All language subtitles for dawnhftjyfhukbil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,573 --> 00:00:22,235 [WOMAN MOANS] 2 00:00:23,268 --> 00:00:24,415 [WOMAN SCREAMS] 3 00:00:24,625 --> 00:00:25,685 You all right? 4 00:00:26,493 --> 00:00:28,263 Shit's really hit the fan. 5 00:00:28,356 --> 00:00:29,865 What the hell difference it make? 6 00:00:30,013 --> 00:00:32,322 - That's a whole different study. - But if we knew that... 7 00:00:32,430 --> 00:00:34,770 - We don't know that. - We don't know that. 8 00:00:35,260 --> 00:00:37,773 We've gottta operate on what we do know! 9 00:00:37,812 --> 00:00:38,709 I'm still dreaming. 10 00:00:39,825 --> 00:00:40,786 No, you're not. 11 00:00:40,860 --> 00:00:41,693 We may no forget... 12 00:00:41,793 --> 00:00:44,415 It's human beings whose lives we're trying to save. 13 00:00:46,197 --> 00:00:47,616 My turn with the coat. 14 00:00:47,716 --> 00:00:50,461 I try to explain several times. 15 00:00:50,561 --> 00:00:52,609 The guys on the crew are going crazy. 16 00:00:53,008 --> 00:00:55,166 A couple of them have flown the coop already. 17 00:00:57,090 --> 00:00:58,822 I don't know how long we're gonna stay on the air. 18 00:01:06,644 --> 00:01:09,011 Who the hell's on camera two? A blind man? 19 00:01:10,857 --> 00:01:13,567 Roll the rescue. Roll the rescue stations. 20 00:01:15,011 --> 00:01:16,675 We've got a report that half of those stations 21 00:01:16,700 --> 00:01:17,681 have been knocked out. 22 00:01:17,993 --> 00:01:19,023 Get me another list. 23 00:01:19,403 --> 00:01:21,554 Sure. I'll just pull itout of my ass, right? 24 00:01:21,638 --> 00:01:23,300 I don't believe, that Doctor. 25 00:01:23,378 --> 00:01:24,338 I don't belive... 26 00:01:24,363 --> 00:01:25,596 - ...the dead are returning to life? 27 00:01:25,675 --> 00:01:28,992 You believe the dead are returning to life and attacking the living? 28 00:01:29,017 --> 00:01:30,698 I'm not so sure what to believe, doctor. 29 00:01:30,798 --> 00:01:33,576 All we get is what you people tell us, it's hard enough to believe... 30 00:01:33,676 --> 00:01:34,310 It's fact. It's fact. 31 00:01:34,410 --> 00:01:36,717 It's hard enough to believe without you coming in here. 32 00:01:36,817 --> 00:01:38,909 You're telling we have to forget all human dignity. 33 00:01:39,017 --> 00:01:41,260 - Human dignity? - All human dignity! 34 00:01:41,352 --> 00:01:44,181 You're not running a talk show here, Mr. Berman. 35 00:01:44,281 --> 00:01:47,520 You can forget pitching an audience the moral bullshit they wanna hear! 36 00:01:54,929 --> 00:01:56,272 Frannie, get the list of rescue stations. 37 00:01:56,297 --> 00:01:58,076 Charlie's receiving on the emergencies. 38 00:01:58,152 --> 00:01:59,781 Rescue stations list? 39 00:02:00,221 --> 00:02:02,400 Half of those are inoperative as of now. 40 00:02:02,486 --> 00:02:04,156 Charlie, these are rescue stations. 41 00:02:04,181 --> 00:02:06,368 We can't send people to inoperative rescue stations. 42 00:02:06,450 --> 00:02:09,307 We've had old information on the air for the last 12 hours. 43 00:02:09,465 --> 00:02:10,798 I'm doing what I can. 44 00:02:10,855 --> 00:02:12,397 These are definite ISM now. 45 00:02:25,805 --> 00:02:28,929 Public figures like yourself that this situation is been. 46 00:02:29,029 --> 00:02:30,293 You're not telling me. 47 00:02:30,392 --> 00:02:31,880 By the public in large. 48 00:02:32,023 --> 00:02:33,772 Fran, there a later made its point. 49 00:02:33,872 --> 00:02:35,261 You're not listening! 50 00:02:35,417 --> 00:02:36,854 You're not listening! 51 00:02:38,842 --> 00:02:40,047 What does it take? 52 00:02:40,147 --> 00:02:42,225 What does it take to make people see? 53 00:02:42,325 --> 00:02:44,617 People aren't willing to accept your solutions, doctor. 54 00:02:44,717 --> 00:02:46,354 And I, for one, don't blame them. 55 00:02:46,467 --> 00:02:51,472 Every dead body that is not exterminated becomes one of them. 56 00:02:51,572 --> 00:02:53,454 Il gets up and kills. 57 00:02:53,554 --> 00:02:56,341 The people it kills get up and kill. 58 00:02:56,936 --> 00:02:58,450 Operative rescue stations. 59 00:03:00,286 --> 00:03:01,433 Dave! 60 00:03:06,060 --> 00:03:08,125 Yeah, that's the one, kid. Type that up. 61 00:03:10,539 --> 00:03:12,280 I think that Foster's right. 62 00:03:12,397 --> 00:03:13,915 Yeah. But not to the enemy. 63 00:03:14,867 --> 00:03:16,454 We're blowing it ourselves. 64 00:03:19,222 --> 00:03:21,611 The dead body must be exterminated. 65 00:03:21,923 --> 00:03:23,844 Either by destroying the brain. 66 00:03:23,944 --> 00:03:26,488 Or severing the brain from the rest of the body. 67 00:03:28,166 --> 00:03:30,924 This situation must be controlled before is too late. 68 00:03:31,024 --> 00:03:33,382 They are multiplying to rapidly! 69 00:03:34,180 --> 00:03:35,298 What the hell is going on? 70 00:03:35,337 --> 00:03:37,811 Who kill those supers? No one has any authority to do that! 71 00:03:40,772 --> 00:03:43,271 Daren, who told you to kill those supers? 72 00:03:44,807 --> 00:03:46,969 Nobody. I killed it. They are out of date. 73 00:03:47,069 --> 00:03:48,685 Do you know you're on the air? 74 00:03:48,784 --> 00:03:50,201 What the hell is going on? 75 00:03:50,301 --> 00:03:52,657 I want those supers on the air all the time. 76 00:03:52,836 --> 00:03:55,379 Without those rescues stations on screen 77 00:03:55,404 --> 00:03:58,056 Every minute people won't watch us. So they'll tune out! 78 00:03:58,081 --> 00:04:01,818 Are you willing to murder people by sending them out to stations that have closed down? 79 00:04:01,924 --> 00:04:05,215 I want that list up on the screen every minute that we're on the air! 80 00:04:05,785 --> 00:04:07,849 He even don't know that we dont't on the air. 81 00:04:09,135 --> 00:04:10,705 A news show or a football game? 82 00:04:10,796 --> 00:04:12,296 Get that idiot off the air! 83 00:04:14,680 --> 00:04:16,944 Get somebody in here that can run this thing. 84 00:04:17,044 --> 00:04:18,801 Get that fucking idiot off the air! 85 00:04:18,841 --> 00:04:20,095 Get somebody who can run this thing. 86 00:04:20,128 --> 00:04:21,985 Come on! Triple pay. 87 00:04:22,010 --> 00:04:23,228 We're staying on the air! 88 00:04:23,257 --> 00:04:25,541 Go away, psycho! Turn it off! 89 00:04:25,641 --> 00:04:27,003 Now, Dr. Foster.. 90 00:04:27,623 --> 00:04:30,121 ...the public needs facts. What do you have to give us? 91 00:04:30,145 --> 00:04:32,859 Well, there are several things we know for sure. 92 00:04:32,959 --> 00:04:34,873 You ask, why they kill? 93 00:04:34,973 --> 00:04:38,466 They kill for one reason. They kill for food. 94 00:04:38,566 --> 00:04:41,192 They eat their victims. You understand that, Mr. Berman? 95 00:04:41,217 --> 00:04:42,641 That's what keeps them going. 96 00:04:43,460 --> 00:04:44,913 If we listened... 97 00:04:44,946 --> 00:04:47,988 If we dealt with this phenomenon properly without emotion. 98 00:04:48,057 --> 00:04:50,357 Without emotion! 99 00:04:50,865 --> 00:04:52,736 It wouldn't have come to this! 100 00:04:52,836 --> 00:04:59,226 There is a martial law state in Philadelphia, as in all major cities in the country. 101 00:05:01,217 --> 00:05:02,411 Asshole! 102 00:05:04,244 --> 00:05:05,869 Hold on. Where is your badge? 103 00:05:05,894 --> 00:05:07,096 You need a badge? 104 00:05:08,490 --> 00:05:09,427 It's just crazy! 105 00:05:09,452 --> 00:05:10,257 It's just completely insane! 106 00:05:10,355 --> 00:05:13,329 [SPEAKING INDISTINCTLY] 107 00:05:16,006 --> 00:05:16,457 Here. 108 00:05:16,482 --> 00:05:17,221 OK, go! 109 00:05:17,924 --> 00:05:20,603 Should we be unable to check the spread? 110 00:05:20,719 --> 00:05:23,225 Because of the emotional attitude of the citizens? 111 00:05:23,250 --> 00:05:25,217 Because these issues of morality? 112 00:05:29,713 --> 00:05:31,110 Josh, you take it! 113 00:05:31,210 --> 00:05:33,351 It is the order of the O.E.P. 114 00:05:33,451 --> 00:05:35,553 By command of the federal government. 115 00:05:35,653 --> 00:05:37,778 The president of the United States. 116 00:05:38,394 --> 00:05:44,043 Citizens may no longer occupy private residences no matter how safely protected. 117 00:05:44,143 --> 00:05:45,469 Or well stocked. 