All language subtitles for Doctor.Who.2005.S11E06.1080p.HDTV.x264-MTB.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,022 --> 00:00:22,027 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 2 00:00:35,734 --> 00:00:38,159 ALL: Happy birthday! 3 00:00:38,160 --> 00:00:40,204 I said no fuss. 4 00:00:40,205 --> 00:00:42,483 You have to celebrate your birthday, Nani. 5 00:00:42,484 --> 00:00:45,460 I was the first woman married in Pakistan. 6 00:00:45,884 --> 00:00:47,244 Now look at me. 7 00:00:47,269 --> 00:00:50,469 In a wheelchair, and being fed shop-bought cake. 8 00:00:50,494 --> 00:00:51,974 That's a nice cake! 9 00:00:51,999 --> 00:00:54,494 The first woman married in Pakistan? Did you know this? 10 00:00:54,519 --> 00:00:56,919 And I was the first Muslim woman 11 00:00:56,944 --> 00:01:00,754 to work in a textile mill in South Yorkshire. 12 00:01:00,755 --> 00:01:03,194 Grandad taking you dancing every Wednesday night. 13 00:01:03,195 --> 00:01:04,540 Oh! 14 00:01:05,075 --> 00:01:06,980 I so miss that man. 15 00:01:08,060 --> 00:01:10,277 Now, I want to give you these things 16 00:01:10,278 --> 00:01:11,744 before it's too late. 17 00:01:11,745 --> 00:01:15,314 Najia, these are some letters your father wrote to me when he was away. 18 00:01:15,315 --> 00:01:16,714 Don't read the filthy bits. 19 00:01:16,715 --> 00:01:18,120 THEY CHUCKLE 20 00:01:18,121 --> 00:01:21,874 Sonya, this is a present your grandfather gave me. 21 00:01:21,875 --> 00:01:24,940 I can't remember why, but it's nice. 22 00:01:29,115 --> 00:01:32,994 And now, Yasmin, my favourite granddaughter... 23 00:01:32,995 --> 00:01:36,114 - What?! - Mummy! What?! I've told you about that. 24 00:01:36,115 --> 00:01:37,835 I want you to have this. 25 00:01:41,995 --> 00:01:43,234 Thank you. 26 00:01:43,235 --> 00:01:44,820 Was it Grandad's? 27 00:01:45,435 --> 00:01:47,434 I can get it fixed if you like. 28 00:01:47,435 --> 00:01:49,434 It must never be fixed. 29 00:01:49,435 --> 00:01:50,674 Why not? 30 00:01:50,675 --> 00:01:52,634 I don't want to talk about it any more. 31 00:01:52,635 --> 00:01:54,234 Nani, please. 32 00:01:54,235 --> 00:01:55,595 You won't understand. 33 00:01:57,475 --> 00:02:00,274 I have such stories I could tell you. 34 00:02:00,275 --> 00:02:02,434 And we want to hear them, really. 35 00:02:02,435 --> 00:02:04,794 If you don't tell us, we won't know. 36 00:02:04,795 --> 00:02:06,860 Your life's our heritage. 37 00:02:07,795 --> 00:02:09,315 When you're older. 38 00:02:09,641 --> 00:02:11,121 Maybe. 39 00:02:13,435 --> 00:02:14,954 I know what you're asking. 40 00:02:14,955 --> 00:02:17,514 But family history and time travel, very tricky. 41 00:02:17,515 --> 00:02:19,834 Just for an hour. See her from a distance. 42 00:02:19,835 --> 00:02:21,607 What's the point of having a mate with a time machine, 43 00:02:21,608 --> 00:02:24,514 if you can't nip back and see your gran when she was younger? 44 00:02:24,515 --> 00:02:26,154 THEY WAIL 45 00:02:26,155 --> 00:02:27,475 Erm... 46 00:02:31,075 --> 00:02:32,815 Have you got a time or place? 47 00:02:32,816 --> 00:02:35,474 I know she lived in Lahore, in the '50s... 48 00:02:35,475 --> 00:02:36,794 ...but, other than that... 49 00:02:36,795 --> 00:02:38,514 I mean, I could, but... 50 00:02:38,515 --> 00:02:39,954 ...I shouldn't. 51 00:02:39,955 --> 00:02:42,834 Unless... No, too unpredictable. 52 00:02:42,835 --> 00:02:44,459 - Could what? - It's a risk. 53 00:02:44,460 --> 00:02:46,794 Oh, like none of our other trips have ever been risky! 54 00:02:46,795 --> 00:02:49,954 I have apologised for the Death Eye Turtle Army. 55 00:02:49,955 --> 00:02:51,874 Profusely. 56 00:02:51,875 --> 00:02:54,954 I Suppose I could loop this into the TARDIS' telepathic circuits. 57 00:02:54,955 --> 00:02:56,914 This thing's telepathic, too? 58 00:02:56,915 --> 00:02:58,394 Don't call her a thing, Graham. 59 00:02:58,395 --> 00:03:01,354 And yes, she does have telepathic navigation, sort of. 60 00:03:01,355 --> 00:03:03,474 Shorthand for a very complicated process 61 00:03:03,475 --> 00:03:05,434 which is way beyond your understanding. 62 00:03:05,435 --> 00:03:07,834 Ta very much. I only hang around here to be insulted. 63 00:03:07,835 --> 00:03:09,314 Any object amasses all sorts 64 00:03:09,315 --> 00:03:12,594 of fragmentary spatio-temporal particles through its life. 65 00:03:12,595 --> 00:03:14,314 The TARDIS can read it, 66 00:03:14,315 --> 00:03:15,834 like date-stamps. 67 00:03:15,835 --> 00:03:16,914 What do you two reckon? 68 00:03:16,915 --> 00:03:18,874 Oh, yeah, love it. Pakistan. 69 00:03:18,875 --> 00:03:20,713 Never been there before. Another one off the bucket list. 70 00:03:20,714 --> 00:03:24,114 - As long as there's no killer turtles. - Yeah, I'm well up for it. 71 00:03:24,115 --> 00:03:26,280 Hmm. One hour, no... 72 00:03:26,281 --> 00:03:28,220 ALL: ..interfering. 73 00:03:31,995 --> 00:03:33,875 Go on, you know you can do it. 74 00:03:35,635 --> 00:03:36,675 Bit of a punt. 75 00:03:42,435 --> 00:03:47,354 RUMBLING 76 00:03:47,355 --> 00:03:49,355 VWORP 77 00:03:53,275 --> 00:03:56,194 Whoa! Nice! 78 00:03:56,195 --> 00:03:57,914 I thought Lahore was a city. 79 00:03:57,915 --> 00:04:00,340 This ain't a city! 80 00:04:03,635 --> 00:04:07,795 SONIC SCREWDRIVER PULSES 81 00:04:10,035 --> 00:04:11,914 TARDIS readings are all over the shop. 82 00:04:11,915 --> 00:04:14,234 Looks pretty Northern Punjab. 83 00:04:14,235 --> 00:04:18,674 DISTORTED GROANING 84 00:04:18,675 --> 00:04:20,554 Hey! Get out the road! 85 00:04:20,555 --> 00:04:23,474 Really sorry, bit of a wobble. 86 00:04:23,475 --> 00:04:24,834 What just happened? 87 00:04:24,835 --> 00:04:26,074 Not sure. 88 00:04:26,075 --> 00:04:27,875 But I didn't like it at all. 89 00:04:29,195 --> 00:04:32,034 Sorry, mate. Just getting our bearings. We're not from round here. 90 00:04:32,035 --> 00:04:33,594 Yeah. No kidding. 91 00:04:33,595 --> 00:04:35,594 Your Punjabi's not bad for foreigners though. 92 00:04:35,595 --> 00:04:36,914 You need to be careful. 93 00:04:36,915 --> 00:04:39,474 These roads aren't safe right now. 94 00:04:39,475 --> 00:04:43,234 We're actually looking for a woman by the name of Umbreen. 95 00:04:43,235 --> 00:04:44,875 Right. Umbreen. 96 00:04:45,336 --> 00:04:46,536 What for? 97 00:04:46,561 --> 00:04:48,441 - We're family. - We're friends. 98 00:04:49,075 --> 00:04:50,580 Family friends. 99 00:04:51,155 --> 00:04:52,834 We are on our way to say hello. 100 00:04:52,835 --> 00:04:53,875 Bit of a surprise 101 00:04:55,075 --> 00:04:58,940 But we agreed... Urgh, OK, get in! 102 00:05:05,795 --> 00:05:07,435 You OK? 103 00:05:08,435 --> 00:05:09,714 You all right? 104 00:05:09,715 --> 00:05:11,635 Think so. Probably. 105 00:05:12,020 --> 00:05:13,434 Don't know. 106 00:05:13,435 --> 00:05:15,234 Like I intercepted something, 107 00:05:15,235 --> 00:05:17,035 in my brain. 108 00:05:18,075 --> 00:05:19,940 So, what, are you a flower merchant? 109 00:05:20,875 --> 00:05:22,580 Pretty much, right now. 110 00:05:24,020 --> 00:05:25,634 Why isn't it safe on the roads? 111 00:05:25,635 --> 00:05:28,114 Running transport now, Prem? 112 00:05:28,115 --> 00:05:30,514 Want to ride with us, Sadhu? I can take one more. 113 00:05:30,515 --> 00:05:32,794 What's wrong with your feet? 114 00:05:32,795 --> 00:05:35,354 You young people, always such a rush. 115 00:05:35,355 --> 00:05:37,274 Walking's served me all my life. 116 00:05:37,275 --> 00:05:39,780 I'll be there, don't you worry. 117 00:05:40,155 --> 00:05:41,780 We'll be ready. 118 00:05:42,115 --> 00:05:43,474 I'm late. 119 00:05:43,475 --> 00:05:45,115 Umbreen's going to kill me. 120 00:06:30,115 --> 00:06:31,660 You're late! 121 00:06:32,475 --> 00:06:33,874 And who are they?! 122 00:06:33,875 --> 00:06:35,715 They're your family, Umbreen! 