Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,240 --> 00:02:48,196
No już, dość tego!
2
00:03:07,200 --> 00:03:08,553
Dziękuję.
3
00:03:11,280 --> 00:03:12,633
Kiedy wrócisz?
4
00:03:13,040 --> 00:03:15,076
Jeszcze nie wiem. Napiszę.
5
00:03:16,360 --> 00:03:17,554
Ale wrócisz?
6
00:03:18,240 --> 00:03:19,150
Nie wiem.
7
00:03:20,760 --> 00:03:22,637
Muzułmanie mówią: inszallah.
8
00:03:22,840 --> 00:03:24,512
Ale inszallah...
...wrócisz?
9
00:03:25,120 --> 00:03:26,109
Napiszę.
10
00:03:29,000 --> 00:03:30,433
Napiszesz, że wrócisz.
11
00:03:31,280 --> 00:03:32,395
Napiszę.
12
00:03:33,120 --> 00:03:34,599
Napiszę, na pewno.
13
00:03:39,200 --> 00:03:43,557
Zresztą twoja mama wyczuje
swoim szóstym zmysłem.
14
00:03:51,880 --> 00:03:55,589
Nie wiadomo. To raz działa, raz nie.
15
00:04:47,520 --> 00:04:49,238
Znów nic nie wiem.
16
00:04:53,480 --> 00:04:55,232
Przecież już było dobrze.
17
00:04:56,240 --> 00:04:57,355
Tak.
18
00:04:59,240 --> 00:05:01,470
A ma być jeszcze lepiej.
19
00:05:25,080 --> 00:05:27,753
Zdrowaś Mario, łaski pełna,Pan z Tobą...
20
00:05:28,000 --> 00:05:31,436
Błogosławiony owoc żywota Twojego...
21
00:11:12,400 --> 00:11:13,628
Cześć.
22
00:11:14,320 --> 00:11:15,389
Cześć.
23
00:11:18,520 --> 00:11:21,398
- Twój ojciec mnie tu ściągnął.
- Wiem.
24
00:13:08,040 --> 00:13:11,794
Dostałem tu pracę. W korporacji.
25
00:13:14,960 --> 00:13:16,598
Minimum na rok.
26
00:13:18,520 --> 00:13:19,953
Do twoich ślubów.
27
00:13:22,760 --> 00:13:24,079
Chcę być blisko.
28
00:13:31,200 --> 00:13:32,599
Decyduj, czego chcesz.
29
00:13:34,760 --> 00:13:36,318
A raczej...
30
00:13:39,680 --> 00:13:40,954
...czego chce On.
31
00:13:45,080 --> 00:13:46,877
Co to za korporacja?
32
00:13:52,200 --> 00:13:53,394
Korporacja.
33
00:14:00,640 --> 00:14:04,030
Skontaktuj się z ludźmi z Ruchu.
Oni ci pomogą.
34
00:14:10,080 --> 00:14:11,149
Ale...
35
00:14:15,200 --> 00:14:17,236
Mnie lepiej nie odwiedzaj.
36
00:14:28,040 --> 00:14:29,917
Rozumiesz, czemu o to proszę?
37
00:14:31,440 --> 00:14:32,475
Tak.
38
00:14:33,000 --> 00:14:34,149
Tak.
39
00:20:01,240 --> 00:20:02,912
Dziękuję za zaproszenie.
40
00:20:03,120 --> 00:20:04,269
Pan lubi operę?
41
00:20:05,080 --> 00:20:06,957
Przecież jestem Włochem.
42
00:20:13,680 --> 00:20:16,114
Będę mógł pożyczać ten dywanik?
43
00:20:19,640 --> 00:20:20,789
Dostałem email...
44
00:20:21,040 --> 00:20:22,758
...o obrączce różańcowej.
45
00:20:23,560 --> 00:20:24,629
Mogę ją zdjąć.
46
00:20:25,760 --> 00:20:26,909
Ale uprzedzam...
47
00:20:27,800 --> 00:20:31,475
...pięć razy dziennie modlę się
twarzą do Mekki.
48
00:20:35,880 --> 00:20:37,711
Czy firma mi tego zabroni?
49
00:20:39,640 --> 00:20:43,918
Nie radzę,
skoro robimy interesy naftowe.
50
00:20:46,200 --> 00:20:49,272
- A mój wujek jest szejkiem.
- Nie może być!
51
00:20:50,320 --> 00:20:53,073
To jemu zawdzięczam tę pracę.
52
00:20:53,560 --> 00:20:55,232
A nie kardynałowi?
53
00:20:56,080 --> 00:20:57,035
Niewykluczone.
54
00:20:58,200 --> 00:20:59,713
Mam wielu wujków.
55
00:21:00,640 --> 00:21:01,550
Pozazdrościć.
56
00:21:11,480 --> 00:21:13,596
Nie brak panu pewności siebie.
57
00:21:19,280 --> 00:21:20,474
Ale tutaj...
58
00:21:21,520 --> 00:21:24,193
...ja decyduję o panu, nie wujek.
