Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,030
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
2
00:01:25,320 --> 00:01:29,930
[Reset]
3
00:01:29,930 --> 00:01:32,760
Come on! Pour some beer.
4
00:01:32,760 --> 00:01:34,900
Today, Qiang Zi is going back to his hometown. It is a happy occasion.
5
00:01:34,900 --> 00:01:36,360
Why are you having a sad face?
6
00:01:36,360 --> 00:01:38,820
Let's drink! Cheers!
7
00:01:42,650 --> 00:01:44,430
I'm ready to go back to my hometown as well.
8
00:01:44,430 --> 00:01:47,460
Once the construction stops, I won't able to afford the rent here.
9
00:01:47,460 --> 00:01:49,660
I really regret that I didn't study harder.
10
00:01:49,660 --> 00:01:53,240
I interviewed for security guard, they didn't even want me.
11
00:01:53,240 --> 00:01:56,480
Old Jiao, are you going back to your hometown too?
12
00:01:57,790 --> 00:02:00,560
My daughter is going to apply for high school soon.
13
00:02:00,560 --> 00:02:04,160
I need to earn money for her tuition and living costs.
14
00:02:05,800 --> 00:02:08,780
Besides, she doesn't know the situation at the construction site.
15
00:02:08,780 --> 00:02:11,670
If I go back, she would be distracted.
16
00:02:11,670 --> 00:02:13,990
What if she couldn't do well on the exam?
17
00:02:13,990 --> 00:02:16,370
Are you still living in that garage?
18
00:02:16,370 --> 00:02:18,200
I bet it's going to be hot soon.
19
00:02:18,200 --> 00:02:20,620
There are no windows or water, how can you live there?
20
00:02:20,620 --> 00:02:22,470
I'm only there to sleep.
21
00:02:22,470 --> 00:02:24,580
I'm planning deliver take-out
22
00:02:24,580 --> 00:02:26,260
with my nephew in the older district.
23
00:02:26,260 --> 00:02:29,580
Why don't you give it a try with us?
24
00:02:29,580 --> 00:02:32,090
Sending delivery?
25
00:02:32,090 --> 00:02:34,150
Don't you know those young people these days
26
00:02:34,150 --> 00:02:35,870
don't have time to buy stuff.
27
00:02:35,870 --> 00:02:39,010
They all ask people to deliver their food and drinks.
28
00:02:39,010 --> 00:02:42,250
- That's true.
- I'm doing it to earn my living now.
29
00:02:42,250 --> 00:02:44,250
I have little formal education,
30
00:02:44,250 --> 00:02:46,530
not good at talking.
31
00:02:46,530 --> 00:02:48,130
Unlike you, I'm not smart
32
00:02:48,130 --> 00:02:50,820
or outgoing. I can't do it.
33
00:02:50,820 --> 00:02:54,420
It's just running around and finding the addresses, you will be fine if you can endure.
34
00:02:54,420 --> 00:02:57,270
In order to do this, you'll need an electromobile.
35
00:02:57,270 --> 00:02:59,560
An electromobile?
36
00:03:00,550 --> 00:03:03,410
Get a second-hand one. It costs ¥700 to 800 max.
37
00:03:03,410 --> 00:03:05,610
A second-hand one will be fine.
38
00:03:09,650 --> 00:03:11,420
Old Jiang.
39
00:03:11,420 --> 00:03:14,020
How much money did you get from the Good Samaritan Award?
40
00:03:14,020 --> 00:03:17,370
- ¥20,000!
- Old Jiang, you are rich!
41
00:03:17,370 --> 00:03:20,510
For people like us, we cannot eat a full meal. Just to eat a full meal tomorrow,
42
00:03:20,510 --> 00:03:22,060
I won't spend more than I could afford.
43
00:03:22,060 --> 00:03:25,350
You must be kidding. Aren't you ripping me off?
44
00:03:25,350 --> 00:03:27,490
- What do you mean I'm ripping you off.
- How do you charge us?
45
00:03:27,490 --> 00:03:29,890
- How many times we have been here?
- Come on!
46
00:03:29,890 --> 00:03:33,810
- Look at her...
- Qiang Zi! Qiang Zi!
