Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:01:00,000
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
2
00:01:00,000 --> 00:01:18,080
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelSub
3
00:01:18,820 --> 00:01:22,540
Subbers: Archanfel, Toki
Proofreading: Derrick
4
00:01:26,420 --> 00:01:29,980
Reset
5
00:01:58,790 --> 00:01:59,710
The bus is moving,
6
00:02:00,150 --> 00:02:01,590
please stand still and hold the handrail.
7
00:02:01,870 --> 00:02:04,480
The next stop is Jiaming Community Hospital.
8
00:02:16,560 --> 00:02:17,120
Excuse me.
9
00:02:18,870 --> 00:02:21,470
Do you take No. 45 often?
10
00:02:27,750 --> 00:02:30,800
Did someone harass you?
11
00:02:31,310 --> 00:02:32,080
Harass me?
12
00:02:42,150 --> 00:02:44,030
Did a man try to fondle you,
13
00:02:45,030 --> 00:02:46,030
harass you
14
00:02:46,030 --> 00:02:46,800
and abuse you...
15
00:02:46,800 --> 00:02:47,470
- What're you doing? - ... and molest you?
16
00:02:47,470 --> 00:02:48,000
Are you crazy?
17
00:02:48,000 --> 00:02:48,520
Did he?
18
00:02:48,520 --> 00:02:49,400
Kid, tell me.
19
00:02:49,910 --> 00:02:50,470
Driver.
20
00:02:50,470 --> 00:02:51,630
Let me go, did he?
21
00:02:51,630 --> 00:02:52,800
That woman's crazy.
22
00:02:53,120 --> 00:02:53,960
Stop harassing her,
23
00:02:53,960 --> 00:02:54,910
or I'll call the police.
24
00:02:55,710 --> 00:02:56,630
I'm not crazy.
25
00:02:57,360 --> 00:02:58,560
Hello, I want to report a case.
26
00:03:04,190 --> 00:03:05,000
How many times?
27
00:03:07,910 --> 00:03:08,800
If my memory is right,
28
00:03:08,800 --> 00:03:09,750
it's the 3rd time, right?
29
00:03:11,910 --> 00:03:13,240
Could you not let us
30
00:03:13,240 --> 00:03:14,280
receive the complaint
31
00:03:14,360 --> 00:03:15,430
and come again?
32
00:03:15,750 --> 00:03:17,080
Could you not do it again?
33
00:03:17,750 --> 00:03:19,310
I totally understand your feeling,
34
00:03:19,560 --> 00:03:21,190
but your private investigation
35
00:03:21,520 --> 00:03:22,710
greatly disturbed
36
00:03:22,710 --> 00:03:23,870
No. 45's driver
37
00:03:24,030 --> 00:03:25,150
and the passengers on it.
38
00:03:25,520 --> 00:03:26,630
Could you stop it?
39
00:03:28,150 --> 00:03:29,080
Who did I disturb?
40
00:03:30,360 --> 00:03:31,430
How did I disturb him?
41
00:03:31,710 --> 00:03:33,030
How could I be here if you didn't?
42
00:03:33,560 --> 00:03:34,630
Please trust the police.
43
00:03:37,560 --> 00:03:38,240
Stop.
44
00:03:38,910 --> 00:03:39,520
Sir.
45
00:03:39,520 --> 00:03:40,150
What are you doing?
46
00:03:41,000 --> 00:03:43,310
Calm down.
47
00:03:43,710 --> 00:03:44,520
Listen to me,
48
00:03:45,430 --> 00:03:46,190
look at her,
49
00:03:46,470 --> 00:03:47,350
she's already been like that.
50
00:03:48,470 --> 00:03:50,870
Could you understand us?
51
00:03:52,590 --> 00:03:53,430
I won't
52
00:03:53,630 --> 00:03:54,400
let her make trouble.
53
00:03:54,400 --> 00:03:55,030
Trust me.
54
00:03:57,030 --> 00:03:57,870
Wang.
55
00:03:58,560 --> 00:04:00,430
I totally understand your feeling,
56
00:04:01,560 --> 00:04:02,910
I'm a father, too.
57
00:04:04,960 --> 00:04:06,280
But this case is closed.
58
00:04:06,560 --> 00:04:07,470
What's the point of
59
00:04:07,470 --> 00:04:08,360
keeping on doing this?
60
00:04:11,840 --> 00:04:12,750
Take my advice,
61
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
don't do it again.
62
00:04:15,150 --> 00:04:16,190
Go home and persuade her.
63
00:04:17,390 --> 00:04:18,510
It'll never happen again.
64
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
I'm sorry for troubling you.
65
00:04:21,430 --> 00:04:22,040
All right.
66
00:04:22,390 --> 00:04:23,310
You may go back.
67
00:04:23,560 --> 00:04:24,190
Thank you.
68
00:04:24,920 --> 00:04:25,560
Thank you.
69
00:04:26,750 --> 00:04:27,360
Come on.
70
00:04:30,830 --> 00:04:31,480
Wang,
71
00:04:31,800 --> 00:04:32,390
take her back,
72
00:04:32,390 --> 00:04:33,070
don't stand there.
73
00:05:01,800 --> 00:05:02,920
Why did they stop us from
74
00:05:04,310 --> 00:05:05,870
finding the proof since they couldn't find it?
75
00:05:23,540 --> 00:05:27,100
Episode 13
76
00:06:05,360 --> 00:06:06,920
Ambulance!
77
00:06:07,480 --> 00:06:10,070
Where's the ambulance?
78
00:06:47,120 --> 00:06:48,680
I treated his wound.
79
00:06:49,070 --> 00:06:50,000
It's not severe,
80
00:06:50,430 --> 00:06:51,680
but he lost too much blood,
81
00:06:51,680 --> 00:06:52,590
so he should be hospitalized.
82
00:06:52,720 --> 00:06:53,360
Lu.
83
00:06:53,630 --> 00:06:54,680
Take them to the Inpatient Department.
84
00:06:54,800 --> 00:06:55,390
OK.
85
00:06:55,920 --> 00:06:56,800
Follow me.
86
00:06:57,070 --> 00:06:57,720
Thanks.
87
00:07:01,800 --> 00:07:02,510
Hold on.
88
00:07:03,160 --> 00:07:04,360
You're Xiao Heyun, the one called the police?
89
00:07:04,510 --> 00:07:06,040
I need to ask you something.
90
00:07:06,190 --> 00:07:06,920
How did you know
91
00:07:06,920 --> 00:07:08,070
there was a bomb on the bus?
92
00:07:08,920 --> 00:07:09,560
Tell me.
