Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,130 --> 00:01:10,424
Sarikata oleh: Ziv & Cocobutter
- Malaysia Subbers Crew 2017-
2
00:01:10,424 --> 00:01:13,143
Like facebook kami untuk sarikata terbaru
https://www.facebook.com/malaysiasubbers.
3
00:01:13,143 --> 00:01:15,100
Atau layari laman web
www.malaysub.com
1
00:01:23,817 --> 00:01:27,390
Pasti ada orang yang telah
menarik keluar mayatnya dari anak sungai.
2
00:01:27,621 --> 00:01:29,931
Bagaimana boleh tahu?
Apakah buktinya?
3
00:01:30,157 --> 00:01:33,934
Baju dan rambut yang basah,
malah rumput juga melekat pada mayat.
4
00:01:34,027 --> 00:01:37,966
Nama awak memang sesuai
dengan awak "Encik Profiler"
5
00:01:43,070 --> 00:01:45,914
Tapi siapa yang telah menarik
mayat itu ke laluan motorsikal?
6
00:01:47,174 --> 00:01:48,175
Pembunuh!
7
00:01:48,575 --> 00:01:49,575
Kenapa dia buat begitu?
8
00:01:49,610 --> 00:01:52,853
Misteri terbesar
dalam kes ini adalah..
9
00:02:16,737 --> 00:02:19,775
Bila awak nak bagi $720
itu pada saya?
10
00:02:20,207 --> 00:02:21,574
Awak datang malam nanti
11
00:02:21,575 --> 00:02:23,816
Dan awak akan suruh
saya datang esok.
12
00:02:25,813 --> 00:02:26,814
Tapi kenapa..
13
00:02:27,781 --> 00:02:29,260
..awak tak bawa buku baru?
14
00:02:30,517 --> 00:02:34,115
Kalau awak bayar, saya
bawalah yang baru!
15
00:02:36,123 --> 00:02:37,500
Tak guna!
16
00:02:37,758 --> 00:02:40,602
Tolonglah bayar malam ini.
17
00:02:40,694 --> 00:02:42,230
Baru saja saya dapat tidurkan dia..
18
00:02:44,698 --> 00:02:47,804
Ayah dah tukar lampin,
janganlah nangis lagi.
19
00:02:53,340 --> 00:02:56,585
Tak mungkin,
awak baru saja berak tadi.
20
00:02:58,278 --> 00:03:00,280
Tidurlah nyenyak sampai
mak awak balik nanti.
21
00:03:00,647 --> 00:03:01,990
Awak pasti boleh.
22
00:03:09,156 --> 00:03:11,947
Maaf, ayah mesti dah hilang akal.
23
00:03:12,226 --> 00:03:15,152
Ayah akan duduk perlahan-
lahan. Maaf. Hong-Ji
24
00:03:30,344 --> 00:03:33,018
Anak saya memang baik
seperti malaikat!
25
00:03:33,380 --> 00:03:34,984
Tak menangis pun..
26
00:03:35,215 --> 00:03:36,657
Kita kena berbincang.
27
00:03:37,050 --> 00:03:38,985
Jangan sebut suruh
saya berhenti.
28
00:03:38,986 --> 00:03:41,933
Bukan begitu, jualan semakin merosot.
29
00:03:42,189 --> 00:03:44,135
Pelanggan tak suka
bayi menangis dan berak.
30
00:03:45,125 --> 00:03:47,298
Betul ke jualan semakin berkurang?
31
00:03:47,661 --> 00:03:51,336
Tahun depan, kita kena
bayar yuran tadika Gun-Woo.
32
00:03:51,665 --> 00:03:53,645
Jangan buat saya pening,
sekarang berikan saja saya duit tu.
33
00:03:53,734 --> 00:03:55,873
Hari ini kan Isnin..
Untuk belanja kita seminggu.
34
00:03:55,969 --> 00:03:59,404
Buku baru dah sampai,
jadi saya dah bayar duit buku.
35
00:03:59,973 --> 00:04:01,043
Saya terlupa.
36
00:04:01,241 --> 00:04:04,085
Apa? Tarikh akhir
kredit kad esok.
37
00:04:04,144 --> 00:04:07,086
- Macam mana dengan gaji awak?
- Saya baru kerja 2 minggu
38
00:04:10,884 --> 00:04:13,228
Berapa banyak buku baru?
Hanya tinggal ini saja?
39
00:04:15,155 --> 00:04:16,930
Beri saya senarai
penerimaan barang hari ini.
40
00:04:17,291 --> 00:04:17,924
Kenapa?
41
00:04:17,925 --> 00:04:19,495
Cakap betul-betul.
42
00:04:19,593 --> 00:04:22,545
Awak tutup kedai
dan pergi ke balai polis kan?
43
00:04:22,896 --> 00:04:24,446
Awak cakap apa ni?
44
00:04:24,498 --> 00:04:26,375
Jadi tunjukkanlah
buku-buku baru tu!
45
00:04:28,669 --> 00:04:29,841
Sekarang.
46
00:04:32,806 --> 00:04:34,843
Hong-ji's nangis lagi.
Cepat dukung dia.
47
00:04:35,008 --> 00:04:35,808
Dan duitnya?
48
00:04:35,809 --> 00:04:37,910
Bayar dulu pakai kad lain
nanti saya fikirkan macam mana.
49
00:04:37,911 --> 00:04:40,112
Awak cakap tentang
hutang kitalah!
50
00:04:40,113 --> 00:04:41,683
Dia menangislah!
51
00:04:42,049 --> 00:04:43,084
Tengoklah.
52
00:04:43,250 --> 00:04:46,018
- Baiklah sayang. Mak ada ni.
- Cepatlah pergi.
53
00:04:46,019 --> 00:04:47,293
Pergi. Pergi.
54
00:04:48,422 --> 00:04:49,422
Pergi!
55
00:04:50,324 --> 00:04:51,462
Jangan menangis, sayang.
56
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
Jangan menangis, sayang.
57
00:05:11,078 --> 00:05:12,819
Saya dah cakap, awak salah orang.
58
00:05:13,046 --> 00:05:15,117
- Dengarlah dulu.
- Diam!
59
00:05:15,749 --> 00:05:16,749
Detektif Lee!
60
00:05:18,151 --> 00:05:19,518
Detektif Kang cari awak
61
00:05:19,519 --> 00:05:21,556
- Detektif Kang ada disini?
- Ya
62
00:05:21,755 --> 00:05:25,293
Detektif dengan kemahiran
siasatan yang hebat dan tepat
63
00:05:26,293 --> 00:05:27,620
Dia dah datang
64
00:05:28,195 --> 00:05:29,496
Yo, Joon!
65
00:05:31,365 --> 00:05:34,710
Dah dua minggu kerja, awak
masih tak kenal rakan sekerjakah?
66
00:05:34,968 --> 00:05:36,174
Ada kes lagi?
67
00:05:38,605 --> 00:05:39,605
Mari sini.
68
00:05:40,440 --> 00:05:42,249
- Mari sini.
- Sakitlah!
69
00:05:42,442 --> 00:05:43,442
Dia kenapa?
70
00:05:43,610 --> 00:05:45,385
Rogol? Mencuri?
71
00:05:46,480 --> 00:05:48,714
Bila awak putus cinta
dengan seorang gadis,
72
00:05:48,715 --> 00:05:50,349
Adakah awak akan bakar rumah dia?
73
00:05:50,350 --> 00:05:51,417
Jadi kenapa awak disana?
74
00:05:51,418 --> 00:05:54,092
Saya baru balik dari sauna.
75
00:05:54,154 --> 00:05:55,895
Sauna? Jam berapa?
76
00:05:55,989 --> 00:05:58,367
Saya pergi pukul 12:30pm,
duduk sana dalam sejam
77
00:06:00,427 --> 00:06:01,667
Pukul berapa kebakaran berlaku?
78
00:06:02,963 --> 00:06:04,340
Jangan tipu!
79
00:06:04,498 --> 00:06:06,671
Jadi macam mana tak ada
orang nampak awak di sauna?
80
00:06:06,767 --> 00:06:08,405
Nak cakap macam mana lagi?
81
00:06:11,438 --> 00:06:13,406
Saya akan tutup mulut!
Saya serius ni.
82
00:06:13,407 --> 00:06:14,886
Pergilah balik.
83
00:06:15,675 --> 00:06:17,279
Pergilah balik, Dae-man.
84
00:06:20,180 --> 00:06:22,626
Awak ambil cuti sakit,
awak sakit apa?
85
00:06:23,150 --> 00:06:24,493
Awak sakitkah?
86
00:06:24,718 --> 00:06:28,666
Awak pun tahu, dia akan
berkahwin jam 1 hari ini.
87
00:06:29,289 --> 00:06:32,133
Saya nak pergi jauh sebab
saya jumpa dia di tempat kerja.
88
00:06:32,225 --> 00:06:34,262
Kebetulan yang pelik
89
00:06:34,461 --> 00:06:37,499
Rumahnya terbakar
semasa hari perkahwinannya.
90
00:06:37,597 --> 00:06:40,466
Dan bekas kekasihnya yang kecewa
melihat rumahnya yang sedang terbakar.
91
00:06:40,467 --> 00:06:44,347
Bila saya lalu disitu,
bomba dah pun sampai.
92
00:06:50,377 --> 00:06:51,913
Ya mak.
93
00:06:52,579 --> 00:06:54,820
Saya tak apa-apa,
janganlah bimbang.
94
00:06:54,915 --> 00:06:56,485
Tak ada apa-apa.
95
00:06:57,517 --> 00:06:58,791
Semuanya okey.
96
00:06:59,119 --> 00:07:01,360
- Bodoh betul.
- Saya akan telefon mak balik.
97
00:07:01,488 --> 00:07:03,900
Keluarkan semua yang ada
dalam poket, cepat!
98
00:07:09,329 --> 00:07:11,275
Bukan dia yang buat.
99
00:07:11,431 --> 00:07:13,001
Joon-su, bukalah gari dia.
100
00:07:15,669 --> 00:07:18,707
Saya akan pergi! Biarlah
saya cakap sesuatu!
101
00:07:19,039 --> 00:07:20,072
Dae-man, tolonglah!
102
00:07:20,073 --> 00:07:22,675
Lepaskan saya!
Bukan dia yang buat!
103
00:07:22,676 --> 00:07:26,249
Hey! Biar dia cakap.
104
00:07:28,548 --> 00:07:31,586
Pertama, memang tidak dinafikan
yang dia berada di sauna.
105
00:07:32,085 --> 00:07:35,259
Cuba lihat jam tangan ini.
Dia keluarkan dari poket
106
00:07:35,555 --> 00:07:37,523
Bukti kukuh yang dia
buka baju di sauna.
107
00:07:37,524 --> 00:07:39,697
Betulkah? Itu saja.
Jadi pergilah.
108
00:07:40,760 --> 00:07:43,707
Sekejap! tolong, satu perkara lagi
109
00:07:44,931 --> 00:07:46,065
Awak dengar deringan telefonnyakan?
110
00:07:46,066 --> 00:07:49,335
Jika dia yang bakar,
tentu dia dah matikannya.
111
00:07:50,070 --> 00:07:53,074
Macamlah dia nak kejutkan
seluruh kejiranan, betul tak?
112
00:07:53,173 --> 00:07:54,311
Ya! Ya!
113
00:07:54,908 --> 00:07:56,080
Baliklah rumah.
114
00:07:59,146 --> 00:08:00,887
Jumpa lagi.
115
00:08:02,616 --> 00:08:03,822
Saya minta maaf.
116
00:08:04,117 --> 00:08:07,428
Joon-su, awak periksa selipar dia?
117
00:08:08,421 --> 00:08:09,255
Dah ke?
118
00:08:09,256 --> 00:08:10,890
- Tak guna!
- Tengoklah!
119
00:08:10,891 --> 00:08:13,167
Adakah penjenayah akan
pakai selipar?
120
00:08:13,360 --> 00:08:15,840
Itu digunakan untuk bersiar-
siar di kejiranan.
121
00:08:15,996 --> 00:08:19,732
Kenapa dia tak lari
bila polis nak menangkapnya?
122
00:08:19,733 --> 00:08:21,644
Macam mana kalau
seliparnya tercabut?
123
00:08:22,169 --> 00:08:25,639
Dia lelaki yang kecewa,
awak patut kasihankannya!
124
00:08:28,708 --> 00:08:30,051
Turunkan!
125
00:08:32,312 --> 00:08:34,121
Disini taman permainan kawan awak ke?
126
00:08:34,781 --> 00:08:36,021
Maaf tuan.
127
00:08:36,449 --> 00:08:37,792
Pastikan dia dapat mesej ini.
128
00:08:37,884 --> 00:08:40,091
Jika dia muncul di sini lagi..
129
00:08:40,387 --> 00:08:42,731
..saya akan jadikan dia suspek
kes yang tidak selesai.
130
00:08:43,557 --> 00:08:44,627
Baik.
131
00:08:44,758 --> 00:08:46,066
Gila betul.
132
00:08:47,227 --> 00:08:48,604
Lepaskan orang itu.
133
00:08:49,429 --> 00:08:50,840
Pembunuh jerung putih?
134
00:08:50,897 --> 00:08:52,765
Dia itu? Mengarut!
135
00:08:52,766 --> 00:08:56,771
Samseng pun tak
boleh bertentang mata dengannya.
136
00:08:56,903 --> 00:09:01,045
Jadi kenapa dia di sini?
Kata dia seorang legenda?
137
00:09:01,541 --> 00:09:04,818
Semasa menangkap geng
samseng 2 tahun lepas,
138
00:09:04,878 --> 00:09:07,913
..dia telah diturunkan pangkat
kerana membunuh 3 orang geng itu.
139
00:09:07,914 --> 00:09:10,292
Apa? Bunuh 3 orang?
140
00:09:10,383 --> 00:09:12,294
Ya, dengan tangan kosong.
141
00:09:12,686 --> 00:09:15,394
Memandangkan dia keras
hati dan tidak boleh dikawal,
142
00:09:15,522 --> 00:09:18,332
..kes itu digunakan sebagai alasan
untuk menurunkan pangkatnya.
143
00:09:18,692 --> 00:09:23,402
Jika awak buat orang atasan tak senang
hati, mereka akan kenakan awak.
144
00:09:23,496 --> 00:09:25,407
Lulusan Akademi polis
145
00:09:26,967 --> 00:09:28,734
Saya rasa dia seorang
yang ego dan pemalas
146
00:09:28,735 --> 00:09:31,670
Kalau awak tak hati-hati
teruklah awak nanti.
147
00:09:31,671 --> 00:09:33,582
Mengarut betul!
148
00:09:33,707 --> 00:09:36,017
Dia tak nampak macam
lulusan akademi pun.
149
00:09:36,376 --> 00:09:38,378
Entah dia lulus
sekolah tinggi atau tak?
150
00:09:40,680 --> 00:09:41,750
Joon-su.
151
00:09:43,283 --> 00:09:46,059
Saya cemburu dengan awak
152
00:09:46,519 --> 00:09:49,363
Jangan cakap perkara yang sama lagi
153
00:09:50,590 --> 00:09:51,898
Saya betul-betul rasa..
154
00:09:53,360 --> 00:09:56,102
..nak hancurkan kaki ini.
155
00:10:00,500 --> 00:10:02,946
9 tahun lalu.
Ujikan fizikal pengambilan polis.
156
00:10:07,874 --> 00:10:08,944
Duduk diam
157
00:10:12,345 --> 00:10:13,712
Saya cakap duduk diam
158
00:10:13,713 --> 00:10:16,353
Maaf, kaki saya kejang.
Saya minta maaf!
159
00:10:18,184 --> 00:10:18,992
Seterusnya!
160
00:10:19,152 --> 00:10:20,426
Biar saya cuba sekali lagi.
161
00:10:21,254 --> 00:10:21,893
GAGAL.
162
00:10:22,255 --> 00:10:23,825
Saya akan hancurkan awak semua!
163
00:10:23,923 --> 00:10:26,267
Awak dah gilakah?
164
00:10:29,763 --> 00:10:31,606
Saya nak kaki yang sempurna!
165
00:10:34,000 --> 00:10:36,173
Kawan saya
adalah anggota polis
166
00:10:37,604 --> 00:10:38,605
Saya minta maaf.
167
00:10:38,972 --> 00:10:42,181
Selamat malam, jaga diri
168
00:10:49,482 --> 00:10:51,086
Yong-gyu
169
00:10:54,120 --> 00:10:55,793
Ada apa?
170
00:10:57,357 --> 00:10:58,597
Sekarang?
171
00:10:59,059 --> 00:11:00,059
Okey.
172
00:11:02,962 --> 00:11:04,839
Ada yang tak kena dengan
awak berduakah?
173
00:11:05,198 --> 00:11:06,643
Kenapa dia telefon saya?
174
00:11:06,733 --> 00:11:07,643
Dia cakap apa?
175
00:11:07,734 --> 00:11:11,477
Dia ajak saya pergi minum,
kami akan jumpa di kedai
176
00:11:14,407 --> 00:11:15,407
Nak ikut?
177
00:11:18,912 --> 00:11:20,118
Saya ada urusan kecemasan
178
00:11:23,216 --> 00:11:24,752
Beginilah keje polis yang sebenar.
179
00:11:24,851 --> 00:11:27,422
Tidak seseronok yang awak fikirkan
180
00:11:29,522 --> 00:11:30,432
Patutkah saya ikut?
181
00:11:30,523 --> 00:11:31,593
Sudahlah!
182
00:11:32,225 --> 00:11:33,829
Kirim salam padanya.
183
00:11:43,203 --> 00:11:45,240
Betulkah awak nak rahsiakan
ini dari Yong-gyu?
184
00:11:45,338 --> 00:11:46,544
Saya terpaksa.
185
00:11:47,807 --> 00:11:49,377
Hingga hari perceraian.
186
00:11:57,751 --> 00:11:58,991
Hong-ji dah bangun.
187
00:12:00,153 --> 00:12:03,566
Mi-ok! Hey, Mi-ok!
188
00:12:20,073 --> 00:12:22,144
Mi-ok
189
00:12:23,109 --> 00:12:24,554
Matilah saya!
190
00:12:25,111 --> 00:12:27,614
Yong-gyu, Saya balik dulu.
Anak awak menangis.
191
00:12:33,286 --> 00:12:35,453
Abang, anak awak menangis. Abang!
192
00:12:44,697 --> 00:12:45,697
Abang!
193
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
Puan Han?
194
00:12:56,042 --> 00:12:57,042
Puan Han?
195
00:13:01,614 --> 00:13:02,615
Puan Han?
196
00:13:06,586 --> 00:13:07,587
Puan Han?
197
00:13:19,199 --> 00:13:20,557
Oh tuhan..
198
00:13:30,376 --> 00:13:31,946
- Detektif Shin!
- Ya, tuan.
199
00:13:32,245 --> 00:13:33,245
Mari sini.
200
00:13:33,980 --> 00:13:35,357
Hati-hati.
201
00:13:37,217 --> 00:13:39,595
- Dah semak buku pelawat?
- Ya, sudah.
202
00:13:50,763 --> 00:13:51,797
Awak kena bawanya!
203
00:13:51,798 --> 00:13:53,573
Apa yang kecoh ni?
204
00:13:54,000 --> 00:13:56,207
Buka mata dan tutup mulut awak
205
00:13:56,302 --> 00:13:58,748
Letakkan tangan awak yang
tak berguna tu dalam poket.
206
00:14:02,542 --> 00:14:03,816
Masa kematiannya?
207
00:14:04,010 --> 00:14:06,354
Semalam, pukul 11:22 malam.
208
00:14:06,446 --> 00:14:09,984
Kita boleh pastikan selepas
proses bedah siasat.
209
00:14:10,083 --> 00:14:12,351
Han Suh-young, 33 tahun,
sudah berkahwin,
210
00:14:12,352 --> 00:14:13,922
Bekerja sebagai agen jualan.
211
00:14:14,020 --> 00:14:16,796
Mempunyai seorang anak
dengan suaminya.
212
00:14:17,323 --> 00:14:19,269
Sudah periksa CCTV yang berdekatan?
213
00:14:19,459 --> 00:14:23,805
Kami, pasukan 1
sudah ambik CCTV nya
214
00:14:25,164 --> 00:14:26,837
- Saya minta maaf.
- Pergi buat kerja.
215
00:14:27,000 --> 00:14:28,035
Siapa yang buat aduan?