118 00:05:45,570 --> 00:05:49,196 Citizens will be moved into central areas of the city. 119 00:05:49,296 --> 00:05:51,151 The bodies of the dead 120 00:05:51,299 --> 00:05:53,275 will be delivered over 121 00:05:53,387 --> 00:05:55,871 to specially equipped squads of the national guard 122 00:05:55,947 --> 00:05:57,889 for organised disposition. 123 00:06:02,369 --> 00:06:03,988 Meet me on the roof at 9 o'clock. We're getting out. 124 00:06:04,013 --> 00:06:05,006 I don't believe it... 125 00:06:05,106 --> 00:06:06,620 We're gonna get out in the chopper. 126 00:06:06,720 --> 00:06:08,809 Stephen, we can't. We got... 127 00:06:10,791 --> 00:06:13,344 - 9 P.M. alright? - Stephen, we can't. We got... 128 00:06:13,444 --> 00:06:16,100 We got to nothing, Fran. We've got to survive. 129 00:06:16,200 --> 00:06:17,475 Somebody's got to survive. 130 00:06:17,578 --> 00:06:20,809 But you be upstairs, at 9 o'clock. And don't make me come lookin' for ya. 131 00:06:21,551 --> 00:06:23,730 Go ahead. We'll be off the air by midnight, anyway. 132 00:06:23,830 --> 00:06:25,925 The Emergency Networks are taking over. 133 00:06:27,728 --> 00:06:30,108 Our responsibility is finished. 134 00:06:35,822 --> 00:06:37,290 Martinez! 135 00:06:38,286 --> 00:06:42,124 You've been watching. You know we got this building surrounded. 136 00:06:43,766 --> 00:06:46,093 The bastard's got them moved into one building. 137 00:06:46,270 --> 00:06:47,461 Dumb little bastard! 138 00:06:47,775 --> 00:06:49,786 Looks like they're really gonna try to fight us. 139 00:06:51,109 --> 00:06:52,593 Grab it. 140 00:06:53,267 --> 00:06:54,985 - C'mon!! - Martinez. 141 00:06:55,706 --> 00:06:59,099 People in this project are your responsibility. 142 00:06:59,422 --> 00:07:02,280 We don't want any of them hurt and neither do you! 143 00:07:03,367 --> 00:07:07,880 - I'm giving you 3 minutes, Martinez. - I'm giving you 3 minutes, Martinez. 144 00:07:07,980 --> 00:07:10,427 Turn over your weapons and surrender. 145 00:07:10,528 --> 00:07:12,548 There're no charges against you. 146 00:07:12,764 --> 00:07:16,099 There are no charges against you or any of your people. 147 00:07:16,915 --> 00:07:17,715 Yet! 148 00:07:21,261 --> 00:07:22,427 C'mon, Martinez. 149 00:07:22,527 --> 00:07:23,763 Yeah, C'mon Martinez. 150 00:07:23,863 --> 00:07:26,949 Show your greasy little Puerto Rican ass... so I can blow it right off. 151 00:07:27,845 --> 00:07:29,491 I'll blow all their asses off. 152 00:07:29,591 --> 00:07:30,591 Low life bastards. 153 00:07:30,691 --> 00:07:34,123 Blow all their little low life Puerto Rican and nigger asses right off! 154 00:07:35,780 --> 00:07:37,466 - You are Rod, right? - Rod Tucker. 155 00:07:39,133 --> 00:07:40,697 You will be all right? 156 00:07:40,797 --> 00:07:41,970 I'll be ok. 157 00:07:42,070 --> 00:07:46,157 How the hell come we stick with these low lives in these big ass fancy hotels anyway? 158 00:07:46,257 --> 00:07:48,183 Shit man! This' better than I got. 159 00:07:48,565 --> 00:07:51,183 Hey. You ain't gonna talk 'em outta here. 160 00:07:51,208 --> 00:07:51,851 You gotta blow’ em out! 161 00:07:51,927 --> 00:07:53,747 Blow their asses. 162 00:07:53,847 --> 00:07:57,323 Just stay cool, ok? When you go in there just don't pop off, all right? 163 00:07:57,535 --> 00:07:58,329 I'll be OK. 164 00:07:58,429 --> 00:08:01,479 C'm on! Let's get on with it! This is a waste of my time! 165 00:08:02,546 --> 00:08:04,044 Let's go! Let's go! 166 00:08:04,365 --> 00:08:06,575 C'mon, you dumb bastards! 167 00:08:06,860 --> 00:08:09,061 Move it! Move it! 168 00:08:09,161 --> 00:08:10,227 Move it! 169 00:08:10,960 --> 00:08:12,520 Goddammit! 170 00:08:14,727 --> 00:08:16,887 Bishop, try to kill a thousand pigs! 171 00:08:25,091 --> 00:08:27,077 People, look out! 172 00:08:36,295 --> 00:08:37,440 Hold it! 173 00:08:41,345 --> 00:08:42,850 Don't go out there! 174 00:08:49,415 --> 00:08:50,080 Masks! 175 00:08:50,180 --> 00:08:51,044 Gas! 176 00:08:51,648 --> 00:08:53,075 Masks! 177 00:08:53,175 --> 00:08:54,593 Masks for the gas! 178 00:09:12,479 --> 00:09:15,809 Work your way down. C'mon, let's go!! 179 00:09:32,297 --> 00:09:35,578 James, slow down! No, let me go! 180 00:09:38,370 --> 00:09:40,666 C'mon, you little bastards! 181 00:09:48,317 --> 00:09:50,268 Wooley's gone ape shit, man! 182 00:09:51,347 --> 00:09:53,176 - Wooley! - Hey, hey, hey! 183 00:09:57,293 --> 00:09:59,103 Help me! Gimme a hand! 184 00:10:01,567 --> 00:10:03,865 Goddammit!... Help me. He's crazy! 185 00:10:04,277 --> 00:10:05,877 Step away from him! 186 00:10:07,794 --> 00:10:09,919 Not that room! Don't enter that room! 187 00:10:47,211 --> 00:10:49,209 Holy Christ! 188 00:10:50,524 --> 00:10:53,313 C'mon, for chrissake! 189 00:10:57,251 --> 00:10:58,586 Shoot him, man. 190 00:11:00,282 --> 00:11:03,554 Shoot him, man. Shoot him in the head! 191 00:11:22,267 --> 00:11:24,030 On the couch. Throw on the couch! 192 00:11:24,140 --> 00:11:24,796 OK. 193 00:11:45,784 --> 00:11:48,373 - Miguelito! - Shoot him! 194 00:11:48,473 --> 00:11:50,661 - Dios mío... Miguel! - Hold it! 195 00:11:50,761 --> 00:11:52,937 - Watch the girl! - Miguel! 196 00:11:54,568 --> 00:11:56,754 Mi vida... Miguelito... 197 00:12:01,902 --> 00:12:04,297 Stand clear, for chrissake, stand clear! 198 00:12:04,942 --> 00:12:06,573 Go away! 199 00:12:15,590 --> 00:12:16,800 You all right? 200 00:12:18,001 --> 00:12:18,953 Yeah! 201 00:12:48,038 --> 00:12:50,810 You ain't just didn't hit by yourself, boy. 202 00:12:58,575 --> 00:13:00,717 You were in Woley's unit. Wasn't you? 203 00:13:02,423 --> 00:13:04,103 I didn't see nothing. 204 00:13:05,488 --> 00:13:07,444 I didn't see how he died. 205 00:13:35,911 --> 00:13:36,954 You running? 206 00:13:38,191 --> 00:13:41,837 I don't mean because of Woley. I mean 'cause of all this. 207 00:13:43,522 --> 00:13:44,481 Yeah, I know. 208 00:13:49,596 --> 00:13:51,613 Man, there's a lot of people runnin' out. 209 00:13:54,045 --> 00:13:55,169 I could run. 210 00:14:00,363 --> 00:14:02,017 I could run right tonight. 211 00:14:10,788 --> 00:14:12,653 Friend of mine got this helicopter. 212 00:14:12,890 --> 00:14:16,095 He does traffic report for J.O.N. He's runnig out with it. 213 00:14:18,203 --> 00:14:19,708 He asked me to come with him. 214 00:14:21,075 --> 00:14:22,371 You think it's right to run? 215 00:14:32,019 --> 00:14:35,227 Señores, please to let me pass. 216 00:14:36,190 --> 00:14:37,735 Let's get him to the medics. 217 00:14:38,913 --> 00:14:40,545 No, no please. 218 00:14:41,773 --> 00:14:45,926 Just let me pass. I go up to seven floor to find my sister. 219 00:14:46,276 --> 00:14:47,830 Just let me pass. 220 00:14:48,308 --> 00:14:51,336 The people of 107 will do what you wish now. 221 00:14:51,602 --> 00:14:52,997 These are simple people. 222 00:14:53,099 --> 00:14:54,009 They have little. 223 00:14:54,160 --> 00:14:55,838 They will not give that up, either. 224 00:14:56,057 --> 00:14:58,866 And their deads they give up to no one. 225 00:14:58,960 --> 00:15:03,580 Many have died last week on the streets. 226 00:15:03,605 --> 00:15:07,227 In the basement of this building you find them. 227 00:15:07,641 --> 00:15:10,140 I have given them the last rites. 228 00:15:10,374 --> 00:15:13,372 Now... You do what you will. 229 00:15:13,832 --> 00:15:15,900 You're stronger than us. 230 00:15:17,264 --> 00:15:21,713 But sooner I think they'll be stronger than you. 231 00:15:24,638 --> 00:15:27,253 When the dead walk, señores... 232 00:15:28,455 --> 00:15:32,324 we must stop the killing... or lose the war. 233 00:15:42,914 --> 00:15:45,325 C'mon open up! Get in! Get in! 234 00:17:59,138 --> 00:18:00,396 Jesus Christ! 235 00:18:01,747 --> 00:18:04,104 - Hey, you ok down there? - Yeah 236 00:18:05,728 --> 00:18:07,649 This must be where they dumped 'em in. Huh? 237 00:18:08,210 --> 00:18:11,069 - You need more men? - No is all done, man. 238 00:18:11,489 --> 00:18:12,995 Is all been done. 239 00:18:13,234 --> 00:18:15,439 Jesus Christ. 240 00:18:20,702 --> 00:18:22,575 Why did these people keep 'em here? 241 00:18:22,819 --> 00:18:26,300 'Cause they still believe there's respect in dying. 242 00:18:42,499 --> 00:18:44,087 C'mon, I need you. 243 00:18:47,240 --> 00:18:50,056 I don't see Roger. We'll give him ten minutes. 244 00:18:50,303 --> 00:18:51,563 Jesus!! 