 My dear ladies, we meet at last. 975 01:18:42.900 --> 01:18:46.540 You must be the younger brother. Is Mr. Edward not here? 976 01:18:46.222 --> 01:18:48.560 Miss Dashwood was counting on him. 977 01:18:48.224 --> 01:18:51.184 He is far too busy. 978 01:18:51.352 --> 01:18:55.146 There's no special acquaintance here to make his attendance worthwhile. 979 01:18:57.483 --> 01:19:01.528 What are the men about these days? Are they in hiding? 980 01:19:02.613 --> 01:19:08.243 In the absence of your brother, you must dance with Miss Dashwood. 981 01:19:13.499 --> 01:19:16.418 It would be my honour. 982 01:19:21.674 --> 01:19:27.345 Perhaps Miss Steele might consider reserving the allemande? 983 01:20:08.120 --> 01:20:11.639 You reside in Devonshire, Miss Dashwood? 984 01:20:11.891 --> 01:20:13.570 Yes. 985 01:20:15.394 --> 01:20:19.481 In a cottage? Yes. 986 01:20:20.608 --> 01:20:24.736 I am excessively fond of a cottage. 987 01:20:26.280 --> 01:20:30.742 If I had any money to spare, I should build one myself. 988 01:20:43.255 --> 01:20:44.631 Mr. Willoughby. 989 01:20:45.841 --> 01:20:49.636 How do you do, Miss Dashwood? Very well. 990 01:20:49.803 --> 01:20:53.970 How is your family? We are all extremely well. 991 01:20:56.143 --> 01:20:58.770 Thank you for your kind enquiry. 992 01:21:01.440 --> 01:21:03.691 Willoughby! 993 01:21:14.495 --> 01:21:16.120 Good God, Willoughby. 994 01:21:19.625 --> 01:21:22.100 Will you not shake hands with me? 995 01:21:23.754 --> 01:21:25.463 How do you do, Miss Marianne? 996 01:21:29.134 --> 01:21:31.520 What is the matter? 997 01:21:31.804 --> 01:21:34.130 Why have you not come to see me? 998 01:21:35.182 --> 01:21:38.977 Were you not in London? Have you not received my letters? 999 01:21:39.979 --> 01:21:43.982 I had the pleasure of receiving the information you sent to me. 1000 01:21:45.985 --> 01:21:50.655 For heaven's sake, Willoughby, tell me what is wrong. 1001 01:21:52.992 --> 01:21:55.326 Thank you. I am most obliged. 1002 01:21:56.870 --> 01:22:00.390 Excuse me, I must rejoin my party. 1003 01:22:21.520 --> 01:22:25.640 Go to him, Elinor. Force him to come to me instantly. 1004 01:22:26.567 --> 01:22:28.359 You must come away. 1005 01:22:32.310 --> 01:22:33.531 Do you know them? 1006 01:22:34.199 --> 01:22:36.576 Acquaintances from the country. 1007 01:22:38.495 --> 01:22:43.166 Indeed. Wearing their country fashions, I see. 1008 01:22:46.337 --> 01:22:48.254 Come away, dearest. 1009 01:22:49.298 --> 01:22:50.506 Come away. 1010 01:22:57.264 --> 01:22:59.891 I do not understand. I must speak to him. 1011 01:23:00.590 --> 01:23:01.851 There you are, my dear. 1012 01:23:02.190 --> 01:23:07.106 My goodness. Come, dear. You need some air. 1013 01:23:19.578 --> 01:23:22.955 Lucy! Come, dear. We must go. 1014 01:23:23.123 --> 01:23:24.290 Oh, we're leaving so soon? 1015 01:23:24.458 --> 01:23:28.753 It would be our pleasure to escort your young charge home. 1016 01:23:28.921 --> 01:23:31.964 How very kind. That is very handsome of you. 1017 01:23:32.132 --> 01:23:34.258 She actually sent him messages during the night? 1018 01:23:34.426 --> 01:23:36.520 Yes, indeed. 1019 01:23:48.107 --> 01:23:52.735 Marianne, please tell me. Do not ask me questions. 1020 01:23:52.903 --> 01:23:55.196 You have no confidence in me. 1021 01:23:55.364 --> 01:24:00.159 This reproach from you? You who confide in no one? 1022 01:24:01.370 --> 01:24:06.833 I have nothing to tell. We neither of us do. 1023 01:24:07.000 --> 01:24:11.129 I, because I conceal nothing. You, because you communicate nothing. 1024 01:24:18.762 --> 01:24:24.225 Lady Charteris ought to limit her invitation list. It was very warm. 1025 01:24:24.393 --> 01:24:26.644 I am glad we left early. 1026 01:24:28.397 --> 01:24:30.148 There now. 1027 01:24:35.487 --> 01:24:41.701 Lovers' quarrels are swift to heal. That letter will do the trick. 1028 01:24:41.869 --> 01:24:43.661 I must be off. 1029 01:24:44.790 --> 01:24:48.666 I do hope he doesn't keep her waiting much longer. 1030 01:24:48.834 --> 01:24:51.711 It hurts to see her this way. 1031 01:24:54.173 --> 01:24:57.759 What a welcome I had from Edward's family. 1032 01:24:57.926 --> 01:25:01.596 You never said how agreeable your sister-in-law is. 1033 01:25:01.764 --> 01:25:04.474 Robert, also. 1034 01:25:04.683 --> 01:25:09.604 It is fortunate that none of them knows of your engagement. 1035 01:25:18.906 --> 01:25:20.782 "Dear Madam, 1036 01:25:20.949 --> 01:25:26.370 I am at a loss to see how I might have offended you. 1037 01:25:26.205 --> 01:25:32.430 If I have given rise to a belief of more than I meant to express, 1038 01:25:32.211 --> 01:25:35.922 I shall reproach myself for not having been more guarded. 