All language subtitles for Wickensburg. 2023 Vost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,480 You OK? 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,680 Elliot! Are you OK? 3 00:00:15,720 --> 00:00:20,240 Elliot! Elliot, are you OK? 4 00:00:20,280 --> 00:00:23,480 Hey. I know, I know. 5 00:00:23,520 --> 00:00:25,480 Don't worry, I'm not looking. 6 00:00:27,880 --> 00:00:31,600 How much further? Uh... maybe 20 minutes. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,240 This place might as well be on the moon! 8 00:00:34,280 --> 00:00:37,400 Alright, well, we'll stop for gas soon, 9 00:00:37,440 --> 00:00:41,840 um, cos I'm also sure that Sprocket needs to get out 10 00:00:41,880 --> 00:00:43,800 for a little bit of a break. 11 00:00:50,160 --> 00:00:52,080 Hey, hey, hey! Wait, Mom, stop the car! 12 00:00:52,120 --> 00:00:54,600 Alright, what's wrong? There's a woman. 13 00:00:54,640 --> 00:00:56,080 She's just standing there. 14 00:00:56,120 --> 00:00:58,840 A... a woman? Is she OK? 15 00:01:07,200 --> 00:01:08,920 Don't go too far! 16 00:01:15,040 --> 00:01:16,720 You looking for someone? 17 00:01:16,760 --> 00:01:20,440 There was a woman. Looked scared, black hair. 18 00:01:20,480 --> 00:01:22,400 You oughta stay out the woods, son. 19 00:01:22,440 --> 00:01:26,400 There's stuff out here maybe you don't wanna meet. Like... what? 20 00:01:26,440 --> 00:01:30,080 I am so sorry. My son thought he saw something, 21 00:01:30,120 --> 00:01:34,080 but I don't think so. Where you headed? Wickensburg. 22 00:01:34,120 --> 00:01:36,640 Wickensburg? Yeah. Ain't nobody goes there. 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Uh, well, we are. 24 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 See not even this weirdo likes this place. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,200 Stop. You're the new reporter. 26 00:01:42,240 --> 00:01:45,920 Journalist. Yeah, for the Wickensburg Herald. 27 00:01:45,960 --> 00:01:50,520 Ain't nobody reads that. Because the Deadhead can't read. 28 00:01:50,560 --> 00:01:53,200 Just go in the car, please. 29 00:01:54,720 --> 00:01:56,000 Sorry to bother you. 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 Huh. 31 00:02:05,520 --> 00:02:08,640 What was that all about? Why'd he think no-one ever goes to Wickensburg? 32 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 I don't know, but don't even worry about it. 33 00:02:11,000 --> 00:02:13,720 He's... a very colourful local. Oh, really? 34 00:02:13,760 --> 00:02:16,320 I thought he was the next host of 'Dancing with the Stars.' 35 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 And even the sign is weird. 36 00:02:23,920 --> 00:02:26,920 OK, that's enough. 37 00:02:26,960 --> 00:02:29,920 You know what? You really need to learn critical thinking. 38 00:02:29,960 --> 00:02:31,920 I don't know what that is, 39 00:02:31,960 --> 00:02:33,760 but if we get into our new house 40 00:02:33,800 --> 00:02:35,880 and I hear... "Get out now," 41 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 I am so outta there. 42 00:02:37,320 --> 00:02:38,840 You know what? 43 00:02:38,880 --> 00:02:42,480 Alright, it's not 'The Amityville Horror.' 44 00:02:42,520 --> 00:02:45,080 Amityville Horror, yeah, I'm gonna go with that. 45 00:02:45,120 --> 00:02:49,160 Don't bother. Your grandmother on your father's side 46 00:02:49,200 --> 00:02:52,680 claimed to have dreams and visions all the time. 47 00:02:52,720 --> 00:02:55,960 So if anything bad was gonna happen, 48 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 you come from good stock. 49 00:03:04,080 --> 00:03:07,520 That's strange, the GPS just lost its signal. 50 00:03:07,560 --> 00:03:08,760 I can't find our street. 51 00:03:10,640 --> 00:03:14,160 Can you check your phone, please and see if you can pull up the address? 52 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 Yeah. No reception. 53 00:03:16,840 --> 00:03:20,160 You gotta be kidding me. We're in the Bermuda Triangle of phone reception. 54 00:03:20,200 --> 00:03:23,440 I am gonna just pull over and I will ask. 55 00:03:30,760 --> 00:03:32,640 OK, be right back. 56 00:03:35,760 --> 00:03:37,480 Excuse me. Can you, um... tell... 57 00:03:40,880 --> 00:03:42,400 They're not friendly... 58 00:03:59,480 --> 00:04:01,320 Whoa! 59 00:04:01,360 --> 00:04:04,480 Uh, hi, I'm Elliot Lucas. 60 00:04:04,520 --> 00:04:07,600 My name is Willow Darkwood. Welcome to Wickensburg. 61 00:04:07,640 --> 00:04:09,960 You know, that's the nicest thing anyone said to me 62 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 since we got here. 63 00:04:12,120 --> 00:04:15,680 Why were you standing up there? Because it's noon. 64 00:04:15,720 --> 00:04:18,440 OK, is absolutely everything in this town weird? 65 00:04:18,480 --> 00:04:20,880 You can feel it too, can't you? 66 00:04:20,920 --> 00:04:23,080 Dark soul of Wickensburg. 67 00:04:23,120 --> 00:04:26,200 You know what? I... actually can. 68 00:04:39,400 --> 00:04:40,640 Hey. 69 00:04:42,480 --> 00:04:45,240 You OK? Yeah, uh, did you see...? 70 00:04:45,280 --> 00:04:48,280 See who? Oh, never mind. 71 00:04:48,320 --> 00:04:52,360 You find out where we're headed? No, I didn't. 72 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 People are, uh... 73 00:04:55,400 --> 00:04:58,560 Weird? Yeah. 74 00:05:10,840 --> 00:05:12,960 Aha, Wahlbig Street. 75 00:05:13,000 --> 00:05:17,080 25... 25. 76 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 There it is. 77 00:05:27,920 --> 00:05:29,560 Oh, wow! 78 00:05:29,600 --> 00:05:33,560 I mean, this is so much more beautiful than the pictures. 79 00:05:33,600 --> 00:05:36,520 OK, it is pretty nice. 80 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 OK. 81 00:05:43,320 --> 00:05:45,000 Alright. I know. 82 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 This place is big. 83 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 Yeah, it's nice. 84 00:06:13,360 --> 00:06:15,080 Elliot? 85 00:06:16,240 --> 00:06:18,360 Boo! Oh, Uncle Dave! 86 00:06:18,400 --> 00:06:20,920 Only you would do something like this. 87 00:06:21,840 --> 00:06:23,600 It's so good to see you. You too. 88 00:06:23,640 --> 00:06:25,680 Wow, Elliot. 89 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 Come on, last time I saw you, you were like this high. 90 00:06:28,320 --> 00:06:31,080 Sorry, I didn't mean to scare you that much. 91 00:06:31,120 --> 00:06:33,800 I need fresh underwear. I love this kid. 92 00:06:33,840 --> 00:06:36,200 He's a crack-up. Put 'er there. No hard feelings, right? 93 00:06:36,240 --> 00:06:38,280 Uh, guess not. Well, you know what? 94 00:06:38,320 --> 00:06:41,040 Most people would just knock on the door, maybe bring us a casserole. 95 00:06:41,080 --> 00:06:42,960 How boring. I mean, come on, you gotta admit 96 00:06:43,000 --> 00:06:46,200 that was pretty brilliant. That was pretty brilliant. Mind you, 97 00:06:46,240 --> 00:06:49,040 holding that post for three hours waiting for you wasn't much fun. 98 00:06:49,080 --> 00:06:52,640 Well, now you can help us unpack. And there is a pizza in it for you. 99 00:06:52,680 --> 00:06:54,280 You say pizza? 100 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 Mm-hm. Yeah, deal. 101 00:07:19,120 --> 00:07:20,200 Wow. 102 00:07:22,000 --> 00:07:24,760 Elliot, are these your photos? They're incredible. Hey, mine. 103 00:07:26,480 --> 00:07:30,520 Sorry, it's... it's just something I used to do with my dad. 104 00:07:30,560 --> 00:07:32,800 No, it's fine. It's OK, I get it. 105 00:08:24,280 --> 00:08:26,640 Hey. Thank you. 106 00:08:26,680 --> 00:08:29,560 Pizza! Finally. I'm starving. 107 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 OK... 108 00:08:39,160 --> 00:08:40,320 Alright. 109 00:08:41,880 --> 00:08:43,360 OK. 110 00:08:45,120 --> 00:08:47,200 Mmm! 111 00:08:47,240 --> 00:08:48,840 It's so good. 112 00:08:48,880 --> 00:08:50,600 Expected it to be like weird, 113 00:08:50,640 --> 00:08:51,960 like the rest of this place. 114 00:08:52,000 --> 00:08:55,400 So you, uh, noticed Wickensburg has a few quirks. 115 00:08:55,440 --> 00:08:57,000 What is it with these people? 116 00:08:57,040 --> 00:08:59,960 They talk like it costs a dollar a word. Remember the guy in the woods? 117 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 "And nobody goes to Wickensburg." 118 00:09:03,520 --> 00:09:06,120 Oh, and people in town, they were looking at me 119 00:09:06,160 --> 00:09:09,800 as if they were looking through me. Like I wasn't even there. Well, I don't know, I mean, 120 00:09:09,840 --> 00:09:11,640 it used to be a big farming town when I was a kid. 121 00:09:11,680 --> 00:09:14,360 I guess all that stuff kind of went away. 122 00:09:14,400 --> 00:09:16,680 Why would it? I mean, people need to eat. 123 00:09:16,720 --> 00:09:18,640 Who knows? 124 00:09:18,680 --> 00:09:21,520 But you might have come at just the right time. 125 00:09:21,560 --> 00:09:23,480 There's a big new depot on the edge of town. 126 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 Maybe a few jobs for people. Cheer the place up a bit. 127 00:09:26,200 --> 00:09:27,920 Sure needs cheering up. 128 00:09:27,960 --> 00:09:30,080 It's a small town, give it a chance. 