245 00:18:55,055 --> 00:18:56,271 I know. 246 00:19:00,572 --> 00:19:02,285 Just wait right here. 247 00:19:06,981 --> 00:19:08,233 Police stop coming! 248 00:19:09,830 --> 00:19:11,164 HQ calling to police stop. 249 00:19:16,546 --> 00:19:17,850 Police stop. 250 00:19:18,460 --> 00:19:20,091 Do you hear us , Captain... 251 00:19:22,453 --> 00:19:23,829 Is anyone at his stop? 252 00:19:25,030 --> 00:19:26,744 No. There's not coming at all. 253 00:19:27,008 --> 00:19:29,436 Hello HQ. This is police stop. 254 00:19:30,611 --> 00:19:32,101 Operator's dead. 255 00:19:33,337 --> 00:19:35,436 Post abandon. I repeat. 256 00:19:36,271 --> 00:19:37,693 Operator dead. 257 00:19:38,194 --> 00:19:39,394 Post abandon. 258 00:19:39,574 --> 00:19:41,907 Who is there at the police stop. Identify yourself, please. 259 00:19:54,510 --> 00:19:55,452 You guys OK? 260 00:19:56,090 --> 00:19:58,752 - Hey... - His name's Peter. He's alright! 261 00:19:59,001 --> 00:20:00,094 C'om, let help some. 262 00:20:10,544 --> 00:20:12,819 Any of you leavin' people behind? 263 00:20:14,426 --> 00:20:15,554 An ex-husband. 264 00:20:18,341 --> 00:20:19,673 An ex-wife. 265 00:20:20,913 --> 00:20:22,267 You Peter? 266 00:20:23,494 --> 00:20:24,863 Some brothers. 267 00:20:45,003 --> 00:20:46,222 Any more water? 268 00:20:52,741 --> 00:20:53,976 You know where we are? 269 00:20:54,878 --> 00:20:55,871 Yeah, I know exactly where we are. 270 00:20:56,506 --> 00:20:57,450 Harrisburg? 271 00:20:57,947 --> 00:20:59,192 We passed it about an hour ago. 272 00:21:00,119 --> 00:21:01,545 We are pretty low on fuel. 273 00:21:02,068 --> 00:21:04,707 I'm just waiting for full light so we can see what we're landing. 274 00:21:14,559 --> 00:21:15,735 Jesus! 275 00:21:16,309 --> 00:21:17,448 It's everywhere. 276 00:21:19,280 --> 00:21:21,474 Still pretty close to Johnstown. 277 00:21:22,556 --> 00:21:24,827 We better off. We keep away from the the big city. 278 00:21:32,746 --> 00:21:34,578 - Is that you again? - My boy...! 279 00:21:42,962 --> 00:21:45,222 ...i've heard. ...ten or tewelve in the wood... 280 00:21:48,321 --> 00:21:50,229 I got... I got 14 grenades... 281 00:21:50,329 --> 00:21:51,866 I still got three packages... 282 00:21:51,966 --> 00:21:53,976 I got a couple extra watches... 283 00:22:00,792 --> 00:22:02,884 You guys there are walking dead. 284 00:22:25,548 --> 00:22:27,127 Look out! Behind you! 285 00:22:27,230 --> 00:22:28,783 Down! Get out of the way! 286 00:22:32,374 --> 00:22:33,890 Hey, there! By your car! 287 00:22:35,356 --> 00:22:36,542 Get the gas! 288 00:22:54,560 --> 00:22:55,949 - Shit! - Yeah! 289 00:22:56,846 --> 00:22:58,338 Hey, I got him! 290 00:23:00,055 --> 00:23:01,593 Fuck, I missed it! 291 00:23:12,757 --> 00:23:15,115 Shit! Damn! Damn near empty! 292 00:23:17,417 --> 00:23:20,673 There's a lot of private planes in farm country like this. 293 00:23:21,062 --> 00:23:22,817 I guess they all hit the pumps and they took off. 294 00:23:22,917 --> 00:23:25,203 Yeah, to where? Where, to hell, are they going? 295 00:23:26,320 --> 00:23:27,729 To hell are we going? 296 00:23:28,606 --> 00:23:29,753 Got some here. 297 00:23:30,066 --> 00:23:32,103 - Can you handle that? - Yeah, I got it. 298 00:23:33,839 --> 00:23:35,751 I'm gonna see what's left in the hangars. 299 00:24:06,081 --> 00:24:07,531 Bunch of junk! 300 00:24:20,077 --> 00:24:21,136 Steve? 301 00:24:52,945 --> 00:24:54,084 Run! 302 00:26:01,072 --> 00:26:03,203 It's ok. Alright. 303 00:26:08,803 --> 00:26:11,567 You never aim a gun at anyone, Mr. 304 00:26:13,077 --> 00:26:14,848 Peter, my god! What are you doin'? 305 00:26:14,926 --> 00:26:16,789 Scary... Isn't it? 306 00:26:22,133 --> 00:26:23,454 Isn't it? 307 00:26:36,116 --> 00:26:39,204 We gotta find fuel. Maybe closer to Cleveland. 308 00:26:39,314 --> 00:26:41,129 No, we've gotta stay out of the big cities. 309 00:26:41,229 --> 00:26:43,381 If it's anything like Philly we might never get out alive. 310 00:26:43,474 --> 00:26:45,394 We might never get out of any place alive. 311 00:26:45,494 --> 00:26:48,430 - We didn't almost get out of there. - We're gettin' outta here fine! 312 00:26:48,530 --> 00:26:51,179 As long as there's not too many of those things we can handle 'em easy. 313 00:26:51,290 --> 00:26:54,468 It wasn't one of "those things" that nearly blew me away. 314 00:26:54,905 --> 00:26:56,591 We gotta stay in the sticks. 315 00:27:06,879 --> 00:27:08,461 What the hell is it? 316 00:27:08,561 --> 00:27:12,025 Looks like a... shopping center. One of those big indoor lots. 317 00:28:02,675 --> 00:28:03,466 Oh my God! 318 00:28:03,566 --> 00:28:04,958 No chance. Forget it. Let's get out of here! 319 00:28:05,058 --> 00:28:06,672 Wait a minute. They can't get up here. 320 00:28:06,772 --> 00:28:08,141 Yeah, I we can't go down there! 321 00:28:08,241 --> 00:28:09,604 Let's check it out. 322 00:28:29,893 --> 00:28:32,914 Most of the gates are down. I don't think they can get into the stores. 323 00:28:33,014 --> 00:28:35,244 I haven't seen any of then up on the second floor.. 324 00:28:35,635 --> 00:28:38,158 The big departments stores usually use both floors. 325 00:28:38,257 --> 00:28:39,740 If we can get in up top... 326 00:28:40,233 --> 00:28:40,982 OK. 327 00:28:51,590 --> 00:28:53,228 The stream is up in there. 328 00:28:53,454 --> 00:28:55,158 Guess the power's not off in this area. 329 00:28:55,478 --> 00:28:57,078 Sounds good. Let's do it. 330 00:28:57,103 --> 00:28:58,785 Could be nuclear. 331 00:29:01,912 --> 00:29:03,975 What are they doing? Why do they come here?? 332 00:29:04,162 --> 00:29:05,398 Some kind of instinct. 333 00:29:05,889 --> 00:29:08,225 Memory... Of what they used to do.. 334 00:29:08,855 --> 00:29:11,096 This was an important place in their lives.. 335 00:29:13,868 --> 00:29:15,892 Hey! Hey... Look at this! 336 00:29:21,507 --> 00:29:22,893 This could t go down to the mall.. 337 00:29:23,546 --> 00:29:25,012 What the hell is this?? 338 00:29:31,426 --> 00:29:32,900 Hey, looking here! 339 00:29:37,438 --> 00:29:38,265 Food? 340 00:29:38,593 --> 00:29:40,019 Civil Defense. 341 00:29:40,205 --> 00:29:42,134 Civil Defense water supply. 342 00:29:42,179 --> 00:29:43,990 Boxes and caned food. 343 00:30:21,025 --> 00:30:21,977 Come down. Jump! 344 00:30:22,002 --> 00:30:22,813 Jump! 345 00:30:23,765 --> 00:30:24,653 Well, it's done. 346 00:30:24,678 --> 00:30:25,954 Looks like a free lunch. 347 00:30:30,350 --> 00:30:31,676 Spam! 348 00:30:31,776 --> 00:30:33,187 Do you bring a can opener? 349 00:30:33,753 --> 00:30:35,291 No, I guess I didn't. 350 00:30:35,705 --> 00:30:37,668 Then don't knock it. It got its own key. 351 00:30:39,339 --> 00:30:40,428 Amazing. 352 00:30:50,443 --> 00:30:51,427 What do you think? 353 00:30:53,201 --> 00:30:55,096 This is the only way up here. What do you think? 354 00:31:16,718 --> 00:31:18,546 You better get some sleep too, buddy. 355 00:31:22,196 --> 00:31:24,903 There's an awful lot of stuff down there that we could use. 356 00:31:27,842 --> 00:31:28,534 I know it. 357 00:31:29,167 --> 00:31:29,750 Big place. 358 00:31:31,558 --> 00:31:33,149 But they're pretty spread down there. 359 00:31:34,296 --> 00:31:35,914 I think we can out-run 'em. 360 00:31:36,629 --> 00:31:37,512 Hit and run? 361 00:31:37,537 --> 00:31:38,409 Hit and run. 362 00:31:40,154 --> 00:31:41,155 Are you crazy? 363 00:31:41,286 --> 00:31:43,893 This place could be a gold mine. We gotta a least check it out. 364 00:31:44,633 --> 00:31:47,037 This is exactly what we're trying to go away from... Look what... 365 00:31:47,639 --> 00:31:48,421 Stephen! 366 00:31:48,521 --> 00:31:50,448 Leave him be. We're going ourselves. 367 00:31:51,229 --> 00:31:52,931 That's ready to shoot. Be careful. 368 00:31:53,133 --> 00:31:54,623 The trigger squeezes really easy... 369 00:31:54,795 --> 00:31:57,121 but the weapon'll kick you good when it fires. 370 00:31:57,355 --> 00:31:58,230 Be ready for that! 371 00:31:58,392 --> 00:32:01,936 Anyone but us comes up the stairs, you guys take off in the machine. 372 00:32:08,134 --> 00:32:11,499 You'll probably hear some shooting. Just don't panic, ok? 373 00:32:12,064 --> 00:32:12,911 You be alright. 374 00:32:38,766 --> 00:32:39,566 Here. 375 00:33:02,402 --> 00:33:03,550 Keys to the kingdom. 