93
00:07:09,920 --> 00:07:10,630
Sir.
94
00:07:11,560 --> 00:07:12,680
The patient has lost too much blood,
95
00:07:12,680 --> 00:07:13,720
he needs to rest now.
96
00:07:13,870 --> 00:07:15,070
You may ask him later.
97
00:07:15,600 --> 00:07:16,920
It won't take long.
98
00:07:16,950 --> 00:07:18,040
I'll just ask him a few questions.
99
00:07:18,040 --> 00:07:18,800
This is the hospital.
100
00:07:18,800 --> 00:07:19,510
It's from Director Du.
101
00:07:20,070 --> 00:07:21,750
Lu, take them to the ward.
102
00:07:21,750 --> 00:07:22,360
OK.
103
00:07:22,600 --> 00:07:23,430
Follow me.
104
00:07:23,920 --> 00:07:24,510
Director Du.
105
00:07:29,800 --> 00:07:30,600
The one who called
106
00:07:30,600 --> 00:07:31,870
the police is crucial to us.
107
00:07:32,190 --> 00:07:32,870
Understood.
108
00:07:33,630 --> 00:07:35,000
Keep me updated
109
00:07:35,000 --> 00:07:35,830
on Zhang's condition.
110
00:07:36,120 --> 00:07:37,430
I'll stay in the hospital.
111
00:07:51,830 --> 00:07:52,430
Director Du.
112
00:07:54,750 --> 00:07:56,070
Those 2 people won't talk.
113
00:07:56,390 --> 00:07:57,270
They refuse to cooperate.
114
00:08:01,160 --> 00:08:02,120
Leave them be for a while.
115
00:08:03,450 --> 00:08:04,190
Let's interrogate them
116
00:08:04,190 --> 00:08:05,270
when we figure out something.
117
00:08:36,630 --> 00:08:37,790
How could it happen?
118
00:08:40,080 --> 00:08:42,080
We were so close.
119
00:08:46,440 --> 00:08:47,790
We should do
120
00:08:48,080 --> 00:08:49,000
whatever we can
121
00:08:49,000 --> 00:08:50,600
to buy more time in the next loop,
122
00:08:51,320 --> 00:08:52,840
so nobody will get hurt.
123
00:08:54,030 --> 00:08:55,270
There may not be a next loop.
124
00:08:56,870 --> 00:08:58,600
If saving all the people
125
00:08:58,600 --> 00:09:00,200
on that bus is the key to leave the loop,
126
00:09:01,270 --> 00:09:02,440
we've done it already.
127
00:09:03,720 --> 00:09:04,840
This is the last time.
128
00:09:12,150 --> 00:09:13,150
But I always think
129
00:09:13,150 --> 00:09:14,440
there're things we haven't solved yet.
130
00:09:17,360 --> 00:09:19,240
It feels like something happened
131
00:09:19,240 --> 00:09:20,910
after Wang Mengmeng's death.
132
00:09:24,790 --> 00:09:26,120
Help me to check
133
00:09:26,440 --> 00:09:28,550
the car accident on that bridge
134
00:09:28,630 --> 00:09:30,240
on the 13th, May, 2014.
135
00:09:31,240 --> 00:09:31,960
No. 45 bus.
136
00:09:41,670 --> 00:09:42,390
Check it out.
137
00:09:45,820 --> 00:09:59,420
Crazy girl?
Insane
She deserves it
What's going on?
What did she want?
She's so immoral
138
00:10:15,750 --> 00:10:17,390
What would Wang Mengmeng's
139
00:10:17,960 --> 00:10:19,320
parents think
140
00:10:20,840 --> 00:10:22,150
when they saw the comments?
141
00:10:24,720 --> 00:10:25,600
Maybe
142
00:10:26,480 --> 00:10:28,030
surviving from the explosion
143
00:10:29,000 --> 00:10:29,510
doesn't mean
144
00:10:29,510 --> 00:10:31,000
being saved to them.
145
00:10:37,510 --> 00:10:38,440
We may not
146
00:10:38,440 --> 00:10:39,270
get to the heart
147
00:10:39,270 --> 00:10:40,720
of the matter yet.
148
00:11:02,240 --> 00:11:03,840
When Wang Mengmeng's accident happened,
149
00:11:04,200 --> 00:11:05,750
Wang Xingde and Tao Yinghong weren't satisfied
150
00:11:06,150 --> 00:11:07,480
with the investigation result.
151
00:11:07,910 --> 00:11:08,870
They asked the police to
152
00:11:09,120 --> 00:11:10,320
continue to find why Wang Mengmeng
153
00:11:10,320 --> 00:11:11,080
got off the bus.
154
00:11:12,200 --> 00:11:13,240
Did that bus's driver
155
00:11:13,240 --> 00:11:13,960
come here?
156
00:11:14,150 --> 00:11:15,150
He should be here in a minute.
157
00:11:15,270 --> 00:11:16,320
I'll go to the gate to meet him.
158
00:11:21,390 --> 00:11:22,000
Sergeant Qin.
159
00:11:22,840 --> 00:11:23,510
Director Du.
160
00:11:23,670 --> 00:11:24,200
Sergeant Qin.
161
00:11:24,200 --> 00:11:24,790
Nice to see you.
162
00:11:26,150 --> 00:11:27,080
Did you take all the stuff here?
163
00:11:27,080 --> 00:11:27,720
I did.
164
00:11:28,080 --> 00:11:29,440
They're the inquiry records,
165
00:11:29,440 --> 00:11:30,240
the written conclusion,
166
00:11:30,240 --> 00:11:31,510
and the materials concerned.
167
00:11:31,960 --> 00:11:33,670
It wasn't a complicated case.
168
00:11:33,710 --> 00:11:35,150
There wasn't anything controversial either.
169
00:11:35,360 --> 00:11:36,960
It was just an unexpected traffic accident.
170
00:11:38,030 --> 00:11:40,080
The chain of evidence was complete and the reason was clear.
171
00:11:40,240 --> 00:11:41,750
The bus driver who let her leave
172
00:11:41,750 --> 00:11:43,700
took the main responsibility, while the construction truck
173
00:11:43,700 --> 00:11:45,180
took the secondary responsibility.
174
00:11:45,390 --> 00:11:46,270
Was there any dispute
175
00:11:46,270 --> 00:11:47,150
on the compensation?
176
00:11:47,360 --> 00:11:48,270
Not at all.
177
00:11:48,840 --> 00:11:50,750
The bus company paid it
178
00:11:51,120 --> 00:11:52,150
and the victim's relatives
179
00:11:52,150 --> 00:11:52,910
didn't sue,
180
00:11:52,910 --> 00:11:54,150
so there wasn't any economic dispute.