59
00:21:27,960 --> 00:21:30,269
Chyba jest bezrobocie we Włoszech?
60
00:21:30,760 --> 00:21:32,318
Dam panu jedną radę.
61
00:21:33,680 --> 00:21:36,194
Jeśli ma pan tu zagrzać miejsce,
62
00:21:37,080 --> 00:21:39,674
radzę przestrzegać naszych zasad.
63
00:21:42,160 --> 00:21:43,752
Pani ich nie przestrzega.
64
00:21:46,880 --> 00:21:49,235
Tu jest zakaz palenia, prawda?
65
00:21:50,840 --> 00:21:51,795
No proszę...
66
00:21:52,680 --> 00:21:55,148
Czekałam na taką uwagę.
67
00:21:55,720 --> 00:21:59,110
Uwielbiam, gdy ktoś mi się stawia.
68
00:22:01,320 --> 00:22:02,719
Byle bez przesady.
69
00:22:09,000 --> 00:22:12,276
Jeżeli to test, to chybiony.
70
00:22:14,480 --> 00:22:15,799
Bo ja nie palę.
71
00:23:23,600 --> 00:23:24,874
Idę po auto.
72
00:23:47,280 --> 00:23:50,829
Jakie piwo pan poleca?
Nie znam tutejszych.
73
00:23:51,280 --> 00:23:56,274
To poproszę jakieś drogie,
albo bardzo drogie.
74
00:24:02,640 --> 00:24:05,074
- Naprawdę chodzi o piwo?
- Proszę.
75
00:24:07,440 --> 00:24:09,670
Dowiem się, na co pan zbiera?
76
00:24:14,520 --> 00:24:16,715
- Mam coś opowiedzieć?
- Tak.
77
00:24:23,000 --> 00:24:27,073
Starszy facet, od 10 lat w łóżku,
zdany na siebie.
78
00:24:27,400 --> 00:24:29,789
Właściwie skazany na śmierć.
79
00:24:31,720 --> 00:24:34,917
Jego synek uparł się:
"Tato, ty nie umrzesz!"
80
00:24:35,720 --> 00:24:37,950
"Musisz mieć aparat do oddychania."
81
00:24:43,520 --> 00:24:44,839
Zabierz to, człowieku.
82
00:24:49,680 --> 00:24:50,715
Dlaczego?
83
00:24:51,680 --> 00:24:54,433
Na piwo -tak,
a na aparat dla ojca - nie?
84
00:24:54,960 --> 00:24:55,949
Zgadza się.
85
00:24:58,000 --> 00:25:00,309
- Zostawi mi pan swój numer?
- Nie.
86
00:25:00,960 --> 00:25:02,359
Odrzuca pan pomoc?
87
00:25:03,240 --> 00:25:04,275
W czyim imieniu?
88
00:25:04,840 --> 00:25:06,796
Ojca, czy własnej pychy?
89
00:25:15,400 --> 00:25:16,435
Mógłbym pomóc.
90
00:25:16,800 --> 00:25:18,472
Angelo, jedziemy.
91
00:25:20,560 --> 00:25:21,629
Proszę.
92
00:26:51,080 --> 00:26:52,672
Odwieziesz mnie.
93
00:26:53,520 --> 00:26:55,078
Jestem pod wpływem.
94
00:27:00,000 --> 00:27:01,069
Zatrzymaj się.
95
00:27:01,840 --> 00:27:03,034
Zatrzymaj się!
96
00:27:09,680 --> 00:27:11,750
- W porządku?
- Nie wiem.
97
00:27:26,360 --> 00:27:28,669
Nie jesteś gejem. Sprawdziłam.
98
00:27:30,280 --> 00:27:35,070
Wprawdzie katolik to prawie jak gej...
99
00:27:37,400 --> 00:27:40,073
Coś tam się jednak dzieje...
100
00:27:42,840 --> 00:27:44,478
To czysta fizjologia.
101
00:27:44,960 --> 00:27:46,279
Jasne.
102
00:27:47,080 --> 00:27:49,116
Miłość to fizjologia.
103
00:27:50,560 --> 00:27:52,118
Całuj mnie.
104
00:28:10,040 --> 00:28:11,155
Przepraszam.
105
00:28:19,920 --> 00:28:21,876
Angelo, przyjacielu!
106
00:28:26,480 --> 00:28:28,630
Dalej pojedzie pani sama.
107
00:28:30,080 --> 00:28:32,640
Zostawisz szefową w szczerym polu?
108
00:28:34,880 --> 00:28:36,711
To niegodne dżentelmena.
109
00:28:37,360 --> 00:28:39,316
Proszę więc być dama.
110
00:28:41,440 --> 00:28:42,589
Przyrzekam!
111
00:29:06,560 --> 00:29:07,675
Przyrzekam.
112
00:29:23,880 --> 00:29:25,632
Nie bądź śmieszny.
113
00:29:27,080 --> 00:29:29,674
Mieszkam sama. Możesz zostać.