129 00:09:30,120 --> 00:09:32,040 People will warm up. 130 00:09:32,080 --> 00:09:34,680 Yeah. I guess you've got a new school to warm up to as well. 131 00:09:34,720 --> 00:09:37,280 Yeah, I mean, we've done that a lot 132 00:09:37,320 --> 00:09:39,040 when we moved around with Dad, so... 133 00:09:40,320 --> 00:09:42,880 Well, I haven't written for a small-town paper 134 00:09:42,920 --> 00:09:44,720 since before you were born. 135 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 So why are you doing it now? 136 00:09:46,400 --> 00:09:49,320 Because I need a job and one day you'll understand that. 137 00:09:49,360 --> 00:09:51,400 This job here? 138 00:09:51,440 --> 00:09:54,600 Hey. Your mother's a great writer. 139 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 Better than this place. 140 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Elliot, breakfast! 141 00:10:51,040 --> 00:10:52,920 Coming, I'm coming. 142 00:10:54,960 --> 00:10:57,920 Sleepy head! You usually get up so early. 143 00:10:57,960 --> 00:11:00,000 I couldn't really sleep much last night. 144 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 Oh, don't tell me your Uncle Dave got to you. 145 00:11:01,960 --> 00:11:05,040 No, it's just... first night in a new place. 146 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 No, no, no, no. Don't give him bacon! 147 00:11:15,320 --> 00:11:17,000 Don't give him bacon. 148 00:11:17,040 --> 00:11:19,400 Why? Don't give him bacon! 149 00:11:19,440 --> 00:11:24,040 OK, I have to go meet my new boss, Mr. Wilson, 150 00:11:24,080 --> 00:11:27,440 and I don't wanna be late. But please can you please make sure 151 00:11:27,480 --> 00:11:29,160 you at least unpack your room for me? 152 00:11:29,200 --> 00:11:32,960 OK, but I have to deal with this first. 153 00:11:33,000 --> 00:11:35,200 And then unpacking, OK? 154 00:11:35,240 --> 00:11:39,520 Alright. Sprocket, you are in charge. Make sure he does it. 155 00:11:39,560 --> 00:11:42,040 Please unpack your room. 156 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 I will, I will. That's all I ask. 157 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 'Bye, I'll see you later. Alright, 'bye. 158 00:13:05,880 --> 00:13:08,520 Celine. Would you please come in? 159 00:13:08,560 --> 00:13:09,600 Thank you. 160 00:13:09,640 --> 00:13:12,240 Peter Wilson. Nice to meet you. 161 00:13:12,280 --> 00:13:14,360 Nice to meet you. Please come in. 162 00:13:14,400 --> 00:13:15,640 Thank you. 163 00:13:24,080 --> 00:13:25,160 Have a seat. 164 00:13:26,040 --> 00:13:27,480 Thank you. 165 00:13:28,440 --> 00:13:31,840 So how are you settling in? You and, uh...? 166 00:13:31,880 --> 00:13:34,840 Elliot. Uh, you know, good, actually, 167 00:13:34,880 --> 00:13:38,480 we just got here yesterday. But he's never been to a small town 168 00:13:38,520 --> 00:13:42,160 before, so he thinks everything is really weird. 169 00:13:42,200 --> 00:13:44,880 Why would he think that? Well, he's a teenager. 170 00:13:44,920 --> 00:13:47,960 And if you meet him, you'll understand why. 171 00:13:48,000 --> 00:13:51,240 That would be nice. Uh, I'm going to, uh, put you 172 00:13:51,280 --> 00:13:55,800 on the news desk, but you know, Elliot's right, it is a small town, 173 00:13:55,840 --> 00:13:59,120 not much international action and intrigue in Wickensburg. 174 00:13:59,160 --> 00:14:01,080 Well, that's gonna be my job 175 00:14:01,120 --> 00:14:03,080 to dig all that stuff up for you, right? 176 00:14:03,120 --> 00:14:05,280 And actually I heard that they're starting a new depot 177 00:14:05,320 --> 00:14:07,080 at the edge of town. 178 00:14:07,120 --> 00:14:10,400 Ah, Northeast Engineering and Shipping. 179 00:14:10,440 --> 00:14:12,160 Yes, that one's a little tricky. 180 00:14:12,200 --> 00:14:14,960 First new jobs around here for years. 181 00:14:15,000 --> 00:14:17,880 So if we say the wrong thing and someone objects... 182 00:14:17,920 --> 00:14:20,080 Yeah, but it's good news, though, right? 183 00:14:20,120 --> 00:14:23,080 Well, yes, but let's just play it safe 184 00:14:23,120 --> 00:14:26,080 and leave Northeast alone. Why don't you, uh... 185 00:14:28,520 --> 00:14:31,920 Oh, I, uh... I need to take that. 186 00:14:31,960 --> 00:14:33,400 Oh, OK, go ahead. 187 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 Sorry, it's... it's very important. 188 00:14:35,480 --> 00:14:38,600 Oh. Sorry. 189 00:14:38,640 --> 00:14:41,600 Mrs. Johnstone will set you up with payroll. 190 00:14:45,600 --> 00:14:49,520 Mrs. Johnstone... OK. 191 00:15:25,280 --> 00:15:28,760 'Because it's noon.' Oh, wow. 192 00:16:11,120 --> 00:16:13,720 Why do you have a photograph of me? I don't. 193 00:16:13,760 --> 00:16:15,960 Yes, you do. I saw it with my own eyes! 194 00:16:16,000 --> 00:16:17,280 No-one can see my photos. 195 00:16:17,320 --> 00:16:19,360 You took a picture of me. 196 00:16:19,400 --> 00:16:20,800 I didn't even know. 197 00:16:20,840 --> 00:16:22,640 Show me. Why should I? 198 00:16:22,680 --> 00:16:25,520 Because it seemed a flattering depiction. 199 00:16:25,560 --> 00:16:27,520 A what? 200 00:16:27,560 --> 00:16:29,360 Do you even speak English? 201 00:16:29,400 --> 00:16:31,960 It's a nice photo. 202 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 My appearance is generally abominable. 203 00:16:34,640 --> 00:16:37,640 Bad. I usually look bad in photos. 204 00:16:43,160 --> 00:16:45,280 It's... nice. 205 00:16:46,120 --> 00:16:49,640 Elliot, right? Your mom's the new reporter at the paper. 206 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 Yeah. 207 00:16:51,040 --> 00:16:53,360 How do you know? Oh, brother...! 208 00:16:58,640 --> 00:17:01,280 Who's this? The village idiot. 209 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Hey, new kid. 210 00:17:03,840 --> 00:17:05,640 You don't want to hang out with her. 211 00:17:05,680 --> 00:17:07,320 Why not? 212 00:17:07,360 --> 00:17:08,960 Cos this is her idea of fun. 213 00:17:09,000 --> 00:17:12,440 Wearing black, being weird, 214 00:17:12,480 --> 00:17:16,360 hanging around here while... nothing happens. 215 00:17:16,400 --> 00:17:19,320 Was fun till you showed up. 216 00:17:19,360 --> 00:17:21,640 She told you yet? 217 00:17:21,680 --> 00:17:25,000 Tell me what? What she is. 218 00:17:25,040 --> 00:17:26,360 Chad, don't. 219 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 OK. 220 00:17:27,960 --> 00:17:32,240 Yeah, I won't tell him anything. But I bet he'll ask. 221 00:17:32,280 --> 00:17:34,200 Just so you know, new kid, 222 00:17:34,240 --> 00:17:37,000 we used to burn people like her at the stake. 223 00:17:50,920 --> 00:17:53,120 Hey, wait up. You can have the photo. 224 00:17:59,320 --> 00:18:00,320 Thanks. 225 00:18:01,600 --> 00:18:04,920 So you want to know about the curse? 226 00:18:04,960 --> 00:18:06,720 You really come out here every day? 227 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 Yes. 228 00:18:07,800 --> 00:18:10,000 Well, when school's out, 229 00:18:10,040 --> 00:18:13,600 and I have piano classes on Sundays, 230 00:18:13,640 --> 00:18:15,800 and last week it rained a lot. 231 00:18:15,840 --> 00:18:18,360 So it's a part-time curse. 232 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 Come with me. 233 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 What is this place? 234 00:18:55,440 --> 00:18:57,560 It's a ship's bow. Can't you tell? 235 00:19:08,880 --> 00:19:10,800 I love it here. So peaceful. 236 00:19:10,840 --> 00:19:13,520 Uh, it's... kinda weird. 237 00:19:13,560 --> 00:19:16,000 Is everything weird to you 238 00:19:16,040 --> 00:19:17,720 just because you've never saw it before? 239 00:19:17,760 --> 00:19:19,360 Weird doesn't mean bad. 240 00:19:19,400 --> 00:19:21,880 Am I weird? 241 00:19:22,920 --> 00:19:24,320 Not in a bad way. 242 00:19:24,360 --> 00:19:27,200 I should be. I'm a witch. 243 00:19:29,240 --> 00:19:32,640 Uh, Willow, you're not a witch. 244 00:19:32,680 --> 00:19:36,040 You better hope I am or this town will be cursed forever. 245 00:19:36,080 --> 00:19:39,320 Oh, right. Yeah, curse. 246 00:19:42,880 --> 00:19:44,720 Back in colonial times, 247 00:19:44,760 --> 00:19:48,160 the townsfolk drove out a group of women they accused of being witches. 248 00:19:48,200 --> 00:19:51,920 The witches cursed the town so no-one could ever leave. And those who came 249 00:19:51,960 --> 00:19:54,160 would be trapped here forever. 250 00:19:55,840 --> 00:19:57,200 The people would be miserable, 251 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 the crops would fail and the livestock would die. 252 00:19:59,880 --> 00:20:04,080 And in 300 years an evil warlock would come here 253 00:20:04,120 --> 00:20:06,480 and destroy the town and everyone who lives here. 254 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 A warlock? 255 00:20:07,800 --> 00:20:10,240 Like a witch, only a guy. 256 00:20:14,040 --> 00:20:17,840 I'm sorry. That is gotta be the craziest thing I've ever heard. 257 00:20:17,880 --> 00:20:21,680 Just don't tell me you believe all this. Then what's going on, Mr. Lucas?! 