181
00:11:58,870 --> 00:11:59,510
Director Du.
182
00:12:02,030 --> 00:12:03,630
This is Mr. Zhu,
183
00:12:03,630 --> 00:12:04,600
the driver of No. 45 bus
184
00:12:04,600 --> 00:12:05,240
that day.
185
00:12:05,270 --> 00:12:05,960
Mr. Zhu,
186
00:12:05,960 --> 00:12:06,720
this is Director Du.
187
00:12:07,030 --> 00:12:08,120
Nice to meet you, Mr. Zhu.
188
00:12:08,390 --> 00:12:09,200
Have a seat.
189
00:12:09,840 --> 00:12:10,550
Come here.
190
00:12:10,630 --> 00:12:11,390
Sergeant Qin, sit.
191
00:12:11,390 --> 00:12:11,960
All right.
192
00:12:14,240 --> 00:12:14,790
Sit.
193
00:12:14,960 --> 00:12:15,670
Mr. Zhu.
194
00:12:17,390 --> 00:12:19,270
Mr. Zhu, take it easy.
195
00:12:20,080 --> 00:12:21,030
We just want to
196
00:12:21,030 --> 00:12:22,840
ask you something.
197
00:12:23,120 --> 00:12:24,630
Just tell us what happened.
198
00:12:25,600 --> 00:12:27,200
We watched the video just now.
199
00:12:27,320 --> 00:12:28,080
We saw Wang Mengmeng
200
00:12:28,080 --> 00:12:28,870
got off of the bus
201
00:12:28,870 --> 00:12:29,840
in a hurry.
202
00:12:30,670 --> 00:12:31,910
She also quarreled with you
203
00:12:31,910 --> 00:12:32,870
and pulled you,
204
00:12:33,750 --> 00:12:35,030
what happened then?
205
00:12:36,200 --> 00:12:36,960
It's been
206
00:12:36,960 --> 00:12:38,440
5 years,
207
00:12:39,670 --> 00:12:42,360
the policed already asked me all the things.
208
00:12:43,720 --> 00:12:44,840
Were you
209
00:12:45,080 --> 00:12:46,840
Sergeant Qin at that time?
210
00:12:46,840 --> 00:12:47,670
Yes. It's me.
211
00:12:47,790 --> 00:12:50,360
Then you know it clearly.
212
00:12:50,790 --> 00:12:52,320
Could you tell them?
213
00:12:52,720 --> 00:12:53,870
I answered
214
00:12:53,870 --> 00:12:54,870
all the questions before.
215
00:12:54,870 --> 00:12:56,320
- I could only... - Mr. Zhu.
216
00:12:57,270 --> 00:12:58,870
I'm sure you've heard of the explosion.
217
00:12:59,440 --> 00:13:00,480
It's a major case,
218
00:13:00,670 --> 00:13:01,670
please be cooperative.
219
00:13:12,390 --> 00:13:14,840
That girl insisted on
220
00:13:15,630 --> 00:13:16,750
getting off the bus,
221
00:13:17,670 --> 00:13:19,510
I really didn't expect
222
00:13:19,670 --> 00:13:21,000
such a thing would happen,
223
00:13:21,510 --> 00:13:22,440
otherwise
224
00:13:22,630 --> 00:13:24,320
I'd never let her get off.
225
00:13:24,840 --> 00:13:26,790
But in that situation,
226
00:13:27,480 --> 00:13:29,030
I had to let her leave.
227
00:13:29,840 --> 00:13:31,440
I'm sure you've watched
228
00:13:31,440 --> 00:13:32,390
the video then.
229
00:13:32,840 --> 00:13:33,600
She began to
230
00:13:33,750 --> 00:13:34,510
pull my arm
231
00:13:34,510 --> 00:13:35,750
at that time.
232
00:13:36,240 --> 00:13:37,840
What if the steering wheel
233
00:13:37,840 --> 00:13:38,750
turned
234
00:13:38,840 --> 00:13:39,750
by her?
235
00:13:40,440 --> 00:13:42,510
The consequence would be graver.
236
00:13:42,600 --> 00:13:43,670
I was a driver,
237
00:13:43,750 --> 00:13:45,270
so I had to think about
238
00:13:45,270 --> 00:13:47,000
the safety of the dozens of passengers.
239
00:13:47,670 --> 00:13:49,790
If she made trouble
240
00:13:49,790 --> 00:13:50,960
on another road,
241
00:13:51,270 --> 00:13:53,080
I might pull over for her.
242
00:13:54,240 --> 00:13:55,720
But I couldn't do it
243
00:13:56,080 --> 00:13:57,320
on the River-crossing Bridge.
244
00:13:57,870 --> 00:13:58,840
Why didn't you let
245
00:13:58,840 --> 00:14:00,120
the passengers stop her?
246
00:14:00,480 --> 00:14:01,270
Nobody
247
00:14:01,270 --> 00:14:02,750
helped me at all.
248
00:14:05,270 --> 00:14:05,910
After that,
249
00:14:05,910 --> 00:14:07,480
did Wang Mengmeng's parents go to see you
250
00:14:08,270 --> 00:14:08,960
and ask you
251
00:14:08,960 --> 00:14:10,120
why she got off the bus?
252
00:14:11,150 --> 00:14:12,600
I didn't have the guts
253
00:14:12,600 --> 00:14:14,600
to talk to them
254
00:14:14,600 --> 00:14:15,550
face to face.
255
00:14:16,030 --> 00:14:17,030
I knew even if
256
00:14:17,030 --> 00:14:19,000
I kneeled to them,
257
00:14:19,000 --> 00:14:20,240
they wouldn't forgive me.
258
00:14:21,630 --> 00:14:23,240
Especially that old sister, she...
259
00:14:25,080 --> 00:14:26,120
Yes, I know.
260
00:14:27,870 --> 00:14:31,030
I didn't do my job properly.
261
00:14:32,550 --> 00:14:33,480
I know it.
262
00:14:33,480 --> 00:14:34,550
I lost my job
263
00:14:34,550 --> 00:14:35,600
because of that.
264
00:14:36,270 --> 00:14:37,630
I admitted it.
265
00:14:42,360 --> 00:14:43,120
Do you know
266
00:14:43,120 --> 00:14:44,150
the true reason
267
00:14:44,150 --> 00:14:44,910
why she got off the bus?
268
00:14:45,840 --> 00:14:47,200
Did she tell you something?
269
00:14:48,480 --> 00:14:49,440
That little girl
270
00:14:49,440 --> 00:14:51,000
just missed the stop.
