All language subtitles for Torso 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,620 --> 00:00:27,020 It's been a while. 2 00:00:28,720 --> 00:00:30,560 What do you want? 3 00:00:30,660 --> 00:00:33,030 You haven't been to see Dad. 4 00:00:34,400 --> 00:00:36,230 Mom's mad at you. 5 00:00:36,460 --> 00:00:38,730 I'm busy... With work. 6 00:00:39,470 --> 00:00:42,630 You can take a day off. It's just an apparel office. 7 00:00:42,740 --> 00:00:45,040 Not really. 8 00:00:46,770 --> 00:00:48,240 Excuse me. 9 00:00:48,540 --> 00:00:49,840 Thanks. 10 00:00:50,380 --> 00:00:51,540 An espresso. 11 00:00:51,650 --> 00:00:52,640 Sure. 12 00:00:56,080 --> 00:00:57,980 They said it's a stroke. 13 00:01:00,550 --> 00:01:02,320 There'll be aftereffects. 14 00:01:03,220 --> 00:01:05,590 His rehabilitation will take a while. 15 00:01:06,890 --> 00:01:08,990 Must be hard on Mom. 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,830 Like it's not your problem. 17 00:01:13,130 --> 00:01:15,540 Why don't you just go and see him? 18 00:01:21,410 --> 00:01:24,900 I mean, he's been drinking a lot. 19 00:01:25,310 --> 00:01:28,440 I don't think he even took a day off work. 20 00:01:30,420 --> 00:01:33,550 After all this time, that's all you wanted to talk about? 21 00:01:37,060 --> 00:01:40,030 You're always weird when it comes to Dad. 22 00:01:41,830 --> 00:01:44,960 Oh? Why should you care? 23 00:01:45,870 --> 00:01:48,060 I'm still on the clock. 24 00:01:51,040 --> 00:01:52,940 ...Jiro's coming. 25 00:01:53,840 --> 00:01:55,070 Here you are. 26 00:01:55,180 --> 00:01:57,080 Oh, thank you. 27 00:02:09,090 --> 00:02:10,750 Why didn't you tell me? 28 00:02:11,260 --> 00:02:13,490 If I had, you wouldn't have come. 29 00:02:37,350 --> 00:02:39,050 Jiro did this? 30 00:02:48,060 --> 00:02:50,330 Can't you say something to him? 31 00:03:09,780 --> 00:03:12,380 There are those sexy stockings. 32 00:03:12,490 --> 00:03:14,080 She's into it today. 33 00:03:14,190 --> 00:03:15,820 Of course. 34 00:03:15,920 --> 00:03:19,380 Last time was terrible. You-know-who. 35 00:03:19,490 --> 00:03:20,620 What was that? 36 00:03:20,730 --> 00:03:24,790 No way. You like that sort of thing. 37 00:03:24,900 --> 00:03:25,890 Oh, really? 38 00:03:26,000 --> 00:03:27,130 You like it, don't you? 39 00:03:27,230 --> 00:03:29,700 I didn't think he was that fit. 40 00:03:29,800 --> 00:03:31,100 Muscles, muscles. 41 00:03:31,210 --> 00:03:32,800 They must be calling to Nao. 42 00:03:32,840 --> 00:03:36,110 Oh, definitely. They sure are. 43 00:03:37,040 --> 00:03:39,340 It's the tank top. 44 00:03:44,920 --> 00:03:46,910 I'm looking forward to today. 45 00:03:47,020 --> 00:03:49,010 -Next time, Masami? -I'm done for the day. 46 00:03:49,120 --> 00:03:51,320 OK, bye. 47 00:03:51,860 --> 00:03:53,850 What's tonight's lineup like? 48 00:03:53,960 --> 00:03:54,760 Book smart. 49 00:03:54,860 --> 00:03:56,760 Hi, Ms. Katagiri. 50 00:03:56,930 --> 00:03:58,020 Book smart? 51 00:03:58,130 --> 00:03:59,760 Meaning...? Like college students? 52 00:03:59,870 --> 00:04:01,890 Of course not. 53 00:04:02,200 --> 00:04:03,260 She's happy. 54 00:04:03,370 --> 00:04:05,170 You like that kid. 55 00:04:05,270 --> 00:04:06,970 Muscle fetish. 56 00:04:07,480 --> 00:04:08,870 When are you off? 57 00:04:09,280 --> 00:04:10,770 You love the muscles. 58 00:04:10,880 --> 00:04:12,310 You wear contacts, Ms. Katagiri? 59 00:04:12,410 --> 00:04:14,380 -Uh-huh, - You're right. 60 00:04:14,580 --> 00:04:16,780 Isn't it usually the other way around? 61 00:04:17,450 --> 00:04:19,010 You wear glasses at work. 62 00:04:19,120 --> 00:04:21,780 Takuya said he loves how she takes them off. 63 00:04:21,890 --> 00:04:25,690 Takuya's such a pervert. 64 00:04:25,790 --> 00:04:27,730 You know? 65 00:04:27,830 --> 00:04:32,600 You're so pretty, you should use more makeup. 66 00:04:32,800 --> 00:04:35,790 Why don't you get dressed up and come out with us? 67 00:04:36,140 --> 00:04:38,900 I don't like drinking with lots of people. 68 00:04:39,010 --> 00:04:43,100 You should show more interest in men, 69 00:04:43,210 --> 00:04:46,440 That's right. No one's getting any younger. 70 00:04:46,550 --> 00:04:49,610 - See you. -Bye. 71 00:06:35,490 --> 00:06:38,480 You have 2 new messages. 72 00:06:40,530 --> 00:06:45,730 This is lnoue. There's a mistake on the order. 73 00:06:46,000 --> 00:06:51,500 I know it's the weekend, but take care of it, OK? 74 00:06:58,910 --> 00:07:00,810 Hello, it's Tajiri. 75 00:07:00,920 --> 00:07:04,370 Ms. Katagiri, please! The Shibuya Cardinal. 76 00:07:04,490 --> 00:07:07,250 Behind the department store. You know it, right? 77 00:07:07,360 --> 00:07:10,950 Where Michiko's wedding reception was? 78 00:07:11,190 --> 00:07:16,150 8:30, even 9. Please come! It's an important party. 