258 00:20:21,720 --> 00:20:24,880 You can't deny it, you felt it too. 259 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 OK. OK. 260 00:20:30,400 --> 00:20:33,720 If you're a witch... read this. 261 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 Where'd you get this? 262 00:20:42,520 --> 00:20:44,080 Where'd you even find this? 263 00:20:44,120 --> 00:20:46,440 It was in my sock drawer. 264 00:20:46,480 --> 00:20:49,880 It... it was just lying there. We just moved in. 265 00:20:49,920 --> 00:20:54,520 Can you read it? Well, this is in the town square, 266 00:20:54,560 --> 00:20:59,160 but I've seen this writing... somewhere. Come on. 267 00:20:59,200 --> 00:21:00,720 Are we in a hurry? 268 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 The town is at stake! 269 00:21:16,280 --> 00:21:18,920 Settling in OK? Yeah. 270 00:21:18,960 --> 00:21:21,440 I'm going over these story leads 271 00:21:21,480 --> 00:21:23,040 and - This town is deadsville? 272 00:21:23,080 --> 00:21:25,360 Well, I was hoping it was a slow news day. 273 00:21:25,400 --> 00:21:28,760 Honey, every day is a slow news day around here. 274 00:21:28,800 --> 00:21:31,560 Hey, I heard there's a, um, a new depot 275 00:21:31,600 --> 00:21:34,720 starting up at the edge of town, some sort of engineering company? 276 00:21:34,760 --> 00:21:36,200 Is it worth looking into? 277 00:21:36,240 --> 00:21:39,760 Uh, that's, that's Northeast Engineering and Shipping. 278 00:21:39,800 --> 00:21:42,040 They kinda wanna keep that quiet. 279 00:21:42,080 --> 00:21:44,960 Plus their parent company owns this paper. 280 00:21:45,000 --> 00:21:48,480 Owns the paper? So what? I mean, that's good news. 281 00:21:48,520 --> 00:21:50,800 It's more jobs for the local people. 282 00:21:50,840 --> 00:21:53,200 Yeah, but I'd be careful. 283 00:21:53,240 --> 00:21:56,240 Do you notice that Peter was all twitchy-like? 284 00:21:56,280 --> 00:21:59,360 Yeah, actually I did, no offence. 285 00:21:59,400 --> 00:22:03,400 His job is on the line, as is yours and mine too. 286 00:22:03,440 --> 00:22:05,480 So I'd leave that place alone. 287 00:22:05,520 --> 00:22:08,080 OK, I will leave it alone. 288 00:22:09,600 --> 00:22:11,720 Cup of coffee? Thanks. 289 00:22:12,960 --> 00:22:15,760 Creamer? Sure. Okey-dokey. 290 00:22:28,760 --> 00:22:31,840 Every time I come down here, this fence gets bigger. 291 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 What is this place? 292 00:22:36,480 --> 00:22:40,160 It's a nexus of eldritch phenomena that's been a focus for uncanny happenings 293 00:22:40,200 --> 00:22:41,240 since colonial times. 294 00:22:44,040 --> 00:22:45,440 It's a cave! 295 00:22:46,960 --> 00:22:51,040 It's been a special place for hundreds of years. Now they're ruining it. 296 00:22:51,080 --> 00:22:54,000 Special to who? Witches! 297 00:22:55,320 --> 00:22:56,560 Come on, Willow. 298 00:22:56,600 --> 00:22:57,760 Just come with me. 299 00:23:21,200 --> 00:23:22,400 Look at this place. 300 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 Over here. 301 00:23:47,160 --> 00:23:49,480 Oh. Oh, wow! 302 00:23:50,480 --> 00:23:53,040 There was never enough of this to read before. 303 00:23:53,080 --> 00:23:55,200 So what does it say? 304 00:23:55,240 --> 00:23:56,680 This is amazing. 305 00:23:56,720 --> 00:23:57,920 Tell me what it says. 306 00:23:57,960 --> 00:24:02,000 Oh, it says four riders will come at 12. 307 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 I always knew that. 308 00:24:05,760 --> 00:24:08,040 And then... I have... 309 00:24:11,080 --> 00:24:12,520 .. absolutely no clue. 310 00:24:14,080 --> 00:24:15,480 Uh, where's the other book? 311 00:24:15,520 --> 00:24:17,040 What other book? 312 00:24:17,080 --> 00:24:19,200 This is part two, where's part one? 313 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 I don't know. 314 00:24:24,760 --> 00:24:26,240 What are those things? 315 00:24:30,640 --> 00:24:33,720 What are these things? Hey, you kids, what are you doing here? 316 00:24:33,760 --> 00:24:34,960 Willow, run! 317 00:24:51,640 --> 00:24:55,360 OK. Alright. 318 00:24:55,400 --> 00:24:57,160 OK. 319 00:24:57,200 --> 00:24:58,840 25 Wahlbig. 320 00:24:58,880 --> 00:25:01,080 This is where Professor McAuliffe used to live. 321 00:25:01,120 --> 00:25:04,800 McWho? Uh, he ran the museum. 322 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 He had all kinds of crazy things. 323 00:25:07,200 --> 00:25:09,240 He was really nice. 324 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 I worked there over the summer. That's very you. 325 00:25:11,920 --> 00:25:14,040 Yeah, OK. Where... where'd you find the book? 326 00:25:14,080 --> 00:25:16,240 Up in my room. Alright. 327 00:25:17,080 --> 00:25:19,640 Uh, yeah, if... if you wanna go up... 328 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Wow. 329 00:25:28,000 --> 00:25:29,880 I always wondered what boys had in their rooms. 330 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 What is this? Hey! 331 00:25:37,120 --> 00:25:41,000 Oh, who's this?! 332 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 This is my dog, Sprocket. Hi! 333 00:25:43,560 --> 00:25:45,360 Ooh, is that your dad? 334 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Yeah. 335 00:25:46,440 --> 00:25:48,400 He's a pilot in like the Army? 336 00:25:48,440 --> 00:25:51,320 That's amazing! Yeah, Air Force. 337 00:25:51,360 --> 00:25:54,120 He, uh... he died. 338 00:25:57,800 --> 00:26:00,440 Oh, like... what happened? 339 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 The engine on his jet failed. 340 00:26:03,800 --> 00:26:05,680 He... he could have ejected, 341 00:26:05,720 --> 00:26:08,640 but he stayed with it to make sure it didn't crash, 342 00:26:08,680 --> 00:26:10,560 you know... people. 343 00:26:12,360 --> 00:26:13,960 Then it was too late. 344 00:26:14,000 --> 00:26:15,280 Went into the ocean. 345 00:26:15,320 --> 00:26:17,960 Then he was even more amazing. 346 00:26:19,720 --> 00:26:20,880 Yeah. 347 00:26:20,920 --> 00:26:23,600 Well, it is what it is. Come on. 348 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 Hi. 349 00:26:32,360 --> 00:26:33,800 This is the attic. 350 00:26:33,840 --> 00:26:35,160 I like attics. 351 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 Figures. 352 00:26:38,040 --> 00:26:39,440 Ooh, potions. 353 00:26:39,480 --> 00:26:40,800 Huh. Uh, kinda. 354 00:26:40,840 --> 00:26:44,920 But there's a lot of junk. Don't look, it's not finished yet. 355 00:26:45,800 --> 00:26:47,080 OK, sorry. 356 00:26:47,120 --> 00:26:48,120 Sorry. 357 00:26:51,200 --> 00:26:52,520 Ooh. 358 00:26:52,560 --> 00:26:53,920 These are cool. Watch this. 359 00:26:56,600 --> 00:26:59,320 It's weird you know how to do this. It's not weird. You can do it too. 360 00:27:06,840 --> 00:27:08,000 Hm, give me. 361 00:27:08,040 --> 00:27:09,760 Clearly you're not doing something right. 362 00:27:17,400 --> 00:27:19,440 I give up. I can't do it. 363 00:27:23,800 --> 00:27:28,560 If I were a 300-year-old mystical book, where would I be? 364 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 OK... 365 00:27:38,920 --> 00:27:40,280 Please let this be a mummy. 366 00:27:40,320 --> 00:27:42,400 You call me macabre... 367 00:27:43,640 --> 00:27:45,840 Wait, wait, wait, hang on. 368 00:27:50,120 --> 00:27:51,400 What? 369 00:27:52,960 --> 00:27:55,400 Uh, may be nothing. Where did you get that? 370 00:27:55,440 --> 00:27:57,880 Oh, Professor McAuliffe left it to me in his will. 371 00:28:15,920 --> 00:28:21,040 It's volume one! It's what we need! It's my mom. 372 00:28:21,080 --> 00:28:22,400 Listen to me. 373 00:28:22,440 --> 00:28:26,000 Can I have the book? I think it's yours anyways. 374 00:28:36,640 --> 00:28:38,440 Hey, kiddo. Oh, hey, Mom. 375 00:28:38,480 --> 00:28:40,520 Oh, well, who's this? 376 00:28:40,560 --> 00:28:42,960 Oh, Mom, Willow. Willow, meet my mom. 377 00:28:43,000 --> 00:28:45,040 Willow, it's so nice to meet you. 378 00:28:45,080 --> 00:28:47,840 Good evening, Mrs. Lucas. You can call me Celine. 379 00:28:47,880 --> 00:28:49,840 We call Elliott's grandma Mrs. Lucas. 380 00:28:49,880 --> 00:28:51,920 Uh, you're a reporter. 381 00:28:51,960 --> 00:28:55,760 Journalist. Yeah, is that something maybe you would wanna do? 382 00:28:55,800 --> 00:28:58,000 Oh no, I'm a - She's gonna be in my class, yeah. 383 00:28:58,040 --> 00:29:01,640 Oh, oh, oh, that's... that's so nice. That's great. 384 00:29:01,680 --> 00:29:03,480 Willow, would you like to stay for dinner? 385 00:29:03,520 --> 00:29:06,200 Oh, I need to be home. Sorry. 386 00:29:06,240 --> 00:29:09,080 Oh, OK, that's fine. Um, Elliot, could you please 387 00:29:09,120 --> 00:29:13,400 show Willow out the door? Yeah, for sure. It's so nice to meet you. 388 00:29:14,400 --> 00:29:18,280 Uh, how do I contact you? Are you asking for my number? 389 00:29:18,320 --> 00:29:21,280 Well, it's just, you know - It... just never happened before. 390 00:29:21,320 --> 00:29:23,360 Seriously? I mean, uh - 391 00:29:23,400 --> 00:29:24,800 Give me your cell. Yeah. 392 00:29:27,960 --> 00:29:29,920 There. Thanks. 