1039 01:25:36.890 --> 01:25:39.910 My affections are engaged elsewhere. 1040 01:25:39.259 --> 01:25:45.139 It is with regret that I return your letters and the lock of hair. 1041 01:25:45.307 --> 01:25:47.475 I am, et cetera, John Willoughby." 1042 01:25:47.643 --> 01:25:49.852 Oh, Marianne. 1043 01:25:52.314 --> 01:25:54.398 Dearest... 1044 01:25:57.194 --> 01:25:59.570 It is best to know what his intentions are at once. 1045 01:25:59.738 --> 01:26:04.826 Think about if your engagement had carried on before he ended it. 1046 01:26:04.993 --> 01:26:07.245 We're not engaged. 1047 01:26:07.996 --> 01:26:12.875 I thought he left you with some kind of understanding. 1048 01:26:13.430 --> 01:26:14.418 No. 1049 01:26:14.586 --> 01:26:16.254 He's not so unworthy as you think. 1050 01:26:16.421 --> 01:26:20.132 Did he tell you that he loved you? 1051 01:26:20.300 --> 01:26:22.930 Yes. 1052 01:26:22.928 --> 01:26:24.428 No. 1053 01:26:24.596 --> 01:26:26.180 Never absolutely. 1054 01:26:26.348 --> 01:26:29.160 It was implied but never declared. 1055 01:26:29.184 --> 01:26:34.272 Sometimes I thought it had been, but it never was. He broke no vow. 1056 01:26:34.439 --> 01:26:39.680 He made us all believe he loved you. 1057 01:26:39.278 --> 01:26:45.116 He did! He loved me as I loved him. 1058 01:26:48.120 --> 01:26:52.957 I had to come straight up. How are you, Miss Marianne? 1059 01:26:53.125 --> 01:26:57.962 Poor thing, she looks very bad. No wonder, for it is but too true. 1060 01:26:58.130 --> 01:27:01.674 I was told by Miss Morton, a very great friend, 1061 01:27:01.842 --> 01:27:06.512 that he is soon to marry a Miss Grey with 50,000! 1062 01:27:07.472 --> 01:27:13.227 If true, he is a good-for-nothing who used my young friend ill. 1063 01:27:13.395 --> 01:27:18.816 And I wish with all my soul that his wife might plague his heart out. 1064 01:27:19.359 --> 01:27:23.863 He's not the only young man worth having. 1065 01:27:24.310 --> 01:27:28.367 With your pretty face you'll never want for admirers. 1066 01:27:31.455 --> 01:27:34.498 Better let her have her cry out and have done with it. 1067 01:27:36.668 --> 01:27:40.671 I will go look out something to tempt her. 1068 01:27:41.340 --> 01:27:43.700 Does she care for olives? 1069 01:27:44.968 --> 01:27:46.761 I cannot tell you. 1070 01:27:54.186 --> 01:27:57.146 Apparently, they never were engaged. 1071 01:27:57.356 --> 01:28:01.776 Miss Grey has 50,000 pounds. Marianne is virtually penniless. 1072 01:28:01.944 --> 01:28:04.737 She couldn't expect him to go through with it. 1073 01:28:04.905 --> 01:28:06.906 But I feel for her. 1074 01:28:07.740 --> 01:28:10.868 She will lose her bloom and end a spinster like Elinor. 1075 01:28:12.371 --> 01:28:18.584 We might have them to stay for a few days. We are, after all, family. 1076 01:28:18.752 --> 01:28:21.212 And my father... My love, 1077 01:28:21.380 --> 01:28:27.259 I would ask them with all my heart, but I've already asked Miss Steele. 1078 01:28:27.427 --> 01:28:31.222 And we cannot deprive Mrs. Jennings of all her company. 1079 01:28:31.765 --> 01:28:34.976 We can invite your sisters some other year. 1080 01:28:35.143 --> 01:28:38.771 Miss Steele will profit more from your generosity. 1081 01:28:39.481 --> 01:28:40.481 Poor girl. 1082 01:28:40.649 --> 01:28:42.775 Excellent notion. 1083 01:28:47.614 --> 01:28:50.320 Colonel Brandon to see you. 1084 01:28:50.784 --> 01:28:52.326 Colonel. 1085 01:28:53.245 --> 01:28:56.800 Thank you so much for coming. 1086 01:28:56.707 --> 01:28:58.124 How is your sister? 1087 01:28:58.291 --> 01:29:00.584 I must get her home. 1088 01:29:01.461 --> 01:29:05.423 Palmer can take us to Cleveland, a day from Barton. 1089 01:29:05.590 --> 01:29:09.176 I'll take you to Barton myself. 1090 01:29:09.344 --> 01:29:13.970 I confess, that is what I hoped. 1091 01:29:14.182 --> 01:29:17.180 Marianne suffers cruelly. 1092 01:29:17.686 --> 01:29:22.230 What pains me most is how hard she tries to justify Mr. Willoughby. 1093 01:29:22.190 --> 01:29:24.942 But you know her disposition. 1094 01:29:28.405 --> 01:29:30.364 Perhaps... 1095 01:29:30.699 --> 01:29:32.867 I... 1096 01:29:33.285 --> 01:29:39.206 May I relate some circumstances which only a desire to be useful... 1097 01:29:39.374 --> 01:29:42.126 You have something to tell me of Mr. Willoughby? 1098 01:29:53.550 --> 01:29:55.890 When I quitted Barton last... 1099 01:29:57.170 --> 01:29:59.560 No, I must go further back. 1100 01:30:01.210 --> 01:30:03.314 No doubt... 