79 00:07:16,260 --> 00:07:20,290 Sugihara has to work... Please! 80 00:10:02,930 --> 00:10:05,300 Hello? Yes. 81 00:10:10,910 --> 00:10:12,300 Oh, really? 82 00:10:15,810 --> 00:10:18,510 I hadn't listened to my messages yet. 83 00:10:21,620 --> 00:10:23,810 No, don't worry. 84 00:10:24,820 --> 00:10:26,340 Have fun. 85 00:10:27,420 --> 00:10:30,320 OK, bye. 86 00:13:09,620 --> 00:13:11,710 OK, coming... 87 00:13:12,490 --> 00:13:14,110 -Yes? - It's me. 88 00:13:15,990 --> 00:13:17,080 Mina. 89 00:13:17,190 --> 00:13:18,280 ...Mina? 90 00:13:18,390 --> 00:13:20,990 Open up! Come on! 91 00:13:26,500 --> 00:13:28,230 What's this, all of a sudden? 92 00:13:28,340 --> 00:13:32,400 I need a reason to visit my own sister? 93 00:13:40,250 --> 00:13:42,620 I had another fight with Jiro. 94 00:13:46,120 --> 00:13:48,610 Excuse me! 95 00:13:50,120 --> 00:13:52,320 Hey. 96 00:14:21,290 --> 00:14:22,620 It's good. 97 00:14:27,090 --> 00:14:29,030 You're a good cook. 98 00:14:31,830 --> 00:14:33,100 What's this? 99 00:14:33,630 --> 00:14:35,300 Pickle. 100 00:14:36,140 --> 00:14:37,800 Cauliflower? 101 00:14:46,710 --> 00:14:48,150 Want some? 102 00:14:57,830 --> 00:14:59,320 Today... 103 00:15:01,760 --> 00:15:05,160 Work didn't go well or something... 104 00:15:06,570 --> 00:15:09,560 When I told him he was moody, he hit me again. 105 00:15:13,670 --> 00:15:15,270 Unbelievable. 106 00:15:17,910 --> 00:15:20,570 Are you spending the night? 107 00:15:21,720 --> 00:15:22,980 I can't? 108 00:15:24,090 --> 00:15:26,180 I don't have a guest bed. 109 00:15:26,990 --> 00:15:29,320 So? I can sleep with you. 110 00:15:44,110 --> 00:15:45,400 Hey. 111 00:15:46,310 --> 00:15:48,900 When I first came to Tokyo, 112 00:15:49,810 --> 00:15:52,540 I came and slept over a lot. 113 00:16:10,600 --> 00:16:11,760 Sis. 114 00:16:11,970 --> 00:16:13,900 Is the bath ready? 115 00:16:14,370 --> 00:16:15,860 Yes. 116 00:16:31,590 --> 00:16:32,380 What's that? 117 00:16:32,490 --> 00:16:33,480 It's for designing. 118 00:16:33,590 --> 00:16:35,780 - Let me see. - From when I was a student. 119 00:16:35,890 --> 00:16:37,290 You took art? 120 00:16:37,390 --> 00:16:38,880 I studied dressmaking. 121 00:16:38,990 --> 00:16:40,930 That's for dressmaking? 122 00:17:21,500 --> 00:17:24,630 You're out of conditioner! 123 00:17:25,510 --> 00:17:27,870 It's on the shelf! 124 00:17:38,520 --> 00:17:40,150 Hiroko, can I use this? 125 00:17:40,290 --> 00:17:41,280 Sure. 126 00:18:03,440 --> 00:18:05,540 You have a lot of products... 127 00:18:07,580 --> 00:18:09,950 for someone who doesn't use much makeup. 128 00:18:32,810 --> 00:18:35,370 Sweet bean shaved ice, like always. 129 00:18:36,510 --> 00:18:39,170 All that dieting for nothing. 130 00:18:40,520 --> 00:18:42,480 Just forget it! 131 00:18:45,890 --> 00:18:46,910 Hey. 132 00:18:48,990 --> 00:18:51,320 Why don't you just leave him? 133 00:18:59,700 --> 00:19:01,960 Sometimes, he's nice. 134 00:19:03,340 --> 00:19:05,530 Yes, but... 135 00:19:29,060 --> 00:19:31,460 You used to be the same. 136 00:19:32,400 --> 00:19:37,670 With guys like that. You just want to hold them. 137 00:19:52,020 --> 00:19:54,010 Like Jiro. 138 00:20:11,610 --> 00:20:15,410 I wonder why Mom ended up with someone like Dad? 139 00:20:21,220 --> 00:20:23,810 My Dad was pretty scary too. 140 00:20:45,270 --> 00:20:48,330 Do you remember your father, Sis? 141 00:20:55,580 --> 00:20:57,380 He ran away, right? 142 00:20:58,850 --> 00:21:01,120 Leaving you and Mom. 143 00:21:12,430 --> 00:21:14,990 I wish you'd shut up. 144 00:25:29,220 --> 00:25:30,590 Please, go ahead. 145 00:25:34,430 --> 00:25:37,990 This is the side brake, wipers, blinker... 146 00:25:38,100 --> 00:25:39,590 Um, I know. 147 00:25:40,500 --> 00:25:41,990 Please fasten your seat belt. 148 00:25:42,100 --> 00:25:43,800 I can get it. 149 00:25:44,340 --> 00:25:45,740 I've rented this car before. 150 00:25:45,840 --> 00:25:47,600 Oh, I see. 151 00:26:10,160 --> 00:26:12,960 Keep this someplace safe. 152 00:26:14,370 --> 00:26:16,670 Going on a date? That's nice. 153 00:26:16,770 --> 00:26:20,400 You live in ward 3, right? I'm right near there. 154 00:26:20,510 --> 00:26:22,370 That's nice. 155 00:26:22,480 --> 00:26:28,380 Oh, this navigation is new. Do you know how to use it? 156 00:26:28,480 --> 00:26:31,180 - You just... - I know! I know. 157 00:26:31,390 --> 00:26:32,880 Oh, I see. 158 00:26:33,290 --> 00:26:34,980 I see... 159 00:26:39,790 --> 00:26:41,280 Take care. 160 00:29:54,490 --> 00:29:56,480 Hey... 161 00:30:54,350 --> 00:30:55,440 Yes. 162 00:30:57,150 --> 00:30:58,550 Oh, Mina. 163 00:31:00,990 --> 00:31:02,220 No. 164 00:31:07,930 --> 00:31:10,090 He passed away? 165 00:31:11,900 --> 00:31:13,490 When? 166 00:31:18,610 --> 00:31:20,010 I see... 167 00:31:21,110 --> 00:31:24,700 You're going right away? 168 00:31:27,320 --> 00:31:28,510 OK. 169 00:31:30,920 --> 00:31:32,350 All right, 170 00:31:33,050 --> 00:31:34,250 Yes. 171 00:31:35,760 --> 00:31:37,050 Bye. 172 00:34:59,560 --> 00:35:03,290 You should take more time off and relax. 