216
00:14:28,234 --> 00:14:31,408
Suaminya telefon dalam
jam 7.30 pagi.
217
00:14:31,504 --> 00:14:33,245
Tapi dia telah dibunuh semalam kan?
218
00:14:33,773 --> 00:14:37,619
Tidak tahu. Dia bangun
dan dia jumpa isterinya dah mati.
219
00:14:39,312 --> 00:14:40,723
Ada yang tak kena.
220
00:14:40,980 --> 00:14:42,823
Tak ada tapak kaki
dan tak ada cap jari.
221
00:14:43,016 --> 00:14:47,396
Ia mungkin orang yang dikenali,
tapi rasanya ini terlalu kejam.
222
00:14:52,792 --> 00:14:54,100
lni agak menarik.
223
00:14:54,994 --> 00:14:57,031
Pembunuh bertangan kanan,
tapi dia tikam gunakan tangan kiri.
224
00:14:57,096 --> 00:14:58,803
Bagaimana awak tahu..
225
00:14:58,898 --> 00:15:01,139
Ini adalah gaya
pembunuhan yang stereotaip.
226
00:15:02,201 --> 00:15:03,544
Tikaman maut.
227
00:15:03,803 --> 00:15:05,971
Hanya arah luka ini yang berlainan
228
00:15:05,972 --> 00:15:09,215
Kerana dia gunakan tangan kanan
229
00:15:09,509 --> 00:15:11,045
Kenapa dia buat begitu?
230
00:15:12,278 --> 00:15:14,053
Kamu anggap itu soalankah?
231
00:15:17,483 --> 00:15:19,751
- Siapa yang bawa org baru ini?
- Maafkan saya.
232
00:15:19,752 --> 00:15:21,219
Tak guna betul!
233
00:15:21,220 --> 00:15:23,393
Pembunuh ini adalah kenalannya
dan gunakan tangan kanan.
234
00:15:24,324 --> 00:15:27,793
Dia nak perangkap orang
lain dengan gunakan tangan kiri.
235
00:15:27,794 --> 00:15:29,330
Akhirnya ada juga orang
yang gunakan otak.
236
00:15:31,931 --> 00:15:33,968
Maaf tuan. Dia berada disini
sebelum kami tiba.
237
00:15:34,067 --> 00:15:35,478
Dia bersama suami mangsa.
238
00:15:38,204 --> 00:15:40,309
- Dia tangan kiri atau kanan?
- Apa?
239
00:15:40,440 --> 00:15:42,681
Saya diberitahu yang
awak rapat dengan suaminya.
240
00:15:42,909 --> 00:15:45,412
- Awak syak suaminya?
- Saya tanya soalan.
241
00:15:46,179 --> 00:15:47,045
Tangan kanan.
242
00:15:47,046 --> 00:15:49,081
Awak tahu prinsip paling asas
tentang kes pembunuhan?
243
00:15:49,082 --> 00:15:51,892
Jika isteri mati,
suaminya adalah pembunuh.
244
00:15:55,488 --> 00:15:56,398
Yong-gyu.
245
00:15:56,489 --> 00:15:58,867
Ini hanya formaliti.
246
00:15:59,592 --> 00:16:01,936
- Semalam...
- Bila awak balik rumah?
247
00:16:07,500 --> 00:16:09,173
Saya dah lupa waktu yang tepat
248
00:16:12,772 --> 00:16:14,239
- 3 atau 4 pagi.
249
00:16:14,240 --> 00:16:16,345
Apa yang awak buat sebelum balik?
250
00:16:17,343 --> 00:16:19,448
- Kami pergi minum.
- Dengan siapa?
251
00:16:19,779 --> 00:16:20,780
Dengan saya.
252
00:16:21,180 --> 00:16:22,352
Dia dan saya minum bersama.
253
00:16:22,448 --> 00:16:24,449
- Boleh tak awak keluar?
- Saya minum bersamanya.
254
00:16:24,450 --> 00:16:26,585
- Boleh tak hentikan.
- Saya dan dia minum bersama.
255
00:16:26,586 --> 00:16:28,793
Ini sangat menarik.
256
00:16:30,723 --> 00:16:33,135
Ceritakan apa yang awak ingat.
257
00:16:33,726 --> 00:16:35,865
Begini..
258
00:16:37,764 --> 00:16:41,439
Setelah keluar dari restoran..
259
00:16:43,736 --> 00:16:45,909
..lepas itu saya dah lupa..
260
00:16:46,606 --> 00:16:48,176
Kamu pun lupa juga?
261
00:16:50,777 --> 00:16:54,224
Mengarut betul. Cerita awak sama
dengannya. Dah sepakatkah?
262
00:16:55,281 --> 00:16:56,851
Kami tak buat begitulah!
263
00:16:57,483 --> 00:17:01,454
Boleh tak awak fikirkan sesiapa?
Sesiapa yang menyimpan dendam?
264
00:17:02,288 --> 00:17:03,562
Saya tak tahu.
265
00:17:06,159 --> 00:17:07,297
Tak guna betul!
266
00:17:07,393 --> 00:17:08,736
Kenapa dengan dia tu?
267
00:17:10,496 --> 00:17:11,531
Saya minta maaf.
268
00:17:15,101 --> 00:17:18,310
Tolong tangkap pembunuh tu, Joon-su.
269
00:17:24,110 --> 00:17:25,571
Kita pasti akan menangkapnya!
270
00:17:35,421 --> 00:17:37,059
Menakutkan betul.
271
00:17:37,957 --> 00:17:40,301
Macam mana benda macam ni
berlaku di kejiranan kita..
272
00:17:40,393 --> 00:17:43,169
Dan salah seorang suspek
adalah suami saya.
273
00:17:45,832 --> 00:17:48,676
Oh ya, berani awak tidur luar?
274
00:17:49,135 --> 00:17:52,082
Kenapa awak ada di sana?
Awak berdua serapat itukah?
275
00:17:52,171 --> 00:17:53,946
Boleh diam sekejap tak?
276
00:18:01,280 --> 00:18:03,487
Boleh tak awak pergi beli susu formula?
277
00:18:04,250 --> 00:18:05,854
Kan awak tengah menyusukan dia?
278
00:18:06,385 --> 00:18:09,798
- Saya rasa susu tak cukup.
- Tukarlah sebelah kanan pula.
279
00:18:10,089 --> 00:18:12,091
Cepatlah pergi beli!
280
00:18:21,067 --> 00:18:22,341
Sekarang baru
saya tahu..
281
00:18:24,303 --> 00:18:27,011
Kenapa lelaki suka perempuan
berbuah dada besar.
282
00:18:27,206 --> 00:18:28,446
Ayah nak pergi mana?
283
00:18:32,211 --> 00:18:33,690
Kenapa awak..
284
00:18:41,654 --> 00:18:42,894
Tidak pernah melihat mereka.
285
00:18:42,955 --> 00:18:45,824
Tadi Dae-man telefon saya.
Dia dah ingat sedikit.
286
00:18:45,825 --> 00:18:46,633
Tak perlu.
287
00:18:46,759 --> 00:18:47,794
Ini, foto ini..
288
00:18:49,428 --> 00:18:50,634
Betulkah awak tak ingat?
289
00:18:50,830 --> 00:18:53,037
Kebanyakan pelanggan saya
lelaki yang berpasangan.
290
00:18:53,266 --> 00:18:54,609
Tolong tengok betul-betul
291
00:18:54,901 --> 00:18:55,777
Saya tak pasti.
292
00:18:55,868 --> 00:18:59,372
Jika si isteri yang mati,
pembunuh adalah suaminya.
293
00:19:01,774 --> 00:19:05,779
Kenapa awak tidak
ingat? Saya duduk disini!
294
00:19:06,112 --> 00:19:10,686
Buka mata tu! Lihat muka saya!
295
00:19:13,119 --> 00:19:14,792
Sepinggan belut!
296
00:19:14,887 --> 00:19:15,687
Oh ya! belut.
297
00:19:15,688 --> 00:19:16,894
Ini belutnya.
298
00:19:19,158 --> 00:19:20,899
Awak dah membazir $20.
299
00:19:22,662 --> 00:19:24,107
Membazir betul.
300
00:19:25,464 --> 00:19:28,867
Apa awak cakap? Saya tidak
bangun dari kerusi ini..
301
00:19:28,868 --> 00:19:30,769
Awaklah penipu tu!
302
00:19:30,770 --> 00:19:32,304
Yea! sayalah penipu tu!
303
00:19:32,305 --> 00:19:36,481
Awak nak jadi rakan sekutunya
atau awak nak bercakap benar?
304
00:19:36,676 --> 00:19:38,476
- Sekutu?
- Betulkah dia ada di sini?
305
00:19:38,477 --> 00:19:40,312
- Kenapa dengan awak ni?
- Jam berapa dia balik?
306
00:19:40,313 --> 00:19:42,088
Tak guna betul!
307
00:19:42,515 --> 00:19:47,260
Saya kehabisan belut
lebih kurang jam 11.
308
00:19:47,353 --> 00:19:48,957
Dia datang sebelum itu.
309
00:19:49,222 --> 00:19:50,257
Bila dia balik?
310
00:19:50,590 --> 00:19:53,935
Isteri saya jumpa saya jam 1 pagi.
311
00:19:54,026 --> 00:19:55,360
Jadi saya tak tahu jam
berapa dia balik.
312
00:19:55,361 --> 00:19:58,501
Gadis yang tinggi, pakai
jaket North Face.
313
00:19:59,498 --> 00:20:01,409
- Ya betul, pakai baju ''North face'',
- Betul tu.
314
00:20:01,500 --> 00:20:02,945
Isteri saya tinggi lampai.
315
00:20:10,509 --> 00:20:13,353
Kenapa dengan dia tu?
316
00:20:14,981 --> 00:20:17,689
Jam tangan ini agak pelik
317
00:20:18,251 --> 00:20:18,984
Kenapa?
318
00:20:18,985 --> 00:20:21,591
Tiada percikan darah
di pergelangan tangan,
319
00:20:21,687 --> 00:20:24,964
Tapi kenapa ada darah
di belakangnya?
320
00:20:25,024 --> 00:20:27,061
Bilakah waktu kematiannya?
321
00:20:27,159 --> 00:20:30,766
Lebih kurang jam 11.20 malam,
sama dengan waktu jam ini.
322
00:20:31,264 --> 00:20:33,731
Sama ada pembunuh tanggalkannya..
323
00:20:33,731 --> 00:20:37,566
..atau CSI kotorkannya
secara tak sengaja.
324
00:20:37,603 --> 00:20:41,050
Kenapa pembunuh nak tanggalkan
dan pakaikannya semula?
325
00:20:41,140 --> 00:20:42,312
Betul juga kan?
326
00:20:42,975 --> 00:20:45,080
Tempat kejadian sangat teruk.
327
00:20:45,177 --> 00:20:46,281
Kerja yang bagus.
328
00:20:51,450 --> 00:20:52,485
Ini 3 buku
329
00:20:54,186 --> 00:20:56,359
300 won untuk satu buku.
330
00:20:58,491 --> 00:21:00,437
Terima kasih sila datang lagi encik.
331
00:21:01,027 --> 00:21:03,405
Cien Yi memang pandai
332
00:21:04,130 --> 00:21:05,200
Nah duit upah awak
333
00:21:05,798 --> 00:21:06,798
Berseronoklah.
334
00:21:10,169 --> 00:21:11,236
Kalau mak telefon,
nak cakap apa?
335
00:21:11,237 --> 00:21:13,505
Ayah ke bilik air.
336
00:21:13,506 --> 00:21:14,272
Lagi?
337
00:21:14,273 --> 00:21:16,651
Hubungilah telefon bimbit ayah.
338
00:21:17,476 --> 00:21:18,682
Tepat sekali!
339
00:21:28,854 --> 00:21:30,458
Itu Dektektif Noh.
340
00:21:30,556 --> 00:21:34,926
Rasanya dia tak kisah diturunkan
pangkat dan bekerja di bawah juniornya.
341
00:21:34,927 --> 00:21:37,908
Dia tu bodoh atau
tak ada harga diri?
342
00:21:37,997 --> 00:21:41,274
Anak kembarnya baru masuk tadika.
343
00:21:41,634 --> 00:21:44,402
Berapa tahun lagi
nak masuk ke kolej?
344
00:21:44,403 --> 00:21:46,438
Sekurang-kurangnya 10 tahun lagi!
345
00:21:46,439 --> 00:21:50,478
Baguslah, awak boleh
bergantung pada senior awak.
346
00:21:50,743 --> 00:21:52,313
Diamlah
347
00:21:52,645 --> 00:21:55,717
Nanti belanjalah orang tua tu makan.
348
00:21:56,349 --> 00:22:00,986
Menurut rekod bank mangsa, $150,000
telah dikeluarkan 5 hari yang lalu.
349
00:22:00,987 --> 00:22:03,331
Tahu tak? Jadi jejak duit itu
350
00:22:03,456 --> 00:22:04,456
Ya, tuan.
351
00:22:04,490 --> 00:22:09,439
Dektektif Noh, awak tolong jejak
kes makanan ringan di sekolah.
352
00:22:12,498 --> 00:22:14,171
Kenapa? Ada masalah?
353
00:22:17,536 --> 00:22:21,882
Jumlah rampasan bulanan
pasukan kita yang terendah.
354
00:22:22,141 --> 00:22:25,884
Jadi kerjalah keras
seperti kedutan di muka awak tu.
355
00:22:26,445 --> 00:22:27,549
Bergerak!
356
00:22:33,753 --> 00:22:36,063
Joon-su! Yo!
357
00:22:40,793 --> 00:22:43,672
Awak dapat maklumat kan?
358
00:22:44,630 --> 00:22:47,873
Betul tak?
Tertekan sungguh!
359
00:22:48,067 --> 00:22:50,707
Awak tahu, cakap sajalah.
360
00:22:50,803 --> 00:22:54,580
Ayuhlah, cakaplah.
361
00:22:57,910 --> 00:22:58,786
Turun.
362
00:22:58,911 --> 00:23:00,545
Baiklah, saya akan diam.
363
00:23:00,546 --> 00:23:01,616
Dae-man.
364
00:23:03,816 --> 00:23:05,318
Keluarlah sekarang!
365
00:23:08,120 --> 00:23:11,158
Dia berlagak macam polis sekarang.
366
00:23:17,730 --> 00:23:19,607
Kawan, patahlah balik.
367
00:23:19,999 --> 00:23:20,999
Berhenti.
368
00:23:21,734 --> 00:23:24,738
171! Matilah awak!
369
00:23:25,571 --> 00:23:27,016
Saya sudah pulang
370
00:23:27,206 --> 00:23:29,880
- Lapar?
- Ya.
371
00:23:31,377 --> 00:23:32,377
Tunggu..
372
00:23:32,745 --> 00:23:34,247
Buang sampah dulu.
373
00:23:34,647 --> 00:23:35,751
Ini juga.
374
00:23:37,049 --> 00:23:42,692
Apa yang awak buat sepanjang hari, dan awak
suruh orang yang penat buat semua ini!
375
00:23:45,991 --> 00:23:49,694
Bagi Hong-ji makan, kemas rumah,
basuh pinggan dan..
376
00:23:49,695 --> 00:23:52,039
..siapkan makan malam untuk awak!
377
00:23:58,003 --> 00:23:59,073
Sangkutkan di sini.
378
00:24:07,646 --> 00:24:10,286
- Betulkah dia yang buat?
- Siapa?
379
00:24:10,683 --> 00:24:13,785
Pembunuh tu, yang orang
sibuk ceritakan tu.
380
00:24:13,786 --> 00:24:14,628
Cakap apa?
381
00:24:14,720 --> 00:24:17,860
Pembuat roti yang
berjiran dengan Yong-gyu.
382
00:24:17,990 --> 00:24:18,790
Jadi?
383
00:24:18,791 --> 00:24:23,740
Dia nampak orang yang pelik
dihadapan rumahnya malam itu.
384
00:24:23,829 --> 00:24:25,536
Masanya juga agak sepadan.
385
00:24:26,665 --> 00:24:28,611
Awak beritahulah Joon-su.
386
00:24:29,602 --> 00:24:30,808
Kenapa saya nak beritahu?
387
00:24:31,437 --> 00:24:34,316
Dia pasti akan dapat tahu juga nanti.
388
00:24:35,241 --> 00:24:36,549
Tak guna betul.
389
00:24:44,116 --> 00:24:47,962
Dia beli kondominium,
kenapa ianya diatas nama awak?
390
00:24:48,954 --> 00:24:50,865
Kenapa rahsiakan dari suaminya?
391
00:24:51,490 --> 00:24:53,800
Saya ingat awak berdua rapat.
392
00:24:55,261 --> 00:24:57,867
Saya nak lindungi duit
itu untuknya.
393
00:24:58,164 --> 00:24:59,837
Ada lintah darat mengejarnya.
394
00:25:00,599 --> 00:25:02,135
Awak memang baikkan?
395
00:25:04,970 --> 00:25:06,176
Ini apa?
396
00:25:12,344 --> 00:25:13,482
Joon-su.
397
00:25:14,079 --> 00:25:18,323
Mengakulah sebelum dibuka.
lni peluang terakhir awak.
398
00:25:25,958 --> 00:25:28,529
Saya nak tanya,
Betulkah awak yang bunuhnya?
399
00:25:28,627 --> 00:25:31,801
Tidak, saya tidak membunuhnya
400
00:25:42,808 --> 00:25:44,287
Awak kidal?
401
00:25:44,843 --> 00:25:46,083
Ya
402
00:25:47,046 --> 00:25:49,117
Apa masalah sebenarnya?
403
00:25:49,348 --> 00:25:54,525
Polis akan buat kerja dengan teliti dalam
menghapuskan senjata pembunuhan.
404
00:25:54,620 --> 00:25:56,065
Hanya itu?
405
00:25:56,522 --> 00:26:00,325
Dia beli kondominium dengan
duit mangsa, dan dia kidal.
406
00:26:00,326 --> 00:26:01,669
Bukti apa lagi?
407
00:26:01,827 --> 00:26:02,999
Kidal?
408
00:26:04,830 --> 00:26:06,673
Tak percaya, macam mana
awak boleh jadi ketua..
409
00:26:06,832 --> 00:26:08,505
Tak guna betul.
410
00:26:08,834 --> 00:26:11,007
Tunjuklah rasa hormat pada
saya depan anggota lain.
411
00:26:12,471 --> 00:26:14,280
Awak dah sita apa-apa
makanan ringan?
412
00:26:14,640 --> 00:26:15,675
Bawanya ke sini.
413
00:26:16,475 --> 00:26:17,681
Tunjukkan pada saya.
414
00:26:19,078 --> 00:26:21,319
Apa? Kenapa?
415
00:26:22,047 --> 00:26:23,924
Apa? Nampak macam
saya berguraukah?
416
00:26:24,917 --> 00:26:25,987
Tak guna!
417
00:26:27,653 --> 00:26:29,792
Lepaskan saya!
418
00:26:30,656 --> 00:26:34,001
Berundur sekarang!
419
00:26:35,160 --> 00:26:37,606
Lepaskan!
420
00:26:43,235 --> 00:26:44,475
Kita buat begini.
421
00:26:44,570 --> 00:26:46,311
Memalukan bila bekerja
dibawah junior awak kan?
422
00:26:46,672 --> 00:26:49,209
Dan awak kan Noh Tae-sue,
seorang lagenda.
423
00:26:49,642 --> 00:26:52,316
Selesaikan kes ini dalam tempoh 2 minggu,
maka saya akan letak jawatan.
424
00:26:52,378 --> 00:26:56,019
Kalau tidak, awak yang berhenti. Okey?
425
00:26:57,182 --> 00:27:00,925
Kenapa?
Tak berani sebab anak kembar awak?
426
00:27:01,253 --> 00:27:04,757
Jadi diam saja dan ambilkan
makanan ringan untuk saya.
427
00:27:11,063 --> 00:27:12,974
Jika awak tak tepati janji..
428
00:27:13,999 --> 00:27:15,535
Saya akan bunuh awak.
429
00:27:16,535 --> 00:27:18,014
Lelaki tak guna!
430
00:27:25,311 --> 00:27:27,723
Takut nya, takut sangat..
431
00:27:37,256 --> 00:27:38,256
Dah mula berkerja?
432
00:27:39,558 --> 00:27:41,469
Ya.
433
00:27:46,565 --> 00:27:48,636
Ada berita dari Joon-su?