114
00:29:36,080 --> 00:29:38,036
Czy ciebie kiedyś zgwałcono?
115
00:29:41,240 --> 00:29:42,878
Czego się boisz?
116
00:29:48,400 --> 00:29:49,879
Nie zjem cię.
117
00:29:51,920 --> 00:29:53,035
Mam nadzieję.
118
00:29:55,560 --> 00:29:57,994
Przykro się rozstać w ten sposób.
119
00:30:02,560 --> 00:30:06,348
Liczyłam, że go dziś wypróbuję.
120
00:30:11,240 --> 00:30:12,355
Na tobie.
121
00:30:16,520 --> 00:30:18,192
Nie lubię tych rzeczy.
122
00:30:26,280 --> 00:30:27,713
Wielka szkoda.
123
00:30:31,480 --> 00:30:34,074
Napijmy się, a potem jedź do domu.
124
00:30:34,600 --> 00:30:36,352
Za drinka dziękuję.
125
00:30:37,120 --> 00:30:39,554
Oj tam, nie będą sprawdzać.
126
00:30:40,480 --> 00:30:43,677
Zresztą cudzoziemcom wolno tu więcej.
127
00:30:53,640 --> 00:30:55,915
Ale nie tak! Do dna!
128
00:30:56,720 --> 00:30:58,233
Bądź mężczyzną.
129
00:32:46,520 --> 00:32:48,431
Musi pan zamówić taksówkę.
130
00:36:39,280 --> 00:36:41,350
Bez tego nie mógłby oddychać.
131
00:36:42,280 --> 00:36:45,352
Ale to starocie. Ledwo zipie.
132
00:36:47,160 --> 00:36:51,358
Mówią mi, że nie ma funduszy
dla takich jak my.
133
00:36:52,320 --> 00:36:54,550
Trzeba czekać 5 lat w kolejce.
134
00:36:58,480 --> 00:37:02,792
Przy awarii prądu 3-4 minuty i po nim.
135
00:37:17,560 --> 00:37:19,152
To są te papiery.
136
00:37:28,840 --> 00:37:32,594
Rozeznam, jak to się u was załatwia.
137
00:37:34,320 --> 00:37:36,914
- Nie mam doświadczenia.
- Ale ja mam.
138
00:37:38,480 --> 00:37:40,277
To beznadziejna sprawa.
139
00:37:41,400 --> 00:37:44,756
Każą złożyć papiery...
140
00:37:47,160 --> 00:37:48,388
...i czekać.
141
00:37:48,840 --> 00:37:52,355
Dwa tygodnie, trzy tygodnie...
142
00:37:53,680 --> 00:37:54,669
Aż spytasz...
143
00:37:55,080 --> 00:37:58,072
...co z twoim podaniem.
"Jakim podaniem?"
144
00:37:58,840 --> 00:38:01,479
Więc wypełniasz kolejny formularz.
145
00:38:04,920 --> 00:38:06,717
Tak to wygląda.
146
00:38:07,040 --> 00:38:09,679
Pracujesz? Studiujesz?
147
00:38:10,840 --> 00:38:13,957
Zdobywam szlify zawodowego żebraka.
148
00:39:13,520 --> 00:39:14,635
Zdrowie.
149
00:39:19,880 --> 00:39:21,154
Zdrowie.
150
00:39:26,200 --> 00:39:27,428
Będę leciał.
151
00:39:30,800 --> 00:39:32,199
Skąd ten pośpiech?
152
00:39:33,720 --> 00:39:35,119
Weź się zrelaksuj.
153
00:39:35,520 --> 00:39:37,795
Jak wrócisz? Nie masz prawka.
154
00:39:38,280 --> 00:39:41,113
Taksówką. Widzę, że sobie poradzisz.
155
00:39:41,960 --> 00:39:44,155
Jesteśmy tu służbowo, oboje.
156
00:39:45,760 --> 00:39:48,832
Widać inaczej pojmuję obowiązki.
157
00:39:50,440 --> 00:39:52,715
Chcesz go uwieść? Proszę bardzo.
158
00:39:53,560 --> 00:39:54,993
Ale beze mnie.
159
00:39:56,400 --> 00:39:59,119
Co masz przeciwko? Żałujesz mi?
160
00:40:02,920 --> 00:40:04,035
Jest żonaty.
161
00:40:05,400 --> 00:40:06,515
To co?
162
00:40:06,880 --> 00:40:09,155
Dziś jest, jutro może już nie.
163
00:40:09,440 --> 00:40:11,431
Nie ma rzeczy wiecznych.
164
00:40:12,400 --> 00:40:13,799
A jednak.
165
00:40:17,000 --> 00:40:19,309
Ludzka podłość i ludzka głupota -
166
00:40:20,480 --> 00:40:22,550
one są wieczne.
167
00:40:24,600 --> 00:40:26,795
To do mnie, czy tak ogólnie?
168
00:40:27,600 --> 00:40:30,353
Jeśli do mnie, wyszło niegrzecznie.
169
00:40:31,120 --> 00:40:32,678
Nie chciałem urazić.