271
00:14:51,000 --> 00:14:52,390
I had seen that
272
00:14:52,390 --> 00:14:53,510
many times.
273
00:14:53,910 --> 00:14:55,240
She was walking and murmuring.
274
00:14:55,240 --> 00:14:55,790
Her words
275
00:14:55,790 --> 00:14:56,840
were illogical.
276
00:14:56,840 --> 00:14:57,870
I... I've no idea
277
00:14:57,960 --> 00:14:58,670
what she was up to,
278
00:14:58,670 --> 00:15:00,030
she just kept telling me to stop the bus
279
00:15:00,030 --> 00:15:00,790
and let her go.
280
00:15:00,790 --> 00:15:01,720
I was focusing on
281
00:15:01,720 --> 00:15:02,750
the road condition,
282
00:15:02,790 --> 00:15:03,390
I...
283
00:15:03,390 --> 00:15:04,510
I really didn't know what to do.
284
00:15:04,630 --> 00:15:05,960
It was the River-crossing Bridge.
285
00:15:05,960 --> 00:15:07,720
I couldn't stop there.
286
00:15:07,720 --> 00:15:08,870
But still you did.
287
00:15:09,000 --> 00:15:09,630
Yes.
288
00:15:09,630 --> 00:15:10,480
I know I did,
289
00:15:10,480 --> 00:15:11,750
so what?
290
00:15:12,030 --> 00:15:13,960
I... it's been 5 years.
291
00:15:13,960 --> 00:15:15,790
You still won't let me go?
292
00:15:15,870 --> 00:15:16,960
Didn't you bring me here
293
00:15:16,960 --> 00:15:18,030
to judge me?
294
00:15:18,030 --> 00:15:18,630
No.
295
00:15:18,630 --> 00:15:19,200
Fine!
296
00:15:19,200 --> 00:15:20,440
Just shoot me.
297
00:15:20,440 --> 00:15:21,480
A life for a life.
298
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Mr. Zhu, calm down.
299
00:15:22,840 --> 00:15:23,840
We didn't mean that.
300
00:15:24,240 --> 00:15:25,440
Please sit.
301
00:15:25,440 --> 00:15:26,910
Mr. Zhu, calm down.
302
00:15:27,320 --> 00:15:28,240
No need to get excited.
303
00:15:28,440 --> 00:15:29,600
We didn't mean it.
304
00:15:30,080 --> 00:15:30,960
We told you to come
305
00:15:30,960 --> 00:15:33,030
to recall if there was
306
00:15:33,120 --> 00:15:34,510
something happened to
307
00:15:34,510 --> 00:15:35,360
stimulate her parents,
308
00:15:35,360 --> 00:15:36,840
which made them hold grudges.
309
00:15:36,840 --> 00:15:37,480
Grudges?
310
00:15:39,550 --> 00:15:40,790
Who doesn't have grudges?
311
00:15:43,000 --> 00:15:44,670
I have grudges, too.
312
00:15:53,670 --> 00:15:54,550
All right, Mr. Zhu.
313
00:15:56,840 --> 00:15:57,750
Take it easy.
314
00:15:58,480 --> 00:15:59,670
Let's take a break.
315
00:15:59,670 --> 00:16:00,360
Liu.
316
00:16:00,960 --> 00:16:01,840
Take him to have some tea
317
00:16:01,840 --> 00:16:02,600
and have a rest.
318
00:16:03,150 --> 00:16:03,870
Mr. Zhu.
319
00:16:04,120 --> 00:16:05,750
Come on, let's take a break.
320
00:16:20,200 --> 00:16:20,790
Aunt.
321
00:16:21,030 --> 00:16:21,840
Where's Zhang?
322
00:16:22,000 --> 00:16:23,480
Tell me where he is.
323
00:16:30,480 --> 00:16:31,910
We studied the video
324
00:16:31,910 --> 00:16:32,960
on the bus carefully
325
00:16:33,510 --> 00:16:35,150
and visited the passengers on it.
326
00:16:35,510 --> 00:16:36,360
Nobody knew
327
00:16:36,360 --> 00:16:37,750
why Wang Mengmeng lef the bus,
328
00:16:37,870 --> 00:16:38,840
We just found
329
00:16:38,910 --> 00:16:40,270
her aggressive behaviors,
330
00:16:40,270 --> 00:16:41,480
like she greatly
331
00:16:41,600 --> 00:16:43,120
disturbed the driver
332
00:16:43,120 --> 00:16:44,150
and slapped the door.
333
00:16:44,270 --> 00:16:45,720
No evidence could prove
334
00:16:45,720 --> 00:16:47,200
that her safety was threatened.
335
00:16:47,360 --> 00:16:48,390
But according to the record,
336
00:16:49,200 --> 00:16:50,840
Tao Yinghong insisted to believe
337
00:16:51,270 --> 00:16:52,550
that Wang Mengmeng
338
00:16:52,550 --> 00:16:53,790
strongly requested to got off
339
00:16:54,480 --> 00:16:55,440
because her safety
340
00:16:55,440 --> 00:16:57,030
was threatened by someone.
341
00:16:57,320 --> 00:16:58,000
Yes.
342
00:16:58,000 --> 00:16:59,600
She just clung to that.
343
00:17:02,910 --> 00:17:04,310
Let's check the video again.
344
00:17:07,349 --> 00:17:08,639
Who did she call?
345
00:17:09,069 --> 00:17:09,829
Wang Xingde.
346
00:17:11,069 --> 00:17:11,959
She called him,
347
00:17:12,200 --> 00:17:13,110
but he didn't answer it.
348
00:17:15,960 --> 00:17:17,200
Sir, I need to get off the bus.
349
00:17:17,200 --> 00:17:17,790
Sir.
350
00:17:18,160 --> 00:17:19,510
Sir, I need to get off the bus.
351
00:17:20,160 --> 00:17:21,310
I can only pull over at stops.
352
00:17:21,310 --> 00:17:22,680
Could you just pull over there?
353
00:17:22,680 --> 00:17:23,270
Please.
354
00:17:23,440 --> 00:17:24,200
It's on the bridge.
355
00:17:24,200 --> 00:17:24,960
I can't stop there.
356
00:17:26,550 --> 00:17:27,440
What're you doing?
357
00:17:28,590 --> 00:17:29,350
Stop it.
358
00:17:30,790 --> 00:17:32,510
I need to get off.
359
00:17:33,350 --> 00:17:34,510
It's too dangerous.
360
00:17:35,830 --> 00:17:37,030
Stop the bus.
361
00:17:37,030 --> 00:17:37,920
Don't.
362
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
Don't touch the wheel.