434
00:27:49,368 --> 00:27:54,339
Suspek pembunuhan pada 3 April
di Seoul Utara..
435
00:27:54,340 --> 00:27:57,651
..adalah seorang pegawai polis..
436
00:27:57,743 --> 00:28:01,247
..tetapi suspek tidak mengaku bersalah..
437
00:28:01,313 --> 00:28:06,058
..tetapi pihak polis telah
menemui bukti terhadapnya.
438
00:28:13,792 --> 00:28:16,561
Gun-woo sangat
sukakan roti saya.
439
00:28:16,562 --> 00:28:20,271
Matanya akan bersinar semasa
melihat semua roti ini.
440
00:28:20,399 --> 00:28:22,700
Dia nak beli dengan begitu banyak.
441
00:28:22,701 --> 00:28:25,079
Tolonglah fokus pada cerita asal.
442
00:28:25,170 --> 00:28:27,776
Ceritakan tentang lelaki yang
awak nampak malam itu!
443
00:28:27,973 --> 00:28:34,015
Awak ni tak tahu adabkah,
tentu isteri awak banyak bersabar kan?
444
00:28:34,580 --> 00:28:35,820
Selamat datang
445
00:28:38,350 --> 00:28:41,797
Kenapalah lalat ini masih ada
walaupun kesan najis dah pun hilang?
446
00:28:42,121 --> 00:28:46,001
Maksud awak tahi?
447
00:28:47,626 --> 00:28:49,628
Keluar! Keluar!
448
00:28:52,464 --> 00:28:55,377
Awakkah yang nampak lelaki
yang pelik itu?
449
00:28:55,501 --> 00:28:58,414
Ya, tapi bukankah
awak dah terlambat?
450
00:28:58,470 --> 00:29:01,679
Kenapa sibuk nak tanya
selepas pembunuhnya ditangkap?
451
00:29:06,979 --> 00:29:10,119
Saya rasa lebih kurang jam 10:30 malam
452
00:29:15,687 --> 00:29:19,225
Saya tertinggal telefon di kedai
453
00:29:19,558 --> 00:29:22,562
Jadi bila saya datang
semula 30 minit kemudian..
454
00:29:22,828 --> 00:29:26,742
Dia masih disitu, memandang
ke atas ke arah balkoninya.
455
00:29:28,333 --> 00:29:30,438
Itu saja yang saya nampak..
456
00:29:31,537 --> 00:29:33,983
Ia memang mencurigakan.
457
00:29:34,206 --> 00:29:35,241
Boleh terangkan bagaimana lelaki itu?
458
00:29:36,275 --> 00:29:43,352
Pertengahan 40-an,
kening yang tajam.
459
00:29:43,949 --> 00:29:46,395
- Mukanya macam goblin.
- Goblin?
460
00:29:46,485 --> 00:29:48,522
Saya rasa takut...
461
00:29:54,293 --> 00:29:56,204
Ke tepi, ke tepi..
462
00:29:57,663 --> 00:30:01,133
Macam mana dengan kereta
dan nombor pendaftaran?
463
00:30:01,467 --> 00:30:03,879
Saya rasa curiga, jadi saya
catatkannya.
464
00:30:05,137 --> 00:30:06,172
Ini, ini dia.
465
00:30:13,545 --> 00:30:15,320
Gila betul dia ni.
466
00:30:18,150 --> 00:30:19,185
Bagi pada saya
467
00:30:23,722 --> 00:30:25,702
Awak pun tahu Joon-soo
bukan pembunuh kan?
468
00:30:26,859 --> 00:30:28,304
Tak guna!
469
00:30:29,228 --> 00:30:31,095
Joon-soo bukannya bodoh.
470
00:30:31,096 --> 00:30:34,202
Kenapa dia bungkus senjata
pembunuhan dengan bajunya sendiri?
471
00:30:34,299 --> 00:30:37,568
Itu bukan bukti, tapi itu
bukti yang dia telah diperangkap!
472
00:30:37,569 --> 00:30:38,836
Beritahu saya nombor kereta
sebelum saya bunuh awak!
473
00:30:38,837 --> 00:30:40,805
Kita..
Kita patut bekerjasama.
474
00:30:40,806 --> 00:30:43,446
Kenapa saya nak bekerjasama
dengan lalat najis?
475
00:30:44,176 --> 00:30:47,350
Awak pun tahu kemahiran
saya menganalisa.
476
00:30:51,550 --> 00:30:55,498
Polis sedang bekerja. Bersurai.
477
00:30:56,154 --> 00:30:58,361
Pergi! Pergi!
478
00:30:59,224 --> 00:31:01,704
Saya kira sampai 5.
479
00:31:01,960 --> 00:31:03,928
Kalau tidak awak akan dituduh
kerana menghalang tugas siasatan. Satu!
480
00:31:03,929 --> 00:31:07,502
Ini bukan sebab awak!
Nyawa Joon-su dalam bahaya!
481
00:31:07,699 --> 00:31:08,266
Dua
482
00:31:08,267 --> 00:31:11,248
Anggap saja saya jadi pemandu
483
00:31:11,570 --> 00:31:15,382
Boleh jimatkan masa awak.
Saya pemandu yang cekap.
484
00:31:15,474 --> 00:31:18,148
- Tiga!
- Ianya 30 N!
485
00:31:18,777 --> 00:31:19,812
Bodoh
486
00:31:20,579 --> 00:31:22,855
- 32N, lagi?
- Bukan, ianya 32M.
487
00:31:24,750 --> 00:31:25,583
M?
488
00:31:25,584 --> 00:31:28,565
Tidak, mungkin 32N.
489
00:31:28,921 --> 00:31:30,161
32N atau M?
490
00:31:32,391 --> 00:31:34,769
- 32N atau 32M?
- Atau mungkinkah 32L?
491
00:31:39,798 --> 00:31:42,244
- Tak guna!
- 32 N?
492
00:31:43,402 --> 00:31:46,281
Pemilik kereta itu bernama
Jang-ho, umur 45 tahun..
493
00:31:46,872 --> 00:31:50,081
Dia ada bar nama "WHO"
494
00:31:50,442 --> 00:31:52,777
Tinggal di Bundang Town
Village, Nombor 102.
495
00:31:52,778 --> 00:31:53,779
Kenapa?
496
00:31:54,112 --> 00:31:57,252
Ya, tak guna betul.
Kerja yang bagus.
497
00:31:58,984 --> 00:32:00,827
Apa yang si bodoh ini..
498
00:32:01,687 --> 00:32:03,689
Nampak tak?
Ianya memudahkan.
499
00:32:03,989 --> 00:32:09,200
Tanpa saya, awak kena memandu,
buat panggilan, ambil nota.
500
00:32:11,296 --> 00:32:14,436
Jadi nak ke mana dulu?
Rumah atau bar?
501
00:32:14,633 --> 00:32:17,307
Saya dah setuju dengan
permintaan awak.
502
00:32:17,569 --> 00:32:20,550
Jadi diam dan pandu saja kereta,okey?
503
00:32:22,641 --> 00:32:25,247
Kenapa? tak puas hati?
turunlah..
504
00:32:26,345 --> 00:32:27,551
Turunlah!
505
00:32:33,051 --> 00:32:34,587
Pergi rumah dia dulu
506
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
Siapa awak?
507
00:32:39,091 --> 00:32:40,570
- Hello.
- Kami polis, puan
508
00:32:41,059 --> 00:32:42,436
Puan isteri Jang-ho?
509
00:32:42,527 --> 00:32:45,064
Kenapa? Dia dah buat apa?
510
00:32:46,832 --> 00:32:49,335
Tidak. Kami hanya
nak bercakap dengan dia.
511
00:32:49,434 --> 00:32:50,640
Dia ada di dalam?
512
00:32:50,736 --> 00:32:53,717
- 3 hari yang lalu, dia pergi ke China
- China..
513
00:32:57,376 --> 00:32:59,856
- Kenapa dia pergi ke China?
- Ada urusan kerja.
514
00:33:00,012 --> 00:33:02,583
- Bila dia akan balik?
- Dua minggu lagi.
515
00:33:02,748 --> 00:33:03,748
Macam itu..
516
00:33:06,351 --> 00:33:07,386
Mari pergi.
517
00:33:13,959 --> 00:33:16,093
Dia tak boleh layan saya macam tu.
518
00:33:16,094 --> 00:33:18,335
Kenapa awak tertekan sangat?
519
00:33:18,664 --> 00:33:19,802
Tidaklah
520
00:33:20,298 --> 00:33:21,606
Apa sajalah.
521
00:33:22,734 --> 00:33:26,443
Betulkah Joon-su yang bunuh dia?
522
00:33:27,739 --> 00:33:29,650
Disebabkan awak dah sebut..
523
00:33:30,308 --> 00:33:32,310
Boleh saya tutup kedai
selama seminggu?
524
00:33:33,345 --> 00:33:34,449
Apa?
525
00:33:34,646 --> 00:33:37,752
Saya rasa dia diperangkap.
526
00:33:38,684 --> 00:33:41,324
Saya kena jalankan
siasatan sendiri.
527
00:33:42,187 --> 00:33:46,323
Ada orang yang mati,
ini kes pembunuhan!
528
00:33:46,324 --> 00:33:49,305
Saya kena buat sesuatu.
Dia boleh dipenjara.
529
00:33:49,628 --> 00:33:51,608
Awak tu poliskah?
530
00:33:52,064 --> 00:33:55,633
Saya ialah Pengerusi Kelab
Profiling Atas Talian.
531
00:33:55,634 --> 00:33:58,002
..dan blogger kes besar yang
masih belum selesai di internat!
532
00:33:58,003 --> 00:33:59,403
Saya pukul awak nanti!
533
00:33:59,404 --> 00:34:00,906
Awak akan bangunkan anak-anak.
534
00:34:01,873 --> 00:34:08,791
Kalau awak tutup kedai,
siaplah awak nanti!
535
00:34:11,483 --> 00:34:12,962
Baiklah, hanya 5 hari.
536
00:34:14,786 --> 00:34:16,993
Okey, 3 hari.
537
00:34:17,155 --> 00:34:18,190
Okey, perbincangan yang bagus!
538
00:34:19,624 --> 00:34:22,764
Awak dah gilakah?
Awak nak anak-anak kebuluran?
539
00:34:22,828 --> 00:34:25,035
Baiklah. Saya tak akan tutup!
540
00:34:27,833 --> 00:34:29,210
Serius ni!
541
00:34:36,708 --> 00:34:39,188
Selepas tutup kedai..
542
00:34:40,145 --> 00:34:42,751
..saya akan siasat pada
waktu malam. Okey tak?
543
00:34:43,515 --> 00:34:46,962
Saya tak peduli!
Saya dah bosanlah!
544
00:34:52,758 --> 00:34:55,705
Hong-ji, ayah dah cakap,
jangan menangis!
545
00:34:57,429 --> 00:35:01,036
Ibunya sakit, saya tak ada pilihan.
546
00:35:11,076 --> 00:35:12,076
Tunggu saya!
547
00:35:18,283 --> 00:35:19,387
Awak okey tak?
548
00:35:21,520 --> 00:35:23,295
Apa sebenarnya yang terjadi?
549
00:35:23,588 --> 00:35:25,499
Lintah darat dan kondominium?
550
00:35:25,590 --> 00:35:27,035
Seperti apa yang awak dengarlah.
551
00:35:27,192 --> 00:35:28,330
Berapa banyak hutangnya?
552
00:35:28,426 --> 00:35:30,497
Yong-gyu tak tahu jumlah sebenarnya.
553
00:35:30,695 --> 00:35:35,007
Dengan bunga yang tinggi,
rumah mereka mungkin dilelong.
554
00:35:35,634 --> 00:35:38,137
Saya dengar awak bertemu
mangsa malam itu.
555
00:35:38,403 --> 00:35:39,245
Ya.
556
00:35:39,304 --> 00:35:40,908
Beritahu saya secara terperinci.
557
00:35:42,274 --> 00:35:44,254
Betulkah awak nak
rahsiakan dari Yong-gyu?
558
00:35:44,476 --> 00:35:45,476
Saya terpaksa.
559
00:35:45,510 --> 00:35:47,012
Hingga hari perceraian.
560
00:35:47,445 --> 00:35:51,359
Abang mesti sangat sibuk,
dia tak bercakap pun dengan saya.
561
00:35:52,717 --> 00:35:54,060
Jadi kenapa?
562
00:35:54,653 --> 00:35:56,997
Saya ingat awak dah
tak mahu bercerai.
563
00:35:59,057 --> 00:36:02,300
Kenapa saya nak langgar
undang-undang untuk bantu awak?
564
00:36:03,929 --> 00:36:05,374
Kita semua buat salah.
565
00:36:05,463 --> 00:36:08,490
Awak nak besarkan anak tanpa ayahnya
hanya kerana masalah ini?
566
00:36:13,004 --> 00:36:16,008
Jika dia dia isytiharkan muflis,
barulah saya akan hentikan penghutang.
567
00:36:16,408 --> 00:36:18,081
Dia pasti boleh lunaskannya.
568
00:36:22,314 --> 00:36:25,022
Terima kasih.
569
00:36:25,116 --> 00:36:26,220
Jam berapa dia balik?
570
00:36:26,284 --> 00:36:30,130
Antara jam 10 dan 11,
tak pasti masa yang tepat.
571
00:36:30,455 --> 00:36:33,090
Tidak,paling lewat mesti jam 10.
572
00:36:33,091 --> 00:36:34,434
Bagaimana awak boleh tahu?
573
00:36:36,695 --> 00:36:37,969
Saya akan jelaskan kemudian.
574
00:36:38,797 --> 00:36:40,435
Siapa yang cuba perangkap awak?
575
00:36:41,032 --> 00:36:42,340
Saya tak tahu.
576
00:36:43,068 --> 00:36:47,813
Saya ingat lintah darat,
tapi macam ada yang tak kena.
577
00:36:48,106 --> 00:36:51,644
Jika mereka mahukan duit,
mereka tak akan membunuh.
578
00:36:52,811 --> 00:36:55,587
Dia Jang-ho pemilik sebuah bar, kenal tak?
579
00:36:55,914 --> 00:36:57,154
Tidak, tuan.
580
00:36:58,416 --> 00:37:01,522
Seseorang di luar sana cuba
perangkap awak.
581
00:37:01,620 --> 00:37:03,224
Fikirkanlah sesuatu!
582
00:37:03,655 --> 00:37:05,328
Masa dah tamat.
583
00:37:18,770 --> 00:37:19,840
Dae-man.
584
00:37:20,972 --> 00:37:22,645
Berikan dia surat ini.
585
00:37:23,241 --> 00:37:26,188
Pastikan dia dapat sokongan
yang dia perlukan.
586
00:37:26,244 --> 00:37:28,053
Mengarut betul.
587
00:37:28,780 --> 00:37:30,384
Jagalah diri awak tu dulu!
588
00:37:33,218 --> 00:37:34,356
Ya, cakaplah!
589
00:37:35,487 --> 00:37:36,591
Teruskan!
590
00:37:37,923 --> 00:37:40,267
Saya dah tengok rekod
penerbangan Jang-Ho.
591
00:37:40,358 --> 00:37:42,565
Dia tak pernah pergi ke China.
592
00:37:43,328 --> 00:37:44,929
Buatlah sesuatu dengannya!
593
00:37:44,930 --> 00:37:46,500
Dalam kereta ni
tak ada susukah?
594
00:37:46,598 --> 00:37:47,838
Tak guna!
595
00:38:03,882 --> 00:38:04,952
Sana, sana!
596
00:38:17,963 --> 00:38:19,738
Awak nak ke mana?
597
00:38:19,831 --> 00:38:20,969
Nak jumpa Jang-ho.
598
00:38:21,766 --> 00:38:25,942
Dia tipu isterinya tentang ke China.
Jadi kenapa dia nak jumpa polis?
599
00:38:26,738 --> 00:38:27,876
Masuk balik!
600
00:38:32,277 --> 00:38:35,952
Patutlah isteri awak layan
awak macam hamba.
601
00:38:36,448 --> 00:38:37,756
Awak cakap tentang sayakah?
602
00:38:39,818 --> 00:38:41,820
Awak tak kenal saya.
603
00:38:42,487 --> 00:38:44,433
Awak tahu kawan-kawan
saya panggil saya apa?
604
00:38:44,556 --> 00:38:46,832
Apa? Pengasuh?
605
00:38:47,625 --> 00:38:49,263
Maharaja yang Terakhir!
606
00:38:51,162 --> 00:38:56,339
Anak awak pun ketawakan
awak, tengoklah dia.
607
00:38:57,335 --> 00:39:00,441
Terukkah dia hambakan awak..
608
00:39:00,538 --> 00:39:02,773
..hingga awak kena buat kerja rumah?
609
00:39:02,774 --> 00:39:05,414
Awak tak pernah tolong isteri awak?
610
00:39:05,510 --> 00:39:06,944
Basuh pinggan pun tidak?
611
00:39:06,945 --> 00:39:08,322
Apa tu?
612
00:39:09,381 --> 00:39:10,758
Awak basuh pinggan juga?
613
00:39:11,850 --> 00:39:13,591
Bangang abadi.
614
00:39:14,919 --> 00:39:16,921
Bau apa ni?
615
00:39:21,760 --> 00:39:22,795
Dia berakkah?
616
00:39:28,299 --> 00:39:32,543
Saya tahu ini tahun terakhir saya,
tapi tidaklah perlu seteruk ini.
617
00:39:32,937 --> 00:39:34,338
- Pegang dia sekejap.
- Hey! Hey!
618
00:39:34,339 --> 00:39:36,819
Awak nak ke mana?
619
00:39:36,941 --> 00:39:38,921
Saya terlupa bawa pampers,
saya nak pergi beli.
620
00:39:42,213 --> 00:39:43,248
Jangan menangis.
621
00:39:45,683 --> 00:39:47,219
Tak guna!
622
00:39:49,587 --> 00:39:52,500
Mari, masuk balik.
623
00:39:58,129 --> 00:40:00,370
Bising betullah!
624
00:40:01,466 --> 00:40:04,345
- Ada tisu basah tak?
- Mana ada!
625
00:40:11,176 --> 00:40:12,519
Jangan bergeraklah, sayang!
626
00:40:15,947 --> 00:40:17,858
Jangan bergerak,
najis awak ni..
627
00:40:17,949 --> 00:40:19,360
Bau busuklah!
628
00:40:20,285 --> 00:40:24,631
Awak beri dia makan kacang dan
keladi atau apa sajakah?
629
00:40:25,090 --> 00:40:28,628
Jika saya nampak awak lagi, matilah awak!
630
00:40:29,627 --> 00:40:31,504
Bau ini serius busuk!
631
00:40:33,064 --> 00:40:35,271
Saya tak boleh bernafas.
632
00:40:37,035 --> 00:40:40,608
Buat sesuatu dengan lampin tu,
buang atau apa sajalah!
633
00:40:44,375 --> 00:40:46,753
- Apa yang awak buat?
- Awak yang suruh saya buang tadi!
634
00:40:51,983 --> 00:40:53,326
Sana! Sana!
635
00:40:54,352 --> 00:40:56,559
- Di sana!
- Diamlah mulut tu!
636
00:41:14,339 --> 00:41:16,285
Kenapa awak berada di rumah
Puan Han malam itu?
637
00:41:18,510 --> 00:41:23,084
Saya kenal dia semasa pergi
mencari tanah.
638
00:41:23,348 --> 00:41:26,761
Dia merayu pada saya untuk
jualkan tanah saya padanya.
639
00:41:26,818 --> 00:41:28,889
Saya naik bosan,
jadi saya jual padanya.
640
00:41:29,254 --> 00:41:33,293
Beberapa bulan kemudian, ada
pangsapuri yang sedang dibina di situ.
641
00:41:34,392 --> 00:41:39,842
Dia enggan jawap panggilan saya,
jadi saya pergilah jumpa dia.
642
00:41:40,598 --> 00:41:42,874
Dia menyusahkan saya
walau pun dia dah mati.
643
00:41:42,967 --> 00:41:43,967
Dan kemudian?
644
00:41:45,069 --> 00:41:46,548
Dia tak ada dirumah.
645
00:41:46,804 --> 00:41:47,804
Dan?
646
00:41:47,872 --> 00:41:50,674
Dan apa?
Saya baliklah rumah.
647
00:41:50,675 --> 00:41:51,710
Jam berapa awak balik?
648
00:41:51,809 --> 00:41:54,711
10 mungkin?
Saya ada temujanji jam 11.