170
00:43:42,400 --> 00:43:44,356
Kris? Nie przeszkadzam?
171
00:43:45,640 --> 00:43:48,552
Tamara! Oczywiście, że nie.
172
00:43:49,520 --> 00:43:52,956
Ponoć twoja matka udzieliła wywiadu
o przeszłości.
173
00:43:53,960 --> 00:43:55,951
Mogą być z tego kłopoty.
174
00:43:56,440 --> 00:43:58,078
Czy ona stanie przed sądem?
175
00:43:58,320 --> 00:43:59,912
Wiem o tym wywiadzie.
176
00:44:00,960 --> 00:44:04,032
Ukaże się lada dzień. Klamka zapadła.
177
00:44:04,760 --> 00:44:11,108
Nie boisz się,
że to rzuci cień na twoją karierę?
178
00:44:11,600 --> 00:44:16,435
Korporacje stronią od szumu medialnego.
179
00:44:17,560 --> 00:44:20,233
Wszystko będzie dobrze, zaufaj mi.
180
00:44:21,360 --> 00:44:23,032
Dzięki za troskę.
181
00:44:26,880 --> 00:44:27,915
Na razie.
182
00:45:32,000 --> 00:45:37,438
Znam sprawę.
Jeszcze trochę cierpliwości, dobrze?
183
00:53:16,720 --> 00:53:17,789
Cześć.
184
00:53:21,000 --> 00:53:22,228
Co jest?
185
00:53:24,600 --> 00:53:26,397
Podsunąłeś mi tę kurwę...
186
00:53:26,760 --> 00:53:29,877
- ...a ona wykradła mi dane z komputera.
- To nie był mój pomysł.
187
00:53:30,160 --> 00:53:31,388
A czyj?
188
00:53:32,240 --> 00:53:33,275
Ją spytaj.
189
00:53:40,320 --> 00:53:41,594
Nie jesteś aby żonaty?
190
00:53:41,960 --> 00:53:43,029
Kretyn!
191
00:55:31,880 --> 00:55:32,790
Cześć.
192
00:55:33,840 --> 00:55:35,876
Wyjdźmy na taras porozmawiać.
193
00:55:42,080 --> 00:55:44,913
To sprawa osobista wielkiej wagi.
194
00:55:45,120 --> 00:55:46,030
W porządku.
195
00:55:46,600 --> 00:55:47,669
Dziękuję.
196
00:55:59,440 --> 00:56:02,512
Prawda brzmi często jak wyuczona formułka.
197
00:56:04,280 --> 00:56:06,271
A kłamstwa - prawdziwie.
198
00:56:09,320 --> 00:56:15,839
Jeśli powiem, że znalazłam miłość
jeszcze większą, prawdziwszą niż nasza?
199
00:56:19,920 --> 00:56:22,434
Odpowiesz, że to także formułka.
200
00:56:23,760 --> 00:56:24,670
Mimo że...
201
00:56:26,840 --> 00:56:29,035
...powtarzamy takowe od lat.
202
00:56:33,440 --> 00:56:36,637
O Bogu inaczej nie da się nic powiedzieć.
203
00:56:44,120 --> 00:56:46,918
Miłość do Boga wyraża się przez człowieka.
204
00:56:48,080 --> 00:56:50,594
Wciąż wierzę, że odnajdziesz ją we mnie.
205
00:56:53,880 --> 00:56:57,509
Wciąż czekam, nie tracę nadziei.
206
00:56:59,240 --> 00:57:01,356
Tylko dzięki tej nadziei jakoś trwam.
207
00:57:01,600 --> 00:57:04,512
To nie my mamy być dla siebie nadzieją.
208
00:57:04,880 --> 00:57:06,677
Kolejna łatwa formułka.
209
00:57:07,080 --> 00:57:08,832
Nie znam lepszej.
210
00:57:16,520 --> 00:57:18,988
Nie rozumiesz, że nie mogę tak dłużej?
211
00:57:21,040 --> 00:57:23,508
Żyję tu w jakimś bagnie.
212
00:57:24,800 --> 00:57:26,279
Czuję, że tonę.
213
00:57:32,360 --> 00:57:34,590
Twoja obecność dodałaby mi sił.
214
00:57:39,880 --> 00:57:41,108
Bóg daje nam siłę.
215
00:57:44,120 --> 00:57:45,633
Znów uproszczenie.
216
00:57:47,600 --> 00:57:49,318
"Bóg daje, Bóg odbiera",
217
00:57:49,680 --> 00:57:50,999
"Bóg tak chciał".
218
00:57:55,560 --> 00:57:58,279
A potem Bóg się kryje i latami go nie ma.
219
00:58:00,400 --> 00:58:01,958
Zapada noc ciemna.
220
00:58:06,520 --> 00:58:08,476
Wszyscy mistycy o tym piszą.
221
00:58:14,880 --> 00:58:17,110
Bóg jeszcze mnie nie opuścił, ale...
