Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,573 --> 00:00:22,235
[WOMAN MOANS]
2
00:00:23,268 --> 00:00:24,415
[WOMAN SCREAMS]
3
00:00:24,625 --> 00:00:25,685
You all right?
4
00:00:26,493 --> 00:00:28,263
Shit's really hit the fan.
5
00:00:28,356 --> 00:00:29,865
What the hell difference it make?
6
00:00:30,013 --> 00:00:32,322
- That's a whole different study.
- But if we knew that...
7
00:00:32,430 --> 00:00:34,770
- We don't know that.
- We don't know that.
8
00:00:35,260 --> 00:00:37,773
We've gottta operate
on what we do know!
9
00:00:37,812 --> 00:00:38,709
I'm still dreaming.
10
00:00:39,825 --> 00:00:40,786
No, you're not.
11
00:00:40,860 --> 00:00:41,693
We may no forget...
12
00:00:41,793 --> 00:00:44,415
It's human beings
whose lives we're trying to save.
13
00:00:46,197 --> 00:00:47,616
My turn with the coat.
14
00:00:47,716 --> 00:00:50,461
I try to explain several times.
15
00:00:50,561 --> 00:00:52,609
The guys on the crew
are going crazy.
16
00:00:53,008 --> 00:00:55,166
A couple of them have
flown the coop already.
17
00:00:57,090 --> 00:00:58,822
I don't know how long
we're gonna stay on the air.
18
00:01:06,644 --> 00:01:09,011
Who the hell's on camera two?
A blind man?
19
00:01:10,857 --> 00:01:13,567
Roll the rescue.
Roll the rescue stations.
20
00:01:15,011 --> 00:01:16,675
We've got a report
that half of those stations
21
00:01:16,700 --> 00:01:17,681
have been knocked out.
22
00:01:17,993 --> 00:01:19,023
Get me another list.
23
00:01:19,403 --> 00:01:21,554
Sure.
I'll just pull itout of my ass, right?
24
00:01:21,638 --> 00:01:23,300
I don't believe, that Doctor.
25
00:01:23,378 --> 00:01:24,338
I don't belive...
26
00:01:24,363 --> 00:01:25,596
- ...the dead are returning to life?
27
00:01:25,675 --> 00:01:28,992
You believe the dead are returning
to life and attacking the living?
28
00:01:29,017 --> 00:01:30,698
I'm not so sure what to believe, doctor.
29
00:01:30,798 --> 00:01:33,576
All we get is what you people tell us,
it's hard enough to believe...
30
00:01:33,676 --> 00:01:34,310
It's fact. It's fact.
31
00:01:34,410 --> 00:01:36,717
It's hard enough to believe
without you coming in here.
32
00:01:36,817 --> 00:01:38,909
You're telling we have to forget
all human dignity.
33
00:01:39,017 --> 00:01:41,260
- Human dignity?
- All human dignity!
34
00:01:41,352 --> 00:01:44,181
You're not running a talk show here,
Mr. Berman.
35
00:01:44,281 --> 00:01:47,520
You can forget pitching an audience
the moral bullshit they wanna hear!
36
00:01:54,929 --> 00:01:56,272
Frannie, get the list
of rescue stations.
37
00:01:56,297 --> 00:01:58,076
Charlie's receiving
on the emergencies.
38
00:01:58,152 --> 00:01:59,781
Rescue stations list?
39
00:02:00,221 --> 00:02:02,400
Half of those are inoperative as of now.
40
00:02:02,486 --> 00:02:04,156
Charlie, these are
rescue stations.
41
00:02:04,181 --> 00:02:06,368
We can't send people to
inoperative rescue stations.
42
00:02:06,450 --> 00:02:09,307
We've had old information on the air
for the last 12 hours.
43
00:02:09,465 --> 00:02:10,798
I'm doing what I can.
44
00:02:10,855 --> 00:02:12,397
These are definite ISM now.
45
00:02:25,805 --> 00:02:28,929
Public figures like yourself
that this situation is been.
46
00:02:29,029 --> 00:02:30,293
You're not telling me.
47
00:02:30,392 --> 00:02:31,880
By the public in large.
48
00:02:32,023 --> 00:02:33,772
Fran, there a later made its point.
49
00:02:33,872 --> 00:02:35,261
You're not listening!
50
00:02:35,417 --> 00:02:36,854
You're not listening!
51
00:02:38,842 --> 00:02:40,047
What does it take?
52
00:02:40,147 --> 00:02:42,225
What does it take to make people see?
53
00:02:42,325 --> 00:02:44,617
People aren't willing to accept
your solutions, doctor.
54
00:02:44,717 --> 00:02:46,354
And I, for one, don't blame them.
55
00:02:46,467 --> 00:02:51,472
Every dead body that is not exterminated
becomes one of them.
56
00:02:51,572 --> 00:02:53,454
Il gets up and kills.
57
00:02:53,554 --> 00:02:56,341
The people it kills get up and kill.
58
00:02:56,936 --> 00:02:58,450
Operative rescue stations.
59
00:03:00,286 --> 00:03:01,433
Dave!
60
00:03:06,060 --> 00:03:08,125
Yeah, that's the one, kid.
Type that up.
61
00:03:10,539 --> 00:03:12,280
I think that Foster's right.
62
00:03:12,397 --> 00:03:13,915
Yeah.
But not to the enemy.
63
00:03:14,867 --> 00:03:16,454
We're blowing it ourselves.
64
00:03:19,222 --> 00:03:21,611
The dead body must be exterminated.
65
00:03:21,923 --> 00:03:23,844
Either by destroying the brain.
66
00:03:23,944 --> 00:03:26,488
Or severing the brain
from the rest of the body.
67
00:03:28,166 --> 00:03:30,924
This situation must be controlled before is too late.
68
00:03:31,024 --> 00:03:33,382
They are multiplying to rapidly!
69
00:03:34,180 --> 00:03:35,298
What the hell is going on?
70
00:03:35,337 --> 00:03:37,811
Who kill those supers?
No one has any authority to do that!
71
00:03:40,772 --> 00:03:43,271
Daren, who told you to
kill those supers?
72
00:03:44,807 --> 00:03:46,969
Nobody. I killed it.
They are out of date.
73
00:03:47,069 --> 00:03:48,685
Do you know you're on the air?
74
00:03:48,784 --> 00:03:50,201
What the hell is going on?
75
00:03:50,301 --> 00:03:52,657
I want those supers on
the air all the time.
76
00:03:52,836 --> 00:03:55,379
Without those rescues
stations on screen
77
00:03:55,404 --> 00:03:58,056
Every minute people won't
watch us. So they'll tune out!
78
00:03:58,081 --> 00:04:01,818
Are you willing to murder people by sending
them out to stations that have closed down?
79
00:04:01,924 --> 00:04:05,215
I want that list up on the screen
every minute that we're on the air!
80
00:04:05,785 --> 00:04:07,849
He even don't know
that we dont't on the air.
81
00:04:09,135 --> 00:04:10,705
A news show or
a football game?
82
00:04:10,796 --> 00:04:12,296
Get that idiot off the air!
83
00:04:14,680 --> 00:04:16,944
Get somebody in here that
can run this thing.
84
00:04:17,044 --> 00:04:18,801
Get that fucking idiot off the air!
85
00:04:18,841 --> 00:04:20,095
Get somebody who can run this thing.
86
00:04:20,128 --> 00:04:21,985
Come on!
Triple pay.
87
00:04:22,010 --> 00:04:23,228
We're staying on the air!
88
00:04:23,257 --> 00:04:25,541
Go away, psycho!
Turn it off!
89
00:04:25,641 --> 00:04:27,003
Now, Dr. Foster..
90
00:04:27,623 --> 00:04:30,121
...the public needs facts.
What do you have to give us?
91
00:04:30,145 --> 00:04:32,859
Well, there are several things
we know for sure.
92
00:04:32,959 --> 00:04:34,873
You ask, why they kill?
93
00:04:34,973 --> 00:04:38,466
They kill for one reason.
They kill for food.
94
00:04:38,566 --> 00:04:41,192
They eat their victims.
You understand that, Mr. Berman?
95
00:04:41,217 --> 00:04:42,641
That's what keeps them going.
96
00:04:43,460 --> 00:04:44,913
If we listened...
97
00:04:44,946 --> 00:04:47,988
If we dealt with this phenomenon properly
without emotion.
98
00:04:48,057 --> 00:04:50,357
Without emotion!
99
00:04:50,865 --> 00:04:52,736
It wouldn't have come to this!
100
00:04:52,836 --> 00:04:59,226
There is a martial law state in Philadelphia,
as in all major cities in the country.
101
00:05:01,217 --> 00:05:02,411
Asshole!
102
00:05:04,244 --> 00:05:05,869
Hold on.
Where is your badge?
103
00:05:05,894 --> 00:05:07,096
You need a badge?
104
00:05:08,490 --> 00:05:09,427
It's just crazy!
105
00:05:09,452 --> 00:05:10,257
It's just completely insane!
106
00:05:10,355 --> 00:05:13,329
[SPEAKING INDISTINCTLY]
107
00:05:16,006 --> 00:05:16,457
Here.
108
00:05:16,482 --> 00:05:17,221
OK, go!
109
00:05:17,924 --> 00:05:20,603
Should we be unable
to check the spread?
110
00:05:20,719 --> 00:05:23,225
Because of the
emotional attitude of the citizens?
111
00:05:23,250 --> 00:05:25,217
Because these issues of morality?
112
00:05:29,713 --> 00:05:31,110
Josh, you take it!
113
00:05:31,210 --> 00:05:33,351
It is the order of the O.E.P.
114
00:05:33,451 --> 00:05:35,553
By command of the federal government.
115
00:05:35,653 --> 00:05:37,778
The president of the United States.
116
00:05:38,394 --> 00:05:44,043
Citizens may no longer occupy private
residences no matter how safely protected.
117
00:05:44,143 --> 00:05:45,469
Or well stocked.
118
00:05:45,570 --> 00:05:49,196
Citizens will be moved into central
areas of the city.
119
00:05:49,296 --> 00:05:51,151
The bodies of the dead
120
00:05:51,299 --> 00:05:53,275
will be delivered over
121
00:05:53,387 --> 00:05:55,871
to specially equipped squads
of the national guard
122
00:05:55,947 --> 00:05:57,889
for organised disposition.
123
00:06:02,369 --> 00:06:03,988
Meet me on the roof at 9 o'clock.
We're getting out.
124
00:06:04,013 --> 00:06:05,006
I don't believe it...
125
00:06:05,106 --> 00:06:06,620
We're gonna get out
in the chopper.
