All language subtitles for The.Umbrella.Academy.S03E04.720p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,480 --> 00:00:27,235 ♪ There is a house in New Orleans ♪ 2 00:00:28,570 --> 00:00:32,198 ♪ They call the Rising Sun ♪ 3 00:00:34,743 --> 00:00:37,162 ♪ And it's been the ruin ♪ 4 00:00:37,829 --> 00:00:39,998 ♪ Of many a poor boy ♪ 5 00:00:41,124 --> 00:00:45,045 ♪ And God I know I'm one ♪ 6 00:00:56,598 --> 00:01:00,727 ♪ My mother was a tailor ♪ 7 00:01:09,235 --> 00:01:12,280 ♪ My father was ♪ 8 00:01:12,363 --> 00:01:14,616 ♪ A gamblin' man ♪ 9 00:01:15,492 --> 00:01:19,287 ♪ Down in New Orleans ♪ 10 00:01:28,129 --> 00:01:31,633 ♪ Oh Mother, tell your children ♪ 11 00:01:33,802 --> 00:01:36,554 ♪ Not to do what I have done ♪ 12 00:01:36,638 --> 00:01:37,639 Freak! 13 00:01:41,226 --> 00:01:45,188 ♪ Spend your lives in sin and misery ♪ 14 00:01:46,314 --> 00:01:50,026 ♪ In the House of the Rising Sun ♪ 15 00:02:01,162 --> 00:02:06,209 ♪ Well, I got one foot on the platform ♪ 16 00:02:07,919 --> 00:02:11,422 ♪ The other foot on the train ♪ 17 00:02:13,883 --> 00:02:18,054 ♪ I'm goin' back to New Orleans ♪ 18 00:02:19,430 --> 00:02:23,518 ♪ To wear that ball and chain ♪ 19 00:02:27,772 --> 00:02:29,149 No! 20 00:02:29,232 --> 00:02:30,775 Stop! It hurts! 21 00:02:34,112 --> 00:02:40,118 ♪ Well, there is a house in New Orleans ♪ 22 00:02:40,201 --> 00:02:44,914 ♪ They call the Rising Sun ♪ 23 00:02:46,499 --> 00:02:50,086 - ♪ And it's been the ruin ♪ - I can't! 24 00:02:50,170 --> 00:02:52,046 ♪ Of many a poor boy ♪ 25 00:02:53,047 --> 00:02:56,759 ♪ And God I know I'm one ♪ 26 00:03:41,888 --> 00:03:44,098 You! Upstairs! Now! 27 00:04:03,826 --> 00:04:07,247 Oh man. Heavens to Betsy. What did you do? 28 00:04:07,330 --> 00:04:09,499 Did Viktor go full "Carrie" again? 29 00:04:09,582 --> 00:04:11,709 We didn't do this. 30 00:04:13,795 --> 00:04:15,380 - Harlan? - Don't! 31 00:04:16,172 --> 00:04:17,548 Don't come near me, please. 32 00:04:17,632 --> 00:04:19,717 I just want to make sure that you're okay. 33 00:04:22,762 --> 00:04:24,138 You can... You can talk now. 34 00:04:24,722 --> 00:04:26,849 - It's... - I can do a lot of things now. 35 00:04:28,059 --> 00:04:30,520 Who the hell is creepy grandpa? 36 00:04:30,603 --> 00:04:32,772 That's the kid Viktor saved in Dallas. 37 00:04:32,855 --> 00:04:34,607 - Oh yeah, shit. - Oh shit! You're right! 38 00:04:34,691 --> 00:04:38,278 But didn't he get rid of all the kid's mojo when he did all "that"? 39 00:04:38,361 --> 00:04:41,447 - Yeah, I guess that didn't stick. - What's he doing here, now? 40 00:04:41,531 --> 00:04:43,908 Who cares? He saved us from the Sparrows. 41 00:04:44,450 --> 00:04:46,077 - Sloane. - Wow, he did that? 42 00:04:46,160 --> 00:04:48,162 Sloane, are you all right? 43 00:04:50,331 --> 00:04:51,708 It's okay. 44 00:04:56,879 --> 00:04:58,548 It's all right. 45 00:04:59,048 --> 00:05:01,968 Sloane, it's all right. 46 00:05:02,802 --> 00:05:03,636 Sloane. 47 00:05:03,720 --> 00:05:05,805 You got a live one, Luther! 48 00:05:06,806 --> 00:05:07,849 Shit. Sloane! 49 00:05:08,850 --> 00:05:10,226 - Harlan, wait! - Hey! 50 00:05:10,310 --> 00:05:11,894 Um... Go help Luther. 51 00:05:11,978 --> 00:05:12,895 What about you? 52 00:05:12,979 --> 00:05:15,315 - I can handle it. Go. - Okay, okay, okay. 53 00:05:33,374 --> 00:05:35,043 Holy shit. 54 00:05:35,126 --> 00:05:38,296 I was just here. How long was I bloody gone? 55 00:05:38,379 --> 00:05:41,841 It seems the grandfather paradox is affecting everything. 56 00:05:41,924 --> 00:05:43,343 Even places out of time. 57 00:05:43,426 --> 00:05:44,260 Is that possible? 58 00:05:44,344 --> 00:05:47,221 I stopped tracking what was possible a long time ago. 59 00:05:52,060 --> 00:05:55,021 We better get moving. I'll check the Infinite Switchboard. 60 00:05:55,104 --> 00:05:58,608 And I'll check Herb's office. Little cockroach would survive anything. 61 00:06:00,401 --> 00:06:01,861 - Bye. - See ya. 62 00:06:02,737 --> 00:06:03,737 Miss you. 63 00:06:04,364 --> 00:06:05,406 That's weird. 64 00:06:15,625 --> 00:06:16,625 Sloane! 65 00:06:18,461 --> 00:06:19,462 Sloane, wait. 66 00:06:23,508 --> 00:06:24,508 Sloane? 67 00:06:25,134 --> 00:06:26,844 Oh! Jesus. 68 00:06:27,553 --> 00:06:28,553 Sloane? 69 00:06:30,223 --> 00:06:31,099 Sloane? 70 00:06:35,686 --> 00:06:36,686 Sloane... 71 00:06:37,563 --> 00:06:39,941 - What are you doing? - Did you set me up? 72 00:06:40,024 --> 00:06:41,776 No, I would never do that. 73 00:06:42,860 --> 00:06:45,321 I would. Drop him. 74 00:06:50,827 --> 00:06:53,079 - You good? - I'm good. 75 00:06:53,162 --> 00:06:53,996 All right, let's go. 76 00:06:54,080 --> 00:06:55,998 Diego, it's okay. You can let her go now. 77 00:06:56,582 --> 00:06:57,959 What? Are you kidding me? 78 00:06:58,042 --> 00:06:59,377 I said let her go. She's hurt. 79 00:06:59,460 --> 00:07:01,754 She is the enemy. 80 00:07:01,838 --> 00:07:03,798 If you hurt her, I will bury you. 81 00:07:04,382 --> 00:07:06,300 You gonna bury me too, Luther? 82 00:07:09,804 --> 00:07:11,806 Just... 83 00:07:11,889 --> 00:07:13,015 Just let me talk to her. 84 00:07:13,599 --> 00:07:15,226 Okay? Please. 