222
00:58:17,320 --> 00:58:20,869
Znam inwalidę, który wkrótce umrze.
223
00:58:22,480 --> 00:58:24,869
I nie potrafię powiedzieć: Bóg tak chciał.
224
00:58:25,120 --> 00:58:27,714
Ja też przeżywam chwile słabości.
225
00:58:29,160 --> 00:58:31,390
Chcesz zasiać we mnie zwątpienie?
226
00:58:32,840 --> 00:58:35,070
Mieliśmy się wspierać wzajemnie.
227
00:58:35,960 --> 00:58:40,112
- Jak, jeśli nie dajesz nam być razem?
- Nie ja, tylko On.
228
00:58:55,240 --> 00:58:57,595
Nie wiesz, jak mi ciebie brak.
229
00:59:03,080 --> 00:59:06,595
Twoich oczu, nosa, ust,
230
00:59:07,760 --> 00:59:08,749
zapachu.
231
01:00:28,920 --> 01:00:31,559
Daj spokój. Sto razy takie składałem.
232
01:00:32,360 --> 01:00:34,237
Prędzej wygrasz w LOTTO.
233
01:00:37,600 --> 01:00:39,511
Nie ja ustalałem te zasady.
234
01:00:41,120 --> 01:00:43,475
Może w LOTTO też warto spróbować.
235
01:00:45,240 --> 01:00:47,037
Wiesz, kto już zgarnął pulę?
236
01:00:51,120 --> 01:00:52,678
Spójrz na niego.
237
01:00:56,200 --> 01:00:57,713
Trafił główną wygraną.
238
01:01:00,720 --> 01:01:02,278
Tak chciał twój Bóg.
239
01:01:04,160 --> 01:01:05,195
Prawda?
240
01:01:05,920 --> 01:01:07,069
Możliwe.
241
01:01:08,880 --> 01:01:10,791
Czy twój Bóg jest miłosierny?
242
01:01:12,440 --> 01:01:13,634
Tak.
243
01:01:16,720 --> 01:01:18,711
Adam! Zaczekaj...
244
01:01:19,080 --> 01:01:20,229
Jedną chwilę.
245
01:07:19,280 --> 01:07:20,429
Proszę ojca!
246
01:07:23,040 --> 01:07:27,636
Pomódlmy się za matkę mojej
szefowej. Zmarła dwa dni temu.
247
01:07:28,360 --> 01:07:30,669
Może najpierw za jej ofiary.
248
01:07:31,480 --> 01:07:34,153
Za niewinnych,
których posłała na śmierć...
249
01:07:34,840 --> 01:07:37,115
...i nigdy nie wyraziła skruchy.
250
01:10:35,680 --> 01:10:38,911
Ciało, gdy opuści je dusza,
jest już tylko materią.
251
01:10:39,160 --> 01:10:44,518
Tu Syn trzyma w ręku duszę Matki.
252
01:10:47,600 --> 01:10:49,113
Wygląda jak embrion.
253
01:10:50,000 --> 01:10:52,195
Jest jakieś podobieństwo.
254
01:10:53,760 --> 01:10:56,672
Embrion to zwiastun człowieka.
255
01:10:57,360 --> 01:10:59,715
A dusza jest istotą człowieka.
256
01:11:18,520 --> 01:11:20,556
U was księża się żenią?
257
01:11:21,400 --> 01:11:24,278
Kapłani -tak, mnisi - nie.
258
01:11:24,680 --> 01:11:25,590
A pan jest mnichem?
259
01:11:26,760 --> 01:11:28,273
Nie wyglądam?
260
01:11:29,200 --> 01:11:30,758
Jestem, od niedawna.
261
01:11:32,040 --> 01:11:35,510
Wcześniej grałem w kosza.
262
01:11:36,440 --> 01:11:37,839
Skąd ta przemiana?
263
01:11:40,960 --> 01:11:42,712
Mam się publicznie spowiadać?
264
01:11:44,920 --> 01:11:48,833
U nas się mówi: Ex oriente lux.
Światło przychodzi ze Wschodu.
265
01:11:49,360 --> 01:11:50,759
A jak jest u was?
266
01:11:53,360 --> 01:11:55,476
Światło przychodzi od Boga.
267
01:11:56,960 --> 01:11:59,315
Ale czy Bóg jest na Wschodzie?
268
01:12:00,040 --> 01:12:02,270
Jest na pewno w naszych sercach.
269
01:12:03,240 --> 01:12:04,639
Do mnie przyszedł.
270
01:12:05,320 --> 01:12:07,276
Bo ojciec o to prosił?
271
01:12:08,560 --> 01:12:09,959
O nic nie prosiłem.
272
01:12:10,560 --> 01:12:13,711
On sam wybiera i na mnie wskazał.
273
01:12:14,360 --> 01:12:17,238
Nie wiem, dlaczego. Dobrze mi się żyło.
274
01:12:18,520 --> 01:12:20,158
Miał ojciec dziewczynę?
275
01:12:22,560 --> 01:12:24,039
Dziewczynę?