363
00:17:39,720 --> 00:17:40,400
OK, stop it.
364
00:17:40,400 --> 00:17:41,000
OK.
365
00:17:41,000 --> 00:17:42,070
I'll stop.
366
00:17:42,440 --> 00:17:43,310
Don't move.
367
00:17:49,030 --> 00:17:49,640
Stop.
368
00:17:50,270 --> 00:17:50,960
Look,
369
00:17:51,350 --> 00:17:52,640
the driver opened the door already
370
00:17:52,640 --> 00:17:53,440
and she might get off,
371
00:17:53,590 --> 00:17:54,790
why did she look back?
372
00:17:55,000 --> 00:17:55,750
Who was she looking at?
373
00:17:56,550 --> 00:17:57,590
There were too many passengers,
374
00:17:58,030 --> 00:17:59,510
we didn't know
375
00:17:59,790 --> 00:18:00,960
who she looked at.
376
00:18:02,350 --> 00:18:04,070
Why must she get off the bus?
377
00:18:04,750 --> 00:18:05,440
We speculated
378
00:18:05,440 --> 00:18:06,640
on that issue.
379
00:18:07,000 --> 00:18:07,920
The accident
380
00:18:07,920 --> 00:18:09,720
happened on a section of No. 45's route
381
00:18:09,830 --> 00:18:11,350
where disputes usually occurred.
382
00:18:11,750 --> 00:18:13,680
Yanjiang East Road is the last stop
383
00:18:13,680 --> 00:18:14,440
before the bridge.
384
00:18:14,720 --> 00:18:15,680
If she misses
385
00:18:15,680 --> 00:18:16,510
that stop,
386
00:18:16,510 --> 00:18:18,200
she has to come back at the other end,
387
00:18:18,880 --> 00:18:19,680
which will take
388
00:18:19,680 --> 00:18:20,550
dozens of minutes.
389
00:18:20,880 --> 00:18:22,680
Anyway, people usually miss the stop
390
00:18:22,960 --> 00:18:24,310
and request to get off the bus midway.
391
00:18:25,310 --> 00:18:26,240
We speculated that
392
00:18:26,350 --> 00:18:27,920
Wang Mengmeng was in the same situation.
393
00:18:29,750 --> 00:18:31,200
So it wasn't
394
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
a complicated case.
395
00:18:32,960 --> 00:18:34,110
The proofs were solid.
396
00:18:34,830 --> 00:18:36,110
The 3 parties accepted
397
00:18:36,110 --> 00:18:37,750
the written conclusion given by the police
398
00:18:39,070 --> 00:18:41,030
and they signed on that paper.
399
00:18:41,270 --> 00:18:42,510
The driver took the responsibility
400
00:18:43,310 --> 00:18:44,790
and the compensation was paid.
401
00:18:45,270 --> 00:18:45,880
Yes.
402
00:18:46,200 --> 00:18:48,550
What were Wang Xingde's
403
00:18:49,310 --> 00:18:51,030
and Tao Yinghong's attitudes
404
00:18:51,720 --> 00:18:52,880
while confirming the conclusion?
405
00:18:54,030 --> 00:18:55,960
They firmly refused to accept it at first.
406
00:18:56,400 --> 00:18:57,720
They investigated it in private
407
00:18:57,720 --> 00:18:58,440
over a month.
408
00:18:58,830 --> 00:19:00,720
They took No. 45 bus every day.
409
00:19:01,030 --> 00:19:01,880
When they saw
410
00:19:01,880 --> 00:19:03,030
girls about
411
00:19:03,030 --> 00:19:04,200
Wang Mengmeng's age,
412
00:19:04,200 --> 00:19:06,070
they'd go to ask them
413
00:19:06,400 --> 00:19:07,880
if they had met
414
00:19:08,270 --> 00:19:10,000
something suspicious.
415
00:19:14,590 --> 00:19:16,270
There is only Wang Xingde's name
416
00:19:17,270 --> 00:19:18,720
on the written conclusion.
417
00:19:19,750 --> 00:19:20,960
Was Tao Yinghong there?
418
00:19:21,550 --> 00:19:22,440
Did she know it?
419
00:19:22,750 --> 00:19:23,400
She was
420
00:19:23,480 --> 00:19:24,270
and she knew.
421
00:19:25,440 --> 00:19:26,400
After the accident,
422
00:19:26,400 --> 00:19:28,590
Tao Yinghong got there first
423
00:19:28,590 --> 00:19:29,680
from their hometown.
424
00:19:30,160 --> 00:19:32,200
So we communicated with her during the investigation
425
00:19:32,350 --> 00:19:33,680
and evidence collection.
426
00:19:34,200 --> 00:19:35,920
But then her emotion was out of control
427
00:19:36,400 --> 00:19:38,590
during the process
428
00:19:39,000 --> 00:19:40,440
which disturbed our investigation,
429
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
so in the later period,
430
00:19:42,000 --> 00:19:43,200
we tried to avoid her
431
00:19:43,440 --> 00:19:44,680
and communicated with Wang.
432
00:19:45,110 --> 00:19:47,440
Tao Yinghong was there when Wang Xingde signed the paper,
433
00:19:47,480 --> 00:19:48,200
so she knew it.
434
00:19:49,440 --> 00:19:50,960
Did they raise
435
00:19:51,510 --> 00:19:52,790
any objections
436
00:19:52,830 --> 00:19:54,200
to the conclusion afterwards?
437
00:19:54,790 --> 00:19:55,480
No.
438
00:19:57,880 --> 00:19:58,480
Yezi.
439
00:19:58,920 --> 00:19:59,960
Any news from Jiaodao?
440
00:20:00,160 --> 00:20:00,720
Yes.
441
00:20:01,070 --> 00:20:02,270
We contacted Tao Yinghong's
442
00:20:02,270 --> 00:20:03,110
previous colleagues
443
00:20:03,110 --> 00:20:04,440
In Jiaodao No. 1 High School.
444
00:20:04,880 --> 00:20:07,000
They said Tao Yinghong's mental status
445
00:20:07,200 --> 00:20:08,240
wasn't stable.
446
00:20:08,550 --> 00:20:10,030
Her character changed dramatically
447
00:20:10,030 --> 00:20:11,350
after that accident.
448
00:20:11,790 --> 00:20:12,510
She became irascible
449
00:20:12,880 --> 00:20:14,000
and even beat a student.
450
00:20:14,160 --> 00:20:15,030
Not long after it,
451
00:20:15,030 --> 00:20:16,000
she left the school.