47
00:03:33,810 --> 00:03:37,730
- Stop shouting. Qiang Zi.
- It's fine, enough.
48
00:03:37,730 --> 00:03:40,120
What's going on? Did you give it to her already?
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,420
- Stop screaming.
- I'm telling you, Old Jiang,
50
00:03:42,420 --> 00:03:45,040
everything needs money.
51
00:04:06,060 --> 00:04:11,660
[We will tighten oversight for illegal residential garages]
52
00:04:56,970 --> 00:05:00,480
Old Jiao, you're finally back!
53
00:05:02,870 --> 00:05:05,710
You are so hard to find. I've been looking for you for three days.
54
00:05:05,710 --> 00:05:07,780
I couldn't find you.
55
00:05:07,780 --> 00:05:09,560
Brother,
56
00:05:09,560 --> 00:05:12,930
I’ve been busy at the construction site.
57
00:05:12,930 --> 00:05:16,950
Fine! Fine! Pack up and move out quickly.
58
00:05:16,950 --> 00:05:19,570
Otherwise you won't make it.
59
00:05:19,570 --> 00:05:23,430
If it's regarding the rent, I will be ready in two days.
60
00:05:23,430 --> 00:05:27,130
It's not because of the rent. The Neighborhood Committee has notified us that
61
00:05:27,130 --> 00:05:29,570
we can no longer rent out garages.
62
00:05:29,570 --> 00:05:31,930
Why can't they rent it out?
63
00:05:31,930 --> 00:05:35,630
People are here today to check all the garage rental situations.
64
00:05:35,630 --> 00:05:38,960
If they found that people live there, they will be fined.
65
00:05:38,960 --> 00:05:41,090
How am I dare to let you stay here?
66
00:05:41,090 --> 00:05:43,690
For you, pay off your outstanding rent.
67
00:05:43,690 --> 00:05:46,870
Pack up and leave.
68
00:06:16,220 --> 00:06:20,230
Big brother, here is all I have.
69
00:06:20,230 --> 00:06:23,730
Please let me stay for two more days, I will move out once I find a place to live.
70
00:06:23,730 --> 00:06:26,810
This money is for the rent last month.
71
00:06:26,810 --> 00:06:29,600
Even if you want to stay one more week, I don't want it.
72
00:06:29,600 --> 00:06:33,040
But you have to move out right now, the examiner will be here soon.
73
00:06:33,040 --> 00:06:34,970
We are running out of time.
74
00:06:34,970 --> 00:06:40,930
If... there is a place for me to go, I would have already moved out a long time ago.
75
00:06:47,560 --> 00:06:50,410
Here. Take it.
76
00:06:50,410 --> 00:06:53,180
I can no longer let you live in this garage.
77
00:06:53,180 --> 00:06:56,630
For that little money, it's not worth it.
78
00:06:59,560 --> 00:07:02,480
Old Jiao, please understand my situation.
79
00:07:02,480 --> 00:07:05,060
It's not easy, isn't it?
80
00:07:40,710 --> 00:07:45,520
[Episode 8]
81
00:07:50,730 --> 00:07:53,550
[Bus 45 Terminal - Xueye South Road]
82
00:07:55,360 --> 00:07:57,270
[The last stop was Guangwu New Village]
83
00:07:57,270 --> 00:08:00,300
The vehicle is in motion, please be seated.
84
00:08:00,300 --> 00:08:04,000
The next stop is Yanjiang East Road.
85
00:08:09,920 --> 00:08:11,450
Those two people are strange.
86
00:08:11,450 --> 00:08:15,050
They didn't eat the watermelon. Also, in the previous loops, no matter what happened,
87
00:08:15,050 --> 00:08:18,060
they both look like it was none of their business.
88
00:08:20,490 --> 00:08:25,330
Tell me, do you think they are accomplices?
89
00:08:27,150 --> 00:08:30,240
They shouldn't be.
90
00:08:30,240 --> 00:08:32,390
If they are, they would be sitting together.
91
00:08:32,390 --> 00:08:35,660
We are all going to die anyway, why do they need to pretend?
92
00:08:35,660 --> 00:08:37,840
That's true.