173 00:35:05,670 --> 00:35:10,230 It isn't like there's anything I can do. 174 00:35:12,570 --> 00:35:15,300 I haven't been home in a while. 175 00:35:20,380 --> 00:35:22,580 At this age, 176 00:35:22,920 --> 00:35:28,220 there's no reason to, except weddings or funerals. 177 00:35:32,630 --> 00:35:34,120 Where's home? 178 00:35:34,230 --> 00:35:35,490 Fukui. 179 00:35:37,400 --> 00:35:41,130 I ran out on a marriage interview. 180 00:35:42,740 --> 00:35:45,930 My parents were so mad... 181 00:35:52,780 --> 00:35:56,650 We'll have to face facts soon. 182 00:35:56,750 --> 00:35:58,780 - Masami? -Yes? 183 00:35:59,520 --> 00:36:01,960 Tomoko said she'll set us up with some guys. 184 00:36:02,060 --> 00:36:06,360 Really? She's not all talk? 185 00:36:06,660 --> 00:36:11,600 Sorry about before, Ms. Katagiri. Tomoko from design came. 186 00:36:11,800 --> 00:36:13,960 She loves those date parties. 187 00:36:14,070 --> 00:36:16,700 She took a guy home again. 188 00:36:16,800 --> 00:36:19,870 You should come to Tomoko's party, Ms. Katagiri. 189 00:36:19,970 --> 00:36:21,870 How about it? To unwind. 190 00:36:22,880 --> 00:36:24,570 I'll pass. 191 00:36:24,980 --> 00:36:27,310 Come on, let's go. 192 00:36:28,280 --> 00:36:30,310 You're no fun. 193 00:37:07,160 --> 00:37:08,780 What are you doing? 194 00:37:11,460 --> 00:37:15,050 Everyone was asking where you were, Hiroko! 195 00:37:15,960 --> 00:37:17,560 What did Mom say? 196 00:37:17,670 --> 00:37:19,660 Why don't you ask her? 197 00:37:22,670 --> 00:37:26,270 I'm not your messenger. 198 00:37:28,480 --> 00:37:29,880 Want to come in? 199 00:37:33,180 --> 00:37:35,980 I just came to give you this. 200 00:37:36,380 --> 00:37:37,870 It's from Mom. 201 00:37:38,290 --> 00:37:39,620 What is this? 202 00:37:41,090 --> 00:37:43,220 Funeral cake! 203 00:37:53,400 --> 00:37:55,500 OK, let's shoot the next one. 204 00:38:07,680 --> 00:38:09,280 Good expression last time, Yui. 205 00:38:09,380 --> 00:38:11,480 Was it? I'll try it again. 206 00:38:11,590 --> 00:38:12,990 Just like before. 207 00:38:13,190 --> 00:38:14,750 - OK, here we go. - OK, shooting the next one. 208 00:38:14,860 --> 00:38:16,850 - Ready. - Camera rolling. 209 00:38:17,490 --> 00:38:18,390 OK, cut 4. 210 00:38:18,990 --> 00:38:19,980 Shooting. 211 00:38:20,400 --> 00:38:22,260 Ready... Go! 212 00:38:29,500 --> 00:38:30,270 Cut. 213 00:38:30,370 --> 00:38:31,860 OK! 214 00:38:32,010 --> 00:38:32,910 That was good. 215 00:38:33,010 --> 00:38:34,600 It's good. 216 00:38:34,680 --> 00:38:36,370 Thank you. 217 00:38:36,510 --> 00:38:37,570 That's a wrap. 218 00:38:37,680 --> 00:38:40,510 Thank you very much. 219 00:38:50,190 --> 00:38:52,680 Good job. Thank you very much. 220 00:38:52,790 --> 00:38:54,190 Until next time. 221 00:39:03,340 --> 00:39:05,030 Excuse me. 222 00:39:16,780 --> 00:39:18,050 I'm sorry! 223 00:39:18,150 --> 00:39:19,140 Good job today. 224 00:39:19,250 --> 00:39:21,550 -I'll leave. - It's OK. Don't worry. 225 00:39:37,270 --> 00:39:38,260 - What? -Nothing. 226 00:39:38,370 --> 00:39:40,570 You have such a nice body, Yui... 227 00:39:40,680 --> 00:39:42,470 It sells. 228 00:39:48,280 --> 00:39:54,310 This shoot was your idea, right? Not Mr. Ishihara's. 229 00:39:54,690 --> 00:39:56,990 Well, it's complicated. 230 00:39:57,090 --> 00:39:58,390 Oh... 231 00:39:58,490 --> 00:40:00,590 That doesn't bother you, Mina? 232 00:40:03,200 --> 00:40:05,930 I wouldn't be able to take it. 233 00:40:06,030 --> 00:40:10,400 I'd never want a guy or a job taken by someone else. 234 00:40:17,750 --> 00:40:20,010 - Excuse me. - Oh, thanks for today. 235 00:40:20,110 --> 00:40:21,010 Thank you. 236 00:40:21,120 --> 00:40:22,410 You were great today, Yui. 237 00:40:22,520 --> 00:40:23,510 Really? 238 00:40:23,620 --> 00:40:27,750 It's so easy when the cameraman is Jiro. 239 00:40:28,260 --> 00:40:30,730 I wish it were always Jiro. 240 00:40:33,660 --> 00:40:35,460 It's so hot. 241 00:40:37,630 --> 00:40:39,030 The car is here. 242 00:40:39,130 --> 00:40:40,360 OK. 243 00:40:40,470 --> 00:40:41,770 That's fine. 244 00:40:41,870 --> 00:40:42,860 Thanks. 245 00:40:42,970 --> 00:40:45,230 Let's go for drinks sometime. 