276
01:12:27,960 --> 01:12:30,428
Opędzić się nie mogłem.
277
01:12:30,760 --> 01:12:32,193
Tylko przebierać.
278
01:12:33,800 --> 01:12:36,030
Co? Czy czasem nie żałuję?
279
01:12:49,120 --> 01:12:51,998
Czyżbyś się nawróciła?
Zapaliłaś świecę.
280
01:12:53,280 --> 01:12:55,714
Tak się przecież robi w cerkwi.
281
01:13:04,280 --> 01:13:06,714
Dziś prąd elektryczny to życie.
282
01:13:07,720 --> 01:13:09,950
Dajemy to życie ludziom.
283
01:13:12,120 --> 01:13:15,430
Nasza strategia jest prosta i przejrzysta.
284
01:13:16,840 --> 01:13:18,796
Mamy najlepszą ofertę.
285
01:13:19,800 --> 01:13:24,271
Nikt nie zbuduje równie tanio
linii przesyłowej do Polski...
286
01:13:24,520 --> 01:13:26,431
...i dalej na zachód.
287
01:13:29,720 --> 01:13:31,676
Czekamy na waszą decyzję.
288
01:13:32,520 --> 01:13:34,875
To przyszłościowe rozwiązanie.
289
01:13:36,040 --> 01:13:37,996
Mamy potężną konkurencję...
290
01:13:38,880 --> 01:13:41,110
...lecz jesteśmy od niej silniejsi
291
01:13:42,240 --> 01:13:43,958
dzięki naszym zasobom...
292
01:13:44,720 --> 01:13:47,473
...naszej technologii, organizacji pracy...
293
01:13:50,120 --> 01:13:51,951
...a zwłaszcza naszym ludziom.
294
01:13:53,240 --> 01:13:55,595
Jak ci, którzy są z nami dzisiaj.
295
01:14:04,040 --> 01:14:05,359
Kris Nilski -
296
01:14:05,560 --> 01:14:07,198
dyrektor na Polskę.
297
01:14:13,280 --> 01:14:16,636
Przygotowała naszą ofertę,
a jeśli wygramy przetarg...
298
01:14:17,040 --> 01:14:19,190
...może pokierować całą operacją.
299
01:14:20,520 --> 01:14:23,273
Oddaję jej głos.
300
01:14:40,080 --> 01:14:41,433
Panie prezesie!
301
01:14:45,880 --> 01:14:46,949
Jedź za nim!
302
01:14:47,240 --> 01:14:48,753
Nie mam prawa jazdy.
303
01:14:50,520 --> 01:14:51,589
Jedź!
304
01:15:36,840 --> 01:15:38,876
Przecież posłałbym kierowcę.
305
01:15:39,760 --> 01:15:41,113
Nie znam rosyjskiego.
306
01:15:41,320 --> 01:15:42,230
Dziękuję.
307
01:15:42,600 --> 01:15:43,510
Drobiazg.
308
01:15:43,840 --> 01:15:44,795
Pańska teczka.
309
01:15:56,480 --> 01:15:57,799
Dokumenty proszę.
310
01:15:58,000 --> 01:15:59,069
A o co chodzi?
311
01:16:01,080 --> 01:16:02,399
Nie znam rosyjskiego.
312
01:16:02,960 --> 01:16:04,279
Przetłumaczy się.
313
01:19:19,920 --> 01:19:22,559
Powiedz, że działałeś w dobrej wierze.
314
01:19:25,200 --> 01:19:27,270
Działałem w dobrej wierze.
315
01:19:28,240 --> 01:19:30,515
I że łapówka to był twój pomysł.
316
01:19:34,400 --> 01:19:37,233
Po pierwsze - to nieprawda.
317
01:19:38,600 --> 01:19:40,716
Nie znałem zawartości teczki.
318
01:19:43,840 --> 01:19:45,910
Po drugie - nikt nie uwierzy.
319
01:19:53,440 --> 01:19:57,831
A gdyby tak zeznać, że działał pan...
320
01:19:58,200 --> 01:20:00,316
...na rzecz konkurencji?
321
01:20:00,760 --> 01:20:02,239
Nawet ich nie znam.
322
01:20:02,760 --> 01:20:03,670
Czyżby?
323
01:20:04,440 --> 01:20:05,839
Pamiętasz Alessio?
324
01:20:06,200 --> 01:20:07,838
Pracuje w Moskwie...
325
01:20:08,320 --> 01:20:10,675
Nie zamieniłem z nim słowa!
326
01:20:13,680 --> 01:20:14,829
To jakaś paranoja.
327
01:20:15,520 --> 01:20:18,876
Przyznaj się, bo stąd nie wyjdziesz.
328
01:20:20,560 --> 01:20:22,790
Wiesz, co to rosyjskie więzienie?
329
01:20:24,400 --> 01:20:26,960
Przyznaj się nim będzie za późno.
330
01:20:27,840 --> 01:20:30,035
W końcu każdego złamią.
331
01:20:30,880 --> 01:20:34,270
Nie ma mocnych, to tylko kwestia czasu.