123 00:06:37,115 --> 00:06:38,540 What?! 124 00:06:39,395 --> 00:06:40,914 Oh, my God. 125 00:06:40,915 --> 00:06:42,660 You're Umbreen. 126 00:06:43,035 --> 00:06:44,475 You look amazing! 127 00:06:45,595 --> 00:06:47,074 What are you doing here? 128 00:06:47,075 --> 00:06:49,395 - I live here. - On a farm? 129 00:06:49,700 --> 00:06:52,154 But I thought... Doesn't matter. 130 00:06:52,155 --> 00:06:54,114 I'm so happy to see you! 131 00:06:54,115 --> 00:06:56,994 So, Yaz, you should probably explain who we are. 132 00:06:56,995 --> 00:06:58,394 Sorry! 133 00:06:58,395 --> 00:07:00,474 Yeah! Excited. 134 00:07:00,475 --> 00:07:04,754 Uncle Malik. You know... Uncle Malik. 135 00:07:04,755 --> 00:07:06,154 There are loads of Uncle Maliks. 136 00:07:06,155 --> 00:07:07,394 Exactly. 137 00:07:07,395 --> 00:07:08,634 Well... 138 00:07:08,635 --> 00:07:10,914 The one from about 15 valleys over. 139 00:07:10,915 --> 00:07:13,914 I'm that Uncle Malik's third cousin's younger sister. 140 00:07:13,915 --> 00:07:15,394 Yaz. 141 00:07:15,395 --> 00:07:18,834 And these are my friends Ryan, Graham and the Doctor! 142 00:07:18,835 --> 00:07:19,851 - Hi! - Hello! 143 00:07:19,876 --> 00:07:21,136 All the way from England! 144 00:07:21,137 --> 00:07:23,914 You might want to keep that to yourself right now. 145 00:07:23,915 --> 00:07:26,261 Right, it's just... 146 00:07:26,262 --> 00:07:28,714 We weren't expecting you. Or anyone. 147 00:07:28,715 --> 00:07:31,714 Uncle Malik's not coming to the wedding as well, is he? 148 00:07:31,715 --> 00:07:33,274 There's a wedding? 149 00:07:33,275 --> 00:07:34,514 Which is why we're here! 150 00:07:34,515 --> 00:07:36,714 Bringing wedding best wishes! 151 00:07:36,715 --> 00:07:38,594 When's the big day again? 152 00:07:38,595 --> 00:07:40,394 - Tomorrow - Amazing. 153 00:07:40,395 --> 00:07:42,194 I can't wait to meet the groom! 154 00:07:42,195 --> 00:07:43,874 You already have. 155 00:07:43,875 --> 00:07:46,394 Remember me? Cart. Flowers. 156 00:07:46,395 --> 00:07:47,994 Marrying Umbreen. 157 00:07:47,995 --> 00:07:49,540 No. 158 00:07:50,115 --> 00:07:52,395 You can't be. You're not... 159 00:07:52,396 --> 00:07:54,435 A wedding in the Punjab, bring it on! 160 00:07:55,595 --> 00:07:57,034 We love a wedding, don't we, boys? 161 00:07:57,035 --> 00:07:59,354 Oh, yeah, I could go to a wedding every day if I could. 162 00:07:59,355 --> 00:08:01,194 Do you need a singer? I know all the classics. 163 00:08:01,195 --> 00:08:03,434 - Or latest hits, to you lot. - Don't ever let him sing. 164 00:08:03,435 --> 00:08:04,916 We won't be stay long anyway. 165 00:08:04,917 --> 00:08:08,114 Just wanted to convey our best wishes 166 00:08:08,115 --> 00:08:10,194 and then head off. 167 00:08:10,195 --> 00:08:12,274 Hi! Thought I saw people on the cart. 168 00:08:12,275 --> 00:08:13,994 Sorry about his driving. 169 00:08:13,995 --> 00:08:17,475 My baby brother thinks he can do everything better than me. 170 00:08:22,275 --> 00:08:23,564 I'm Manish. 171 00:08:23,589 --> 00:08:25,980 Come! All of you! It's being announced! 172 00:08:26,155 --> 00:08:27,875 Coming, Mum! 173 00:08:28,795 --> 00:08:30,431 - Who're they? - What's happening? 174 00:08:30,432 --> 00:08:32,194 Everyone's waiting for the announcement. 175 00:08:32,195 --> 00:08:34,355 But I've got advanced information. 176 00:08:38,475 --> 00:08:39,820 OK. 177 00:08:40,468 --> 00:08:43,548 Number one. The man Umbreen is about to marry is not my grandad. 178 00:08:43,573 --> 00:08:45,533 - Defo? Totally sure? - Yes! 179 00:08:45,558 --> 00:08:47,438 For starters, Prem's a Hindu name. 180 00:08:47,515 --> 00:08:48,714 We're Muslim. 181 00:08:48,715 --> 00:08:50,914 And he doesn't look anything like the photos. 182 00:08:50,915 --> 00:08:52,154 It's not him. 183 00:08:52,155 --> 00:08:53,697 But that Umbreen is your nan, right? 184 00:08:53,722 --> 00:08:55,714 Yeah. She does look like the photo. 185 00:08:55,715 --> 00:08:58,434 But Prem's wearing the watch your nani gave you in the future. 186 00:08:58,435 --> 00:09:01,914 So what? She had a secret Hindu first husband? 187 00:09:01,915 --> 00:09:05,274 Uh, Doc. I reckon hour's nearly up. 188 00:09:05,275 --> 00:09:07,434 We can't go. I came here for answers. 189 00:09:07,435 --> 00:09:08,874 All I've got is more questions. 190 00:09:08,875 --> 00:09:10,314 I knew this would happen! 191 00:09:10,315 --> 00:09:11,634 Can anyone help me with this? 192 00:09:11,635 --> 00:09:13,394 I'll help. I'm Yaz. 193 00:09:13,395 --> 00:09:15,234 Great. Thanks, Yaz. Big moment. 194 00:09:15,235 --> 00:09:17,140 You won't forget this in a hurry. 195 00:09:17,875 --> 00:09:19,580 You're right there. 196 00:09:20,035 --> 00:09:21,394 We shouldn't have come. 197 00:09:21,395 --> 00:09:22,994 I'm too nice. 198 00:09:22,995 --> 00:09:25,195 This is what happens when you try to be nice. 199 00:09:26,380 --> 00:09:28,954 Who wants to know what they're listening to in there? 200 00:09:28,955 --> 00:09:29,995 - Yep! - Yep! 201 00:09:31,435 --> 00:09:34,794 After much delay, and amid escalating communal violence, 202 00:09:34,795 --> 00:09:38,034 Lord Mountbatten has finally released the specific details 203 00:09:38,035 --> 00:09:40,474 of the borders which will separate the two countries. 204 00:09:40,475 --> 00:09:42,274 What borders are they talking about? 205 00:09:42,275 --> 00:09:43,794 Pakistan. 206 00:09:43,795 --> 00:09:47,034 Today, India is officially cut into pieces. 207 00:09:47,035 --> 00:09:48,874 It's the 17th of August. 208 00:09:48,875 --> 00:09:50,634 And still you want to go ahead? 209 00:09:50,635 --> 00:09:52,194 Nothing changes, Mum. 210 00:09:52,195 --> 00:09:53,554 We knew this was coming. 211 00:09:53,555 --> 00:09:56,674 Sorry, don't mean to sound stupid. What year is it exactly? 212 00:09:56,675 --> 00:09:58,634 Same year you have in England. 213 00:09:58,635 --> 00:10:00,794 1947. 214 00:10:00,795 --> 00:10:02,634 Partition. 215 00:10:02,635 --> 00:10:05,060 We're in the middle of the Partition of India. 216 00:10:05,915 --> 00:10:08,234 Three, two, one! 217 00:10:08,235 --> 00:10:09,874 These are for the celebrations? 218 00:10:09,875 --> 00:10:11,034 Big celebrations. 219 00:10:11,035 --> 00:10:12,852 - Welcome to the border... - Manish? 220 00:10:12,853 --> 00:10:14,994 ...where India ends, and our future begins! 221 00:10:14,995 --> 00:10:16,314 Manish, what're you doing? 222 00:10:16,315 --> 00:10:17,980 Yaz. Hi. 223 00:10:18,675 --> 00:10:21,154 Quick side bar, August 1947. 224 00:10:21,155 --> 00:10:22,354 Partition. 225 00:10:22,355 --> 00:10:24,114 The borders have just been announced. 226 00:10:24,115 --> 00:10:25,834 India. Pakistan. 227 00:10:25,835 --> 00:10:27,914 It's not just the land that gets divided. 228 00:10:27,915 --> 00:10:29,714 Rioting in the cities, 229 00:10:29,715 --> 00:10:32,194 tens of millions of people about to be displaced, 230 00:10:32,195 --> 00:10:33,834 more than a million about to die. 231 00:10:33,835 --> 00:10:36,794 Doc, meanwhile, her nan's about to get married, 232 00:10:36,795 --> 00:10:37,954 but not to her grandad. 233 00:10:37,955 --> 00:10:39,634 I'm thinking, the hour's well up now. 234 00:10:39,635 --> 00:10:42,154 You can't know the borders, it's only just been announced. 235 00:10:42,155 --> 00:10:43,754 The maps were leaked weeks ago. 236 00:10:43,755 --> 00:10:45,194 I got one from my sources. 237 00:10:45,195 --> 00:10:46,634 Your sources must be wrong. 238 00:10:46,635 --> 00:10:49,035 Because you've just put my house in Pakistan! 239 00:10:50,075 --> 00:10:51,435 With the other Muslims. 240 00:10:52,595 --> 00:10:54,354 What? You get a fresh start. 