393 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 'Bye. 394 00:30:28,440 --> 00:30:29,840 Hello? 395 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 It's me. 396 00:30:31,120 --> 00:30:33,360 Willow, it's... it's almost midnight. 397 00:30:33,400 --> 00:30:35,200 Then we don't have much time. 398 00:30:35,240 --> 00:30:38,120 Middle of the night might be your favourite time of day - 399 00:30:38,160 --> 00:30:40,880 Elliot, listen to me, and you need to know this, 400 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 because that curse 300 years ago? 401 00:30:43,040 --> 00:30:46,360 Uh-huh? It's 300 years tonight. 402 00:30:52,840 --> 00:30:55,760 This is crazy. We'll be grounded for like a month if we do this. 403 00:30:55,800 --> 00:30:58,840 And if we don't, the town will be destroyed 404 00:30:58,880 --> 00:30:59,960 by an evil warlock. 405 00:31:00,000 --> 00:31:01,480 Like I said, crazy. 406 00:31:30,120 --> 00:31:31,720 Alright, what next? 407 00:31:31,760 --> 00:31:33,000 Well... 408 00:31:35,080 --> 00:31:36,320 Alright. 409 00:31:37,840 --> 00:31:40,600 You see this? Sure, what does it say? 410 00:31:40,640 --> 00:31:43,400 It says four riders will come at 12. 411 00:31:43,440 --> 00:31:47,160 And I always thought it said at 12 noon, because you know, horses, cowboys, 412 00:31:47,200 --> 00:31:50,840 high noon. But it doesn't. It says four riders 413 00:31:50,880 --> 00:31:52,800 will come at 12 midnight. 414 00:31:56,680 --> 00:32:01,160 You know what this is, Elliot? These are the four curses. 415 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 It's the Four Horsemen of the Apocalypse. 416 00:32:04,240 --> 00:32:08,200 Hey, I dreamed about this. 417 00:32:08,240 --> 00:32:11,440 You dreamed about what? This, the monument, 418 00:32:11,480 --> 00:32:14,040 a guy on a white horse with a bow and arrow. 419 00:32:14,080 --> 00:32:17,360 That's the first horseman. That's Conquest. Look. 420 00:32:17,400 --> 00:32:20,040 So... so what has this place gotta do with conquest? 421 00:32:20,080 --> 00:32:23,920 It's a monument to Francois Le Bois, 422 00:32:23,960 --> 00:32:25,440 conqueror of the wilderness, 423 00:32:25,480 --> 00:32:28,560 who in 1645 opened up the state to settlement. 424 00:32:28,600 --> 00:32:32,880 He was killed on the spot by a grizzly bear. 425 00:32:42,160 --> 00:32:44,520 I told you. I told you. 426 00:32:44,560 --> 00:32:46,920 An actual conjuring right in front of us! 427 00:32:46,960 --> 00:32:49,600 It's... it's not magic. 428 00:32:49,640 --> 00:32:52,440 It's just a piece of glass or something 429 00:32:52,480 --> 00:32:54,000 lined up to catch the moon on this date. 430 00:32:55,720 --> 00:32:57,360 Elliot, stop. What are you doing? 431 00:33:29,240 --> 00:33:30,880 It's an amulet of warning. 432 00:33:32,000 --> 00:33:34,520 Willow, don't creep up on people. 433 00:33:34,560 --> 00:33:36,160 I'm a witch. 434 00:33:38,640 --> 00:33:43,680 But... look, three of the gems are missing. 435 00:33:43,720 --> 00:33:45,440 That's why the town's so sick. 436 00:33:45,480 --> 00:33:47,800 The amulet should be protecting us. 437 00:33:48,960 --> 00:33:51,680 Four in total, three missing. 438 00:33:53,280 --> 00:33:55,200 Hey, can you hear that? 439 00:33:55,240 --> 00:33:57,320 It sounds like a steam train. 440 00:34:21,760 --> 00:34:24,160 Is this place normally open at 1 am? 441 00:34:24,200 --> 00:34:26,480 It's been closed down for years. 442 00:35:00,280 --> 00:35:02,360 Good evening, sir. Welcome to Wickensburg. 443 00:35:02,400 --> 00:35:05,680 It's not the evening, Mr. Jenks. 444 00:35:05,720 --> 00:35:07,480 It's the middle of the night. 445 00:35:07,520 --> 00:35:10,600 And I think we may have missed the event. 446 00:35:10,640 --> 00:35:14,120 I am so sorry, sir. It's these old steam engines. 447 00:35:14,160 --> 00:35:16,720 Is it? Well... 448 00:35:20,280 --> 00:35:22,440 .. let's take a look, shall we? 449 00:35:44,520 --> 00:35:46,200 Believe me now? 450 00:35:51,640 --> 00:35:53,120 Mr. Wilson? 451 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 Ah, thanks for coming in, Celine. 452 00:35:57,480 --> 00:36:01,880 Can you do me up a piece on the annual Founder's Day parade? 453 00:36:01,920 --> 00:36:04,840 Oh, Mr. Wilson, with all due respect, I know that I'm new, 454 00:36:04,880 --> 00:36:08,720 but I was really hoping that I would be able to report on, 455 00:36:08,760 --> 00:36:12,080 you know, hard news. If you can find any. 456 00:36:12,120 --> 00:36:14,040 In case you haven't noticed, 457 00:36:14,080 --> 00:36:16,160 we don't have a lot of hard news around here. 458 00:36:16,200 --> 00:36:19,720 Well, I was looking into the new industrial compound outside of town. 459 00:36:19,760 --> 00:36:23,320 Oh, no, no, Celine. Really, we can't touch that. 460 00:36:23,360 --> 00:36:26,360 No matter what we said, we'd upset someone. 461 00:36:26,400 --> 00:36:28,920 But the parade is a big deal in this town. 462 00:36:28,960 --> 00:36:32,600 And what's the number one thing that makes a news story a news story? 463 00:36:32,640 --> 00:36:36,000 The number of people impacted. Yes. 464 00:36:36,040 --> 00:36:40,520 So I'd like the piece to include some historical background. 465 00:36:40,560 --> 00:36:42,600 You'll find the archives in the basement. 466 00:36:42,640 --> 00:36:45,200 I'm guessing the archives haven't been digitised. 467 00:36:45,240 --> 00:36:47,720 Digitised? 468 00:36:47,760 --> 00:36:50,280 You big city reporters crack me up. 469 00:36:50,320 --> 00:36:52,760 Journalists... 470 00:38:22,560 --> 00:38:23,840 Oh, boy... 471 00:38:26,760 --> 00:38:28,560 Hmm. 472 00:38:30,640 --> 00:38:33,120 Hmm. Um-um-um. 473 00:38:33,160 --> 00:38:36,400 I wonder what Woodward and Bernstein would do in this situation. 474 00:38:58,480 --> 00:39:00,080 What did you do to my truck? 475 00:39:00,120 --> 00:39:01,680 Nothing. Oh yeah? 476 00:39:01,720 --> 00:39:07,080 Well, then... what are you doing here? 477 00:39:07,120 --> 00:39:09,600 Are you asking the questions now? 478 00:39:09,640 --> 00:39:11,760 What are you gonna do, huh? 479 00:39:11,800 --> 00:39:13,440 Run me off the road with your new truck? 480 00:39:13,480 --> 00:39:15,680 I just nearly had that happen. 481 00:39:15,720 --> 00:39:18,520 Maybe everyone in town could take turns now. 482 00:39:18,560 --> 00:39:21,080 What did you do, kid? 483 00:39:22,080 --> 00:39:23,560 Put a hex on someone? 484 00:39:23,600 --> 00:39:26,480 You're a kid too. Difference is, one day I'll grow up. 485 00:39:27,600 --> 00:39:28,960 Grow up? 486 00:39:29,000 --> 00:39:31,760 Yeah, in that outfit you look about ready to get buried. 487 00:39:34,640 --> 00:39:36,320 Elliot, are you home? Open up! 488 00:39:38,720 --> 00:39:40,840 Elliot, that guy's car was chasing me. 489 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 Look at this. Did you see this? 490 00:39:42,320 --> 00:39:44,400 It was... it was the car we saw last night. 491 00:39:44,440 --> 00:39:48,040 What is this thing behind you? It was right outside here! What is this? I didn't know 492 00:39:48,080 --> 00:39:50,680 you could do spirit photography. Yeah, neither did I. 493 00:39:50,720 --> 00:39:52,080 Where's Sprocket? 494 00:39:52,120 --> 00:39:54,520 I don't know, but he's fine. OK. 495 00:40:04,560 --> 00:40:08,400 It's the curse, it has to be. Willow, I don't know what to believe right now. 496 00:40:08,440 --> 00:40:12,240 We have all these books and medallions - OK. 497 00:40:18,120 --> 00:40:20,320 These books are all about the history of the town 498 00:40:20,360 --> 00:40:22,760 and the curse which is placed on it. 499 00:40:22,800 --> 00:40:28,040 It says, "On the 300th anniversary of the day the witches were driven out, 500 00:40:28,080 --> 00:40:31,120 a powerful warlock will come here and take revenge on the town." 501 00:40:37,680 --> 00:40:40,520 Sure, curse, revenge, fine. 502 00:40:40,560 --> 00:40:44,720 You see this? These are the Four Horsemen of the Apocalypse. 503 00:40:44,760 --> 00:40:46,760 This is from the Book of Revelation. 504 00:40:48,840 --> 00:40:51,640 So if we follow the clues to each of them, 505 00:40:51,680 --> 00:40:53,640 maybe we can find a way to break the curse. 506 00:40:55,440 --> 00:40:57,880 So if we got this from the monument 507 00:40:57,920 --> 00:41:00,800 and we need... three more... 508 00:41:00,840 --> 00:41:02,960 The next one would be war. 509 00:41:03,000 --> 00:41:05,240 So where is it? 510 00:41:05,280 --> 00:41:08,680 And I don't even know how long we have now that the warlock is actually here. 511 00:41:13,680 --> 00:41:15,240 You were saying? 512 00:41:15,280 --> 00:41:17,680 Jeez, Sprocket. 513 00:41:20,200 --> 00:41:23,720 But, come on, he is not a warlock. 514 00:41:23,760 --> 00:41:26,800 Elliot, you saw what he did to that guy. 515 00:41:37,480 --> 00:41:39,360 It just flew right into the window. 516 00:41:39,400 --> 00:41:40,960 That poor thing. 517 00:41:41,000 --> 00:41:44,520 What do we do with it? We give it a proper burial. 518 00:42:47,240 --> 00:42:49,480 Elliot, it's not even seven. 519 00:42:49,520 --> 00:42:52,120 Yeah, well, you're a full-time witch today. 