376 00:33:03,784 --> 00:33:05,149 Grab the walkie talkies. 377 00:33:13,640 --> 00:33:15,027 Fifteen upper and lower. 378 00:33:16,362 --> 00:33:16,878 Right here 379 00:33:16,993 --> 00:33:18,343 How about a little music? 380 00:33:18,913 --> 00:33:20,882 - What? - Might cover the noise we make. 381 00:33:26,418 --> 00:33:27,261 Hit 'em all. 382 00:33:27,480 --> 00:33:29,001 Might as well have power in everything. 383 00:33:29,368 --> 00:33:30,171 We might need it.. 384 00:33:53,237 --> 00:33:54,204 Stephen? 385 00:33:54,784 --> 00:33:55,688 Stephen? 386 00:34:49,048 --> 00:34:50,811 What do you think? Bag it or try for it? 387 00:34:50,928 --> 00:34:52,591 - You game? - I need lighter fuel. 388 00:34:52,731 --> 00:34:53,172 You got it. 389 00:35:15,220 --> 00:35:16,078 All ready! 390 00:35:18,688 --> 00:35:19,803 C'mon! 391 00:35:25,660 --> 00:35:26,995 Stephen, don't go down! 392 00:35:28,670 --> 00:35:29,680 It's alright. 393 00:35:31,257 --> 00:35:32,226 Bastard. 394 00:35:32,338 --> 00:35:33,468 What's the matter? Won't open. 395 00:35:35,202 --> 00:35:36,255 Not working! 396 00:35:38,634 --> 00:35:39,509 Hurry! 397 00:35:40,455 --> 00:35:41,126 Hurry! 398 00:36:03,592 --> 00:36:05,350 Close the door! C'mon! 399 00:36:13,434 --> 00:36:15,129 Let it go! Take care of the others! 400 00:36:29,935 --> 00:36:33,399 Well... We're in. Now how the hell we're gonna get back? 401 00:36:33,563 --> 00:36:35,758 Who the hell cares? Let's go shopping first!! 402 00:36:38,165 --> 00:36:39,090 Watch it! Watch it! 403 00:36:39,140 --> 00:36:39,968 Hey! Hey! Hey! 404 00:36:40,044 --> 00:36:41,212 Let's get the stuff we need! 405 00:36:41,313 --> 00:36:43,127 I'm gonna get us a television and a radio! 406 00:36:43,159 --> 00:36:45,973 Oh! Grand cockie. Chocolate. Chocolate. 407 00:36:46,371 --> 00:36:47,066 Okay. 408 00:36:48,750 --> 00:36:49,827 Wow! 409 00:36:49,852 --> 00:36:51,756 Oh, I will need a coat. Why not? 410 00:37:18,532 --> 00:37:20,683 Oh, I see. We're just gonna wheel right by 'em. 411 00:37:20,752 --> 00:37:21,934 We gonna try brother. 412 00:37:22,049 --> 00:37:25,515 We ain't doin' this for the exercise. We might try get what we can. 413 00:37:25,555 --> 00:37:26,854 No way this gonna happen. 414 00:37:54,606 --> 00:37:56,395 Hey, Peter! 415 00:38:06,501 --> 00:38:09,013 - Let's go brother! - The old Okeydoke. 416 00:38:09,792 --> 00:38:10,495 - Okay. - Hurry! 417 00:38:12,028 --> 00:38:12,831 Hey! 418 00:38:12,946 --> 00:38:14,198 Hey, Ugly! 419 00:38:14,223 --> 00:38:15,912 Let's raise some hell... Hey... Hey... Hey...! 420 00:38:16,298 --> 00:38:18,983 - Come here champ! Come here! - Over here... Hey... Hey...! 421 00:38:19,852 --> 00:38:23,201 - Hey! C'mon, over here! - C'mon! Over here! That's right! 422 00:38:23,278 --> 00:38:24,975 C'mon, C'mon... C'mon, C'mon...! 423 00:38:25,494 --> 00:38:27,111 C'mon... Over here... 424 00:38:27,645 --> 00:38:28,964 Alright, c'mon! 425 00:38:30,179 --> 00:38:31,678 C'mon... 426 00:38:34,924 --> 00:38:37,852 Just give it time... give it time. 427 00:39:00,885 --> 00:39:01,712 They're coming. 428 00:39:02,460 --> 00:39:04,513 Go on up. Stay outta sight 429 00:39:05,394 --> 00:39:06,775 but let me know when is clear enough. 430 00:39:07,174 --> 00:39:08,058 OK. OK. 431 00:39:20,301 --> 00:39:22,291 Peter? It's good. Let's do it. 432 00:39:22,681 --> 00:39:23,126 Is it clear? 433 00:39:23,203 --> 00:39:25,389 Not altogether... But they spread out pretty good. 434 00:39:25,561 --> 00:39:26,857 I think we can move the wagon. 435 00:39:26,882 --> 00:39:27,848 I'm comin' 436 00:39:47,126 --> 00:39:49,687 - What the hell was that? - I don't know... Fuzz maybe? 437 00:39:49,718 --> 00:39:52,675 - Or maybe flyboy. Where's it comin' from? - I don't know. I can't tell. 438 00:40:28,709 --> 00:40:29,817 C'mon. Open up. 439 00:40:30,152 --> 00:40:32,986 - Maybe I'd go with you. - Open up so I can get the wagon over!. 440 00:40:33,369 --> 00:40:35,171 If it's flyboy, let's get him on our side. 441 00:40:35,320 --> 00:40:35,886 OK. 442 00:40:39,445 --> 00:40:42,170 - You just cover me good. You understand? - You got it! 443 00:41:39,792 --> 00:41:43,148 Hold it flyboy! Don't go into the stairway! 444 00:41:45,225 --> 00:41:48,775 Don't open that door, baby. You'll lead 'em right up with you. 445 00:41:51,840 --> 00:41:54,604 You run right through. We got to lead 'em away from here. 446 00:41:55,346 --> 00:41:58,313 That's it. C'mon! Run... Run... Run... Run... 447 00:41:58,367 --> 00:42:00,380 Come on, man. You make it. Come on. 448 00:42:00,480 --> 00:42:02,139 Alright! Alright! Alright! 449 00:42:03,796 --> 00:42:05,739 Now... Head for the department store. 450 00:42:06,254 --> 00:42:06,809 Go! 451 00:42:13,236 --> 00:42:14,852 C'mon! C'mon! 452 00:42:18,614 --> 00:42:21,187 Ok, downstairs again... Same trick... Let's go! 453 00:43:38,231 --> 00:43:40,612 - What do we do? - Let them know we're here. 454 00:43:41,206 --> 00:43:45,807 Whoooo Hoooo! C'mon. Let's go... Over here! 455 00:43:46,957 --> 00:43:49,595 You did alright this time, flyboy. How about it? 456 00:43:51,199 --> 00:43:53,745 - Whooooo peeeee! - Over here! 457 00:44:00,110 --> 00:44:00,898 C'mon! 458 00:44:08,775 --> 00:44:10,437 We'll have a hell of a time get back. 459 00:44:10,632 --> 00:44:12,045 We just gotta wait long before we move. 460 00:44:12,129 --> 00:44:15,212 There's always the chance of some of 'em stayin' up on the balcony. 461 00:44:15,237 --> 00:44:17,024 We can handle that. We can break through 'em. 462 00:44:17,133 --> 00:44:20,107 If any of 'em see or hear us? They'll just follow us from up. 463 00:44:20,293 --> 00:44:20,940 It's no good. 464 00:44:21,277 --> 00:44:22,487 We sure can outrun 'em. 465 00:44:22,512 --> 00:44:24,461 We can load up what we got and get the hell outta here. 466 00:44:26,038 --> 00:44:26,862 I've been thinking... 467 00:44:27,287 --> 00:44:29,561 Maybe we got a good thing going here... 468 00:44:29,857 --> 00:44:32,961 Maybe we shouldn't be in such a hurry to leave. - Oh, man! 469 00:44:33,054 --> 00:44:35,693 If we could get back up there without them catchin' on.... 470 00:44:36,021 --> 00:44:39,673 We could hold up for a while. At least long enough to catch a breath. 471 00:44:39,850 --> 00:44:41,738 Check out the radio. See what's happening' 472 00:44:41,842 --> 00:44:42,434 Oh, man! 473 00:44:42,459 --> 00:44:44,730 Toke up a passage be over the tops of the stores. 474 00:44:46,142 --> 00:44:48,789 I don't know if it's just heating ducts or some kind of access. 475 00:44:50,619 --> 00:44:51,971 I saw 'em on a map. 476 00:44:54,244 --> 00:44:56,737 Upstairs... Let's go! 477 00:45:03,466 --> 00:45:04,980 Hold the doors. 478 00:45:17,485 --> 00:45:18,427 It's here. 479 00:45:18,599 --> 00:45:21,488 You give me a screwdriver and somethin' to stand on for down there. 480 00:45:21,529 --> 00:45:23,869 I know where the tools are. Why don't you grab the stool over there? 481 00:45:34,763 --> 00:45:36,732 It's alright. We can get it off. 482 00:45:37,100 --> 00:45:38,603 You found it, flyboy. 483 00:45:42,589 --> 00:45:45,461 One stop shopping. Anything you need right at your fingertips 484 00:45:45,968 --> 00:45:47,530 - Phillips? - Here you go. 485 00:45:57,938 --> 00:45:59,030 Stephen? 486 00:46:28,581 --> 00:46:31,118 - Jesus! - I seen it. C'mon. 487 00:46:42,214 --> 00:46:43,944 I'm not sure, you know we go, buddy. 488 00:46:44,735 --> 00:46:45,913 This is it. C'mon. 489 00:48:36,624 --> 00:48:39,068 Don't shoot! They'll hear you downstairs! 490 00:48:50,991 --> 00:48:52,840 I got you. Here... here! 491 00:48:53,681 --> 00:48:54,723 OK. 492 00:49:06,677 --> 00:49:08,442 Looks like we're gonna be ok. 493 00:49:14,153 --> 00:49:16,748 You should see all the great stuff we got, Frannie. 494 00:49:17,053 --> 00:49:18,076 All kinds of stuff... 495 00:49:18,778 --> 00:49:20,308 This place is terrific! 496 00:49:20,954 --> 00:49:22,618 It really is it... It's perfect. 497 00:49:23,499 --> 00:49:24,784 All kinds of things... 498 00:49:25,646 --> 00:49:27,542 We really got it made in here... Frannie! 499 00:49:29,939 --> 00:49:30,739 Frannie? 500 00:49:41,563 --> 00:49:43,054 What the hell time is it, anyway? 501 00:49:43,725 --> 00:49:44,670 Not quite nine. 502 00:49:45,232 --> 00:49:45,737 And nothing? 