241 00:10:54,355 --> 00:10:56,034 Manish, you need to slow down. 242 00:10:56,035 --> 00:10:59,834 Pakistan is somewhere for Muslims, IF they want to go. 243 00:10:59,835 --> 00:11:01,634 I'm not saying you have to go 244 00:11:01,635 --> 00:11:03,834 but Pakistan is being created for Muslims. 245 00:11:03,835 --> 00:11:05,074 Hindus have India. 246 00:11:05,075 --> 00:11:06,394 We both feel safe. 247 00:11:06,395 --> 00:11:09,474 Don't reduce it to that, brother, it's not that simple. 248 00:11:09,475 --> 00:11:12,675 But I get you have a hard decision, if you're married. 249 00:11:13,675 --> 00:11:14,954 The land belongs to everyone. 250 00:11:14,955 --> 00:11:16,634 Has done for centuries. 251 00:11:16,635 --> 00:11:18,514 One day doesn't change that. 252 00:11:18,515 --> 00:11:21,660 I love you, brother, but you're wrong. 253 00:11:22,795 --> 00:11:24,074 DISTORTED RUMBLING 254 00:11:24,075 --> 00:11:27,075 SHE WAILS 255 00:11:28,835 --> 00:11:31,660 Look. Demons. 256 00:11:36,915 --> 00:11:38,554 SONIC SCREWDRIVER WHIRS 257 00:11:38,555 --> 00:11:39,954 I told you this would happen. 258 00:11:39,955 --> 00:11:42,340 I told you these days were cursed. 259 00:11:43,115 --> 00:11:46,034 SONIC SCREWDRIVER FAILS 260 00:11:46,035 --> 00:11:47,075 It's gone. 261 00:11:48,675 --> 00:11:50,389 Not far. We'll deal with this. 262 00:11:50,390 --> 00:11:51,820 Come on! 263 00:11:55,955 --> 00:11:58,274 Find the signal, it didn't go far. 264 00:11:58,275 --> 00:12:00,634 SCREECHING 265 00:12:00,635 --> 00:12:02,434 DISTORTED: Stay away from us. 266 00:12:02,435 --> 00:12:04,315 SCREECHING 267 00:12:09,195 --> 00:12:11,674 - Did I get them? - I don't think so. 268 00:12:11,675 --> 00:12:14,115 They moved faster than your bullet. 269 00:12:15,195 --> 00:12:16,293 What were they? 270 00:12:16,294 --> 00:12:17,380 Bakti! 271 00:12:18,475 --> 00:12:19,915 They killed him. 272 00:12:21,795 --> 00:12:23,194 He was your man on the road. 273 00:12:23,195 --> 00:12:25,514 He's a holy man, a Sadhu. 274 00:12:25,515 --> 00:12:27,354 Everyone knows him as Bakti. 275 00:12:27,355 --> 00:12:29,874 Umbreen and I asked him to bless our marriage. 276 00:12:29,875 --> 00:12:31,194 Why would they kill him? 277 00:12:31,195 --> 00:12:32,394 I don't know. 278 00:12:32,395 --> 00:12:34,234 But what I also don't understand is, 279 00:12:34,235 --> 00:12:36,714 you just saw something not of this world, 280 00:12:36,715 --> 00:12:38,594 and you took it right in your stride. 281 00:12:38,595 --> 00:12:39,835 Why's that, Prem? 282 00:12:41,228 --> 00:12:42,788 I've seen them before. 283 00:12:44,841 --> 00:12:47,041 Where have you seen them before? 284 00:12:56,288 --> 00:12:57,968 Who are you? 285 00:12:58,795 --> 00:13:02,100 You say you're Umbreen's family but, clearly, you're not. 286 00:13:02,595 --> 00:13:05,100 And you ran at those demons like you didn't care. 287 00:13:05,435 --> 00:13:07,075 I don't think they're demons. 288 00:13:09,515 --> 00:13:10,914 Why should I trust what you think? 289 00:13:10,915 --> 00:13:13,314 Because we've got experience with impossible creatures. 290 00:13:13,315 --> 00:13:15,034 And because we ask questions like, 291 00:13:15,035 --> 00:13:16,795 what is this substance on his body? 292 00:13:20,395 --> 00:13:21,957 And, things are getting even weirder. 293 00:13:21,958 --> 00:13:23,330 You think that's what they used to kill him, 294 00:13:23,331 --> 00:13:26,049 some sort of fast-dissolving, poisonous dust? 295 00:13:26,050 --> 00:13:28,394 It doesn't read like he was poisoned. 296 00:13:28,395 --> 00:13:29,994 I don't understand. 297 00:13:29,995 --> 00:13:32,154 So what're we going to tell the others back there? 298 00:13:32,155 --> 00:13:33,634 They don't have to know. 299 00:13:33,635 --> 00:13:35,794 Hasna already thinks the marriage is cursed. 300 00:13:35,795 --> 00:13:38,034 Umbreen doesn't need anything else to worry about. 301 00:13:38,035 --> 00:13:39,180 And Manish... 302 00:13:40,260 --> 00:13:42,114 Who knows what he thinks these days. 303 00:13:42,115 --> 00:13:44,474 I was away from him for too long, fighting in the war. 304 00:13:44,475 --> 00:13:45,646 By the time I got back, 305 00:13:45,647 --> 00:13:48,034 Manish wasn't my baby brother any more. 306 00:13:48,035 --> 00:13:49,434 People grow up. 307 00:13:49,435 --> 00:13:51,315 We all have to find our own way. 308 00:13:53,195 --> 00:13:55,620 Some of us need more guidance than others. 309 00:13:56,014 --> 00:13:57,774 This fella needs to be laid to rest. 310 00:13:57,799 --> 00:13:59,660 Why don't we go and get the others to help? 311 00:13:59,944 --> 00:14:01,464 But not let on what happened. 312 00:14:04,475 --> 00:14:05,954 Ah! 313 00:14:05,955 --> 00:14:07,394 Kordian waves! 314 00:14:07,395 --> 00:14:12,394 Which could mean a dormant octonic engine nearby. 315 00:14:12,395 --> 00:14:13,554 What's she saying? 316 00:14:13,555 --> 00:14:15,834 If I had to guess, I think we're going demon hunting. 317 00:14:15,835 --> 00:14:17,274 Gold star for Ryan. 318 00:14:17,275 --> 00:14:19,834 Oh, wait, or was I awarding points? 319 00:14:19,835 --> 00:14:21,394 Ahh, I forgot about the points! 320 00:14:21,395 --> 00:14:22,874 I'm coming with you. 321 00:14:22,875 --> 00:14:24,994 No. I know this forest. 322 00:14:24,995 --> 00:14:26,420 I can help. 323 00:14:27,035 --> 00:14:28,594 OK. 324 00:14:28,595 --> 00:14:31,194 Yaz! Be very careful what you say back there. 325 00:14:31,195 --> 00:14:32,954 The wrong word in the wrong moment, 326 00:14:32,955 --> 00:14:35,194 you could interfere yourself out of existence. 327 00:14:35,195 --> 00:14:36,594 Do you understand? 328 00:14:36,595 --> 00:14:38,319 You know there are aliens here, right? 329 00:14:38,320 --> 00:14:39,646 In the Punjab. During Partition. 330 00:14:39,647 --> 00:14:40,960 And you're worried about me being gobby? 331 00:14:40,985 --> 00:14:42,176 Tread softly. 332 00:14:42,177 --> 00:14:44,180 You're treading on your own history. 333 00:14:48,995 --> 00:14:50,794 I don't like this. 334 00:14:50,795 --> 00:14:54,740 Traipsing through forests alongside the British, looking for the enemy. 335 00:14:55,355 --> 00:14:56,834 I've done enough of that. 336 00:14:56,835 --> 00:14:58,994 Although maybe you're my enemy now, 337 00:14:58,995 --> 00:15:01,194 for the mess you've just made of my country. 338 00:15:01,195 --> 00:15:04,420 Carving it up slapdash, in six weeks. 339 00:15:05,115 --> 00:15:07,066 Going to run off home now, are you? 340 00:15:07,067 --> 00:15:08,206 I'll make a note of your thoughts 341 00:15:08,207 --> 00:15:11,114 and pass them on to Mountbatten if I ever bump into him again. 342 00:15:11,115 --> 00:15:13,234 These demon things, you seen 'em before? 343 00:15:13,235 --> 00:15:15,434 Or do you reckon they're here cos of the Partition? 344 00:15:15,435 --> 00:15:16,594 I don't know. 345 00:15:16,595 --> 00:15:17,794 Need to find out. 346 00:15:17,795 --> 00:15:20,460 Then he's got one up on you if he's seen them before you. 347 00:15:21,780 --> 00:15:23,995 What's your demon tracker saying? 348 00:15:24,548 --> 00:15:25,588 It's saying... 349 00:15:30,435 --> 00:15:31,795 Hello! 350 00:15:33,260 --> 00:15:34,795 What is that? 351 00:15:36,235 --> 00:15:38,915 Seems like a transmat doorway. 352 00:15:40,235 --> 00:15:42,540 Nice! That was cool. 353 00:15:43,275 --> 00:15:46,354 What just happened? 354 00:15:46,355 --> 00:15:50,714 We were in the forest and now we're... really not. 355 00:15:50,715 --> 00:15:53,234 Short answer, we got dragged through a doorway, 356 00:15:53,235 --> 00:15:55,034 - into... - The demons' lair. 357 00:15:55,035 --> 00:15:57,474 Wouldn't put it quite like that but you're getting the gist. 358 00:15:57,475 --> 00:15:58,914 Spaceship, though, right? 359 00:15:58,915 --> 00:16:00,435 I can't get a read on anything. 360 00:16:01,435 --> 00:16:02,714 It's beautiful. 