126
00:06:06,720 --> 00:06:08,809
Stephen, we can't. We got...
127
00:06:10,791 --> 00:06:13,344
- 9 P.M. alright?
- Stephen, we can't. We got...
128
00:06:13,444 --> 00:06:16,100
We got to nothing, Fran.
We've got to survive.
129
00:06:16,200 --> 00:06:17,475
Somebody's got to survive.
130
00:06:17,578 --> 00:06:20,809
But you be upstairs, at 9 o'clock.
And don't make me come lookin' for ya.
131
00:06:21,551 --> 00:06:23,730
Go ahead.
We'll be off the air by midnight, anyway.
132
00:06:23,830 --> 00:06:25,925
The Emergency Networks are taking over.
133
00:06:27,728 --> 00:06:30,108
Our responsibility is finished.
134
00:06:35,822 --> 00:06:37,290
Martinez!
135
00:06:38,286 --> 00:06:42,124
You've been watching.You know we
got this building surrounded.
136
00:06:43,766 --> 00:06:46,093
The bastard's got
them moved into one building.
137
00:06:46,270 --> 00:06:47,461
Dumb little bastard!
138
00:06:47,775 --> 00:06:49,786
Looks like they're really gonna
try to fight us.
139
00:06:51,109 --> 00:06:52,593
Grab it.
140
00:06:53,267 --> 00:06:54,985
- C'mon!!
- Martinez.
141
00:06:55,706 --> 00:06:59,099
People in this project
are your responsibility.
142
00:06:59,422 --> 00:07:02,280
We don't want any of them hurtand neither do you!
143
00:07:03,367 --> 00:07:07,880
- I'm giving you 3 minutes, Martinez.
- I'm giving you 3 minutes, Martinez.
144
00:07:07,980 --> 00:07:10,427
Turn over your weaponsand surrender.
145
00:07:10,528 --> 00:07:12,548
There're no charges against you.
146
00:07:12,764 --> 00:07:16,099
There are no charges against you
or any of your people.
147
00:07:16,915 --> 00:07:17,715
Yet!
148
00:07:21,261 --> 00:07:22,427
C'mon, Martinez.
149
00:07:22,527 --> 00:07:23,763
Yeah, C'mon Martinez.
150
00:07:23,863 --> 00:07:26,949
Show your greasy little Puerto Rican ass...
so I can blow it right off.
151
00:07:27,845 --> 00:07:29,491
I'll blow all their asses off.
152
00:07:29,591 --> 00:07:30,591
Low life bastards.
153
00:07:30,691 --> 00:07:34,123
Blow all their little low life Puerto Rican and nigger asses right off!
154
00:07:35,780 --> 00:07:37,466
- You are Rod, right?
- Rod Tucker.
155
00:07:39,133 --> 00:07:40,697
You will be all right?
156
00:07:40,797 --> 00:07:41,970
I'll be ok.
157
00:07:42,070 --> 00:07:46,157
How the hell come we stick with these low
lives in these big ass fancy hotels anyway?
158
00:07:46,257 --> 00:07:48,183
Shit man! This' better than I got.
159
00:07:48,565 --> 00:07:51,183
Hey. You ain't gonna talk 'em outta here.
160
00:07:51,208 --> 00:07:51,851
You gotta blow’ em out!
161
00:07:51,927 --> 00:07:53,747
Blow their asses.
162
00:07:53,847 --> 00:07:57,323
Just stay cool, ok? When you go
in there just don't pop off, all right?
163
00:07:57,535 --> 00:07:58,329
I'll be OK.
164
00:07:58,429 --> 00:08:01,479
C'm on! Let's get on with it!
This is a waste of my time!
165
00:08:02,546 --> 00:08:04,044
Let's go! Let's go!
166
00:08:04,365 --> 00:08:06,575
C'mon, you dumb bastards!
167
00:08:06,860 --> 00:08:09,061
Move it!Move it!
168
00:08:09,161 --> 00:08:10,227
Move it!
169
00:08:10,960 --> 00:08:12,520
Goddammit!
170
00:08:14,727 --> 00:08:16,887
Bishop, try to kill a thousand pigs!
171
00:08:25,091 --> 00:08:27,077
People, look out!
172
00:08:36,295 --> 00:08:37,440
Hold it!
173
00:08:41,345 --> 00:08:42,850
Don't go out there!
174
00:08:49,415 --> 00:08:50,080
Masks!
175
00:08:50,180 --> 00:08:51,044
Gas!
176
00:08:51,648 --> 00:08:53,075
Masks!
177
00:08:53,175 --> 00:08:54,593
Masks for the gas!
178
00:09:12,479 --> 00:09:15,809
Work your way down.
C'mon, let's go!!
179
00:09:32,297 --> 00:09:35,578
James, slow down!
No, let me go!
180
00:09:38,370 --> 00:09:40,666
C'mon, you little bastards!
181
00:09:48,317 --> 00:09:50,268
Wooley's gone ape shit, man!
182
00:09:51,347 --> 00:09:53,176
- Wooley!
- Hey, hey, hey!
183
00:09:57,293 --> 00:09:59,103
Help me! Gimme a hand!
184
00:10:01,567 --> 00:10:03,865
Goddammit!... Help me.
He's crazy!
185
00:10:04,277 --> 00:10:05,877
Step away from him!
186
00:10:07,794 --> 00:10:09,919
Not that room!
Don't enter that room!
187
00:10:47,211 --> 00:10:49,209
Holy Christ!
188
00:10:50,524 --> 00:10:53,313
C'mon, for chrissake!
189
00:10:57,251 --> 00:10:58,586
Shoot him, man.
190
00:11:00,282 --> 00:11:03,554
Shoot him, man.
Shoot him in the head!
191
00:11:22,267 --> 00:11:24,030
On the couch.
Throw on the couch!
192
00:11:24,140 --> 00:11:24,796
OK.
193
00:11:45,784 --> 00:11:48,373
- Miguelito!
- Shoot him!
194
00:11:48,473 --> 00:11:50,661
- Dios mío... Miguel!
- Hold it!
195
00:11:50,761 --> 00:11:52,937
- Watch the girl!
- Miguel!
196
00:11:54,568 --> 00:11:56,754
Mi vida... Miguelito...
197
00:12:01,902 --> 00:12:04,297
Stand clear, for chrissake, stand clear!
198
00:12:04,942 --> 00:12:06,573
Go away!
199
00:12:15,590 --> 00:12:16,800
You all right?
200
00:12:18,001 --> 00:12:18,953
Yeah!
201
00:12:48,038 --> 00:12:50,810
You ain't just didn't hit by yourself, boy.
202
00:12:58,575 --> 00:13:00,717
You were in Woley's unit.
Wasn't you?
203
00:13:02,423 --> 00:13:04,103
I didn't see nothing.
204
00:13:05,488 --> 00:13:07,444
I didn't see how he died.
205
00:13:35,911 --> 00:13:36,954
You running?
206
00:13:38,191 --> 00:13:41,837
I don't mean because of Woley.
I mean 'cause of all this.
207
00:13:43,522 --> 00:13:44,481
Yeah, I know.
208
00:13:49,596 --> 00:13:51,613
Man, there's a lot of people runnin' out.
209
00:13:54,045 --> 00:13:55,169
I could run.
210
00:14:00,363 --> 00:14:02,017
I could run right tonight.
211
00:14:10,788 --> 00:14:12,653
Friend of mine got this helicopter.
212
00:14:12,890 --> 00:14:16,095
He does traffic report for J.O.N.
He's runnig out with it.
213
00:14:18,203 --> 00:14:19,708
He asked me to come with him.
214
00:14:21,075 --> 00:14:22,371
You think it's right to run?
215
00:14:32,019 --> 00:14:35,227
Señores, please to let me pass.
216
00:14:36,190 --> 00:14:37,735
Let's get him to the medics.
217
00:14:38,913 --> 00:14:40,545
No, no please.
218
00:14:41,773 --> 00:14:45,926
Just let me pass. I go up to
seven floor to find my sister.
219
00:14:46,276 --> 00:14:47,830
Just let me pass.
220
00:14:48,308 --> 00:14:51,336
The people of 107 will do
what you wish now.
221
00:14:51,602 --> 00:14:52,997
These are simple people.
222
00:14:53,099 --> 00:14:54,009
They have little.
223
00:14:54,160 --> 00:14:55,838
They will not give that up, either.
224
00:14:56,057 --> 00:14:58,866
And their deads
they give up to no one.
225
00:14:58,960 --> 00:15:03,580
Many have died last week
on the streets.
226
00:15:03,605 --> 00:15:07,227
In the basement of this building you find them.
227
00:15:07,641 --> 00:15:10,140
I have given them the last rites.
228
00:15:10,374 --> 00:15:13,372
Now... You do what you will.
229
00:15:13,832 --> 00:15:15,900
You're stronger than us.
230
00:15:17,264 --> 00:15:21,713
But sooner
I think they'll be stronger than you.
231
00:15:24,638 --> 00:15:27,253
When the dead walk, señores...
232
00:15:28,455 --> 00:15:32,324
we must stop the killing... or lose the war.
233
00:15:42,914 --> 00:15:45,325
C'mon open up!
Get in! Get in!
234
00:17:59,138 --> 00:18:00,396
Jesus Christ!
235
00:18:01,747 --> 00:18:04,104
- Hey, you ok down there?
- Yeah
236
00:18:05,728 --> 00:18:07,649
This must be where they
dumped 'em in. Huh?
237
00:18:08,210 --> 00:18:11,069
- You need more men?
- No is all done, man.
238
00:18:11,489 --> 00:18:12,995
Is all been done.
239
00:18:13,234 --> 00:18:15,439
Jesus Christ.
240
00:18:20,702 --> 00:18:22,575
Why did these people keep 'em here?
241
00:18:22,819 --> 00:18:26,300
'Cause they still believe
there's respect in dying.
242
00:18:42,499 --> 00:18:44,087
C'mon, I need you.
243
00:18:47,240 --> 00:18:50,056
I don't see Roger. We'll
give him ten minutes.
244
00:18:50,303 --> 00:18:51,563
Jesus!!
245
00:18:55,055 --> 00:18:56,271
I know.
246
00:19:00,572 --> 00:19:02,285
Just wait right here.
247
00:19:06,981 --> 00:19:08,233
Police stop coming!
248
00:19:09,830 --> 00:19:11,164
HQ calling to police stop.
249
00:19:16,546 --> 00:19:17,850
Police stop.
250
00:19:18,460 --> 00:19:20,091
Do you hear us , Captain...
251
00:19:22,453 --> 00:19:23,829
Is anyone at his stop?