246 00:40:45,340 --> 00:40:46,970 - Bye, Mina. - Thanks so much. 247 00:40:47,080 --> 00:40:48,130 Good job. 248 00:40:48,240 --> 00:40:50,070 You, too. 249 00:41:19,240 --> 00:41:23,700 He comes home in the morning, even when there's no shoot. 250 00:41:24,110 --> 00:41:26,410 We haven't had sex in three weeks. 251 00:41:28,320 --> 00:41:31,510 He thinks he's so high and mighty. 252 00:41:31,720 --> 00:41:34,810 Getting mad at me just for having drinks with a guy. 253 00:41:36,120 --> 00:41:38,220 He's so selfish. 254 00:41:40,230 --> 00:41:42,720 Only nice when he wants to be. 255 00:41:43,330 --> 00:41:45,930 Well, that's men for you. 256 00:41:52,270 --> 00:41:57,580 As if you know anything about men. Don't lecture me. 257 00:42:04,720 --> 00:42:09,090 Oh. I get it. 258 00:42:11,690 --> 00:42:14,990 I guess you know all about Jiro. 259 00:42:17,430 --> 00:42:18,830 Right? 260 00:42:21,440 --> 00:42:24,630 I wish you'd told me what kind of guy he is. 261 00:42:25,510 --> 00:42:26,630 What? 262 00:42:44,160 --> 00:42:46,630 Apparently, Jiro has a new girlfriend. 263 00:42:48,430 --> 00:42:49,920 Did Jiro tell you that? 264 00:42:50,030 --> 00:42:54,230 He wouldn't tell me. He's sneaky like that. 265 00:42:55,370 --> 00:42:57,130 What are you going to do? 266 00:43:12,190 --> 00:43:14,180 No. Not my place. 267 00:43:16,320 --> 00:43:17,620 Absolutely not. 268 00:43:42,420 --> 00:43:46,350 Two or three days. No more than that. 269 00:44:01,270 --> 00:44:03,470 Can you hang this up? 270 00:44:42,410 --> 00:44:45,540 I thought you'd given that up. 271 00:44:48,820 --> 00:44:50,610 It's just a hobby. 272 00:44:53,050 --> 00:44:55,550 It takes patience. 273 00:44:59,130 --> 00:45:00,530 Here. 274 00:45:01,960 --> 00:45:03,690 It's nice, isn't it? 275 00:45:06,570 --> 00:45:08,660 But you're so impatient. 276 00:45:35,330 --> 00:45:38,530 How did you ever live with Jiro for 5 years? 277 00:45:48,210 --> 00:45:51,410 He seemed so sad after breaking up with you. 278 00:45:53,410 --> 00:45:55,210 Yeah, right. 279 00:45:57,020 --> 00:45:59,950 You still think I took him from you? 280 00:46:04,060 --> 00:46:09,190 Hey, was Jiro like this when you were living with him? 281 00:46:18,970 --> 00:46:22,410 He said you were adventurous in bed back then. 282 00:46:22,510 --> 00:46:25,280 Clean up your things. 283 00:46:50,610 --> 00:46:53,130 Maybe I'll tell Jiro tomorrow... 284 00:46:54,810 --> 00:46:57,110 that I'm pregnant. 285 00:47:03,480 --> 00:47:05,650 I'm kidding. 286 00:47:06,550 --> 00:47:10,460 It's just a joke! 287 00:47:53,900 --> 00:47:55,630 Bye. 288 00:47:55,740 --> 00:47:57,930 Oh, see you. 289 00:48:03,740 --> 00:48:05,230 Lock the door. 290 00:52:34,520 --> 00:52:36,210 Oh, you're home. 291 00:52:36,450 --> 00:52:38,940 This makes the room look so shabby. 292 00:52:39,050 --> 00:52:40,920 It looked like it was going to rain. 293 00:52:41,020 --> 00:52:43,510 Then don't do laundry. 294 00:52:45,730 --> 00:52:48,560 I'm borrowing your dress, Sis. 295 00:52:52,230 --> 00:52:54,730 You made this in school, right? 296 00:52:55,040 --> 00:52:57,060 I liked it. 297 00:52:57,440 --> 00:52:58,960 You opened my closet? 298 00:52:59,070 --> 00:53:01,410 How else could I get this? 299 00:53:27,440 --> 00:53:31,740 You're becoming like Mom, Sis. 300 00:53:33,910 --> 00:53:35,740 No I'm not. 301 00:53:42,720 --> 00:53:44,910 You look like her from behind. 302 00:53:45,420 --> 00:53:46,610 Oh? 303 00:53:54,530 --> 00:53:55,930 It's good. 304 00:53:56,230 --> 00:53:57,220 Oh, really? 305 00:53:57,330 --> 00:53:59,130 -Yeah. - Good. 306 00:53:59,230 --> 00:54:01,200 It's like Mom's. 307 00:54:02,170 --> 00:54:04,570 It's not that sweet. 308 00:54:05,870 --> 00:54:07,570 Hers is too sweet. 309 00:54:09,480 --> 00:54:12,570 You helped in the kitchen a lot. 310 00:54:12,680 --> 00:54:15,210 She made me help. 311 00:54:26,930 --> 00:54:29,090 I'm no good at cooking. 312 00:54:31,230 --> 00:54:34,030 Jiro and I always ate out. 313 00:54:34,900 --> 00:54:36,930 That reminds me. 314 00:54:37,710 --> 00:54:42,340 Mom once called saying you asked her to make lunch for a date. 315 00:54:42,740 --> 00:54:43,840 When? 316 00:54:43,950 --> 00:54:46,110 During high school. 317 00:54:50,220 --> 00:54:51,850 It was Kenichi. 318 00:54:52,420 --> 00:54:56,050 No, I think it was Ryo Onuki. 319 00:54:56,160 --> 00:54:59,750 No, that was in senior year. 320 00:55:10,370 --> 00:55:11,600 Hey. 321 00:55:17,480 --> 00:55:18,710 Hey. 322 00:55:18,810 --> 00:55:20,110 What? 323 00:55:22,680 --> 00:55:25,180 I think I am, after all. 324 00:55:26,820 --> 00:55:28,190 What? 325 00:55:28,390 --> 00:55:30,190 I haven't gotten my period. 326 00:55:30,290 --> 00:55:32,520 Since when? 327 00:55:33,390 --> 00:55:35,020 Last month. 