All language subtitles for Reset 13 [Babel Fansub]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:01:00,000 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 2 00:01:00,000 --> 00:01:18,080 SUBTITLES BY Babel Fansub www.facebook.com/BabelSub 3 00:01:18,820 --> 00:01:22,540 Subbers: Archanfel, Toki Proofreading: Derrick 4 00:01:26,420 --> 00:01:29,980 Reset 5 00:01:58,790 --> 00:01:59,710 The bus is moving, 6 00:02:00,150 --> 00:02:01,590 please stand still and hold the handrail. 7 00:02:01,870 --> 00:02:04,480 The next stop is Jiaming Community Hospital. 8 00:02:16,560 --> 00:02:17,120 Excuse me. 9 00:02:18,870 --> 00:02:21,470 Do you take No. 45 often? 10 00:02:27,750 --> 00:02:30,800 Did someone harass you? 11 00:02:31,310 --> 00:02:32,080 Harass me? 12 00:02:42,150 --> 00:02:44,030 Did a man try to fondle you, 13 00:02:45,030 --> 00:02:46,030 harass you 14 00:02:46,030 --> 00:02:46,800 and abuse you... 15 00:02:46,800 --> 00:02:47,470 - What're you doing? - ... and molest you? 16 00:02:47,470 --> 00:02:48,000 Are you crazy? 17 00:02:48,000 --> 00:02:48,520 Did he? 18 00:02:48,520 --> 00:02:49,400 Kid, tell me. 19 00:02:49,910 --> 00:02:50,470 Driver. 20 00:02:50,470 --> 00:02:51,630 Let me go, did he? 21 00:02:51,630 --> 00:02:52,800 That woman's crazy. 22 00:02:53,120 --> 00:02:53,960 Stop harassing her, 23 00:02:53,960 --> 00:02:54,910 or I'll call the police. 24 00:02:55,710 --> 00:02:56,630 I'm not crazy. 25 00:02:57,360 --> 00:02:58,560 Hello, I want to report a case. 26 00:03:04,190 --> 00:03:05,000 How many times? 27 00:03:07,910 --> 00:03:08,800 If my memory is right, 28 00:03:08,800 --> 00:03:09,750 it's the 3rd time, right? 29 00:03:11,910 --> 00:03:13,240 Could you not let us 30 00:03:13,240 --> 00:03:14,280 receive the complaint 31 00:03:14,360 --> 00:03:15,430 and come again? 32 00:03:15,750 --> 00:03:17,080 Could you not do it again? 33 00:03:17,750 --> 00:03:19,310 I totally understand your feeling, 34 00:03:19,560 --> 00:03:21,190 but your private investigation 35 00:03:21,520 --> 00:03:22,710 greatly disturbed 36 00:03:22,710 --> 00:03:23,870 No. 45's driver 37 00:03:24,030 --> 00:03:25,150 and the passengers on it. 38 00:03:25,520 --> 00:03:26,630 Could you stop it? 39 00:03:28,150 --> 00:03:29,080 Who did I disturb? 40 00:03:30,360 --> 00:03:31,430 How did I disturb him? 41 00:03:31,710 --> 00:03:33,030 How could I be here if you didn't? 42 00:03:33,560 --> 00:03:34,630 Please trust the police. 43 00:03:37,560 --> 00:03:38,240 Stop. 44 00:03:38,910 --> 00:03:39,520 Sir. 45 00:03:39,520 --> 00:03:40,150 What are you doing? 46 00:03:41,000 --> 00:03:43,310 Calm down. 47 00:03:43,710 --> 00:03:44,520 Listen to me, 48 00:03:45,430 --> 00:03:46,190 look at her, 49 00:03:46,470 --> 00:03:47,350 she's already been like that. 50 00:03:48,470 --> 00:03:50,870 Could you understand us? 51 00:03:52,590 --> 00:03:53,430 I won't 52 00:03:53,630 --> 00:03:54,400 let her make trouble. 53 00:03:54,400 --> 00:03:55,030 Trust me. 54 00:03:57,030 --> 00:03:57,870 Wang. 55 00:03:58,560 --> 00:04:00,430 I totally understand your feeling, 56 00:04:01,560 --> 00:04:02,910 I'm a father, too. 57 00:04:04,960 --> 00:04:06,280 But this case is closed. 58 00:04:06,560 --> 00:04:07,470 What's the point of 59 00:04:07,470 --> 00:04:08,360 keeping on doing this? 60 00:04:11,840 --> 00:04:12,750 Take my advice, 61 00:04:13,280 --> 00:04:14,280 don't do it again. 62 00:04:15,150 --> 00:04:16,190 Go home and persuade her. 63 00:04:17,390 --> 00:04:18,510 It'll never happen again. 64 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 I'm sorry for troubling you. 65 00:04:21,430 --> 00:04:22,040 All right. 66 00:04:22,390 --> 00:04:23,310 You may go back. 67 00:04:23,560 --> 00:04:24,190 Thank you. 68 00:04:24,920 --> 00:04:25,560 Thank you. 69 00:04:26,750 --> 00:04:27,360 Come on. 70 00:04:30,830 --> 00:04:31,480 Wang, 71 00:04:31,800 --> 00:04:32,390 take her back, 72 00:04:32,390 --> 00:04:33,070 don't stand there. 73 00:05:01,800 --> 00:05:02,920 Why did they stop us from 74 00:05:04,310 --> 00:05:05,870 finding the proof since they couldn't find it? 75 00:05:23,540 --> 00:05:27,100 Episode 13 76 00:06:05,360 --> 00:06:06,920 Ambulance! 77 00:06:07,480 --> 00:06:10,070 Where's the ambulance? 78 00:06:47,120 --> 00:06:48,680 I treated his wound. 79 00:06:49,070 --> 00:06:50,000 It's not severe, 80 00:06:50,430 --> 00:06:51,680 but he lost too much blood, 81 00:06:51,680 --> 00:06:52,590 so he should be hospitalized. 82 00:06:52,720 --> 00:06:53,360 Lu. 83 00:06:53,630 --> 00:06:54,680 Take them to the Inpatient Department. 84 00:06:54,800 --> 00:06:55,390 OK. 85 00:06:55,920 --> 00:06:56,800 Follow me. 86 00:06:57,070 --> 00:06:57,720 Thanks. 87 00:07:01,800 --> 00:07:02,510 Hold on. 88 00:07:03,160 --> 00:07:04,360 You're Xiao Heyun, the one called the police? 89 00:07:04,510 --> 00:07:06,040 I need to ask you something. 