252
00:19:25,030 --> 00:19:26,744
No.
There's not coming at all.
253
00:19:27,008 --> 00:19:29,436
Hello HQ. This is police stop.
254
00:19:30,611 --> 00:19:32,101
Operator's dead.
255
00:19:33,337 --> 00:19:35,436
Post abandon.
I repeat.
256
00:19:36,271 --> 00:19:37,693
Operator dead.
257
00:19:38,194 --> 00:19:39,394
Post abandon.
258
00:19:39,574 --> 00:19:41,907
Who is there at the police stop.
Identify yourself, please.
259
00:19:54,510 --> 00:19:55,452
You guys OK?
260
00:19:56,090 --> 00:19:58,752
- Hey...
- His name's Peter. He's alright!
261
00:19:59,001 --> 00:20:00,094
C'om, let help some.
262
00:20:10,544 --> 00:20:12,819
Any of you leavin' people behind?
263
00:20:14,426 --> 00:20:15,554
An ex-husband.
264
00:20:18,341 --> 00:20:19,673
An ex-wife.
265
00:20:20,913 --> 00:20:22,267
You Peter?
266
00:20:23,494 --> 00:20:24,863
Some brothers.
267
00:20:45,003 --> 00:20:46,222
Any more water?
268
00:20:52,741 --> 00:20:53,976
You know where we are?
269
00:20:54,878 --> 00:20:55,871
Yeah, I know exactly
where we are.
270
00:20:56,506 --> 00:20:57,450
Harrisburg?
271
00:20:57,947 --> 00:20:59,192
We passed it about an hour ago.
272
00:21:00,119 --> 00:21:01,545
We are pretty low on fuel.
273
00:21:02,068 --> 00:21:04,707
I'm just waiting for full light
so we can see what we're landing.
274
00:21:14,559 --> 00:21:15,735
Jesus!
275
00:21:16,309 --> 00:21:17,448
It's everywhere.
276
00:21:19,280 --> 00:21:21,474
Still pretty close to Johnstown.
277
00:21:22,556 --> 00:21:24,827
We better off. We keep away
from the the big city.
278
00:21:32,746 --> 00:21:34,578
- Is that you again?
- My boy...!
279
00:21:42,962 --> 00:21:45,222
...i've heard.
...ten or tewelve in the wood...
280
00:21:48,321 --> 00:21:50,229
I got...
I got 14 grenades...
281
00:21:50,329 --> 00:21:51,866
I still got three packages...
282
00:21:51,966 --> 00:21:53,976
I got a couple extra watches...
283
00:22:00,792 --> 00:22:02,884
You guys there are walking dead.
284
00:22:25,548 --> 00:22:27,127
Look out! Behind you!
285
00:22:27,230 --> 00:22:28,783
Down! Get out of the way!
286
00:22:32,374 --> 00:22:33,890
Hey, there! By your car!
287
00:22:35,356 --> 00:22:36,542
Get the gas!
288
00:22:54,560 --> 00:22:55,949
- Shit!
- Yeah!
289
00:22:56,846 --> 00:22:58,338
Hey, I got him!
290
00:23:00,055 --> 00:23:01,593
Fuck, I missed it!
291
00:23:12,757 --> 00:23:15,115
Shit! Damn!
Damn near empty!
292
00:23:17,417 --> 00:23:20,673
There's a lot of private planes
in farm country like this.
293
00:23:21,062 --> 00:23:22,817
I guess they all hit the pumps
and they took off.
294
00:23:22,917 --> 00:23:25,203
Yeah, to where?
Where, to hell, are they going?
295
00:23:26,320 --> 00:23:27,729
To hell are we going?
296
00:23:28,606 --> 00:23:29,753
Got some here.
297
00:23:30,066 --> 00:23:32,103
- Can you handle that?
- Yeah, I got it.
298
00:23:33,839 --> 00:23:35,751
I'm gonna see what's left
in the hangars.
299
00:24:06,081 --> 00:24:07,531
Bunch of junk!
300
00:24:20,077 --> 00:24:21,136
Steve?
301
00:24:52,945 --> 00:24:54,084
Run!
302
00:26:01,072 --> 00:26:03,203
It's ok. Alright.
303
00:26:08,803 --> 00:26:11,567
You never aim a gun at anyone, Mr.
304
00:26:13,077 --> 00:26:14,848
Peter, my god!
What are you doin'?
305
00:26:14,926 --> 00:26:16,789
Scary... Isn't it?
306
00:26:22,133 --> 00:26:23,454
Isn't it?
307
00:26:36,116 --> 00:26:39,204
We gotta find fuel.
Maybe closer to Cleveland.
308
00:26:39,314 --> 00:26:41,129
No, we've gotta stay
out of the big cities.
309
00:26:41,229 --> 00:26:43,381
If it's anything like Philly we
might never get out alive.
310
00:26:43,474 --> 00:26:45,394
We might never get out
of any place alive.
311
00:26:45,494 --> 00:26:48,430
- We didn't almost get out of there.
- We're gettin' outta here fine!
312
00:26:48,530 --> 00:26:51,179
As long as there's not too many of
those things we can handle 'em easy.
313
00:26:51,290 --> 00:26:54,468
It wasn't one of "those things"
that nearly blew me away.
314
00:26:54,905 --> 00:26:56,591
We gotta stay in the sticks.
315
00:27:06,879 --> 00:27:08,461
What the hell is it?
316
00:27:08,561 --> 00:27:12,025
Looks like a... shopping center.
One of those big indoor lots.
317
00:28:02,675 --> 00:28:03,466
Oh my God!
318
00:28:03,566 --> 00:28:04,958
No chance. Forget it.
Let's get out of here!
319
00:28:05,058 --> 00:28:06,672
Wait a minute. They can't
get up here.
320
00:28:06,772 --> 00:28:08,141
Yeah, I we can't
go down there!
321
00:28:08,241 --> 00:28:09,604
Let's check it out.
322
00:28:29,893 --> 00:28:32,914
Most of the gates are down.
I don't think they can get into the stores.
323
00:28:33,014 --> 00:28:35,244
I haven't seen any of then
up on the second floor..
324
00:28:35,635 --> 00:28:38,158
The big departments stores
usually use both floors.
325
00:28:38,257 --> 00:28:39,740
If we can get in up top...
326
00:28:40,233 --> 00:28:40,982
OK.
327
00:28:51,590 --> 00:28:53,228
The stream is up in there.
328
00:28:53,454 --> 00:28:55,158
Guess the power's not off in
this area.
329
00:28:55,478 --> 00:28:57,078
Sounds good. Let's do it.
330
00:28:57,103 --> 00:28:58,785
Could be nuclear.
331
00:29:01,912 --> 00:29:03,975
What are they doing?
Why do they come here??
332
00:29:04,162 --> 00:29:05,398
Some kind of instinct.
333
00:29:05,889 --> 00:29:08,225
Memory... Of what they
used to do..
334
00:29:08,855 --> 00:29:11,096
This was an important
place in their lives..
335
00:29:13,868 --> 00:29:15,892
Hey!
Hey... Look at this!
336
00:29:21,507 --> 00:29:22,893
This could t go down to the mall..
337
00:29:23,546 --> 00:29:25,012
What the hell is this??
338
00:29:31,426 --> 00:29:32,900
Hey, looking here!
339
00:29:37,438 --> 00:29:38,265
Food?
340
00:29:38,593 --> 00:29:40,019
Civil Defense.
341
00:29:40,205 --> 00:29:42,134
Civil Defense water supply.
342
00:29:42,179 --> 00:29:43,990
Boxes and caned food.
343
00:30:21,025 --> 00:30:21,977
Come down. Jump!
344
00:30:22,002 --> 00:30:22,813
Jump!
345
00:30:23,765 --> 00:30:24,653
Well, it's done.
346
00:30:24,678 --> 00:30:25,954
Looks like a free lunch.
347
00:30:30,350 --> 00:30:31,676
Spam!
348
00:30:31,776 --> 00:30:33,187
Do you bring a can opener?
349
00:30:33,753 --> 00:30:35,291
No, I guess I didn't.
350
00:30:35,705 --> 00:30:37,668
Then don't knock it.
It got its own key.
351
00:30:39,339 --> 00:30:40,428
Amazing.
352
00:30:50,443 --> 00:30:51,427
What do you think?
353
00:30:53,201 --> 00:30:55,096
This is the only way up here.
What do you think?
354
00:31:16,718 --> 00:31:18,546
You better get
some sleep too, buddy.
355
00:31:22,196 --> 00:31:24,903
There's an awful lot of stuff
down there that we could use.
356
00:31:27,842 --> 00:31:28,534
I know it.
357
00:31:29,167 --> 00:31:29,750
Big place.
358
00:31:31,558 --> 00:31:33,149
But they're pretty
spread down there.
359
00:31:34,296 --> 00:31:35,914
I think we can out-run 'em.
360
00:31:36,629 --> 00:31:37,512
Hit and run?
361
00:31:37,537 --> 00:31:38,409
Hit and run.
362
00:31:40,154 --> 00:31:41,155
Are you crazy?
363
00:31:41,286 --> 00:31:43,893
This place could be a gold mine.
We gotta a least check it out.
364
00:31:44,633 --> 00:31:47,037
This is exactly what we're
trying to go away from... Look what...
365
00:31:47,639 --> 00:31:48,421
Stephen!
366
00:31:48,521 --> 00:31:50,448
Leave him be.
We're going ourselves.
367
00:31:51,229 --> 00:31:52,931
That's ready to shoot. Be careful.
368
00:31:53,133 --> 00:31:54,623
The trigger squeezes really easy...
369
00:31:54,795 --> 00:31:57,121
but the weapon'll kick you good
when it fires.
370
00:31:57,355 --> 00:31:58,230
Be ready for that!
371
00:31:58,392 --> 00:32:01,936
Anyone but us comes up the stairs,
you guys take off in the machine.
372
00:32:08,134 --> 00:32:11,499
You'll probably hear some shooting.
Just don't panic, ok?
373
00:32:12,064 --> 00:32:12,911
You be alright.
374
00:32:38,766 --> 00:32:39,566
Here.
375
00:33:02,402 --> 00:33:03,550
Keys to the kingdom.
376
00:33:03,784 --> 00:33:05,149
Grab the walkie talkies.
377
00:33:13,640 --> 00:33:15,027
Fifteen upper and lower.
378
00:33:16,362 --> 00:33:16,878
Right here
379
00:33:16,993 --> 00:33:18,343
How about a little music?
380
00:33:18,913 --> 00:33:20,882
- What?
- Might cover the noise we make.