649
00:41:54,712 --> 00:41:55,986
Dengan siapa?
650
00:41:56,981 --> 00:42:00,588
Perlukah saya beritahu hal peribadi saya?
Awak ada warankah?
651
00:42:01,519 --> 00:42:03,123
Siapa?
652
00:42:04,355 --> 00:42:05,561
Tak tahu.
653
00:42:05,890 --> 00:42:07,130
Tak ingat.
654
00:42:07,525 --> 00:42:11,371
Siapa dia, tak guna betul.
655
00:42:16,167 --> 00:42:18,477
Anak saya sendawa.
656
00:42:19,637 --> 00:42:21,412
Awak ni siapa?
657
00:42:21,506 --> 00:42:23,110
Betulkah awak ni polis?
658
00:42:23,541 --> 00:42:27,511
Jangan bergurau,
kita tahu dia jumpa siapa.
659
00:42:27,512 --> 00:42:29,253
Macam mana kita tahu pula..
660
00:42:29,380 --> 00:42:31,986
Hey Cik, marilah duduk di sini.
661
00:42:32,217 --> 00:42:33,753
Tak payah panggang
biji kopi tu lagi.
662
00:42:34,152 --> 00:42:37,690
Hey, datanglah sini sementara
saya cakap baik-baik ini.
663
00:42:37,889 --> 00:42:38,889
Sekarang!
664
00:42:45,096 --> 00:42:48,737
Gambar ini ditangkap malam itu
ketika perjalanan ke selatan.
665
00:42:48,866 --> 00:42:53,508
Saya tipu isteri saya,
666
00:42:54,239 --> 00:42:56,378
..untuk luangkan masa dengan dia..
667
00:42:56,474 --> 00:43:00,945
Saya minta maaf,
tolong jangan beritahu isteri saya..
668
00:43:02,447 --> 00:43:06,361
Tunggu, malam itu macam ada
perkara yang pelik sikit,
669
00:43:06,618 --> 00:43:10,259
Macam saya cakap sebelum ini,
tak ada siapa dirumah.
670
00:43:10,521 --> 00:43:13,593
Tapi bila saya turun, saya
nampak seseorang di dalam.
671
00:43:13,891 --> 00:43:15,632
- Ada orang di sana?
- Ya.
672
00:43:15,994 --> 00:43:17,905
Bukan seorang, tapi dua.
673
00:43:19,764 --> 00:43:21,175
Macam mana awak boleh tahu?
674
00:43:21,566 --> 00:43:22,466
Tahu apa?
675
00:43:22,467 --> 00:43:24,071
Tentang barista itu.
676
00:43:26,271 --> 00:43:30,378
Barnya dinamakan WHO,
dan kafe itu pula WHO IS.
677
00:43:30,608 --> 00:43:34,750
Dan wajah barista itu
nampak gelisah.
678
00:43:34,912 --> 00:43:36,653
Maknanya..
679
00:43:36,948 --> 00:43:37,948
Faham tak?
680
00:43:39,550 --> 00:43:42,656
Dan, siapa agaknya dua orang itu?
681
00:43:42,854 --> 00:43:44,026
Bodoh betul.
682
00:43:44,088 --> 00:43:46,423
Terang-terangan,
mangsa dan pembunuhnya!
683
00:43:46,424 --> 00:43:48,692
Tidak, mangsa tak ada di rumah.
684
00:43:48,693 --> 00:43:49,359
Apa?
685
00:43:49,360 --> 00:43:51,762
Jang-ho pergi dari situ
jam 10.30 malam.
686
00:43:51,763 --> 00:43:55,142
Dia di lihat memandu pada 11.12 malam.
687
00:43:55,566 --> 00:43:58,201
Tapi dia tak nampak pun mangsa.
688
00:43:58,202 --> 00:44:01,979
Cakap kosong lagi, atas sebab apa?
689
00:44:02,140 --> 00:44:03,676
Awak betul-betul tak tahu?
690
00:44:04,275 --> 00:44:07,415
Ayuh, awakkan lulusan akademi.
691
00:44:08,079 --> 00:44:10,389
Awak nak main-main ya?
692
00:44:11,049 --> 00:44:12,995
Ingat tak apa yang awak cakap tadi?
693
00:44:13,117 --> 00:44:16,653
Joon-su dan mangsa berpisah
sebelum jam 10 malam.
694
00:44:16,654 --> 00:44:17,654
Ya.
695
00:44:17,689 --> 00:44:19,896
Habislah awak!
696
00:44:20,158 --> 00:44:22,638
Daerah Gileum ke rumahnya
hanya 5 minit pemanduan.
697
00:44:22,760 --> 00:44:25,331
- Betul. Saya tinggal di sana.
- Dengarlah dulu.
698
00:44:25,663 --> 00:44:31,011
Mereka berpisah sebelum jam 10,
dan Jang-ho pergi dari sana jam 10.30 malam.
699
00:44:31,235 --> 00:44:33,272
Tempoh pemanduan hanya 5 minit.
700
00:44:33,404 --> 00:44:36,908
Dan Jang-ho tak jumpa pun mangsa?
701
00:44:39,010 --> 00:44:42,150
Tak rasa pelikkah?
Atau saya seorang saja fikir begitu.
702
00:44:42,780 --> 00:44:46,023
Cakaplah, sebelum saya sapu
muka awak dengan najis.
703
00:44:46,351 --> 00:44:48,952
- Kamu ada GED atau tidak?
- Tak guna betul!
704
00:44:48,953 --> 00:44:53,902
Dia pun bekerja juga,
jadi dia tinggalkan bayinya di kedai.
705
00:44:53,991 --> 00:44:54,591
Dan?
706
00:44:54,592 --> 00:44:56,902
Macam mana bayi itu ada
di tempat pembunuhan?
707
00:44:58,696 --> 00:45:02,234
Yong-gyu dan saya
minum hingga 3 pagi.
708
00:45:02,333 --> 00:45:05,337
Jadi siapa yang bawa
bayi itu balik rumah?
709
00:45:06,304 --> 00:45:09,877
Selepas berjumpa Joon-su,
dia pergi semula ke kedai.
710
00:45:10,174 --> 00:45:11,380
Dan ia memakan masa selama sejam.
711
00:45:11,976 --> 00:45:12,676
Faham?
712
00:45:12,677 --> 00:45:14,179
Tak guna betul.
713
00:45:16,047 --> 00:45:19,082
Kamu lupa satu perkaralah!
714
00:45:19,083 --> 00:45:19,783
Apa?
715
00:45:19,784 --> 00:45:21,251
Macam mana kalau bayi itu
memang berada dirumah?
716
00:45:21,252 --> 00:45:23,120
Macam mana bayi boleh berada
dirumah seorang diri?
717
00:45:23,121 --> 00:45:25,756
Segala kemungkinan boleh berlaku!
718
00:45:25,757 --> 00:45:28,091
Awak tak boleh terus buat andaian!
719
00:45:28,092 --> 00:45:30,127
Tengoklah siapa yang bercakap!
720
00:45:30,128 --> 00:45:33,497
Selalunya suami adalah pembunuh.
Bukankah itu andaian juga!
721
00:45:33,498 --> 00:45:35,910
Diam dan bawa saya ke kedai.
722
00:45:36,167 --> 00:45:38,977
Saya tak tahu, Joon-soo
beritahu saya sekali saja.
723
00:45:39,103 --> 00:45:42,141
Cakap macam tahu,
dan suruh budak tu diam!
724
00:45:43,307 --> 00:45:47,653
Ya, dia memang ke sini jam
11 malam untuk ambil anaknya.
725
00:45:55,286 --> 00:45:58,529
Jika kata-kata Jang-ho betul,
ada dua orang..
726
00:45:58,623 --> 00:46:01,661
Mereka sudah pun berada di dalam
rumah untuk membunuhnya.
727
00:46:02,593 --> 00:46:05,767
Mungkin ianya awak berdua.
728
00:46:05,997 --> 00:46:07,305
Tolonglah!
729
00:46:12,637 --> 00:46:13,741
Pembunuhnya ialah..
730
00:46:15,807 --> 00:46:17,377
Datanglah sini!
731
00:46:22,013 --> 00:46:23,390
Saya datang! Saya datang!
732
00:46:24,148 --> 00:46:25,183
Ya, ada apa?
733
00:46:25,983 --> 00:46:27,963
Awak buat pertunjukan
fesyenkah di dalam?
734
00:46:29,320 --> 00:46:31,800
- Bagaimana?
- Awak seriuskah?
735
00:46:32,824 --> 00:46:34,667
- Tidak.
- Pergi bancuh susu.
736
00:46:35,860 --> 00:46:37,862
Suruh saya keluar sebab itukah?
737
00:46:37,962 --> 00:46:39,839
Memanglah, bukannya awak
ada susu badan.
738
00:46:44,068 --> 00:46:46,446
Oh ya, macam mana awak kenal
Detektif Noh?
739
00:46:50,942 --> 00:46:51,943
Siapa?
740
00:46:58,883 --> 00:47:00,157
Dia pelanggan tetap kedai kita.
741
00:47:00,251 --> 00:47:01,924
Adakah awak..?
742
00:47:02,086 --> 00:47:05,158
Dengan anak?
Mengarut saja!
743
00:47:10,661 --> 00:47:11,867
Betul juga.
744
00:47:12,296 --> 00:47:13,070
Macam mana awak kenal dia?
745
00:47:13,164 --> 00:47:14,871
Dia ayah pelajar saya.
746
00:47:14,966 --> 00:47:16,309
Oh pelajar Red Pen?
747
00:47:19,203 --> 00:47:22,047
Saya perlu berikan dia
sarung tangan getah.
748
00:47:22,306 --> 00:47:26,015
Dia selalu mengeluh bila
dia kena basuh pinggan.
749
00:47:26,277 --> 00:47:27,585
Saya teringatkan awak.
750
00:47:28,613 --> 00:47:31,560
- Apa maksud awak?
- Saya rasa kasihan.
751
00:47:31,649 --> 00:47:36,860
Dia kerap di buli oleh isterinya,
malah saya sendiri kasihan melihatnya.
752
00:47:37,588 --> 00:47:40,432
Awak patut rasa beruntung
dapat hidup dengan saya!
753
00:47:40,758 --> 00:47:41,793
Betul tu!
754
00:47:43,861 --> 00:47:48,833
Pelik, dari mana datangnya bau busuk ni?
755
00:47:49,000 --> 00:47:51,776
Dari mana datangnya?
756
00:47:53,104 --> 00:47:54,606
Alamak..
757
00:48:09,554 --> 00:48:10,624
Gila betul dia ni..
758
00:48:10,922 --> 00:48:12,242
Polis dan burger tak dapat
dipisahkan.
759
00:48:14,025 --> 00:48:15,129
Bodoh..
760
00:48:15,326 --> 00:48:18,796
Ada yang tak kena dengan
alibi Jang-ho.
761
00:48:18,930 --> 00:48:20,090
- Tak ada.
- Ada.
762
00:48:20,164 --> 00:48:21,199
Tak adalah.
763
00:48:21,766 --> 00:48:23,404
Jam tangan mangsa.
764
00:48:23,534 --> 00:48:26,436
Masa di jam dan masa
kematiannya sama.
765
00:48:26,437 --> 00:48:28,204
Gunakan mulut tu untuk mengunyah!
766
00:48:28,205 --> 00:48:29,775
Bukan masa, tapi lokasi.
767
00:48:30,241 --> 00:48:34,246
Macam mana kalau pembunuh pindahkan
mayatnya selepas membunuh?
768
00:48:34,478 --> 00:48:37,047
Kemudian dia ubahsuai masa
dan rosakkan jam?
769
00:48:37,048 --> 00:48:39,416
Jika dia gunakan helah ini,
alibi Jang-ho tidak boleh digunakan.
770
00:48:39,417 --> 00:48:43,787
Kenapa dia pindahkan mayat
ke pangsapuri yang ramai orang?
771
00:48:43,788 --> 00:48:45,563
Mungkin ada sebabnya.
772
00:48:46,457 --> 00:48:47,527
Diam!
773
00:48:48,559 --> 00:48:51,472
Dalam siasatan Sherlock Holmes,
dan saya telah membacanya dengan teliti.
774
00:48:51,596 --> 00:48:52,836
Dia pernah berkata,
775
00:48:53,564 --> 00:48:57,603
"Bila awak singkirkan perkara yang mustahil,
apa saja yang tinggal itulah kebenarannya"
776
00:48:57,835 --> 00:48:59,576
Diamlah!
777
00:49:00,404 --> 00:49:01,747
Dengar sini!
778
00:49:04,742 --> 00:49:08,246
Awak tahu, pembunuh jenis apa
yang paling sukar untuk ditangkap?
779
00:49:08,546 --> 00:49:11,493
Yang membunuh dan pergi begitu saja.
780
00:49:11,616 --> 00:49:15,251
Kenapa? Lebih banyak yang awak
rancang, lebih banyak bukti yang tinggal.
781
00:49:15,252 --> 00:49:19,055
Baca beberapa novel siasatan
tak akan jadikan awak seorang detektif.
782
00:49:19,056 --> 00:49:20,592
Jangan nak beranganlah.
783
00:49:21,626 --> 00:49:23,128
Tak boleh makan di dalam kereta.
784
00:49:24,895 --> 00:49:27,205
Awak mana tahu.
785
00:49:30,234 --> 00:49:33,681
Apa kata awak tanggalkan
jaket hujan tu?
786
00:49:33,938 --> 00:49:35,008
Tak ada tanda nak hujan pun.
787
00:49:35,873 --> 00:49:37,011
Baju hujan?
788
00:49:37,341 --> 00:49:40,720
Beli di kedai Corner?
Berapa? $5?
789
00:49:42,947 --> 00:49:47,123
Saya hampir terlupa,
saya ada belikan awak hadiah.
790
00:49:52,623 --> 00:49:54,398
Ianya besar, lebih selesa.
791
00:49:55,893 --> 00:49:59,272
Kenapa beri saya barang wanita?
792
00:49:59,363 --> 00:50:02,867
Isteri saya cikgu di Red Pen,
dia nak berikan awak ini.
793
00:50:06,037 --> 00:50:08,347
Kenapa asyik makan makanan anak?
794
00:50:08,906 --> 00:50:12,183
Yogurt yang mahal
dibazirkan oleh awak.
795
00:50:13,644 --> 00:50:16,022
Sayang, cikgu masih di sini.
796
00:50:16,147 --> 00:50:17,592
Awak kencing berdiri lagikah?
797
00:50:18,349 --> 00:50:23,230
Kotorlah! Saya dah bosan!
798
00:50:24,188 --> 00:50:25,326
Maaf.
799
00:50:27,892 --> 00:50:29,769
Puan, saya balik dulu..
800
00:50:29,860 --> 00:50:31,498
Ya, selamat tinggal.
801
00:50:32,129 --> 00:50:33,039
Selamat tinggal.
802
00:50:33,130 --> 00:50:36,771
Bukannya saya tak mahu
cuci pinggan, tapi ianya mustahil
803
00:50:37,268 --> 00:50:40,715
Sarung tangan ini tak muat.
804
00:50:44,608 --> 00:50:47,487
Puan bersabarlah.
805
00:50:48,012 --> 00:50:51,050
Ayah, basuhlah tanpa sarung tangan!
806
00:50:52,717 --> 00:50:56,290
Puan, cukuplah setakat hari ini.
807
00:50:56,754 --> 00:50:58,254
Anak-anak, pergi main diluar.
808
00:50:58,255 --> 00:50:59,598
Tunggu! Tunggu!
809
00:51:03,828 --> 00:51:06,358
Dah masuk!
Ia memeri rupanya!
810
00:51:08,466 --> 00:51:10,002
Ingat apa awak cakap pada saya?
811
00:51:10,134 --> 00:51:11,408
Bangang abadi..
812
00:51:13,804 --> 00:51:15,306
Tak buat kerja rumah ya?
Awak nak ke mana?
813
00:51:15,673 --> 00:51:17,812
Datanglah balik!
814
00:51:18,075 --> 00:51:19,884
Tunggu saya!
815
00:51:19,944 --> 00:51:21,946
Awak kat mana?
816
00:51:22,046 --> 00:51:25,994
Saya nak kutip buku-buku yang lebih tempoh,
saya tinggalkan Hong-ji di kedai roti.
817
00:51:26,083 --> 00:51:27,221
Okey.
818
00:51:32,523 --> 00:51:35,333
Awak ingat saya bodohkah?
819
00:51:35,426 --> 00:51:37,827
Ya, kedai roti tak ada orang?
820
00:51:37,828 --> 00:51:40,468
Matilah awak!
821
00:51:40,564 --> 00:51:42,265
Siaplah awak nanti!
822
00:51:42,266 --> 00:51:44,075
Hello? Isyarat tak kuat.
823
00:51:44,201 --> 00:51:45,771
Hello? Hello?
824
00:51:45,870 --> 00:51:49,044
Terima kasih Puan Red Pen
untuk sarung tangan getah!
825
00:51:51,175 --> 00:51:52,175
Hey!
826
00:51:54,311 --> 00:51:57,383
Macam mana kau jadi macam ni?
827
00:51:58,549 --> 00:52:01,553
Semua wanita adalah karnivor.
828
00:52:01,852 --> 00:52:05,823
Mula-mula mereka herbivor,
tapi selepas berkahwin..
829
00:52:06,824 --> 00:52:08,201
.. barulah nampak diri mereka
yang sebenar.
830
00:52:09,527 --> 00:52:11,302
Berapa lama awak dah berkahwin?
831
00:52:11,629 --> 00:52:12,629
6 tahun.
832
00:52:12,663 --> 00:52:15,143
Mesti dia macam kucing liar sekarang.
833
00:52:15,800 --> 00:52:17,040
Isteri awak?
834
00:52:17,968 --> 00:52:20,710
Dia tu harimau, jenis yang garang.
835
00:52:21,372 --> 00:52:23,173
Kenapa kita mesti hidup begini?
836
00:52:23,174 --> 00:52:25,780
Bila awak mati,
pergilah tanya tuhan.
837
00:52:25,876 --> 00:52:27,977
Tapi zaman ayah kita
tidaklah begitu teruk.
838
00:52:27,978 --> 00:52:31,448
Memanglah, sebab gaji ketika itu besar.
839
00:52:32,183 --> 00:52:33,821
Jadi semuanya kerana duit.
840
00:52:34,451 --> 00:52:39,127
Bolehkah kita hidup
harmoni dengan karnivor?
841
00:52:41,659 --> 00:52:42,865
Tak mungkin.
842
00:52:46,997 --> 00:52:50,376
Saya rasa kita semakin rapat.
843
00:52:51,435 --> 00:52:53,437
Saya pun tak lah
terlalu bencikan awak.
844
00:52:54,705 --> 00:52:58,380
Boleh tak kita jadi saudara sedarah?
845
00:52:59,910 --> 00:53:01,514
Panggil saya abang.
846
00:53:02,780 --> 00:53:03,815
Abang!
847
00:53:07,551 --> 00:53:08,621
Ya, cakaplah.
848
00:53:08,819 --> 00:53:09,819
Apa?
849
00:53:10,721 --> 00:53:11,791
Pembunuhan?
850
00:53:17,194 --> 00:53:20,573
Siapa? Beritahu saya!
851
00:53:21,198 --> 00:53:22,233
Ini tak mungkin.
852
00:53:22,366 --> 00:53:23,868
Tolonglah, jangan!
853
00:53:24,768 --> 00:53:27,271
- Selamat petang tuan.
- Kenapa dengan dia?
854
00:53:27,371 --> 00:53:29,442
Mangsa adalah isteri Detektif Ma.
855
00:53:29,540 --> 00:53:30,540
Arah sini.
856
00:53:37,748 --> 00:53:40,820
Namanya Yang Mina.
857
00:53:40,918 --> 00:53:42,685
Dia pemilik studio seramik ini.
858
00:53:42,686 --> 00:53:45,223
Dia ditemui di dalam kebuk.
859
00:53:45,990 --> 00:53:50,132
Saya jumpa telefon bimbit ini,
mungkin milik mangsa.
860
00:53:58,369 --> 00:54:00,940
Gambar diambil pada 1.15 pagi.
861
00:54:01,338 --> 00:54:03,340
Kenapa pembunuh ambil gambar?
862
00:54:05,476 --> 00:54:07,786
Saya bawa ini
sekiranya diperlukan.
863
00:54:08,112 --> 00:54:10,683
Senarai tangkapan yang
dibuat oleh Dektektif Ma.