90 00:07:06,190 --> 00:07:06,920 How did you know 91 00:07:06,920 --> 00:07:08,070 there was a bomb on the bus? 92 00:07:08,920 --> 00:07:09,560 Tell me. 93 00:07:09,920 --> 00:07:10,630 Sir. 94 00:07:11,560 --> 00:07:12,680 The patient has lost too much blood, 95 00:07:12,680 --> 00:07:13,720 he needs to rest now. 96 00:07:13,870 --> 00:07:15,070 You may ask him later. 97 00:07:15,600 --> 00:07:16,920 It won't take long. 98 00:07:16,950 --> 00:07:18,040 I'll just ask him a few questions. 99 00:07:18,040 --> 00:07:18,800 This is the hospital. 100 00:07:18,800 --> 00:07:19,510 It's from Director Du. 101 00:07:20,070 --> 00:07:21,750 Lu, take them to the ward. 102 00:07:21,750 --> 00:07:22,360 OK. 103 00:07:22,600 --> 00:07:23,430 Follow me. 104 00:07:23,920 --> 00:07:24,510 Director Du. 105 00:07:29,800 --> 00:07:30,600 The one who called 106 00:07:30,600 --> 00:07:31,870 the police is crucial to us. 107 00:07:32,190 --> 00:07:32,870 Understood. 108 00:07:33,630 --> 00:07:35,000 Keep me updated 109 00:07:35,000 --> 00:07:35,830 on Zhang's condition. 110 00:07:36,120 --> 00:07:37,430 I'll stay in the hospital. 111 00:07:51,830 --> 00:07:52,430 Director Du. 112 00:07:54,750 --> 00:07:56,070 Those 2 people won't talk. 113 00:07:56,390 --> 00:07:57,270 They refuse to cooperate. 114 00:08:01,160 --> 00:08:02,120 Leave them be for a while. 115 00:08:03,450 --> 00:08:04,190 Let's interrogate them 116 00:08:04,190 --> 00:08:05,270 when we figure out something. 117 00:08:36,630 --> 00:08:37,790 How could it happen? 118 00:08:40,080 --> 00:08:42,080 We were so close. 119 00:08:46,440 --> 00:08:47,790 We should do 120 00:08:48,080 --> 00:08:49,000 whatever we can 121 00:08:49,000 --> 00:08:50,600 to buy more time in the next loop, 122 00:08:51,320 --> 00:08:52,840 so nobody will get hurt. 123 00:08:54,030 --> 00:08:55,270 There may not be a next loop. 124 00:08:56,870 --> 00:08:58,600 If saving all the people 125 00:08:58,600 --> 00:09:00,200 on that bus is the key to leave the loop, 126 00:09:01,270 --> 00:09:02,440 we've done it already. 127 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 This is the last time. 128 00:09:12,150 --> 00:09:13,150 But I always think 129 00:09:13,150 --> 00:09:14,440 there're things we haven't solved yet. 130 00:09:17,360 --> 00:09:19,240 It feels like something happened 131 00:09:19,240 --> 00:09:20,910 after Wang Mengmeng's death. 132 00:09:24,790 --> 00:09:26,120 Help me to check 133 00:09:26,440 --> 00:09:28,550 the car accident on that bridge 134 00:09:28,630 --> 00:09:30,240 on the 13th, May, 2014. 135 00:09:31,240 --> 00:09:31,960 No. 45 bus. 136 00:09:41,670 --> 00:09:42,390 Check it out. 137 00:09:45,820 --> 00:09:59,420 Crazy girl? Insane She deserves it What's going on? What did she want? She's so immoral 138 00:10:15,750 --> 00:10:17,390 What would Wang Mengmeng's 139 00:10:17,960 --> 00:10:19,320 parents think 140 00:10:20,840 --> 00:10:22,150 when they saw the comments? 141 00:10:24,720 --> 00:10:25,600 Maybe 142 00:10:26,480 --> 00:10:28,030 surviving from the explosion 143 00:10:29,000 --> 00:10:29,510 doesn't mean 144 00:10:29,510 --> 00:10:31,000 being saved to them. 145 00:10:37,510 --> 00:10:38,440 We may not 146 00:10:38,440 --> 00:10:39,270 get to the heart 147 00:10:39,270 --> 00:10:40,720 of the matter yet. 148 00:11:02,240 --> 00:11:03,840 When Wang Mengmeng's accident happened, 149 00:11:04,200 --> 00:11:05,750 Wang Xingde and Tao Yinghong weren't satisfied 150 00:11:06,150 --> 00:11:07,480 with the investigation result. 151 00:11:07,910 --> 00:11:08,870 They asked the police to 152 00:11:09,120 --> 00:11:10,320 continue to find why Wang Mengmeng 153 00:11:10,320 --> 00:11:11,080 got off the bus. 154 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 Did that bus's driver 155 00:11:13,240 --> 00:11:13,960 come here? 156 00:11:14,150 --> 00:11:15,150 He should be here in a minute. 157 00:11:15,270 --> 00:11:16,320 I'll go to the gate to meet him. 158 00:11:21,390 --> 00:11:22,000 Sergeant Qin. 159 00:11:22,840 --> 00:11:23,510 Director Du. 160 00:11:23,670 --> 00:11:24,200 Sergeant Qin. 161 00:11:24,200 --> 00:11:24,790 Nice to see you. 162 00:11:26,150 --> 00:11:27,080 Did you take all the stuff here? 163 00:11:27,080 --> 00:11:27,720 I did. 164 00:11:28,080 --> 00:11:29,440 They're the inquiry records, 165 00:11:29,440 --> 00:11:30,240 the written conclusion, 166 00:11:30,240 --> 00:11:31,510 and the materials concerned. 167 00:11:31,960 --> 00:11:33,670 It wasn't a complicated case. 168 00:11:33,710 --> 00:11:35,150 There wasn't anything controversial either. 169 00:11:35,360 --> 00:11:36,960 It was just an unexpected traffic accident. 170 00:11:38,030 --> 00:11:40,080 The chain of evidence was complete and the reason was clear. 171 00:11:40,240 --> 00:11:41,750 The bus driver who let her leave 172 00:11:41,750 --> 00:11:43,700 took the main responsibility, while the construction truck 173 00:11:43,700 --> 00:11:45,180 took the secondary responsibility. 174 00:11:45,390 --> 00:11:46,270 Was there any dispute 175 00:11:46,270 --> 00:11:47,150 on the compensation? 