332
01:20:38,480 --> 01:20:39,913
Przyznasz się?
333
01:20:41,440 --> 01:20:42,475
Pokaż.
334
01:20:58,000 --> 01:20:59,956
Nie zrobię tego.
335
01:21:02,440 --> 01:21:05,273
To już nie wiem, jak ci pomóc.
336
01:21:26,040 --> 01:21:27,359
On mi się podoba.
337
01:21:29,560 --> 01:21:30,709
Nie jako facet.
338
01:21:32,120 --> 01:21:33,599
Sądzisz, że pęknie?
339
01:21:34,680 --> 01:21:35,874
Nie.
340
01:21:37,040 --> 01:21:38,109
I co wtedy?
341
01:21:44,120 --> 01:21:45,235
Do ściany.
342
01:22:16,120 --> 01:22:17,758
Eminencjo! Proszę.
343
01:22:18,440 --> 01:22:19,998
Proszę mnie wpuścić.
344
01:22:37,120 --> 01:22:38,917
No pytam się ciebie.
345
01:22:40,280 --> 01:22:42,316
Nie kumasz, co mnie kręci?
346
01:22:43,360 --> 01:22:44,588
No, przyjacielu.
347
01:22:44,920 --> 01:22:47,434
Nie dociera, co mówię?
348
01:22:51,920 --> 01:22:53,319
Co tam się dzieje?
349
01:22:53,960 --> 01:22:55,359
No rób, co trzeba.
350
01:23:00,720 --> 01:23:01,835
Spadaj!
351
01:23:02,400 --> 01:23:03,310
Leżeć!
352
01:23:03,560 --> 01:23:06,233
Nie rozumiem... Zostawcie go!
353
01:23:07,000 --> 01:23:08,399
Nie rozumiesz?
354
01:23:09,320 --> 01:23:11,595
Nie rozumiem. Nie znam waszego języka.
355
01:23:13,200 --> 01:23:14,679
Chcesz się zabawić?
356
01:23:20,800 --> 01:23:21,710
To chodź.
357
01:23:53,160 --> 01:23:54,559
Nie rozumiesz?
358
01:24:04,360 --> 01:24:05,839
Lej mu w ryj!
359
01:26:24,720 --> 01:26:26,995
"Opozycja niczym terroryści"
360
01:26:33,280 --> 01:26:37,558
"Czy córka będzie lojalna wobec matki?"
361
01:26:56,920 --> 01:26:58,911
Nic z tego nie rozumiem.
362
01:27:01,080 --> 01:27:03,275
"Opozycja niczym terroryści."
363
01:27:04,240 --> 01:27:07,038
"Rząd działał w obronie własnej."
364
01:27:08,320 --> 01:27:09,753
To prehistoria.
365
01:27:11,520 --> 01:27:13,397
Komu się chce w tym grzebać?
366
01:27:14,440 --> 01:27:16,635
W Polsce zawsze się taki znajdzie.
367
01:27:18,320 --> 01:27:21,676
Zbieram się. Dopilnujcie reszty.
368
01:27:23,000 --> 01:27:28,074
Zajrzę do centrali.
Stawić czoło trudnym pytaniom.
369
01:27:41,600 --> 01:27:46,435
Wszystko w takim momencie,
jakby ktoś chciał ci zablokować awans.
370
01:27:47,520 --> 01:27:48,430
Kto?
371
01:27:48,920 --> 01:27:50,797
A co z naszym Włochem?
372
01:27:51,720 --> 01:27:53,233
Jest jakaś szansa?
373
01:27:54,080 --> 01:27:54,990
Owszem.
374
01:27:55,560 --> 01:27:57,232
Ktoś interweniował.
375
01:27:58,200 --> 01:27:59,918
Pewnie go wypuszczą.
376
01:28:04,960 --> 01:28:07,315
Chyba poszło, jak miało pójść.
377
01:28:08,280 --> 01:28:09,429
Czyli?
378
01:28:11,280 --> 01:28:13,794
Przypuszczalnie weźmiemy ten przetarg.
379
01:28:14,000 --> 01:28:14,910
Tak.
380
01:28:15,720 --> 01:28:17,233
Na to wygląda.
381
01:28:18,880 --> 01:28:20,279
To w czym problem?
382
01:28:24,200 --> 01:28:26,714
Kto był kluczem do tego sukcesu?
383
01:28:28,200 --> 01:28:29,679
My.
384
01:28:30,120 --> 01:28:32,031
W szczególności -ja.
385
01:28:32,360 --> 01:28:33,270
Tak.
386
01:28:34,080 --> 01:28:35,354
Potwierdzam.
387
01:28:35,800 --> 01:28:38,837
Tylko czy ci, co trzeba, o tym wiedzą?
388
01:29:12,800 --> 01:29:15,553
Dziękuję, że pan przyjechał.
I za pomoc.
389
01:29:18,160 --> 01:29:20,993
Twój kuzyn z Watykanu też zadziałał.