328 00:55:39,300 --> 00:55:41,330 Are you sure? 329 00:55:45,140 --> 00:55:47,300 When was the last time I was with Jiro? 330 00:55:47,410 --> 00:55:49,540 That's not what I mean. 331 00:55:50,510 --> 00:55:51,640 Hey. 332 00:55:52,550 --> 00:55:54,410 Do you have one of those? 333 00:55:55,220 --> 00:55:56,410 What? 334 00:55:57,720 --> 00:55:59,210 A testing thing. 335 00:55:59,920 --> 00:56:02,450 Of course not. 336 00:56:08,160 --> 00:56:10,560 I guess you wouldn't, 337 00:56:17,170 --> 00:56:18,870 Did you tell Jiro? 338 00:56:27,120 --> 00:56:29,780 Is it really his? 339 00:56:30,820 --> 00:56:32,580 Of course. 340 00:56:40,090 --> 00:56:44,000 Should I tell Jiro I'm pregnant and make him marry me? 341 00:56:46,730 --> 00:56:48,000 It wouldn't work. 342 00:56:48,100 --> 00:56:50,230 How would you know? 343 00:56:57,650 --> 00:56:59,740 I guess I'll get rid of it. 344 00:56:59,910 --> 00:57:02,750 Quit joking and be serious. 345 00:57:08,060 --> 00:57:10,250 It's your fault, Sis. 346 00:57:19,670 --> 00:57:22,360 Why did you introduce us? 347 00:57:25,110 --> 00:57:29,810 He gets mad and hits me. He's only nice when he wants sex. 348 00:57:29,910 --> 00:57:31,900 It's your fault! 349 00:57:32,010 --> 00:57:34,610 Why did you introduce him to me? 350 00:57:34,720 --> 00:57:36,380 Shut up. 351 00:57:46,190 --> 00:57:48,630 Maybe you're the one... 352 00:57:49,500 --> 00:57:51,590 who wanted Jiro's baby? 353 00:58:41,080 --> 00:58:43,480 That's cute. Where did you get it? 354 00:58:43,580 --> 00:58:44,420 It was a gift. 355 00:58:44,520 --> 00:58:45,580 From who? 356 00:58:45,690 --> 00:58:46,480 "T" 357 00:58:46,590 --> 00:58:48,780 "T" for Takuya, right? 358 00:58:48,890 --> 00:58:50,820 So you're dating Takuya? 359 00:58:50,930 --> 00:58:52,480 Just keeping him. 360 00:58:53,730 --> 00:58:56,100 You haven't been sleeping, Ms. Katagiri? 361 00:58:56,800 --> 00:58:58,630 My sister's staying at my place. 362 00:58:58,730 --> 00:59:00,900 Sounds like fun. 363 00:59:01,770 --> 00:59:04,330 I hate having someone in my place. 364 00:59:04,440 --> 00:59:07,240 Oh, did you hear? Tomoko's buying a condo. 365 00:59:07,340 --> 00:59:08,240 Really? 366 00:59:08,340 --> 00:59:10,830 A three-room women's condo. 367 00:59:10,950 --> 00:59:14,180 Starting a loan early pays off, apparently. 368 00:59:14,280 --> 00:59:17,950 Didn't she just get a boyfriend? 369 00:59:18,050 --> 00:59:22,550 You can't rely on men these days. I should think about it. 370 00:59:22,860 --> 00:59:26,290 Young people are so mature these days. 371 01:01:18,540 --> 01:01:20,340 Where were you? 372 01:01:21,910 --> 01:01:24,810 I felt like going to Mom's. 373 01:01:40,260 --> 01:01:43,720 But... I imagined Mom's face, and got scared. 374 01:01:54,940 --> 01:01:56,970 I'm hungry. 375 01:01:58,380 --> 01:01:59,940 Can you make something? 376 01:02:17,400 --> 01:02:18,520 Want one? 377 01:02:19,600 --> 01:02:20,620 Yeah. 378 01:02:41,060 --> 01:02:42,150 Hey. 379 01:02:44,230 --> 01:02:46,630 I've been thinking. 380 01:02:51,730 --> 01:02:54,070 And, well... 381 01:02:54,740 --> 01:02:57,140 I can't decide. 382 01:02:59,540 --> 01:03:00,970 You'll have to. 383 01:03:01,080 --> 01:03:03,070 I know. 384 01:03:16,890 --> 01:03:20,590 Ow! Be careful! 385 01:03:20,700 --> 01:03:24,000 Ow. Something fell off. 386 01:03:25,200 --> 01:03:27,290 Oh, sorry. 387 01:03:34,710 --> 01:03:37,510 Hey, when we were little... 388 01:03:38,050 --> 01:03:39,600 Yikes! 389 01:03:40,210 --> 01:03:44,520 When it rained, we used to walk barefoot. 390 01:03:44,620 --> 01:03:46,420 Getting our feet all muddy. 391 01:03:46,520 --> 01:03:48,010 That was just you. 392 01:03:48,120 --> 01:03:49,560 Really? 393 01:03:50,830 --> 01:03:53,320 You almost got athlete's foot. 394 01:03:54,230 --> 01:03:58,860 Mom washed your feet with vinegar every night. 395 01:04:01,770 --> 01:04:02,900 I was jealous. 396 01:04:03,000 --> 01:04:05,060 What, of athlete's foot? 397 01:04:09,710 --> 01:04:15,620 You always take everything I treasure, Mina. 398 01:04:15,880 --> 01:04:17,180 I do? 399 01:04:19,890 --> 01:04:25,690 My pencil sharpener, my indoor slippers... 400 01:04:27,400 --> 01:04:30,800 The Mont Blanc fountain pen I got for college. 401 01:04:35,700 --> 01:04:39,610 It wasn't your pen I wanted. 402 01:04:39,710 --> 01:04:41,400 Then what was it? 403 01:04:46,450 --> 01:04:49,640 My sister's love. 404 01:04:53,020 --> 01:04:54,550 Weirdo. 405 01:06:02,960 --> 01:06:04,980 Come inside. 406 01:06:08,360 --> 01:06:12,460 I'm amazed you're able to show your face. 407 01:06:16,670 --> 01:06:20,160 I told you. I was working. 408 01:06:21,680 --> 01:06:23,910 Cold as ever. 409 01:06:24,010 --> 01:06:28,680 After everything he did for you, you won't even light incense. 