503 00:49:46,103 --> 00:49:48,784 As long as we're getting the pattern that's means they're sending the signal. 504 00:49:55,882 --> 00:49:59,988 No longer seek occupancy in private residences... 505 00:50:00,307 --> 00:50:03,532 ...no matter how safe or well protected they may be. 506 00:50:06,337 --> 00:50:08,712 the president today is at the congress 507 00:50:09,284 --> 00:50:10,857 he's talking some initiatives 508 00:50:19,478 --> 00:50:21,339 the information now on those 509 00:50:22,976 --> 00:50:25,606 the communications with Detroit had been knocked out 510 00:50:27,489 --> 00:50:29,030 along with Atlanta 511 00:50:29,288 --> 00:50:29,905 Boston 512 00:50:30,130 --> 00:50:32,549 and certain sections of Philadelphia 513 00:50:32,643 --> 00:50:33,105 Phili 514 00:50:33,786 --> 00:50:35,620 I know J.O.N. is burned out. 515 00:50:36,024 --> 00:50:37,930 A place of madhouse bastards. 516 00:50:39,760 --> 00:50:41,273 People are crazy 517 00:50:41,867 --> 00:50:43,376 they just must organize 518 00:50:43,892 --> 00:50:45,614 I can't belive, they can't this better 519 00:50:45,700 --> 00:50:47,441 I can't belive, they couldn't handle it 520 00:50:48,306 --> 00:50:48,991 Look us. 521 00:50:49,571 --> 00:50:51,194 Look, what we were able to do, today. 522 00:50:52,575 --> 00:50:53,770 Knockt the shit out of them. 523 00:50:53,856 --> 00:50:54,941 They not even touched us. 524 00:50:55,830 --> 00:50:56,771 Not really. 525 00:50:57,188 --> 00:50:58,998 They touched us good, flyboy. 526 00:50:59,420 --> 00:51:01,043 We lucky to get out with our asses. 527 00:51:01,277 --> 00:51:02,986 Don't forget that! 528 00:51:03,682 --> 00:51:06,874 You underestimate those suckers, you get eaten. 529 00:51:08,222 --> 00:51:12,468 They got one thing advanced to us. 530 00:51:13,194 --> 00:51:14,552 They don't think. 531 00:51:15,032 --> 00:51:16,654 And that bunch out there? 532 00:51:17,472 --> 00:51:19,220 That's just a handfull. 533 00:51:19,629 --> 00:51:21,541 And every day, they gonna be more. 534 00:51:21,815 --> 00:51:24,576 That things can be stopped so easily. 535 00:51:25,499 --> 00:51:28,658 People have just listen, do what has to be done. 536 00:51:28,791 --> 00:51:30,265 How about it, flyboy? 537 00:51:30,617 --> 00:51:32,300 Let's say, the lady gets killed. 538 00:51:33,714 --> 00:51:35,683 You be able to chop off her head? 539 00:51:46,104 --> 00:51:48,271 Is she alright? She looks blunt. 540 00:51:48,444 --> 00:51:49,279 What do you expect? 541 00:51:49,304 --> 00:51:51,215 No. I mean, she really looks sick. 542 00:51:51,813 --> 00:51:52,605 Physically. 543 00:51:53,040 --> 00:51:53,825 She's pregnant. 544 00:52:01,293 --> 00:52:02,121 How about long? 545 00:52:02,394 --> 00:52:04,665 - Three and half, four months. - Jesus! 546 00:52:06,528 --> 00:52:08,354 Steve, maybe we should try to get movin' 547 00:52:08,447 --> 00:52:09,189 We can deal with it 548 00:52:09,327 --> 00:52:11,185 Yeah, but maybe she needs a doctor or somethin' 549 00:52:11,382 --> 00:52:12,225 We can deal with it! 550 00:52:12,875 --> 00:52:14,115 Doesn't change a thing. 551 00:52:16,065 --> 00:52:17,330 Do you wanna get rid of it? 552 00:52:18,559 --> 00:52:21,651 - Huh? - Do you want to abort? 553 00:52:23,635 --> 00:52:24,892 It's not too late. 554 00:52:25,392 --> 00:52:26,518 And I know how. 555 00:52:45,313 --> 00:52:45,821 Hey! 556 00:52:47,101 --> 00:52:47,920 You OK? 557 00:53:04,804 --> 00:53:06,561 How your decisions made? 558 00:53:10,036 --> 00:53:11,379 Do you want to abort it? 559 00:53:13,252 --> 00:53:13,954 Do you? 560 00:53:18,025 --> 00:53:20,593 The normal question. The first question is always 561 00:53:20,850 --> 00:53:24,293 Are these cannibals? No, they're not cannibals. 562 00:53:24,354 --> 00:53:29,605 Cannibalism in the true sense of the word implies an intraspecies activity. 563 00:53:29,886 --> 00:53:32,556 These creatures cannot be consider human. 564 00:53:32,922 --> 00:53:33,882 They prey on humans. 565 00:53:34,412 --> 00:53:36,807 They do not prey on each other! 566 00:53:36,948 --> 00:53:37,979 That's the difference. 567 00:53:38,579 --> 00:53:43,059 They attack They feed only on warm human flesh. 568 00:53:43,767 --> 00:53:48,458 Intelligence? Seemingly little or no reasoning power. 569 00:53:48,692 --> 00:53:54,326 What basic skills remain are more remembered behaviours from normal life. 570 00:53:55,632 --> 00:53:58,377 There are reports of these creatures using tools. 571 00:53:58,603 --> 00:54:00,634 But even these actions are the most primitive. 572 00:54:00,712 --> 00:54:04,358 The use of external articles as bludgeons and so forth. 573 00:54:04,708 --> 00:54:09,496 I might point out that even animals could adopt the basic use of tools in this manner. 574 00:54:10,566 --> 00:54:16,428 These creatures are nothing but pure motorised instinct. 575 00:54:18,068 --> 00:54:21,901 Their only drive is for food. 576 00:54:22,468 --> 00:54:23,779 The food is sustain them. 577 00:54:24,046 --> 00:54:29,580 We must not be lulled by the concept that these are our family members or our friends. 578 00:54:29,750 --> 00:54:33,339 They are not. They would not respond to such emotions. 579 00:54:33,473 --> 00:54:34,225 They are! 580 00:54:34,264 --> 00:54:35,613 Of cours they are. 581 00:54:36,036 --> 00:54:40,227 They must be destroy on sight! 582 00:54:42,941 --> 00:54:44,151 You sure we can start 'em? 583 00:54:44,176 --> 00:54:45,796 You haven't spent enough time on the street. 584 00:54:46,698 --> 00:54:47,788 Let's get it up. 585 00:54:48,160 --> 00:54:50,916 Not many of them around yet this morning. 586 00:54:55,008 --> 00:54:59,129 this is from the desease controll scientists down in Atlanta 587 00:55:00,083 --> 00:55:03,376 and this report says they're working on an analysis 588 00:55:03,642 --> 00:55:05,234 of this whole phenomenon 589 00:55:05,795 --> 00:55:08,168 from the point of view of a viral disease 590 00:55:08,215 --> 00:55:10,112 they doing various laboratory tests 591 00:55:10,221 --> 00:55:13,372 to see if they can deal with it in that way 592 00:55:13,397 --> 00:55:16,675 and perhaps come up with some kind of a workable vaccine 593 00:55:18,674 --> 00:55:19,483 Hey, Fran! 594 00:55:19,538 --> 00:55:22,294 According to this report, the problem they run into Atlanta is 595 00:55:22,374 --> 00:55:24,308 that there not are specimens available 596 00:55:24,658 --> 00:55:27,429 it seems in that area there all intacted 597 00:55:28,341 --> 00:55:31,636 We have a film report shot in Atlanta 598 00:55:31,901 --> 00:55:34,588 but it's not arrived the contact has been 599 00:55:35,076 --> 00:55:38,963 I would have made you coffee and breakfast, but I don't have my pots and pans. 600 00:55:40,821 --> 00:55:42,321 Also. 601 00:55:43,650 --> 00:55:44,759 wait a minute 602 00:55:45,091 --> 00:55:46,116 there is another report 603 00:55:46,141 --> 00:55:47,536 May I say something? 604 00:55:47,857 --> 00:55:48,652 Sure. 605 00:55:50,651 --> 00:55:52,330 I'm sorry you found out I'm pregnant, 606 00:55:52,461 --> 00:55:55,419 because I don't wannabe treated differently than you'd treat each other. 607 00:55:55,546 --> 00:55:56,451 Hey, Frannie, c'mon! 608 00:55:56,476 --> 00:55:58,995 And I'm not gonna be den mother for you guys. 609 00:55:59,709 --> 00:56:01,238 And I want to know what's going on. 610 00:56:01,464 --> 00:56:03,772 And I wanna have something to say about the plans. 611 00:56:03,797 --> 00:56:05,397 There's four of us, ok? 612 00:56:05,622 --> 00:56:06,427 Jesus, Fran... 613 00:56:06,559 --> 00:56:07,317 Fair enough! 614 00:56:08,657 --> 00:56:10,101 Ok. Now what's goin' on? 615 00:56:10,126 --> 00:56:11,100 We are going out. 616 00:56:11,326 --> 00:56:13,160 And you not coming with us. 617 00:56:13,355 --> 00:56:16,345 And you won't come with us until you'll learn how to handle yourself. 618 00:56:16,449 --> 00:56:19,758 That means, learn to shoot and learn to fight. 619 00:56:24,008 --> 00:56:25,114 Something else... 620 00:56:27,107 --> 00:56:30,890 I don't know about you two, but I wanna learn how to fly that helicopter. 621 00:56:33,044 --> 00:56:36,697 If anything happens to you, we have to be able to fly out of here. 622 00:56:38,087 --> 00:56:39,211 She's right, man. 623 00:56:41,954 --> 00:56:43,125 C'mon. Let's go. 624 00:56:45,658 --> 00:56:48,468 And I don't want to believe you're leaving me without a gun again. 