361 00:16:02,715 --> 00:16:04,554 Yeah. You're right. 362 00:16:04,555 --> 00:16:06,434 It really is. 363 00:16:06,435 --> 00:16:09,274 They can surprise you, demons. 364 00:16:09,275 --> 00:16:11,434 Hey do you think they're here? 365 00:16:11,435 --> 00:16:13,154 Not getting any life signals. 366 00:16:13,155 --> 00:16:14,354 Maybe they're out. 367 00:16:14,355 --> 00:16:15,514 Shopping. 368 00:16:15,515 --> 00:16:16,674 Catching a movie. 369 00:16:16,675 --> 00:16:17,774 Bowling. 370 00:16:17,775 --> 00:16:21,674 Some races like bowling, I'm talking to cover up my latent worry. 371 00:16:21,675 --> 00:16:23,634 I know. Got that now. 372 00:16:23,635 --> 00:16:27,355 Oh, come on, one of these settings must unlock it. 373 00:16:28,955 --> 00:16:31,075 Hey, that worked! 374 00:16:32,075 --> 00:16:33,056 What is it? 375 00:16:33,057 --> 00:16:37,195 Exactly what I wanted, craft spec, species data, bio-ID. 376 00:16:40,235 --> 00:16:41,474 SHE GASPS 377 00:16:41,475 --> 00:16:42,834 What? 378 00:16:42,835 --> 00:16:44,955 What've you seen, Doctor? 379 00:16:47,595 --> 00:16:49,595 This is a Thijarian Hive. 380 00:16:49,940 --> 00:16:51,834 Is that good thing or bad thing? 381 00:16:51,835 --> 00:16:53,634 Thijarians are assassins. 382 00:16:53,635 --> 00:16:56,114 Right. So, that's basically a bad thing then. 383 00:16:56,115 --> 00:16:58,144 I've heard about them, but never come across them. 384 00:16:58,145 --> 00:16:59,657 One of the ancient species, 385 00:16:59,658 --> 00:17:01,927 evolved themselves into the deadliest assassins 386 00:17:01,928 --> 00:17:03,500 in the known universe. 387 00:17:07,995 --> 00:17:09,234 He was their target? 388 00:17:09,235 --> 00:17:10,634 Why, though? 389 00:17:10,635 --> 00:17:13,914 Why would the Thijarians target a holy man in the 1940s? 390 00:17:13,915 --> 00:17:16,741 Wait, you said you'd seen them before. 391 00:17:16,742 --> 00:17:18,994 - Where? - I don't want to talk about that. 392 00:17:18,995 --> 00:17:19,955 It could be important. 393 00:17:19,956 --> 00:17:21,580 I don't want any of this. 394 00:17:23,555 --> 00:17:25,114 I'm supposed to be married tomorrow. 395 00:17:25,115 --> 00:17:26,674 Mate, the Doctor's right. 396 00:17:26,675 --> 00:17:28,034 We can help you. 397 00:17:28,035 --> 00:17:30,274 But you have to trust us. 398 00:17:30,275 --> 00:17:32,355 Where did you see them? 399 00:17:36,261 --> 00:17:37,701 In Singapore. 400 00:17:38,902 --> 00:17:42,102 Our section had found a boat to escape on. 401 00:17:42,127 --> 00:17:43,647 But I'd signed up with Kunal. 402 00:17:44,715 --> 00:17:47,394 I wasn't going to leave without him at my side. 403 00:17:47,395 --> 00:17:48,875 Kunal! 404 00:17:50,675 --> 00:17:52,260 Kunal! 405 00:17:52,595 --> 00:17:54,340 That's where I saw the demons. 406 00:17:55,355 --> 00:17:57,795 Standing over my older brother's dead body. 407 00:18:15,315 --> 00:18:18,514 I lost them in the haze as the evacuation sounded. 408 00:18:18,515 --> 00:18:23,395 SIREN WAILS 409 00:18:36,395 --> 00:18:38,595 Left his body there. 410 00:18:41,848 --> 00:18:43,488 I couldn't save him. 411 00:18:45,075 --> 00:18:46,995 Why are they here? 412 00:18:48,088 --> 00:18:50,380 How did we bring demons on ourselves? 413 00:18:52,955 --> 00:18:55,418 I don't know, but we'll find out. 414 00:18:55,419 --> 00:18:57,874 And we'll protect you. All of you. 415 00:18:57,875 --> 00:18:59,835 What if you can't? 416 00:19:01,475 --> 00:19:04,755 Hey, hey, look at this. 417 00:19:06,275 --> 00:19:09,074 That was the stuff that was on the holy man's body. 418 00:19:09,075 --> 00:19:11,554 The stuff they used to kill him. 419 00:19:11,555 --> 00:19:13,674 I'm taking a look at that. 420 00:19:13,675 --> 00:19:16,355 Over-keen, should've thought about that. 421 00:19:18,195 --> 00:19:19,354 They're here. 422 00:19:19,355 --> 00:19:21,020 You have desecrated the Hive! 423 00:19:21,694 --> 00:19:23,514 The Hive is sacred! 424 00:19:23,515 --> 00:19:25,418 Do you have to push your words into our heads like that? 425 00:19:25,419 --> 00:19:27,258 Cos it really hurts! 426 00:19:27,259 --> 00:19:29,099 And no, we haven't actually, 427 00:19:29,100 --> 00:19:31,514 it's you who are desecrating this planet. 428 00:19:31,515 --> 00:19:33,234 I know who you are. 429 00:19:33,235 --> 00:19:34,554 I know what you do. 430 00:19:34,555 --> 00:19:36,194 And it's not happening here. 431 00:19:36,195 --> 00:19:37,994 Leave these people alone. 432 00:19:37,995 --> 00:19:39,954 They're under my protection now. 433 00:19:39,955 --> 00:19:42,434 You cannot prevent this. 434 00:19:42,435 --> 00:19:43,955 You just watch me. 435 00:19:47,955 --> 00:19:49,900 Get out of the forest. 436 00:19:50,515 --> 00:19:52,395 What?! 437 00:19:58,475 --> 00:20:00,234 Miniaturised transmat locks. 438 00:20:00,235 --> 00:20:01,594 Clever! 439 00:20:01,595 --> 00:20:02,648 Also... 440 00:20:02,649 --> 00:20:03,994 ...confiscated! 441 00:20:03,995 --> 00:20:05,260 See you! 442 00:20:08,875 --> 00:20:10,234 What just happened?! 443 00:20:10,235 --> 00:20:12,474 No idea, but the Doctor said, "Get out of the forest." 444 00:20:12,475 --> 00:20:14,035 Come on! 445 00:20:17,915 --> 00:20:20,115 (SHE GASPS) And another one! 446 00:20:22,635 --> 00:20:24,034 Did you know him well? 447 00:20:24,035 --> 00:20:25,474 Bakti taught me the scriptures. 448 00:20:25,475 --> 00:20:26,795 How did he die? 449 00:20:28,035 --> 00:20:29,754 We're not exactly sure. 450 00:20:29,755 --> 00:20:32,754 Where's Prem and your other friends? 451 00:20:32,755 --> 00:20:35,914 Seeing if they can find out any more about what happened. 452 00:20:35,915 --> 00:20:37,554 Your family, Manish. 453 00:20:37,555 --> 00:20:39,434 Cursed! 454 00:20:39,435 --> 00:20:40,554 Mum! 455 00:20:40,555 --> 00:20:42,555 This is another terrible omen, for you. 456 00:20:42,841 --> 00:20:44,081 Thanks for that. 457 00:20:44,955 --> 00:20:47,474 I'll get the cart, bring his body back. 458 00:20:47,475 --> 00:20:49,580 I'll help you prepare the burial. 459 00:20:50,275 --> 00:20:52,060 And pray for your family. 460 00:20:53,755 --> 00:20:55,314 I don't know what to do. 461 00:20:55,315 --> 00:20:56,914 Bakti had agreed to marry us. 462 00:20:56,915 --> 00:20:59,914 Not many would agree to a Hindu marrying a Muslim right now. 463 00:20:59,915 --> 00:21:02,540 Then you can't go ahead with marrying Prem. 464 00:21:03,075 --> 00:21:05,394 You think I'd give up that easily? 465 00:21:05,395 --> 00:21:07,554 I've seen war take our young, 466 00:21:07,555 --> 00:21:09,794 and drought take our old and weak. 467 00:21:09,795 --> 00:21:12,034 Now, men without a clue are imposing a border 468 00:21:12,035 --> 00:21:14,340 like a crack through my country. 469 00:21:15,315 --> 00:21:17,995 Prem is the one certain thing in my life. 470 00:21:42,328 --> 00:21:44,088 This must be scrambling your head. 471 00:21:46,121 --> 00:21:47,460 Just a bit. 472 00:21:48,941 --> 00:21:50,541 I thought I knew my nan's story. 473 00:21:51,595 --> 00:21:52,795 She inspired me. 474 00:21:54,155 --> 00:21:55,554 But if this is true, 475 00:21:55,555 --> 00:21:56,675 if this is her life... 476 00:21:57,795 --> 00:21:59,075 ...then she lied to me. 477 00:22:01,075 --> 00:22:05,394 Yeah, but maybe she just didn't want to tell you everything, you know. 478 00:22:05,395 --> 00:22:08,780 The women's allowed to have secrets, even from her granddaughter. 479 00:22:10,995 --> 00:22:14,020 And you've got to remember, Yaz, that girl in there, 480 00:22:14,275 --> 00:22:16,554 she ain't your nan yet. 481 00:22:16,555 --> 00:22:19,060 It's only later she'll decide how to tell it. 482 00:22:21,500 --> 00:22:23,354 And I honestly don't know whether any of us 483 00:22:23,355 --> 00:22:25,714 know the real truth of our own lives. 484 00:22:25,715 --> 00:22:27,874 Cos we're too busy living them from the inside. 