85 00:07:15,309 --> 00:07:16,436 Trust me. 86 00:07:17,562 --> 00:07:18,729 She's gonna talk. 87 00:07:21,274 --> 00:07:22,275 It's okay. 88 00:07:56,684 --> 00:07:58,019 You haven't aged. 89 00:08:00,396 --> 00:08:03,566 It's... It's only been three days for me. 90 00:08:07,570 --> 00:08:08,863 How did you find me? 91 00:08:12,325 --> 00:08:15,244 Ever since that day at the lake. 92 00:08:16,913 --> 00:08:18,164 We're connected. 93 00:08:19,081 --> 00:08:21,334 I can feel you, people like you... 94 00:08:24,295 --> 00:08:25,296 Like us. 95 00:08:25,379 --> 00:08:26,756 What does it feel like? 96 00:08:29,342 --> 00:08:30,510 Vibrations. 97 00:08:31,385 --> 00:08:34,472 Like a... tuning fork in my head. 98 00:08:35,932 --> 00:08:39,268 Louder and louder, the closer one of you gets. 99 00:08:46,108 --> 00:08:49,737 I can put it out if I focus, but... 100 00:08:51,489 --> 00:08:53,032 sometimes I slip. 101 00:08:53,741 --> 00:08:55,701 Is that what happened downstairs? 102 00:08:59,413 --> 00:09:00,790 There's no hope for me. 103 00:09:05,795 --> 00:09:06,795 I'm... 104 00:09:08,381 --> 00:09:10,132 not special like you. 105 00:09:12,301 --> 00:09:15,221 I wasn't made for this... power. 106 00:09:17,723 --> 00:09:19,058 I can't control it. 107 00:09:21,018 --> 00:09:22,520 I'm here now, okay? 108 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 I'm gonna make this right. 109 00:09:28,276 --> 00:09:29,402 How? 110 00:09:37,159 --> 00:09:38,160 I heard a rumor... 111 00:09:38,244 --> 00:09:39,370 Whoa, Allison, hey. 112 00:09:39,453 --> 00:09:42,013 - ...you're gonna tell me the truth. - Let her do her thing, man. 113 00:09:47,670 --> 00:09:49,255 Where's the briefcase? 114 00:09:56,554 --> 00:09:57,680 Tell me. 115 00:09:58,931 --> 00:09:59,931 Where is it? 116 00:10:04,895 --> 00:10:08,482 Where the hell... is it? 117 00:10:11,193 --> 00:10:12,612 - I don't know! - Allison! 118 00:10:12,695 --> 00:10:16,741 We left it in your house, and it is our only way out of this! 119 00:10:16,824 --> 00:10:19,076 Where is it? 120 00:10:23,956 --> 00:10:25,082 That's enough! 121 00:10:27,918 --> 00:10:30,004 You better ask yourself which side you on, bro. 122 00:10:30,087 --> 00:10:32,566 - Would you get out of here? - Gonna tell me what to do? 123 00:10:32,590 --> 00:10:33,758 All of you, just get out! 124 00:10:33,841 --> 00:10:35,718 She doesn't leave your sight. 125 00:10:36,385 --> 00:10:37,511 Do you understand? 126 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 This isn't over. 127 00:10:41,766 --> 00:10:42,850 Come on, let's go. 128 00:10:49,565 --> 00:10:51,817 Breathe, breathe, breathe, breathe, breathe. 129 00:11:04,997 --> 00:11:06,874 I heard a rumor... 130 00:11:11,712 --> 00:11:14,006 ...that you were... 131 00:11:20,388 --> 00:11:21,430 ...happy. 132 00:11:48,999 --> 00:11:50,000 Viktor. 133 00:11:53,587 --> 00:11:54,714 You cut your hair. 134 00:11:55,214 --> 00:11:56,214 Yeah. 135 00:11:56,882 --> 00:11:58,467 Uh, you okay? 136 00:11:59,677 --> 00:12:00,886 Yeah, never better. 137 00:12:02,263 --> 00:12:03,263 What's wrong? 138 00:12:04,014 --> 00:12:07,351 The Sparrows don't have the briefcase. They never did. 139 00:12:08,102 --> 00:12:09,186 What? 140 00:12:10,187 --> 00:12:12,022 - Are you sure? - Yeah, very. 141 00:12:12,106 --> 00:12:13,941 What do we do now? What's our next move? 142 00:12:14,900 --> 00:12:19,488 I'm sorry. I can't... I can't deal with this right this second. 143 00:12:20,656 --> 00:12:22,116 We can talk later, okay? 144 00:12:22,199 --> 00:12:24,076 No, not okay. 145 00:12:24,160 --> 00:12:25,494 Later, please. 146 00:12:38,215 --> 00:12:40,217 You walked us into a slaughter. 147 00:12:40,301 --> 00:12:44,096 You were both right there with me. This is as much your fault as mine. 148 00:12:44,180 --> 00:12:46,348 How? You're Number One, remember? 149 00:12:46,432 --> 00:12:48,601 Yeah, but I'm a different kind of Number One. 150 00:12:48,684 --> 00:12:50,352 Mm, the shitty kind. 151 00:12:50,436 --> 00:12:52,354 That's why Dad demoted you. 152 00:12:52,438 --> 00:12:54,690 That's why he made Marcus Number One. 153 00:12:54,774 --> 00:12:58,277 You don't know how to lead. You don't have what it takes. 154 00:13:08,621 --> 00:13:10,915 Marcus would have never let... 155 00:13:10,998 --> 00:13:12,625 He's gone. 156 00:13:13,667 --> 00:13:15,586 You know what our real problem is? 157 00:13:16,170 --> 00:13:17,170 You. 158 00:13:17,713 --> 00:13:20,216 You're a shit Number Two, Fei. 159 00:13:20,299 --> 00:13:23,636 See? 160 00:13:23,719 --> 00:13:25,846 Even Christopher agrees with me. 161 00:13:40,945 --> 00:13:42,238 What have I missed? 162 00:13:42,321 --> 00:13:43,948 Sounds juicy. 163 00:13:47,117 --> 00:13:49,829 Dad, we lost Jayme, Alphonso, and Sloane. 164 00:13:50,454 --> 00:13:53,707 Oh! Well, then we should be out looking for them. Fetch my jacket. 165 00:13:53,791 --> 00:13:54,625 No, Dad. 166 00:13:54,708 --> 00:13:56,669 He means they're dead. 167 00:14:04,760 --> 00:14:05,928 Such a shame. 168 00:14:08,806 --> 00:14:09,640 What happened? 169 00:14:09,723 --> 00:14:14,728 Those assholes from the Umbrella Academy. You were actually right about them. 170 00:14:14,812 --> 00:14:18,816 After Marcus disappeared, Ben led us on a mission to take them down. 171 00:14:18,899 --> 00:14:22,611 And it would have worked, but they had some kind of secret weapon. 