93
00:08:42,660 --> 00:08:47,640
It's very difficult to check that suitcase.
94
00:08:47,640 --> 00:08:49,630
The plastic bag should be much easier.
95
00:08:49,630 --> 00:08:53,390
Should we start with her?
96
00:08:53,390 --> 00:08:55,750
Sure.
97
00:08:55,750 --> 00:08:57,760
Let me do it this time.
98
00:09:09,800 --> 00:09:13,280
Auntie, Auntie.
99
00:09:14,300 --> 00:09:17,940
I'd like to ask you whether you brought some pads with you?
100
00:09:17,940 --> 00:09:19,380
My thing came today.
(T/N: talking about her period)
101
00:09:19,380 --> 00:09:21,700
I didn't bring any pads. I was wondering if I could borrow some from you.
102
00:09:21,700 --> 00:09:23,330
I don't have any.
103
00:09:24,300 --> 00:09:26,520
You don't?
104
00:09:26,520 --> 00:09:29,070
But I saw that you have some inside this bag.
105
00:09:29,070 --> 00:09:30,860
That's why I'm asking you for it.
106
00:09:30,860 --> 00:09:32,530
You...
107
00:09:34,400 --> 00:09:35,700
I'm sorry.
108
00:09:35,700 --> 00:09:38,560
I...I might have mistaken the inner bag as the packaging.
109
00:09:38,560 --> 00:09:40,480
I'm sorry.
110
00:09:50,500 --> 00:09:53,110
Auntie, how come you brought a pot with you?
111
00:09:53,110 --> 00:09:55,390
What's inside your pot?
112
00:09:55,390 --> 00:09:57,990
It looked really heavy, when I saw you carrying it while entering the bus,
113
00:09:57,990 --> 00:10:01,300
so I got quite curious what's inside.
114
00:10:01,300 --> 00:10:02,960
Meat.
115
00:10:02,960 --> 00:10:04,530
Meat?
116
00:10:05,800 --> 00:10:08,620
St-Stewed meat in a pressure cooker.
117
00:10:09,900 --> 00:10:11,910
Sorry, that I bothered you.
118
00:10:13,000 --> 00:10:14,750
You were too direct.
119
00:10:14,750 --> 00:10:16,550
Don't you think it's weird?
120
00:10:16,550 --> 00:10:18,980
Who puts something in a pot, when bringing food outside?
121
00:10:18,980 --> 00:10:20,700
Isn't it usually a heat preservation box?
122
00:10:20,700 --> 00:10:23,620
My family puts meat into pots.
123
00:10:24,400 --> 00:10:27,750
When I was in university, my mother often carried a pot of meat for us to eat.
124
00:10:27,750 --> 00:10:30,660
Th-That's very normal.
125
00:10:33,500 --> 00:10:35,650
If that's the case,
126
00:10:35,650 --> 00:10:37,930
she can be excluded from suspicions.
127
00:10:37,930 --> 00:10:40,760
Did you smell anything?
128
00:10:40,760 --> 00:10:42,590
The smell of meat?
129
00:10:45,400 --> 00:10:47,970
It seems I did smell it a bit.
130
00:10:47,970 --> 00:10:51,330
But I can't say what kind of smell it was.
131
00:10:52,400 --> 00:10:54,010
Maybe it is
132
00:10:54,010 --> 00:10:57,190
the spice of stewed meat?
133
00:11:05,300 --> 00:11:09,030
When you took her things just now, she also didn't react.
134
00:11:09,030 --> 00:11:11,950
Perhaps, it really isn't her.
135
00:11:13,900 --> 00:11:16,870
If it really isn't her,
136
00:11:16,870 --> 00:11:18,960
that means...
137
00:11:20,400 --> 00:11:23,390
the result is obvious?
138
00:11:27,200 --> 00:11:31,160
But how can we inspect the suitcase?
139
00:11:34,000 --> 00:11:35,600
Wait until the doors open when we've arrived at the next stop,
140
00:11:35,600 --> 00:11:38,340
then throw the suitcase out immediately.
141
00:11:38,340 --> 00:11:40,500
- Let's bet on it!
- What if we are wrong?