452
00:20:16,750 --> 00:20:17,920
But I think
453
00:20:17,920 --> 00:20:19,310
she was fired
454
00:20:19,590 --> 00:20:20,920
because that student's parents
455
00:20:20,920 --> 00:20:22,070
made a big stink.
456
00:20:22,350 --> 00:20:23,240
She never contacted
457
00:20:23,240 --> 00:20:24,350
her colleagues then.
458
00:20:24,750 --> 00:20:26,640
She blacklisted them.
459
00:20:26,830 --> 00:20:27,350
After that,
460
00:20:27,350 --> 00:20:28,310
she moved to Jialin.
461
00:20:29,160 --> 00:20:29,920
What about Wang Xingde?
462
00:20:30,240 --> 00:20:31,400
We contacted his apprentices
463
00:20:31,400 --> 00:20:32,550
in the transportation squad.
464
00:20:32,920 --> 00:20:34,160
They said Wang
465
00:20:34,160 --> 00:20:36,110
became sad and depressed.
466
00:20:36,110 --> 00:20:37,480
He grew older suddenly,
467
00:20:37,640 --> 00:20:39,110
but he never mentioned it
468
00:20:39,110 --> 00:20:40,030
in front of others.
469
00:20:41,400 --> 00:20:42,480
Did anyone tell you
470
00:20:42,480 --> 00:20:43,720
about the couple's relationship?
471
00:20:44,070 --> 00:20:45,030
His apprentice said
472
00:20:45,030 --> 00:20:46,920
Wang Xingde did whatever Tao Yinghong said.
473
00:20:47,110 --> 00:20:48,200
Moving to Jialin
474
00:20:48,200 --> 00:20:49,680
should be Tao's decision.
475
00:20:50,000 --> 00:20:51,510
Wang Xingde didn't want to move,
476
00:20:51,590 --> 00:20:52,720
but Tao Yinghong determined
477
00:20:52,720 --> 00:20:53,400
to do it.
478
00:20:53,590 --> 00:20:54,790
Wang had no choice
479
00:20:54,790 --> 00:20:55,830
but to follow her.
480
00:23:00,480 --> 00:23:01,790
How did you know
481
00:23:02,510 --> 00:23:03,720
there was a bomb on the bus?
482
00:23:05,880 --> 00:23:07,070
How did you know
483
00:23:07,920 --> 00:23:09,310
Captain Zhang's number?
484
00:23:11,200 --> 00:23:12,310
Well,
485
00:23:12,440 --> 00:23:14,030
Captain Zhang told us himself.
486
00:23:14,510 --> 00:23:15,750
When did he tell you?
487
00:23:16,200 --> 00:23:17,240
You knew him before?
488
00:23:18,270 --> 00:23:19,880
Well, sort of.
489
00:23:20,440 --> 00:23:22,440
It's a long story.
490
00:23:28,440 --> 00:23:32,000
Hey, how's he now?
491
00:23:36,030 --> 00:23:37,440
Captain Zhang passed away.
492
00:23:47,920 --> 00:23:50,510
You must tell me everything
493
00:23:50,510 --> 00:23:51,550
you know honestly.
494
00:23:59,880 --> 00:24:01,400
Jiang, let's talk outside.
495
00:24:02,350 --> 00:24:03,240
Answer me.
496
00:24:31,590 --> 00:24:32,510
It's been a whole afternoon,
497
00:24:34,880 --> 00:24:36,510
you really have nothing to tell us?
498
00:24:41,200 --> 00:24:42,510
Don't you want to
499
00:24:45,000 --> 00:24:46,510
tell us something about your daughter?
500
00:24:50,160 --> 00:24:51,110
Why did you want to detonate
501
00:24:51,110 --> 00:24:51,680
that explosion?
502
00:24:52,920 --> 00:24:53,750
Are there accomplices
503
00:24:53,750 --> 00:24:54,750
except Tao Yinghong?
504
00:24:56,480 --> 00:24:58,310
Did you set other bombs?
505
00:25:03,400 --> 00:25:04,480
How's Tao Yinghong?
506
00:25:13,960 --> 00:25:15,110
Were it not for
507
00:25:15,400 --> 00:25:16,440
the 2 cops on the bus,
508
00:25:17,000 --> 00:25:17,920
our family would've
509
00:25:19,960 --> 00:25:21,070
reunited.
510
00:25:22,030 --> 00:25:23,160
Does she mean
511
00:25:23,160 --> 00:25:24,590
the 2 young people who called the police?
512
00:25:27,070 --> 00:25:28,590
You mean
513
00:25:29,000 --> 00:25:30,030
the 2 young people?
514
00:25:36,200 --> 00:25:37,200
Tell me,
515
00:25:40,790 --> 00:25:42,400
you kept following me now,
516
00:25:44,720 --> 00:25:46,680
but why did you finish the case so carelessly
517
00:25:47,000 --> 00:25:48,590
when we asked you to
518
00:25:51,350 --> 00:25:53,310
find the reason of Mengmeng's death?
519
00:25:56,160 --> 00:25:56,880
Tao Yinghong.
520
00:25:58,440 --> 00:25:59,400
What in front of you
521
00:25:59,400 --> 00:26:01,350
are all the materials of her case 5 years ago.
522
00:26:02,680 --> 00:26:03,880
If you are cooperative,
523
00:26:04,200 --> 00:26:05,350
we'll find out
524
00:26:05,350 --> 00:26:06,110
the truth.
525
00:26:07,640 --> 00:26:08,240
I've told you
526
00:26:08,240 --> 00:26:09,110
what I could.
527
00:26:11,200 --> 00:26:12,440
It was my idea.
528
00:26:13,680 --> 00:26:15,030
I made the bomb myself
529
00:26:15,640 --> 00:26:16,830
and took it to
530
00:26:16,830 --> 00:26:18,070
No. 45 bus.
531
00:26:18,350 --> 00:26:20,240
Wang Xingde had nothing to do with it.
532
00:26:20,830 --> 00:26:22,160
If you believe he had
533
00:26:22,790 --> 00:26:23,960
because we're a couple,
534
00:26:25,960 --> 00:26:27,200
he was forced to do it,
535
00:26:29,350 --> 00:26:31,070
I just wanted him to die with me.
536
00:26:32,680 --> 00:26:33,440
Tao Yinghong,
537
00:26:34,400 --> 00:26:35,160
I can understand
538
00:26:35,160 --> 00:26:35,960
that you have hatred.
539
00:26:39,510 --> 00:26:40,550
You can understand it?
540
00:26:46,000 --> 00:26:47,030
You can understand it?
541
00:26:57,400 --> 00:26:58,960
Even I can't understand it myself.
542
00:27:06,590 --> 00:27:07,310
Tao Yinghong.