485 00:22:27,875 --> 00:22:29,434 So just enjoy it, Yaz. 486 00:22:29,435 --> 00:22:32,420 Live this moment and figure it out later. 487 00:22:33,715 --> 00:22:36,620 - Easier said than done. - No, no, I get that, but... 488 00:22:38,555 --> 00:22:40,020 Look at us. 489 00:22:40,795 --> 00:22:42,780 The things we're doing with the Doc. 490 00:22:43,475 --> 00:22:45,754 We're in 1947. 491 00:22:45,755 --> 00:22:47,395 - With my nan! - Yeah, yeah! 492 00:22:47,678 --> 00:22:49,794 No-one will ever believe us. 493 00:22:49,795 --> 00:22:51,714 - Especially my nan! - Exactly! 494 00:22:51,715 --> 00:22:53,594 We've lost the Doctor! 495 00:22:53,595 --> 00:22:55,154 Mayday! Red alert! 496 00:22:55,155 --> 00:22:56,554 Sounds like trouble. 497 00:22:56,555 --> 00:22:58,035 It must be the Doc. 498 00:23:00,675 --> 00:23:01,954 We've lost the Doctor! 499 00:23:01,955 --> 00:23:03,715 She was with us and then gone. 500 00:23:08,635 --> 00:23:10,340 There she is! 501 00:23:10,995 --> 00:23:13,154 - Get to the barn! - What? 502 00:23:13,155 --> 00:23:15,300 Get to the barn right now! 503 00:23:18,355 --> 00:23:20,955 BEEPING 504 00:23:22,675 --> 00:23:23,955 - What're you...? - Sh! 505 00:23:25,635 --> 00:23:27,594 No! Stay out! 506 00:23:27,595 --> 00:23:30,795 DEAFENING DRONE 507 00:23:32,795 --> 00:23:34,954 You disrupt our work! 508 00:23:34,955 --> 00:23:37,194 Good! Now, who are you here for? 509 00:23:37,195 --> 00:23:38,754 We don't answer to you. 510 00:23:38,755 --> 00:23:43,074 You must leave or we will stand over your corpses. 511 00:23:43,075 --> 00:23:45,194 Nothing like getting to the point. 512 00:23:45,195 --> 00:23:47,034 Is it me? Are you here to kill me? 513 00:23:47,035 --> 00:23:49,034 Take me, and you promise to leave the others. 514 00:23:49,035 --> 00:23:50,834 Prem, no, not going to happen! 515 00:23:50,835 --> 00:23:52,274 Both of you, I'm dealing with this. 516 00:23:52,275 --> 00:23:54,834 I've just nicked four of your transmat locks out of the forest. 517 00:23:54,835 --> 00:23:56,034 Good trick, by the way, 518 00:23:56,035 --> 00:23:57,603 forcing people back away from the boundary. 519 00:23:57,604 --> 00:24:01,009 Clever. So clever I'm using it myself, against you, 520 00:24:01,010 --> 00:24:03,292 locking you out of this farm. 521 00:24:03,293 --> 00:24:05,234 SONIC SCREWDRIVER WHIRS 522 00:24:05,235 --> 00:24:06,631 BEEPING 523 00:24:06,632 --> 00:24:10,514 - You killed the demons. - No. Just exiled them. For now. 524 00:24:10,515 --> 00:24:13,034 I've made a temporary transmat barrier around this farm. 525 00:24:13,035 --> 00:24:15,234 I'm hoping it'll keep them out for the next few hours. 526 00:24:15,235 --> 00:24:16,714 Enough time for you to get married 527 00:24:16,715 --> 00:24:18,314 and for us to keep everyone safe. 528 00:24:18,315 --> 00:24:20,051 Are you serious? After what's just happened? 529 00:24:20,052 --> 00:24:22,557 Can't you see what's happening? You bring demons to life. 530 00:24:22,558 --> 00:24:25,754 - I don't think they're demons. - Well, I do. I'm with Manish. 531 00:24:25,755 --> 00:24:26,994 How many hours? 532 00:24:26,995 --> 00:24:28,314 12. 533 00:24:28,315 --> 00:24:29,434 18 at a push. 534 00:24:29,435 --> 00:24:30,754 I can't be sure. 535 00:24:30,755 --> 00:24:32,114 Tonight, we celebrate. 536 00:24:32,115 --> 00:24:33,434 And we marry first thing. 537 00:24:33,435 --> 00:24:35,434 And then if we have to fight them, we will. 538 00:24:35,435 --> 00:24:36,995 Come on! 539 00:24:40,635 --> 00:24:42,154 Still not interfering, are we? 540 00:24:42,155 --> 00:24:43,103 Oi! 541 00:24:43,104 --> 00:24:45,074 The alien assassins started it. 542 00:24:45,075 --> 00:24:46,434 We can't leave now. 543 00:24:46,435 --> 00:24:47,994 If something happens to Umbreen, 544 00:24:47,995 --> 00:24:50,194 your whole timeline could be erased. 545 00:24:50,195 --> 00:24:53,230 No Yaz! We can't have a universe with no Yaz. 546 00:24:53,231 --> 00:24:55,420 Now, whatever's in here... 547 00:24:56,568 --> 00:24:58,248 ...might tell us more. 548 00:25:00,515 --> 00:25:02,355 Nobody breathe too deeply. 549 00:25:05,955 --> 00:25:07,217 SONIC SCREWDRIVER SURGES 550 00:25:07,218 --> 00:25:08,994 Whoa, it's overloaded my sonic. 551 00:25:08,995 --> 00:25:10,634 Too many inputs. 552 00:25:10,635 --> 00:25:12,154 That's never happened before. 553 00:25:12,155 --> 00:25:14,155 Think! 554 00:25:14,474 --> 00:25:15,714 Have to go analogue. 555 00:25:16,475 --> 00:25:19,445 I need oil, water, tree bark, 556 00:25:19,446 --> 00:25:21,274 a saucepan, nine containers, 557 00:25:21,275 --> 00:25:22,489 an old newspaper, 558 00:25:22,490 --> 00:25:24,314 a touch of ox spit, a chicken poo 559 00:25:24,315 --> 00:25:25,514 and a biscuit. 560 00:25:25,515 --> 00:25:26,794 Bagsy not chicken poo. 561 00:25:26,795 --> 00:25:28,555 - Why a biscuit? - I love biscuits. 562 00:25:38,715 --> 00:25:42,234 I am never, ever getting spit from an ox ever again, 563 00:25:42,235 --> 00:25:43,914 no matter how much you need it. 564 00:25:43,915 --> 00:25:45,955 The ox took a bit of a shine to him. 565 00:25:50,915 --> 00:25:52,154 So what is it, then? 566 00:25:52,155 --> 00:25:53,394 Science. 567 00:25:53,395 --> 00:25:55,834 Should break the sample down, give us more information. 568 00:25:55,835 --> 00:25:57,234 Only take a couple of hours. 569 00:25:57,235 --> 00:25:58,714 DOOR OPENS 570 00:25:58,715 --> 00:26:01,154 Are you coming or not? 571 00:26:01,155 --> 00:26:02,514 What's that? 572 00:26:02,515 --> 00:26:04,234 Part of my demon repellent. 573 00:26:04,235 --> 00:26:05,714 That better be gone by tomorrow. 574 00:26:05,715 --> 00:26:07,599 - Definitely. - So, come on. 575 00:26:07,600 --> 00:26:10,355 Women with me and Mum, men over at Prem's house. 576 00:26:32,373 --> 00:26:34,700 This is the best thing ever! 577 00:26:35,595 --> 00:26:37,155 Never did this when I was a man. 578 00:26:37,820 --> 00:26:38,954 SHE CHUCKLES 579 00:26:38,955 --> 00:26:40,234 Doctor. 580 00:26:40,235 --> 00:26:41,994 You and your jokes! 581 00:26:41,995 --> 00:26:43,514 Yeah. That's right. 582 00:26:43,515 --> 00:26:46,940 My references to body and gender regeneration are all in jest. 583 00:26:47,355 --> 00:26:48,794 I'm such a comedian. 584 00:26:48,795 --> 00:26:50,554 SHE CHUCKLES 585 00:26:50,555 --> 00:26:53,234 Umbreen doesn't think these are my best work. 586 00:26:53,235 --> 00:26:55,954 But maybe if you had to prepare a body this morning, 587 00:26:55,955 --> 00:26:58,020 you wouldn't draw so well either. 588 00:27:00,715 --> 00:27:04,034 So, how long've you known Prem? 589 00:27:04,035 --> 00:27:05,434 Our whole lives. 590 00:27:05,435 --> 00:27:07,274 We all grew up here together. 591 00:27:07,275 --> 00:27:10,074 Our families have worked the land alongside each other 592 00:27:10,075 --> 00:27:11,874 for generations. 593 00:27:11,875 --> 00:27:13,874 I can't believe it's happening. 594 00:27:13,875 --> 00:27:16,594 I waited so long for him. 595 00:27:16,595 --> 00:27:18,754 All the time he was away fighting, 596 00:27:18,755 --> 00:27:21,074 I was terrified he wouldn't come home. 597 00:27:21,075 --> 00:27:23,714 But he did. 598 00:27:23,715 --> 00:27:26,514 And now I can see my life mapped out with him. 599 00:27:26,515 --> 00:27:28,300 Our home, here. 600 00:27:28,875 --> 00:27:30,540 If they let us stay. 601 00:27:31,475 --> 00:27:33,154 Nobody cares what we do here, Mum. 602 00:27:33,155 --> 00:27:34,354 It's not a city. 603 00:27:34,355 --> 00:27:35,834 I stood outside earlier. 604 00:27:35,835 --> 00:27:38,034 I heard gangs in the distance. 605 00:27:38,035 --> 00:27:39,354 Motor vehicles. 606 00:27:39,355 --> 00:27:40,714 Gunshots. 