390
01:29:21,960 --> 01:29:24,076
Ale dlaczego pan mi pomógł?
391
01:29:25,080 --> 01:29:30,438
Żebyś pokazał, że masz jaja
i wyrwał tę idiotkę na wolność.
392
01:29:33,680 --> 01:29:35,238
Pan mówi o Kasi?
393
01:29:35,520 --> 01:29:37,909
Skąd. O królowej angielskiej.
394
01:29:45,040 --> 01:29:46,439
Odzyskałeś paszport?
395
01:29:46,640 --> 01:29:47,789
Tak.
396
01:29:48,600 --> 01:29:50,477
Zawiozę cię na lotnisko.
397
01:30:00,680 --> 01:30:03,513
Kiedy nominacja będzie w Internecie?
398
01:30:04,440 --> 01:30:05,919
A naszego czasu?
399
01:30:07,280 --> 01:30:08,759
To już powinna być.
400
01:30:09,080 --> 01:30:11,958
Nie, dzięki. Sama sprawdzę.
401
01:33:01,640 --> 01:33:03,756
Niepotrzebnie się pan fatyguje.
402
01:33:04,000 --> 01:33:07,436
Proszę uszanować wolę bliskiej osoby.
403
01:33:12,320 --> 01:33:15,949
Po ślubach wieczystych będzie
sposobność porozmawiać.
404
01:36:14,160 --> 01:36:15,434
Usłysz mnie,
405
01:36:19,560 --> 01:36:20,675
odpowiedz.
406
01:36:21,680 --> 01:36:24,513
Mówię z najgłębszej głębi: usłysz mnie!
407
01:41:14,040 --> 01:41:16,315
Szkoda, że tak się skończyło.
408
01:41:18,280 --> 01:41:19,599
Dlaczego?
409
01:41:21,960 --> 01:41:25,919
Mogliśmy kontynuować zabawę.
410
01:41:27,560 --> 01:41:30,358
Miałam dla ciebie kolejne niespodzianki.
411
01:41:32,680 --> 01:41:33,829
Na przykład?
412
01:41:34,680 --> 01:41:35,590
Chciałam...
413
01:41:37,120 --> 01:41:41,477
...podać ci środek,
który kasuje pamięć na parę godzin.
414
01:41:42,080 --> 01:41:43,308
Tabletkę gwałtu.
415
01:41:43,640 --> 01:41:45,312
Zostałbyś zgwałcony.
416
01:41:46,680 --> 01:41:49,717
Potem by cię związano...
417
01:41:50,440 --> 01:41:52,635
...i położono na torach kolejowych.
418
01:41:53,360 --> 01:41:57,114
Słyszałbyś nadjeżdżający pociąg
i byś umarł ze strachu.
419
01:42:04,120 --> 01:42:07,157
- I czemu tego nie zrobiłaś?
- Bo myślałam...
420
01:42:09,240 --> 01:42:10,559
Nie wiem.
421
01:42:12,000 --> 01:42:13,228
Bo pomyślałam...
422
01:42:16,240 --> 01:42:19,312
...że będzie lepiej jak mnie nawrócisz.
423
01:42:23,040 --> 01:42:25,395
Przecież jesteś aniołem.
424
01:42:26,680 --> 01:42:28,238
Angelo znaczy anioł.
425
01:42:49,360 --> 01:42:51,590
Skąd pewność, że wciąż wierzę?
426
01:42:54,440 --> 01:42:55,759
O czym ty mówisz?
427
01:42:59,080 --> 01:43:01,992
Może to tylko faza przejściowa.
428
01:43:05,840 --> 01:43:08,912
Mistycy piszą o przeżywaniu czarnej nocy.
429
01:43:10,960 --> 01:43:14,430
- Teraz na mnie przyszło.
- Dlaczego tak sądzisz?
430
01:43:15,800 --> 01:43:19,236
Może byłem zbyt pewny swojej wiary.
431
01:43:19,480 --> 01:43:23,314
Ten wasz Chrystus na krzyżu też wołał:
432
01:43:24,480 --> 01:43:27,153
"Boże, czemu mnie opuściłeś?"
433
01:43:43,080 --> 01:43:45,514
Ja nawet wołać nie potrafię.
434
01:44:11,320 --> 01:44:13,197
Znów przerwa w dostawie prądu.
435
01:44:23,280 --> 01:44:26,158
W porę wspomniałeś o czarnej nocy.
436
01:44:28,280 --> 01:44:32,159
Dobry argument dla ekspansji firmy.
437
01:44:36,120 --> 01:44:38,714
Ale mnie to już nic nie obchodzi.
438
01:44:40,760 --> 01:44:45,595
Mam w dupie firmę i dostawy prądu.
439
01:44:49,760 --> 01:44:51,318
Pełna wolność.
440
01:44:56,880 --> 01:44:58,438
Tylko co mi po niej?
441
01:45:04,200 --> 01:45:05,349
Jesteś Włochem.
442
01:45:06,240 --> 01:45:07,468
Zaśpiewaj coś.
29360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.