381
00:33:26,418 --> 00:33:27,261
Hit 'em all.
382
00:33:27,480 --> 00:33:29,001
Might as well
have power in everything.
383
00:33:29,368 --> 00:33:30,171
We might need it..
384
00:33:53,237 --> 00:33:54,204
Stephen?
385
00:33:54,784 --> 00:33:55,688
Stephen?
386
00:34:49,048 --> 00:34:50,811
What do you think?
Bag it or try for it?
387
00:34:50,928 --> 00:34:52,591
- You game?
- I need lighter fuel.
388
00:34:52,731 --> 00:34:53,172
You got it.
389
00:35:15,220 --> 00:35:16,078
All ready!
390
00:35:18,688 --> 00:35:19,803
C'mon!
391
00:35:25,660 --> 00:35:26,995
Stephen, don't go down!
392
00:35:28,670 --> 00:35:29,680
It's alright.
393
00:35:31,257 --> 00:35:32,226
Bastard.
394
00:35:32,338 --> 00:35:33,468
What's the matter?
Won't open.
395
00:35:35,202 --> 00:35:36,255
Not working!
396
00:35:38,634 --> 00:35:39,509
Hurry!
397
00:35:40,455 --> 00:35:41,126
Hurry!
398
00:36:03,592 --> 00:36:05,350
Close the door!
C'mon!
399
00:36:13,434 --> 00:36:15,129
Let it go!
Take care of the others!
400
00:36:29,935 --> 00:36:33,399
Well... We're in.
Now how the hell we're gonna get back?
401
00:36:33,563 --> 00:36:35,758
Who the hell cares?
Let's go shopping first!!
402
00:36:38,165 --> 00:36:39,090
Watch it!
Watch it!
403
00:36:39,140 --> 00:36:39,968
Hey! Hey! Hey!
404
00:36:40,044 --> 00:36:41,212
Let's get the stuff we need!
405
00:36:41,313 --> 00:36:43,127
I'm gonna get us a television and a radio!
406
00:36:43,159 --> 00:36:45,973
Oh! Grand cockie.
Chocolate. Chocolate.
407
00:36:46,371 --> 00:36:47,066
Okay.
408
00:36:48,750 --> 00:36:49,827
Wow!
409
00:36:49,852 --> 00:36:51,756
Oh, I will need a coat.
Why not?
410
00:37:18,532 --> 00:37:20,683
Oh, I see. We're just
gonna wheel right by 'em.
411
00:37:20,752 --> 00:37:21,934
We gonna try brother.
412
00:37:22,049 --> 00:37:25,515
We ain't doin' this for the exercise.
We might try get what we can.
413
00:37:25,555 --> 00:37:26,854
No way this gonna happen.
414
00:37:54,606 --> 00:37:56,395
Hey, Peter!
415
00:38:06,501 --> 00:38:09,013
- Let's go brother!
- The old Okeydoke.
416
00:38:09,792 --> 00:38:10,495
- Okay.
- Hurry!
417
00:38:12,028 --> 00:38:12,831
Hey!
418
00:38:12,946 --> 00:38:14,198
Hey, Ugly!
419
00:38:14,223 --> 00:38:15,912
Let's raise some hell...
Hey... Hey... Hey...!
420
00:38:16,298 --> 00:38:18,983
- Come here champ! Come here!
- Over here... Hey... Hey...!
421
00:38:19,852 --> 00:38:23,201
- Hey! C'mon, over here!
- C'mon! Over here! That's right!
422
00:38:23,278 --> 00:38:24,975
C'mon, C'mon...
C'mon, C'mon...!
423
00:38:25,494 --> 00:38:27,111
C'mon... Over here...
424
00:38:27,645 --> 00:38:28,964
Alright, c'mon!
425
00:38:30,179 --> 00:38:31,678
C'mon...
426
00:38:34,924 --> 00:38:37,852
Just give it time...
give it time.
427
00:39:00,885 --> 00:39:01,712
They're coming.
428
00:39:02,460 --> 00:39:04,513
Go on up.
Stay outta sight
429
00:39:05,394 --> 00:39:06,775
but let me know when is clear enough.
430
00:39:07,174 --> 00:39:08,058
OK.
OK.
431
00:39:20,301 --> 00:39:22,291
Peter?
It's good. Let's do it.
432
00:39:22,681 --> 00:39:23,126
Is it clear?
433
00:39:23,203 --> 00:39:25,389
Not altogether... But they
spread out pretty good.
434
00:39:25,561 --> 00:39:26,857
I think we can move the wagon.
435
00:39:26,882 --> 00:39:27,848
I'm comin'
436
00:39:47,126 --> 00:39:49,687
- What the hell was that?
- I don't know... Fuzz maybe?
437
00:39:49,718 --> 00:39:52,675
- Or maybe flyboy. Where's it comin' from?
- I don't know. I can't tell.
438
00:40:28,709 --> 00:40:29,817
C'mon. Open up.
439
00:40:30,152 --> 00:40:32,986
- Maybe I'd go with you.
- Open up so I can get the wagon over!.
440
00:40:33,369 --> 00:40:35,171
If it's flyboy,
let's get him on our side.
441
00:40:35,320 --> 00:40:35,886
OK.
442
00:40:39,445 --> 00:40:42,170
- You just cover me good. You understand?
- You got it!
443
00:41:39,792 --> 00:41:43,148
Hold it flyboy!
Don't go into the stairway!
444
00:41:45,225 --> 00:41:48,775
Don't open that door, baby.
You'll lead 'em right up with you.
445
00:41:51,840 --> 00:41:54,604
You run right through.
We got to lead 'em away from here.
446
00:41:55,346 --> 00:41:58,313
That's it. C'mon!
Run... Run... Run... Run...
447
00:41:58,367 --> 00:42:00,380
Come on, man. You make it.
Come on.
448
00:42:00,480 --> 00:42:02,139
Alright! Alright! Alright!
449
00:42:03,796 --> 00:42:05,739
Now... Head for the department store.
450
00:42:06,254 --> 00:42:06,809
Go!
451
00:42:13,236 --> 00:42:14,852
C'mon!
C'mon!
452
00:42:18,614 --> 00:42:21,187
Ok, downstairs again...
Same trick... Let's go!
453
00:43:38,231 --> 00:43:40,612
- What do we do?
- Let them know we're here.
454
00:43:41,206 --> 00:43:45,807
Whoooo Hoooo!
C'mon. Let's go... Over here!
455
00:43:46,957 --> 00:43:49,595
You did alright this time, flyboy.
How about it?
456
00:43:51,199 --> 00:43:53,745
- Whooooo peeeee!
- Over here!
457
00:44:00,110 --> 00:44:00,898
C'mon!
458
00:44:08,775 --> 00:44:10,437
We'll have a hell of a time get back.
459
00:44:10,632 --> 00:44:12,045
We just gotta wait long
before we move.
460
00:44:12,129 --> 00:44:15,212
There's always the chance of some
of 'em stayin' up on the balcony.
461
00:44:15,237 --> 00:44:17,024
We can handle that.
We can break through 'em.
462
00:44:17,133 --> 00:44:20,107
If any of 'em see or hear us?
They'll just follow us from up.
463
00:44:20,293 --> 00:44:20,940
It's no good.
464
00:44:21,277 --> 00:44:22,487
We sure can outrun 'em.
465
00:44:22,512 --> 00:44:24,461
We can load up what we got and
get the hell outta here.
466
00:44:26,038 --> 00:44:26,862
I've been thinking...
467
00:44:27,287 --> 00:44:29,561
Maybe we got a good thing going here...
468
00:44:29,857 --> 00:44:32,961
Maybe we shouldn't be in such
a hurry to leave. - Oh, man!
469
00:44:33,054 --> 00:44:35,693
If we could get back up there
without them catchin' on....
470
00:44:36,021 --> 00:44:39,673
We could hold up for a while.
At least long enough to catch a breath.
471
00:44:39,850 --> 00:44:41,738
Check out the radio.
See what's happening'
472
00:44:41,842 --> 00:44:42,434
Oh, man!
473
00:44:42,459 --> 00:44:44,730
Toke up a passage be
over the tops of the stores.
474
00:44:46,142 --> 00:44:48,789
I don't know if it's just heating
ducts or some kind of access.
475
00:44:50,619 --> 00:44:51,971
I saw 'em on a map.
476
00:44:54,244 --> 00:44:56,737
Upstairs...
Let's go!
477
00:45:03,466 --> 00:45:04,980
Hold the doors.
478
00:45:17,485 --> 00:45:18,427
It's here.
479
00:45:18,599 --> 00:45:21,488
You give me a screwdriver
and somethin' to stand on for down there.
480
00:45:21,529 --> 00:45:23,869
I know where the tools are.
Why don't you grab the stool over there?
481
00:45:34,763 --> 00:45:36,732
It's alright. We can get it off.
482
00:45:37,100 --> 00:45:38,603
You found it, flyboy.
483
00:45:42,589 --> 00:45:45,461
One stop shopping. Anything you
need right at your fingertips
484
00:45:45,968 --> 00:45:47,530
- Phillips?
- Here you go.
485
00:45:57,938 --> 00:45:59,030
Stephen?
486
00:46:28,581 --> 00:46:31,118
- Jesus!
- I seen it. C'mon.
487
00:46:42,214 --> 00:46:43,944
I'm not sure, you know
we go, buddy.
488
00:46:44,735 --> 00:46:45,913
This is it. C'mon.
489
00:48:36,624 --> 00:48:39,068
Don't shoot!
They'll hear you downstairs!
490
00:48:50,991 --> 00:48:52,840
I got you.
Here... here!
491
00:48:53,681 --> 00:48:54,723
OK.
492
00:49:06,677 --> 00:49:08,442
Looks like we're gonna be ok.
493
00:49:14,153 --> 00:49:16,748
You should see all the great
stuff we got, Frannie.
494
00:49:17,053 --> 00:49:18,076
All kinds of stuff...
495
00:49:18,778 --> 00:49:20,308
This place is terrific!
496
00:49:20,954 --> 00:49:22,618
It really is it...
It's perfect.
497
00:49:23,499 --> 00:49:24,784
All kinds of things...
498
00:49:25,646 --> 00:49:27,542
We really got it made in here... Frannie!
499
00:49:29,939 --> 00:49:30,739
Frannie?
500
00:49:41,563 --> 00:49:43,054
What the hell time is it, anyway?
501
00:49:43,725 --> 00:49:44,670
Not quite nine.
502
00:49:45,232 --> 00:49:45,737
And nothing?
503
00:49:46,103 --> 00:49:48,784
As long as we're getting the pattern
that's means they're sending the signal.