520 00:42:54,400 --> 00:42:56,920 Is there a statue of a soldier holding an eagle somewhere? 521 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 Yeah, uh, up on Riverside. Why? 522 00:42:59,000 --> 00:43:02,800 I saw the red horse and the guy holding a sword. 523 00:43:02,840 --> 00:43:06,000 The statue of a guy holding an eagle. 524 00:43:09,400 --> 00:43:11,600 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 525 00:43:11,640 --> 00:43:13,920 What? Ow, ow. No, not you, it's just... I'll be there 526 00:43:13,960 --> 00:43:15,440 in like minus-10 minutes. Ow. 527 00:43:15,480 --> 00:43:18,000 Come on, slowpoke, let's go! 528 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 That's it, that's what I saw. 529 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 War, it's war for sure. 530 00:43:52,240 --> 00:43:56,320 Whoa. OK, but now what? We just have to do what we did last time. 531 00:43:56,360 --> 00:43:59,000 Find the clue. OK. Uh, let's see. 532 00:43:59,040 --> 00:44:04,480 There's one, two, three, four, five pouches, two stripes. 533 00:44:04,520 --> 00:44:05,960 So he was a corporal. 534 00:44:07,280 --> 00:44:09,960 Hm... I don't know. 535 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 Hey, there's something here. 536 00:44:20,600 --> 00:44:21,840 Where, what? 537 00:44:32,160 --> 00:44:34,040 Check that out. 538 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 That's so cool! 539 00:44:39,040 --> 00:44:41,360 Here, let me try something. You have the medallion? Yeah. 540 00:44:51,960 --> 00:44:53,920 Two down. Two to go. 541 00:45:01,600 --> 00:45:03,840 'Morning, Celine. Good morning. 542 00:45:03,880 --> 00:45:07,240 I have the daily police report. Oh, great. 543 00:45:07,280 --> 00:45:12,040 Is there anything good in there? Well, uh, plans for Founder's Day, 544 00:45:12,080 --> 00:45:14,000 a couple of DUIs. 545 00:45:14,040 --> 00:45:16,080 Oh, and a couple of kids broke in 546 00:45:16,120 --> 00:45:18,160 up at the Northeast Engineering compound. 547 00:45:18,200 --> 00:45:21,440 But like I said, maybe leave that one alone. 548 00:45:21,480 --> 00:45:22,600 Great. 549 00:45:24,440 --> 00:45:28,600 Well, I have 142 small ads that I gotta go type up. 550 00:45:28,640 --> 00:45:32,040 OK. So... see ya. 551 00:45:32,080 --> 00:45:33,280 See ya. 552 00:45:43,720 --> 00:45:45,560 Knock, knock. 553 00:45:45,600 --> 00:45:49,000 Come in. 554 00:45:50,880 --> 00:45:55,360 What's up? Uh, well, I was going through the archives, you know, 555 00:45:55,400 --> 00:45:58,880 for the Founder's Day piece, and I found this. 556 00:46:05,600 --> 00:46:08,560 Does the Shippingport atomic power station 557 00:46:08,600 --> 00:46:11,960 mean anything to you? Because there was something in there about waste management 558 00:46:12,000 --> 00:46:15,200 and Wickensburg. That was an idea. 559 00:46:15,240 --> 00:46:18,600 An idea from 50 years ago to maybe, 560 00:46:18,640 --> 00:46:21,400 maybe build a waste facility. 561 00:46:21,440 --> 00:46:23,640 They never did. I wish they had, 562 00:46:23,680 --> 00:46:26,080 then this place might have some jobs 563 00:46:26,120 --> 00:46:28,840 and some life and some hard news for you to report. 564 00:46:28,880 --> 00:46:31,720 Uh, I'll file this for you. 565 00:46:34,120 --> 00:46:36,080 Um, well, OK. 566 00:46:36,120 --> 00:46:39,320 Now... the Founder's Day piece? 567 00:46:39,360 --> 00:46:41,360 I will make sure you get it. 568 00:46:43,800 --> 00:46:45,080 OK. 569 00:47:01,080 --> 00:47:02,920 We're gonna have to take care of this. 570 00:47:22,480 --> 00:47:23,720 You little... 571 00:47:36,720 --> 00:47:37,760 OK. 572 00:47:49,880 --> 00:47:51,680 Right, what next? 573 00:47:51,720 --> 00:47:54,720 OK, so we have four horsemen. 574 00:47:54,760 --> 00:47:56,800 We found Conquest, the white gem 575 00:47:56,840 --> 00:47:58,240 and we've got War, the red gem, 576 00:47:58,280 --> 00:47:59,720 so the next horseman is... 577 00:48:04,080 --> 00:48:05,320 OK. 578 00:48:05,360 --> 00:48:08,600 Famine. Famine, like crops failing? 579 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 He rides a black horse and... 580 00:48:10,280 --> 00:48:12,280 So where's the statue of famine? 581 00:48:14,760 --> 00:48:16,720 I have no idea. Think, you live here. 582 00:48:16,760 --> 00:48:19,000 So do you! Since Saturday! 583 00:48:21,400 --> 00:48:24,120 Elliott? Mom, what's wrong? 584 00:48:28,880 --> 00:48:32,520 Have you been up at the Northeast Engineering compound? 585 00:48:32,560 --> 00:48:35,280 N-n-n-o-o-o-o-o-o-o. 586 00:48:35,320 --> 00:48:37,040 No. No. 587 00:48:38,760 --> 00:48:42,400 Elliot, have you been up at the compound? 588 00:48:43,920 --> 00:48:46,840 Oh... that compound. 589 00:48:46,880 --> 00:48:50,440 Yeah, that compound. Maybe I should just... go. 590 00:48:50,480 --> 00:48:52,600 Oh, no, no, young lady. 591 00:48:52,640 --> 00:48:55,080 You are gonna stand right here and you are gonna listen. 592 00:48:55,120 --> 00:48:59,520 Did you two actually break into an industrial site?! 593 00:48:59,560 --> 00:49:01,400 What on Earth possessed you?! 594 00:49:01,440 --> 00:49:03,160 It's not a possession! 595 00:49:03,200 --> 00:49:06,120 It's a curse! Maybe even a haunting. Look. 596 00:49:09,000 --> 00:49:13,120 What is that supposed to mean? Willow, don't. 597 00:49:13,160 --> 00:49:16,480 This town has been under a spell for 300 years and an evil warlock arrived last night 598 00:49:16,520 --> 00:49:19,760 and is going to make the curses come true. That old mine has something to do with it. 599 00:49:19,800 --> 00:49:22,720 And it's really, really important. And how do you know all this? 600 00:49:22,760 --> 00:49:24,080 Because I'm a witch! 601 00:49:24,120 --> 00:49:27,920 Willow... it's time for you to go right now. 602 00:49:29,400 --> 00:49:32,200 And you, young man, 603 00:49:32,240 --> 00:49:35,560 you're grounded. Phone. 604 00:49:45,600 --> 00:49:47,320 Hi, come on in. Hi. 605 00:49:50,320 --> 00:49:52,920 Am I early? No, not at all. Sorry about the mess. 606 00:49:52,960 --> 00:49:55,760 No, it's OK. It's just... lots. 607 00:49:57,360 --> 00:50:00,720 Hey, uh, is... is this one of his photos? 608 00:50:00,760 --> 00:50:05,280 Oh yes. And his little girlfriend insists that this town 609 00:50:05,320 --> 00:50:07,480 is under some witch's curse. 610 00:50:07,520 --> 00:50:10,920 He thinks that this is a ghost or, or she does, I don't know. 611 00:50:10,960 --> 00:50:14,120 So, you know, witches, ghosts, curses. 612 00:50:14,160 --> 00:50:16,160 Um, yeah, so that's not a ghost. 613 00:50:16,200 --> 00:50:17,480 It's radiation damage. 614 00:50:17,520 --> 00:50:19,600 It's what? Radiation, you know, 615 00:50:19,640 --> 00:50:22,280 from like a nuclear power plant or something. 616 00:50:22,320 --> 00:50:24,120 Yeah, it can damage film stock like that. 617 00:50:24,160 --> 00:50:27,560 See how the spotty pattern there... um, what? 618 00:50:27,600 --> 00:50:29,360 I taught high school physics, OK? 619 00:50:29,400 --> 00:50:32,800 Hey, you know, they shouldn't just be able to stroll into a place 620 00:50:32,840 --> 00:50:35,640 like that and have this happen. I know. Know where it was taken? 621 00:50:35,680 --> 00:50:37,520 I don't know, but I can guess. 622 00:50:37,560 --> 00:50:40,880 Hmm, which makes me think. 623 00:50:51,320 --> 00:50:53,160 Hey, Mark. It's Celine. 624 00:50:53,200 --> 00:50:54,600 I... I have a favour. 625 00:50:54,640 --> 00:50:57,560 Run a search on Penelex Corporation. 626 00:50:57,600 --> 00:51:00,240 That's P-e-n-e-l-e-x. 627 00:51:00,280 --> 00:51:02,240 From the mid '60s. 628 00:51:02,280 --> 00:51:07,040 I wanna see if it's connected to Northeast Engineering and Shipping. 629 00:51:07,080 --> 00:51:10,160 It's a waste-handling company and there may or may not be something there, 630 00:51:10,200 --> 00:51:12,240 but if there is, if you could please give me a call, 631 00:51:12,280 --> 00:51:14,280 I would greatly appreciate it. 632 00:51:14,320 --> 00:51:16,120 Thanks. 'Bye. 633 00:51:16,160 --> 00:51:18,440 Hey, is everything OK? No. 634 00:51:18,480 --> 00:51:20,560 Is there anything I can do? 635 00:51:20,600 --> 00:51:22,640 Yeah, you can come with me. Let's go. 636 00:51:24,480 --> 00:51:25,480 Come on. 637 00:51:26,280 --> 00:51:28,000 Let me grab my jacket. 638 00:51:49,720 --> 00:51:53,760 So this is where you specifically told Elliot never to go. 639 00:51:53,800 --> 00:51:55,040 Yeah. 640 00:51:55,080 --> 00:51:57,720 And your boss said to leave alone. 641 00:52:00,280 --> 00:52:04,000 I think they're dumping nuclear waste into this old mine. 642 00:52:04,040 --> 00:52:07,440 What?! Yeah. And right now I can either ignore it or get fired, 643 00:52:07,480 --> 00:52:13,240 and neither one is a good option. So... I need more evidence. 644 00:52:13,280 --> 00:52:14,560 I'll be right back. 645 00:52:54,920 --> 00:52:57,120 Mom? Mom? 646 00:53:34,560 --> 00:53:35,600 Mom? 647 00:54:08,320 --> 00:54:09,800 Hey, what are you doing? 648 00:54:19,840 --> 00:54:21,400 Hurry up. What do you mean? 649 00:54:21,440 --> 00:54:24,400 We gotta go. Let's go, let's go, let's go. What's happening? 