1101 01:30:04.149 --> 01:30:05.816 No doubt, 1102 01:30:05.984 --> 01:30:10.613 Mrs. Jennings has apprised you of certain events in my past. 1103 01:30:10.781 --> 01:30:14.617 The sad outcome of my connection with a young woman named Eliza. 1104 01:30:19.164 --> 01:30:22.166 What is not commonly known 1105 01:30:23.100 --> 01:30:28.380 is that 20 years ago, before she died, Eliza bore an illegitimate child. 1106 01:30:29.341 --> 01:30:32.343 The father, whoever he was, abandoned them. 1107 01:30:33.637 --> 01:30:39.767 As Eliza lay dying, she begged me to look after the child. 1108 01:30:40.227 --> 01:30:44.855 I had failed her in every other way, I could not refuse her now. 1109 01:30:45.565 --> 01:30:50.778 I placed the child, Beth, with a family in the country, 1110 01:30:50.946 --> 01:30:55.574 where I knew she would be looked after. I saw her whenever I could. 1111 01:30:56.493 --> 01:30:59.995 She grew up so headstrong, 1112 01:31:00.163 --> 01:31:05.543 and, God forgive me, I allowed her too much freedom. 1113 01:31:06.753 --> 01:31:10.890 Almost a year ago she disappeared. Disappeared? 1114 01:31:10.257 --> 01:31:14.969 I instigated a search, but for eight months I imagined the worst. 1115 01:31:15.137 --> 01:31:20.850 On the day of the Delaford picnic, I received the first news of her. 1116 01:31:22.600 --> 01:31:25.896 She was with child. 1117 01:31:26.857 --> 01:31:32.444 And the blackguard who had left her with no hint of his whereabouts... 1118 01:31:33.572 --> 01:31:35.197 Oh, good God. 1119 01:31:38.577 --> 01:31:40.411 Do you mean Willoughby? 1120 01:31:44.708 --> 01:31:50.379 Before I could confront him, Lady Allen had turned him out. 1121 01:31:50.589 --> 01:31:55.301 He fled to London. He left without any explanation. 1122 01:31:55.468 --> 01:31:58.470 Lady Allen had annulled his legacy. He was left with next to nothing. 1123 01:31:58.638 --> 01:32:02.975 He risked losing the estate, and the money that remained, to his debtors. 1124 01:32:04.227 --> 01:32:06.854 So he abandoned Marianne... 1125 01:32:07.606 --> 01:32:10.240 for Miss Grey and her 50,000. 1126 01:32:14.613 --> 01:32:17.239 Is Beth still in town? 1127 01:32:17.866 --> 01:32:22.161 She has chosen to go to the country for her confinement. 1128 01:32:29.169 --> 01:32:33.631 I would not burden you, had I not, from my heart, 1129 01:32:33.798 --> 01:32:39.470 believed it might, in time, lessen your sister's regrets. 1130 01:32:49.522 --> 01:32:54.944 I have described Mr. Willoughby as the worst of libertines. 1131 01:32:55.654 --> 01:33:01.242 But I learned from Lady Allen that he did mean to propose that day and... 1132 01:33:02.452 --> 01:33:05.537 I cannot deny that his intentions towards Marianne 1133 01:33:06.206 --> 01:33:09.830 were honourable. 1134 01:33:11.211 --> 01:33:16.257 I feel certain that he would have married her. 1135 01:33:16.424 --> 01:33:17.675 Had it not been... 1136 01:33:18.510 --> 01:33:20.552 For the money. 1137 01:33:26.590 --> 01:33:30.604 Was I right to tell you? Of course. 1138 01:33:33.775 --> 01:33:38.362 Whatever his past actions, whatever his present course, 1139 01:33:38.530 --> 01:33:41.907 you may be certain that he loved you. 1140 01:33:43.368 --> 01:33:45.536 But not enough. 1141 01:33:46.997 --> 01:33:48.914 Not enough. 1142 01:33:58.258 --> 01:34:01.844 Here is someone to cheer you up. 1143 01:34:04.931 --> 01:34:09.310 How is your dear sister? 1144 01:34:09.477 --> 01:34:11.395 Poor thing. 1145 01:34:11.563 --> 01:34:16.483 I do not know what I'd do if a man treated me with so little respect. 1146 01:34:16.651 --> 01:34:19.690 Are you enjoying your stay with John and Fanny? 1147 01:34:19.237 --> 01:34:22.823 Oh, I was never so happy in my life. 1148 01:34:22.991 --> 01:34:26.160 Your sister-in-law has taken to me. 1149 01:34:26.328 --> 01:34:30.205 You cannot imagine what happened. 1150 01:34:30.373 --> 01:34:31.415 No, I cannot. 1151 01:34:31.583 --> 01:34:35.961 Yesterday I was introduced to Edward's mother. 1152 01:34:36.129 --> 01:34:38.881 She was more than civil. 1153 01:34:39.490 --> 01:34:42.760 I have not yet seen Edward, but I feel sure to, very soon. 1154 01:34:44.950 --> 01:34:45.804 Come in. 1155 01:34:48.580 --> 01:34:51.935 There is a Mr. Edward Ferrars to see you, Miss Dashwood. 1156 01:34:53.938 --> 01:34:55.356 Oh. 1157 01:34:56.608 --> 01:34:58.942 Do ask him to come in. 1158 01:35:04.783 --> 01:35:06.617 This way, sir. 1159 01:35:24.928 --> 01:35:26.303 Mr. Ferrars. 1160 01:35:27.514 --> 01:35:28.514 Miss Dashwood. 