504
00:49:55,882 --> 00:49:59,988
No longer seek occupancy
in private residences...
505
00:50:00,307 --> 00:50:03,532
...no matter how safe or
well protected they may be.
506
00:50:06,337 --> 00:50:08,712
the president today is
at the congress
507
00:50:09,284 --> 00:50:10,857
he's talking some initiatives
508
00:50:19,478 --> 00:50:21,339
the information now on those
509
00:50:22,976 --> 00:50:25,606
the communications with
Detroit had been knocked out
510
00:50:27,489 --> 00:50:29,030
along with Atlanta
511
00:50:29,288 --> 00:50:29,905
Boston
512
00:50:30,130 --> 00:50:32,549
and certain sections of Philadelphia
513
00:50:32,643 --> 00:50:33,105
Phili
514
00:50:33,786 --> 00:50:35,620
I know J.O.N. is burned out.
515
00:50:36,024 --> 00:50:37,930
A place of madhouse bastards.
516
00:50:39,760 --> 00:50:41,273
People are crazy
517
00:50:41,867 --> 00:50:43,376
they just must organize
518
00:50:43,892 --> 00:50:45,614
I can't belive, they can't this better
519
00:50:45,700 --> 00:50:47,441
I can't belive, they couldn't handle it
520
00:50:48,306 --> 00:50:48,991
Look us.
521
00:50:49,571 --> 00:50:51,194
Look, what we were able to do, today.
522
00:50:52,575 --> 00:50:53,770
Knockt the shit out of them.
523
00:50:53,856 --> 00:50:54,941
They not even touched us.
524
00:50:55,830 --> 00:50:56,771
Not really.
525
00:50:57,188 --> 00:50:58,998
They touched us good, flyboy.
526
00:50:59,420 --> 00:51:01,043
We lucky to get out
with our asses.
527
00:51:01,277 --> 00:51:02,986
Don't forget that!
528
00:51:03,682 --> 00:51:06,874
You underestimate those suckers,
you get eaten.
529
00:51:08,222 --> 00:51:12,468
They got one thing advanced to us.
530
00:51:13,194 --> 00:51:14,552
They don't think.
531
00:51:15,032 --> 00:51:16,654
And that bunch out there?
532
00:51:17,472 --> 00:51:19,220
That's just a handfull.
533
00:51:19,629 --> 00:51:21,541
And every day, they gonna be more.
534
00:51:21,815 --> 00:51:24,576
That things can be stopped so easily.
535
00:51:25,499 --> 00:51:28,658
People have just listen,
do what has to be done.
536
00:51:28,791 --> 00:51:30,265
How about it, flyboy?
537
00:51:30,617 --> 00:51:32,300
Let's say, the lady gets killed.
538
00:51:33,714 --> 00:51:35,683
You be able to chop off her head?
539
00:51:46,104 --> 00:51:48,271
Is she alright?
She looks blunt.
540
00:51:48,444 --> 00:51:49,279
What do you expect?
541
00:51:49,304 --> 00:51:51,215
No. I mean, she
really looks sick.
542
00:51:51,813 --> 00:51:52,605
Physically.
543
00:51:53,040 --> 00:51:53,825
She's pregnant.
544
00:52:01,293 --> 00:52:02,121
How about long?
545
00:52:02,394 --> 00:52:04,665
- Three and half, four months.
- Jesus!
546
00:52:06,528 --> 00:52:08,354
Steve, maybe we should
try to get movin'
547
00:52:08,447 --> 00:52:09,189
We can deal with it
548
00:52:09,327 --> 00:52:11,185
Yeah, but maybe she needs a
doctor or somethin'
549
00:52:11,382 --> 00:52:12,225
We can deal with it!
550
00:52:12,875 --> 00:52:14,115
Doesn't change a thing.
551
00:52:16,065 --> 00:52:17,330
Do you wanna get
rid of it?
552
00:52:18,559 --> 00:52:21,651
- Huh?
- Do you want to abort?
553
00:52:23,635 --> 00:52:24,892
It's not too late.
554
00:52:25,392 --> 00:52:26,518
And I know how.
555
00:52:45,313 --> 00:52:45,821
Hey!
556
00:52:47,101 --> 00:52:47,920
You OK?
557
00:53:04,804 --> 00:53:06,561
How your decisions made?
558
00:53:10,036 --> 00:53:11,379
Do you want to abort it?
559
00:53:13,252 --> 00:53:13,954
Do you?
560
00:53:18,025 --> 00:53:20,593
The normal question.The first question is always
561
00:53:20,850 --> 00:53:24,293
Are these cannibals?No, they're not cannibals.
562
00:53:24,354 --> 00:53:29,605
Cannibalism in the true sense of the word implies an intraspecies activity.
563
00:53:29,886 --> 00:53:32,556
These creatures cannot
be consider human.
564
00:53:32,922 --> 00:53:33,882
They prey on humans.
565
00:53:34,412 --> 00:53:36,807
They do not prey on each other!
566
00:53:36,948 --> 00:53:37,979
That's the difference.
567
00:53:38,579 --> 00:53:43,059
They attack They feed only on warm human flesh.
568
00:53:43,767 --> 00:53:48,458
Intelligence? Seemingly littleor no reasoning power.
569
00:53:48,692 --> 00:53:54,326
What basic skills remain are more remembered behaviours from normal life.
570
00:53:55,632 --> 00:53:58,377
There are reports of these creatures using tools.
571
00:53:58,603 --> 00:54:00,634
But even these actionsare the most primitive.
572
00:54:00,712 --> 00:54:04,358
The use of external articlesas bludgeons and so forth.
573
00:54:04,708 --> 00:54:09,496
I might point out that even animals couldadopt the basic use of tools in this manner.
574
00:54:10,566 --> 00:54:16,428
These creatures are nothing butpure motorised instinct.
575
00:54:18,068 --> 00:54:21,901
Their only drive is for food.
576
00:54:22,468 --> 00:54:23,779
The food is sustain them.
577
00:54:24,046 --> 00:54:29,580
We must not be lulled by the concept thatthese are our family members or our friends.
578
00:54:29,750 --> 00:54:33,339
They are not.They would not respond to such emotions.
579
00:54:33,473 --> 00:54:34,225
They are!
580
00:54:34,264 --> 00:54:35,613
Of cours they are.
581
00:54:36,036 --> 00:54:40,227
They must be destroy on sight!
582
00:54:42,941 --> 00:54:44,151
You sure we can start 'em?
583
00:54:44,176 --> 00:54:45,796
You haven't spent enough
time on the street.
584
00:54:46,698 --> 00:54:47,788
Let's get it up.
585
00:54:48,160 --> 00:54:50,916
Not many of them around
yet this morning.
586
00:54:55,008 --> 00:54:59,129
this is from the desease
controll scientists down in Atlanta
587
00:55:00,083 --> 00:55:03,376
and this report says they'reworking on an analysis
588
00:55:03,642 --> 00:55:05,234
of this whole phenomenon
589
00:55:05,795 --> 00:55:08,168
from the point of
view of a viral disease
590
00:55:08,215 --> 00:55:10,112
they doing various laboratory tests
591
00:55:10,221 --> 00:55:13,372
to see if they can deal
with it in that way
592
00:55:13,397 --> 00:55:16,675
and perhaps come up with somekind of a workable vaccine
593
00:55:18,674 --> 00:55:19,483
Hey, Fran!
594
00:55:19,538 --> 00:55:22,294
According to this report,the problem they run into Atlanta is
595
00:55:22,374 --> 00:55:24,308
that there not are
specimens available
596
00:55:24,658 --> 00:55:27,429
it seems in that areathere all intacted
597
00:55:28,341 --> 00:55:31,636
We have a film reportshot in Atlanta
598
00:55:31,901 --> 00:55:34,588
but it's not arrivedthe contact has been
599
00:55:35,076 --> 00:55:38,963
I would have made you coffee and
breakfast, but I don't have my pots and pans.
600
00:55:40,821 --> 00:55:42,321
Also.
601
00:55:43,650 --> 00:55:44,759
wait a minute
602
00:55:45,091 --> 00:55:46,116
there is another report
603
00:55:46,141 --> 00:55:47,536
May I say something?
604
00:55:47,857 --> 00:55:48,652
Sure.
605
00:55:50,651 --> 00:55:52,330
I'm sorry you found out I'm pregnant,
606
00:55:52,461 --> 00:55:55,419
because I don't wannabe treated differently
than you'd treat each other.
607
00:55:55,546 --> 00:55:56,451
Hey, Frannie, c'mon!
608
00:55:56,476 --> 00:55:58,995
And I'm not gonna be
den mother for you guys.
609
00:55:59,709 --> 00:56:01,238
And I want to know what's going on.
610
00:56:01,464 --> 00:56:03,772
And I wanna have something
to say about the plans.
611
00:56:03,797 --> 00:56:05,397
There's four of us, ok?
612
00:56:05,622 --> 00:56:06,427
Jesus, Fran...
613
00:56:06,559 --> 00:56:07,317
Fair enough!
614
00:56:08,657 --> 00:56:10,101
Ok.
Now what's goin' on?
615
00:56:10,126 --> 00:56:11,100
We are going out.
616
00:56:11,326 --> 00:56:13,160
And you not coming with us.
617
00:56:13,355 --> 00:56:16,345
And you won't come with us
until you'll learn how to handle yourself.
618
00:56:16,449 --> 00:56:19,758
That means, learn to shoot
and learn to fight.
619
00:56:24,008 --> 00:56:25,114
Something else...
620
00:56:27,107 --> 00:56:30,890
I don't know about you two,
but I wanna learn how to fly that helicopter.
621
00:56:33,044 --> 00:56:36,697
If anything happens to you,
we have to be able to fly out of here.
622
00:56:38,087 --> 00:56:39,211
She's right, man.
623
00:56:41,954 --> 00:56:43,125
C'mon. Let's go.
624
00:56:45,658 --> 00:56:48,468
And I don't want to believe
you're leaving me without a gun again.
625
00:57:01,128 --> 00:57:03,493
I just might be able to
figure how to use it.
626
00:57:28,805 --> 00:57:30,428
Three more, baby!
Three more!
627
00:57:30,467 --> 00:57:33,316
Like a charm, uh? A fucking charm!
628
00:58:15,045 --> 00:58:17,418
C'mon, look, man!
629
00:58:22,255 --> 00:58:23,017
Look!
630
00:59:20,863 --> 00:59:22,104
Get its head up...
631
00:59:23,298 --> 00:59:24,726
Get its head up!
632
00:59:26,963 --> 00:59:29,001
Roger, get its head up, man!
633
00:59:53,586 --> 00:59:54,867
Get down!