172 00:14:22,695 --> 00:14:25,197 This old guy with powers on their side, 173 00:14:25,281 --> 00:14:27,032 which is totally cheating. 174 00:14:27,116 --> 00:14:28,316 We didn't have a chance. 175 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 So what do you intend to do about it? 176 00:14:35,749 --> 00:14:38,168 We need to be ready if they come to finish us off, 177 00:14:38,252 --> 00:14:41,589 and they will unless we come up with a plan. 178 00:14:42,548 --> 00:14:47,261 So, what is your next genius idea, 179 00:14:47,344 --> 00:14:48,596 idea guy? 180 00:14:56,437 --> 00:14:59,148 Fine. Go with her. See if I care. 181 00:15:02,610 --> 00:15:05,571 There is still a way to turn this to your favor. 182 00:15:08,365 --> 00:15:10,284 You're gonna clean up every square inch of this. 183 00:15:10,367 --> 00:15:13,704 What? Most of this wasn't even my fault. It was the man, the octogenarian. 184 00:15:13,787 --> 00:15:16,427 I don't give a shit where he grew up. You're gonna clean. No one... 185 00:15:16,457 --> 00:15:19,710 Yeah, you're just mad that you got your ass kicked by a floating cube! 186 00:15:19,793 --> 00:15:21,521 That's it. You're grounded. 187 00:15:21,545 --> 00:15:22,379 Why are you laughing? 188 00:15:22,463 --> 00:15:25,341 You were conveniently absent when all this shit went down. 189 00:15:25,424 --> 00:15:27,092 I was talking with Dad. 190 00:15:28,093 --> 00:15:29,219 Don't move an inch. 191 00:15:29,845 --> 00:15:30,845 Huh? 192 00:15:31,430 --> 00:15:33,474 - You ask him about the mother shit? - Yeah. 193 00:15:33,974 --> 00:15:36,060 - What'd he say? - That he didn't kill them. 194 00:15:36,143 --> 00:15:38,538 - Oh, you believe him? - Well, I don't know. It's hard to say. 195 00:15:38,562 --> 00:15:41,857 The Sparrows have got him all doped up like a... like a me! 196 00:15:43,525 --> 00:15:44,985 It doesn't alarm you at all, 197 00:15:45,069 --> 00:15:46,946 the fact that they're drugging their father? 198 00:15:47,029 --> 00:15:49,865 Wish we would have thought of that. Anything else? 199 00:15:51,075 --> 00:15:54,370 Oh, you know the luggage room in the basement of the Academy 200 00:15:54,453 --> 00:15:56,330 where we used to huff paint? 201 00:15:56,413 --> 00:15:57,456 Yeah, vaguely. 202 00:15:57,539 --> 00:15:58,832 Do you recall this 203 00:16:00,042 --> 00:16:02,211 blinding orb of light? 204 00:16:03,170 --> 00:16:04,588 - Now we're done. - Huh? 205 00:16:10,344 --> 00:16:11,344 As requested. 206 00:16:16,141 --> 00:16:18,352 - What the hell is this? - Your punishment. 207 00:16:18,435 --> 00:16:19,728 And when you're done here, 208 00:16:19,812 --> 00:16:23,524 you're gonna clean every room on Chet's list to pay for this shit, okay? 209 00:16:26,360 --> 00:16:29,655 And your Uncle Klaus is gonna watch over you. 210 00:16:29,738 --> 00:16:32,241 - What? No! Please don't. - What? No! Why can't you do it? 211 00:16:32,324 --> 00:16:35,536 Because I have to babysit Luther in case Allison pops off again. Okay? 212 00:16:35,619 --> 00:16:37,788 All right, you two have tons in common. 213 00:16:37,871 --> 00:16:39,271 - No, we don't. - Really? Like what? 214 00:16:39,331 --> 00:16:40,916 - Being a pain in my ass. - Eat shit. 215 00:16:41,000 --> 00:16:42,710 - You're an asshat. - Heard that. 216 00:16:50,426 --> 00:16:51,426 Okay. 217 00:16:57,182 --> 00:16:58,475 Okay. That's good. 218 00:17:00,144 --> 00:17:02,646 There's been a rip in the space-time continuum. 219 00:17:02,730 --> 00:17:04,565 It's swallowing everything. 220 00:17:05,232 --> 00:17:07,484 Oh, my sweet Dot, Iris, 221 00:17:07,568 --> 00:17:09,737 Josh from accounting, they're all gone. 222 00:17:11,613 --> 00:17:14,616 I've tried everything! I don't know what else to do. 223 00:17:14,700 --> 00:17:16,368 The timeline is collapsing. 224 00:17:17,870 --> 00:17:18,746 Oh. 225 00:17:21,623 --> 00:17:23,792 This is... the end. 226 00:17:30,132 --> 00:17:32,760 I could kill for some scrambled eggs right now. 227 00:17:32,843 --> 00:17:36,597 - This is bigger than the timeline, Lila. - What's bigger than the timeline? 228 00:17:36,680 --> 00:17:38,348 - The entire universe. - Yeah. 229 00:17:38,432 --> 00:17:42,561 The missing dogs, people... It's the opposite of the big bang. 230 00:17:42,644 --> 00:17:45,689 Instead of the universe expanding, it's now collapsing in on itself. 231 00:17:45,773 --> 00:17:47,149 Like a prolapsing rectum. 232 00:17:48,400 --> 00:17:50,444 That's a weird analogy, but yeah. 233 00:17:51,111 --> 00:17:53,989 Here, then. This might give us some answers. 234 00:17:55,282 --> 00:17:57,868 - Master handbook. - The one and only. 235 00:18:01,914 --> 00:18:02,914 Here we are. 236 00:18:03,457 --> 00:18:04,583 Okay, protocol. 237 00:18:04,666 --> 00:18:07,211 "In the unlikely case of the grandfather paradox, 238 00:18:07,294 --> 00:18:10,547 the founder and any essential personnel should..." 239 00:18:10,631 --> 00:18:13,675 "...be immediately remanded to the operations bunker." 240 00:18:15,636 --> 00:18:16,637 The founder. 241 00:18:17,137 --> 00:18:18,263 What founder? 242 00:18:18,347 --> 00:18:19,347 I don't know. 243 00:18:23,060 --> 00:18:24,311 We need to find that bunker... 244 00:18:24,394 --> 00:18:25,687 ASAP. 245 00:18:25,771 --> 00:18:26,771 Jinx. 246 00:18:27,773 --> 00:18:30,609 A-B-C-1-2-3, personal padlock. 