1161 01:35:35.438 --> 01:35:38.148 What a pleasure to see you. Miss Dashwood, how can I...? 1162 01:35:38.316 --> 01:35:40.859 You know Miss Steele, of course. 1163 01:35:45.740 --> 01:35:48.867 Indeed. How do you do, Miss Steele? 1164 01:35:49.536 --> 01:35:52.162 I am well, thank you. 1165 01:35:54.707 --> 01:35:56.750 Do sit down. 1166 01:35:58.461 --> 01:35:59.503 Thank you. 1167 01:35:59.838 --> 01:36:01.213 Yes. 1168 01:36:02.924 --> 01:36:08.846 Are you surprised to find me here and not at your sister's house? 1169 01:36:10.640 --> 01:36:14.560 Let me fetch Marianne. She would be disappointed to miss you. 1170 01:36:14.727 --> 01:36:15.727 Edward? 1171 01:36:16.938 --> 01:36:19.606 Edward! I heard your voice. 1172 01:36:20.942 --> 01:36:26.905 At last you found us. My visit is shamefully overdue. 1173 01:36:27.730 --> 01:36:30.284 You're pale. Are you not well? 1174 01:36:30.452 --> 01:36:33.370 Don't think of me. Elinor is well. 1175 01:36:33.538 --> 01:36:36.582 That is enough for both of us. 1176 01:36:36.749 --> 01:36:40.127 Indeed. How do you enjoy London? 1177 01:36:40.295 --> 01:36:44.470 The sight of you is all the pleasure it has afforded. 1178 01:36:44.215 --> 01:36:46.675 Is that not so? 1179 01:36:49.120 --> 01:36:50.888 Why have you not visited before? 1180 01:36:52.150 --> 01:36:53.974 I have been much engaged elsewhere. 1181 01:36:54.309 --> 01:36:56.393 Engaged elsewhere? 1182 01:36:56.561 --> 01:36:58.937 But what was that when there were such friends to be met? 1183 01:36:59.105 --> 01:37:02.566 Perhaps you think young men never honour their engagements? 1184 01:37:02.901 --> 01:37:04.109 No, indeed. 1185 01:37:04.277 --> 01:37:08.864 Edward is the most incapable of being selfish of anyone I ever saw. 1186 01:37:12.368 --> 01:37:14.786 Edward, will you not sit? 1187 01:37:15.163 --> 01:37:17.915 Help me to persuade him. 1188 01:37:26.549 --> 01:37:29.920 Forgive me. I must take my leave. 1189 01:37:29.260 --> 01:37:30.761 You are only just arrived. 1190 01:37:30.929 --> 01:37:35.432 Excuse me, but I've an urgent commission for Fanny. 1191 01:37:35.600 --> 01:37:39.686 Perhaps you might escort me back to your sister's house. 1192 01:37:42.857 --> 01:37:44.900 It would be an honour. 1193 01:37:47.362 --> 01:37:48.946 Miss Dashwood. 1194 01:37:49.656 --> 01:37:51.114 Marianne. 1195 01:38:05.255 --> 01:38:07.881 Why did you not urge him to stay? 1196 01:38:08.633 --> 01:38:11.343 He must have had his reasons. 1197 01:38:11.511 --> 01:38:14.960 Yes, your coldness. 1198 01:38:14.264 --> 01:38:18.308 Were I Edward, I'd assume you didn't care for me. 1199 01:38:22.272 --> 01:38:25.107 Marianne looked badly. 1200 01:38:25.275 --> 01:38:28.819 It makes me fear that I shall never marry. 1201 01:38:28.987 --> 01:38:32.573 Nonsense. You will marry far better than the Dashwood girls. 1202 01:38:34.750 --> 01:38:37.327 But I have no dowry. 1203 01:38:37.495 --> 01:38:42.958 There are other important qualities that you have in abundance. 1204 01:38:43.126 --> 01:38:48.500 It would not surprise me if you married beyond your expectations. 1205 01:38:48.172 --> 01:38:51.508 Oh, I wish that might be so. 1206 01:38:53.219 --> 01:38:57.180 There is a young man. 1207 01:38:57.348 --> 01:39:01.685 Aha. Is he of good fortune and breeding? 1208 01:39:01.853 --> 01:39:07.441 Of both. But his family would certainly oppose the match. 1209 01:39:07.609 --> 01:39:12.237 Hush. They will allow it as soon as they see you. 1210 01:39:12.405 --> 01:39:15.324 It is a very great secret. 1211 01:39:15.533 --> 01:39:19.620 I've told nobody in the world for fear of discovery. 1212 01:39:20.788 --> 01:39:23.707 I am the soul of discretion. 1213 01:39:24.834 --> 01:39:27.210 If I dared tell... 1214 01:39:29.500 --> 01:39:33.425 I can assure you, I am as silent as the grave. 1215 01:39:41.590 --> 01:39:43.393 Viper in my bosom! 1216 01:39:47.815 --> 01:39:49.733 Stop this! 1217 01:40:06.501 --> 01:40:09.336 What a commotion! 1218 01:40:09.504 --> 01:40:13.882 Edward Ferrars, the one I used to joke you about, 1219 01:40:14.500 --> 01:40:18.950 is engaged these five years to Lucy Steele. 1220 01:40:18.262 --> 01:40:22.265 Poor Mr. Ferrars. His mother, who by all accounts is very proud, 1221 01:40:22.433 --> 01:40:26.728 has demanded he break the engagement or suffer disinheritance. 1222 01:40:26.896 --> 01:40:30.107 But he refuses to break his promise. 1223 01:40:30.274 --> 01:40:34.444 He has stood by her, good man, and is cut off without a penny. 1224 01:40:34.612 --> 01:40:38.448 She settled it all on Mr. Robert. 