410 01:06:32,490 --> 01:06:33,980 Mina. 411 01:06:34,520 --> 01:06:36,490 Light one for me. 412 01:06:37,090 --> 01:06:38,580 Incense. 413 01:06:47,000 --> 01:06:48,800 Stubborn! 414 01:07:09,060 --> 01:07:12,550 I found this when I was cleaning. 415 01:07:12,590 --> 01:07:15,760 The Yukata I wore when I was young. 416 01:07:15,860 --> 01:07:16,990 It's flashy. 417 01:07:17,100 --> 01:07:20,660 Really? Think it still fits? 418 01:07:20,870 --> 01:07:23,060 No way. 419 01:07:23,170 --> 01:07:27,370 You look good in bright colors, Mom. 420 01:07:29,480 --> 01:07:34,010 1 wore this to summer festivals with your father. 421 01:07:34,080 --> 01:07:36,210 Dad loved folk dancing. 422 01:07:38,020 --> 01:07:39,610 Try it, Mina. 423 01:07:39,990 --> 01:07:41,420 Really? 424 01:07:49,200 --> 01:07:54,690 It looks good. A perfect fit. 425 01:07:58,210 --> 01:08:03,770 Your skin is so pretty and smooth. 426 01:08:04,050 --> 01:08:06,340 When did you get so sexy? 427 01:08:09,350 --> 01:08:11,340 It's yours, Mina. 428 01:08:11,450 --> 01:08:13,650 -Really? - Take it home. 429 01:08:20,490 --> 01:08:24,760 Before you end up married. 430 01:08:25,000 --> 01:08:27,930 He was always impatient. 431 01:08:28,700 --> 01:08:32,470 Always had to be the first to do everything. 432 01:08:32,570 --> 01:08:34,910 You don't mean that. 433 01:08:36,580 --> 01:08:39,670 Maybe he didn't want to bother me with his rehabilitation. 434 01:08:39,880 --> 01:08:43,610 Do you have pictures of my father? 435 01:08:43,890 --> 01:08:45,820 Of course not. 436 01:08:45,920 --> 01:08:48,950 He abandoned us and left. 437 01:08:49,690 --> 01:08:53,690 Your unpleasant personality must come from his genes. 438 01:08:54,000 --> 01:08:58,190 Mina inherited her father's charms. 439 01:08:58,300 --> 01:09:01,530 That's why she's bad with men, but has a kind heart. 440 01:09:01,640 --> 01:09:03,230 Let's drop it... 441 01:09:03,340 --> 01:09:04,740 No. 442 01:09:06,570 --> 01:09:11,240 Some daughter, who can't even show up for the funeral! 443 01:09:11,350 --> 01:09:13,580 Let her get it out. 444 01:09:13,680 --> 01:09:16,150 You too, Sis? 445 01:09:36,200 --> 01:09:39,300 1 pull and pull, but they grow right back. 446 01:09:39,670 --> 01:09:42,700 Just like you two. 447 01:09:46,080 --> 01:09:49,780 How old are you now, Hiroko? 448 01:09:50,990 --> 01:09:54,010 You don't remember your own daughter's age? 449 01:09:55,020 --> 01:09:56,680 34, 450 01:09:57,930 --> 01:09:59,720 Almost 35. 451 01:10:00,300 --> 01:10:02,890 You'll have to give in soon. 452 01:10:04,200 --> 01:10:05,530 To what? 453 01:10:08,300 --> 01:10:12,500 I wonder when I'll get to see my grandchildren? 454 01:10:15,480 --> 01:10:17,910 As if you'd want to be called Grandma. 455 01:10:30,760 --> 01:10:31,920 Hey, Mom? 456 01:10:31,990 --> 01:10:33,930 What is it? 457 01:10:40,330 --> 01:10:42,130 Do you know... 458 01:10:45,240 --> 01:10:51,240 Why I would never call him "Dad"? 459 01:11:05,130 --> 01:11:07,890 Everyone's a saint once they die. 460 01:11:28,320 --> 01:11:30,050 Living... 461 01:11:34,220 --> 01:11:37,250 as if nothing had ever happened... 462 01:11:38,460 --> 01:11:40,430 It's hard. 463 01:11:50,000 --> 01:11:52,530 It's ready! 464 01:11:55,240 --> 01:11:57,140 This looks great. 465 01:11:57,350 --> 01:11:59,440 Not like in Tokyo. 466 01:12:05,520 --> 01:12:08,390 Put that down and eat this. 467 01:12:09,320 --> 01:12:11,320 I'm going to head home. 468 01:12:11,430 --> 01:12:12,520 Already? 469 01:12:12,630 --> 01:12:14,490 You're spending the night, right? 470 01:12:14,730 --> 01:12:15,920 Yeah. 471 01:12:18,600 --> 01:12:20,970 Bye, Mom. 472 01:12:53,630 --> 01:12:56,230 Hey...? It's Katagiri, isn't it? 473 01:12:56,340 --> 01:13:00,640 I knew it! Remember Shimizu from the baseball team? 474 01:13:00,740 --> 01:13:01,680 Shut up. 475 01:13:01,780 --> 01:13:03,270 Don't be embarrassed. 476 01:13:03,380 --> 01:13:04,680 This is Shimizu's first girlfriend. 477 01:13:04,780 --> 01:13:06,980 -For real? - It wasn't like that. 478 01:13:07,080 --> 01:13:08,410 This takes me back. 479 01:13:08,520 --> 01:13:10,920 We're going for drinks. Want to come? 480 01:13:11,390 --> 01:13:12,720 I have to get back to Tokyo. 481 01:13:12,820 --> 01:13:15,410 Come on, just one. You had a good thing going. 482 01:13:15,520 --> 01:13:17,490 I didn't do anything with her. 483 01:13:17,590 --> 01:13:19,190 Or you tried to force her, and failed? 484 01:13:19,290 --> 01:13:20,890 No! 485 01:13:21,000 --> 01:13:24,090 Apparently, Shimizu couldn't get it up. 486 01:13:24,200 --> 01:13:27,000 Why would I want to fuck her? 487 01:13:27,900 --> 01:13:29,840 Ow. 488 01:16:22,380 --> 01:16:24,970 Do you mind if I smoke? 489 01:16:25,980 --> 01:16:27,180 Go ahead. 