176 00:11:47,360 --> 00:11:48,270 Not at all. 177 00:11:48,840 --> 00:11:50,750 The bus company paid it 178 00:11:51,120 --> 00:11:52,150 and the victim's relatives 179 00:11:52,150 --> 00:11:52,910 didn't sue, 180 00:11:52,910 --> 00:11:54,150 so there wasn't any economic dispute. 181 00:11:58,870 --> 00:11:59,510 Director Du. 182 00:12:02,030 --> 00:12:03,630 This is Mr. Zhu, 183 00:12:03,630 --> 00:12:04,600 the driver of No. 45 bus 184 00:12:04,600 --> 00:12:05,240 that day. 185 00:12:05,270 --> 00:12:05,960 Mr. Zhu, 186 00:12:05,960 --> 00:12:06,720 this is Director Du. 187 00:12:07,030 --> 00:12:08,120 Nice to meet you, Mr. Zhu. 188 00:12:08,390 --> 00:12:09,200 Have a seat. 189 00:12:09,840 --> 00:12:10,550 Come here. 190 00:12:10,630 --> 00:12:11,390 Sergeant Qin, sit. 191 00:12:11,390 --> 00:12:11,960 All right. 192 00:12:14,240 --> 00:12:14,790 Sit. 193 00:12:14,960 --> 00:12:15,670 Mr. Zhu. 194 00:12:17,390 --> 00:12:19,270 Mr. Zhu, take it easy. 195 00:12:20,080 --> 00:12:21,030 We just want to 196 00:12:21,030 --> 00:12:22,840 ask you something. 197 00:12:23,120 --> 00:12:24,630 Just tell us what happened. 198 00:12:25,600 --> 00:12:27,200 We watched the video just now. 199 00:12:27,320 --> 00:12:28,080 We saw Wang Mengmeng 200 00:12:28,080 --> 00:12:28,870 got off of the bus 201 00:12:28,870 --> 00:12:29,840 in a hurry. 202 00:12:30,670 --> 00:12:31,910 She also quarreled with you 203 00:12:31,910 --> 00:12:32,870 and pulled you, 204 00:12:33,750 --> 00:12:35,030 what happened then? 205 00:12:36,200 --> 00:12:36,960 It's been 206 00:12:36,960 --> 00:12:38,440 5 years, 207 00:12:39,670 --> 00:12:42,360 the policed already asked me all the things. 208 00:12:43,720 --> 00:12:44,840 Were you 209 00:12:45,080 --> 00:12:46,840 Sergeant Qin at that time? 210 00:12:46,840 --> 00:12:47,670 Yes. It's me. 211 00:12:47,790 --> 00:12:50,360 Then you know it clearly. 212 00:12:50,790 --> 00:12:52,320 Could you tell them? 213 00:12:52,720 --> 00:12:53,870 I answered 214 00:12:53,870 --> 00:12:54,870 all the questions before. 215 00:12:54,870 --> 00:12:56,320 - I could only... - Mr. Zhu. 216 00:12:57,270 --> 00:12:58,870 I'm sure you've heard of the explosion. 217 00:12:59,440 --> 00:13:00,480 It's a major case, 218 00:13:00,670 --> 00:13:01,670 please be cooperative. 219 00:13:12,390 --> 00:13:14,840 That girl insisted on 220 00:13:15,630 --> 00:13:16,750 getting off the bus, 221 00:13:17,670 --> 00:13:19,510 I really didn't expect 222 00:13:19,670 --> 00:13:21,000 such a thing would happen, 223 00:13:21,510 --> 00:13:22,440 otherwise 224 00:13:22,630 --> 00:13:24,320 I'd never let her get off. 225 00:13:24,840 --> 00:13:26,790 But in that situation, 226 00:13:27,480 --> 00:13:29,030 I had to let her leave. 227 00:13:29,840 --> 00:13:31,440 I'm sure you've watched 228 00:13:31,440 --> 00:13:32,390 the video then. 229 00:13:32,840 --> 00:13:33,600 She began to 230 00:13:33,750 --> 00:13:34,510 pull my arm 231 00:13:34,510 --> 00:13:35,750 at that time. 232 00:13:36,240 --> 00:13:37,840 What if the steering wheel 233 00:13:37,840 --> 00:13:38,750 turned 234 00:13:38,840 --> 00:13:39,750 by her? 235 00:13:40,440 --> 00:13:42,510 The consequence would be graver. 236 00:13:42,600 --> 00:13:43,670 I was a driver, 237 00:13:43,750 --> 00:13:45,270 so I had to think about 238 00:13:45,270 --> 00:13:47,000 the safety of the dozens of passengers. 239 00:13:47,670 --> 00:13:49,790 If she made trouble 240 00:13:49,790 --> 00:13:50,960 on another road, 241 00:13:51,270 --> 00:13:53,080 I might pull over for her. 242 00:13:54,240 --> 00:13:55,720 But I couldn't do it 243 00:13:56,080 --> 00:13:57,320 on the River-crossing Bridge. 244 00:13:57,870 --> 00:13:58,840 Why didn't you let 245 00:13:58,840 --> 00:14:00,120 the passengers stop her? 246 00:14:00,480 --> 00:14:01,270 Nobody 247 00:14:01,270 --> 00:14:02,750 helped me at all. 248 00:14:05,270 --> 00:14:05,910 After that, 249 00:14:05,910 --> 00:14:07,480 did Wang Mengmeng's parents go to see you 250 00:14:08,270 --> 00:14:08,960 and ask you 251 00:14:08,960 --> 00:14:10,120 why she got off the bus? 252 00:14:11,150 --> 00:14:12,600 I didn't have the guts 253 00:14:12,600 --> 00:14:14,600 to talk to them 254 00:14:14,600 --> 00:14:15,550 face to face. 255 00:14:16,030 --> 00:14:17,030 I knew even if 256 00:14:17,030 --> 00:14:19,000 I kneeled to them, 257 00:14:19,000 --> 00:14:20,240 they wouldn't forgive me. 258 00:14:21,630 --> 00:14:23,240 Especially that old sister, she... 259 00:14:25,080 --> 00:14:26,120 Yes, I know. 260 00:14:27,870 --> 00:14:31,030 I didn't do my job properly. 261 00:14:32,550 --> 00:14:33,480 I know it. 262 00:14:33,480 --> 00:14:34,550 I lost my job 263 00:14:34,550 --> 00:14:35,600 because of that. 264 00:14:36,270 --> 00:14:37,630 I admitted it. 265 00:14:42,360 --> 00:14:43,120 Do you know 266 00:14:43,120 --> 00:14:44,150 the true reason 267 00:14:44,150 --> 00:14:44,910 why she got off the bus? 268 00:14:45,840 --> 00:14:47,200 Did she tell you something? 269 00:14:48,480 --> 00:14:49,440 That little girl 270 00:14:49,440 --> 00:14:51,000 just missed the stop. 271 00:14:51,000 --> 00:14:52,390 I had seen that 272 00:14:52,390 --> 00:14:53,510 many times. 