1225 01:40:38.616 --> 01:40:40.784 I cannot sup. I must go to Lucy. 1226 01:40:40.952 --> 01:40:45.288 Your sister-in-law drove her to hysteria. 1227 01:40:47.291 --> 01:40:48.792 How long have you known? 1228 01:40:53.464 --> 01:40:56.383 Since the night Mrs. Jennings invited us to London. 1229 01:40:56.843 --> 01:40:58.802 Why did you not tell me? 1230 01:40:59.721 --> 01:41:02.180 Lucy told me in confidence. 1231 01:41:03.307 --> 01:41:06.226 I could not break my word. He loves you! 1232 01:41:06.394 --> 01:41:09.688 He made me no promises. He tried to tell me about Lucy. 1233 01:41:09.856 --> 01:41:11.815 He cannot marry her. 1234 01:41:13.670 --> 01:41:15.569 Should he treat her worse than Willoughby treated you? 1235 01:41:16.700 --> 01:41:17.487 No. 1236 01:41:17.822 --> 01:41:19.990 But he can't marry without love. 1237 01:41:20.158 --> 01:41:24.411 He promised a long time ago. 1238 01:41:24.579 --> 01:41:28.498 He may harbour some regret, but he will be happy 1239 01:41:28.666 --> 01:41:33.170 that he did his duty and kept his word. 1240 01:41:33.838 --> 01:41:36.339 After all, 1241 01:41:37.216 --> 01:41:42.137 it is bewitching to think one's happiness depends on one person, 1242 01:41:42.305 --> 01:41:45.849 but it is not always possible. We must accept. 1243 01:41:46.684 --> 01:41:51.688 Edward will marry Lucy, and you and I will go home. 1244 01:41:52.398 --> 01:41:55.358 Always resignation and acceptance. 1245 01:41:56.110 --> 01:41:59.696 Always prudence and honour and duty. 1246 01:41:59.864 --> 01:42:02.866 Elinor, where is your heart? 1247 01:42:04.350 --> 01:42:08.538 What do you know of my heart, or anything but your own suffering? 1248 01:42:08.706 --> 01:42:13.877 For weeks this has been pressed on me, when I could not speak of it. 1249 01:42:14.504 --> 01:42:19.841 Forced on me by the person whose prior claims ruined all my hopes. 1250 01:42:21.219 --> 01:42:26.181 I endured her exaltation, knowing I was divided from Edward forever. 1251 01:42:26.349 --> 01:42:32.229 If not bound to silence, I'd have produced proof of a broken heart. 1252 01:42:56.796 --> 01:42:58.171 Oh. 1253 01:42:59.298 --> 01:43:03.218 I have heard your Mr. Ferrars 1254 01:43:03.386 --> 01:43:06.805 has lost his fortune to his brother. 1255 01:43:07.598 --> 01:43:12.185 Have I been rightly informed? It is indeed so. 1256 01:43:13.620 --> 01:43:15.605 Are you acquainted with him? 1257 01:43:16.566 --> 01:43:19.484 No, we have never met. 1258 01:43:20.653 --> 01:43:24.489 But I know only too well the cruelty 1259 01:43:25.408 --> 01:43:31.370 of dividing two young people long attached to one another. 1260 01:43:34.500 --> 01:43:38.503 I have a proposal that may allow him to marry Miss Steele immediately. 1261 01:43:40.548 --> 01:43:45.385 As he is a friend to your family, perhaps you'd mention it to him. 1262 01:43:47.805 --> 01:43:49.681 Oh. 1263 01:43:49.849 --> 01:43:54.561 I'm sure he'd be delighted to hear it from your own lips. 1264 01:43:56.230 --> 01:43:57.814 I think not. 1265 01:43:59.317 --> 01:44:01.902 His behaviour has proved him proud. 1266 01:44:02.737 --> 01:44:05.739 In the best sense. 1267 01:44:07.658 --> 01:44:10.201 I feel certain this is the right course. 1268 01:44:16.834 --> 01:44:18.960 Mr. Edward Ferrars. 1269 01:44:24.383 --> 01:44:26.468 Mr. Ferrars. 1270 01:44:26.636 --> 01:44:28.178 Miss Dashwood. 1271 01:44:30.140 --> 01:44:33.160 Thank you for responding so promptly. 1272 01:44:33.184 --> 01:44:35.852 I was grateful to receive your message. 1273 01:44:37.271 --> 01:44:39.481 God knows what you must think of me. 1274 01:44:39.649 --> 01:44:41.942 Mr. Ferrars... I have no right to speak... 1275 01:44:42.109 --> 01:44:45.570 I have good news. 1276 01:44:45.738 --> 01:44:47.238 Do please sit down. 1277 01:44:53.663 --> 01:44:57.332 You know of Colonel Brandon. 1278 01:44:57.875 --> 01:44:59.840 I've heard his name. 1279 01:44:59.251 --> 01:45:01.962 Colonel Brandon desires me to say, 1280 01:45:02.129 --> 01:45:05.382 that as you wish to join the clergy, 1281 01:45:05.549 --> 01:45:11.540 he has pleasure in offering you the parish at Delaford, 1282 01:45:11.222 --> 01:45:14.975 in the hope it may enable you and Miss Steele to marry. 1283 01:45:17.603 --> 01:45:19.396 Colonel Brandon? 1284 01:45:19.563 --> 01:45:20.939 Yes. 1285 01:45:21.107 --> 01:45:26.987 He means it as testimony of his concern for this cruel situation. 1286 01:45:29.782 --> 01:45:32.742 Colonel Brandon give me a parish? 1287 01:45:34.245 --> 01:45:36.246 Can it be possible? 1288 01:45:38.124 --> 01:45:39.874 The unkindness of your family 1289 01:45:40.420 --> 01:45:43.545 makes you astonished to find friendship elsewhere. 