607 00:27:40,715 --> 00:27:41,954 It's a long way away. 608 00:27:41,955 --> 00:27:43,354 It's not too late. 609 00:27:43,355 --> 00:27:45,980 I can still find you a good Muslim man. 610 00:27:46,515 --> 00:27:48,474 Are you joking right now? 611 00:27:48,475 --> 00:27:50,674 Look at the misery that follows him. 612 00:27:50,675 --> 00:27:52,834 You don't even have a priest! 613 00:27:52,835 --> 00:27:54,994 What sort of respectable wedding will it be? 614 00:27:54,995 --> 00:27:57,154 I don't care about traditions. 615 00:27:57,155 --> 00:27:59,114 And I don't care about respectable... 616 00:27:59,115 --> 00:28:00,354 Wait. 617 00:28:00,355 --> 00:28:03,034 You're a Doctor, right? That's respectable. 618 00:28:03,035 --> 00:28:04,194 You could marry us. 619 00:28:04,195 --> 00:28:05,594 Don't be ridiculous. 620 00:28:05,595 --> 00:28:07,874 - I suppose I could. - No, Doctor... 621 00:28:07,875 --> 00:28:10,194 I haven't officiated a wedding since Einstein's! 622 00:28:10,195 --> 00:28:11,909 His parents didn't approve either. 623 00:28:11,910 --> 00:28:13,238 Non-denominational though. 624 00:28:13,239 --> 00:28:16,354 If your father were alive, he'd die on the spot. 625 00:28:16,355 --> 00:28:18,507 Everyone is saying it's a new future. 626 00:28:18,508 --> 00:28:20,394 We make our own traditions now. 627 00:28:20,395 --> 00:28:21,714 You're on! 628 00:28:21,715 --> 00:28:23,594 I thought we were not getting involved. 629 00:28:23,595 --> 00:28:25,035 Only a teensy bit. 630 00:28:28,635 --> 00:28:29,914 Bust! 631 00:28:29,915 --> 00:28:31,035 Again! 632 00:28:31,420 --> 00:28:33,115 You're cleaning me out, little brother. 633 00:28:34,995 --> 00:28:36,954 You know what they say, though, Prem, 634 00:28:36,955 --> 00:28:38,994 unlucky at cards, lucky in love. 635 00:28:38,995 --> 00:28:40,474 You think he's lucky? 636 00:28:40,475 --> 00:28:41,700 Yeah. 637 00:28:42,235 --> 00:28:43,594 I think he's lost his mind. 638 00:28:43,595 --> 00:28:45,394 Hey, mate, not on his stag night. 639 00:28:45,395 --> 00:28:47,234 You'll have to forgive him. 640 00:28:47,235 --> 00:28:49,834 He spends too much time reading pamphlets, 641 00:28:49,835 --> 00:28:52,060 listening to angry men on the radio. 642 00:28:53,300 --> 00:28:54,794 Do you love me, Prem? 643 00:28:54,795 --> 00:28:56,075 Of course I love you. 644 00:28:57,235 --> 00:29:00,740 Even if, sometimes, I don't recognise the brother I left behind. 645 00:29:03,155 --> 00:29:05,115 Kunal would've understood. 646 00:29:06,475 --> 00:29:09,234 He said he was only fighting for you lot so he could get rid of you. 647 00:29:09,235 --> 00:29:10,742 And now it's happening. 648 00:29:12,115 --> 00:29:13,474 Don't marry tomorrow. 649 00:29:13,475 --> 00:29:14,794 Umbreen's a good woman. 650 00:29:14,795 --> 00:29:16,466 You can't live here together. 651 00:29:16,467 --> 00:29:18,674 India's not her home now. 652 00:29:18,675 --> 00:29:20,994 India's a home to all of us. 653 00:29:20,995 --> 00:29:22,924 We didn't change when a line was drawn. 654 00:29:22,925 --> 00:29:24,420 But we did. 655 00:29:27,755 --> 00:29:29,540 I need air. 656 00:29:38,435 --> 00:29:41,234 She's going to officiate, knowing he's not my grandad! 657 00:29:41,235 --> 00:29:43,354 Well, if Manish has anything to do with it, 658 00:29:43,355 --> 00:29:44,954 there won't be anything to officiate. 659 00:29:44,955 --> 00:29:46,154 And these alien assassins. 660 00:29:46,155 --> 00:29:47,780 We still don't know who they've come for. 661 00:29:48,580 --> 00:29:50,274 What happens here? 662 00:29:50,275 --> 00:29:52,675 Why did she never tell her family about any of this? 663 00:29:54,675 --> 00:29:57,954 This dust is the densest organic material you can imagine. 664 00:29:57,955 --> 00:29:59,474 It's sort of everything. 665 00:29:59,475 --> 00:30:01,141 Carbon, phosphorous, 666 00:30:01,142 --> 00:30:03,188 oxygen, nitrogen. 667 00:30:03,189 --> 00:30:05,394 Sulphur, calcium. 668 00:30:05,395 --> 00:30:07,660 Billions of DNA fragments. 669 00:30:08,155 --> 00:30:09,195 And loads more. 670 00:30:10,435 --> 00:30:12,755 FRANTIC BEEPING 671 00:30:16,195 --> 00:30:18,555 They're breaking the transmat locks! 672 00:30:21,755 --> 00:30:24,074 Doctor! 673 00:30:24,075 --> 00:30:25,955 SHE GASPS FOR AIR 674 00:30:34,195 --> 00:30:35,914 So, what? 675 00:30:35,915 --> 00:30:37,700 Is it me? 676 00:30:38,115 --> 00:30:39,914 You've come to assassinate me? 677 00:30:39,915 --> 00:30:42,354 We are not assassins. 678 00:30:42,355 --> 00:30:43,874 Firstly, I much prefer it 679 00:30:43,875 --> 00:30:45,914 when you're not making that threatening sound, 680 00:30:45,915 --> 00:30:47,514 so thanks for that at least. 681 00:30:47,515 --> 00:30:49,780 Secondly, don't lie to me. 682 00:30:51,075 --> 00:30:53,834 I know the stories of the Assassins of Thijar. 683 00:30:53,835 --> 00:30:55,514 We are changed. 684 00:30:55,515 --> 00:30:58,074 What? Changed how? 685 00:30:58,075 --> 00:31:00,394 Our past is no more. 686 00:31:00,395 --> 00:31:02,274 We are no longer assassins. 687 00:31:02,275 --> 00:31:04,714 Now we are witnesses. 688 00:31:04,715 --> 00:31:06,554 I don't understand. 689 00:31:06,555 --> 00:31:08,554 We honour the lost 690 00:31:08,555 --> 00:31:10,514 as we can not honour our own. 691 00:31:10,515 --> 00:31:12,314 No, still not with you. 692 00:31:12,315 --> 00:31:14,714 As the assassins hunted, 693 00:31:14,715 --> 00:31:17,234 the Thijarian world was destroyed. 694 00:31:17,235 --> 00:31:19,660 We returned to find nothing. 695 00:31:22,995 --> 00:31:26,420 This is all that remains of our home. 696 00:31:26,835 --> 00:31:28,474 Our people. 697 00:31:28,475 --> 00:31:30,540 Every ancestor. 698 00:31:31,155 --> 00:31:35,194 All one dust. 699 00:31:35,195 --> 00:31:36,675 I didn't know. 700 00:31:38,035 --> 00:31:39,634 I'm so sorry. 701 00:31:39,635 --> 00:31:42,594 They died unwitnessed, unsaved. 702 00:31:42,595 --> 00:31:45,074 We were too late to grieve or honour them. 703 00:31:45,075 --> 00:31:48,914 But we, who returned, gave up 100 generations to sift, 704 00:31:48,915 --> 00:31:50,474 to remember the lost dead, 705 00:31:50,475 --> 00:31:52,434 the unmourned. 706 00:31:52,435 --> 00:31:54,834 In time, it was all we knew. 707 00:31:54,835 --> 00:31:56,674 And now we travel beyond, 708 00:31:56,675 --> 00:31:58,020 seeking... 709 00:31:58,021 --> 00:31:59,754 The unacknowledged dead. 710 00:31:59,755 --> 00:32:01,674 Across all of time and space. 711 00:32:01,675 --> 00:32:04,194 This is now the Thijarian mission, 712 00:32:04,195 --> 00:32:06,794 to bear witness to those alone. 713 00:32:06,795 --> 00:32:08,434 To see. 714 00:32:08,435 --> 00:32:12,554 To bear pain, honour life as it passes. 715 00:32:12,555 --> 00:32:16,714 As each one passes, we commemorate union. 716 00:32:16,715 --> 00:32:19,074 That's what Prem saw you do to Kunal, 717 00:32:19,075 --> 00:32:21,034 what you were doing to the holy man. 718 00:32:21,035 --> 00:32:24,154 But why here? Why now? 719 00:32:24,155 --> 00:32:25,834 Millions will perish, 720 00:32:25,835 --> 00:32:28,700 unseen, unknown in the days to come here. 721 00:32:29,115 --> 00:32:30,874 The casualties of Partition. 722 00:32:30,875 --> 00:32:33,194 We read the timewaves. 723 00:32:33,195 --> 00:32:35,194 But why this family? 724 00:32:35,195 --> 00:32:36,795 Why this land? 725 00:32:42,862 --> 00:32:45,500 Prem. His time is soon. 726 00:32:46,115 --> 00:32:47,675 How soon? 727 00:32:49,075 --> 00:32:50,114 Give him a day. 728 00:32:50,115 --> 00:32:52,154 Just give him this day. Please. 729 00:32:52,155 --> 00:32:54,074 We are not gods. 730 00:32:54,075 --> 00:32:56,234 Events sit as they will. 731 00:32:56,235 --> 00:32:58,914 We only witness. 732 00:32:58,915 --> 00:33:02,074 The fixed force of time cannot be stopped. 