634
00:59:54,907 --> 00:59:57,219
Get down and stay...
I got it!
635
00:59:58,074 --> 00:59:59,331
Roger, move!
636
01:00:00,805 --> 01:00:01,445
No!
637
01:00:10,667 --> 01:00:11,522
Bastards.
638
01:00:14,784 --> 01:00:16,053
Bastards!
639
01:00:17,360 --> 01:00:18,159
Roger?
640
01:00:19,118 --> 01:00:21,021
We got 'em!
Didn't we?
641
01:00:25,213 --> 01:00:25,845
Yeah!
642
01:00:26,372 --> 01:00:29,064
We got this, man.
We got this by the ass!
643
01:00:34,559 --> 01:00:35,549
Roger?!
644
01:00:35,901 --> 01:00:39,257
C'mon, man! Get your head together!
We got a lot of work to do!
645
01:00:39,601 --> 01:00:41,900
Let's go, baby. Number two....
646
01:00:44,255 --> 01:00:45,496
You alright?
647
01:00:45,864 --> 01:00:48,387
Perfect, baby.
Perfect!
648
01:02:32,743 --> 01:02:34,137
Come on, here!
649
01:02:57,042 --> 01:02:59,307
For gods sake. C'mon man!
650
01:02:59,421 --> 01:03:01,253
Roger, c'mon!
651
01:03:02,616 --> 01:03:04,120
C'mon man!
652
01:03:14,811 --> 01:03:17,823
Damned bastards.
Fucking son of a bitches!
653
01:03:30,882 --> 01:03:33,872
- Oh, God! Oh, Jesus!
- What?
654
01:03:34,321 --> 01:03:37,337
My bag. I left my goddam bag
in the other truck!
655
01:03:41,407 --> 01:03:44,911
Alright Tropper. You better screw
your head on.
656
01:03:44,935 --> 01:03:46,138
Yeah! C'mon, c'mon!
Let's go!
657
01:03:46,238 --> 01:03:47,616
I mean it, man!
658
01:03:49,368 --> 01:03:52,888
Now you're not just playin' with your life,
your playin' with mine!
659
01:03:53,818 --> 01:03:55,364
Now are you straight?
660
01:04:01,122 --> 01:04:01,956
Yeah
661
01:04:14,910 --> 01:04:16,842
Go! Go! Go! Go!
662
01:04:17,634 --> 01:04:19,521
C'mon, Roger, come on!
663
01:04:21,780 --> 01:04:23,739
Come!
Shit!
664
01:04:30,967 --> 01:04:31,616
Man!
665
01:04:31,716 --> 01:04:34,246
C'mon. Watch out!
Watch out! C'mon!
666
01:04:34,823 --> 01:04:36,844
No!
Oh god, man!
667
01:04:39,446 --> 01:04:41,464
Roger! Roger, watch out!
668
01:04:41,990 --> 01:04:42,949
Damn!
669
01:04:54,915 --> 01:04:56,679
Oh God!
Drive!
670
01:05:01,556 --> 01:05:03,095
Jesus!
671
01:05:06,953 --> 01:05:08,131
Son of a bitch!
672
01:05:10,536 --> 01:05:11,572
Oh God!
673
01:05:27,366 --> 01:05:28,743
That's it, man
674
01:05:31,905 --> 01:05:34,223
- That's it.
- Bullshit!
675
01:05:34,248 --> 01:05:35,432
We gotta deal with that leg!
676
01:05:35,518 --> 01:05:37,287
I'm dealin' with it, man...
I'm just dealin' with it!
677
01:05:37,356 --> 01:05:38,543
Don't you worry, that!
678
01:05:40,526 --> 01:05:42,550
Hope I can walk on it at al!.
Don't wait.
679
01:05:43,022 --> 01:05:44,824
Can you walk on it, now?
680
01:05:45,423 --> 01:05:48,084
- Can you walk on it, now?
- Dam right! I can!
681
01:05:49,034 --> 01:05:50,112
Dam right!
682
01:05:53,698 --> 01:05:56,693
There's a lot to get done before
you can afford to lose me.
683
01:06:07,491 --> 01:06:10,250
It all depends on how many of
them are still inside.
684
01:06:10,350 --> 01:06:12,206
There's one hell of a run
we gotta make.
685
01:06:12,455 --> 01:06:16,101
If we have more flares,
or maybe some of those propane jobs.
686
01:06:16,355 --> 01:06:17,827
Guns are first.
687
01:06:18,580 --> 01:06:19,927
Guns and ammunition
688
01:06:33,905 --> 01:06:35,303
You sure you gonna make it?
689
01:06:38,702 --> 01:06:39,873
Just hurry up with that!
690
01:07:26,516 --> 01:07:28,366
- Ain't it a crime?
- What?
691
01:07:28,632 --> 01:07:30,521
The only person who could
ever miss with this gun...
692
01:07:30,546 --> 01:07:33,447
...is the sucker with the
bread to buy it.
693
01:07:38,362 --> 01:07:40,139
You just wait
out there, sissies...
694
01:07:40,689 --> 01:07:42,116
...we comin'
695
01:07:43,710 --> 01:07:44,896
And we ready!
696
01:08:19,160 --> 01:08:20,329
OK, let's go!
697
01:08:48,593 --> 01:08:51,412
OK, when the door opens,
push, push!
698
01:09:07,048 --> 01:09:09,506
Got closed it!
C'mon! Let's go!
699
01:09:19,452 --> 01:09:20,491
Alright.
700
01:09:20,591 --> 01:09:22,838
The toughest part will be,
getting by these right here.
701
01:09:22,995 --> 01:09:24,572
It's al long hall
down to the entrance.
702
01:09:24,680 --> 01:09:25,644
We'll be alright.
703
01:09:26,182 --> 01:09:26,951
It's too far.
704
01:09:27,758 --> 01:09:29,256
There's no bargain out now!
705
01:09:29,437 --> 01:09:31,083
We gotta lock those main doors.
706
01:09:31,192 --> 01:09:33,522
We'll never make all four entrances.
It's too risky.
707
01:09:33,702 --> 01:09:34,649
We'll make it.
708
01:09:35,263 --> 01:09:36,820
You just be ready
to open up for us.
709
01:09:39,856 --> 01:09:41,128
Wait a minute!
The car!
710
01:09:41,593 --> 01:09:42,129
What?
711
01:09:42,155 --> 01:09:44,946
One of those car? Why don't
you use the car over there?
712
01:09:47,756 --> 01:09:48,958
You ok to start it?
713
01:09:49,911 --> 01:09:51,047
OK, let's go!
714
01:09:57,911 --> 01:09:58,699
Watch it!
715
01:09:58,864 --> 01:09:59,901
Wait! Wait! Watch!
716
01:10:02,511 --> 01:10:04,454
Close the door. Close the door!
717
01:10:07,699 --> 01:10:09,904
The keys, Stephen... The keys!
718
01:10:20,411 --> 01:10:22,254
C'mon, man.
Get out of there!
719
01:10:23,728 --> 01:10:25,436
Keep up, David!
Let's keep up!
720
01:10:25,522 --> 01:10:26,630
Go and lock yourself.
721
01:11:31,509 --> 01:11:32,432
Just jump in the back!
722
01:11:40,743 --> 01:11:42,220
- You alright?
- Yeah We got to go!
723
01:12:05,070 --> 01:12:07,052
You keep the light
and I'll do the lock.
724
01:12:07,077 --> 01:12:07,882
Gotcha!
725
01:12:20,429 --> 01:12:23,614
That's not 100%, but I don't
think they'll get through.
726
01:12:23,797 --> 01:12:25,393
Can't they smash the glass?
727
01:12:25,493 --> 01:12:27,663
Safety stuff.
Pretty indestructible.
728
01:12:27,854 --> 01:12:29,928
They got no leverage under the truck.
729
01:12:30,321 --> 01:12:33,298
I hopin' they'll just go away
after they find they can't get in.
730
01:12:33,567 --> 01:12:36,008
I'll get the alarm.
Get in the car.
731
01:12:46,123 --> 01:12:47,023
Go!
732
01:12:52,667 --> 01:12:55,875
We're ok. We got it made.
It's gonna work.
733
01:13:28,689 --> 01:13:30,196
How many you figure are already in?
734
01:13:30,438 --> 01:13:32,076
I don't know.
Not too many.
735
01:13:32,676 --> 01:13:33,931
We'll get 'em easy.
736
01:13:34,679 --> 01:13:38,013
We get it all locked off.
Then we're goin' on a hunt!
737
01:14:36,758 --> 01:14:38,507
We put up the wall here.
738
01:14:38,625 --> 01:14:40,949
This way we can still
get to the plumbing.
739
01:14:41,183 --> 01:14:42,892
Why can't we just
board up the stairway?
740
01:14:42,923 --> 01:14:45,628
Sooner or later, it might
be a patrol through here.
741
01:14:46,080 --> 01:14:47,555
Looters maybe...
742
01:14:47,763 --> 01:14:51,087
I don't want anybody to
even know that stairway exists.
743
01:14:52,156 --> 01:14:54,378
The network runs all the way
into the wash room.
744
01:14:54,571 --> 01:14:57,608
We have to get in and out that way.
745
01:14:58,036 --> 01:15:01,065
We bring up any more big stuff we want
befor we put up the wall.
746
01:15:30,158 --> 01:15:31,925
He seems to be asleep.
747
01:15:33,576 --> 01:15:34,441
Good.
748
01:15:45,626 --> 01:15:47,249
I don't know what else to do?
749
01:15:48,497 --> 01:15:49,861
You're doin' fine.
750
01:15:50,649 --> 01:15:53,810
His leg is awful.
The infection is spreading quickly.
751
01:15:55,031 --> 01:15:57,346
Can't we do somethin'?
Can't we take him to a med unit?
752
01:15:58,503 --> 01:16:02,112
I've seen half a dozen
guys get bitten by those things...
753
01:16:02,866 --> 01:16:06,206
None of 'em lasted more
than... three days.
754
01:16:09,911 --> 01:16:11,021
Peter where are you?
755
01:16:12,471 --> 01:16:13,719
Right here, trooper.
756
01:16:15,369 --> 01:16:17,078
We did it, didn't we?
757
01:16:17,792 --> 01:16:19,516
We whip 'em, didn't we?
758
01:16:19,850 --> 01:16:21,067
That's right, Rog.
759
01:16:21,534 --> 01:16:22,618
Didn't we?
760
01:16:24,426 --> 01:16:25,699
Didn't we whip 'em?
761
01:16:25,842 --> 01:16:27,229
We sure did, buddy.