864
00:54:12,283 --> 00:54:13,387
Pergilah.
865
00:54:14,251 --> 00:54:17,198
Encik Kang, awak
tak boleh berada di sini.
866
00:54:17,888 --> 00:54:19,595
- Saya datang dengan dia.
- Saya tahu, saya tahu.
867
00:54:20,591 --> 00:54:22,798
Mari!
868
00:54:23,027 --> 00:54:24,560
- Arah ke lokasi pembunuhan?
- Ya, teruskan.
869
00:54:24,561 --> 00:54:26,370
- Di sana ada apa?
- Pintu belakang studio.
870
00:54:26,563 --> 00:54:27,964
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Tidak, tidak, tidak.
871
00:54:27,965 --> 00:54:29,000
Tak mungkin.
872
00:54:29,633 --> 00:54:31,613
Berhenti, Encik Kang!
873
00:54:32,636 --> 00:54:34,912
Pintu ini sehala.
874
00:54:35,306 --> 00:54:37,843
Ia hanya boleh dibuka
dari dalam studio.
875
00:54:38,008 --> 00:54:38,775
Jadi?
876
00:54:38,776 --> 00:54:43,782
Jika dia dibunuh di tempat lain
dan dipindahkan ke kebuk..
877
00:54:43,981 --> 00:54:48,361
..CCTV pintu hadapan
mesti ada rakamkan sesuatu.
878
00:54:49,219 --> 00:54:50,357
Dan darah ini?
879
00:54:50,454 --> 00:54:54,163
Darah itu mungkin ditinggalkan
semasa pembunuh itu semasa keluar!
880
00:54:54,258 --> 00:54:55,896
- Dan itu?
- Kenapa?
881
00:54:55,993 --> 00:54:56,993
Awak ni siapa?
882
00:54:57,194 --> 00:54:59,195
Dia dibunuh di sini,
tengok percikannya.
883
00:54:59,196 --> 00:55:01,540
Atas sebab apa
darahnya ada di situ?
884
00:55:01,632 --> 00:55:05,205
Encik Kang, tolonglah pergi!
885
00:55:05,536 --> 00:55:09,211
Saya kawan Joon-su,
hormatlah sikit!
886
00:55:09,573 --> 00:55:11,382
Kawan, ikut saya.
887
00:55:17,014 --> 00:55:19,517
Ia dilakukan oleh
pembunuh yang sama.
888
00:55:19,616 --> 00:55:20,616
Macam mana pula?
889
00:55:20,651 --> 00:55:22,919
Ada kesan darah seperti jarum dan ia..
890
00:55:22,920 --> 00:55:26,197
..kesan dari pukulan benda tumpul
891
00:55:26,490 --> 00:55:28,561
Mangsa di bunuh
di ruang parkir kereta.
892
00:55:29,093 --> 00:55:31,369
Dan ada 2 pembunuh?
893
00:55:32,496 --> 00:55:33,736
Betul.
894
00:55:34,331 --> 00:55:38,177
Satu yang membunuh mangsa di parkir,
dan satu lagi di dalam studio.
895
00:55:38,435 --> 00:55:42,247
2 kes pembunuhan oleh 2 orang
pembunuh dalam 10 hari.
896
00:55:42,740 --> 00:55:44,048
Ada yang lain.
897
00:55:44,641 --> 00:55:48,611
Dan kedua wanita ini tinggal
berhampiran sejak awal tahun ini.
898
00:55:48,612 --> 00:55:49,989
Di dalam bangunan
pangsapuri yang sama.
899
00:55:50,214 --> 00:55:53,383
Masih syak pada Jang-ho?
Pindahkan mayat ke pangsapurinya?
900
00:55:53,384 --> 00:55:56,388
Kau ni macam tong kosong,
mulut saja bising!
901
00:55:58,088 --> 00:55:59,624
Hidupkan kereta!
902
00:56:04,161 --> 00:56:06,232
Hey! Berhenti!
903
00:56:12,903 --> 00:56:13,973
Alamak!
904
00:56:15,639 --> 00:56:16,743
Awak masih belum tidur?
905
00:56:17,508 --> 00:56:19,317
Seronokkah menjadi polis?
906
00:56:20,177 --> 00:56:21,554
Seronok?
907
00:56:26,817 --> 00:56:30,060
Awak mesti rasa macam nak baling
segala barang dan lari kan?
908
00:56:31,121 --> 00:56:32,225
Betul tak?
909
00:56:32,423 --> 00:56:34,027
Tidaklah.
910
00:56:34,091 --> 00:56:35,934
Tapi saya nak buat begitu.
911
00:56:38,095 --> 00:56:40,632
Kalaulah bukan kerana anak-anak..
912
00:56:55,546 --> 00:56:56,786
Mari duduk sekejap.
913
00:56:57,881 --> 00:56:59,121
Saya akan picit awak.
914
00:57:00,084 --> 00:57:03,065
Saya tak akan buat benda bodoh lagi.
Tolonglah duduk.
915
00:57:03,153 --> 00:57:04,223
Mari pergi, Gun-woo.
916
00:57:04,822 --> 00:57:08,429
Sayang, saya akan
siapkan kerja rumah.
917
00:57:08,525 --> 00:57:11,472
Sayang, balik terus rumah
dan berehat ya?
918
00:57:11,562 --> 00:57:13,166
Saya akan siapkan segalanya.
919
00:57:14,665 --> 00:57:15,735
Gun-woo.
920
00:57:16,733 --> 00:57:18,285
Sekarang semuanya terpulang pada awak.
921
00:57:18,285 --> 00:57:21,938
- Kenapa mak tak cakap dengan ayah?
- Tak ada apa yang nak dicakapkan.
922
00:57:21,939 --> 00:57:22,644
Kenapa?
923
00:57:22,739 --> 00:57:25,475
Dia seorang ayah,
tapi tak bersikap seperti itu.
924
00:57:25,476 --> 00:57:27,922
Tapi saya nampak ayah menangis tadi.
925
00:57:28,445 --> 00:57:29,287
Apa?
926
00:57:29,379 --> 00:57:31,290
Ayah menangiskah?
927
00:57:32,216 --> 00:57:33,456
Tidaklah.
928
00:57:36,053 --> 00:57:37,396
Ya, ayah nangis.
929
00:57:40,357 --> 00:57:43,998
Gun-woo, ayah sangat
sayangkan emak awak.
930
00:57:44,628 --> 00:57:49,168
Tapi ayah sedih sebab tak dapat
gembirakan mak awak.
931
00:57:51,702 --> 00:57:58,051
Ayah janji, ayah akan jadikan dia
wanita terbahagia di dunia!
932
00:57:59,276 --> 00:58:02,155
- Ayah hebat.
- Langsung tidak.
933
00:58:03,213 --> 00:58:04,624
Pandai buat helah!
934
00:58:05,582 --> 00:58:06,582
Jalan cepat!
935
00:58:13,690 --> 00:58:14,357
Awak siapa?
936
00:58:14,358 --> 00:58:17,669
Pernah nampak 2 orang wanita ini?
937
00:58:17,761 --> 00:58:19,638
Tidak rasanya.
938
00:58:28,672 --> 00:58:31,175
- Pernah nampak mereka?
- Tidak.
939
00:58:32,042 --> 00:58:35,182
Pernah nampak mereka bersama?
940
00:58:35,679 --> 00:58:36,546
Entah..
941
00:58:36,547 --> 00:58:39,756
Adakah hanya ada 2 orang mangsa?
942
00:58:39,983 --> 00:58:44,295
Selama setahun,
belum ada kes di Seoul...
943
00:58:44,388 --> 00:58:45,526
..yang mempunyai
ciri-ciri yang sama.
944
00:58:45,622 --> 00:58:47,158
Saya rasa ada satu.
945
00:58:48,091 --> 00:58:49,859
Jangan bergurau
dan hidupkan kereta.
946
00:58:49,860 --> 00:58:52,340
Pembunuhan di anak sungai
Yangjae, 10 bulan lalu.
947
00:58:54,364 --> 00:58:55,364
Mari pergi.
948
00:58:56,233 --> 00:58:58,804
Ingat lagi tak misteri
yang menyelubungi kes itu?
949
00:58:58,902 --> 00:59:00,643
Misteri apa?
950
00:59:00,771 --> 00:59:04,412
Mayat itu di bawa keluar dari anak sungai,
dan ditinggalkan di laluan motorsikal.
951
00:59:05,342 --> 00:59:07,049
Kenapa pembunuh buat begitu?
952
00:59:09,746 --> 00:59:13,057
Apa kaitan kes itu dengan kita?
953
00:59:13,350 --> 00:59:17,492
Polis beritahu saya ada kesan
darah di belakang jam.
954
00:59:17,588 --> 00:59:19,625
Di muka depan, tak ada.
955
00:59:19,823 --> 00:59:20,590
Jadi kenapa?
956
00:59:20,591 --> 00:59:24,937
Kenapa pembunuh ambil gambar
isteri Dektektif Ma?
957
00:59:25,229 --> 00:59:26,333
Masih tak faham lagi?
958
00:59:26,630 --> 00:59:29,611
Pembunuh nak beritahu kita
sesuatu tentang semua kes ini!
959
00:59:29,666 --> 00:59:31,543
Beritahu kita apa?
960
00:59:31,668 --> 00:59:32,703
Masa!
961
00:59:33,403 --> 00:59:34,609
Masa pembunuhan.
962
00:59:38,909 --> 00:59:42,652
Selain dari jam tangan dan
gambar, ada apa lagi?
963
00:59:42,913 --> 00:59:46,383
Mayat! Bila mayat itu terendam
di dalam air terlalu lama..
964
00:59:46,516 --> 00:59:49,326
..masa kematian
tidak mudah untuk dijangka.
965
00:59:49,686 --> 00:59:52,496
Dalam kata lain, macam mana
pembunuh nak ia diketahui?
966
00:59:53,056 --> 00:59:56,663
Bawa mayat itu keluar secepat mungkin
dan buat ia mudah dijumpai.
967
00:59:56,760 --> 00:59:59,295
Kenapa pembunuh nak
permudahkan kita?
968
00:59:59,296 --> 01:00:03,005
Itu kita kena siasat kenapa.
969
01:00:03,133 --> 01:00:04,771
Awak dengar tak apa
yang awak cakap ni?
970
01:00:05,202 --> 01:00:06,476
Pusingkan kereta.
971
01:00:06,970 --> 01:00:08,540
Saya nak sahkan suspek.
972
01:00:08,639 --> 01:00:11,677
- Sekarang!
- Ianya tak akan lama.
973
01:00:12,776 --> 01:00:13,618
Pusingkannya!
974
01:00:13,744 --> 01:00:16,054
Macam mana saya nak buat
pusingan di jambatan?
975
01:00:16,113 --> 01:00:18,218
Buat sajalah!
976
01:00:20,717 --> 01:00:24,460
Pusing sekarang!
Buatlah apa saya cakap!
977
01:00:25,656 --> 01:00:28,660
Kes ini baru saja ditutup,
ia dianggap sebagai bunuh diri.
978
01:00:29,326 --> 01:00:29,997
Bunuh diri?
979
01:00:30,027 --> 01:00:33,133
Ya, dua bulan yang lalu.
980
01:00:33,430 --> 01:00:36,536
Seorang gadis ditemui mati
berhampiran lokasi jenayah.
981
01:00:36,633 --> 01:00:39,876
Senjata pembunuhan adalah
tali beg Laina.
982
01:00:39,970 --> 01:00:42,071
Laina menculik gadis itu..
983
01:00:42,072 --> 01:00:45,884
Dia secara tak sengaja telah membunuhnya
dan akhirnya dia membunuh diri?
984
01:00:46,476 --> 01:00:47,476
Betul.
985
01:00:48,312 --> 01:00:49,882
Lalat najis!
986
01:00:49,980 --> 01:00:52,017
Tapi kenapa orang nak alihkan
mayat mangsa bunuh diri?
987
01:00:52,316 --> 01:00:53,316
Apa?
988
01:00:53,383 --> 01:00:56,455
Bangun, mari!
989
01:00:56,720 --> 01:00:57,858
Awak tak nampakkah?
990
01:00:58,188 --> 01:01:01,897
Laina berdarah dan cedera, tapi dia
boleh berjalan keluar dari anak sungai?
991
01:01:01,992 --> 01:01:05,428
Tak ada siapa yang pindahkannya,
dia mati semasa merangkak keluar!
992
01:01:05,429 --> 01:01:06,762
Tengoklah keadaan dia.
993
01:01:06,763 --> 01:01:08,497
Apa? Awak ada di lokasikah?
994
01:01:08,498 --> 01:01:10,910
Cukup! Ini siapa?
995
01:01:12,002 --> 01:01:14,710
Salah seorang suspek,
namanya Lee Yuno.
996
01:01:15,572 --> 01:01:16,949
Kenapa? Dia siapa?
997
01:01:19,042 --> 01:01:23,218
Berumur 27 tahun, di tangkap kerana
mencuri dan merogol 5 tahun lepas.
998
01:01:23,380 --> 01:01:27,021
Menerima hukuman 7 tahun penjara,
tapi dibebaskan tahun lepas selepas 3 tahun.
999
01:01:27,250 --> 01:01:32,495
Pegawai utama adalah Detektif Ma,
dia yang buat tangkapan.
1000
01:01:32,956 --> 01:01:37,837
Dektektif Ma bukan hanya rakan sekerja,
tapi suami mangsa bunuh kami.
1001
01:01:37,994 --> 01:01:41,874
Rasanya kita jumlah salah
seorang pembunuhnya.
1002
01:01:41,965 --> 01:01:44,241
Adakah saya masih
nampak macam lalat?
1003
01:01:44,835 --> 01:01:46,135
Jawaplah.
1004
01:01:46,136 --> 01:01:49,982
Jangan perasan sangat, kebetulan
boleh berlaku semasa siasatan kes.
1005
01:01:50,307 --> 01:01:51,945
Bukan seperti ini.
1006
01:01:52,075 --> 01:01:53,376
Dengar sini.
1007
01:01:53,377 --> 01:01:57,052
Lee disyaki kerana rambut
yang ditemui di dalam parit.
1008
01:01:57,314 --> 01:01:59,294
Secara logiknya, itu sajakah sebabnya?
1009
01:01:59,383 --> 01:02:04,025
Dia menjadi suspek
disebabkan kes terdahulu.
1010
01:02:04,121 --> 01:02:07,102
- Mari.
- Tak guna!
1011
01:02:08,291 --> 01:02:12,603
Ketika ini, saya dapat mengagak.
1012
01:02:15,899 --> 01:02:19,369
Suspek utama dalam pembunuhan
studio akan muncul.
1013
01:02:20,070 --> 01:02:23,574
Rantai motorsikal di temui
berdekatan studio..
1014
01:02:24,007 --> 01:02:27,079
..dan darah ditemui padanya.
1015
01:02:27,511 --> 01:02:32,955
Suspek adalah pemilik rantai, dan orang yang
ada hubungan rapat dengan mangsa.
1016
01:02:33,543 --> 01:02:36,424
Saya tak dengar sebab
ada anjing sedang menyalak.
1017
01:02:38,488 --> 01:02:41,799
Awak tengoklah nanti.
1018
01:02:41,892 --> 01:02:45,738
Dia ni menyalak macam anjing
ditengah panas.
1019
01:02:54,504 --> 01:02:55,504
Hey!
1020
01:02:55,839 --> 01:02:56,705
Apa yang berlaku ni?
1021
01:02:56,706 --> 01:02:59,118
Suspek kes studio itu telah ditangkap!
1022
01:03:01,745 --> 01:03:06,285
Saya selalu perg ke sana, jadi sudah
tentulah cap jari saya ada di situ.
1023
01:03:07,284 --> 01:03:08,490
Jadi ini apa?
1024
01:03:09,252 --> 01:03:10,560
Itu apa?
1025
01:03:10,954 --> 01:03:12,831
- Awak taktahu?
- Tidak, saya tak tahu.
1026
01:03:12,923 --> 01:03:14,960
Kenapa awak tukar
rantai motorsikal?
1027
01:03:15,859 --> 01:03:17,133
Mana awak jumpa?
1028
01:03:17,227 --> 01:03:21,073
Saya jumpa di lokasi jenayah.
1029
01:03:21,865 --> 01:03:24,038
Ianya biasa saja tapi darah mangsa
ada padanya.
1030
01:03:24,734 --> 01:03:26,680
Saya tak tahu apa-apa!
1031
01:03:30,207 --> 01:03:32,915
Saya dah cakap jangan letak
mainan awak di sana.
1032
01:03:33,109 --> 01:03:35,089
Ini bilik ayah, okey?
1033
01:03:35,345 --> 01:03:37,621
Ini tempat saya, hanya untuk saya!
1034
01:03:37,848 --> 01:03:39,384
Tungu, sayang!
1035
01:03:39,516 --> 01:03:41,826
Duduklah di sini, Bertenang.
1036
01:03:42,519 --> 01:03:43,759
Sedang basuh baju?
1037
01:03:48,758 --> 01:03:50,533
Sayang, apa yang awak buat?
1038
01:03:50,627 --> 01:03:54,006
Duduk di sebelah Gun-woo.
1039
01:03:58,468 --> 01:04:00,175
Tak mungkin, pergi duduk.
1040
01:04:04,774 --> 01:04:06,754
Ayah sangat hebat!
1041
01:04:07,143 --> 01:04:08,451
Tidaklah!
1042
01:04:13,617 --> 01:04:16,097
Awak ke mana lepas tutup kedai?
1043
01:04:17,654 --> 01:04:19,600
Awak ke mana?
1044
01:04:19,856 --> 01:04:21,062
Tak ada ke mana-mana.
1045
01:04:26,763 --> 01:04:28,140
Saya ada di belakang.
1046
01:04:29,366 --> 01:04:31,073
Tak ada pergi mana pun.
1047
01:04:36,873 --> 01:04:38,375
Urutlah lagi belakang saya.
1048
01:04:44,080 --> 01:04:45,718
Dari mana awak belajar jadi begitu kejam!
1049
01:04:45,815 --> 01:04:48,796
Kalau awak buat lagi..!
1050
01:04:49,786 --> 01:04:50,958
Baring.
1051
01:04:52,923 --> 01:04:56,063
Adakah awak adakan hubungan
intim dengan mangsa?
1052
01:04:56,226 --> 01:04:57,296
Kadang-kadang.
1053
01:04:57,394 --> 01:04:58,338
Kenapa awak putus dengannya?
1054
01:04:58,395 --> 01:05:02,665
Dia selalu cakap nak bercerai,
dan pada saya ianya dah melampau.
1055
01:05:02,666 --> 01:05:03,838
Bercerai?
1056
01:05:05,101 --> 01:05:06,136
Ya.
1057
01:05:07,070 --> 01:05:10,347
Suaminya memang teruk.
1058
01:05:10,607 --> 01:05:13,645
Dia jatuh cinta dengan gadis di bar
beberapa tahun lalu.
1059
01:05:14,010 --> 01:05:17,253
Dan suaminya bayar sewa rumah wanita itu,
malah pinjamkan duit padanya.
1060
01:05:17,681 --> 01:05:19,217
Kau ni memang teruk, tahu tak!!
1061
01:05:21,585 --> 01:05:23,622
Apa yang awak tahu?
1062
01:05:25,388 --> 01:05:26,662
Awak dengar tak?
1063
01:05:29,426 --> 01:05:32,373
Sebutan kes Joon-su telah ditetapkan.
1064
01:05:33,663 --> 01:05:36,075
Dan itu juga adalah tarikh persaraan awak.
1065
01:05:36,533 --> 01:05:39,013
Ini kebetulan atau takdir sedang
mempermainkan kita?
1066
01:05:41,605 --> 01:05:42,913
Tinggal 5 hari lagi.
1067
01:05:48,545 --> 01:05:51,025
Saya minta maaf sebab buat kecoh.
1068
01:05:51,281 --> 01:05:52,381
- Detektif Ma.
- Ya, tuan.
1069
01:05:52,382 --> 01:05:54,157
- Boleh saya tanya?
- Ya, sudah tentu.
1070
01:05:54,751 --> 01:05:56,992
Awak ingat tak, 5 tahun lalu,
pemuda bernama Lee Yuno?
1071
01:05:57,387 --> 01:05:58,957
Ya, saya ingat dia.
1072
01:05:59,222 --> 01:06:02,829
Kalau awak nak tangkap dia lagi,
dimana awak akan cari dia?