625 00:57:01,128 --> 00:57:03,493 I just might be able to figure how to use it. 626 00:57:28,805 --> 00:57:30,428 Three more, baby! Three more! 627 00:57:30,467 --> 00:57:33,316 Like a charm, uh? A fucking charm! 628 00:58:15,045 --> 00:58:17,418 C'mon, look, man! 629 00:58:22,255 --> 00:58:23,017 Look! 630 00:59:20,863 --> 00:59:22,104 Get its head up... 631 00:59:23,298 --> 00:59:24,726 Get its head up! 632 00:59:26,963 --> 00:59:29,001 Roger, get its head up, man! 633 00:59:53,586 --> 00:59:54,867 Get down! 634 00:59:54,907 --> 00:59:57,219 Get down and stay... I got it! 635 00:59:58,074 --> 00:59:59,331 Roger, move! 636 01:00:00,805 --> 01:00:01,445 No! 637 01:00:10,667 --> 01:00:11,522 Bastards. 638 01:00:14,784 --> 01:00:16,053 Bastards! 639 01:00:17,360 --> 01:00:18,159 Roger? 640 01:00:19,118 --> 01:00:21,021 We got 'em! Didn't we? 641 01:00:25,213 --> 01:00:25,845 Yeah! 642 01:00:26,372 --> 01:00:29,064 We got this, man. We got this by the ass! 643 01:00:34,559 --> 01:00:35,549 Roger?! 644 01:00:35,901 --> 01:00:39,257 C'mon, man! Get your head together! We got a lot of work to do! 645 01:00:39,601 --> 01:00:41,900 Let's go, baby. Number two.... 646 01:00:44,255 --> 01:00:45,496 You alright? 647 01:00:45,864 --> 01:00:48,387 Perfect, baby. Perfect! 648 01:02:32,743 --> 01:02:34,137 Come on, here! 649 01:02:57,042 --> 01:02:59,307 For gods sake. C'mon man! 650 01:02:59,421 --> 01:03:01,253 Roger, c'mon! 651 01:03:02,616 --> 01:03:04,120 C'mon man! 652 01:03:14,811 --> 01:03:17,823 Damned bastards. Fucking son of a bitches! 653 01:03:30,882 --> 01:03:33,872 - Oh, God! Oh, Jesus! - What? 654 01:03:34,321 --> 01:03:37,337 My bag. I left my goddam bag in the other truck! 655 01:03:41,407 --> 01:03:44,911 Alright Tropper. You better screw your head on. 656 01:03:44,935 --> 01:03:46,138 Yeah! C'mon, c'mon! Let's go! 657 01:03:46,238 --> 01:03:47,616 I mean it, man! 658 01:03:49,368 --> 01:03:52,888 Now you're not just playin' with your life, your playin' with mine! 659 01:03:53,818 --> 01:03:55,364 Now are you straight? 660 01:04:01,122 --> 01:04:01,956 Yeah 661 01:04:14,910 --> 01:04:16,842 Go! Go! Go! Go! 662 01:04:17,634 --> 01:04:19,521 C'mon, Roger, come on! 663 01:04:21,780 --> 01:04:23,739 Come! Shit! 664 01:04:30,967 --> 01:04:31,616 Man! 665 01:04:31,716 --> 01:04:34,246 C'mon. Watch out! Watch out! C'mon! 666 01:04:34,823 --> 01:04:36,844 No! Oh god, man! 667 01:04:39,446 --> 01:04:41,464 Roger! Roger, watch out! 668 01:04:41,990 --> 01:04:42,949 Damn! 669 01:04:54,915 --> 01:04:56,679 Oh God! Drive! 670 01:05:01,556 --> 01:05:03,095 Jesus! 671 01:05:06,953 --> 01:05:08,131 Son of a bitch! 672 01:05:10,536 --> 01:05:11,572 Oh God! 673 01:05:27,366 --> 01:05:28,743 That's it, man 674 01:05:31,905 --> 01:05:34,223 - That's it. - Bullshit! 675 01:05:34,248 --> 01:05:35,432 We gotta deal with that leg! 676 01:05:35,518 --> 01:05:37,287 I'm dealin' with it, man... I'm just dealin' with it! 677 01:05:37,356 --> 01:05:38,543 Don't you worry, that! 678 01:05:40,526 --> 01:05:42,550 Hope I can walk on it at al!. Don't wait. 679 01:05:43,022 --> 01:05:44,824 Can you walk on it, now? 680 01:05:45,423 --> 01:05:48,084 - Can you walk on it, now? - Dam right! I can! 681 01:05:49,034 --> 01:05:50,112 Dam right! 682 01:05:53,698 --> 01:05:56,693 There's a lot to get done before you can afford to lose me. 683 01:06:07,491 --> 01:06:10,250 It all depends on how many of them are still inside. 684 01:06:10,350 --> 01:06:12,206 There's one hell of a run we gotta make. 685 01:06:12,455 --> 01:06:16,101 If we have more flares, or maybe some of those propane jobs. 686 01:06:16,355 --> 01:06:17,827 Guns are first. 687 01:06:18,580 --> 01:06:19,927 Guns and ammunition 688 01:06:33,905 --> 01:06:35,303 You sure you gonna make it? 689 01:06:38,702 --> 01:06:39,873 Just hurry up with that! 690 01:07:26,516 --> 01:07:28,366 - Ain't it a crime? - What? 691 01:07:28,632 --> 01:07:30,521 The only person who could ever miss with this gun... 692 01:07:30,546 --> 01:07:33,447 ...is the sucker with the bread to buy it. 693 01:07:38,362 --> 01:07:40,139 You just wait out there, sissies... 694 01:07:40,689 --> 01:07:42,116 ...we comin' 695 01:07:43,710 --> 01:07:44,896 And we ready! 696 01:08:19,160 --> 01:08:20,329 OK, let's go! 697 01:08:48,593 --> 01:08:51,412 OK, when the door opens, push, push! 698 01:09:07,048 --> 01:09:09,506 Got closed it! C'mon! Let's go! 699 01:09:19,452 --> 01:09:20,491 Alright. 700 01:09:20,591 --> 01:09:22,838 The toughest part will be, getting by these right here. 701 01:09:22,995 --> 01:09:24,572 It's al long hall down to the entrance. 702 01:09:24,680 --> 01:09:25,644 We'll be alright. 703 01:09:26,182 --> 01:09:26,951 It's too far. 704 01:09:27,758 --> 01:09:29,256 There's no bargain out now! 705 01:09:29,437 --> 01:09:31,083 We gotta lock those main doors. 706 01:09:31,192 --> 01:09:33,522 We'll never make all four entrances. It's too risky. 707 01:09:33,702 --> 01:09:34,649 We'll make it. 708 01:09:35,263 --> 01:09:36,820 You just be ready to open up for us. 709 01:09:39,856 --> 01:09:41,128 Wait a minute! The car! 710 01:09:41,593 --> 01:09:42,129 What? 711 01:09:42,155 --> 01:09:44,946 One of those car? Why don't you use the car over there? 712 01:09:47,756 --> 01:09:48,958 You ok to start it? 713 01:09:49,911 --> 01:09:51,047 OK, let's go! 714 01:09:57,911 --> 01:09:58,699 Watch it! 715 01:09:58,864 --> 01:09:59,901 Wait! Wait! Watch! 716 01:10:02,511 --> 01:10:04,454 Close the door. Close the door! 717 01:10:07,699 --> 01:10:09,904 The keys, Stephen... The keys! 718 01:10:20,411 --> 01:10:22,254 C'mon, man. Get out of there! 719 01:10:23,728 --> 01:10:25,436 Keep up, David! Let's keep up! 720 01:10:25,522 --> 01:10:26,630 Go and lock yourself. 721 01:11:31,509 --> 01:11:32,432 Just jump in the back! 722 01:11:40,743 --> 01:11:42,220 - You alright? - Yeah We got to go! 723 01:12:05,070 --> 01:12:07,052 You keep the light and I'll do the lock. 724 01:12:07,077 --> 01:12:07,882 Gotcha! 725 01:12:20,429 --> 01:12:23,614 That's not 100%, but I don't think they'll get through. 726 01:12:23,797 --> 01:12:25,393 Can't they smash the glass? 727 01:12:25,493 --> 01:12:27,663 Safety stuff. Pretty indestructible. 728 01:12:27,854 --> 01:12:29,928 They got no leverage under the truck. 729 01:12:30,321 --> 01:12:33,298 I hopin' they'll just go away after they find they can't get in. 730 01:12:33,567 --> 01:12:36,008 I'll get the alarm. Get in the car. 731 01:12:46,123 --> 01:12:47,023 Go! 732 01:12:52,667 --> 01:12:55,875 We're ok. We got it made. It's gonna work. 733 01:13:28,689 --> 01:13:30,196 How many you figure are already in? 734 01:13:30,438 --> 01:13:32,076 I don't know. Not too many. 735 01:13:32,676 --> 01:13:33,931 We'll get 'em easy. 736 01:13:34,679 --> 01:13:38,013 We get it all locked off. Then we're goin' on a hunt! 737 01:14:36,758 --> 01:14:38,507 We put up the wall here. 738 01:14:38,625 --> 01:14:40,949 This way we can still get to the plumbing. 739 01:14:41,183 --> 01:14:42,892 Why can't we just board up the stairway? 740 01:14:42,923 --> 01:14:45,628 Sooner or later, it might be a patrol through here. 741 01:14:46,080 --> 01:14:47,555 Looters maybe... 742 01:14:47,763 --> 01:14:51,087 I don't want anybody to even know that stairway exists. 743 01:14:52,156 --> 01:14:54,378 The network runs all the way into the wash room. 744 01:14:54,571 --> 01:14:57,608 We have to get in and out that way. 745 01:14:58,036 --> 01:15:01,065 We bring up any more big stuff we want befor we put up the wall. 746 01:15:30,158 --> 01:15:31,925 He seems to be asleep. 747 01:15:33,576 --> 01:15:34,441 Good. 748 01:15:45,626 --> 01:15:47,249 I don't know what else to do? 749 01:15:48,497 --> 01:15:49,861 You're doin' fine. 750 01:15:50,649 --> 01:15:53,810 His leg is awful. The infection is spreading quickly. 751 01:15:55,031 --> 01:15:57,346 Can't we do somethin'? Can't we take him to a med unit? 752 01:15:58,503 --> 01:16:02,112 I've seen half a dozen guys get bitten by those things... 753 01:16:02,866 --> 01:16:06,206 None of 'em lasted more than... three days. 754 01:16:09,911 --> 01:16:11,021 Peter where are you? 755 01:16:12,471 --> 01:16:13,719 Right here, trooper. 