1290 01:45:45.256 --> 01:45:46.923 No. 1291 01:45:48.500 --> 01:45:50.930 Not to find it in you. 1292 01:45:50.886 --> 01:45:55.765 I cannot be ignorant that it is certainly to you that I owe this. 1293 01:45:55.933 --> 01:46:00.200 I'd express it if I could, but I am no orator... 1294 01:46:00.187 --> 01:46:06.317 You are mistaken. You owe it to your own merit. 1295 01:46:10.865 --> 01:46:14.451 Colonel Brandon must be a man of great worth. 1296 01:46:14.618 --> 01:46:18.380 He is the kindest and best of men. 1297 01:46:21.959 --> 01:46:26.504 May I ask why the colonel did not tell me himself? 1298 01:46:27.465 --> 01:46:32.343 I think he felt it would be better coming from a friend. 1299 01:46:37.683 --> 01:46:41.269 Your friendship has been the most important of my life. 1300 01:46:46.400 --> 01:46:48.651 You will always have it. 1301 01:46:53.866 --> 01:46:55.700 Forgive me. 1302 01:46:57.369 --> 01:47:02.624 You honour your promises. That is more important than anything else. 1303 01:47:02.792 --> 01:47:07.253 I wish you both very happy. 1304 01:47:13.803 --> 01:47:15.178 Miss Dashwood. 1305 01:47:46.961 --> 01:47:51.890 What luck for them to find a parish so close to Barton. 1306 01:47:51.257 --> 01:47:55.510 You'll all be able to meet very often. 1307 01:47:55.678 --> 01:48:00.598 I've never disliked a person so much as I do Mr. Willoughby. 1308 01:48:00.766 --> 01:48:04.602 To think we can see his house from the hill! 1309 01:48:04.770 --> 01:48:08.273 I'll ask Jackson to plant trees. 1310 01:48:08.858 --> 01:48:10.567 You'll do nothing of the sort. 1311 01:48:10.985 --> 01:48:15.655 I hear Miss Grey's bridal gown was everything of the finest... 1312 01:48:27.585 --> 01:48:31.450 Mrs. Bunting! We're in desperate need of tea. 1313 01:48:31.213 --> 01:48:33.214 Thank you, colonel. 1314 01:48:41.560 --> 01:48:43.766 She's not drawn breath since London. 1315 01:48:43.934 --> 01:48:45.810 Had I only found another way home. 1316 01:48:45.978 --> 01:48:48.938 There was no other way. 1317 01:48:49.106 --> 01:48:52.525 I'll just take a stroll. A moment's peace. 1318 01:48:52.693 --> 01:48:56.279 - I think it is going to rain. - Come have tea. 1319 01:48:56.447 --> 01:48:59.699 No, it will not rain. When you say so, it always does. 1320 01:49:00.618 --> 01:49:03.620 I shall keep to the garden. 1321 01:49:23.307 --> 01:49:25.975 We are very proud of our Thomas. 1322 01:49:26.143 --> 01:49:32.565 His papa has such a way with him. 1323 01:49:44.370 --> 01:49:49.874 Oh, there you are, Miss Dashwood. Come and meet little Thomas. 1324 01:50:05.391 --> 01:50:07.892 I cannot see Marianne. 1325 01:50:47.433 --> 01:50:52.770 Love is not love which alters when it alteration finds, 1326 01:50:54.315 --> 01:50:58.234 or bends with the remover to remove. 1327 01:50:59.903 --> 01:51:04.532 Oh, no, 'tis an ever fixed mark 1328 01:51:05.284 --> 01:51:09.454 that looks on tempests and is never shaken. 1329 01:51:12.410 --> 01:51:14.410 Willoughby. 1330 01:51:27.560 --> 01:51:28.806 Marianne? 1331 01:51:29.266 --> 01:51:34.854 She'll be wet through. Thank you for pointing that out. 1332 01:51:35.856 --> 01:51:39.359 Do not worry, Miss Dashwood. Brandon will find her. 1333 01:51:39.943 --> 01:51:43.290 We can all guess where she went. 1334 01:51:51.830 --> 01:51:53.873 Miss Dashwood. Oh, thank you. 1335 01:52:13.602 --> 01:52:16.896 She's not hurt, but we must get her warm. 1336 01:52:17.856 --> 01:52:22.985 There is a fire lit in my room. Do hurry! 1337 01:52:48.846 --> 01:52:50.430 Miss Dashwood. 1338 01:52:50.848 --> 01:52:53.558 I think Marianne may need a doctor. 1339 01:53:14.790 --> 01:53:16.873 You'll wear yourself out. 1340 01:53:17.400 --> 01:53:20.918 A day or two in bed will set her to rights. 1341 01:53:21.860 --> 01:53:25.600 You can rely upon Harris, colonel. I've never found a better physician. 1342 01:53:27.718 --> 01:53:30.761 What is the diagnosis? It is an infectious fever. 1343 01:53:30.929 --> 01:53:34.932 It has taken far more serious hold than I would expect in one so young. 1344 01:53:35.100 --> 01:53:41.397 I recommend removing your child. Mrs. Bunting! 1345 01:53:49.573 --> 01:53:55.770 Miss Dashwood, I am more sorry than I can say. 1346 01:53:55.245 --> 01:53:57.622 If you prefer me to stay, I shall. 1347 01:53:58.916 --> 01:54:01.459 That is very kind. 1348 01:54:01.627 --> 01:54:05.588 But Colonel Brandon and Dr. Harris will look after us. 1349 01:54:05.756 --> 01:54:08.508 Thank you for all you have done. 1350 01:54:37.454 --> 01:54:39.830 She's not doing as well as I would like. 1351 01:54:55.305 --> 01:54:57.390 What can I do? 1352 01:54:59.977 --> 01:55:01.811 You've done so much already. 