490 01:16:29,780 --> 01:16:31,480 If you'd like. 491 01:16:33,290 --> 01:16:34,920 I don't smoke. 492 01:16:36,690 --> 01:16:39,290 Then, I won't either. 493 01:16:39,390 --> 01:16:41,590 No, go ahead. 494 01:16:42,600 --> 01:16:43,830 Well then... 495 01:17:03,450 --> 01:17:05,550 Do you come here often? 496 01:17:08,260 --> 01:17:09,380 Yes. 497 01:17:09,490 --> 01:17:11,150 So do I. 498 01:17:32,680 --> 01:17:34,610 I like your shoes. 499 01:17:38,820 --> 01:17:42,880 Do you know what a person's shoes say about their personality? 500 01:17:45,830 --> 01:17:50,290 If the soles are worn at the toe, they're impatient. 501 01:17:52,730 --> 01:17:56,900 Want to see? I barely have any sole left. 502 01:17:57,110 --> 01:17:59,510 Impatient, that's me. 503 01:18:11,950 --> 01:18:13,390 Excuse me. 504 01:18:13,490 --> 01:18:15,350 Can you keep it down? 505 01:18:28,270 --> 01:18:29,570 Are you all right? 506 01:18:33,110 --> 01:18:34,970 Ow. 507 01:18:35,710 --> 01:18:38,870 -Are you OK? -I'm fine. I just felt faint. 508 01:18:42,780 --> 01:18:43,880 Water. 509 01:18:49,290 --> 01:18:50,590 You got me? 510 01:18:53,230 --> 01:18:54,490 How embarrassing. 511 01:18:54,600 --> 01:18:55,720 Your water. 512 01:18:55,900 --> 01:18:57,420 Thank you. 513 01:20:52,750 --> 01:20:54,370 Wait. 514 01:20:57,090 --> 01:20:58,950 I'm going to take a shower. 515 01:22:45,430 --> 01:22:48,760 She's already got a man. Mom, I mean. 516 01:22:48,860 --> 01:22:53,270 How long has Dad been dead? It's embarrassing. 517 01:22:54,640 --> 01:22:57,440 Hey, the guy? 518 01:22:58,540 --> 01:23:00,840 He's the funeral salesman. 519 01:23:03,380 --> 01:23:04,400 And get this... 520 01:23:04,510 --> 01:23:08,380 She met him when she was working at the retirement home. 521 01:23:08,480 --> 01:23:11,890 Then they got together again at Dad's funeral. 522 01:23:14,620 --> 01:23:17,280 They've definitely done it once. 523 01:23:21,800 --> 01:23:25,200 I mean, she didn't get him anything to sit on. 524 01:23:25,600 --> 01:23:29,090 He was squirming on his butt. 525 01:23:29,200 --> 01:23:32,000 Then he got a cushion out for himself. 526 01:23:32,340 --> 01:23:36,110 He sat in the corner, listening to us and laughing. 527 01:23:37,810 --> 01:23:42,910 Gross! That's the mood of a couple who've spent a night together. 528 01:23:47,460 --> 01:23:49,220 Are you sure? 529 01:23:51,930 --> 01:23:53,620 Positive. 530 01:23:55,430 --> 01:23:57,730 Mom will live long. 531 01:24:00,340 --> 01:24:01,560 This is tiny. 532 01:24:02,170 --> 01:24:03,300 I'm so full. 533 01:24:03,400 --> 01:24:05,200 You ate too much. 534 01:24:07,980 --> 01:24:11,380 When was the last time we ate together? 535 01:24:11,480 --> 01:24:13,470 When you started working, I think. 536 01:24:13,580 --> 01:24:15,280 Really? 537 01:24:15,580 --> 01:24:16,680 That long ago? 538 01:24:16,780 --> 01:24:18,080 I think so. 539 01:24:18,190 --> 01:24:20,710 Right! And Jiro was with... 540 01:24:30,200 --> 01:24:32,100 Let's take a detour! 541 01:24:54,120 --> 01:24:55,210 Sis? 542 01:24:55,320 --> 01:24:56,950 What is it? 543 01:24:57,760 --> 01:24:59,520 I've made up my mind. 544 01:25:00,460 --> 01:25:01,990 About what? 545 01:25:04,770 --> 01:25:06,670 I'll have it. Back home. 546 01:25:11,370 --> 01:25:14,570 Watching Mom, I think I can do it. 547 01:25:17,810 --> 01:25:19,710 What about work? 548 01:25:23,380 --> 01:25:25,180 You're just starting out. 549 01:25:25,290 --> 01:25:27,080 I know! 550 01:25:29,890 --> 01:25:33,590 You could direct commercials, even with a baby. 551 01:25:33,700 --> 01:25:35,190 Nope. 552 01:25:36,700 --> 01:25:38,000 No way! 553 01:25:41,500 --> 01:25:43,200 I'm disposable! 554 01:25:45,610 --> 01:25:46,900 Right? 555 01:25:51,610 --> 01:25:57,810 And Jiro's getting popular in the same industry. 556 01:25:59,320 --> 01:26:01,550 What are you going to do back home? 557 01:26:06,160 --> 01:26:10,760 I'll work at the retirement home where Mom used to. 558 01:26:10,970 --> 01:26:13,160 You can't, Mina. 559 01:26:13,270 --> 01:26:15,600 Yes I can, 560 01:26:20,010 --> 01:26:21,570 Twill. 561 01:26:26,480 --> 01:26:28,420 I've made up my mind. 562 01:27:23,470 --> 01:27:28,770 I didn't have too many good times in Tokyo. 563 01:27:53,200 --> 01:27:54,730 You're really going home today? 564 01:27:54,840 --> 01:27:57,200 That's right. 565 01:28:05,450 --> 01:28:08,680 Oh, yeah... I forgot about this. 566 01:28:09,250 --> 01:28:11,740 It's OK. Keep it. 567 01:28:11,850 --> 01:28:13,480 -Really? -Yes. 568 01:28:13,590 --> 01:28:16,580 You want me to pick up guys back home with this? 569 01:28:28,300 --> 01:28:31,100 You're really sure? 570 01:28:32,210 --> 01:28:35,510 Unlike you, I act fast after I make a decision. 