733 00:33:02,075 --> 00:33:03,780 I know. 734 00:33:05,915 --> 00:33:08,554 But if you didn't kill the holy man, 735 00:33:08,555 --> 00:33:11,834 if you were only honouring his death, 736 00:33:11,835 --> 00:33:13,674 how did he die? 737 00:33:13,675 --> 00:33:15,755 We can show you. 738 00:33:23,835 --> 00:33:26,875 RUMBLING 739 00:33:28,835 --> 00:33:30,954 Where've you been? You've been gone hours. 740 00:33:30,955 --> 00:33:33,314 The Thijarians. They told me everything. 741 00:33:33,315 --> 00:33:35,074 I know what happened. 742 00:33:35,075 --> 00:33:36,755 And I know what happens. 743 00:33:38,155 --> 00:33:39,715 I want to know what happens. 744 00:33:42,342 --> 00:33:43,942 Prem dies today. 745 00:33:48,715 --> 00:33:50,234 We can't let that happen. 746 00:33:50,235 --> 00:33:51,554 It has to. 747 00:33:51,555 --> 00:33:53,274 For Umbreen to become your nani, 748 00:33:53,275 --> 00:33:56,140 for you to exist, Prem has to die. 749 00:33:57,475 --> 00:34:00,074 You mean the Thijarians have come to kill Prem? 750 00:34:00,075 --> 00:34:01,314 That's not why they're here. 751 00:34:01,315 --> 00:34:02,794 They're not assassins. 752 00:34:02,795 --> 00:34:04,434 They honour those who die alone. 753 00:34:04,435 --> 00:34:06,274 Aliens with compassion. 754 00:34:06,275 --> 00:34:08,675 Umbreen loses her husband on the day she marries. 755 00:34:10,275 --> 00:34:12,554 Of course she never wants to talk about it. 756 00:34:12,555 --> 00:34:14,074 I'm sorry, Yaz. 757 00:34:14,075 --> 00:34:15,514 We should leave. 758 00:34:15,515 --> 00:34:18,554 No. I want to be sure she's safe, whatever happens. 759 00:34:18,555 --> 00:34:20,834 I want to look after my nani. 760 00:34:20,835 --> 00:34:22,235 I'm with Yaz. 761 00:34:23,455 --> 00:34:24,815 Yeah, me, too. 762 00:34:27,835 --> 00:34:29,554 We can't tell them what we know. 763 00:34:29,555 --> 00:34:30,994 SPEAKER CRACKLES 764 00:34:30,995 --> 00:34:32,914 My friends, I woke this morning 765 00:34:32,915 --> 00:34:34,474 to the sight of smoke over the hills. 766 00:34:34,475 --> 00:34:36,394 More villages burned. 767 00:34:36,395 --> 00:34:38,435 More homes ransacked. 768 00:34:39,675 --> 00:34:42,435 It seems these savage mobs cannot be satisfied. 769 00:34:43,915 --> 00:34:45,915 I urge you to stay safe, and stay strong. 770 00:34:47,115 --> 00:34:49,434 Protect yourselves however you must. 771 00:34:49,435 --> 00:34:52,475 CROWD CLAMOURS 772 00:35:02,420 --> 00:35:03,874 The flowers don't help much, 773 00:35:03,875 --> 00:35:06,554 you still look like a schoolboy on manoeuvres. 774 00:35:06,555 --> 00:35:08,875 - These are the best clothes I have! - You look great. 775 00:35:09,835 --> 00:35:11,675 No Manish? 776 00:35:13,001 --> 00:35:14,481 He was out early. 777 00:35:15,235 --> 00:35:17,114 He'll be here. 778 00:35:17,115 --> 00:35:19,820 Did you hear the noises in the valley during the night? 779 00:35:20,700 --> 00:35:22,515 The violence is getting closer. 780 00:35:25,635 --> 00:35:27,275 Who's doing this stuff? 781 00:35:28,515 --> 00:35:32,700 Ordinary people who've lived here all their lives. 782 00:35:33,475 --> 00:35:36,100 Whipped into a frenzy to be part of a mob. 783 00:35:38,435 --> 00:35:41,260 Nothing worse than when normal people lose their minds. 784 00:35:42,635 --> 00:35:45,116 We've lived together for decades, 785 00:35:45,117 --> 00:35:47,035 Hindu, Muslim and Sikh. 786 00:35:48,595 --> 00:35:50,433 And now, we're being told our differences 787 00:35:50,434 --> 00:35:52,675 are more important than what unites us. 788 00:35:52,980 --> 00:35:55,155 Like we learned nothing in the war. 789 00:35:58,140 --> 00:36:00,194 I don't know how we protect people, 790 00:36:00,195 --> 00:36:02,940 when hatred's coming from all sides. 791 00:36:05,155 --> 00:36:06,195 Well... 792 00:36:07,635 --> 00:36:09,795 ...all we can strive to be... 793 00:36:12,315 --> 00:36:13,820 ...is good men. 794 00:36:20,888 --> 00:36:22,968 And you, Prem... 795 00:36:24,795 --> 00:36:26,500 ...are a good man. 796 00:36:33,875 --> 00:36:35,915 I... 797 00:36:37,753 --> 00:36:39,260 I... 798 00:36:39,995 --> 00:36:42,300 Come on. Marriage. 799 00:36:46,755 --> 00:36:48,660 This is the spot you choose? 800 00:36:49,228 --> 00:36:51,908 I'm going to be the first woman married in Pakistan. 801 00:36:52,342 --> 00:36:54,102 Of course you are. 802 00:36:58,115 --> 00:37:00,100 Are you all right, sweetheart? 803 00:37:00,755 --> 00:37:02,435 I always cry at weddings. 804 00:37:06,595 --> 00:37:08,675 SONIC SCREWDRIVER WHIRS 805 00:37:10,515 --> 00:37:13,475 I know there aren't many certainties in any of our lives... 806 00:37:14,555 --> 00:37:17,100 ...but Umbreen, Prem... 807 00:37:18,095 --> 00:37:21,175 ...what I see you in you is the certainty you have in each other. 808 00:37:22,595 --> 00:37:24,580 Something I believe in my faith. 809 00:37:25,635 --> 00:37:26,675 Love... 810 00:37:27,795 --> 00:37:29,354 ...in all its forms, 811 00:37:29,355 --> 00:37:32,060 is the most powerful weapon we have... 812 00:37:32,555 --> 00:37:34,314 ...because love is a form of hope 813 00:37:34,315 --> 00:37:36,940 and, like hope, love abides... 814 00:37:37,915 --> 00:37:39,860 ...in the face of everything. 815 00:37:40,860 --> 00:37:42,355 You both found love with each other, 816 00:37:42,820 --> 00:37:44,221 you believed in it, 817 00:37:44,222 --> 00:37:47,274 you fought for it, and you waited for it. 818 00:37:47,275 --> 00:37:50,940 And now... you're committing to it. 819 00:37:52,035 --> 00:37:53,794 Which makes you, right now, 820 00:37:53,795 --> 00:37:56,180 the two strongest people on this planet. 821 00:37:56,675 --> 00:37:58,235 Maybe in this universe. 822 00:38:02,534 --> 00:38:04,214 I am not sure how we formalise this. 823 00:38:04,995 --> 00:38:06,595 I am. 824 00:38:10,715 --> 00:38:12,075 Will you? 825 00:38:16,355 --> 00:38:18,194 That's a Hindu thing, isn't it? 826 00:38:18,195 --> 00:38:19,900 Tying the hands together. 827 00:38:21,635 --> 00:38:23,354 Now it can be our thing. 828 00:38:23,355 --> 00:38:25,155 If we want it to be. 829 00:38:36,515 --> 00:38:38,794 I'm not often lost for words 830 00:38:38,795 --> 00:38:41,394 but I never thought this day would come. 831 00:38:41,395 --> 00:38:42,755 It's been tough. 832 00:38:44,115 --> 00:38:46,914 People who I wish were here to celebrate... 833 00:38:46,915 --> 00:38:48,554 They are, bheti. 834 00:38:48,555 --> 00:38:51,074 The drought was nearly the end of us. 835 00:38:51,075 --> 00:38:54,340 But we get to have this day because of Manish. 836 00:38:54,795 --> 00:38:56,594 You were tireless. 837 00:38:56,595 --> 00:38:59,634 When there was hardly any food, you took none. 838 00:38:59,635 --> 00:39:03,620 When we doubted we'd make it through to summer, you kept on. 839 00:39:04,195 --> 00:39:07,354 Night and day, we worked those fields together. 840 00:39:07,355 --> 00:39:09,594 I'm proud to have been your neighbour 841 00:39:09,595 --> 00:39:12,780 but I'm even prouder now to call you my brother. 842 00:39:14,828 --> 00:39:16,628 You kept us fed, Manish. 843 00:39:19,901 --> 00:39:21,541 Will you let me feed you? 844 00:39:29,975 --> 00:39:32,335 I didn't work this land for you, Umbreen. 845 00:39:33,475 --> 00:39:35,834 I worked it for my brothers. 846 00:39:35,835 --> 00:39:37,594 One who didn't come back, 847 00:39:37,595 --> 00:39:39,554 and the other I wish hadn't. 848 00:39:39,555 --> 00:39:41,355 - Enough, Manish. - No. 849 00:39:43,235 --> 00:39:44,860 Look at you all! 850 00:39:45,195 --> 00:39:47,300 Don't you understand what's coming? 851 00:39:47,715 --> 00:39:49,555 None of this will make a difference. 852 00:39:55,781 --> 00:39:57,381 I'll talk to him. 853 00:40:01,375 --> 00:40:03,415 Prem, your turn. 854 00:40:05,875 --> 00:40:09,020 OK, so... 855 00:40:09,715 --> 00:40:10,892 What are you doing? 