650 00:54:30,120 --> 00:54:31,800 Come on... 651 00:54:34,160 --> 00:54:35,320 What do you think, huh? 652 00:54:40,600 --> 00:54:42,760 Mom? 653 00:54:43,920 --> 00:54:45,720 Hey, who's there? 654 00:54:53,480 --> 00:54:56,440 Willow! What are you doing?! Trying to get your attention! 655 00:54:56,480 --> 00:54:58,160 I'm not up there, I am down here. 656 00:54:58,200 --> 00:54:59,720 Yeah, I get that. Did you dream? 657 00:54:59,760 --> 00:55:01,240 Yeah, but... 658 00:55:01,280 --> 00:55:03,520 What's going on? A lot. 659 00:55:03,560 --> 00:55:05,120 Get in here. Hide, hide. 660 00:55:08,000 --> 00:55:09,760 Get in. Hide. 661 00:55:09,800 --> 00:55:12,000 Ooh, a secret entrance. Hide! OK! 662 00:55:14,320 --> 00:55:15,880 Oh, this place is cool. 663 00:55:23,440 --> 00:55:26,840 I... didn't look at your photos. Seriously, Willow. 664 00:55:26,880 --> 00:55:28,760 It's fine. 665 00:55:28,800 --> 00:55:29,800 Guess you can look. 666 00:55:29,840 --> 00:55:34,320 You said hide, so I did. Tell me about the dream. 667 00:55:34,360 --> 00:55:37,800 I... I saw a big guy on a black horse, a set of scales. 668 00:55:40,040 --> 00:55:42,560 Famine, usually shown on a black horse 669 00:55:42,600 --> 00:55:43,840 with a set of scales. 670 00:55:43,880 --> 00:55:48,440 He pointed to this tall monument, big cross with a circle around it. 671 00:55:51,600 --> 00:55:54,480 Looks like... 672 00:56:00,960 --> 00:56:02,800 Oh, that's a Celtic cross. 673 00:56:02,840 --> 00:56:05,080 So where did we find one of those? 674 00:56:05,120 --> 00:56:07,480 I don't know. 675 00:56:07,520 --> 00:56:09,760 I need to hit the library or Gruber's. 676 00:56:09,800 --> 00:56:11,800 What's that? It's a antiques place. 677 00:56:11,840 --> 00:56:13,600 I think they open at... 10. 678 00:56:13,640 --> 00:56:17,480 Oh. I have to get these photos done for my mom right away. 679 00:56:17,520 --> 00:56:21,840 Uh, might be important. Wanna watch? 680 00:56:21,880 --> 00:56:24,240 Can I? Yeah. 681 00:56:42,680 --> 00:56:44,680 Why's Sprocket dressed like that? 682 00:56:44,720 --> 00:56:47,960 So I might have kind of had an accident 683 00:56:48,000 --> 00:56:49,880 last time I poured these chemicals. 684 00:57:06,400 --> 00:57:07,600 Hi, Mark. 685 00:57:11,320 --> 00:57:12,600 So they changed their name. 686 00:57:14,240 --> 00:57:17,840 They changed their name from Penelex Corporation 687 00:57:17,880 --> 00:57:22,240 to Northeast Engineering and Shipping in 1974. 688 00:57:22,280 --> 00:57:25,200 They still involved in nuclear waste removal and storage? 689 00:57:27,560 --> 00:57:30,360 Biggest on the East Coast. OK. 690 00:57:31,480 --> 00:57:33,400 Well, thank you. 691 00:57:33,440 --> 00:57:34,720 OK. 'Bye-bye. 692 00:57:38,200 --> 00:57:39,480 Watch this. 693 00:57:41,160 --> 00:57:42,280 OK. 694 00:57:47,520 --> 00:57:50,080 Whoa! That's actual magic! 695 00:57:50,120 --> 00:57:51,560 No, that's science. 696 00:57:54,840 --> 00:57:56,240 It... it's that place. 697 00:57:56,280 --> 00:57:58,880 It's Northeast Engineering compound. 698 00:57:58,920 --> 00:58:00,200 Yeah. 699 00:58:00,240 --> 00:58:02,080 Do another one. 700 00:58:11,120 --> 00:58:12,720 Oh, boy... It's him. 701 00:58:12,760 --> 00:58:13,760 It's him! 702 00:58:13,800 --> 00:58:15,160 It's the warlock. 703 00:58:15,200 --> 00:58:17,320 Your mom took these photos? 704 00:58:17,360 --> 00:58:20,080 Yeah. We have to warn her! 705 00:58:20,120 --> 00:58:21,400 And say what? 706 00:58:21,440 --> 00:58:23,920 That we snuck out at one in the morning, 707 00:58:23,960 --> 00:58:27,480 and saw him get off a hundred-year-old steam train 708 00:58:27,520 --> 00:58:30,920 at a disused station, and then blast someone 709 00:58:30,960 --> 00:58:33,240 with his magic cane? I won't be grounded, 710 00:58:33,280 --> 00:58:35,160 I'll be put in a home for crazy people. 711 00:58:35,200 --> 00:58:38,640 OK, we just have to find the rest of the gems and complete the amulet. 712 00:58:38,680 --> 00:58:41,000 Meet me at Gruber's. 713 00:58:41,040 --> 00:58:42,040 OK. 714 00:58:52,400 --> 00:58:54,920 Hey. What's up? 715 00:58:54,960 --> 00:58:57,200 Why are we here? 716 00:58:57,240 --> 00:58:58,760 Wait, wait, hang on. 717 00:59:00,240 --> 00:59:01,640 What is that? 718 00:59:01,680 --> 00:59:03,760 Patty... Pebble. 719 00:59:03,800 --> 00:59:07,840 Uh, looks like someone barfed up a blob of pink frosting. 720 00:59:07,880 --> 00:59:10,000 Your barf has hair and googly eyes? 721 00:59:11,440 --> 00:59:13,400 OK, look, back in the '70s 722 00:59:13,440 --> 00:59:15,960 they sold these big pebbles for people to keep as pets, 723 00:59:16,000 --> 00:59:18,680 right? Uh, big pebble? Yeah. As pet? 724 00:59:18,720 --> 00:59:22,840 Yeah. They had cartoons and trading cards. 725 00:59:22,880 --> 00:59:26,400 Whoa. This here is a mint condition 726 00:59:26,440 --> 00:59:30,360 1978 Patty Pebble limited edition. 727 00:59:30,400 --> 00:59:35,240 Are you saying you've never heard of the My Little Stony line of toys? 728 00:59:35,280 --> 00:59:38,560 OK, who are you, and where's Willow? 729 00:59:38,600 --> 00:59:40,680 Why are we even here? 730 00:59:40,720 --> 00:59:46,080 You see this? This is a map of the town in the days of the curse, 731 00:59:46,120 --> 00:59:48,440 and it's lovely. 732 00:59:48,480 --> 00:59:51,240 It is pretty cool. 733 00:59:51,280 --> 00:59:54,480 What does it show us? Look here, it's gotta be it. 734 00:59:54,520 --> 00:59:57,560 It's in the woods north of the old paper mill. 735 00:59:57,600 --> 00:59:59,480 How much does this thing cost? 736 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 $1100?! 737 01:00:03,040 --> 01:00:05,280 Technology to the rescue. 738 01:00:23,600 --> 01:00:25,280 Patty, no! 739 01:00:26,600 --> 01:00:29,080 Do you have a camera? Always. 740 01:00:31,600 --> 01:00:33,000 Hey, Chad! 741 01:00:34,760 --> 01:00:36,800 You little... Give me the camera! 742 01:00:53,200 --> 01:00:55,200 I cannot believe that guy! 743 01:00:55,240 --> 01:00:57,920 Hey, look who's talking. How many of those things do you have? 744 01:00:57,960 --> 01:01:00,680 It's a hobby. But I mean, he used to talk about the cartoons 745 01:01:00,720 --> 01:01:05,040 like years ago. Seriously, I never knew he was still into it. 746 01:01:06,360 --> 01:01:08,560 OK. We should get going. 747 01:01:08,600 --> 01:01:09,920 The Celtic cross. Yeah. 748 01:01:27,280 --> 01:01:29,160 Is it in there? I don't know. 749 01:01:29,200 --> 01:01:31,360 I can't get a signal. Nah, forget it. 750 01:01:31,400 --> 01:01:33,800 Let's just go look. Willow? 751 01:01:33,840 --> 01:01:37,400 What? We still have two gems to find, we can't stop now. 752 01:01:41,720 --> 01:01:44,240 It's not like you to be scared. 753 01:01:47,280 --> 01:01:48,720 Come on, seriously... 754 01:02:03,840 --> 01:02:05,040 Hello? 755 01:02:13,000 --> 01:02:15,960 I'm a witch. I'm not scared of you. 756 01:02:23,360 --> 01:02:24,360 Yeah, OK. 757 01:02:27,640 --> 01:02:29,080 Hey, it's that way. 758 01:02:29,120 --> 01:02:30,520 What... what? 759 01:02:30,560 --> 01:02:33,840 '' 760 01:02:36,080 --> 01:02:39,000 It's not like you to be scared. Elliot, why would you even do that?! 761 01:02:39,040 --> 01:02:42,440 Hey, these last few days you told me nothing 762 01:02:42,480 --> 01:02:44,480 except how spooky and weird this place is. 763 01:02:44,520 --> 01:02:49,200 There you go with the weird. Wll, I thought you liked weird. I do, just... Hey, 764 01:02:49,240 --> 01:02:51,240 did you say you have signal? Yeah. 765 01:02:51,280 --> 01:02:53,080 Then let's go find this thing. 766 01:02:58,800 --> 01:03:00,560 Here it is, here it is! 767 01:03:03,760 --> 01:03:05,160 Great potato famine. 768 01:03:05,200 --> 01:03:08,760 "This monument is in remembrance of the Irish immigrants 769 01:03:08,800 --> 01:03:11,320 who settled in the town of Wickensburg in 1847 770 01:03:11,360 --> 01:03:14,760 after leaving Ireland to escape the Great Potato Famine." 771 01:03:14,800 --> 01:03:18,840 The Great Potato Famine. I remember reading about that in history. 772 01:03:18,880 --> 01:03:22,360 It's a shame nobody keeps it up. 773 01:03:22,400 --> 01:03:23,920 OK, but now what? 774 01:03:30,320 --> 01:03:32,360 Hey. What... what? 775 01:03:32,400 --> 01:03:33,600 It moved. 776 01:03:35,800 --> 01:03:38,080 Look at that. It must be. 777 01:03:51,040 --> 01:03:52,160 Whoa! 778 01:03:57,160 --> 01:03:58,960 What is it? 779 01:04:00,160 --> 01:04:03,280 Green? Uh, Irish memorial, I guess. 780 01:04:11,760 --> 01:04:13,160 One left to find. 781 01:04:13,200 --> 01:04:17,520 What is it? It's a map. 782 01:04:17,560 --> 01:04:21,200 Yeah, and it's super-old-looking. Uh, we should head back 783 01:04:21,240 --> 01:04:22,760 and look at this properly. 784 01:04:25,880 --> 01:04:28,080 Peter, do you have a minute? 785 01:04:28,120 --> 01:04:29,160 Uh, no. 786 01:04:29,200 --> 01:04:32,640 Well... just a minute. 787 01:04:32,680 --> 01:04:34,360 Look at these. 788 01:04:43,200 --> 01:04:47,040 So do we still say this isn't an industrial waste-dumping operation? 789 01:04:47,080 --> 01:04:49,400 Celine - Don't worry, this was on my own time, 790 01:04:49,440 --> 01:04:52,040 but this is what I found just from last night. 