142
00:11:40,500 --> 00:11:42,710
If we are wrong,
143
00:11:42,710 --> 00:11:45,410
the loop will move before the Gangwu New Village bus stop.
144
00:11:45,410 --> 00:11:47,760
So the next loop is going to be moved back too.
145
00:11:47,760 --> 00:11:51,730
Let's bet on that lady next time.
146
00:12:05,000 --> 00:12:09,920
[The next stop is Yanjiang East Road. Passengers,]
147
00:12:24,460 --> 00:12:28,030
We have arrived at Yanjiang East Road. Please get off from the back door.
148
00:12:28,030 --> 00:12:33,060
Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety.
149
00:12:46,400 --> 00:12:49,540
What's the situation? Are you okay?
150
00:12:56,360 --> 00:12:58,790
[Certificate]
151
00:12:59,800 --> 00:13:02,120
[Certificate]
152
00:13:31,900 --> 00:13:33,480
- Thank you.
- Thank you.
153
00:13:33,480 --> 00:13:34,560
Hurry and exit the bus.
154
00:13:34,560 --> 00:13:36,810
Excuse me, can you let me pass?
155
00:13:44,110 --> 00:13:45,640
Run.
156
00:14:23,400 --> 00:14:24,990
Old Jiao,
157
00:14:24,990 --> 00:14:26,750
you can use
158
00:14:26,750 --> 00:14:28,590
this travel bag.
159
00:14:29,200 --> 00:14:31,160
Just take it, it's quite old.
160
00:14:31,160 --> 00:14:33,390
If you don't need it, it will be thrown out anyways.
161
00:14:33,390 --> 00:14:35,270
Thank you.
162
00:14:45,000 --> 00:14:47,110
There's still something inside?
163
00:14:47,110 --> 00:14:49,780
It must be my wife who didn't unpack after the trip.
164
00:14:49,780 --> 00:14:53,260
Take what you need. Just throw out the items you don't need.
165
00:14:57,900 --> 00:14:59,490
Hello?
166
00:15:00,900 --> 00:15:03,800
They are coming to our neighborhood this afternoon?
167
00:15:03,800 --> 00:15:06,620
Have they inspected your neighborhood yet?
168
00:15:07,200 --> 00:15:08,710
Have you really been fined?
169
00:15:08,710 --> 00:15:10,490
You've really been fined?
170
00:15:11,200 --> 00:15:13,190
How much is the fine?
171
00:15:14,400 --> 00:15:17,580
Tell me how much is the rent a month?
172
00:15:17,580 --> 00:15:21,240
If I pay the fine, I'll be broke.
173
00:15:21,240 --> 00:15:23,040
Alright.
174
00:15:32,800 --> 00:15:34,450
Old Jiao.
175
00:15:34,450 --> 00:15:36,440
It really wasn't my intention to make things difficult for you.
176
00:15:36,440 --> 00:15:40,100
The Neighborhood Committee is checking here every now and then.
177
00:15:40,100 --> 00:15:42,610
I thought I could get away with it.
178
00:15:42,610 --> 00:15:44,230
The Fire Department will be here this time.
179
00:15:44,230 --> 00:15:46,620
Once we got caught, we will be fined.
180
00:15:46,620 --> 00:15:49,210
I also can't do anything about it.
181
00:15:49,210 --> 00:15:51,330
I'm sorry.
182
00:15:59,800 --> 00:16:02,660
Do you have a place to live?
183
00:16:05,900 --> 00:16:07,950
Across the river, I have a co-worker.
184
00:16:07,950 --> 00:16:10,080
I'm going to ask for his help.
185
00:16:17,940 --> 00:16:19,790
[Certificate]
186
00:16:23,000 --> 00:16:25,110
[Honorary Credential]
187
00:16:25,110 --> 00:16:27,470
[Certificate]
188
00:16:30,400 --> 00:16:33,790
Jiao Jiao, just listen to me.
189
00:16:33,790 --> 00:16:36,620
You must study hard.
190
00:16:36,620 --> 00:16:40,340
Don't overthink it. I'm doing fine here.
191
00:16:40,340 --> 00:16:42,960
I will work very hard and earn more money.