1073
01:06:06,997 --> 01:06:09,204
- Awak nak ke mana?
- Huh?
1074
01:06:09,366 --> 01:06:10,868
Bukankah kedai tutup hari ini?
1075
01:06:11,134 --> 01:06:12,134
Ya.
1076
01:06:15,805 --> 01:06:17,148
Ada latihan pertahanan awam.
1077
01:06:17,240 --> 01:06:20,585
Bukan kena cop sajakah?
Baiklah, jumpa nanti.
1078
01:06:23,747 --> 01:06:26,159
Saya dengar ada latihan sebenar
tahun ini.
1079
01:06:26,249 --> 01:06:27,489
Latihan apa?
1080
01:06:28,652 --> 01:06:32,361
Latihan gerila dan juga latihan menembak.
1081
01:06:32,455 --> 01:06:35,129
Latihan kawad juga.
1082
01:06:36,159 --> 01:06:37,695
Kawad untuk pertahanan awam juga?
1083
01:06:37,794 --> 01:06:41,833
Mereka bayar sikit tapi
suruh kita kerja macam nak mati.
1084
01:06:42,098 --> 01:06:43,634
Saya akan balik cepat.
1085
01:06:44,367 --> 01:06:45,368
Tunggu!
1086
01:06:53,476 --> 01:06:55,012
Berkawad pakai baju itu?
1087
01:07:02,519 --> 01:07:04,760
Mengarut betul!
1088
01:07:11,861 --> 01:07:14,842
Untuk menangkap Lee Yuno..
1089
01:07:15,131 --> 01:07:18,977
Saya akan mulakan dengan kafe internet
dan juga sauna di sekitar Hongdae.
1090
01:07:44,661 --> 01:07:46,195
- Macam mana awak tahu?
- Tahu apa?
1091
01:07:46,196 --> 01:07:47,368
Ramalan awak tu?
1092
01:07:47,464 --> 01:07:48,602
Ingat Encik Nah?
1093
01:07:48,698 --> 01:07:53,340
Berbanding dengan Lee,
Nah ialah suspek utama.
1094
01:07:53,503 --> 01:07:55,915
Dia ialah pembiaya Laina
dan juga pemilik bar.
1095
01:07:56,005 --> 01:08:00,579
Telefon bimbitnya ditemui di rumah Laina.
1096
01:08:00,810 --> 01:08:03,579
Saya ingat pembunuh cuba nak perangkap Nah.
1097
01:08:03,580 --> 01:08:05,253
Seperti yang mereka buat pada Joon-su.
1098
01:08:05,348 --> 01:08:08,650
Dan jika 3 kes ini berkaitan..
1099
01:08:08,651 --> 01:08:12,155
Saya sedar yang kes studio mempunyai
corak pembunuhan yang sama.
1100
01:08:13,590 --> 01:08:14,762
Dan rantai?
1101
01:08:15,825 --> 01:08:17,304
Lehernya ada dua tanda jalur.
1102
01:08:17,560 --> 01:08:19,733
Alat yang berminyak
dan mudah untuk dicuri..
1103
01:08:19,863 --> 01:08:21,638
..dan logam yang kuat untuk menjerut.
1104
01:08:21,731 --> 01:08:23,506
Hanya rantai motorsikal yang
memenuhi perincian itu.
1105
01:08:26,369 --> 01:08:28,504
- Awak dan saya sama saja.
- Sama macam mana?
1106
01:08:28,505 --> 01:08:30,678
Saya juga buat perkiraan yang sama.
1107
01:08:30,774 --> 01:08:33,653
Saya tak cakap apa-apa sebab
saya bukannya tong kosong.
1108
01:08:35,278 --> 01:08:37,724
Mesti sukar bagi Joon-su.
1109
01:08:38,148 --> 01:08:40,560
Dia dah semakin kurus.
1110
01:08:44,954 --> 01:08:46,456
Ya, sayalah ni!
1111
01:08:47,390 --> 01:08:50,292
Apa? Keluar!
1112
01:08:50,293 --> 01:08:53,001
Ia Dektektif Ma.
Ia tentang Lee Yuno.
1113
01:08:53,096 --> 01:08:55,838
Selepas pembebasannya,
dia pernah telefon saya sekali.
1114
01:08:55,965 --> 01:09:00,710
Saya menjejak panggilannya,
ia dari kedai ikan Mu.
1115
01:09:10,780 --> 01:09:11,986
Ada sesiapa tak?
1116
01:09:13,583 --> 01:09:14,823
Hello?
1117
01:09:39,042 --> 01:09:41,454
- Sudahlah tu.
- Saya tak nampak.
1118
01:09:57,193 --> 01:09:58,331
Ada orang tak di sini?
1119
01:09:59,662 --> 01:10:01,335
- Hello?
- Diam.
1120
01:10:03,032 --> 01:10:04,340
Itu apa?
1121
01:10:07,937 --> 01:10:09,473
Tunggu di sini.
1122
01:10:41,571 --> 01:10:42,571
Apa yang...!?
1123
01:10:46,542 --> 01:10:47,885
Cepat keluar dari air!
1124
01:10:59,422 --> 01:11:01,595
Hey! Awak okey tak?
1125
01:11:03,226 --> 01:11:05,536
- Pergi padam suis!
- Okey, okey..
1126
01:11:11,935 --> 01:11:12,935
Apa ni!?
1127
01:11:14,003 --> 01:11:16,108
- Cepat!
- Pintu terkunci!
1128
01:11:17,340 --> 01:11:20,082
Hello? Ada orang tak?
1129
01:11:21,277 --> 01:11:22,278
Hello?
1130
01:11:23,313 --> 01:11:24,417
Tolong!
1131
01:11:25,148 --> 01:11:26,752
Apa yang saya kena buat?
1132
01:11:45,535 --> 01:11:48,345
Bertahanlah, jangan bergerak!
Ianya merbahaya!
1133
01:11:56,079 --> 01:11:57,683
Apa yang awak nak buat?
1134
01:11:58,047 --> 01:12:01,654
Setitis pun boleh membunuh awak!
Jangan buat!
1135
01:12:02,485 --> 01:12:06,160
Kaki, tolong saya sekali ini saja,
saya tak akan berdendam lagi.
1136
01:12:07,223 --> 01:12:08,223
Tolonglah!
1137
01:12:38,121 --> 01:12:39,225
Gila betul!
1138
01:12:49,599 --> 01:12:52,637
Yo, Encik Askar, lompatan yang bagus.
1139
01:12:56,172 --> 01:12:58,652
Keluarganya akan dapat pencen.
1140
01:12:58,775 --> 01:13:02,154
Tapi awak akan mati katak.
1141
01:13:07,650 --> 01:13:09,652
Kenapa? Kenapa?
1142
01:13:10,753 --> 01:13:12,528
Nak naik atas?
1143
01:13:13,556 --> 01:13:15,229
Cubalah, panjat.
1144
01:13:19,328 --> 01:13:21,365
Tak boleh?
1145
01:13:26,702 --> 01:13:29,876
Saya ada di sini. Datang
dan tangkaplah saya.
1146
01:13:35,745 --> 01:13:38,555
Bila saya tangkap awak.
Saya akan bunuh awak!
1147
01:13:39,082 --> 01:13:41,187
Ayuh, marilah!
1148
01:13:44,554 --> 01:13:45,589
Ayuh!
1149
01:14:03,172 --> 01:14:04,344
Takut ya?
1150
01:14:05,641 --> 01:14:09,316
Siapa takut?
Saya tengah marah ni!
1151
01:14:09,412 --> 01:14:13,417
Selalunya, orang marah mukanya
jadi merah macam saya.
1152
01:14:14,050 --> 01:14:15,552
Tahu tak rupa awak macam mana?
1153
01:14:15,785 --> 01:14:19,790
Tangan menggigil dan awak
pucat macam bulan penuh.
1154
01:14:21,557 --> 01:14:24,561
Dan awak tak boleh terus terlibat
dalam kes ini. Awak boleh terbunuh!
1155
01:14:24,694 --> 01:14:25,427
Tak mungkin.
1156
01:14:25,428 --> 01:14:27,496
- Awak boleh mati!
- Ini hidup saya!
1157
01:14:27,497 --> 01:14:31,377
Bukan hidup awak saja!
Bagaimana dengan keluarga awak!
1158
01:14:34,604 --> 01:14:40,555
Saya hargai kesetiaan awak.
Joon-su ada kawan yang sangat baik.
1159
01:14:40,643 --> 01:14:45,490
Tapi awak ada keluarga,
cukuplah setakat ini.
1160
01:14:45,648 --> 01:14:48,492
Joon-su seperti keluarga saya.
1161
01:14:49,819 --> 01:14:53,198
Kami membesar seperti adik beradik.
1162
01:14:53,623 --> 01:14:56,331
Dan kami tak pernah berjauhan.
1163
01:14:57,093 --> 01:15:02,236
Bila emak saya meninggal,
dan semasa saya berkhidmat dalam tentera..
1164
01:15:03,866 --> 01:15:07,780
..hanya dia yang menjaga kubur emak saya.
1165
01:15:11,541 --> 01:15:13,384
Dan awak nak keluarkan saya?
1166
01:15:17,213 --> 01:15:18,213
Ini.
1167
01:15:31,027 --> 01:15:32,301
Saya baru nak balik rumah.
1168
01:15:33,563 --> 01:15:37,306
Tidak, hanya latihan gerila. Ya. Ya.
1169
01:15:38,034 --> 01:15:42,483
Latihan gerila untuk orang awam?
Isteri awak mudah tertipukah?
1170
01:15:42,738 --> 01:15:45,651
Tolonglah cerdik sikit walau
pun awak menipu.
1171
01:15:45,875 --> 01:15:50,187
Hormatilah isteri awak
seperti awak hormatkan kawan awak!
1172
01:15:53,583 --> 01:15:55,494
Puan isteri.
1173
01:15:59,655 --> 01:16:03,296
Kerja yang bagus, dan jumpa
awak di perbicaraan Joon-su.
1174
01:16:03,559 --> 01:16:04,936
Kenapa dengan awak ni?
1175
01:16:05,428 --> 01:16:06,428
Abang!
1176
01:16:07,496 --> 01:16:08,496
Hey!
1177
01:16:09,298 --> 01:16:10,777
Jerung Putih.
1178
01:16:14,670 --> 01:16:16,877
- Panggilan anda tidak dapat disambungkan..
- Tak guna!
1179
01:16:17,573 --> 01:16:21,487
Orang yang tak kenal saya,
gelar saya Jerung Putih.
1180
01:16:22,245 --> 01:16:25,590
Tapi awak semua tahu
siapa saya.
1181
01:16:25,681 --> 01:16:31,393
Sudah tentu, hanya awak
saja yang layan kami seperti manusia.
1182
01:16:32,421 --> 01:16:36,369
Jadi, boleh saya minta bantuan.
1183
01:16:56,646 --> 01:16:59,388
Lee adalah salah seorang pembunuh itu.
1184
01:17:00,483 --> 01:17:02,019
Siapa seorang lagi?
1185
01:17:02,885 --> 01:17:04,619
Perangkap! Perancang.
1186
01:17:04,620 --> 01:17:08,158
Macam mana dia tahu
yang kami nak datang?
1187
01:17:14,897 --> 01:17:16,035
Tak akanlah..
1188
01:17:17,066 --> 01:17:18,533
2 pembunuh = Lee + siapa?
1189
01:17:18,534 --> 01:17:19,534
Apa yang awak buat?
1190
01:17:21,637 --> 01:17:23,310
Hey, selamat datang.
1191
01:17:24,240 --> 01:17:25,040
Apa?
1192
01:17:25,041 --> 01:17:26,418
Duit belanja minggu ini.
1193
01:17:27,610 --> 01:17:29,351
Serahkannya.
1194
01:17:30,479 --> 01:17:31,958
Bukankah saya..
1195
01:17:33,749 --> 01:17:35,057
..dah beri semalam?
1196
01:17:36,152 --> 01:17:37,654
Ya lah tu!
1197
01:17:41,557 --> 01:17:44,094
Saya tinggalkan di jaket saya semalam.
1198
01:17:44,560 --> 01:17:46,369
Pergi periksa poketnya.
1199
01:17:46,762 --> 01:17:47,762
Uniform?
1200
01:17:48,798 --> 01:17:51,005
Salah satu poket.
1201
01:17:51,867 --> 01:17:53,938
Okey, saya pergi dulu.
1202
01:18:10,753 --> 01:18:12,710
Kakak, boleh tak tolong jaga dia sekejap?
1203
01:18:16,625 --> 01:18:17,501
Dah lama..
1204
01:18:17,593 --> 01:18:20,972
Mesti awak terdesak nak jual semua itu.
1205
01:18:21,764 --> 01:18:25,041
Nak jual dan hidup dengan hasilnya?
1206
01:18:25,601 --> 01:18:26,601
Tidaklah.
1207
01:18:28,170 --> 01:18:30,548
Saya hanya perbodohkan diri saya,
terima kasih pada awak.
1208
01:18:31,006 --> 01:18:35,844
Jiran kata jika awak ada latihan gerila..
1209
01:18:35,845 --> 01:18:37,847
..awak mesti seorang pengintip.
1210
01:18:39,181 --> 01:18:42,185
Macam mana awak nak jelaskan?
1211
01:18:44,887 --> 01:18:47,959
Duit di poket uniform awak?
1212
01:18:49,125 --> 01:18:52,868
Mari periksa, kita tengok ada tak duitnya.
1213
01:18:52,962 --> 01:18:54,532
Ikut saya!
1214
01:18:57,566 --> 01:19:01,378
Adakah orang akan mati kebuluran hanya
dengan menutup kedai untuk beberapa hari?
1215
01:19:01,470 --> 01:19:02,346
Apa?
1216
01:19:02,471 --> 01:19:05,577
Awak tahu, Joon-su tu.
1217
01:19:05,975 --> 01:19:09,479
Bila kita tak ada tempat tinggal,
dia buat pinjaman untuk kita!
1218
01:19:09,578 --> 01:19:14,186
Dan bila Gun-woo hilang,
siapa yang mencarinya berhari-hari?
1219
01:19:14,450 --> 01:19:17,954
Dan saya patut abaikan dia?
Itu yang awak nak ajar anak kita?
1220
01:19:18,053 --> 01:19:21,398
Tak kisah apa jadi pada kawan kita,
asalkan kita hidup senang?
1221
01:19:21,490 --> 01:19:23,024
Macam itu?
1222
01:19:23,025 --> 01:19:25,972
Mengarut! Semua ini salah awak!
1223
01:19:26,061 --> 01:19:30,669
Jika awak seorang suami dan ayah yang
baik, saya tak akan jadi begini!
1224
01:19:34,370 --> 01:19:35,713
Ya, awak betul.
1225
01:19:36,038 --> 01:19:40,077
Awak tahu apa yang saya fikir
bila saya nampak Yong-gyu?
1226
01:19:41,177 --> 01:19:44,920
Hutang bertimbun, rumah nak dilelong..
1227
01:19:45,514 --> 01:19:48,518
..isteri ada orang lain untuk
selamatkan duit mereka..
1228
01:19:49,151 --> 01:19:54,100
Semua ini gila!
tapi saya tak salahkan dia.
1229
01:19:54,490 --> 01:19:57,562
Ia seperti melihat diri awak sendiri?
1230
01:19:57,960 --> 01:20:01,703
Bila saya tengok keadaan dia begitu,
saya memahaminya..
1231
01:20:02,731 --> 01:20:07,771
Menjadi suami dan ayah,
dan kesilapan yang saya buat.
1232
01:20:08,571 --> 01:20:10,847
Awak mungkin tak percaya,
tapi saya akan berubah.
1233
01:20:11,574 --> 01:20:16,580
Saya betul-betul nak jadi ayah dan suami
yang hebat untuk awak.
1234
01:20:21,917 --> 01:20:23,123
Tapi sayang..
1235
01:20:24,720 --> 01:20:29,999
Untuk kali terakhir, tak bolehkah awak
beri saya beberapa hari lagi?
1236
01:20:33,963 --> 01:20:35,203
Saya tak tahu.
1237
01:20:35,865 --> 01:20:37,845
Saya betul-betul tak faham.
1238
01:20:38,901 --> 01:20:41,643
Apa sajalah, terpulanglah pada awak.
1239
01:20:42,338 --> 01:20:47,620
Saya dah tak peduli lepas ni, awak nak balik
atau tidak, pergi menyiasat, suka hati awaklah!
1240
01:20:53,415 --> 01:20:54,587
Saya minta maaf.
1241
01:20:57,586 --> 01:20:59,031
Tapi saya betul-betul maksudkannya.
1242
01:21:01,056 --> 01:21:04,531
Biarlah saya minta maaf buat kali terakhir.
1243
01:21:04,793 --> 01:21:06,636
Cakaplah jelas-jelas!
1244
01:21:06,729 --> 01:21:08,696
Bos, ia pada jam 1 petang.
1245
01:21:08,697 --> 01:21:11,871
Dia akan menghadiri persidangan
Ola di Hutan Seoul.
1246
01:21:11,934 --> 01:21:14,135
O.. apa? Apa yang awak cakap ni?
1247
01:21:14,136 --> 01:21:16,639
- Saya akan beberapa orang..
- Saya letak telefon dulu!
1248
01:21:20,476 --> 01:21:23,286
Detektif Noh?
Saya Detektif Hwang.
1249
01:21:23,379 --> 01:21:26,019
Siapa lelaki yang bersama awak tu?
1250
01:21:26,115 --> 01:21:31,019
Dia kata awak suruh dia tanya saya sesuatu.
1251
01:21:31,020 --> 01:21:32,720
Kenapa awak tak jawap panggilan saya?
1252
01:21:32,721 --> 01:21:36,858
Tutup, awak tahu apa-apa
tentang Otari atau apa saja yang berkaitan?
1253
01:21:36,859 --> 01:21:38,026
Adakah itu kartun?
1254
01:21:38,027 --> 01:21:39,506
Dia kedengaran macam 'hentai'
1255
01:21:39,595 --> 01:21:42,508
Persidangan Otaku!
1256
01:21:43,165 --> 01:21:44,303
Ota- apa?
1257
01:21:45,167 --> 01:21:47,443
Awak tunggu di sana,
saya datang
1258
01:21:52,908 --> 01:21:54,285
Saya tahu ini akan berlaku.
1259
01:21:54,577 --> 01:21:56,955
Hari ini sebutan kes, apa yang kita buat ni?
1260
01:21:57,179 --> 01:21:58,499
Kita dalam perjalanan untuk buat tangkapan!
1261
01:21:59,882 --> 01:22:02,226
Kenapa awak ada bersama Detektif Hwang?
1262
01:22:02,451 --> 01:22:04,863
Saya dah jumpa,
pembunuh seorang lagi.
1263
01:22:06,088 --> 01:22:09,991
Siapa? Beritahulah saya.
1264
01:22:09,992 --> 01:22:12,996
Ada seorang lagi mangsa wanita
yang mereka perlu bunuh.
1265
01:22:17,399 --> 01:22:20,005
Saksi yang telefon polis 5 tahun
lepas tentang Lee Yuno.
1266
01:22:20,102 --> 01:22:21,035
Macam mana awak tahu?
1267
01:22:21,036 --> 01:22:25,106
Lee ialah suspek utama,
tapi ada alibi yang kukuh.
1268
01:22:25,107 --> 01:22:25,907
Dan?
1269
01:22:25,908 --> 01:22:29,082
Tetapi keluarga mangsa tetap
mengatakan pembunuhnya adalah Lee.
1270
01:22:29,378 --> 01:22:32,587
Dipercayai, orang yang menyerahkan saksi..
1271
01:22:32,681 --> 01:22:35,016
..ialah Detektif utama dalam kes
itu 5 tahun lalu.
1272
01:22:35,017 --> 01:22:36,496
Dia adalah..
1273
01:22:38,153 --> 01:22:39,291
Detektif Ma?
1274
01:22:40,956 --> 01:22:43,424
Awak gilakah? Kenapa
dia nak bunuh saksi?
1275
01:22:43,425 --> 01:22:48,135
Saya tak tahu sebenarnya,
tapi yang menariknya ialah..
1276
01:22:48,664 --> 01:22:50,803
3 bulan selepas kematian saksi..
1277
01:22:51,200 --> 01:22:54,875
..kedua-dua Lee dan Ma menjadi
suspek kes pembunuhan.
1278
01:22:55,170 --> 01:22:56,704
Pembunuhan Laina!