571 01:28:43,590 --> 01:28:45,380 You're going to be late. 572 01:28:47,890 --> 01:28:49,320 See you later. 573 01:28:56,300 --> 01:28:57,390 Bye. 574 01:28:57,500 --> 01:28:59,230 Take care. 575 01:30:24,420 --> 01:30:25,650 Yes? 576 01:30:28,160 --> 01:30:29,450 Yes? 577 01:30:31,630 --> 01:30:34,530 Is Mr. Is hid a at home? 578 01:30:35,530 --> 01:30:37,120 And who are you? 579 01:30:38,830 --> 01:30:41,430 I have to speak with him. 580 01:30:42,270 --> 01:30:45,140 He's shooting on location. 581 01:30:48,740 --> 01:30:50,140 I see. 582 01:30:50,580 --> 01:30:55,070 Are you his girlfriend? 583 01:30:56,250 --> 01:30:57,450 No. 584 01:30:57,550 --> 01:30:59,540 You don't have to hide it. 585 01:30:59,650 --> 01:31:03,280 I don't care if Jiro has a girlfriend. 586 01:31:04,030 --> 01:31:05,790 I'm not. 587 01:31:05,990 --> 01:31:08,330 Then who are you? 588 01:31:14,200 --> 01:31:18,900 My younger sister is pregnant with Jiro's child. 589 01:31:21,640 --> 01:31:22,700 And... 590 01:31:22,810 --> 01:31:28,010 She's going back home alone to have the baby. 591 01:31:30,920 --> 01:31:32,410 So? 592 01:31:35,020 --> 01:31:38,550 Mina's a little strange. 593 01:31:39,230 --> 01:31:42,320 Letting a baby change her life. 594 01:31:43,730 --> 01:31:47,960 She shouldn't have come to Tokyo. 595 01:31:49,740 --> 01:31:53,970 Date some guy back home... 596 01:31:54,740 --> 01:31:57,230 Start a happy family. 597 01:32:04,290 --> 01:32:06,280 Instead of Jiro. 598 01:32:07,020 --> 01:32:08,890 What is it you think... 599 01:32:11,030 --> 01:32:12,820 ...that you understand? 600 01:32:15,230 --> 01:32:18,530 If it weren't for Jiro's baby, 601 01:32:18,630 --> 01:32:23,130 She wouldn't have to give up what she wanted. 602 01:32:23,840 --> 01:32:28,110 If she really wanted to keep working, she'd have an abortion. 603 01:32:28,210 --> 01:32:29,730 I would. 604 01:32:30,850 --> 01:32:32,810 That's the way it is. 605 01:35:01,660 --> 01:35:03,150 This is fine. 606 01:35:05,870 --> 01:35:07,670 Here, for Mom. 607 01:35:13,410 --> 01:35:15,270 Should I come with you to Shinagawa? 608 01:35:15,380 --> 01:35:17,280 It's OK. 609 01:35:20,080 --> 01:35:22,380 Don't look at me like that. 610 01:35:26,020 --> 01:35:27,320 Bye. 611 01:35:38,130 --> 01:35:40,900 We're just starting out. 612 01:39:15,850 --> 01:39:17,580 It's been a while since our last Group Date, hasn't it? 613 01:39:17,690 --> 01:39:19,950 What? But the last one was less than two weeks back. 614 01:39:20,050 --> 01:39:21,540 -Really? -Yeah. 615 01:39:21,860 --> 01:39:23,050 You're something! 616 01:39:23,160 --> 01:39:25,090 If we don't have at least one per week, it's like... 617 01:39:25,190 --> 01:39:27,250 -we haven't had any at all. - You're addicted to it! 618 01:39:27,360 --> 01:39:29,160 Yeah... Group Dating addiction. 619 01:39:30,100 --> 01:39:32,590 Tomoko's in charge tonight? 620 01:39:32,770 --> 01:39:35,070 Is it going to be good, Tomoko? 621 01:39:35,170 --> 01:39:38,660 Leave it to me. They're all great. 622 01:39:38,770 --> 01:39:40,760 Are you sure about that? 623 01:39:41,010 --> 01:39:43,770 You always take the best ones. 624 01:39:43,880 --> 01:39:46,470 We'll get you back for last time. 625 01:39:46,580 --> 01:39:49,780 Go ahead. Take home whoever you want. 626 01:39:49,880 --> 01:39:52,820 - You make it sound so easy! - Seriously. 627 01:39:52,920 --> 01:39:53,980 What are we eating? 628 01:39:54,090 --> 01:39:56,420 - Thinking of your stomach already? -..Ms. Katagiri? 629 01:40:17,350 --> 01:40:19,010 Let's go, Hiroko. 630 01:40:26,050 --> 01:40:30,150 Makiko WATANABE 631 01:40:34,030 --> 01:40:38,120 Sakura ANDO 632 01:40:55,550 --> 01:40:59,650 Sola AOI 633 01:41:16,400 --> 01:41:20,500 Renji ISHIBASHI 634 01:41:20,540 --> 01:41:24,710 Miyako YAMAGUCHI 635 01:41:28,820 --> 01:41:32,410 Producers: Yutaka YAMAZAKI / Eisuke ISHIGE Michio KOSHIKAWA 636 01:41:32,520 --> 01:41:36,050 Scriptwriters: Yutaka YAMAZAKI / Aki SATO 637 01:41:36,160 --> 01:41:39,250 Music: Akira MATSUMOTO 638 01:41:39,360 --> 01:41:42,920 Art Director: China SUZUKI Sound Recorder: Eiji MORI 639 01:41:43,030 --> 01:41:46,630 Sound: Nobuyuki KIKUCHI Editor: Yuji OSHIGE 640 01:41:46,730 --> 01:41:50,260 Assistant Director: Yuki KONDO 641 01:41:54,280 --> 01:41:58,340 English translation by 'unknown' (many thanks whoever you are) 642 01:42:02,280 --> 01:42:06,310 Subtitle timing, editing and additions for the DVD version by famitsu1 643 01:42:10,330 --> 01:42:14,390 Translation assistance provided by caramel1121, ericf, Mazaliche 644 01:42:18,400 --> 01:42:22,390 Special thanks to ikeda69 645 01:43:03,380 --> 01:43:07,710 Director / Cinematographer Yutaka YAMAZAKI 41086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.