192
00:16:42,960 --> 00:16:46,190
If you need anything, you need to tell me.
193
00:16:46,190 --> 00:16:48,410
If it's pads or face wash,
194
00:16:48,410 --> 00:16:49,790
we can afford it.
195
00:16:49,790 --> 00:16:51,850
Just forget about it.
196
00:16:51,850 --> 00:16:54,400
Dad, I really don't want to go to school anymore.
197
00:16:54,400 --> 00:16:56,420
Going to school is wasting money.
198
00:16:56,420 --> 00:16:58,840
I asked around town, I can find a job.
199
00:16:58,840 --> 00:17:01,660
Let's work together and pay off the debt together.
200
00:17:01,660 --> 00:17:03,200
Fine, stop talking.
201
00:17:03,200 --> 00:17:06,490
Pay off the debt! I told you before not to mention it anymore.
202
00:17:06,490 --> 00:17:08,310
Don't worry about this.
203
00:17:08,310 --> 00:17:11,290
For my sake, you need to attend school tomorrow. If you don't go,
204
00:17:11,290 --> 00:17:13,390
I will come and find you.
205
00:17:13,390 --> 00:17:15,220
Hello?
206
00:17:15,220 --> 00:17:17,010
Hello?
207
00:17:29,100 --> 00:17:32,770
Hello, the number you are dialing is in use,
208
00:17:32,770 --> 00:17:35,660
please call again later.
209
00:18:26,460 --> 00:18:29,770
Sister, should I help you?
210
00:19:04,690 --> 00:19:09,900
[Bus 45 Terminal - Xueye South Road]
211
00:19:19,140 --> 00:19:21,790
Sir, do you have spare change?
212
00:19:34,310 --> 00:19:37,270
The vehicle is in motion, please be seated.
213
00:19:37,270 --> 00:19:40,850
The next stop is Yanjiang East Road.
214
00:19:52,300 --> 00:19:55,820
Xiao Heyun, Xiao Heyun.
215
00:19:55,820 --> 00:19:57,330
Wake up!
216
00:19:57,330 --> 00:20:00,810
The time didn't get earlier than before. They already boarded the bus.
217
00:20:04,170 --> 00:20:05,980
Xiao Heyun.
218
00:20:06,760 --> 00:20:10,280
Xiao Heyun. Wake up!
219
00:20:10,280 --> 00:20:12,430
Xiao Heyun. Wake up!
220
00:20:12,430 --> 00:20:14,120
Xiao Heyun, don't scare me!
221
00:20:14,120 --> 00:20:16,560
Can you hear what I'm saying?
222
00:20:16,560 --> 00:20:18,010
- Wake up!
- What's the matter?
223
00:20:18,010 --> 00:20:20,370
- Can you hear what I'm saying, Xiao Heyun?
- What's going on?
224
00:20:20,370 --> 00:20:22,670
Xiao Heyun?
225
00:20:22,670 --> 00:20:24,220
- What's the matter?
- Xiao Heyun.
226
00:20:24,220 --> 00:20:27,140
Stop shaking him. You can't shake him now. Don't move, don't move.
227
00:20:27,140 --> 00:20:29,970
- Xiao Heyun.
- His breath is very weak.
228
00:20:29,970 --> 00:20:32,500
Sir, stop the bus. There's a sick person.
229
00:20:32,500 --> 00:20:33,880
Sir, sir!
230
00:20:33,880 --> 00:20:35,820
Hurry and stop the bus, there's a sick person on the bus!
231
00:20:35,820 --> 00:20:38,380
- Xiao Heyun, don't scare me!
- He's almost knocked out and can't breathe any longer.
232
00:20:38,380 --> 00:20:41,620
Wake up, Xiao Heyun.
233
00:20:43,040 --> 00:20:46,420
Don't yell anymore, he woke up. He woke up.
234
00:20:46,420 --> 00:20:48,020
Let me take a look.
235
00:20:48,020 --> 00:20:51,970
Young girl, does he have an illness?
236
00:20:51,970 --> 00:20:55,300
I'm fine. I'm fine.
237
00:20:55,300 --> 00:20:56,690
You call this fine?