756 01:16:15,369 --> 01:16:17,078 We did it, didn't we? 757 01:16:17,792 --> 01:16:19,516 We whip 'em, didn't we? 758 01:16:19,850 --> 01:16:21,067 That's right, Rog. 759 01:16:21,534 --> 01:16:22,618 Didn't we? 760 01:16:24,426 --> 01:16:25,699 Didn't we whip 'em? 761 01:16:25,842 --> 01:16:27,229 We sure did, buddy. 762 01:16:28,721 --> 01:16:29,899 We whipped 'em. 763 01:16:30,898 --> 01:16:32,086 We whipped 'em good. 764 01:16:32,979 --> 01:16:35,783 We whipped 'em! We got it all! 765 01:17:14,935 --> 01:17:15,830 OK. 766 01:17:17,275 --> 01:17:18,436 Hey, Frannie. 767 01:17:33,306 --> 01:17:33,898 Frannie? 768 01:17:33,954 --> 01:17:36,089 Leave me alone. It's alright. It's my problem. 769 01:17:37,310 --> 01:17:39,679 Just get out of here. I don't want you here! 770 01:17:43,984 --> 01:17:46,885 I just don't want you to see me like this, okay? 771 01:17:47,915 --> 01:17:50,237 Uhhh... Stephen, get out. Please! 772 01:17:59,657 --> 01:18:01,219 This place is gonna be rotten. 773 01:18:04,113 --> 01:18:05,905 We gotta cleaning up, brother. 774 01:19:31,454 --> 01:19:32,704 You never know. 775 01:19:35,741 --> 01:19:37,177 Money, money... money... 776 01:19:37,683 --> 01:19:38,791 Please smile. 777 01:20:59,440 --> 01:21:00,423 What you think? 778 01:21:03,686 --> 01:21:05,080 Muncher! 779 01:22:05,248 --> 01:22:06,356 They're still here. 780 01:22:06,994 --> 01:22:08,159 They're after us. 781 01:22:08,968 --> 01:22:10,209 They know we're still in here. 782 01:22:10,655 --> 01:22:11,895 They're after the place... 783 01:22:13,051 --> 01:22:16,171 They don't know why. They just remember. 784 01:22:16,559 --> 01:22:18,736 Remember that they wanna be in here. 785 01:22:19,244 --> 01:22:20,239 What the hell are they? 786 01:22:20,629 --> 01:22:22,204 They're us, that's all. 787 01:22:23,169 --> 01:22:25,227 There's no more room in hell. 788 01:22:26,724 --> 01:22:27,460 What? 789 01:22:27,943 --> 01:22:30,148 Something' my granddad used to tell us. 790 01:22:30,981 --> 01:22:32,328 You know Macumba? 791 01:22:33,710 --> 01:22:34,609 Voodoo... 792 01:22:35,303 --> 01:22:39,475 Granddad was a priest in Trinidad. Used to tell us... 793 01:22:40,482 --> 01:22:42,955 when there's no more room in hell... 794 01:22:43,500 --> 01:22:46,101 the dead will walk the earth. 795 01:22:57,943 --> 01:22:59,706 Got him! C'mon! Stay him lay! 796 01:23:04,255 --> 01:23:06,149 Hurry up! C'mon!! 797 01:23:42,643 --> 01:23:45,595 Go on... I'll stay with him. 798 01:24:05,006 --> 01:24:07,481 You'll take care of me, wouldn't you, Peter? 799 01:24:08,147 --> 01:24:09,261 I mean... 800 01:24:10,219 --> 01:24:12,630 You'll take care of me... when I go. 801 01:24:12,833 --> 01:24:15,399 Try to get some sleep. Save your strength. 802 01:24:15,642 --> 01:24:16,749 I don't... 803 01:24:18,612 --> 01:24:22,451 I don't wanna be walkin' around... like that. 804 01:24:25,503 --> 01:24:26,408 Peter? 805 01:24:28,950 --> 01:24:31,128 - Peter? - Yeah, I'm here man! 806 01:24:36,967 --> 01:24:40,460 Don't do it, till you're sure I am comin' back. 807 01:24:45,390 --> 01:24:46,913 I'm gonna try... 808 01:24:48,649 --> 01:24:49,803 ...not to. 809 01:24:51,094 --> 01:24:54,900 I'm gonna try not to... come back. 810 01:24:55,749 --> 01:24:57,733 I'm gonna try... 811 01:25:03,297 --> 01:25:03,960 ...not to. 812 01:25:06,437 --> 01:25:08,915 - Dummies, dummies! - What are you suggesting? 813 01:25:09,015 --> 01:25:11,735 Excuse me. Listen, quiet! Quiet! 814 01:25:12,908 --> 01:25:15,096 One wonders what is worth saving 815 01:25:15,196 --> 01:25:17,253 what is worth saving? 816 01:25:17,751 --> 01:25:22,147 All I know, the brains are alredy dead. It's the idiots, that are still alive. 817 01:25:22,382 --> 01:25:23,978 That's you! You are still alive. 818 01:25:24,138 --> 01:25:26,554 Can I speak it up how,to stay alive, too? 819 01:25:26,815 --> 01:25:28,882 And I'm tryin' to help you dummies. 820 01:25:28,985 --> 01:25:31,368 And you can't help anyway. Do you're say... 821 01:25:31,468 --> 01:25:34,730 - In a logical way! - ....is illogical!... 822 01:25:34,830 --> 01:25:36,396 Illogical hell! 823 01:25:36,969 --> 01:25:38,444 Illogical hell! 824 01:25:39,020 --> 01:25:40,746 I'm showing you a way 825 01:25:40,823 --> 01:25:42,276 that we can opt. 826 01:25:42,307 --> 01:25:43,656 The food supply. 827 01:25:43,681 --> 01:25:45,112 Twenty times. 828 01:25:46,836 --> 01:25:48,728 To pull supplies for whom? 829 01:25:48,910 --> 01:25:51,438 For a whole specimen that is walking around there 830 01:25:51,561 --> 01:25:54,584 in increasing numbers. - We should carry to them? 831 01:25:54,701 --> 01:25:56,669 What else we should do with 'em? 832 01:25:56,769 --> 01:25:58,103 - God! - Gimme an alternative! 833 01:25:58,834 --> 01:26:02,299 I thought you scientists can come up with an exit way. 834 01:26:02,471 --> 01:26:05,757 from... .from feeding the opposition. 835 01:26:05,782 --> 01:26:07,064 That make any sense for me! 836 01:26:07,442 --> 01:26:09,075 Well. I can think of one alternative. 837 01:26:09,167 --> 01:26:11,101 I can think on another one, yes. 838 01:26:11,554 --> 01:26:15,362 Since they seem to congregate in heavily populated areas. 839 01:26:15,491 --> 01:26:18,753 And since we havent touch upon our nuclear resources. 840 01:26:18,853 --> 01:26:20,869 Why don't we drop a bomb in all the big cities? 841 01:26:20,969 --> 01:26:23,591 - You probably can't be serious? - I'm deadly serious! 842 01:26:23,722 --> 01:26:25,374 - What are the choices we have? - What if they run out of food?! 843 01:26:25,474 --> 01:26:28,679 They won't run out of food, young lady. That's the problem, you see. 844 01:26:29,016 --> 01:26:31,932 And they won't run out of food while we still alive. 845 01:26:32,134 --> 01:26:33,651 If they did that 846 01:26:33,767 --> 01:26:36,341 who cares what happens after all that? 847 01:26:36,471 --> 01:26:39,718 If alternate decisions need to be made... 848 01:26:39,743 --> 01:26:40,686 It's now! 849 01:26:40,785 --> 01:26:42,264 No way! 850 01:26:42,458 --> 01:26:44,773 This is not the republicens versus the democrats. 851 01:26:44,881 --> 01:26:47,622 That got us in a hole economically. 852 01:26:47,646 --> 01:26:49,156 Or lead us to another war! 853 01:26:49,217 --> 01:26:52,922 Is more crucial that we go down to the line, folks. 854 01:26:53,044 --> 01:26:54,768 We are down to the line! 855 01:26:54,892 --> 01:26:57,820 There are no decisions upon 'em and the living... 856 01:26:57,914 --> 01:27:00,076 Please! It's reallyall over, isn't it? 857 01:27:00,317 --> 01:27:02,190 ...unemotional! 858 01:27:04,424 --> 01:27:07,391 We got to remain... rational. 859 01:27:07,727 --> 01:27:09,100 Logical. 860 01:27:10,388 --> 01:27:11,349 Logical. 861 01:27:38,231 --> 01:27:41,167 - Bon appétit! - Thank you! 862 01:27:43,018 --> 01:27:44,220 Stephen? 863 01:27:44,393 --> 01:27:46,062 Thank you very much! 864 01:27:47,163 --> 01:27:48,731 And now patatoe. 865 01:27:51,244 --> 01:27:52,384 And bread. 866 01:27:53,119 --> 01:27:53,921 Here you are. 867 01:27:54,053 --> 01:27:55,669 Oh, it's beautiful. 868 01:27:59,293 --> 01:28:01,271 Peter, what about you? Where you goin'? 869 01:28:02,016 --> 01:28:04,639 This is... just for the two of you. 870 01:28:11,186 --> 01:28:12,037 Enjoy. 871 01:28:43,834 --> 01:28:45,122 I got a surprise for you. 872 01:28:51,859 --> 01:28:53,876 Come on! Pick a hand. 873 01:28:55,026 --> 01:28:55,669 That! 874 01:29:15,711 --> 01:29:17,573 We can't Stephen. Not now. 875 01:29:20,311 --> 01:29:21,537 It wouldn't be real. 876 01:32:00,399 --> 01:32:02,865 OK. Now easy... easy. 877 01:32:06,351 --> 01:32:08,278 Stabilise it. That's right! 878 01:32:10,393 --> 01:32:13,637 Bring 'er down. Down, down... down. 879 01:32:17,871 --> 01:32:19,945 That's it! You got it! 880 01:32:21,116 --> 01:32:24,978 - Hon, you got it! - Yeah, I did it! 881 01:32:29,730 --> 01:32:32,195 - Wow! - They must get in through the roof. 882 01:32:32,295 --> 01:32:33,912 Son of a bitch! 883 01:32:34,076 --> 01:32:36,020 They have trucks blockin' all the entrances. 884 01:32:36,121 --> 01:32:37,495 Yeah, trucks! 885 01:32:38,384 --> 01:32:39,454 No sweat! 886 01:32:40,752 --> 01:32:43,977 What do you think? Hit 'em now or tonight? 