273 00:14:53,910 --> 00:14:55,240 She was walking and murmuring. 274 00:14:55,240 --> 00:14:55,790 Her words 275 00:14:55,790 --> 00:14:56,840 were illogical. 276 00:14:56,840 --> 00:14:57,870 I... I've no idea 277 00:14:57,960 --> 00:14:58,670 what she was up to, 278 00:14:58,670 --> 00:15:00,030 she just kept telling me to stop the bus 279 00:15:00,030 --> 00:15:00,790 and let her go. 280 00:15:00,790 --> 00:15:01,720 I was focusing on 281 00:15:01,720 --> 00:15:02,750 the road condition, 282 00:15:02,790 --> 00:15:03,390 I... 283 00:15:03,390 --> 00:15:04,510 I really didn't know what to do. 284 00:15:04,630 --> 00:15:05,960 It was the River-crossing Bridge. 285 00:15:05,960 --> 00:15:07,720 I couldn't stop there. 286 00:15:07,720 --> 00:15:08,870 But still you did. 287 00:15:09,000 --> 00:15:09,630 Yes. 288 00:15:09,630 --> 00:15:10,480 I know I did, 289 00:15:10,480 --> 00:15:11,750 so what? 290 00:15:12,030 --> 00:15:13,960 I... it's been 5 years. 291 00:15:13,960 --> 00:15:15,790 You still won't let me go? 292 00:15:15,870 --> 00:15:16,960 Didn't you bring me here 293 00:15:16,960 --> 00:15:18,030 to judge me? 294 00:15:18,030 --> 00:15:18,630 No. 295 00:15:18,630 --> 00:15:19,200 Fine! 296 00:15:19,200 --> 00:15:20,440 Just shoot me. 297 00:15:20,440 --> 00:15:21,480 A life for a life. 298 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Mr. Zhu, calm down. 299 00:15:22,840 --> 00:15:23,840 We didn't mean that. 300 00:15:24,240 --> 00:15:25,440 Please sit. 301 00:15:25,440 --> 00:15:26,910 Mr. Zhu, calm down. 302 00:15:27,320 --> 00:15:28,240 No need to get excited. 303 00:15:28,440 --> 00:15:29,600 We didn't mean it. 304 00:15:30,080 --> 00:15:30,960 We told you to come 305 00:15:30,960 --> 00:15:33,030 to recall if there was 306 00:15:33,120 --> 00:15:34,510 something happened to 307 00:15:34,510 --> 00:15:35,360 stimulate her parents, 308 00:15:35,360 --> 00:15:36,840 which made them hold grudges. 309 00:15:36,840 --> 00:15:37,480 Grudges? 310 00:15:39,550 --> 00:15:40,790 Who doesn't have grudges? 311 00:15:43,000 --> 00:15:44,670 I have grudges, too. 312 00:15:53,670 --> 00:15:54,550 All right, Mr. Zhu. 313 00:15:56,840 --> 00:15:57,750 Take it easy. 314 00:15:58,480 --> 00:15:59,670 Let's take a break. 315 00:15:59,670 --> 00:16:00,360 Liu. 316 00:16:00,960 --> 00:16:01,840 Take him to have some tea 317 00:16:01,840 --> 00:16:02,600 and have a rest. 318 00:16:03,150 --> 00:16:03,870 Mr. Zhu. 319 00:16:04,120 --> 00:16:05,750 Come on, let's take a break. 320 00:16:20,200 --> 00:16:20,790 Aunt. 321 00:16:21,030 --> 00:16:21,840 Where's Zhang? 322 00:16:22,000 --> 00:16:23,480 Tell me where he is. 323 00:16:30,480 --> 00:16:31,910 We studied the video 324 00:16:31,910 --> 00:16:32,960 on the bus carefully 325 00:16:33,510 --> 00:16:35,150 and visited the passengers on it. 326 00:16:35,510 --> 00:16:36,360 Nobody knew 327 00:16:36,360 --> 00:16:37,750 why Wang Mengmeng lef the bus, 328 00:16:37,870 --> 00:16:38,840 We just found 329 00:16:38,910 --> 00:16:40,270 her aggressive behaviors, 330 00:16:40,270 --> 00:16:41,480 like she greatly 331 00:16:41,600 --> 00:16:43,120 disturbed the driver 332 00:16:43,120 --> 00:16:44,150 and slapped the door. 333 00:16:44,270 --> 00:16:45,720 No evidence could prove 334 00:16:45,720 --> 00:16:47,200 that her safety was threatened. 335 00:16:47,360 --> 00:16:48,390 But according to the record, 336 00:16:49,200 --> 00:16:50,840 Tao Yinghong insisted to believe 337 00:16:51,270 --> 00:16:52,550 that Wang Mengmeng 338 00:16:52,550 --> 00:16:53,790 strongly requested to got off 339 00:16:54,480 --> 00:16:55,440 because her safety 340 00:16:55,440 --> 00:16:57,030 was threatened by someone. 341 00:16:57,320 --> 00:16:58,000 Yes. 342 00:16:58,000 --> 00:16:59,600 She just clung to that. 343 00:17:02,910 --> 00:17:04,310 Let's check the video again. 344 00:17:07,349 --> 00:17:08,639 Who did she call? 345 00:17:09,069 --> 00:17:09,829 Wang Xingde. 346 00:17:11,069 --> 00:17:11,959 She called him, 347 00:17:12,200 --> 00:17:13,110 but he didn't answer it. 348 00:17:15,960 --> 00:17:17,200 Sir, I need to get off the bus. 349 00:17:17,200 --> 00:17:17,790 Sir. 350 00:17:18,160 --> 00:17:19,510 Sir, I need to get off the bus. 351 00:17:20,160 --> 00:17:21,310 I can only pull over at stops. 352 00:17:21,310 --> 00:17:22,680 Could you just pull over there? 353 00:17:22,680 --> 00:17:23,270 Please. 354 00:17:23,440 --> 00:17:24,200 It's on the bridge. 355 00:17:24,200 --> 00:17:24,960 I can't stop there. 356 00:17:26,550 --> 00:17:27,440 What're you doing? 357 00:17:28,590 --> 00:17:29,350 Stop it. 358 00:17:30,790 --> 00:17:32,510 I need to get off. 359 00:17:33,350 --> 00:17:34,510 It's too dangerous. 360 00:17:35,830 --> 00:17:37,030 Stop the bus. 361 00:17:37,030 --> 00:17:37,920 Don't. 362 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Don't touch the wheel. 