1279
01:22:56,705 --> 01:22:57,547
Apa?
1280
01:22:57,640 --> 01:23:01,019
Saya dah semak dengan Hwang tadi
dan periksa sendiri laporan Detektif Ma.
1281
01:23:01,110 --> 01:23:05,013
Ma rapat dengan Laina,
seorang pekerja seks..
1282
01:23:05,014 --> 01:23:09,087
Jadi awak percaya yang Lee dan Ma
adalah pembunuh?
1283
01:23:09,284 --> 01:23:10,284
Betul.
1284
01:23:10,552 --> 01:23:14,125
Ma terlibat didalam semua 4 pembunuhan.
1285
01:23:14,490 --> 01:23:17,232
Hidup di pangsapuri yang sama
dengan Puan Han.
1286
01:23:17,426 --> 01:23:19,235
Puan Yang adalah isterinya.
1287
01:23:19,428 --> 01:23:21,772
..adalah saksi kes.
1288
01:23:22,131 --> 01:23:24,042
-.. dan Laina pula..
- Diam!
1289
01:23:24,400 --> 01:23:25,606
Ma tidak terlibat.
1290
01:23:27,503 --> 01:23:29,574
Jadi bagaimana Lee perangkap kita?
1291
01:23:29,872 --> 01:23:32,352
Kita pergi ke kedai ikan
selepas menerima maklumat dari Ma.
1292
01:23:32,441 --> 01:23:34,785
Dia memang menunggu kita datang.
1293
01:23:42,284 --> 01:23:46,824
Sel kulit ditemui
di dalam mulut mangsa di studio.
1294
01:23:47,256 --> 01:23:51,426
Ia tak ada di dalam pengkalan ata
penjenayah, dan darah jenis AB.
1295
01:23:51,427 --> 01:23:56,706
Lee ada di dalam pengkalan data,
bermaksud darah Ma adalah AB.
1296
01:23:56,799 --> 01:23:57,799
Tepat sekali.
1297
01:23:58,133 --> 01:23:59,767
Ma Dong-hoon
Jenis darah : O
1298
01:23:59,768 --> 01:24:03,739
Bila isterinya di bunuh,
Ma berada di tempat lain.
1299
01:24:04,139 --> 01:24:05,243
Saya dah cakap.
1300
01:24:05,574 --> 01:24:07,986
Awak tak boleh selesaikan
kes dengan andaian.
1301
01:24:26,095 --> 01:24:27,267
Ini apa?
1302
01:24:27,629 --> 01:24:29,233
Sana, sana!
1303
01:24:29,598 --> 01:24:31,703
Dia ada di sana!
1304
01:24:35,437 --> 01:24:37,417
Jangan bergerak seinci pun!
1305
01:24:43,746 --> 01:24:44,746
Berundur!
1306
01:24:58,293 --> 01:24:59,293
Ke tepilah!
1307
01:25:08,737 --> 01:25:10,239
- Selamat petang, tuan.
- Hey! Hey!
1308
01:25:10,339 --> 01:25:11,374
Keluar!
1309
01:25:14,476 --> 01:25:16,149
Saya tahu ini akan berlaku.
1310
01:25:19,081 --> 01:25:20,151
Ke tepi! Ke tepi!
1311
01:25:25,020 --> 01:25:26,294
Ke tepi!
1312
01:25:47,509 --> 01:25:48,544
Ke tepi! Ke tepi!
1313
01:25:51,113 --> 01:25:52,319
Berhenti!
1314
01:25:52,915 --> 01:25:54,485
- Ke tepi!
- Pergi!
1315
01:26:02,124 --> 01:26:03,535
- Cepat tolak saya!
- Ya, bos!
1316
01:26:04,026 --> 01:26:05,026
Tolak!
1317
01:26:19,808 --> 01:26:20,980
Berhenti!
1318
01:26:22,144 --> 01:26:23,144
Berhenti!
1319
01:26:33,121 --> 01:26:34,600
Berhenti!
1320
01:26:53,842 --> 01:26:54,980
Tak guna betul dia ni!
1321
01:26:55,344 --> 01:26:56,880
Lepaskan!
1322
01:27:11,260 --> 01:27:12,568
Tak guna!
1323
01:27:19,935 --> 01:27:23,604
Macam mana polis boleh tak periksa?
1324
01:27:23,605 --> 01:27:24,743
Kami dah periksa segalanya.
1325
01:27:24,840 --> 01:27:27,582
Jadi macam mana awak tak
tahu tentang gelang kaki tu?
1326
01:27:29,278 --> 01:27:31,758
Saya pun tak faham,
jadi tutup saja mulut awak.
1327
01:27:31,847 --> 01:27:33,827
Jerung Putih konon!
1328
01:27:34,049 --> 01:27:36,757
Macam mana awak boleh jadi detektif?
1329
01:27:37,452 --> 01:27:41,423
Perkhidmatan awam Polis,
ianya tak sesuai dengan saya.
1330
01:27:42,190 --> 01:27:46,332
Dikatakan, dia mula
memakainya bulan lepas.
1331
01:27:46,428 --> 01:27:48,999
Kenapa polis tak ada maklumat ini?
1332
01:27:49,231 --> 01:27:53,167
Ada pertukaran pegawai
di Kementerian Kehakiman..
1333
01:27:53,168 --> 01:27:56,149
..jadi kami terlepas pandang.
1334
01:27:56,972 --> 01:27:59,043
Saya akan kemaskini fail itu hari ini.
1335
01:27:59,107 --> 01:28:01,246
Penjawat awam memang
tidak bertanggungjawab.
1336
01:28:03,011 --> 01:28:05,513
Siapa pegawai yang
mengawasi Lee?
1337
01:28:05,514 --> 01:28:06,514
Sekejap.
1338
01:28:07,015 --> 01:28:09,757
Dia mula memakainya sebelum
2 kes pembunuhan tu.
1339
01:28:10,485 --> 01:28:12,273
Jadi pergerakannya sepatutnya direkodkan.
1340
01:28:13,789 --> 01:28:16,159
Permainan tamat.
1341
01:28:16,792 --> 01:28:18,719
Ini namanya 'checkmate'
1342
01:28:24,967 --> 01:28:25,877
Hello?
1343
01:28:25,968 --> 01:28:28,574
- Datang tak untuk sebutan?
- Sudah tentu.
1344
01:28:29,838 --> 01:28:32,614
Suara awak nampak yakin.
1345
01:28:33,008 --> 01:28:35,010
Berbaris untuk mencari kerja?
1346
01:28:36,979 --> 01:28:39,890
Ya, saya dah jumpa satu untuk
awak juga, pengampu.
1347
01:28:42,884 --> 01:28:45,364
Rekod GPS Lee dah diperolehi.
1348
01:28:47,255 --> 01:28:50,134
- Nak periksa tarikh apa?
- April 3 dan 14.
1349
01:28:51,093 --> 01:28:52,401
Lokasi jenayah?
1350
01:28:52,494 --> 01:28:54,201
Seoul Utara, Pangsapuri Hanjin.
1351
01:28:58,767 --> 01:28:59,768
Ini dia!
1352
01:29:03,705 --> 01:29:08,211
Dia berada di Utara Seoul,
tapi bukan di Hanjin.
1353
01:29:09,144 --> 01:29:10,248
Apa maksud awak?
1354
01:29:10,312 --> 01:29:12,849
Dia memandu melalui kawasan ini
1355
01:29:13,615 --> 01:29:16,391
Berapakah kadar tempoh 'refresh'
untuk sistem GPS?
1356
01:29:16,485 --> 01:29:17,759
10 minit.
1357
01:29:18,387 --> 01:29:19,798
Tukarkannya pada seminit.
1358
01:29:24,559 --> 01:29:25,697
Keputusannya sama.
1359
01:29:30,298 --> 01:29:33,134
Mungkinkah dia dah alihkan gelang kaki tu?
1360
01:29:33,135 --> 01:29:35,547
Kita akan dapat notifikasi jika
gelang itu di buka.
1361
01:29:35,804 --> 01:29:37,044
Ia tak mungkin.
1362
01:29:37,305 --> 01:29:39,546
Cepatkan pada 14 April.
1363
01:29:39,941 --> 01:29:43,548
Utara Seoul, daerah Anam kan?
1364
01:29:47,182 --> 01:29:52,359
Dia tidak berada di Seoul hari itu.
1365
01:29:54,956 --> 01:29:56,367
Tak mungkin..
1366
01:30:01,763 --> 01:30:04,676
Senjata pembunuhan dijumpai
di dalam baju tertuduh.
1367
01:30:04,766 --> 01:30:07,872
..dan dia menggunakan duit mangsa
untuk membeli pangsapuri...
1368
01:30:08,136 --> 01:30:12,414
Melihat daripada bukti yang ada,
terdapat keraguan di dalam kes ini.
1369
01:30:12,507 --> 01:30:17,388
Fakta menunjukkan tertuduh
adalah seorang anggota polis..
1370
01:30:17,979 --> 01:30:21,552
..dia adalah contoh keruntuhan moral
di dalam masyarakat kita.
1371
01:30:21,817 --> 01:30:26,391
Tertuduh di jatuhkan hukuman
penjara selama 30 tahun.
1372
01:30:50,679 --> 01:30:51,783
Bukan saya!
1373
01:30:52,414 --> 01:30:55,190
Saya tak bunuh dia!
Saya tak bunuh dia!
1374
01:30:55,317 --> 01:30:58,749
Awak percayakan sayakan?
Saya tak bunuh dia!
1375
01:30:58,920 --> 01:31:01,924
Macam mana saya boleh bunuh dia?
1376
01:31:02,991 --> 01:31:04,493
Yong-gyu! Bukan saya!
1377
01:31:04,593 --> 01:31:05,628
Mari pergi.
1378
01:31:07,929 --> 01:31:10,239
Dia hanya menipu.
1379
01:31:10,465 --> 01:31:11,603
Awak semua nampak tak?
1380
01:31:12,868 --> 01:31:16,645
Itu yang awak akan dapat
jika awak tak gunakan otak.
1381
01:31:18,940 --> 01:31:24,754
Noh, awak patut sita makanan
ringan seperti yang saya suruh.
1382
01:31:27,883 --> 01:31:33,094
Janji tetap janji, pulangkan
lencana awak esok.
1383
01:31:38,960 --> 01:31:40,064
30 tahun?
1384
01:31:40,929 --> 01:31:42,431
30 tahun!?
1385
01:31:45,934 --> 01:31:48,175
Macam mana Lee itu bukan pembunuhnya?
1386
01:31:52,174 --> 01:31:54,120
Tolonglah cakap sesuatu.
1387
01:31:56,945 --> 01:31:59,824
Awak nak ke mana? Ke mana!
1388
01:32:01,516 --> 01:32:04,793
Kita cari Lee, dia mesti tahu sesuatu.
1389
01:32:17,232 --> 01:32:20,042
Lee berada di jambatan Dongjak.
-Pasukan Pengawasan-
1390
01:32:26,274 --> 01:32:28,819
Kenapa kita perlu keluar?
1391
01:32:35,617 --> 01:32:38,154
Kedua mereka bukan pembunuh?
1392
01:32:39,054 --> 01:32:40,931
Jadi kenapa beritahu kami masa kematian?
1393
01:32:42,257 --> 01:32:43,258
Kenapa?
1394
01:32:58,240 --> 01:33:00,982
Macam mana kalau ada lebih
dari dua orang?
1395
01:33:01,042 --> 01:33:02,146
Huh?
1396
01:33:08,149 --> 01:33:10,851
Pengajar lain bekerja semasa hari minggu..
1397
01:33:10,852 --> 01:33:13,162
..macam mana awak selalu minta pengecualian?
1398
01:33:13,255 --> 01:33:17,260
Saya tahu sukar
menjadi ibu yang bekerja..
1399
01:33:17,359 --> 01:33:18,959
..hanya untuk membesarkan anak-anak.
1400
01:33:18,960 --> 01:33:22,066
Detektif Conan dah mula.
1401
01:33:22,964 --> 01:33:24,238
Jadi?
1402
01:33:25,300 --> 01:33:29,840
Kenapa ayah tak pulang lagi?
Kami kena tengoknya bersama.
1403
01:33:44,019 --> 01:33:45,794
Ini sangat menakjubkan.
1404
01:33:46,187 --> 01:33:46,927
Apa dia?
1405
01:33:47,022 --> 01:33:51,994
Semasa melihat senarai ini,
saya ingat kembali semua kes yang ada.
1406
01:33:53,361 --> 01:33:57,935
Jika ini bukan novel detektf,
apakah kebenaran yang tersembunyi?
1407
01:33:58,566 --> 01:33:59,738
Teruskan.
1408
01:33:59,901 --> 01:34:02,404
Sebagai penutupnya,
akan ada seorang lagi mangsa.
1409
01:34:03,071 --> 01:34:03,879
Apa?
1410
01:34:03,972 --> 01:34:05,383
Sebelum malam berakhir.
1411
01:34:09,878 --> 01:34:12,586
- Han Tae-woong, dia?
- Isterinya.
1412
01:34:14,015 --> 01:34:17,053
Saya akhirnya faham kenapa
mereka beritahu kita masanya.
1413
01:34:17,152 --> 01:34:21,567
Dua kes kita, Laina dan saksi,
ianya tidak berkaitan.
1414
01:34:21,856 --> 01:34:27,363
Tapi ada 1 suspek yang sama,
dan ada 4 orang yang terlibat.
1415
01:34:27,529 --> 01:34:28,701
Siapa?
1416
01:34:29,230 --> 01:34:30,300
Dektektif Ma.
1417
01:34:32,834 --> 01:34:33,869
Dia lagi?
1418
01:34:33,935 --> 01:34:35,881
Pernah dengar tak,
'Pertukaran Pembunuhan?'
1419
01:34:36,304 --> 01:34:37,339
Pertukaran Pembunuhan?
1420
01:34:37,439 --> 01:34:42,616
Ia helah yang digunakan di dalam
novel detektif, iaitu menukar sasaran.
1421
01:34:42,677 --> 01:34:46,352
Contohnya, Lee nak bunuh saksi..
1422
01:34:46,448 --> 01:34:48,450
..tapi dia tak boleh, kenapa?
1423
01:34:48,550 --> 01:34:53,761
Jika dia dibunuh,
dia akan jadi suspek utama.
1424
01:34:53,922 --> 01:34:56,334
Dan seseorang syorkan
pertukaran pembunuhan.
1425
01:34:56,458 --> 01:35:00,600
Saya akan bunuh dia untuk awak,
jadi awak akan ada alibi yang kukuh.
1426
01:35:00,729 --> 01:35:03,710
Dan kemudian,
bunuh seseorang untuk saya.
1427
01:35:03,798 --> 01:35:06,633
Jadi Detektif Ma yang cadangkannya?
1428
01:35:06,634 --> 01:35:10,275
Kenapa polis yang sibuk, tak berhenti-henti
menghubungi pelacur warga asing?
1429
01:35:10,405 --> 01:35:12,407
Nak selamatkan dia dari
perdagangan seks?
1430
01:35:12,707 --> 01:35:15,517
Ianya satu hubungan sulit. 100%.
1431
01:35:17,045 --> 01:35:20,993
Dia jatuh cinta dengan gadis bar
beberapa tahun lalu..
1432
01:35:24,185 --> 01:35:25,493
Okey, katakanlah ianya benar.
1433
01:35:25,587 --> 01:35:29,501
Selepas setahun, Ma rancang
satu lagi Pertukaran Pembunuhan.
1434
01:35:29,624 --> 01:35:30,624
Kenapa?
1435
01:35:31,126 --> 01:35:32,901
Untuk membunuh isterinya yang curang.
1436
01:35:34,496 --> 01:35:37,375
Jadi kenapa berikan masa kematian?
1437
01:35:37,599 --> 01:35:40,546
Semuanya akan mudah jika
awak tahu kenapa.
1438
01:35:41,436 --> 01:35:44,505
Pertukaran pembunuhan di buat
untuk mengukuhkan alibi.
1439
01:35:44,506 --> 01:35:48,079
- Dan untuk gunakan alibi..
- Kena berikan masa kematian.
1440
01:35:48,676 --> 01:35:51,213
Masa yang tepat
berlakunya pembunuhan.
1441
01:35:52,380 --> 01:35:56,192
2 pertukaran permbunuhan
dalam tempoh setahun.
1442
01:35:56,985 --> 01:35:58,396
Okey, saya faham.
1443
01:35:58,887 --> 01:36:00,958
Awak ada sebut satu lagi pembunuhan.
1444
01:36:01,022 --> 01:36:01,755
Betul.
1445
01:36:01,756 --> 01:36:03,861
Puan Han dan Yang dah pun mati.
1446
01:36:04,259 --> 01:36:08,929
Dengan dua kematian,
pertukaran pembunuhan dah selesai.
1447
01:36:08,930 --> 01:36:10,534
Itu yang kita terlepas pandang.
1448
01:36:10,632 --> 01:36:13,841
Siasatan kita kelam kabut kerana
kita ingat hanya ada 2 pembunuh.
1449
01:36:14,035 --> 01:36:17,414
Ini adalah pertukaran pembunuhan
antara 3 orang.
1450
01:36:17,839 --> 01:36:19,716
Tiga pembunuh, tiga mangsa.
1451
01:36:19,874 --> 01:36:23,677
2 dari mereka membunuh,
manakala seorang lagi cipta alibi.
1452
01:36:23,678 --> 01:36:28,252
Mengarut! 2 saja sudah cukup untuk
pertukaran pembunuhan. Kenapa mesti 3?
1453
01:36:38,460 --> 01:36:40,701
Laina jatuh ke dalam anak air
secara tak sengaja..
1454
01:36:41,062 --> 01:36:43,440
..dan tanpa disangka
ada saksi muncul..
1455
01:36:44,098 --> 01:36:46,366
..dan sampel rambut tertinggal
semasa membunuhnya.
1456
01:36:46,367 --> 01:36:50,645
Dan untuk satu pembunuhan sempurna,
mereka berdua bekerja bersama?
1457
01:36:50,772 --> 01:36:51,773
Ya.
1458
01:36:51,973 --> 01:36:56,149
Memandangkan mereka bukan pembunuh profesional,
tentu sukar nak laksanakan dengan sempurna.
1459
01:36:56,244 --> 01:36:58,879
Cukup. Ini dah jadi drama opera.
1460
01:36:58,880 --> 01:37:03,192
Awak tak nak tahukah?
Siapa yang dilatih oleh Ma?
1461
01:37:05,086 --> 01:37:08,090
- Jang-ho.
- Dia?
1462
01:37:08,323 --> 01:37:09,323
Dan?
1463
01:37:09,357 --> 01:37:12,065
Satu lagi ialah Han Tae-woong.
1464
01:37:12,160 --> 01:37:14,127
- Tolonglah.
- Dialah orangnya.
1465
01:37:14,128 --> 01:37:19,043
Han Tae-woong, umur 42,
dituduh menyerang isteri dan anak tiri..
1466
01:37:19,234 --> 01:37:21,805
..kerana berjumpa dengan
bekas suaminya.
1467
01:37:27,041 --> 01:37:28,645
Mulai sekarang, tutup mulut awak.
1468
01:37:30,945 --> 01:37:34,017
Awak berani memilih
pembunuh yang salah.
1469
01:37:36,017 --> 01:37:37,860
Lee Yuno, I-46 lebuh selatan.
1470
01:37:40,722 --> 01:37:42,823
Syarat pertama untuk mengadakan
pertukaran pembunuhan ialah..
1471
01:37:42,824 --> 01:37:43,991
Saya kata cukup!
1472
01:37:43,992 --> 01:37:47,565
Membongkar niat kejam yang
tersembunyi di tempat paling dalam.
1473
01:37:48,263 --> 01:37:53,941
Jadi sudah tentu Ma memilih
penjenayah yang dia tangkap.
1474
01:37:54,969 --> 01:37:59,543
Dalam senarainya, hanya Han berdarah AB.
1475
01:37:59,874 --> 01:38:02,548
Itu sebab awak rasa curiga
pada Han Tae-woong?
1476
01:38:02,744 --> 01:38:05,987
Ma tahu Han nak membunuh,
akses yang mudah..
1477
01:38:06,047 --> 01:38:10,120
..dan tak ada rakan sekutu yang lebih
baik daripada Han.
1478
01:38:10,518 --> 01:38:15,934
Dia di penjara sehari selepas
isteri Ma dibunuh.