887 01:32:45,934 --> 01:32:46,994 Tonight! 888 01:32:49,617 --> 01:32:50,697 A comb? 889 01:32:51,126 --> 01:32:52,373 Yeah! Never seen this befor? 890 01:32:52,398 --> 01:32:53,090 Sweet. 891 01:32:55,954 --> 01:32:57,460 Hey! You in the mall! 892 01:32:57,531 --> 01:32:59,728 Heve you ever heard from human rights? 893 01:33:06,280 --> 01:33:09,411 How many are you? How have you done? 894 01:33:13,058 --> 01:33:15,705 We know, you up there. We saw the whirlybird on the roof. 895 01:33:19,958 --> 01:33:21,124 Shut up! 896 01:33:22,330 --> 01:33:23,992 Hey, listen... listen. 897 01:33:24,017 --> 01:33:25,063 ...some company up there? 898 01:33:25,124 --> 01:33:28,236 Yeah! We will come up to you, there! 899 01:33:29,634 --> 01:33:31,882 - They know we're here, maybe we should... - No chance. 900 01:33:32,723 --> 01:33:33,682 Come on! 901 01:33:33,707 --> 01:33:35,440 I hope, they change their mind. 902 01:33:36,642 --> 01:33:38,286 Alright, cut. Cut, cut! 903 01:33:40,195 --> 01:33:40,920 OK, listen... 904 01:33:40,954 --> 01:33:41,506 ahh... 905 01:33:41,538 --> 01:33:43,153 How many of you up there, anyway? 906 01:33:43,178 --> 01:33:44,287 Look, there's, ahh... 907 01:33:44,312 --> 01:33:45,589 there's three of us. 908 01:33:48,810 --> 01:33:50,105 What if only three of them? 909 01:33:50,130 --> 01:33:50,716 Who says? 910 01:33:50,933 --> 01:33:52,313 You had your chance. 911 01:33:52,501 --> 01:33:52,931 What if... 912 01:33:52,956 --> 01:33:53,541 Shhh... quiet! 913 01:33:53,727 --> 01:33:57,182 - I think we should... - Jesus Christ! Shut up and listen. 914 01:33:57,889 --> 01:33:59,653 Hey, you in the mall... Listen... 915 01:33:59,879 --> 01:34:03,547 We don't like people who don't share. You just fucked up real bad! 916 01:34:09,101 --> 01:34:10,190 C'mon. Let's go. 917 01:34:56,313 --> 01:34:57,822 Just three, huh? 918 01:34:58,139 --> 01:34:59,920 Holy shit! 919 01:35:05,432 --> 01:35:06,813 They'll get in. 920 01:35:07,494 --> 01:35:08,788 They'll move the trucks. 921 01:35:09,123 --> 01:35:10,770 There's hundreds of those creatures down there. 922 01:35:10,872 --> 01:35:12,640 C'mon man, that's a professional army. 923 01:35:13,551 --> 01:35:16,876 Looks like they been survivin' on the road all through this thing. 924 01:35:18,031 --> 01:35:20,297 Let's not make it easy for them. 925 01:35:20,426 --> 01:35:21,120 Come on! 926 01:35:29,511 --> 01:35:30,020 What's happening? 927 01:35:30,144 --> 01:35:32,421 There's fifteen or twenty of 'em. We're gonna shut off the gates. 928 01:35:32,575 --> 01:35:34,383 - Stephen. - We're just shut the gates. 929 01:35:34,596 --> 01:35:36,095 They'll never know we're here. 930 01:35:58,598 --> 01:36:00,096 Downstairs first. 931 01:36:00,121 --> 01:36:01,219 Got your talk box? 932 01:36:01,399 --> 01:36:02,781 - Yeah. - Keep it handy. 933 01:36:29,389 --> 01:36:31,412 I dont't know. Maby a hundered, maby two. 934 01:36:31,437 --> 01:36:32,903 Not too much to worry about. 935 01:36:35,966 --> 01:36:36,939 Hey, stay cool! 936 01:36:37,152 --> 01:36:39,657 Look by one and another. Low prices. 937 01:36:39,876 --> 01:36:41,435 Let's take advantage, first. 938 01:36:41,823 --> 01:36:42,892 Let's go! 939 01:37:10,665 --> 01:37:12,747 - Can you start this van? -Alright! 940 01:37:13,136 --> 01:37:15,813 Shit! It goddamn done. 941 01:37:17,733 --> 01:37:18,888 What the hell are we doing? 942 01:37:19,068 --> 01:37:21,635 That whole fucking glass latch won't open! 943 01:37:21,869 --> 01:37:24,148 Yeah, everyone fucking things like, Joe. 944 01:37:26,207 --> 01:37:29,688 Hey tell them, asshole. The whole damn site won't open. 945 01:37:29,755 --> 01:37:30,460 Drip the lock. 946 01:37:32,317 --> 01:37:33,501 Get in there! 947 01:37:33,978 --> 01:37:34,758 Fire! 948 01:37:48,380 --> 01:37:50,885 They're in, flyboy. They're opening the outer locks. 949 01:37:57,573 --> 01:37:58,398 Listen... 950 01:37:58,423 --> 01:38:02,990 ...when those main doors open, there's gonna be a thousand zombies in here. 951 01:38:03,038 --> 01:38:04,427 That will take the heat off us. 952 01:38:04,686 --> 01:38:06,637 These guys gonna have their hands full. 953 01:38:12,800 --> 01:38:14,455 Let's just let 'em fight it up! 954 01:38:14,556 --> 01:38:16,921 Get up on the balcony and stay out of sight. 955 01:38:17,178 --> 01:38:20,035 I'll meet you... at the Information. 956 01:39:04,165 --> 01:39:07,781 Alright guys, dont't be looking for yourselves. Good for us now. Let's go! 957 01:40:21,910 --> 01:40:23,097 Hey you there! 958 01:40:24,589 --> 01:40:25,540 Hello. 959 01:40:35,082 --> 01:40:36,714 Let's go shopping! 960 01:40:50,534 --> 01:40:51,643 Flyboy? 961 01:40:53,665 --> 01:40:54,602 Flyboy? 962 01:40:55,295 --> 01:40:57,113 Flyboy, where the hell are you? 963 01:41:17,060 --> 01:41:18,246 Flyboy? 964 01:41:48,540 --> 01:41:49,721 It's ours. 965 01:41:50,728 --> 01:41:52,005 We took it. 966 01:41:52,932 --> 01:41:54,257 It's ours. 967 01:41:58,318 --> 01:42:00,089 Son of a bitch. 968 01:42:25,886 --> 01:42:27,915 What the hell are you doing? Playin' around? 969 01:42:27,940 --> 01:42:29,428 Let's go upstairs and shoot him. 970 01:42:30,367 --> 01:42:33,153 Goddammit Flyboy, what the hell are you doing? 971 01:42:55,592 --> 01:42:56,811 Just stay out of sight! 972 01:42:56,901 --> 01:42:59,328 They're for the building here, not about us! 973 01:43:10,994 --> 01:43:12,205 Alright, dammit! 974 01:43:12,282 --> 01:43:13,863 Now we got a war! 975 01:43:30,032 --> 01:43:31,528 Say goodbye, creep! 976 01:45:14,958 --> 01:45:17,238 Hey, where at the hell you go watch on this thing? 977 01:45:18,525 --> 01:45:20,000 Oh, you right, man! 978 01:45:21,631 --> 01:45:22,701 The sledge. 979 01:46:01,087 --> 01:46:02,788 C'mon! Upstairs. 980 01:46:18,614 --> 01:46:20,175 Hey, c'mon, mother... 981 01:46:27,946 --> 01:46:30,241 - Where did he go? - I don't know. Come on! 982 01:46:49,341 --> 01:46:50,806 I see you! 983 01:46:51,626 --> 01:46:53,071 I get you, man! 984 01:47:09,264 --> 01:47:11,199 Peter? Peter?! 985 01:47:12,945 --> 01:47:13,873 Peter! 986 01:47:40,149 --> 01:47:42,748 - I know he's in there! - Come on! 987 01:47:44,887 --> 01:47:46,784 Hey you! I see you up there! 988 01:47:46,809 --> 01:47:47,213 Hey! 989 01:47:47,361 --> 01:47:48,469 C'mon, there! 990 01:47:51,435 --> 01:47:53,747 C'mon, let's go! Let's get out of here. 991 01:48:00,139 --> 01:48:01,785 Get me a bike! 992 01:48:20,941 --> 01:48:22,315 Son of a bitch! 993 01:49:22,883 --> 01:49:23,859 Peter? 994 01:49:23,884 --> 01:49:24,679 Peter? 995 01:49:25,216 --> 01:49:26,340 Where the hell are you? 996 01:49:26,652 --> 01:49:27,523 The elevator. 997 01:49:27,732 --> 01:49:29,672 Those things are all over the place. 998 01:49:29,697 --> 01:49:31,086 Climb up top. 999 01:49:31,164 --> 01:49:33,506 I'll get you out the grid in the shaft. 1000 01:49:37,248 --> 01:49:37,984 I'm comin' 1001 01:50:41,164 --> 01:50:42,357 Flyboy? 1002 01:50:43,150 --> 01:50:44,342 FLYBOY! 1003 01:51:08,831 --> 01:51:09,822 Flyboy... 1004 01:51:45,841 --> 01:51:46,731 Is he dead? 1005 01:51:47,461 --> 01:51:48,898 I heard his gun. 1006 01:51:49,413 --> 01:51:50,851 May he's alright. 1007 01:51:56,984 --> 01:51:58,391 We just wait. 1008 01:52:00,993 --> 01:52:03,429 We'll just wait a while and see... 1009 01:52:30,855 --> 01:52:32,925 It's almost light. Let's go. 1010 01:52:35,125 --> 01:52:37,906 He hasn't answer the radio for hours. 1011 01:52:42,206 --> 01:52:43,938 For God's sake! 1012 01:53:44,200 --> 01:53:45,370 What is it? 1013 01:53:45,766 --> 01:53:46,819 Stephen. 1014 01:53:48,819 --> 01:53:49,973 They're coming up. 1015 01:54:04,960 --> 01:54:06,413 Go on! Get out of here. 1016 01:54:09,651 --> 01:54:12,766 - Peter? - I said... get out of here. 1017 01:54:15,287 --> 01:54:17,120 Jesus Christ, Peter! 1018 01:54:17,306 --> 01:54:18,547 I don't wanna go. 1019 01:54:22,066 --> 01:54:23,276 I really don't. 1020 01:54:56,649 --> 01:54:57,473 Come on! 1021 01:54:58,143 --> 01:54:59,298 Get out there! 1022 01:55:00,175 --> 01:55:01,510 Move woman! 1023 01:57:05,788 --> 01:57:07,309 How much fuel do we have? 1024 01:57:08,167 --> 01:57:09,212 Not much. 1025 01:57:11,833 --> 01:57:12,824 Alright. 73108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.