791 01:04:52,080 --> 01:04:53,120 Celine. 792 01:04:54,920 --> 01:04:56,520 How can you ignore this? 793 01:04:56,560 --> 01:04:59,280 Please! I need the Founder's Day piece. 794 01:04:59,320 --> 01:05:01,000 You have it. 795 01:05:01,040 --> 01:05:03,080 It's in your email. I sent it yesterday. 796 01:05:08,320 --> 01:05:10,800 Did you, uh, speak to Lou yet? 797 01:05:10,840 --> 01:05:13,080 No, because I don't know who Lou is. 798 01:05:13,120 --> 01:05:14,840 Lou Dodds. 799 01:05:16,280 --> 01:05:17,960 Didn't I send an email? 800 01:05:18,000 --> 01:05:21,040 He lives over on Forest, number 27. 801 01:05:21,080 --> 01:05:23,040 Old friend of mine. He organises the parade. 802 01:05:23,080 --> 01:05:26,160 Are you serious? Oh, I am serious, Celine. 803 01:05:26,200 --> 01:05:28,760 I've asked you to do this as a colleague. 804 01:05:28,800 --> 01:05:31,640 Now, as your boss, I'm telling you to speak to Lou about the parade. 805 01:05:31,680 --> 01:05:34,760 I'm talking to him at lunchtime. I'll expect him to have seen you. 806 01:05:34,800 --> 01:05:37,120 OK, you got it. Fine. 807 01:05:51,080 --> 01:05:56,520 I did what I could, OK? You're going to have someone at the house to meet her. 808 01:05:56,560 --> 01:06:01,520 There was nothing else I could do, right? I'll see to it personally. 809 01:06:01,560 --> 01:06:02,960 But... 810 01:06:04,040 --> 01:06:05,520 Is there something else? 811 01:06:05,560 --> 01:06:10,040 What... what are you gonna... do? 812 01:06:10,080 --> 01:06:13,440 Mr. Wilson, whatever happens to that woman, 813 01:06:13,480 --> 01:06:14,520 you sent her there, 814 01:06:14,560 --> 01:06:17,240 you are in this up to your neck. 815 01:06:17,280 --> 01:06:20,920 Pray it remains attached to your body. 816 01:06:39,840 --> 01:06:41,000 What are you doing? 817 01:06:41,040 --> 01:06:42,680 Checking we weren't followed. 818 01:06:42,720 --> 01:06:44,640 OK, get this. 819 01:06:44,680 --> 01:06:46,920 What? You know what the fourth horseman represents? 820 01:06:46,960 --> 01:06:48,920 No, what? 821 01:06:48,960 --> 01:06:50,320 Death. 822 01:07:13,040 --> 01:07:14,200 Please, come in. 823 01:07:14,240 --> 01:07:15,360 Are you Mr. Dodds? 824 01:07:15,400 --> 01:07:16,680 No. 825 01:07:16,720 --> 01:07:18,280 But please come in. 826 01:07:20,360 --> 01:07:21,400 Thank you. 827 01:07:26,760 --> 01:07:28,320 This way, please. 828 01:07:32,000 --> 01:07:36,280 I recognise you. You were at the Northeast Engineering compound. 829 01:07:36,320 --> 01:07:38,240 Well, I'm guessing that we're not discussing 830 01:07:38,280 --> 01:07:41,440 the Founder's Day parade, and I am very busy, 831 01:07:41,480 --> 01:07:45,360 so if you'll excuse me. Um, yep, just like I thought. 832 01:07:45,400 --> 01:07:48,000 Please take a seat. 833 01:07:48,040 --> 01:07:51,120 Well, I am not one to refuse hospitality. 834 01:07:52,680 --> 01:07:55,600 Mrs. Lucas, I am Mr. Hexenmeister. 835 01:07:55,640 --> 01:07:59,680 Hexenmeister. As in warlock? 836 01:07:59,720 --> 01:08:03,240 Very good, Mrs. Lucas. 837 01:08:03,280 --> 01:08:07,160 Well, I knew those four years of me taking German in high school 838 01:08:07,200 --> 01:08:10,840 would pay off one day. You're the owner of Northeast Engineering and Shipping. 839 01:08:10,880 --> 01:08:12,200 I am. 840 01:08:12,240 --> 01:08:14,360 Formally Penelex Corporation. 841 01:08:14,400 --> 01:08:17,120 Few people have ever made that connection. 842 01:08:17,160 --> 01:08:20,560 You are a very talented reporter. 843 01:08:20,600 --> 01:08:23,520 Journalist. Oh, of course, I'm so sorry. 844 01:08:23,560 --> 01:08:25,560 That's OK. Let's see how good I am. 845 01:08:25,600 --> 01:08:30,480 In the late '60s, Penelex won the contract to dispose of nuclear waste 846 01:08:30,520 --> 01:08:34,480 from the new Shippingport atomic power station in Pennsylvania. 847 01:08:34,520 --> 01:08:35,880 Go on. 848 01:08:35,920 --> 01:08:38,560 Instead of spending the money 849 01:08:38,600 --> 01:08:41,760 and disposing of the waste properly, 850 01:08:41,800 --> 01:08:45,320 you came across the legend of the curse on Wickensburg. 851 01:08:45,360 --> 01:08:49,200 Radiation, poisoned the soil, 852 01:08:49,240 --> 01:08:51,960 damaged the crops, killed livestock, 853 01:08:52,000 --> 01:08:56,440 and people in the town just put it down to the old legend. 854 01:08:56,480 --> 01:08:59,920 So you have told me everything you know, 855 01:08:59,960 --> 01:09:03,960 and yes, you do know everything, 856 01:09:04,000 --> 01:09:07,320 but it cannot become public. 857 01:09:07,360 --> 01:09:09,680 So you leave me no choice. 858 01:09:09,720 --> 01:09:13,360 Mr. Warlock, with all due respect, 859 01:09:13,400 --> 01:09:16,640 my husband was in the Air Force, we travelled the world. 860 01:09:16,680 --> 01:09:21,160 I have interviewed everyone from the mafia, drug lords, 861 01:09:21,200 --> 01:09:23,960 uh, terrorists, and even politicians. 862 01:09:25,280 --> 01:09:26,760 And I'm supposed to be afraid of you? 863 01:09:28,680 --> 01:09:32,120 I'm afraid of myself sometimes, Mrs. Lucas. 864 01:09:33,800 --> 01:09:35,960 But now we are going to take a nice drive 865 01:09:36,000 --> 01:09:37,840 up to our new facility. 866 01:09:37,880 --> 01:09:40,680 But first, you must call your son. 867 01:09:42,600 --> 01:09:44,480 Hi, Mom. Hey, hon. 868 01:09:44,520 --> 01:09:46,440 Uh, listen, I'm gonna be away again tonight. 869 01:09:46,480 --> 01:09:49,360 Uh, same thing as last night. So can you please, uh, 870 01:09:49,400 --> 01:09:51,480 make yourself some dinner? Yeah, sure, no problem. 871 01:09:51,520 --> 01:09:53,320 And don't stay up too late, OK? 872 01:09:53,360 --> 01:09:55,320 OK. And Elliot, 873 01:09:55,360 --> 01:09:57,640 if you have any problems, you call your Uncle John, OK? 874 01:09:57,680 --> 01:10:00,840 Uh... sure. 875 01:10:00,880 --> 01:10:04,040 And like I said, same place as last night. 876 01:10:04,080 --> 01:10:05,080 Right. 877 01:10:05,120 --> 01:10:08,160 I love you. I love you too, Mom. 878 01:10:08,200 --> 01:10:09,600 'Bye. 879 01:10:11,520 --> 01:10:12,840 She's in trouble. 880 01:10:12,880 --> 01:10:15,360 What? How do you know? 881 01:10:15,400 --> 01:10:17,160 My dad was a pilot. 882 01:10:18,200 --> 01:10:20,600 Yeah? If someone in the military was captured 883 01:10:20,640 --> 01:10:24,920 the bad guys might force them to, I don't know, talk on the radio. 884 01:10:24,960 --> 01:10:27,320 Maybe trick a rescue team into a trap. 885 01:10:27,360 --> 01:10:29,720 So if they're not free to say what they want, 886 01:10:29,760 --> 01:10:32,080 they have code words to use. Words like what? 887 01:10:32,120 --> 01:10:35,000 I don't have an Uncle John. Someone made her make that call. 888 01:10:35,040 --> 01:10:36,920 Um, who? 889 01:10:36,960 --> 01:10:38,640 I don't know. 890 01:10:38,680 --> 01:10:40,600 Well, she wanted us to know 891 01:10:40,640 --> 01:10:43,800 she'd be in the same place as last night, right? The old mine works 892 01:10:43,840 --> 01:10:47,080 where she took those photos. The warlock guy was at the mine. 893 01:10:47,120 --> 01:10:50,840 So if your mom's there now, he's the one who has her. 894 01:10:50,880 --> 01:10:52,520 Gotta be. He's not a warlock. 895 01:10:52,560 --> 01:10:55,000 Come on. We can't. What? 896 01:10:55,040 --> 01:10:57,080 We have to find the monument to death. 897 01:10:57,120 --> 01:11:00,120 Every monument is just a monument to someone who died. Come on. 898 01:11:00,160 --> 01:11:03,200 But we only have three stones. So? It's just a piece of jewellery. 899 01:11:03,240 --> 01:11:05,720 What are we gonna do when we meet this guy and all we have is this? 900 01:11:05,760 --> 01:11:08,360 Nothing, it's a toy! Who cares? 901 01:11:08,400 --> 01:11:13,040 I... I thought you cared. Willow... you're not a witch. 902 01:11:13,080 --> 01:11:16,240 He's not a warlock. There... there is no curse. 903 01:11:16,280 --> 01:11:19,840 It's just a game made up by, I don't know, 904 01:11:19,880 --> 01:11:22,560 the museum guy who used to own his house. 905 01:11:22,600 --> 01:11:24,720 It's not real. 906 01:11:24,760 --> 01:11:27,320 This guy has my mom. 907 01:11:27,360 --> 01:11:29,560 Do you get it? That's real. 908 01:11:29,600 --> 01:11:31,000 Then you'd better go. 909 01:11:58,960 --> 01:12:00,280 This way, please. 910 01:12:17,000 --> 01:12:19,520 Uh, where's death, where's death? 911 01:12:19,560 --> 01:12:22,920 Where'd you bury people 300 years ago? 912 01:12:32,800 --> 01:12:33,840 Oh, boy. 913 01:13:11,120 --> 01:13:13,440 Hey, Chad, I need a favour. 914 01:13:13,480 --> 01:13:16,800 Guys, uh, does it say "losers, this way" on the back of my truck? 915 01:13:16,840 --> 01:13:18,760 So what are you doing here? 916 01:13:18,800 --> 01:13:22,120 Well, I thought I'd tell your little buddies 917 01:13:22,160 --> 01:13:25,000 about my collection, since you're so keen on yours. 918 01:13:27,720 --> 01:13:31,440 My what? Hmm, your collection. 919 01:13:31,480 --> 01:13:33,640 Guys, I'm gonna need a minute. 