363 00:17:39,720 --> 00:17:40,400 OK, stop it. 364 00:17:40,400 --> 00:17:41,000 OK. 365 00:17:41,000 --> 00:17:42,070 I'll stop. 366 00:17:42,440 --> 00:17:43,310 Don't move. 367 00:17:49,030 --> 00:17:49,640 Stop. 368 00:17:50,270 --> 00:17:50,960 Look, 369 00:17:51,350 --> 00:17:52,640 the driver opened the door already 370 00:17:52,640 --> 00:17:53,440 and she might get off, 371 00:17:53,590 --> 00:17:54,790 why did she look back? 372 00:17:55,000 --> 00:17:55,750 Who was she looking at? 373 00:17:56,550 --> 00:17:57,590 There were too many passengers, 374 00:17:58,030 --> 00:17:59,510 we didn't know 375 00:17:59,790 --> 00:18:00,960 who she looked at. 376 00:18:02,350 --> 00:18:04,070 Why must she get off the bus? 377 00:18:04,750 --> 00:18:05,440 We speculated 378 00:18:05,440 --> 00:18:06,640 on that issue. 379 00:18:07,000 --> 00:18:07,920 The accident 380 00:18:07,920 --> 00:18:09,720 happened on a section of No. 45's route 381 00:18:09,830 --> 00:18:11,350 where disputes usually occurred. 382 00:18:11,750 --> 00:18:13,680 Yanjiang East Road is the last stop 383 00:18:13,680 --> 00:18:14,440 before the bridge. 384 00:18:14,720 --> 00:18:15,680 If she misses 385 00:18:15,680 --> 00:18:16,510 that stop, 386 00:18:16,510 --> 00:18:18,200 she has to come back at the other end, 387 00:18:18,880 --> 00:18:19,680 which will take 388 00:18:19,680 --> 00:18:20,550 dozens of minutes. 389 00:18:20,880 --> 00:18:22,680 Anyway, people usually miss the stop 390 00:18:22,960 --> 00:18:24,310 and request to get off the bus midway. 391 00:18:25,310 --> 00:18:26,240 We speculated that 392 00:18:26,350 --> 00:18:27,920 Wang Mengmeng was in the same situation. 393 00:18:29,750 --> 00:18:31,200 So it wasn't 394 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 a complicated case. 395 00:18:32,960 --> 00:18:34,110 The proofs were solid. 396 00:18:34,830 --> 00:18:36,110 The 3 parties accepted 397 00:18:36,110 --> 00:18:37,750 the written conclusion given by the police 398 00:18:39,070 --> 00:18:41,030 and they signed on that paper. 399 00:18:41,270 --> 00:18:42,510 The driver took the responsibility 400 00:18:43,310 --> 00:18:44,790 and the compensation was paid. 401 00:18:45,270 --> 00:18:45,880 Yes. 402 00:18:46,200 --> 00:18:48,550 What were Wang Xingde's 403 00:18:49,310 --> 00:18:51,030 and Tao Yinghong's attitudes 404 00:18:51,720 --> 00:18:52,880 while confirming the conclusion? 405 00:18:54,030 --> 00:18:55,960 They firmly refused to accept it at first. 406 00:18:56,400 --> 00:18:57,720 They investigated it in private 407 00:18:57,720 --> 00:18:58,440 over a month. 408 00:18:58,830 --> 00:19:00,720 They took No. 45 bus every day. 409 00:19:01,030 --> 00:19:01,880 When they saw 410 00:19:01,880 --> 00:19:03,030 girls about 411 00:19:03,030 --> 00:19:04,200 Wang Mengmeng's age, 412 00:19:04,200 --> 00:19:06,070 they'd go to ask them 413 00:19:06,400 --> 00:19:07,880 if they had met 414 00:19:08,270 --> 00:19:10,000 something suspicious. 415 00:19:14,590 --> 00:19:16,270 There is only Wang Xingde's name 416 00:19:17,270 --> 00:19:18,720 on the written conclusion. 417 00:19:19,750 --> 00:19:20,960 Was Tao Yinghong there? 418 00:19:21,550 --> 00:19:22,440 Did she know it? 419 00:19:22,750 --> 00:19:23,400 She was 420 00:19:23,480 --> 00:19:24,270 and she knew. 421 00:19:25,440 --> 00:19:26,400 After the accident, 422 00:19:26,400 --> 00:19:28,590 Tao Yinghong got there first 423 00:19:28,590 --> 00:19:29,680 from their hometown. 424 00:19:30,160 --> 00:19:32,200 So we communicated with her during the investigation 425 00:19:32,350 --> 00:19:33,680 and evidence collection. 426 00:19:34,200 --> 00:19:35,920 But then her emotion was out of control 427 00:19:36,400 --> 00:19:38,590 during the process 428 00:19:39,000 --> 00:19:40,440 which disturbed our investigation, 429 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 so in the later period, 430 00:19:42,000 --> 00:19:43,200 we tried to avoid her 431 00:19:43,440 --> 00:19:44,680 and communicated with Wang. 432 00:19:45,110 --> 00:19:47,440 Tao Yinghong was there when Wang Xingde signed the paper, 433 00:19:47,480 --> 00:19:48,200 so she knew it. 434 00:19:49,440 --> 00:19:50,960 Did they raise 435 00:19:51,510 --> 00:19:52,790 any objections 436 00:19:52,830 --> 00:19:54,200 to the conclusion afterwards? 437 00:19:54,790 --> 00:19:55,480 No. 438 00:19:57,880 --> 00:19:58,480 Yezi. 439 00:19:58,920 --> 00:19:59,960 Any news from Jiaodao? 440 00:20:00,160 --> 00:20:00,720 Yes. 441 00:20:01,070 --> 00:20:02,270 We contacted Tao Yinghong's 442 00:20:02,270 --> 00:20:03,110 previous colleagues 443 00:20:03,110 --> 00:20:04,440 In Jiaodao No. 1 High School. 444 00:20:04,880 --> 00:20:07,000 They said Tao Yinghong's mental status 445 00:20:07,200 --> 00:20:08,240 wasn't stable. 446 00:20:08,550 --> 00:20:10,030 Her character changed dramatically 447 00:20:10,030 --> 00:20:11,350 after that accident. 448 00:20:11,790 --> 00:20:12,510 She became irascible 449 00:20:12,880 --> 00:20:14,000 and even beat a student. 450 00:20:14,160 --> 00:20:15,030 Not long after it, 451 00:20:15,030 --> 00:20:16,000 she left the school. 