1353 01:55:01.979 --> 01:55:05.982 Give me an occupation, or I shall run mad. 1354 01:55:06.567 --> 01:55:09.652 She would be easier if her mother were here. 1355 01:55:11.238 --> 01:55:12.488 Of course. 1356 01:55:55.532 --> 01:55:57.199 I must fetch more laudanum. 1357 01:55:58.327 --> 01:56:00.995 I cannot pretend that your sister's condition 1358 01:56:01.163 --> 01:56:03.956 is not very serious. 1359 01:56:09.880 --> 01:56:12.480 You must prepare yourself. 1360 01:56:13.910 --> 01:56:15.384 I will return shortly. 1361 01:56:33.362 --> 01:56:35.710 Marianne. 1362 01:56:36.730 --> 01:56:38.699 Marianne, please try. 1363 01:56:41.620 --> 01:56:43.329 Marianne. 1364 01:56:46.416 --> 01:56:49.850 Please try. 1365 01:56:56.468 --> 01:56:58.135 Oh. 1366 01:57:01.980 --> 01:57:03.150 I cannot... 1367 01:57:03.892 --> 01:57:06.394 I cannot do without you. 1368 01:57:09.815 --> 01:57:11.148 Oh, please. 1369 01:57:14.444 --> 01:57:19.407 I've tried to bear everything else. I will try... 1370 01:57:21.340 --> 01:57:24.620 But please, dearest... 1371 01:57:29.126 --> 01:57:31.669 beloved Marianne, 1372 01:57:35.841 --> 01:57:38.467 do not leave me alone. 1373 01:58:34.107 --> 01:58:35.858 Elinor. 1374 01:59:02.385 --> 01:59:04.110 My mother. 1375 01:59:11.394 --> 01:59:13.562 Mama! Mama! 1376 01:59:13.730 --> 01:59:17.358 She is out of danger. She is out of danger. 1377 01:59:25.742 --> 01:59:28.994 Oh, my Mary. 1378 01:59:30.747 --> 01:59:33.958 - Where is Elinor? - I'm here. 1379 01:59:34.543 --> 01:59:36.752 Dearest, I am here. 1380 01:59:41.967 --> 01:59:43.926 Colonel Brandon. 1381 01:59:52.352 --> 01:59:54.270 Thank you. 1382 02:00:36.688 --> 02:00:42.401 He's not so dashing as Willoughby, but he has a pleasing countenance. 1383 02:00:43.445 --> 02:00:49.158 There was something in Willoughby's eyes at times that I did not like. 1384 02:00:53.496 --> 02:00:57.249 "Nor is the earth the lesse, or loseth aught. 1385 02:00:57.417 --> 02:01:00.920 What from one place doth fall 1386 02:01:01.870 --> 02:01:04.965 is with the tide unto another brought. 1387 02:01:06.217 --> 02:01:11.130 For there is nothing lost but may be found 1388 02:01:12.474 --> 02:01:14.433 if sought." 1389 02:01:19.522 --> 02:01:21.857 Shall we continue tomorrow? 1390 02:01:22.250 --> 02:01:24.610 No, for I must away. 1391 02:01:24.778 --> 02:01:27.529 Away? Where? 1392 02:01:28.198 --> 02:01:30.950 That I cannot tell you. 1393 02:01:31.117 --> 02:01:32.618 It is a secret. 1394 02:01:37.290 --> 02:01:39.458 You will not stay away long? 1395 02:01:57.644 --> 02:01:59.228 There. 1396 02:02:01.648 --> 02:02:05.401 There I fell, and there I first saw Willoughby. 1397 02:02:07.737 --> 02:02:11.240 Poor Willoughby. He will always regret you. 1398 02:02:12.617 --> 02:02:17.370 Does it follow that, had he chosen me, he would have been content? 1399 02:02:18.415 --> 02:02:21.917 He would have had a wife he loved, but no money, 1400 02:02:23.169 --> 02:02:29.174 and might have learned to rank his pocketbook above his heart. 1401 02:02:33.138 --> 02:02:37.266 If his regrets are half as painful as mine, he will suffer enough. 1402 02:02:38.935 --> 02:02:41.103 Do you compare your conduct with his? 1403 02:02:41.730 --> 02:02:43.230 No. 1404 02:02:44.816 --> 02:02:47.568 I compare it with what it ought to have been. 1405 02:02:48.862 --> 02:02:50.904 With yours. 1406 02:03:03.334 --> 02:03:05.794 Oh, Thomas. I fetched those beef fillets, ma'am. 1407 02:03:07.922 --> 02:03:10.591 Beef is less expensive in Exeter. 1408 02:03:10.759 --> 02:03:13.520 Anyway, it's for Marianne. 1409 02:03:14.637 --> 02:03:17.140 Was Exeter crowded? It was, ma'am. 1410 02:03:17.182 --> 02:03:20.809 Mrs. Braintree said Miss Pothington has had another stroke. 1411 02:03:21.811 --> 02:03:28.192 And Miss Murden has turned away Coles for his drunkenness. 1412 02:03:28.359 --> 02:03:31.820 Oh, and Mr. Ferrars is married, but of course you know that. 1413 02:03:31.988 --> 02:03:33.906 But, Elinor... 1414 02:03:37.285 --> 02:03:40.162 Who told you he was married? 1415 02:03:40.330 --> 02:03:44.708 I seen Mrs. Ferrars myself. 1416 02:03:44.876 --> 02:03:47.961 She and Mr. Ferrars stopped at the inn. 1417 02:03:48.129 --> 02:03:52.716 I saw it was Miss Steele, so I took off my hat. 1418 02:03:52.884 --> 02:03:57.805 And she enquired after all of you, especially Miss Dashwood. 1419 02:03:57.972 --> 02:04:01.725 She bade me give their compliments. 