247 00:18:30,692 --> 00:18:32,444 - Can you not... - You can't speak! 248 00:18:33,237 --> 00:18:34,237 All right. 249 00:18:40,077 --> 00:18:41,411 I hate your family. 250 00:18:41,995 --> 00:18:45,040 That's cool. Not a super fan of yours right now. 251 00:18:46,333 --> 00:18:48,752 - Were you part of it? - Of what? 252 00:18:48,836 --> 00:18:51,839 - Ambushing us with Superman's grandpa. - Sloane... 253 00:18:51,922 --> 00:18:55,092 My family can't decide whether or not to put mushrooms on a pizza. 254 00:18:55,175 --> 00:18:58,512 I have no idea who that old guy is. He just showed up. 255 00:19:00,681 --> 00:19:02,558 You expect me to believe that? 256 00:19:02,641 --> 00:19:03,641 Hold on here. 257 00:19:04,518 --> 00:19:05,853 You attacked us. 258 00:19:05,936 --> 00:19:08,564 - I tried to warn you. - Yeah, pfft, at the last second. 259 00:19:08,647 --> 00:19:10,858 - You almost took us out. - Yeah, but we didn't. 260 00:19:10,941 --> 00:19:14,153 And your stupid family's fine, and half of mine is dead. 261 00:19:18,115 --> 00:19:19,116 Were you just... 262 00:19:22,369 --> 00:19:23,412 using me? 263 00:19:24,663 --> 00:19:26,790 Getting close to gather information? 264 00:19:30,043 --> 00:19:31,670 Do you really believe that? 265 00:19:37,801 --> 00:19:39,970 Sloane, you need to know something about me. 266 00:19:42,598 --> 00:19:45,100 I don't really have any friends. 267 00:19:46,351 --> 00:19:48,729 Or... romances. 268 00:19:50,522 --> 00:19:52,316 I just have my family, 269 00:19:53,775 --> 00:19:56,445 and I would do anything to protect them 270 00:19:57,321 --> 00:19:59,031 except betray you 271 00:20:00,324 --> 00:20:02,242 because that's not who I wanna be. 272 00:20:03,327 --> 00:20:06,830 So, if you're playing me right now, 273 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 you win. 274 00:20:10,167 --> 00:20:11,543 But if this... 275 00:20:12,836 --> 00:20:14,213 if this is for real, 276 00:20:15,756 --> 00:20:17,591 we have to trust each other 277 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 because we're not our families. 278 00:20:30,312 --> 00:20:31,438 Okay. 279 00:20:34,483 --> 00:20:35,483 Okay. 280 00:20:51,333 --> 00:20:52,209 Ahhh! 281 00:20:53,543 --> 00:20:54,670 Ugh. 282 00:20:55,545 --> 00:20:57,214 Hey, you missed a spot. 283 00:20:57,297 --> 00:20:59,484 You missed a spot on your face, and I'm not complaining. 284 00:20:59,508 --> 00:21:01,426 Hey, hey, hey. Listen to me, buddy. 285 00:21:01,510 --> 00:21:05,264 This is nothing compared to what I endured when I was your age. 286 00:21:05,347 --> 00:21:08,809 You know he once gave me six months' laundry duty. Six months! 287 00:21:09,393 --> 00:21:13,188 Just for pawning one of his stupid priceless artifacts from Mexico. 288 00:21:13,272 --> 00:21:15,857 Well, it turns out it did have a price, Dad, 289 00:21:15,941 --> 00:21:20,821 and that price was $35 for meth, thank you very much. 290 00:21:20,904 --> 00:21:22,447 Laundry duty doesn't seem that bad. 291 00:21:22,531 --> 00:21:25,784 Well, it is when you know what your brothers do into their socks. 292 00:21:28,370 --> 00:21:30,080 Did you get in a lot of trouble at my age? 293 00:21:30,163 --> 00:21:31,581 Oh, tons. 294 00:21:31,665 --> 00:21:35,210 Truancy, larceny, arsony. 295 00:21:35,294 --> 00:21:38,630 You know, a lot of the stuff I was doing wasn't even illegal at the time. 296 00:21:38,714 --> 00:21:40,590 Have you heard of Klaus's Law? 297 00:21:40,674 --> 00:21:41,591 Nope. 298 00:21:41,675 --> 00:21:43,760 Oh, whatever. It doesn't matter. 299 00:21:43,844 --> 00:21:46,972 Half the time, I was just trying to piss off my dad, 300 00:21:47,639 --> 00:21:51,101 Luther, Diego, or Ben. 301 00:21:51,184 --> 00:21:53,770 - Yeah, oppositional defiant disorder. - Huh? 302 00:21:53,854 --> 00:21:55,832 - At least that's what my shrink calls it. - Go on. 303 00:21:55,856 --> 00:21:58,984 It's typically associated with an argumentative, aggressive... 304 00:21:59,067 --> 00:22:00,267 ...irritable mood. 305 00:22:00,319 --> 00:22:01,320 - Exactly. - Yeah. 306 00:22:01,403 --> 00:22:02,487 - Antisocial... - Yeah. 307 00:22:02,571 --> 00:22:04,948 ...risk-seeking behavior, and impulsivity. 308 00:22:05,032 --> 00:22:07,284 Ding-dong, who's at the door? Me. 309 00:22:07,909 --> 00:22:09,244 I have the... Wow! 310 00:22:09,953 --> 00:22:12,664 You know, and it feels so good to put a name to it, 311 00:22:12,748 --> 00:22:16,335 so all the drugs and the manipulation and my cult and... 312 00:22:16,418 --> 00:22:17,294 You had a cult? 313 00:22:17,377 --> 00:22:19,546 Well, it was the '60s, babe. Everybody had one. 314 00:22:19,629 --> 00:22:24,468 But the point is that all of that was a reaction to my father 315 00:22:25,135 --> 00:22:28,638 and his obscenely high expectations of me. 316 00:22:28,722 --> 00:22:32,809 And then, after Dad, I had Ben haunting my every move. 317 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 Who's Ben? 318 00:22:35,020 --> 00:22:36,396 Ben is your dead uncle. 319 00:22:36,480 --> 00:22:38,357 Who's alive in this timeline. 320 00:22:38,440 --> 00:22:40,233 But he's dead to me. It doesn't matter. 321 00:22:40,317 --> 00:22:44,613 But, I mean, if I set this room on fire... 322 00:22:45,155 --> 00:22:46,155 Yeah? 323 00:22:46,490 --> 00:22:47,991 ...would it be fulfilling? 