452 00:20:16,750 --> 00:20:17,920 But I think 453 00:20:17,920 --> 00:20:19,310 she was fired 454 00:20:19,590 --> 00:20:20,920 because that student's parents 455 00:20:20,920 --> 00:20:22,070 made a big stink. 456 00:20:22,350 --> 00:20:23,240 She never contacted 457 00:20:23,240 --> 00:20:24,350 her colleagues then. 458 00:20:24,750 --> 00:20:26,640 She blacklisted them. 459 00:20:26,830 --> 00:20:27,350 After that, 460 00:20:27,350 --> 00:20:28,310 she moved to Jialin. 461 00:20:29,160 --> 00:20:29,920 What about Wang Xingde? 462 00:20:30,240 --> 00:20:31,400 We contacted his apprentices 463 00:20:31,400 --> 00:20:32,550 in the transportation squad. 464 00:20:32,920 --> 00:20:34,160 They said Wang 465 00:20:34,160 --> 00:20:36,110 became sad and depressed. 466 00:20:36,110 --> 00:20:37,480 He grew older suddenly, 467 00:20:37,640 --> 00:20:39,110 but he never mentioned it 468 00:20:39,110 --> 00:20:40,030 in front of others. 469 00:20:41,400 --> 00:20:42,480 Did anyone tell you 470 00:20:42,480 --> 00:20:43,720 about the couple's relationship? 471 00:20:44,070 --> 00:20:45,030 His apprentice said 472 00:20:45,030 --> 00:20:46,920 Wang Xingde did whatever Tao Yinghong said. 473 00:20:47,110 --> 00:20:48,200 Moving to Jialin 474 00:20:48,200 --> 00:20:49,680 should be Tao's decision. 475 00:20:50,000 --> 00:20:51,510 Wang Xingde didn't want to move, 476 00:20:51,590 --> 00:20:52,720 but Tao Yinghong determined 477 00:20:52,720 --> 00:20:53,400 to do it. 478 00:20:53,590 --> 00:20:54,790 Wang had no choice 479 00:20:54,790 --> 00:20:55,830 but to follow her. 480 00:23:00,480 --> 00:23:01,790 How did you know 481 00:23:02,510 --> 00:23:03,720 there was a bomb on the bus? 482 00:23:05,880 --> 00:23:07,070 How did you know 483 00:23:07,920 --> 00:23:09,310 Captain Zhang's number? 484 00:23:11,200 --> 00:23:12,310 Well, 485 00:23:12,440 --> 00:23:14,030 Captain Zhang told us himself. 486 00:23:14,510 --> 00:23:15,750 When did he tell you? 487 00:23:16,200 --> 00:23:17,240 You knew him before? 488 00:23:18,270 --> 00:23:19,880 Well, sort of. 489 00:23:20,440 --> 00:23:22,440 It's a long story. 490 00:23:28,440 --> 00:23:32,000 Hey, how's he now? 491 00:23:36,030 --> 00:23:37,440 Captain Zhang passed away. 492 00:23:47,920 --> 00:23:50,510 You must tell me everything 493 00:23:50,510 --> 00:23:51,550 you know honestly. 494 00:23:59,880 --> 00:24:01,400 Jiang, let's talk outside. 495 00:24:02,350 --> 00:24:03,240 Answer me. 496 00:24:31,590 --> 00:24:32,510 It's been a whole afternoon, 497 00:24:34,880 --> 00:24:36,510 you really have nothing to tell us? 498 00:24:41,200 --> 00:24:42,510 Don't you want to 499 00:24:45,000 --> 00:24:46,510 tell us something about your daughter? 500 00:24:50,160 --> 00:24:51,110 Why did you want to detonate 501 00:24:51,110 --> 00:24:51,680 that explosion? 502 00:24:52,920 --> 00:24:53,750 Are there accomplices 503 00:24:53,750 --> 00:24:54,750 except Tao Yinghong? 504 00:24:56,480 --> 00:24:58,310 Did you set other bombs? 505 00:25:03,400 --> 00:25:04,480 How's Tao Yinghong? 506 00:25:13,960 --> 00:25:15,110 Were it not for 507 00:25:15,400 --> 00:25:16,440 the 2 cops on the bus, 508 00:25:17,000 --> 00:25:17,920 our family would've 509 00:25:19,960 --> 00:25:21,070 reunited. 510 00:25:22,030 --> 00:25:23,160 Does she mean 511 00:25:23,160 --> 00:25:24,590 the 2 young people who called the police? 512 00:25:27,070 --> 00:25:28,590 You mean 513 00:25:29,000 --> 00:25:30,030 the 2 young people? 514 00:25:36,200 --> 00:25:37,200 Tell me, 515 00:25:40,790 --> 00:25:42,400 you kept following me now, 516 00:25:44,720 --> 00:25:46,680 but why did you finish the case so carelessly 517 00:25:47,000 --> 00:25:48,590 when we asked you to 518 00:25:51,350 --> 00:25:53,310 find the reason of Mengmeng's death? 519 00:25:56,160 --> 00:25:56,880 Tao Yinghong. 520 00:25:58,440 --> 00:25:59,400 What in front of you 521 00:25:59,400 --> 00:26:01,350 are all the materials of her case 5 years ago. 522 00:26:02,680 --> 00:26:03,880 If you are cooperative, 523 00:26:04,200 --> 00:26:05,350 we'll find out 524 00:26:05,350 --> 00:26:06,110 the truth. 525 00:26:07,640 --> 00:26:08,240 I've told you 526 00:26:08,240 --> 00:26:09,110 what I could. 527 00:26:11,200 --> 00:26:12,440 It was my idea. 528 00:26:13,680 --> 00:26:15,030 I made the bomb myself 529 00:26:15,640 --> 00:26:16,830 and took it to 530 00:26:16,830 --> 00:26:18,070 No. 45 bus. 531 00:26:18,350 --> 00:26:20,240 Wang Xingde had nothing to do with it. 532 00:26:20,830 --> 00:26:22,160 If you believe he had 533 00:26:22,790 --> 00:26:23,960 because we're a couple, 534 00:26:25,960 --> 00:26:27,200 he was forced to do it, 535 00:26:29,350 --> 00:26:31,070 I just wanted him to die with me. 536 00:26:32,680 --> 00:26:33,440 Tao Yinghong, 537 00:26:34,400 --> 00:26:35,160 I can understand 538 00:26:35,160 --> 00:26:35,960 that you have hatred. 539 00:26:39,510 --> 00:26:40,550 You can understand it? 540 00:26:46,000 --> 00:26:47,030 You can understand it? 541 00:26:57,400 --> 00:26:58,960 Even I can't understand it myself. 