856 00:40:10,893 --> 00:40:12,860 You did a Hindu thing with the rope. 857 00:40:13,755 --> 00:40:16,475 Only right I do a Muslim thing too. 858 00:40:18,235 --> 00:40:19,980 This is your mahr. 859 00:40:20,515 --> 00:40:22,395 Yours to keep forever. 860 00:40:23,995 --> 00:40:25,460 Prem! 861 00:40:28,715 --> 00:40:29,875 I'm sorry! 862 00:40:30,915 --> 00:40:32,395 Cursed. 863 00:40:34,235 --> 00:40:36,394 It's fine. 864 00:40:36,395 --> 00:40:38,194 It's perfect. 865 00:40:38,195 --> 00:40:40,020 This is us. Forever. 866 00:40:40,635 --> 00:40:42,275 Our moment in time. 867 00:40:51,115 --> 00:40:53,674 Is that what you used to shoot the holy man? 868 00:40:53,675 --> 00:40:55,674 Your brother's rifle. 869 00:40:55,675 --> 00:40:57,274 Be quiet. 870 00:40:57,275 --> 00:40:58,914 What happened, Manish? 871 00:40:58,915 --> 00:41:00,714 Did it get out of hand? 872 00:41:00,715 --> 00:41:02,194 Did you scare yourself? 873 00:41:02,195 --> 00:41:04,034 Because you were too young for the war. 874 00:41:04,035 --> 00:41:05,403 You've never fought or killed anyone. 875 00:41:05,404 --> 00:41:08,180 I'm not scared of anything because this is my time to fight, 876 00:41:08,755 --> 00:41:10,522 fight for what I believe. 877 00:41:10,523 --> 00:41:13,414 Killing a man because he might marry a Muslim and a Hindu, 878 00:41:13,415 --> 00:41:15,511 and then pretend you knew nothing? 879 00:41:15,512 --> 00:41:17,315 Take your friends and leave. 880 00:41:17,860 --> 00:41:19,460 If you want to get out alive. 881 00:41:20,235 --> 00:41:22,034 What have you done? Who's coming? 882 00:41:22,035 --> 00:41:24,235 HORSE WHINNIES 883 00:41:25,355 --> 00:41:26,995 The future. 884 00:41:53,195 --> 00:41:54,754 Listen, all of you. 885 00:41:54,755 --> 00:41:56,394 There's armed men heading up the track. 886 00:41:56,395 --> 00:41:57,674 You have to leave now. 887 00:41:57,675 --> 00:41:59,594 They want the land. 888 00:41:59,595 --> 00:42:01,074 I'm not going anywhere. 889 00:42:01,075 --> 00:42:02,434 This is my home. 890 00:42:02,435 --> 00:42:04,394 My husband and parents are buried here. 891 00:42:04,395 --> 00:42:06,154 I'm not going to abandon it to thugs! 892 00:42:06,155 --> 00:42:07,234 Where's Manish? 893 00:42:07,235 --> 00:42:08,474 He's leading them here. 894 00:42:08,475 --> 00:42:10,435 He killed the holy man with your rifle. 895 00:42:11,715 --> 00:42:12,914 Of course. 896 00:42:12,915 --> 00:42:14,114 Mum's right. 897 00:42:14,115 --> 00:42:15,203 This is our home. 898 00:42:15,204 --> 00:42:16,296 We stay. 899 00:42:16,297 --> 00:42:18,075 If you stay, you'll die. 900 00:42:20,475 --> 00:42:22,394 Go to the house, 901 00:42:22,395 --> 00:42:24,595 get anything essential, and get back here. 902 00:42:25,954 --> 00:42:27,354 I'll help you. 903 00:42:54,275 --> 00:42:56,394 Is that Sheffield mapped on here? 904 00:42:56,395 --> 00:42:59,194 My Dad brought that map home from the market one day. 905 00:42:59,195 --> 00:43:00,594 One night, I said, 906 00:43:00,595 --> 00:43:04,194 "I'll put my finger on this map and, wherever it lands, I'm going to go." 907 00:43:04,195 --> 00:43:05,874 And you landed on Sheffield? 908 00:43:05,875 --> 00:43:07,274 Such an exotic word. 909 00:43:07,275 --> 00:43:09,274 It's in England. Do you know it? 910 00:43:09,275 --> 00:43:11,300 Stop talking! We have to leave! 911 00:43:23,595 --> 00:43:25,834 They're nearly here! You need to move out. 912 00:43:25,835 --> 00:43:27,034 I have to talk to Manish. 913 00:43:27,035 --> 00:43:28,914 No, Prem. I'm not leaving you here. 914 00:43:28,915 --> 00:43:31,594 I'll distract them long enough to be sure you can get away. 915 00:43:31,595 --> 00:43:32,954 Then I'll be right behind you. 916 00:43:32,955 --> 00:43:34,234 It's too dangerous. 917 00:43:34,235 --> 00:43:35,954 He's my brother. 918 00:43:35,955 --> 00:43:38,474 Across the field, over the border, into the forests. 919 00:43:38,475 --> 00:43:40,060 Keep going north. 920 00:43:40,755 --> 00:43:43,235 SHE SOBS 921 00:43:51,995 --> 00:43:53,595 Go. 922 00:43:58,555 --> 00:44:00,114 You as well. 923 00:44:00,115 --> 00:44:01,754 I'll come with you. 924 00:44:01,755 --> 00:44:03,235 No. 925 00:44:04,995 --> 00:44:07,635 These are demons I have to face alone. 926 00:44:24,598 --> 00:44:27,274 Mum, come on, keep up. 927 00:44:27,275 --> 00:44:28,995 I'm running as fast as I can. 928 00:44:43,915 --> 00:44:45,675 Look. 929 00:44:50,128 --> 00:44:53,048 They're checking the land for people who don't belong. 930 00:44:54,900 --> 00:44:56,794 This is our home. 931 00:44:56,795 --> 00:44:58,635 Everyone's welcome here. 932 00:45:05,875 --> 00:45:07,995 I know what you did to the holy man. 933 00:45:09,315 --> 00:45:12,954 There's nothing holy about a man who would approve your union. 934 00:45:12,955 --> 00:45:15,060 Better he die than defile himself. 935 00:45:16,875 --> 00:45:18,420 My baby brother. 936 00:45:19,715 --> 00:45:21,580 What happened to you? 937 00:45:23,555 --> 00:45:25,020 Really? 938 00:45:26,235 --> 00:45:27,475 I know you. 939 00:45:28,875 --> 00:45:31,020 We fought together in Siam. 940 00:45:31,675 --> 00:45:33,234 We made a good team. 941 00:45:33,235 --> 00:45:34,835 And now this? 942 00:45:38,355 --> 00:45:39,915 I can't let them through, brother. 943 00:45:41,475 --> 00:45:43,194 We are your people, Prem. 944 00:45:43,195 --> 00:45:44,754 India is your country. 945 00:45:44,755 --> 00:45:46,275 You and Kunal fought for this. 946 00:45:47,915 --> 00:45:49,755 This is not what I fought for. 947 00:46:01,635 --> 00:46:03,755 We will watch over him now. 948 00:46:09,275 --> 00:46:11,075 Please, Manish. 949 00:46:23,915 --> 00:46:25,475 Come on. 950 00:47:25,822 --> 00:47:26,982 She made it out, right? 951 00:47:28,681 --> 00:47:29,721 She got to Lahore. 952 00:47:32,155 --> 00:47:33,700 She lived. 953 00:47:34,355 --> 00:47:35,915 She made it. 954 00:47:49,355 --> 00:47:52,554 This is a terrible design! 955 00:47:52,555 --> 00:47:54,395 Was it a good wedding at least? 956 00:47:56,968 --> 00:47:58,300 Yeah. 957 00:47:59,635 --> 00:48:01,220 What is the matter, bheti? 958 00:48:02,155 --> 00:48:03,994 You loved grandad, didn't you? 959 00:48:03,995 --> 00:48:05,354 Of course. 960 00:48:05,355 --> 00:48:07,674 And you're happy with how your life turned out? 961 00:48:07,675 --> 00:48:10,220 Why would you be asking that? 962 00:48:10,835 --> 00:48:12,500 Just your journey, 963 00:48:12,835 --> 00:48:16,500 so many countries, so many years. 964 00:48:18,955 --> 00:48:21,315 I can't even begin to imagine what you've dealt with. 965 00:48:23,035 --> 00:48:25,674 Then you end up in Sheffield, of all places! 966 00:48:25,675 --> 00:48:27,675 I love Sheffield! 967 00:48:28,228 --> 00:48:29,788 Really? 968 00:48:30,235 --> 00:48:34,594 Well, not quite as exotic as I thought it would be... 969 00:48:34,595 --> 00:48:35,635 ...but... 970 00:48:36,795 --> 00:48:39,060 ...it gave us stability. 971 00:48:39,555 --> 00:48:40,820 A life. 972 00:48:41,355 --> 00:48:42,915 A home. 973 00:48:45,008 --> 00:48:47,020 And it gave me your mum. 974 00:48:47,355 --> 00:48:50,875 And it gave me you and your sister. 975 00:48:53,974 --> 00:48:56,134 You want to know about the watch? 976 00:48:57,428 --> 00:48:59,108 Really? 977 00:49:01,406 --> 00:49:02,861 No. 978 00:49:03,248 --> 00:49:04,728 Tell me another time. 979 00:49:07,147 --> 00:49:08,707 I love you, Nani. 980 00:49:10,555 --> 00:49:14,035 And I love you too, bheti. 981 00:49:49,275 --> 00:49:51,514 Delivery for the Doctor. 982 00:49:51,515 --> 00:49:53,914 Something is very wrong here at Kerblam. 983 00:49:53,915 --> 00:49:55,474 If anything happens to us, 984 00:49:55,475 --> 00:49:57,528 or anyone else here, 985 00:49:57,529 --> 00:49:59,715 they'll have me to answer to. 67434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.