1420 02:04:01.893 --> 02:04:05.145 They're sending a piece of the cake. 1421 02:04:07.190 --> 02:04:12.694 Did Mrs. Ferrars seem well? She said she was vastly contented. 1422 02:04:12.862 --> 02:04:17.699 As she was always an affable lady, I made free to wish her joy. 1423 02:04:18.368 --> 02:04:20.536 Thank you, Thomas. 1424 02:04:52.694 --> 02:04:56.822 What is it, Thomas? I'm not sure, but it's heavy. 1425 02:04:57.740 --> 02:05:03.495 "It is small enough for the parlour. When I follow shortly, I expect 1426 02:05:03.663 --> 02:05:07.249 that you've learnt the enclosed. Your friend, Christopher Brandon." 1427 02:05:07.417 --> 02:05:11.753 Oh, my darling, look. It fits perfectly. 1428 02:05:13.590 --> 02:05:16.258 Here you are, Miss Marianne. 1429 02:05:17.260 --> 02:05:19.520 Fetch some tea. 1430 02:05:19.637 --> 02:05:21.722 He must like you very much. 1431 02:05:21.890 --> 02:05:25.976 It is not just for me, it's for all of us. 1432 02:06:13.942 --> 02:06:16.860 Here is Colonel Brandon. 1433 02:06:26.996 --> 02:06:29.122 I do not think it is the colonel. 1434 02:06:29.290 --> 02:06:34.503 He said he would arrive today. Play your new song for him. 1435 02:06:35.400 --> 02:06:36.838 Edward! 1436 02:06:37.674 --> 02:06:40.500 It is Edward! 1437 02:06:42.845 --> 02:06:46.348 Calm. We must be calm. 1438 02:07:07.704 --> 02:07:10.247 Mr. Ferrars for you, ma'am. 1439 02:07:14.419 --> 02:07:16.503 Edward. 1440 02:07:16.671 --> 02:07:18.588 What a pleasure to see you. 1441 02:07:19.132 --> 02:07:20.674 Mrs. Dashwood. 1442 02:07:21.843 --> 02:07:24.803 Miss Marianne, Margaret... 1443 02:07:25.471 --> 02:07:26.471 Miss Dashwood. 1444 02:07:36.240 --> 02:07:37.941 I trust I find you all well? 1445 02:07:38.651 --> 02:07:42.279 Thank you. We are all very well. 1446 02:07:47.368 --> 02:07:52.414 We've been enjoying fine weather... Well, we have. 1447 02:07:53.958 --> 02:07:57.669 I'm glad to hear it. The roads were very... 1448 02:07:58.129 --> 02:07:59.796 dry. 1449 02:08:03.843 --> 02:08:07.679 May I wish you great joy, Edward. 1450 02:08:08.556 --> 02:08:09.931 Thank you. 1451 02:08:26.407 --> 02:08:29.910 I hope you have left Mrs. Ferrars well. 1452 02:08:32.455 --> 02:08:35.707 Tolerably. Thank you. 1453 02:08:40.630 --> 02:08:43.382 I... Is Mrs. Ferrars at the new parish? 1454 02:08:44.801 --> 02:08:48.929 No, my mother is in town. 1455 02:08:49.305 --> 02:08:52.808 I meant Mrs. Edward Ferrars. 1456 02:08:56.312 --> 02:08:58.146 Well, then you... 1457 02:08:59.230 --> 02:09:00.399 You've not heard? 1458 02:09:02.527 --> 02:09:06.488 I think you mean my brother. Mrs. Robert Ferrars. 1459 02:09:09.200 --> 02:09:11.760 Mrs. Robert Ferrars? 1460 02:09:11.828 --> 02:09:13.161 Yes. 1461 02:09:15.123 --> 02:09:17.249 I... 1462 02:09:17.667 --> 02:09:21.860 I received a letter from Miss Steele, 1463 02:09:21.254 --> 02:09:25.507 or Mrs. Ferrars, I should say, 1464 02:09:25.675 --> 02:09:28.176 communicating to me 1465 02:09:28.344 --> 02:09:33.306 the transfer of her affections to my brother Robert. 1466 02:09:34.225 --> 02:09:38.190 It seems they were much thrown together in London. 1467 02:09:39.439 --> 02:09:44.818 In view of my new circumstances, I felt it only right 1468 02:09:44.986 --> 02:09:48.864 that she be released from our engagement. 1469 02:09:49.782 --> 02:09:53.910 At any rate, they were married last week in Plymouth. 1470 02:09:59.959 --> 02:10:01.877 Then you... 1471 02:10:04.881 --> 02:10:06.256 are not married? 1472 02:10:08.593 --> 02:10:10.552 No. 1473 02:10:38.414 --> 02:10:40.248 Elinor, 1474 02:10:40.875 --> 02:10:44.252 I met Lucy when I was very young. 1475 02:10:44.420 --> 02:10:50.258 Had I had a profession, I would not have felt such an idle inclination. 1476 02:10:51.260 --> 02:10:54.179 My behaviour at Norland was very wrong. 1477 02:10:54.347 --> 02:10:57.933 I convinced myself that you felt only friendship for me, 1478 02:10:58.100 --> 02:11:01.937 and that it was my heart alone that I was risking. 1479 02:11:02.396 --> 02:11:05.774 I have come with no expectations, 1480 02:11:05.942 --> 02:11:08.985 only to profess, now I am able, 1481 02:11:10.571 --> 02:11:16.535 that my heart is, and always will be, 1482 02:11:18.579 --> 02:11:20.330 yours. 1483 02:11:35.179 --> 02:11:37.973 He's sitting next to her. Margaret, come down. 1484 02:11:38.140 --> 02:11:39.975 Will you stop that? What else? 1485 02:11:40.142 --> 02:11:42.519 Oh, Marianne. Tell us! 1486 02:11:42.687 --> 02:11:44.200 Wait. 1487 02:11:44.188 --> 02:11:46.106 He's kneeling down! 115087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.