1479
01:38:16,190 --> 01:38:20,161
Lee hanyalah umpan,
dan Han tinggal di daerah Bomun.
1480
01:38:20,461 --> 01:38:21,531
Jadi pusingan U di sini!
1481
01:38:22,463 --> 01:38:23,771
Buat pusingan U!
1482
01:38:24,332 --> 01:38:28,337
Malam ini mungkin malam
terakhir saya sebagai detektif.
1483
01:38:28,436 --> 01:38:32,009
Saya masih ada peluang untuk
selesaikan kes ini.
1484
01:38:32,407 --> 01:38:35,877
Dan awak harap saya
percaya pada karutan awak?
1485
01:38:36,177 --> 01:38:37,247
Bodoh..
1486
01:38:37,345 --> 01:38:40,758
Dengar, Han mungkin akan dibebaskan esok.
1487
01:38:40,882 --> 01:38:44,125
Isterinya akan mati malam ini,
dia akan keluar dari penjara esok.
1488
01:38:44,719 --> 01:38:47,461
Bukankah ia alibi yang sempurna?
1489
01:38:48,590 --> 01:38:50,536
Tak ada masa lagi!
1490
01:38:51,593 --> 01:38:54,403
Jika awak terlepas peluang,
siapa yang akan selesaikan kes ini?
1491
01:38:54,762 --> 01:38:58,608
Kawan saya dan pasangan awak
akan dipenjara selama 30 tahun!
1492
01:38:59,067 --> 01:39:05,951
Baiklah, siapa yang akan
membunuh malam ini?
1493
01:39:06,808 --> 01:39:09,755
Han dalam penjara,
jadi mesti Ma dan Jang-ho.
1494
01:39:10,278 --> 01:39:11,780
Siapa yang bunuh isteri Ma?
1495
01:39:12,146 --> 01:39:13,318
Jang-ho dan Han.
1496
01:39:13,915 --> 01:39:15,087
Dan isteri Yong-gyu?
1497
01:39:15,183 --> 01:39:16,890
Sudah tentulah, Ma dan Han!
1498
01:39:17,018 --> 01:39:19,953
Okey, jika awak jawap soalan saya,
saya akan pusingkan kereta ini.
1499
01:39:19,954 --> 01:39:22,059
Jika tidak, awak kena turun.
1500
01:39:22,156 --> 01:39:23,457
Baik, tanyalah.
1501
01:39:23,458 --> 01:39:27,406
Kenapa Jang-ho kelihatan
di lokasi pembunuhan Han?
1502
01:39:27,762 --> 01:39:30,470
Dia sepatutnya cari alibi,
jadi kenapa dia di situ?
1503
01:39:30,598 --> 01:39:33,010
Sejam sebelum pembunuhan berlaku.
1504
01:39:33,101 --> 01:39:36,003
Kenapa dia di sana? Jawap?
1505
01:39:36,004 --> 01:39:37,638
- Biar saya fikirkan.
- Jawaplah!
1506
01:39:37,639 --> 01:39:39,084
Biar saya fikir!
1507
01:39:43,344 --> 01:39:45,654
- Turun.
- Sekejaplah.
1508
01:39:45,747 --> 01:39:47,488
- Turun!
- Sekejap.
1509
01:39:47,582 --> 01:39:48,652
Tak guna.
1510
01:39:51,786 --> 01:39:53,026
Kenapa dia di sana?
1511
01:39:55,823 --> 01:39:56,823
Turunlah!
1512
01:40:02,196 --> 01:40:04,301
Awak dah cuba apa yang mampu,
ini pengakhirannya.
1513
01:40:06,034 --> 01:40:07,138
Kerja yang bagus.
1514
01:40:09,504 --> 01:40:10,504
Abang!
1515
01:40:11,272 --> 01:40:13,548
Oh ya, Dae-man.
1516
01:40:13,941 --> 01:40:16,979
Telefon saya nanti,
saya belanja awak minum.
1517
01:40:25,486 --> 01:40:26,988
Hebat!
1518
01:40:27,689 --> 01:40:31,068
Terputus bekalan?
1519
01:40:31,392 --> 01:40:32,598
Takutlah.
1520
01:40:34,429 --> 01:40:36,238
Kenapa ini terbuka?
1521
01:40:37,565 --> 01:40:39,203
- Siapa yang..
- Tuan!
1522
01:40:39,767 --> 01:40:40,867
Saya nak pergi.
1523
01:40:40,868 --> 01:40:43,405
- Semoga berjaya esok.
- Okey.
1524
01:40:47,909 --> 01:40:48,909
Masih di sini?
1525
01:40:50,044 --> 01:40:51,044
Apa yang..
1526
01:40:56,384 --> 01:40:58,159
Sayang, saya dah balik.
1527
01:41:29,050 --> 01:41:32,031
- Siapa?
- Mak awak ada di rumah?
1528
01:41:32,186 --> 01:41:35,929
Mak jumpa ayah,
ayah kandung saya.
1529
01:41:36,124 --> 01:41:38,358
Dia menghala ke mana?
1530
01:41:38,359 --> 01:41:40,566
Nak jumpa sekarang?
Mungkin akan hujan.
1531
01:41:43,965 --> 01:41:46,002
Pesanan baru.
1532
01:41:46,534 --> 01:41:48,241
Nak jumpa sekarang?
Mungkin akan hujan.
1533
01:41:52,240 --> 01:41:54,720
Ianya penting.
Datang ke sini sekarang!
1534
01:42:04,819 --> 01:42:05,957
Tunggu! Puan!
1535
01:42:07,255 --> 01:42:08,700
Tunggu! Tunggu!
1536
01:42:09,991 --> 01:42:11,436
Hey!
1537
01:42:15,530 --> 01:42:16,565
Berhenti! Berhenti!
1538
01:42:19,901 --> 01:42:22,142
- Awak dah gilakah?
- Pusing semula!
1539
01:42:22,670 --> 01:42:25,372
Ambillah teksi lain,
saya nak isi minyak.
1540
01:42:25,373 --> 01:42:28,684
Encik, tolonglah. Pergi saja.
1541
01:43:33,741 --> 01:43:36,915
Tolonglah, jawaplah..
1542
01:43:40,548 --> 01:43:41,925
Jerung Putih.
1543
01:44:47,348 --> 01:44:48,348
Matilah, tak guna.
1544
01:44:56,490 --> 01:44:59,369
Awak kenal pembunuh. Siapa?
1545
01:44:59,961 --> 01:45:01,565
Siapa yang bunuh mereka?
1546
01:45:04,198 --> 01:45:06,178
Siapa suruh awak bunuh saya?
1547
01:45:08,102 --> 01:45:09,479
Cakap!
1548
01:45:11,072 --> 01:45:13,848
Awak ketawa?
Selepas buat semua ini?
1549
01:45:14,308 --> 01:45:18,882
Awak kena selesaikan masalah
yang awak buat.
1550
01:45:19,714 --> 01:45:23,218
Jika rancangan ini gagal,
saya akan bunuh awak.
1551
01:45:52,380 --> 01:45:54,417
Awak tak apa-apakah?
1552
01:46:16,137 --> 01:46:17,137
Yong-gyu...
1553
01:46:17,538 --> 01:46:18,676
Dae-man...
1554
01:46:21,409 --> 01:46:24,390
- Dae-man, dah lama tak jumpa.
- Hey, kenapa?
1555
01:46:24,478 --> 01:46:25,786
Kami pergi minum.
1556
01:46:26,180 --> 01:46:27,181
Dengan siapa?
1557
01:46:27,915 --> 01:46:28,916
Saya!
1558
01:46:29,250 --> 01:46:31,284
- Tolong keluar dari sini.
- Saya minum dengan dia!
1559
01:46:31,285 --> 01:46:33,526
- Boleh hentikannya tak?
- Dia dan saya minum!
1560
01:46:33,788 --> 01:46:35,563
Itu adalah awak?
Bukan Jang-ho?
1561
01:46:36,957 --> 01:46:38,868
Awak gunakan saya sebagai alibi..
1562
01:46:39,293 --> 01:46:41,398
Kita minum sekali lagi.
1563
01:46:42,596 --> 01:46:45,042
Bila si isteri mati,
suami adalah pembunuhnya.
1564
01:46:50,671 --> 01:46:51,741
Apa..
1565
01:46:53,240 --> 01:46:55,379
..yang awak dah buat?
1566
01:46:58,579 --> 01:47:00,889
Apa yang awak dah buat, tak guna!
1567
01:47:07,788 --> 01:47:08,789
Di sini, sendirian?
1568
01:47:13,294 --> 01:47:16,537
Sudah tentu tidak,
polis dah kepung tempat ini.
1569
01:47:16,897 --> 01:47:21,437
Untuk berlaku adil,
awak kena membunuh juga.
1570
01:47:21,869 --> 01:47:25,817
Pergi dan bunuh dia.
Saya akan uruskan Dae-man.
1571
01:47:26,607 --> 01:47:28,678
Pergi, bunuh dia!
1572
01:47:31,812 --> 01:47:32,916
Tolong saya.
1573
01:47:32,980 --> 01:47:34,584
Ada polis!
1574
01:47:34,715 --> 01:47:35,715
Di mana?
1575
01:47:37,852 --> 01:47:39,058
Mana?
1576
01:47:41,255 --> 01:47:42,427
Saya polis!
1577
01:47:42,523 --> 01:47:43,523
Tidak!
1578
01:48:04,311 --> 01:48:05,312
Awak nampak?
1579
01:48:06,013 --> 01:48:07,390
Ia bukanlah apa-apa pun.
1580
01:48:07,548 --> 01:48:09,186
Tak guna menyesal.
1581
01:48:09,884 --> 01:48:12,592
Kita dah pergi terlalu jauh
dan tak boleh berpatah balik.
1582
01:48:13,621 --> 01:48:14,861
Ingat.
1583
01:48:15,422 --> 01:48:19,928
Awak bukan bunuh orang luar,
awak bunuh isteri sendiri.
1584
01:48:20,561 --> 01:48:23,804
Isteri yang mencurangi kami.
1585
01:48:26,100 --> 01:48:28,808
Awak siapa? Tolonglah!
1586
01:48:29,670 --> 01:48:34,278
Cepat! Selesaikannya cepat!
1587
01:48:34,375 --> 01:48:35,375
Tidak!
1588
01:48:39,713 --> 01:48:41,317
Kenapa awak lakukannya!
1589
01:48:50,758 --> 01:48:51,793
Selamat petang.
1590
01:48:52,359 --> 01:48:53,963
Hello.
1591
01:48:56,497 --> 01:48:57,497
Sibuk?
1592
01:49:01,769 --> 01:49:02,907
Joon-su
1593
01:49:03,003 --> 01:49:04,983
Saya tahu tentang semua itu.
1594
01:49:05,739 --> 01:49:07,980
Mereka bertemu secara rahsia.
1595
01:49:08,676 --> 01:49:12,954
..dan dia beli rumah untuk hidup bersama..
1596
01:49:13,113 --> 01:49:15,753
Awak tak kenal Joon-su kah?
1597
01:49:16,450 --> 01:49:19,693
Dia buat semua itu demi awak!
Demi kebaikan awak!
1598
01:49:20,054 --> 01:49:22,193
Dia yakinkan isteri awak
agar tidak bercerai.
1599
01:49:22,423 --> 01:49:25,158
Dan lindungi duit awak dari
lintah darat!
1600
01:49:25,159 --> 01:49:28,038
Diam! Awak tak tahu apa-apa!
1601
01:49:28,195 --> 01:49:30,732
- Tak guna!
- Awak tak tahu apa-apa!
1602
01:49:35,636 --> 01:49:36,910
Tahu tak ini apa?
1603
01:49:37,905 --> 01:49:39,612
Saya muak mendengarnya.
1604
01:49:42,376 --> 01:49:43,912
Kenapa! Kenapa!
1605
01:49:45,012 --> 01:49:46,047
Beritahu saya!
1606
01:49:48,382 --> 01:49:50,055
Kenapa awak masuk
campur dalam urusan kami?
1607
01:49:50,618 --> 01:49:54,122
Awak dah gilakah?
1608
01:49:58,259 --> 01:49:59,738
Lepaskan saya.
1609
01:50:00,694 --> 01:50:03,538
Menyusahkan betul.
1610
01:50:03,964 --> 01:50:08,777
Joon-su nak saya berikan
ini pada awak.
1611
01:50:09,303 --> 01:50:16,084
Walaupun berada di dalam penjara,
dia masih risaukan awak.
1612
01:50:17,011 --> 01:50:20,288
Diamlah!
1613
01:50:32,893 --> 01:50:34,270
Apa yang awak buat?
1614
01:50:35,729 --> 01:50:39,199
Pergi bunuh perempuan itu
dan keluar dari sini!
1615
01:50:40,034 --> 01:50:43,174
Awak kena uruskannya juga.
1616
01:50:43,637 --> 01:50:44,672
Jangan.
1617
01:50:52,112 --> 01:50:53,112
Sebenarnya.
1618
01:50:54,181 --> 01:50:55,455
Ada perubahan rancangan.
1619
01:50:55,916 --> 01:51:00,888
Awak berdua cuba rogol dia
dan saya bunuh awak berdua.
1620
01:51:01,188 --> 01:51:02,599
Gila betul!
1621
01:51:05,592 --> 01:51:06,593
Yong-gyu!
1622
01:51:40,661 --> 01:51:41,661
Awak okey tak?
1623
01:51:43,130 --> 01:51:44,609
Macam mana awak jumpa kami?
1624
01:51:46,567 --> 01:51:49,173
Awak tahulah, saya profesional.
1625
01:51:59,613 --> 01:52:02,248
Awak pernah dengar
'Pertukaran Pembunuhan"?
1626
01:52:02,249 --> 01:52:05,852
Pernah nampak dalam novel detektif,
ia berlaku dalam kehidupan realiti.
1627
01:52:05,853 --> 01:52:09,756
Dikatakan jenayah paling kejam
dilakukan oleh pegawai polis..
1628
01:52:09,757 --> 01:52:11,737
- Apa pendapat tuan?
- Adakah tuan akan letak jawatan?
1629
01:52:11,825 --> 01:52:14,026
Macam mana tuan nak pastikan
keselamatan orang awam?
1630
01:52:14,027 --> 01:52:15,665
- Adakah tuan akan letak jawatan?
- Tolong jawab!
1631
01:52:15,763 --> 01:52:17,401
Macam mana tuan nak bertanggungjawab?
1632
01:52:17,631 --> 01:52:20,635
Siapa yang tangkap
Joon-su tapi bukan Ma?!
1633
01:52:21,034 --> 01:52:22,069
Siapa?
1634
01:52:23,804 --> 01:52:28,082
Kenapa awak tak tulis surat
perletakan jawatan awak?
1635
01:52:28,375 --> 01:52:29,718
Tak guna!
1636
01:52:35,916 --> 01:52:39,386
Kenapa pembunuhan antara
pasangan berterusan?
1637
01:52:39,520 --> 01:52:43,222
Yang paling mengejutkan ialah..
1638
01:52:43,223 --> 01:52:46,693
..di mana jenayah ini dilakukan
oleh 3 orang suami.
1639
01:52:47,027 --> 01:52:51,964
Gila betul! Macam mana mereka
boleh bunuh isteri mereka?
1640
01:52:51,965 --> 01:52:53,342
Awak pun berhati-hatilah.
1641
01:52:54,368 --> 01:52:58,748
Pembunuh isteri adalah
dungu seperti si bodoh itu semua.
1642
01:52:58,839 --> 01:53:02,651
Awak yang cakap begitu.
Saya seperti dilahirkan semula.
1643
01:53:02,976 --> 01:53:05,718
Saya nak ke tandas,
kupas limau tu.
1644
01:53:08,882 --> 01:53:11,294
Baiklah, jaga diri.
1645
01:53:12,186 --> 01:53:13,722
Awak berdua nampak gembira.
1646
01:53:14,388 --> 01:53:15,924
Terima kasih, masih pengantin baru.
1647
01:53:16,056 --> 01:53:17,056
Macam itukah..
1648
01:53:20,160 --> 01:53:21,468
Masalahnya ialah..
1649
01:53:22,062 --> 01:53:23,336
- Tak mengapa.
- Apa dia?
1650
01:53:23,730 --> 01:53:25,869
- Tak ada apa-apa.
- Apa?
1651
01:53:26,233 --> 01:53:32,047
Saya rasa nak berhenti dan buka
pejabat Penyiasat Persendirian.
1652
01:53:32,506 --> 01:53:35,248
Nak ikut serta tak?
1653
01:53:38,312 --> 01:53:39,484
Penyiasat Persendirian?
1654
01:53:39,580 --> 01:53:43,687
Dengan otak saya dan mulut awak,
kita pasti akan berjaya.
1655
01:53:44,017 --> 01:53:45,655
Tapi kenapa berhenti jadi polis?
1656
01:53:45,752 --> 01:53:49,393
Saya rasa tak sedap hati
bila ambil tugas junior saya.
1657
01:53:49,756 --> 01:53:53,602
Saya penat untuk maju
tapi dengan gaji yang kecil.
1658
01:53:55,462 --> 01:53:58,375
- Lupakanlah.
- Tidak, bukan begitu.
1659
01:54:00,467 --> 01:54:02,140
Isteri kita akan benarkan tak?
1660
01:54:03,370 --> 01:54:04,576
Awak dah tanya dia?
1661
01:54:05,072 --> 01:54:06,244
Sebenarnya, tidak..
1662
01:54:08,475 --> 01:54:09,886
Kena hadapi juga.
1663
01:54:10,511 --> 01:54:14,186
Saya pun akan buat begitu.
1664
01:54:26,293 --> 01:54:27,738
Tak dapat nak kupas?
1665
01:54:29,963 --> 01:54:31,203
Dah boleh tu.
1666
01:54:33,300 --> 01:54:35,678
Masuk ke dalam sekarang!
1667
01:54:36,904 --> 01:54:40,442
Saya nak dapatkan persetujuan perceraian,
tapi awak menjadikannya begitu sukar.
1668
01:54:40,574 --> 01:54:43,609
Baiklah, saya akan saman awak,
jadi bersedialah!
1669
01:54:43,610 --> 01:54:46,489
Tolonglah sayang! Jangan macam ni!
1670
01:54:47,814 --> 01:54:48,554
Lepaskan!
1671
01:54:48,649 --> 01:54:50,283
Percayalah saya buat kali terakhir!
1672
01:54:50,284 --> 01:54:54,391
Untuk apa? Hiduplah
ikut suka hati awak!
1673
01:54:55,155 --> 01:54:56,225
Bukan begitu.
1674
01:54:56,390 --> 01:54:59,058
Saya tak boleh hidup
tanpa awak dan anak-anak!
1675
01:54:59,059 --> 01:55:01,694
Dah terlambat!
1676
01:55:01,695 --> 01:55:05,074
Saya tak mahu hidup sendirian.
Sama ada percayakan saya atau bunuh saja saya!
1677
01:55:05,265 --> 01:55:06,335
Terpulang pada awak!
1678
01:55:07,167 --> 01:55:11,013
Baiklah, saya akan bunuh awak!
Awak nak mati macam mana?
1679
01:55:11,305 --> 01:55:15,276
Matilah! Tak guna!
1680
01:55:17,077 --> 01:55:20,615
Itu ayah saya!
Itu ayah!
1681
01:55:24,451 --> 01:55:27,159
- Gun-woo, awak tengokkah?
- Ya, saya nampak.
1682
01:55:27,254 --> 01:55:29,530
Gun-woo! Hong-ji!
Ayah sayangkan awak!
1683
01:55:29,756 --> 01:55:32,965
Mi-ok! Saya sayangkan awak.
Demi keluarga saya!
1684
01:55:33,060 --> 01:55:37,133
- Tahniah.
- Saya sangat cemburu.
1685
01:55:41,001 --> 01:55:43,002
Tak puas hati dengan kerja polis?
1686
01:55:43,003 --> 01:55:46,416
Datanglah berjumpa kami!
Kami akan siasat untuk awak.
1687
01:55:47,007 --> 01:55:49,044
Bagaimana? Baguskan?
1688
01:55:49,943 --> 01:55:51,013
Bagus!
1689
01:55:52,579 --> 01:55:54,354
Ia pasti akan meletup!
1690
01:55:56,049 --> 01:55:57,357
Awak bagus dalam kerja begini.
1691
01:56:06,360 --> 01:56:07,360
Hebat!
1692
01:56:10,364 --> 01:56:16,144
122837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.