762
01:16:28,721 --> 01:16:29,899
We whipped 'em.
763
01:16:30,898 --> 01:16:32,086
We whipped 'em good.
764
01:16:32,979 --> 01:16:35,783
We whipped 'em!
We got it all!
765
01:17:14,935 --> 01:17:15,830
OK.
766
01:17:17,275 --> 01:17:18,436
Hey, Frannie.
767
01:17:33,306 --> 01:17:33,898
Frannie?
768
01:17:33,954 --> 01:17:36,089
Leave me alone. It's alright.
It's my problem.
769
01:17:37,310 --> 01:17:39,679
Just get out of here.
I don't want you here!
770
01:17:43,984 --> 01:17:46,885
I just don't want you
to see me like this, okay?
771
01:17:47,915 --> 01:17:50,237
Uhhh... Stephen, get out.
Please!
772
01:17:59,657 --> 01:18:01,219
This place is gonna be rotten.
773
01:18:04,113 --> 01:18:05,905
We gotta cleaning up, brother.
774
01:19:31,454 --> 01:19:32,704
You never know.
775
01:19:35,741 --> 01:19:37,177
Money, money... money...
776
01:19:37,683 --> 01:19:38,791
Please smile.
777
01:20:59,440 --> 01:21:00,423
What you think?
778
01:21:03,686 --> 01:21:05,080
Muncher!
779
01:22:05,248 --> 01:22:06,356
They're still here.
780
01:22:06,994 --> 01:22:08,159
They're after us.
781
01:22:08,968 --> 01:22:10,209
They know we're still in here.
782
01:22:10,655 --> 01:22:11,895
They're after the place...
783
01:22:13,051 --> 01:22:16,171
They don't know why.
They just remember.
784
01:22:16,559 --> 01:22:18,736
Remember that they
wanna be in here.
785
01:22:19,244 --> 01:22:20,239
What the hell are they?
786
01:22:20,629 --> 01:22:22,204
They're us, that's all.
787
01:22:23,169 --> 01:22:25,227
There's no more room in hell.
788
01:22:26,724 --> 01:22:27,460
What?
789
01:22:27,943 --> 01:22:30,148
Something' my granddad
used to tell us.
790
01:22:30,981 --> 01:22:32,328
You know Macumba?
791
01:22:33,710 --> 01:22:34,609
Voodoo...
792
01:22:35,303 --> 01:22:39,475
Granddad was a priest in Trinidad.
Used to tell us...
793
01:22:40,482 --> 01:22:42,955
when there's no more
room in hell...
794
01:22:43,500 --> 01:22:46,101
the dead will walk the earth.
795
01:22:57,943 --> 01:22:59,706
Got him! C'mon!
Stay him lay!
796
01:23:04,255 --> 01:23:06,149
Hurry up! C'mon!!
797
01:23:42,643 --> 01:23:45,595
Go on...
I'll stay with him.
798
01:24:05,006 --> 01:24:07,481
You'll take care of me,
wouldn't you, Peter?
799
01:24:08,147 --> 01:24:09,261
I mean...
800
01:24:10,219 --> 01:24:12,630
You'll take care of me...
when I go.
801
01:24:12,833 --> 01:24:15,399
Try to get some sleep.
Save your strength.
802
01:24:15,642 --> 01:24:16,749
I don't...
803
01:24:18,612 --> 01:24:22,451
I don't wanna be walkin'
around... like that.
804
01:24:25,503 --> 01:24:26,408
Peter?
805
01:24:28,950 --> 01:24:31,128
- Peter?
- Yeah, I'm here man!
806
01:24:36,967 --> 01:24:40,460
Don't do it, till you're sure
I am comin' back.
807
01:24:45,390 --> 01:24:46,913
I'm gonna try...
808
01:24:48,649 --> 01:24:49,803
...not to.
809
01:24:51,094 --> 01:24:54,900
I'm gonna try not to...
come back.
810
01:24:55,749 --> 01:24:57,733
I'm gonna try...
811
01:25:03,297 --> 01:25:03,960
...not to.
812
01:25:06,437 --> 01:25:08,915
- Dummies, dummies!- What are you suggesting?
813
01:25:09,015 --> 01:25:11,735
Excuse me.
Listen, quiet! Quiet!
814
01:25:12,908 --> 01:25:15,096
One wonders what
is worth saving
815
01:25:15,196 --> 01:25:17,253
what is worth saving?
816
01:25:17,751 --> 01:25:22,147
All I know, the brains are alredy dead.
It's the idiots, that are still alive.
817
01:25:22,382 --> 01:25:23,978
That's you! You are still alive.
818
01:25:24,138 --> 01:25:26,554
Can I speak it up
how,to stay alive, too?
819
01:25:26,815 --> 01:25:28,882
And I'm tryin' to help
you dummies.
820
01:25:28,985 --> 01:25:31,368
And you can't help anyway.Do you're say...
821
01:25:31,468 --> 01:25:34,730
- In a logical way!- ....is illogical!...
822
01:25:34,830 --> 01:25:36,396
Illogical hell!
823
01:25:36,969 --> 01:25:38,444
Illogical hell!
824
01:25:39,020 --> 01:25:40,746
I'm showing you a way
825
01:25:40,823 --> 01:25:42,276
that we can opt.
826
01:25:42,307 --> 01:25:43,656
The food supply.
827
01:25:43,681 --> 01:25:45,112
Twenty times.
828
01:25:46,836 --> 01:25:48,728
To pull supplies for whom?
829
01:25:48,910 --> 01:25:51,438
For a whole specimen that is
walking around there
830
01:25:51,561 --> 01:25:54,584
in increasing numbers.- We should carry to them?
831
01:25:54,701 --> 01:25:56,669
What else we
should do with 'em?
832
01:25:56,769 --> 01:25:58,103
- God!
- Gimme an alternative!
833
01:25:58,834 --> 01:26:02,299
I thought you scientists can come up
with an exit way.
834
01:26:02,471 --> 01:26:05,757
from... .from feeding
the opposition.
835
01:26:05,782 --> 01:26:07,064
That make any sense for me!
836
01:26:07,442 --> 01:26:09,075
Well.
I can think of one alternative.
837
01:26:09,167 --> 01:26:11,101
I can think on another one, yes.
838
01:26:11,554 --> 01:26:15,362
Since they seem to congregatein heavily populated areas.
839
01:26:15,491 --> 01:26:18,753
And since we havent touch
upon our nuclear resources.
840
01:26:18,853 --> 01:26:20,869
Why don't we drop a bomb
in all the big cities?
841
01:26:20,969 --> 01:26:23,591
- You probably can't be serious?- I'm deadly serious!
842
01:26:23,722 --> 01:26:25,374
- What are the choices we have?- What if they run out of food?!
843
01:26:25,474 --> 01:26:28,679
They won't run out of food, young lady.
That's the problem, you see.
844
01:26:29,016 --> 01:26:31,932
And they won't run out of food
while we still alive.
845
01:26:32,134 --> 01:26:33,651
If they did that
846
01:26:33,767 --> 01:26:36,341
who cares what happens after all that?
847
01:26:36,471 --> 01:26:39,718
If alternate decisions need to be made...
848
01:26:39,743 --> 01:26:40,686
It's now!
849
01:26:40,785 --> 01:26:42,264
No way!
850
01:26:42,458 --> 01:26:44,773
This is not the
republicens versus the democrats.
851
01:26:44,881 --> 01:26:47,622
That got us in a
hole economically.
852
01:26:47,646 --> 01:26:49,156
Or lead us to another war!
853
01:26:49,217 --> 01:26:52,922
Is more crucial that we go
down to the line, folks.
854
01:26:53,044 --> 01:26:54,768
We are down to the line!
855
01:26:54,892 --> 01:26:57,820
There are no decisions upon 'em and the living...
856
01:26:57,914 --> 01:27:00,076
Please!
It's reallyall over, isn't it?
857
01:27:00,317 --> 01:27:02,190
...unemotional!
858
01:27:04,424 --> 01:27:07,391
We got to remain... rational.
859
01:27:07,727 --> 01:27:09,100
Logical.
860
01:27:10,388 --> 01:27:11,349
Logical.
861
01:27:38,231 --> 01:27:41,167
- Bon appétit!
- Thank you!
862
01:27:43,018 --> 01:27:44,220
Stephen?
863
01:27:44,393 --> 01:27:46,062
Thank you very much!
864
01:27:47,163 --> 01:27:48,731
And now patatoe.
865
01:27:51,244 --> 01:27:52,384
And bread.
866
01:27:53,119 --> 01:27:53,921
Here you are.
867
01:27:54,053 --> 01:27:55,669
Oh, it's beautiful.
868
01:27:59,293 --> 01:28:01,271
Peter, what about you?
Where you goin'?
869
01:28:02,016 --> 01:28:04,639
This is... just for the two of you.
870
01:28:11,186 --> 01:28:12,037
Enjoy.
871
01:28:43,834 --> 01:28:45,122
I got a surprise for you.
872
01:28:51,859 --> 01:28:53,876
Come on!
Pick a hand.
873
01:28:55,026 --> 01:28:55,669
That!
874
01:29:15,711 --> 01:29:17,573
We can't Stephen.
Not now.
875
01:29:20,311 --> 01:29:21,537
It wouldn't be real.
876
01:32:00,399 --> 01:32:02,865
OK.
Now easy... easy.
877
01:32:06,351 --> 01:32:08,278
Stabilise it.
That's right!
878
01:32:10,393 --> 01:32:13,637
Bring 'er down.
Down, down... down.
879
01:32:17,871 --> 01:32:19,945
That's it!
You got it!
880
01:32:21,116 --> 01:32:24,978
- Hon, you got it!
- Yeah, I did it!
881
01:32:29,730 --> 01:32:32,195
- Wow!
- They must get in through the roof.
882
01:32:32,295 --> 01:32:33,912
Son of a bitch!
883
01:32:34,076 --> 01:32:36,020
They have trucks blockin'
all the entrances.
884
01:32:36,121 --> 01:32:37,495
Yeah, trucks!
885
01:32:38,384 --> 01:32:39,454
No sweat!
886
01:32:40,752 --> 01:32:43,977
What do you think?
Hit 'em now or tonight?
887
01:32:45,934 --> 01:32:46,994
Tonight!
888
01:32:49,617 --> 01:32:50,697
A comb?
889
01:32:51,126 --> 01:32:52,373
Yeah!
Never seen this befor?
890
01:32:52,398 --> 01:32:53,090
Sweet.
891
01:32:55,954 --> 01:32:57,460
Hey! You in the mall!
892
01:32:57,531 --> 01:32:59,728
Heve you ever heard from human rights?