324 00:22:49,785 --> 00:22:51,036 I don't know. 325 00:22:51,119 --> 00:22:53,121 If I was to act out now, 326 00:22:53,205 --> 00:22:55,707 I mean, who would it even be in opposition to? 327 00:22:58,001 --> 00:23:01,963 Maybe this whole new timeline thingy is a blessing in disguise, 328 00:23:02,047 --> 00:23:03,507 except for you, obviously. 329 00:23:03,590 --> 00:23:08,053 But maybe now I can have, like, a normal-ish relationship 330 00:23:08,136 --> 00:23:10,389 with my cold and emotionless father. 331 00:23:11,807 --> 00:23:12,807 Huh? 332 00:23:16,353 --> 00:23:17,353 Stanley. 333 00:23:19,356 --> 00:23:22,067 Hey! Ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay-ay! 334 00:23:22,150 --> 00:23:23,527 Ch-pfff! Ch-pfff! 335 00:23:23,610 --> 00:23:25,445 - Come on! - No, put it back. 336 00:23:26,613 --> 00:23:27,906 Okay, you caught me. 337 00:23:29,825 --> 00:23:31,868 All of it, please. Yes, yes. 338 00:23:31,952 --> 00:23:34,329 I thought you were supposed to be the fun uncle. 339 00:23:34,871 --> 00:23:36,581 I know, me too. 340 00:23:38,917 --> 00:23:40,335 Can I just keep one thing? 341 00:23:41,378 --> 00:23:43,004 All right, you can keep the panties. 342 00:23:44,631 --> 00:23:46,216 I really should get home. 343 00:23:47,801 --> 00:23:49,094 I can't let you go. 344 00:23:50,011 --> 00:23:51,596 I don't wanna let you go either, 345 00:23:51,680 --> 00:23:55,308 but Jayme and Alphonso, they deserve a proper burial. 346 00:23:55,392 --> 00:23:56,476 No, I mean, 347 00:23:57,519 --> 00:23:58,812 I can't let you leave. 348 00:23:59,646 --> 00:24:00,646 You're a hostage. 349 00:24:01,940 --> 00:24:04,443 Oh, right. That. 350 00:24:04,526 --> 00:24:06,778 My family already thinks I'm a traitor. So, I can't... 351 00:24:06,862 --> 00:24:08,864 - No, I totally get it. - Good. 352 00:24:08,947 --> 00:24:11,366 My family probably is plotting vengeance. 353 00:24:13,243 --> 00:24:15,495 So, I guess we just 354 00:24:16,371 --> 00:24:18,832 go back to fighting until everybody's dead. 355 00:24:27,382 --> 00:24:30,302 We can put an end to this and still be together. 356 00:24:31,261 --> 00:24:32,261 How? 357 00:24:45,233 --> 00:24:47,861 I need you to stay in here until I figure some things out. 358 00:24:54,034 --> 00:24:57,496 Your sister called you Viktor. Is that what I should call you? 359 00:24:58,622 --> 00:24:59,748 I'd like that. 360 00:25:04,586 --> 00:25:06,421 You know, your mom's a... 361 00:25:08,715 --> 00:25:10,133 a big part of who I am. 362 00:25:12,469 --> 00:25:14,930 She was the first person to truly see me. 363 00:25:16,890 --> 00:25:19,100 It's okay if you wanna ask about her. 364 00:25:20,894 --> 00:25:23,271 Did Sissy hate me for what I did to you? 365 00:25:27,692 --> 00:25:29,486 She said you saved her life. 366 00:25:32,614 --> 00:25:34,157 Did she have a good life? 367 00:25:40,872 --> 00:25:41,873 Hmm. 368 00:25:41,957 --> 00:25:44,042 Wasn't easy. 369 00:25:44,125 --> 00:25:46,753 Not with... me there. 370 00:25:48,171 --> 00:25:51,341 But she was free in a way she never was on the farm. 371 00:25:52,217 --> 00:25:53,969 She never stopped thinking about you, 372 00:25:54,052 --> 00:25:57,681 and she never gave up hope that you'd come back to us one day. 373 00:25:59,432 --> 00:26:00,684 Why did you leave us? 374 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 I needed you. 375 00:26:08,316 --> 00:26:11,528 We thought you'd be safer away from me. 376 00:26:15,240 --> 00:26:16,658 But I wish I had stayed. 377 00:26:18,493 --> 00:26:19,828 I should have stayed. 378 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 Meeting in the poolroom. 379 00:26:36,886 --> 00:26:37,886 Family only. 380 00:26:40,974 --> 00:26:43,226 Stay here. I'll be right back. 381 00:26:51,067 --> 00:26:52,944 Yeah! 382 00:26:53,028 --> 00:26:55,739 Go faster! Faster! 383 00:26:55,822 --> 00:26:59,284 - Coming through! - Yeah! Ooh. 384 00:26:59,367 --> 00:27:01,286 Squirt, make with the key on this one. 385 00:27:01,369 --> 00:27:02,537 - Chop-chop. - Let me check. 386 00:27:07,542 --> 00:27:09,461 Nope, this room isn't on the list, 387 00:27:09,544 --> 00:27:12,005 and I'm not gonna clean a room that's not even on the list. 388 00:27:12,088 --> 00:27:13,465 White Buffalo. 389 00:27:13,548 --> 00:27:16,009 I could pick the lock, but Diego took my switchblade. 390 00:27:16,092 --> 00:27:17,218 Yeah, stand down. 391 00:27:17,302 --> 00:27:19,638 You know, I once had to pick a lock with my teeth 392 00:27:19,721 --> 00:27:22,349 while partially paralyzed on Quaaludes. 393 00:27:22,432 --> 00:27:24,893 Oh man, that was an evening. 394 00:27:24,976 --> 00:27:26,856 All right, keep a watch out for me, grasshopper. 395 00:27:26,895 --> 00:27:27,895 All right. 396 00:27:30,857 --> 00:27:32,192 You're serious? 397 00:27:32,275 --> 00:27:34,944 We use Sloane as an olive branch. 398 00:27:35,028 --> 00:27:36,905 We let her go as a gesture of peace, 399 00:27:36,988 --> 00:27:39,199 along with the bodies of Jayme and Alphonso. 400 00:27:39,282 --> 00:27:41,576 Once I'm back with my family, I can convince them 401 00:27:41,660 --> 00:27:44,221 the old guy had nothing to do with you and get them to stand down. 402 00:27:44,245 --> 00:27:46,790 You wanna let her go after attacking us? Uh-uh. 403 00:27:46,873 --> 00:27:49,876 Me? I lost two of my siblings to you and your murder troll. 