543
00:27:08,350 --> 00:27:09,070
Tao Yinghong.
544
00:27:09,680 --> 00:27:10,400
Wait here.
545
00:27:10,400 --> 00:27:11,160
I'll go get the doctor.
546
00:27:14,790 --> 00:27:15,440
Director Du.
547
00:27:26,750 --> 00:27:27,590
Wang Xingde.
548
00:27:30,510 --> 00:27:31,640
We've started to
549
00:27:32,590 --> 00:27:34,240
investigate your daughter's case again.
550
00:27:38,200 --> 00:27:39,310
Thank you.
551
00:27:43,400 --> 00:27:44,550
How's Tao Yinghong?
552
00:27:51,480 --> 00:27:52,480
I understand that
553
00:27:54,400 --> 00:27:55,480
you feel guilty
554
00:27:57,480 --> 00:27:59,110
for failing to protect her
555
00:27:59,110 --> 00:28:00,640
when your kid was in danger.
556
00:28:02,880 --> 00:28:03,750
What's more,
557
00:28:05,510 --> 00:28:07,000
Mengmeng's last call for help
558
00:28:07,000 --> 00:28:07,830
was made to you.
559
00:28:11,960 --> 00:28:14,070
If only I answered
560
00:28:15,590 --> 00:28:16,440
that call.
561
00:28:19,000 --> 00:28:20,110
I would've used
562
00:28:20,750 --> 00:28:22,030
my life in exchange for hers
563
00:28:23,880 --> 00:28:24,920
if I could.
564
00:28:25,830 --> 00:28:28,160
What did those people know?
565
00:28:30,830 --> 00:28:31,720
How could they
566
00:28:31,720 --> 00:28:32,960
gossip about
567
00:28:33,480 --> 00:28:34,920
a person they didn't know at all
568
00:28:34,920 --> 00:28:36,200
on the internet?
569
00:28:36,510 --> 00:28:38,270
They used so harsh words.
570
00:28:39,070 --> 00:28:40,350
Mengmeng was just 20,
571
00:28:46,960 --> 00:28:48,270
she never hurt
572
00:28:48,270 --> 00:28:49,240
anyone.
573
00:28:55,270 --> 00:28:56,550
If there was...
574
00:28:58,960 --> 00:29:00,640
As long as there was a tiny clue,
575
00:29:00,640 --> 00:29:01,790
a ray of hope,
576
00:29:05,790 --> 00:29:06,590
we wouldn't have
577
00:29:06,590 --> 00:29:07,550
done this.
578
00:29:11,070 --> 00:29:11,880
I forced
579
00:29:12,550 --> 00:29:14,240
Tao Yinghong to move
580
00:29:15,640 --> 00:29:18,350
from Jiaodao to Jialin 5 years ago.
581
00:29:19,480 --> 00:29:21,000
I plotted
582
00:29:21,480 --> 00:29:23,000
the whole explosion
583
00:29:24,680 --> 00:29:25,550
and I forced
584
00:29:26,270 --> 00:29:28,200
Tao Yinghong to make the bomb.
585
00:29:30,200 --> 00:29:31,440
We didn't have a choice.
586
00:29:34,350 --> 00:29:35,720
That was our kid.
587
00:29:37,590 --> 00:29:39,680
We needed to do something for her
588
00:29:41,350 --> 00:29:43,160
and couldn't let her death be obscure.
589
00:29:49,510 --> 00:29:50,350
Let me ask you,
590
00:29:53,400 --> 00:29:54,790
were we wrong for doing that?
591
00:29:59,030 --> 00:30:00,070
It shouldn't be the reason
592
00:30:00,070 --> 00:30:01,160
for your crime anyway.
593
00:30:02,550 --> 00:30:03,590
Have you ever thought
594
00:30:03,830 --> 00:30:05,400
that those people had families, too?
595
00:30:06,400 --> 00:30:08,110
They had kids and parents, too.
596
00:30:08,480 --> 00:30:09,920
You vented your hatred
597
00:30:10,480 --> 00:30:12,030
all on the innocent people
598
00:30:12,070 --> 00:30:13,440
and tried to ruin their families,
599
00:30:14,160 --> 00:30:15,350
would Mengmeng
600
00:30:16,960 --> 00:30:18,400
like to see that?
601
00:30:30,350 --> 00:30:31,790
I troubled you.
602
00:30:37,720 --> 00:30:38,750
I'm sorry.
603
00:30:40,220 --> 00:30:43,540
5 years ago
604
00:31:06,590 --> 00:31:07,240
Master.
605
00:31:07,440 --> 00:31:08,480
Nobody changed your gloves
606
00:31:08,480 --> 00:31:09,720
since Mengmeng went to the college.
607
00:31:10,160 --> 00:31:11,310
What do you know?
608
00:31:11,350 --> 00:31:12,270
Mengmeng said
609
00:31:12,720 --> 00:31:13,590
she'd buy me a new pair
610
00:31:13,590 --> 00:31:14,510
in her summer vacation.
611
00:31:15,680 --> 00:31:16,350
Let's work.
612
00:31:16,400 --> 00:31:17,000
OK.
613
00:31:21,030 --> 00:31:21,590
Master.
614
00:31:21,590 --> 00:31:22,830
I'll buy you a pair when we go back.
615
00:31:22,960 --> 00:31:23,790
Let's buy a good pair,
616
00:31:23,960 --> 00:31:24,640
a leather one.
617
00:31:25,160 --> 00:31:26,160
Stupid kid.
618
00:31:53,440 --> 00:31:54,160
Wang.
619
00:31:58,070 --> 00:31:59,200
Director awaits you there.
620
00:31:59,200 --> 00:31:59,920
You should go.
621
00:32:27,070 --> 00:32:28,590
Captain Yin, Wang Mengmeng's father is here.
622
00:32:29,680 --> 00:32:30,590
Hello, Mr. Wang.
623
00:32:38,790 --> 00:32:41,240
This is Sergeant Qin of the substation.
624
00:32:41,590 --> 00:32:43,240
This is Mr. Yang of the bus company.
625
00:32:44,240 --> 00:32:44,960
Mr. Wang.
626
00:32:47,310 --> 00:32:48,070
Mr. Wang.
627
00:32:48,830 --> 00:32:50,830
We all feel so sorry
628
00:32:52,270 --> 00:32:53,640
for Mengmeng's accident.
629
00:32:54,070 --> 00:32:54,790
My condolences.
630
00:33:00,790 --> 00:33:03,310
This is the written conclusion on the accident
631
00:33:03,440 --> 00:33:04,920
and the compensation and mediation paper.