893
01:33:06,280 --> 01:33:09,411
How many are you?
How have you done?
894
01:33:13,058 --> 01:33:15,705
We know, you up there.
We saw the whirlybird on the roof.
895
01:33:19,958 --> 01:33:21,124
Shut up!
896
01:33:22,330 --> 01:33:23,992
Hey, listen... listen.
897
01:33:24,017 --> 01:33:25,063
...some company up there?
898
01:33:25,124 --> 01:33:28,236
Yeah! We will come up to you, there!
899
01:33:29,634 --> 01:33:31,882
- They know we're here, maybe we should...
- No chance.
900
01:33:32,723 --> 01:33:33,682
Come on!
901
01:33:33,707 --> 01:33:35,440
I hope, they change their mind.
902
01:33:36,642 --> 01:33:38,286
Alright, cut.
Cut, cut!
903
01:33:40,195 --> 01:33:40,920
OK, listen...
904
01:33:40,954 --> 01:33:41,506
ahh...
905
01:33:41,538 --> 01:33:43,153
How many of you up there,
anyway?
906
01:33:43,178 --> 01:33:44,287
Look, there's, ahh...
907
01:33:44,312 --> 01:33:45,589
there's three of us.
908
01:33:48,810 --> 01:33:50,105
What if only three of them?
909
01:33:50,130 --> 01:33:50,716
Who says?
910
01:33:50,933 --> 01:33:52,313
You had your chance.
911
01:33:52,501 --> 01:33:52,931
What if...
912
01:33:52,956 --> 01:33:53,541
Shhh... quiet!
913
01:33:53,727 --> 01:33:57,182
- I think we should...
- Jesus Christ! Shut up and listen.
914
01:33:57,889 --> 01:33:59,653
Hey, you in the mall...
Listen...
915
01:33:59,879 --> 01:34:03,547
We don't like people who don't share.
You just fucked up real bad!
916
01:34:09,101 --> 01:34:10,190
C'mon.
Let's go.
917
01:34:56,313 --> 01:34:57,822
Just three, huh?
918
01:34:58,139 --> 01:34:59,920
Holy shit!
919
01:35:05,432 --> 01:35:06,813
They'll get in.
920
01:35:07,494 --> 01:35:08,788
They'll move the trucks.
921
01:35:09,123 --> 01:35:10,770
There's hundreds of those
creatures down there.
922
01:35:10,872 --> 01:35:12,640
C'mon man, that's a
professional army.
923
01:35:13,551 --> 01:35:16,876
Looks like they been survivin'
on the road all through this thing.
924
01:35:18,031 --> 01:35:20,297
Let's not make it easy for them.
925
01:35:20,426 --> 01:35:21,120
Come on!
926
01:35:29,511 --> 01:35:30,020
What's happening?
927
01:35:30,144 --> 01:35:32,421
There's fifteen or twenty of 'em.
We're gonna shut off the gates.
928
01:35:32,575 --> 01:35:34,383
- Stephen.
- We're just shut the gates.
929
01:35:34,596 --> 01:35:36,095
They'll never know
we're here.
930
01:35:58,598 --> 01:36:00,096
Downstairs first.
931
01:36:00,121 --> 01:36:01,219
Got your talk box?
932
01:36:01,399 --> 01:36:02,781
- Yeah.
- Keep it handy.
933
01:36:29,389 --> 01:36:31,412
I dont't know. Maby a hundered,
maby two.
934
01:36:31,437 --> 01:36:32,903
Not too much to worry about.
935
01:36:35,966 --> 01:36:36,939
Hey, stay cool!
936
01:36:37,152 --> 01:36:39,657
Look by one and another.
Low prices.
937
01:36:39,876 --> 01:36:41,435
Let's take advantage, first.
938
01:36:41,823 --> 01:36:42,892
Let's go!
939
01:37:10,665 --> 01:37:12,747
- Can you start this van?
-Alright!
940
01:37:13,136 --> 01:37:15,813
Shit!
It goddamn done.
941
01:37:17,733 --> 01:37:18,888
What the hell are we doing?
942
01:37:19,068 --> 01:37:21,635
That whole fucking glass latch
won't open!
943
01:37:21,869 --> 01:37:24,148
Yeah, everyone fucking
things like, Joe.
944
01:37:26,207 --> 01:37:29,688
Hey tell them, asshole.
The whole damn site won't open.
945
01:37:29,755 --> 01:37:30,460
Drip the lock.
946
01:37:32,317 --> 01:37:33,501
Get in there!
947
01:37:33,978 --> 01:37:34,758
Fire!
948
01:37:48,380 --> 01:37:50,885
They're in, flyboy.
They're opening the outer locks.
949
01:37:57,573 --> 01:37:58,398
Listen...
950
01:37:58,423 --> 01:38:02,990
...when those main doors open,
there's gonna be a thousand zombies in here.
951
01:38:03,038 --> 01:38:04,427
That will take the heat off us.
952
01:38:04,686 --> 01:38:06,637
These guys gonna have their
hands full.
953
01:38:12,800 --> 01:38:14,455
Let's just let 'em fight it up!
954
01:38:14,556 --> 01:38:16,921
Get up on the balconyand stay out of sight.
955
01:38:17,178 --> 01:38:20,035
I'll meet you...
at the Information.
956
01:39:04,165 --> 01:39:07,781
Alright guys, dont't be looking for yourselves.
Good for us now. Let's go!
957
01:40:21,910 --> 01:40:23,097
Hey you there!
958
01:40:24,589 --> 01:40:25,540
Hello.
959
01:40:35,082 --> 01:40:36,714
Let's go shopping!
960
01:40:50,534 --> 01:40:51,643
Flyboy?
961
01:40:53,665 --> 01:40:54,602
Flyboy?
962
01:40:55,295 --> 01:40:57,113
Flyboy, where the hell
are you?
963
01:41:17,060 --> 01:41:18,246
Flyboy?
964
01:41:48,540 --> 01:41:49,721
It's ours.
965
01:41:50,728 --> 01:41:52,005
We took it.
966
01:41:52,932 --> 01:41:54,257
It's ours.
967
01:41:58,318 --> 01:42:00,089
Son of a bitch.
968
01:42:25,886 --> 01:42:27,915
What the hell are you doing?
Playin' around?
969
01:42:27,940 --> 01:42:29,428
Let's go upstairs
and shoot him.
970
01:42:30,367 --> 01:42:33,153
Goddammit Flyboy,
what the hell are you doing?
971
01:42:55,592 --> 01:42:56,811
Just stay out of sight!
972
01:42:56,901 --> 01:42:59,328
They're for the building here,
not about us!
973
01:43:10,994 --> 01:43:12,205
Alright, dammit!
974
01:43:12,282 --> 01:43:13,863
Now we got a war!
975
01:43:30,032 --> 01:43:31,528
Say goodbye, creep!
976
01:45:14,958 --> 01:45:17,238
Hey, where at the hell
you go watch on this thing?
977
01:45:18,525 --> 01:45:20,000
Oh, you right, man!
978
01:45:21,631 --> 01:45:22,701
The sledge.
979
01:46:01,087 --> 01:46:02,788
C'mon!
Upstairs.
980
01:46:18,614 --> 01:46:20,175
Hey, c'mon, mother...
981
01:46:27,946 --> 01:46:30,241
- Where did he go?
- I don't know. Come on!
982
01:46:49,341 --> 01:46:50,806
I see you!
983
01:46:51,626 --> 01:46:53,071
I get you, man!
984
01:47:09,264 --> 01:47:11,199
Peter? Peter?!
985
01:47:12,945 --> 01:47:13,873
Peter!
986
01:47:40,149 --> 01:47:42,748
- I know he's in there!
- Come on!
987
01:47:44,887 --> 01:47:46,784
Hey you! I see you up there!
988
01:47:46,809 --> 01:47:47,213
Hey!
989
01:47:47,361 --> 01:47:48,469
C'mon, there!
990
01:47:51,435 --> 01:47:53,747
C'mon, let's go!
Let's get out of here.
991
01:48:00,139 --> 01:48:01,785
Get me a bike!
992
01:48:20,941 --> 01:48:22,315
Son of a bitch!
993
01:49:22,883 --> 01:49:23,859
Peter?
994
01:49:23,884 --> 01:49:24,679
Peter?
995
01:49:25,216 --> 01:49:26,340
Where the hell are you?
996
01:49:26,652 --> 01:49:27,523
The elevator.
997
01:49:27,732 --> 01:49:29,672
Those things are all
over the place.
998
01:49:29,697 --> 01:49:31,086
Climb up top.
999
01:49:31,164 --> 01:49:33,506
I'll get you out the
grid in the shaft.
1000
01:49:37,248 --> 01:49:37,984
I'm comin'
1001
01:50:41,164 --> 01:50:42,357
Flyboy?
1002
01:50:43,150 --> 01:50:44,342
FLYBOY!
1003
01:51:08,831 --> 01:51:09,822
Flyboy...
1004
01:51:45,841 --> 01:51:46,731
Is he dead?
1005
01:51:47,461 --> 01:51:48,898
I heard his gun.
1006
01:51:49,413 --> 01:51:50,851
May he's alright.
1007
01:51:56,984 --> 01:51:58,391
We just wait.
1008
01:52:00,993 --> 01:52:03,429
We'll just wait a while
and see...
1009
01:52:30,855 --> 01:52:32,925
It's almost light.
Let's go.
1010
01:52:35,125 --> 01:52:37,906
He hasn't answer the
radio for hours.
1011
01:52:42,206 --> 01:52:43,938
For God's sake!
1012
01:53:44,200 --> 01:53:45,370
What is it?
1013
01:53:45,766 --> 01:53:46,819
Stephen.
1014
01:53:48,819 --> 01:53:49,973
They're coming up.
1015
01:54:04,960 --> 01:54:06,413
Go on! Get out of here.
1016
01:54:09,651 --> 01:54:12,766
- Peter?
- I said... get out of here.
1017
01:54:15,287 --> 01:54:17,120
Jesus Christ, Peter!
1018
01:54:17,306 --> 01:54:18,547
I don't wanna go.
1019
01:54:22,066 --> 01:54:23,276
I really don't.
1020
01:54:56,649 --> 01:54:57,473
Come on!
1021
01:54:58,143 --> 01:54:59,298
Get out there!
1022
01:55:00,175 --> 01:55:01,510
Move woman!
1023
01:57:05,788 --> 01:57:07,309
How much fuel do we have?
1024
01:57:08,167 --> 01:57:09,212
Not much.
1025
01:57:11,833 --> 01:57:12,824
Alright.
73108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.