404 00:27:49,959 --> 00:27:52,295 Again, Harlan not with us. 405 00:27:52,379 --> 00:27:54,172 Well, he's not not with us. 406 00:27:54,255 --> 00:27:55,674 He was just trying to protect me. 407 00:27:55,757 --> 00:27:57,926 This only works if I can convince my family 408 00:27:58,009 --> 00:28:00,595 he isn't a part of your team, so is he with you or not? 409 00:28:00,679 --> 00:28:03,932 Harlan saved our asses. He can stay here as long as he wants. 410 00:28:04,015 --> 00:28:05,016 You know what, Luther? 411 00:28:05,100 --> 00:28:07,560 He can take your bed. Since you're sleeping with the enemy. 412 00:28:07,644 --> 00:28:08,853 Watch it. 413 00:28:08,937 --> 00:28:09,937 Guys, come on. 414 00:28:13,858 --> 00:28:17,028 Having an ally on the inside could help us right now. 415 00:28:17,112 --> 00:28:18,113 Right? 416 00:28:18,196 --> 00:28:20,824 Yeah, but how do we know we can trust Gravity Barbie? 417 00:28:20,907 --> 00:28:22,742 I trust her. 418 00:28:22,826 --> 00:28:25,245 Yeah, you trusted emails from a Nigerian prince. 419 00:28:25,328 --> 00:28:27,956 Tunde was not a prince, he was a king, 420 00:28:28,039 --> 00:28:29,249 and he was unjustly deposed. 421 00:28:29,332 --> 00:28:30,333 Okay. 422 00:28:33,002 --> 00:28:34,546 So rumor me again. 423 00:28:34,629 --> 00:28:36,715 Go on, not hiding anything. 424 00:28:36,798 --> 00:28:37,966 Whatever it takes. 425 00:28:39,676 --> 00:28:42,053 Do whatever you wanna do, Luther. That's on you. 426 00:28:42,137 --> 00:28:44,180 I've got bigger shit to deal with. 427 00:28:46,182 --> 00:28:47,392 Allison. Wait up. 428 00:28:50,729 --> 00:28:53,064 This is just like a bunch of bureaucratic bullshit. 429 00:28:53,148 --> 00:28:56,234 There's no clear directives in here about crisis management. 430 00:28:56,860 --> 00:28:59,529 You know, Lila, I shouldn't even be here. I was... I was out. 431 00:28:59,612 --> 00:29:03,825 I was done, and yet here I am, swept back into the chaos. 432 00:29:04,367 --> 00:29:06,995 Why can't I just escape this hellhole? 433 00:29:07,078 --> 00:29:08,121 Because you love it. 434 00:29:11,374 --> 00:29:12,375 My bad. 435 00:29:13,960 --> 00:29:14,794 Face it, Five, 436 00:29:14,878 --> 00:29:17,922 apocalypse problems are the only things that get your heart pumping. 437 00:29:18,006 --> 00:29:21,676 I don't know why people keep saying that. I don't actually like chaos. 438 00:29:21,760 --> 00:29:23,386 I don't want disorder. I... 439 00:29:24,095 --> 00:29:25,221 I want retirement. 440 00:29:25,305 --> 00:29:26,723 Yeah, right. What? 441 00:29:26,806 --> 00:29:29,934 A normal life of groceries and taxes? You would die of boredom. 442 00:29:30,018 --> 00:29:33,813 Yeah, well, you're not exactly cut out for domestic bliss either. 443 00:29:37,150 --> 00:29:38,735 'Course I'm bloody not. 444 00:29:38,818 --> 00:29:39,861 Thank God! 445 00:29:40,487 --> 00:29:43,573 I mean, maybe it's a tone thing? 446 00:29:43,656 --> 00:29:48,077 I don't know, but you could really work on, like, the way you speak. 447 00:29:48,161 --> 00:29:50,538 It's very... It's irritating. 448 00:29:51,581 --> 00:29:53,809 I'm just saying it's something you can work on, you know? 449 00:29:53,833 --> 00:29:55,293 For the future. 450 00:29:56,753 --> 00:29:58,713 Why you smiling, you little pisspot? 451 00:29:58,797 --> 00:29:59,964 'Cause of that. 452 00:30:01,841 --> 00:30:03,927 Well, you could have led with that. 453 00:30:12,727 --> 00:30:16,314 When you said you'd take me for a drink, I had something a little stronger in mind. 454 00:30:16,397 --> 00:30:18,233 Do not disrespect the Slushee. 455 00:30:19,526 --> 00:30:20,526 Check the glove box. 456 00:30:23,988 --> 00:30:25,865 Oh, thank God. 457 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 You know, you're way more fun these days. 458 00:30:37,752 --> 00:30:38,752 Excuse me? 459 00:30:39,504 --> 00:30:42,298 Telling off Luther and melting Sloane's brain. 460 00:30:42,382 --> 00:30:44,342 You were always the nice one of us. 461 00:30:45,051 --> 00:30:48,805 Okay, okay. You know, grading on an umbrella curve. 462 00:30:48,888 --> 00:30:52,100 Yeah, well, getting stuck in the past without Claire, 463 00:30:52,183 --> 00:30:56,187 then leaving Ray, thinking she'd be waiting for me in the future 464 00:30:56,271 --> 00:30:59,566 only to discover that she doesn't exist in the present 465 00:30:59,649 --> 00:31:01,818 could do that to a person. 466 00:31:02,318 --> 00:31:03,318 Jesus. 467 00:31:03,820 --> 00:31:05,405 - Do you wanna talk about it? - No. 468 00:31:05,989 --> 00:31:07,073 Oh, come on. 469 00:31:08,449 --> 00:31:10,285 You know I'm a great therapist. 470 00:31:11,828 --> 00:31:13,246 They call me Dr. Fuego. 471 00:31:13,329 --> 00:31:14,539 No one calls you that. 472 00:31:14,622 --> 00:31:16,249 - They should though. - Mm-mm. 473 00:31:16,332 --> 00:31:18,251 That shit sounds badass. 474 00:31:23,131 --> 00:31:25,341 I've never felt so hopeless in my life. 475 00:31:25,425 --> 00:31:26,801 You're a pretty thing. 