542 00:27:06,590 --> 00:27:07,310 Tao Yinghong. 543 00:27:08,350 --> 00:27:09,070 Tao Yinghong. 544 00:27:09,680 --> 00:27:10,400 Wait here. 545 00:27:10,400 --> 00:27:11,160 I'll go get the doctor. 546 00:27:14,790 --> 00:27:15,440 Director Du. 547 00:27:26,750 --> 00:27:27,590 Wang Xingde. 548 00:27:30,510 --> 00:27:31,640 We've started to 549 00:27:32,590 --> 00:27:34,240 investigate your daughter's case again. 550 00:27:38,200 --> 00:27:39,310 Thank you. 551 00:27:43,400 --> 00:27:44,550 How's Tao Yinghong? 552 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 I understand that 553 00:27:54,400 --> 00:27:55,480 you feel guilty 554 00:27:57,480 --> 00:27:59,110 for failing to protect her 555 00:27:59,110 --> 00:28:00,640 when your kid was in danger. 556 00:28:02,880 --> 00:28:03,750 What's more, 557 00:28:05,510 --> 00:28:07,000 Mengmeng's last call for help 558 00:28:07,000 --> 00:28:07,830 was made to you. 559 00:28:11,960 --> 00:28:14,070 If only I answered 560 00:28:15,590 --> 00:28:16,440 that call. 561 00:28:19,000 --> 00:28:20,110 I would've used 562 00:28:20,750 --> 00:28:22,030 my life in exchange for hers 563 00:28:23,880 --> 00:28:24,920 if I could. 564 00:28:25,830 --> 00:28:28,160 What did those people know? 565 00:28:30,830 --> 00:28:31,720 How could they 566 00:28:31,720 --> 00:28:32,960 gossip about 567 00:28:33,480 --> 00:28:34,920 a person they didn't know at all 568 00:28:34,920 --> 00:28:36,200 on the internet? 569 00:28:36,510 --> 00:28:38,270 They used so harsh words. 570 00:28:39,070 --> 00:28:40,350 Mengmeng was just 20, 571 00:28:46,960 --> 00:28:48,270 she never hurt 572 00:28:48,270 --> 00:28:49,240 anyone. 573 00:28:55,270 --> 00:28:56,550 If there was... 574 00:28:58,960 --> 00:29:00,640 As long as there was a tiny clue, 575 00:29:00,640 --> 00:29:01,790 a ray of hope, 576 00:29:05,790 --> 00:29:06,590 we wouldn't have 577 00:29:06,590 --> 00:29:07,550 done this. 578 00:29:11,070 --> 00:29:11,880 I forced 579 00:29:12,550 --> 00:29:14,240 Tao Yinghong to move 580 00:29:15,640 --> 00:29:18,350 from Jiaodao to Jialin 5 years ago. 581 00:29:19,480 --> 00:29:21,000 I plotted 582 00:29:21,480 --> 00:29:23,000 the whole explosion 583 00:29:24,680 --> 00:29:25,550 and I forced 584 00:29:26,270 --> 00:29:28,200 Tao Yinghong to make the bomb. 585 00:29:30,200 --> 00:29:31,440 We didn't have a choice. 586 00:29:34,350 --> 00:29:35,720 That was our kid. 587 00:29:37,590 --> 00:29:39,680 We needed to do something for her 588 00:29:41,350 --> 00:29:43,160 and couldn't let her death be obscure. 589 00:29:49,510 --> 00:29:50,350 Let me ask you, 590 00:29:53,400 --> 00:29:54,790 were we wrong for doing that? 591 00:29:59,030 --> 00:30:00,070 It shouldn't be the reason 592 00:30:00,070 --> 00:30:01,160 for your crime anyway. 593 00:30:02,550 --> 00:30:03,590 Have you ever thought 594 00:30:03,830 --> 00:30:05,400 that those people had families, too? 595 00:30:06,400 --> 00:30:08,110 They had kids and parents, too. 596 00:30:08,480 --> 00:30:09,920 You vented your hatred 597 00:30:10,480 --> 00:30:12,030 all on the innocent people 598 00:30:12,070 --> 00:30:13,440 and tried to ruin their families, 599 00:30:14,160 --> 00:30:15,350 would Mengmeng 600 00:30:16,960 --> 00:30:18,400 like to see that? 601 00:30:30,350 --> 00:30:31,790 I troubled you. 602 00:30:37,720 --> 00:30:38,750 I'm sorry. 603 00:30:40,220 --> 00:30:43,540 5 years ago 604 00:31:06,590 --> 00:31:07,240 Master. 605 00:31:07,440 --> 00:31:08,480 Nobody changed your gloves 606 00:31:08,480 --> 00:31:09,720 since Mengmeng went to the college. 607 00:31:10,160 --> 00:31:11,310 What do you know? 608 00:31:11,350 --> 00:31:12,270 Mengmeng said 609 00:31:12,720 --> 00:31:13,590 she'd buy me a new pair 610 00:31:13,590 --> 00:31:14,510 in her summer vacation. 611 00:31:15,680 --> 00:31:16,350 Let's work. 612 00:31:16,400 --> 00:31:17,000 OK. 613 00:31:21,030 --> 00:31:21,590 Master. 614 00:31:21,590 --> 00:31:22,830 I'll buy you a pair when we go back. 615 00:31:22,960 --> 00:31:23,790 Let's buy a good pair, 616 00:31:23,960 --> 00:31:24,640 a leather one. 617 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 Stupid kid. 618 00:31:53,440 --> 00:31:54,160 Wang. 619 00:31:58,070 --> 00:31:59,200 Director awaits you there. 620 00:31:59,200 --> 00:31:59,920 You should go. 621 00:32:27,070 --> 00:32:28,590 Captain Yin, Wang Mengmeng's father is here. 622 00:32:29,680 --> 00:32:30,590 Hello, Mr. Wang. 623 00:32:38,790 --> 00:32:41,240 This is Sergeant Qin of the substation. 624 00:32:41,590 --> 00:32:43,240 This is Mr. Yang of the bus company. 625 00:32:44,240 --> 00:32:44,960 Mr. Wang. 626 00:32:47,310 --> 00:32:48,070 Mr. Wang. 627 00:32:48,830 --> 00:32:50,830 We all feel so sorry 628 00:32:52,270 --> 00:32:53,640 for Mengmeng's accident. 629 00:32:54,070 --> 00:32:54,790 My condolences. 630 00:33:00,790 --> 00:33:03,310 This is the written conclusion on the accident 631 00:33:03,440 --> 00:33:04,920 and the compensation and mediation paper. 