632
00:33:05,510 --> 00:33:07,510
The traffic police attached much significance
633
00:33:07,510 --> 00:33:08,480
to this traffic accident
634
00:33:08,480 --> 00:33:09,830
and found out its reason.
635
00:33:10,790 --> 00:33:12,550
That driver will bear
636
00:33:12,550 --> 00:33:13,640
the legal responsibility.
637
00:33:14,160 --> 00:33:16,510
The bus company will pay
638
00:33:16,960 --> 00:33:18,590
the compensation and pension.
639
00:33:18,960 --> 00:33:19,590
We will.
640
00:33:21,400 --> 00:33:23,350
The other details
641
00:33:24,160 --> 00:33:25,070
are in the document.
642
00:33:25,070 --> 00:33:25,880
Check it out.
643
00:33:27,350 --> 00:33:29,400
Sign it if you
644
00:33:30,480 --> 00:33:31,350
agree with it.
645
00:33:36,590 --> 00:33:37,480
I don't agree.
646
00:33:39,270 --> 00:33:40,310
I need no compensation,
647
00:33:42,590 --> 00:33:43,720
I need the truth.
648
00:33:46,550 --> 00:33:47,790
I need to know why Wang Mengmeng
649
00:33:47,790 --> 00:33:48,960
got off the bus suddenly.
650
00:33:50,110 --> 00:33:51,790
I want to know what happened exactly
651
00:33:52,270 --> 00:33:54,030
on the bus before she got off.
652
00:33:56,400 --> 00:33:57,640
We'll sign it
653
00:33:58,750 --> 00:33:59,830
once you find it.
654
00:34:06,680 --> 00:34:07,240
Mr. Wang.
655
00:34:08,000 --> 00:34:08,670
Mr. Wang.
656
00:34:09,110 --> 00:34:10,110
Mr. Wang.
657
00:34:10,360 --> 00:34:11,030
Mr. Wang.
658
00:34:19,280 --> 00:34:20,070
They said that woman
659
00:34:20,070 --> 00:34:21,510
had been standing here a whole day.
660
00:34:22,440 --> 00:34:23,670
Isn't she a fool
661
00:34:24,670 --> 00:34:25,800
to stand there?
662
00:34:27,000 --> 00:34:29,000
Who does she want to see?
663
00:34:29,590 --> 00:34:30,920
Who dares to see her?
664
00:34:31,110 --> 00:34:32,510
The leaders won't, either.
665
00:34:33,400 --> 00:34:34,960
Of course we can't let her see them.
666
00:34:34,960 --> 00:34:36,880
That woman's hard to deal with.
667
00:34:38,280 --> 00:34:39,880
Was there a guy
668
00:34:40,670 --> 00:34:42,400
who harassed girls on No. 45 bus?
669
00:34:44,030 --> 00:34:44,710
I guess so.
670
00:34:45,070 --> 00:34:46,280
I heard of that guy, too.
671
00:34:46,880 --> 00:34:47,840
But if the passenger
672
00:34:48,070 --> 00:34:49,030
didn't say,
673
00:34:49,179 --> 00:34:50,109
the driver could do nothing.
674
00:34:50,760 --> 00:34:51,590
He had to drive,
675
00:34:51,590 --> 00:34:52,880
how could he look back?
676
00:34:54,360 --> 00:34:55,510
In my opinion,
677
00:34:55,670 --> 00:34:57,280
that guy is a psycho.
678
00:34:57,840 --> 00:34:59,840
He only harassed the girls.
679
00:35:00,400 --> 00:35:01,110
He must
680
00:35:01,510 --> 00:35:02,550
be imprisoned.
681
00:35:51,590 --> 00:35:52,960
We're arriving at the College Town.
682
00:35:52,960 --> 00:35:54,630
Please get off at the rear door.
683
00:35:54,710 --> 00:35:56,110
Please swipe your card when getting off.
684
00:35:56,280 --> 00:35:57,510
Please beware of
685
00:35:57,510 --> 00:35:59,070
your safety.
686
00:35:59,710 --> 00:36:01,230
Anyone wants to get off?
687
00:36:02,480 --> 00:36:03,510
Then we're leaving.
688
00:36:04,760 --> 00:36:05,440
Sir.
689
00:36:05,960 --> 00:36:07,230
Sir, open the door.
690
00:36:07,920 --> 00:36:08,630
Sir.
691
00:36:08,840 --> 00:36:09,510
Sir.
692
00:36:34,760 --> 00:36:36,360
Why did you chase it?
693
00:36:40,840 --> 00:36:41,630
Did you hurt?
694
00:37:36,190 --> 00:37:37,320
What's the point of coming here?
695
00:37:41,510 --> 00:37:42,360
We're almost there.
696
00:37:43,360 --> 00:37:44,280
I miss her.
697
00:37:48,400 --> 00:37:49,880
Why don't we sign the papers?
698
00:37:51,670 --> 00:37:53,360
They've checked all the videos
699
00:37:53,480 --> 00:37:54,550
of the corridor's CCTV.
700
00:37:54,880 --> 00:37:56,360
No one ever entered the men's room
701
00:37:56,360 --> 00:37:58,150
within 10 minutes before and after you went there.
702
00:37:58,880 --> 00:38:00,000
We've investigated
703
00:38:00,000 --> 00:38:01,230
No. 45 bus so long
704
00:38:05,360 --> 00:38:05,920
that they
705
00:38:05,920 --> 00:38:07,070
won't let us get on.
706
00:38:11,280 --> 00:38:12,000
Yinghong.
707
00:38:15,030 --> 00:38:16,000
Listen to me.
708
00:38:21,230 --> 00:38:21,920
Yinghong.
709
00:38:25,230 --> 00:38:25,920
Look at me.
710
00:38:28,440 --> 00:38:29,320
Look at me.
711
00:38:35,360 --> 00:38:36,760
Let's take Mengmeng home.
712
00:38:37,760 --> 00:38:39,110
I'm sure she wants to go home.
713
00:38:45,030 --> 00:38:45,670
And...
714
00:38:46,440 --> 00:38:48,030
And your students who're about to graduate
715
00:38:48,150 --> 00:38:49,000
are waiting for you.
716
00:38:55,400 --> 00:38:57,480
They're reasons anyway.
717
00:38:59,150 --> 00:39:00,230
Mengmeng's gone,
718
00:39:01,550 --> 00:39:02,550
we can only
719
00:39:03,800 --> 00:39:04,360
count on
720
00:39:04,360 --> 00:39:05,880
those reasons to move on.
721
00:39:24,180 --> 00:41:30,320
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
40835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.