476 00:31:26,885 --> 00:31:29,262 Even after my voice came back, 477 00:31:30,013 --> 00:31:33,600 I knew the cost of standing up and speaking out. 478 00:31:33,683 --> 00:31:35,184 No more back door! 479 00:31:35,268 --> 00:31:38,354 Get out! Get out! Get out! Get out! 480 00:31:38,438 --> 00:31:40,231 Living every day under threat 481 00:31:40,315 --> 00:31:44,110 that you or someone you loved would disappear or... 482 00:31:45,737 --> 00:31:48,197 ...fall victim to some heinous crime. 483 00:31:49,657 --> 00:31:51,451 And there's nothing you can do about it. 484 00:31:51,534 --> 00:31:53,119 That shit lingers, huh? 485 00:31:53,703 --> 00:31:54,704 Yeah. 486 00:31:58,166 --> 00:32:00,668 I know we all got stuck in Dallas. I just... 487 00:32:02,462 --> 00:32:04,380 I don't think some of the others 488 00:32:04,464 --> 00:32:06,758 really understand what it was like for me, you know? 489 00:32:07,800 --> 00:32:08,800 Yeah. 490 00:32:10,345 --> 00:32:11,346 I know. 491 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 But hey, we're here now. 492 00:32:14,891 --> 00:32:17,644 - We made it back, right? - Yeah, and for what? 493 00:32:17,727 --> 00:32:20,021 Ray and Claire were the two things keeping me together, 494 00:32:20,104 --> 00:32:22,190 and just like that, they're gone, and I am... 495 00:32:23,524 --> 00:32:26,527 I am so angry. I don't know where to put any of it. 496 00:32:27,362 --> 00:32:29,405 You remember that vigilante shit I used to do? 497 00:32:29,489 --> 00:32:31,115 Yeah. Bargain Batman. 498 00:32:33,701 --> 00:32:34,786 Smartass. 499 00:32:35,745 --> 00:32:38,706 You know, you guys all laugh, but that shit helped me, man. 500 00:32:39,457 --> 00:32:42,293 Kicking assholes in their assholes is like therapy, 501 00:32:42,377 --> 00:32:43,711 but for cool people. 502 00:32:45,964 --> 00:32:48,341 Yeah, trust me. I wish I had somebody I could hit. 503 00:32:50,510 --> 00:32:54,722 Well, you spend enough time in the city, you get to know a few things. 504 00:32:58,309 --> 00:32:59,352 People in there 505 00:33:01,020 --> 00:33:02,397 hate people like us. 506 00:33:06,859 --> 00:33:08,277 We can go in there. 507 00:33:10,279 --> 00:33:13,199 Get a drink, see if they start something. 508 00:33:14,701 --> 00:33:17,036 And we make damn sure we finish it. 509 00:33:19,455 --> 00:33:21,165 Or, we could just drive home. 510 00:33:22,792 --> 00:33:23,793 You know. 511 00:33:31,050 --> 00:33:33,011 I could really use another drink. 512 00:34:36,699 --> 00:34:39,285 Well, this is it. This puts an end to it. 513 00:34:39,368 --> 00:34:40,453 No. 514 00:34:40,536 --> 00:34:42,080 We want the old man too. 515 00:34:42,163 --> 00:34:44,582 - What are you doing? - You wanted a plan. Here it is. 516 00:34:44,665 --> 00:34:45,666 It's a stupid plan. 517 00:34:45,750 --> 00:34:47,644 - He isn't a part of the deal. - He is now. 518 00:34:47,668 --> 00:34:50,689 Ben, they aren't working with him. They had nothing to do with the attacks... 519 00:34:50,713 --> 00:34:53,508 Then they won't mind finding him and handing him over. 520 00:34:53,591 --> 00:34:54,759 It's simple. 521 00:34:54,842 --> 00:34:58,679 Bring us the man who killed our siblings, and this will all be over. 522 00:34:59,514 --> 00:35:00,515 If not... 523 00:35:18,783 --> 00:35:19,992 Exsqueeze me. 524 00:35:21,202 --> 00:35:22,120 You're excused. 525 00:35:22,203 --> 00:35:23,538 Operations bunker. 526 00:35:30,753 --> 00:35:32,964 We're screwed. 527 00:35:33,047 --> 00:35:35,174 - Unauthorized access. - Oh shit. 528 00:35:35,258 --> 00:35:39,011 Jesus. You're sweating like a dodgy shrimp on ice. What's wrong? 529 00:35:57,905 --> 00:36:00,032 Access granted. 530 00:36:00,116 --> 00:36:01,909 I guess you're essential personnel. 531 00:36:08,958 --> 00:36:09,959 Wow. 532 00:36:41,991 --> 00:36:43,284 That's him, huh? 533 00:36:45,077 --> 00:36:46,162 The founder. 534 00:36:47,205 --> 00:36:48,497 Looks like tinned beef. 535 00:36:49,165 --> 00:36:51,417 I was expecting more man and less... 536 00:36:53,377 --> 00:36:54,377 ...can. 537 00:37:02,470 --> 00:37:03,512 It can't be. 538 00:37:04,847 --> 00:37:05,847 What's wrong? 539 00:37:08,392 --> 00:37:09,560 It's me. 540 00:37:19,654 --> 00:37:20,863 No way. 541 00:37:20,947 --> 00:37:24,075 This whole time you've been complaining about the Commission, 542 00:37:24,158 --> 00:37:26,202 and you're the one who founded it. 543 00:37:26,827 --> 00:37:27,662 Classic. 544 00:37:27,745 --> 00:37:31,040 If I did, I have no memory of it. 545 00:37:31,123 --> 00:37:33,167 So here I was thinking you were a maverick, 546 00:37:33,251 --> 00:37:36,087 but you're a company man, down to the bone. 547 00:37:36,170 --> 00:37:38,506 I mean, you... 548 00:37:38,589 --> 00:37:41,884 You literally cannot breathe without this place. 549 00:37:41,968 --> 00:37:43,302 Something's not right. 550 00:37:44,011 --> 00:37:46,347 I don't have paradox psychosis. 551 00:37:46,889 --> 00:37:49,433 I could feel it outside, but in here, it's... 552 00:37:51,519 --> 00:37:52,519 nothing. 553 00:37:52,561 --> 00:37:56,107 Never were too bright, were we? 554 00:37:59,235 --> 00:38:01,737 The operations bunker is 555 00:38:03,239 --> 00:38:05,241 paradox-proof. 556 00:38:06,784 --> 00:38:10,413 I constructed it as a panic room 557 00:38:11,080 --> 00:38:15,710 in case of a collapse in the time continuum. 558 00:38:16,419 --> 00:38:17,545 In this room, 559 00:38:19,046 --> 00:38:23,426 all permutations of yourself can exist. 