632 00:33:05,510 --> 00:33:07,510 The traffic police attached much significance 633 00:33:07,510 --> 00:33:08,480 to this traffic accident 634 00:33:08,480 --> 00:33:09,830 and found out its reason. 635 00:33:10,790 --> 00:33:12,550 That driver will bear 636 00:33:12,550 --> 00:33:13,640 the legal responsibility. 637 00:33:14,160 --> 00:33:16,510 The bus company will pay 638 00:33:16,960 --> 00:33:18,590 the compensation and pension. 639 00:33:18,960 --> 00:33:19,590 We will. 640 00:33:21,400 --> 00:33:23,350 The other details 641 00:33:24,160 --> 00:33:25,070 are in the document. 642 00:33:25,070 --> 00:33:25,880 Check it out. 643 00:33:27,350 --> 00:33:29,400 Sign it if you 644 00:33:30,480 --> 00:33:31,350 agree with it. 645 00:33:36,590 --> 00:33:37,480 I don't agree. 646 00:33:39,270 --> 00:33:40,310 I need no compensation, 647 00:33:42,590 --> 00:33:43,720 I need the truth. 648 00:33:46,550 --> 00:33:47,790 I need to know why Wang Mengmeng 649 00:33:47,790 --> 00:33:48,960 got off the bus suddenly. 650 00:33:50,110 --> 00:33:51,790 I want to know what happened exactly 651 00:33:52,270 --> 00:33:54,030 on the bus before she got off. 652 00:33:56,400 --> 00:33:57,640 We'll sign it 653 00:33:58,750 --> 00:33:59,830 once you find it. 654 00:34:06,680 --> 00:34:07,240 Mr. Wang. 655 00:34:08,000 --> 00:34:08,670 Mr. Wang. 656 00:34:09,110 --> 00:34:10,110 Mr. Wang. 657 00:34:10,360 --> 00:34:11,030 Mr. Wang. 658 00:34:19,280 --> 00:34:20,070 They said that woman 659 00:34:20,070 --> 00:34:21,510 had been standing here a whole day. 660 00:34:22,440 --> 00:34:23,670 Isn't she a fool 661 00:34:24,670 --> 00:34:25,800 to stand there? 662 00:34:27,000 --> 00:34:29,000 Who does she want to see? 663 00:34:29,590 --> 00:34:30,920 Who dares to see her? 664 00:34:31,110 --> 00:34:32,510 The leaders won't, either. 665 00:34:33,400 --> 00:34:34,960 Of course we can't let her see them. 666 00:34:34,960 --> 00:34:36,880 That woman's hard to deal with. 667 00:34:38,280 --> 00:34:39,880 Was there a guy 668 00:34:40,670 --> 00:34:42,400 who harassed girls on No. 45 bus? 669 00:34:44,030 --> 00:34:44,710 I guess so. 670 00:34:45,070 --> 00:34:46,280 I heard of that guy, too. 671 00:34:46,880 --> 00:34:47,840 But if the passenger 672 00:34:48,070 --> 00:34:49,030 didn't say, 673 00:34:49,179 --> 00:34:50,109 the driver could do nothing. 674 00:34:50,760 --> 00:34:51,590 He had to drive, 675 00:34:51,590 --> 00:34:52,880 how could he look back? 676 00:34:54,360 --> 00:34:55,510 In my opinion, 677 00:34:55,670 --> 00:34:57,280 that guy is a psycho. 678 00:34:57,840 --> 00:34:59,840 He only harassed the girls. 679 00:35:00,400 --> 00:35:01,110 He must 680 00:35:01,510 --> 00:35:02,550 be imprisoned. 681 00:35:51,590 --> 00:35:52,960 We're arriving at the College Town. 682 00:35:52,960 --> 00:35:54,630 Please get off at the rear door. 683 00:35:54,710 --> 00:35:56,110 Please swipe your card when getting off. 684 00:35:56,280 --> 00:35:57,510 Please beware of 685 00:35:57,510 --> 00:35:59,070 your safety. 686 00:35:59,710 --> 00:36:01,230 Anyone wants to get off? 687 00:36:02,480 --> 00:36:03,510 Then we're leaving. 688 00:36:04,760 --> 00:36:05,440 Sir. 689 00:36:05,960 --> 00:36:07,230 Sir, open the door. 690 00:36:07,920 --> 00:36:08,630 Sir. 691 00:36:08,840 --> 00:36:09,510 Sir. 692 00:36:34,760 --> 00:36:36,360 Why did you chase it? 693 00:36:40,840 --> 00:36:41,630 Did you hurt? 694 00:37:36,190 --> 00:37:37,320 What's the point of coming here? 695 00:37:41,510 --> 00:37:42,360 We're almost there. 696 00:37:43,360 --> 00:37:44,280 I miss her. 697 00:37:48,400 --> 00:37:49,880 Why don't we sign the papers? 698 00:37:51,670 --> 00:37:53,360 They've checked all the videos 699 00:37:53,480 --> 00:37:54,550 of the corridor's CCTV. 700 00:37:54,880 --> 00:37:56,360 No one ever entered the men's room 701 00:37:56,360 --> 00:37:58,150 within 10 minutes before and after you went there. 702 00:37:58,880 --> 00:38:00,000 We've investigated 703 00:38:00,000 --> 00:38:01,230 No. 45 bus so long 704 00:38:05,360 --> 00:38:05,920 that they 705 00:38:05,920 --> 00:38:07,070 won't let us get on. 706 00:38:11,280 --> 00:38:12,000 Yinghong. 707 00:38:15,030 --> 00:38:16,000 Listen to me. 708 00:38:21,230 --> 00:38:21,920 Yinghong. 709 00:38:25,230 --> 00:38:25,920 Look at me. 710 00:38:28,440 --> 00:38:29,320 Look at me. 711 00:38:35,360 --> 00:38:36,760 Let's take Mengmeng home. 712 00:38:37,760 --> 00:38:39,110 I'm sure she wants to go home. 713 00:38:45,030 --> 00:38:45,670 And... 714 00:38:46,440 --> 00:38:48,030 And your students who're about to graduate 715 00:38:48,150 --> 00:38:49,000 are waiting for you. 716 00:38:55,400 --> 00:38:57,480 They're reasons anyway. 717 00:38:59,150 --> 00:39:00,230 Mengmeng's gone, 718 00:39:01,550 --> 00:39:02,550 we can only 719 00:39:03,800 --> 00:39:04,360 count on 720 00:39:04,360 --> 00:39:05,880 those reasons to move on. 721 00:39:24,180 --> 00:41:30,320 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 40835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.