920 01:13:40,880 --> 01:13:42,000 What do you want? 921 01:13:42,040 --> 01:13:43,440 Hop in. 922 01:13:44,480 --> 01:13:45,480 Look out! 923 01:13:50,200 --> 01:13:51,240 (NEIGHS 924 01:13:57,640 --> 01:14:01,440 Hey, get up, we've gotta go. Thanks, William. I'm fine. 925 01:14:01,480 --> 01:14:03,040 I know where the last monument is. 926 01:14:03,080 --> 01:14:05,840 So do I, and what it looks like. 927 01:14:05,880 --> 01:14:08,440 Wow. And now we're even. 928 01:14:08,480 --> 01:14:11,680 What? Well, you've seen MY underwear. 929 01:14:11,720 --> 01:14:13,280 Hey! 930 01:14:48,520 --> 01:14:50,480 Did you know, Mrs. Lucas, 931 01:14:50,520 --> 01:14:52,560 that a sect of European colonists 932 01:14:52,600 --> 01:14:54,440 believed this place had magic potentials? 933 01:14:54,480 --> 01:14:57,360 They may even have made sacrifices. 934 01:14:57,400 --> 01:15:00,840 So take heart, when you die down here, 935 01:15:00,880 --> 01:15:03,520 you'll be maintaining a local tradition. 936 01:15:04,600 --> 01:15:06,800 People will be looking for me. 937 01:15:06,840 --> 01:15:08,320 No, Mrs. Lucas. 938 01:15:09,640 --> 01:15:12,680 Soon, my engineers will fire explosives 939 01:15:12,720 --> 01:15:14,920 linking these tunnels to the ones above, 940 01:15:14,960 --> 01:15:17,120 which contain a hundred thousand tons 941 01:15:17,160 --> 01:15:18,640 of liquid nuclear waste. 942 01:15:18,680 --> 01:15:21,520 Nobody with a desire to live 943 01:15:21,560 --> 01:15:25,640 will come down here within a hundred million years. 944 01:15:27,320 --> 01:15:29,920 And your radiation-scorched bones 945 01:15:29,960 --> 01:15:35,520 will act as a silent warning for every other nosy reporter. 946 01:15:38,400 --> 01:15:43,160 Oh, I'm so sorry, Mr. Obarski here reminds me 947 01:15:43,200 --> 01:15:45,840 that you are a journalist. 948 01:15:46,880 --> 01:15:49,240 Maybe this will make a good story. 949 01:16:21,800 --> 01:16:23,640 Well, that's new. 950 01:16:23,680 --> 01:16:26,000 Drive. 951 01:16:26,040 --> 01:16:27,440 I can't, there's a gate. 952 01:16:27,480 --> 01:16:28,840 We have to get in there. 953 01:16:28,880 --> 01:16:30,480 No way. 954 01:16:30,520 --> 01:16:32,400 No, it would total my truck. 955 01:16:32,440 --> 01:16:37,720 Chad, I will give you my blue-haired Rocky Rockwell 956 01:16:37,760 --> 01:16:40,440 from the '82 cereal packet giveaway. 957 01:16:40,480 --> 01:16:41,880 Does the voice box work? 958 01:16:43,040 --> 01:16:45,880 'Rocky Rockwell loves her cereal!' 959 01:16:55,200 --> 01:16:56,520 I'm sorry. 960 01:16:58,280 --> 01:16:59,560 Goodness gracious. 961 01:17:14,720 --> 01:17:15,960 Where are we going? 962 01:17:18,680 --> 01:17:20,120 The cemetery. 963 01:17:38,600 --> 01:17:39,800 You go first. 964 01:17:39,840 --> 01:17:41,800 No, you, you're the witch. 965 01:17:41,840 --> 01:17:44,840 Part-time, part-time, part-time, part-time, part-time. 966 01:17:46,080 --> 01:17:47,440 Go, go. 967 01:17:51,720 --> 01:17:54,920 It has to be the one. That's what I saw! 968 01:17:57,360 --> 01:17:59,000 Don't leave me. 969 01:18:05,400 --> 01:18:11,400 Oh. "Joseph Mays, born September 2nd, 1831, 970 01:18:11,440 --> 01:18:13,920 died April 5, 1886." 971 01:18:13,960 --> 01:18:17,880 Great, can we find the gem now? 972 01:18:19,200 --> 01:18:21,400 I can't find anything. 973 01:18:21,440 --> 01:18:22,440 What about the map? 974 01:18:33,600 --> 01:18:37,560 Look, here's the graveyard. Look, look at these letters. 975 01:18:37,600 --> 01:18:40,720 YMSA. 976 01:18:42,560 --> 01:18:44,560 Huh? 977 01:18:44,600 --> 01:18:47,920 YMSA. I got it, I got it. 978 01:18:49,640 --> 01:18:52,200 Look, "Mays." Oh. 979 01:19:01,400 --> 01:19:03,080 I did it, I did it! 980 01:19:04,800 --> 01:19:07,000 Cool! Oh. What's in there? 981 01:19:10,280 --> 01:19:11,440 Nothing. 982 01:19:11,480 --> 01:19:13,240 Absolutely nothing. 983 01:19:17,720 --> 01:19:19,400 Hey, check that out. 984 01:19:28,360 --> 01:19:31,520 This is the most amazing thing I have ever seen. 985 01:19:33,880 --> 01:19:35,360 OK, now what? 986 01:19:42,760 --> 01:19:45,480 We have to get all the way over here. 987 01:19:45,520 --> 01:19:47,160 Uh. 988 01:19:59,440 --> 01:20:01,920 This has to be it. We can't go any further. 989 01:20:01,960 --> 01:20:03,600 But there's nothing here. 990 01:20:03,640 --> 01:20:05,400 Look everywhere! 991 01:20:12,560 --> 01:20:13,600 There! 992 01:20:20,520 --> 01:20:21,920 Just try it, quick! 993 01:20:32,200 --> 01:20:33,400 I don't believe it. 994 01:20:33,440 --> 01:20:35,800 Well, we've come this far. 995 01:20:35,840 --> 01:20:37,000 Let's go, come on. 996 01:21:09,760 --> 01:21:11,440 I think it's that way. 997 01:21:11,480 --> 01:21:13,320 Come on. 998 01:21:13,360 --> 01:21:15,200 Wait up, I'm coming. 999 01:21:49,440 --> 01:21:52,800 What is this place? I have no idea. 1000 01:21:56,040 --> 01:21:57,640 Mom? 1001 01:21:57,680 --> 01:21:59,080 Celine, are you there? 1002 01:22:00,760 --> 01:22:02,160 Mom? 1003 01:22:07,000 --> 01:22:08,040 Mom? 1004 01:22:09,320 --> 01:22:10,920 Celine? 1005 01:22:10,960 --> 01:22:12,760 Mom! 1006 01:22:15,960 --> 01:22:18,120 Celine? 1007 01:22:18,160 --> 01:22:19,480 Elliot! What? 1008 01:22:20,520 --> 01:22:23,120 Celine, hold on. Mom. Thank you. 1009 01:22:23,160 --> 01:22:26,040 Are you OK? I'm fine, but we have to get out of here, 1010 01:22:26,080 --> 01:22:28,240 and I know how to get out. Come on, I know the way out. 1011 01:22:28,280 --> 01:22:30,440 Celine, you won't believe how we found you. 1012 01:22:30,480 --> 01:22:32,720 We have... we have this medallion, and this map, and - 1013 01:22:32,760 --> 01:22:35,200 OK, well, I'm glad you found me. Thank you. Alright. 1014 01:22:48,960 --> 01:22:50,000 Going somewhere? 1015 01:22:50,040 --> 01:22:55,560 Get out of our way. No, this place must have its sacrifice. 1016 01:22:56,760 --> 01:22:59,280 In the name of my ancestors, 1017 01:22:59,320 --> 01:23:02,160 for the sake of 300 years of suffering, 1018 01:23:02,200 --> 01:23:03,480 I smite you! 1019 01:23:03,520 --> 01:23:06,400 What is that, little girl? 1020 01:23:32,440 --> 01:23:34,640 Wow, Mom, the front page! 1021 01:23:34,680 --> 01:23:37,160 Congratulations. Thank you. 1022 01:23:37,200 --> 01:23:40,400 And your photo is pretty good too. 1023 01:23:40,440 --> 01:23:42,560 'Morning. 'Morning. 1024 01:23:42,600 --> 01:23:43,920 What? 1025 01:23:45,600 --> 01:23:49,120 "Billionaire industrialist Wilhelm Hexenmeister 1026 01:23:49,160 --> 01:23:53,120 was arrested on charges of dumping untreated nuclear waste 1027 01:23:53,160 --> 01:23:55,640 under the town of Wickensburg." 1028 01:23:55,680 --> 01:23:56,960 Wow. 1029 01:23:57,000 --> 01:24:02,840 He's alive? Uh, sort of. They fished him out of liquid nuclear waste. 1030 01:24:02,880 --> 01:24:05,800 It says, "The operation was exposed 1031 01:24:05,840 --> 01:24:09,800 by former Chronicle journalist Celine Lucas." 1032 01:24:11,560 --> 01:24:13,600 Wow, Mom, it says your name right there. 1033 01:24:13,640 --> 01:24:16,000 But El, how did you know? 1034 01:24:16,040 --> 01:24:19,240 About what? Like what to do with the camera flash. 1035 01:24:19,280 --> 01:24:21,040 Oh, well, I mean, 1036 01:24:21,080 --> 01:24:24,680 I just figured who wears sunglasses inside 1037 01:24:24,720 --> 01:24:28,280 other then a guy who's really bad with bright light or a warlock? 1038 01:24:28,320 --> 01:24:30,880 Uh, he's not a warlock. 1039 01:24:30,920 --> 01:24:34,440 And I think I'm maybe not really a witch, 1040 01:24:34,480 --> 01:24:35,680 not even part-time. 1041 01:24:35,720 --> 01:24:37,960 I... I could take a better picture of you. 1042 01:24:38,000 --> 01:24:40,160 I mean, I kinda got something new I'm doing. 1043 01:24:40,200 --> 01:24:44,920 OK. Think of Patty Pebble. 1044 01:24:44,960 --> 01:24:46,560 # Some time to rethink this # 1045 01:24:46,600 --> 01:24:51,040 # It's like I'm falling and I'm sinking 1046 01:24:51,080 --> 01:24:55,120 # What if I made the decision? 1047 01:24:55,160 --> 01:24:59,320 # What if these feelings are too instant? 1048 01:25:02,040 --> 01:25:03,960 # Instant love 1049 01:25:06,160 --> 01:25:08,200 # Instant love 1050 01:25:10,240 --> 01:25:13,120 # Instant love 1051 01:25:13,160 --> 01:25:15,280 # And I knew it, yeah, I knew it 1052 01:25:15,320 --> 01:25:17,200 # Cos it was instant 1053 01:25:17,240 --> 01:25:19,640 # When I realised 1054 01:25:23,480 --> 01:25:25,440 # That I was thinking 1055 01:25:25,480 --> 01:25:28,000 # Of you all the time 1056 01:25:31,920 --> 01:25:34,160 # It almost seemed like 1057 01:25:34,200 --> 01:25:36,360 # You tricked my mind 1058 01:25:40,360 --> 01:25:42,400 # Into thinking 1059 01:25:42,440 --> 01:25:44,760 # That I was blind 1060 01:25:49,120 --> 01:25:53,760 # I might need some time to rethink this 1061 01:25:53,800 --> 01:25:57,960 # It's like I'm falling and I'm sinking 1062 01:25:58,000 --> 01:26:02,000 # What if I made the decision? 1063 01:26:02,040 --> 01:26:06,240 # What if these feelings are too instant? 1064 01:26:08,960 --> 01:26:11,040 # Instant love 1065 01:26:13,000 --> 01:26:15,240 # Instant love 1066 01:26:17,240 --> 01:26:20,000 # Instant love 1067 01:26:20,040 --> 01:26:22,120 # And I knew it, yeah, I knew it # 1068 01:26:22,160 --> 01:26:24,120 AccessibleCustomerService@sky.uk 77690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.