560 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 You must be here because of a... 561 00:38:29,890 --> 00:38:31,225 Kugelblitz. 562 00:38:35,146 --> 00:38:36,689 Is that like a cheese blintz? 563 00:38:37,440 --> 00:38:39,525 It's German for "ball of lightning." 564 00:38:40,234 --> 00:38:42,570 It's an extra kinky kind of black hole. 565 00:38:43,362 --> 00:38:45,823 The kind that can suck up entire timelines. 566 00:38:45,906 --> 00:38:46,949 Bingo. 567 00:38:47,033 --> 00:38:50,161 So, how do we fix it? 568 00:38:57,543 --> 00:38:58,836 You don't. 569 00:38:58,919 --> 00:39:01,464 If you created all of this, 570 00:39:01,547 --> 00:39:04,133 then you must have created a solution. 571 00:39:09,096 --> 00:39:11,557 All that will be left is... 572 00:39:14,518 --> 00:39:15,936 oblivion. 573 00:39:20,524 --> 00:39:21,525 Oblivion? 574 00:39:22,777 --> 00:39:23,777 What do you mean? 575 00:39:29,283 --> 00:39:32,078 This is what you have coming. 576 00:39:33,204 --> 00:39:34,914 Listen to me, you ass. 577 00:39:34,997 --> 00:39:38,376 I just spent the last 20 days running around 578 00:39:38,459 --> 00:39:41,045 saving the world from apocalypses, 579 00:39:41,128 --> 00:39:44,507 only to keep trying to save the world. 580 00:39:45,007 --> 00:39:49,303 Now I am stuck in this pubescent body, my hormones are raging, 581 00:39:49,387 --> 00:39:54,183 and all I wanna do is go out and buy a 1970s Corvette Stingray. 582 00:39:54,266 --> 00:39:55,601 Take it easy on him, Five. 583 00:39:55,684 --> 00:39:58,104 Lila, this is between me and myself, 584 00:39:58,187 --> 00:39:59,563 so stay out of it. 585 00:40:00,106 --> 00:40:01,106 Thank you. 586 00:40:01,148 --> 00:40:04,652 Now, this Kugelblitz, it is not some tiny leak 587 00:40:04,735 --> 00:40:08,364 that we can simply fix by patching a couple of pinholes. 588 00:40:08,447 --> 00:40:13,744 It is a giant trash compactor which is grinding up the universe 589 00:40:13,828 --> 00:40:15,871 and consuming it whole. 590 00:40:15,955 --> 00:40:17,581 So tell me 591 00:40:17,665 --> 00:40:20,042 how you stop it! 592 00:40:20,543 --> 00:40:22,002 Whatever you do... 593 00:40:25,506 --> 00:40:27,591 ...don't save the world. 594 00:40:34,890 --> 00:40:36,892 What do you mean, don't save... Five! 595 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 How do I fix this? 596 00:40:44,859 --> 00:40:45,860 He's dead, Five. 597 00:40:56,328 --> 00:40:57,455 Can I have the room? 598 00:40:58,038 --> 00:40:59,958 Er... I don't think I should leave you two alone. 599 00:41:00,040 --> 00:41:01,834 Lila, I need the room. 600 00:41:23,105 --> 00:41:24,482 Son of a bitch. 601 00:41:32,448 --> 00:41:33,574 What's this? 602 00:41:42,124 --> 00:41:43,501 Ahh... 603 00:41:43,584 --> 00:41:45,294 Got it. 604 00:41:50,132 --> 00:41:52,009 Whoa-oh! 605 00:41:53,135 --> 00:41:56,347 Looks like friggin' Indiana Jones in here! 606 00:41:57,097 --> 00:41:59,225 Whoa, a pachinko! 607 00:41:59,934 --> 00:42:01,227 Look at this. 608 00:42:06,398 --> 00:42:07,942 Ooh, what's this? 609 00:42:08,901 --> 00:42:09,985 Whoa! 610 00:42:11,779 --> 00:42:13,030 This is so cool. 611 00:42:13,113 --> 00:42:15,157 I adopted them instead of you. 612 00:42:15,241 --> 00:42:16,116 Dad! 613 00:42:16,200 --> 00:42:18,953 I'm not your father, young man. Not anymore. 614 00:42:20,746 --> 00:42:22,081 What is this? 615 00:42:27,002 --> 00:42:29,171 Whoa. 616 00:42:40,099 --> 00:42:42,184 This is so cool. 617 00:42:47,856 --> 00:42:49,692 Hey, come on. Chop-chop, Stan. 618 00:42:49,775 --> 00:42:51,255 Gotta go see a man about a buffalo... 619 00:43:07,960 --> 00:43:09,837 Oh shit. 620 00:43:24,518 --> 00:43:25,644 No. 621 00:43:25,728 --> 00:43:27,563 Uncle Klaus! 622 00:43:31,734 --> 00:43:33,694 Viktor? 623 00:43:59,428 --> 00:44:00,429 Viktor? 624 00:44:49,353 --> 00:44:51,605 Harlan, you need to stay in your room. 625 00:44:54,108 --> 00:44:55,108 What's wrong? 626 00:44:57,444 --> 00:44:58,612 Why do you have these? 627 00:44:59,655 --> 00:45:00,655 Huh? 628 00:45:01,657 --> 00:45:02,657 Why? 629 00:45:06,286 --> 00:45:07,413 Do you know them? 630 00:45:15,754 --> 00:45:21,844 ♪ There is a house in New Orleans ♪ 631 00:45:21,927 --> 00:45:26,432 ♪ They call the Rising Sun ♪ 632 00:45:28,100 --> 00:45:30,769 ♪ It's been the ruin ♪ 633 00:45:31,812 --> 00:45:34,273 ♪ Of many a poor boy ♪ 634 00:45:34,356 --> 00:45:38,402 ♪ And God I know I'm one ♪ 635 00:45:40,738 --> 00:45:45,325 ♪ My mother was a tailor ♪ 636 00:45:46,952 --> 00:45:53,292 ♪ She sewed my old blue jeans ♪ 637 00:45:53,375 --> 00:45:59,298 ♪ My father was a foolish man ♪ 638 00:45:59,798 --> 00:46:04,136 ♪ Down in New Orleans ♪ 639 00:46:10,517 --> 00:46:13,562 ♪ Now the only time ♪ 640 00:46:14,563 --> 00:46:16,982 ♪ He's satisfied ♪ 641 00:46:17,065 --> 00:46:21,737 ♪ Is when he's on the run ♪ 642 00:46:32,956 --> 00:46:37,252 ♪ Oh Mother, tell your children ♪ 643 00:46:39,171 --> 00:46:42,633 ♪ To do as I say, not as I've done... ♪ 644 00:46:42,716 --> 00:46:43,801 It was you? 645 00:46:46,053 --> 00:46:47,554 You killed our mothers? 646 00:46:51,225 --> 00:46:52,559 You caused all this? 647 00:46:52,643 --> 00:46:56,605 ♪ The House of the Rising Sun ♪ 46035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.