238
00:20:56,690 --> 00:20:58,120
A few moments later, you'd probably be out of breath.
239
00:20:58,120 --> 00:21:00,500
I just have sleep paralysis.
240
00:21:00,500 --> 00:21:01,640
Sleep paralysis.
(T/N: in Chinese, it's literally means a ghost pushing down on bed)
241
00:21:01,640 --> 00:21:04,110
How big of a ghost was it to push you into paralysis like this in the middle of the day?
242
00:21:04,110 --> 00:21:06,390
Don't talk nonsense.
243
00:21:06,390 --> 00:21:09,770
Young girl, you must take him to a hospital to have him checked out.
244
00:21:09,770 --> 00:21:12,150
Young people today have a lot of stress.
245
00:21:12,150 --> 00:21:15,840
They can easily have problems. D`on't let down your guard.
246
00:21:15,840 --> 00:21:19,190
Look how much you have scared your girlfriend. Her face is pale.
247
00:21:19,860 --> 00:21:22,090
Do you need to take any medicine?
248
00:21:22,090 --> 00:21:24,030
- No, it's okay. Thank you.
- It's alright, Auntie.
249
00:21:24,030 --> 00:21:26,550
I have all kinds of medicine in here.
250
00:21:26,550 --> 00:21:29,290
If you need any, let me know.
251
00:21:33,970 --> 00:21:38,890
You really scared me to death earlier. I thought you wouldn't be able to wake up.
252
00:21:39,600 --> 00:21:41,610
I could hear what you guys were saying,
253
00:21:41,610 --> 00:21:43,900
but I just couldn't wake up.
254
00:21:44,690 --> 00:21:46,400
Were you stuck in that
255
00:21:46,400 --> 00:21:48,860
standby mode?
256
00:21:50,290 --> 00:21:55,250
It's great that you woke up. If it were just me by myself, I really wouldn't know what to do.
257
00:21:55,870 --> 00:22:00,230
It's just that it hit in the face. It really hurt a lot.
258
00:22:05,110 --> 00:22:07,070
How long have you been up?
259
00:22:08,170 --> 00:22:11,780
It was the same as last time when I woke up.
260
00:22:11,780 --> 00:22:15,500
The time didn't go back earlier, and they've already boarded the bus.
261
00:22:21,860 --> 00:22:24,090
That means,
262
00:22:24,090 --> 00:22:28,470
when the bomb gets on the bus, the time wouldn't get earlier anymore.
263
00:22:33,280 --> 00:22:35,320
Xiao Heyun.
264
00:22:35,320 --> 00:22:38,290
If the time doesn't go earlier back in time,
265
00:22:39,710 --> 00:22:41,580
then does that mean that the loop
266
00:22:41,580 --> 00:22:43,700
has ended?
267
00:22:44,610 --> 00:22:47,080
If the loop has ended,
268
00:22:47,080 --> 00:22:48,400
then...
269
00:22:48,400 --> 00:22:51,640
Then it will be the last opportunity we can get off the bus.
270
00:23:00,300 --> 00:23:04,240
It is also the last opportunity these people on the bus can live.
271
00:23:15,020 --> 00:23:19,020
What... should we do?
272
00:23:34,840 --> 00:23:36,660
Should we...
273
00:23:37,650 --> 00:23:40,580
should we really get off the bus?
274
00:23:44,240 --> 00:23:46,750
Didn't we already decide?
275
00:23:53,140 --> 00:23:56,390
To be honest, I also want to live.
276
00:23:56,390 --> 00:23:59,670
I am also a human. I am also afraid of death.
277
00:23:59,670 --> 00:24:01,640
Actually,
278
00:24:01,640 --> 00:24:05,220
each of the times before, I really wanted to get off the bus.
279
00:24:05,220 --> 00:24:07,920
I also have secretly thought
280
00:24:07,920 --> 00:24:11,230
whether I should take the chance due to this loop
281
00:24:11,230 --> 00:24:14,660
to do something over the top, to set myself free.
282
00:24:14,660 --> 00:24:17,630
For example, like I wouldn't have to worry about how much I've spent,
283
00:24:17,630 --> 00:24:20,500
or worry about gaining weight if I were to indulge in eating and drinking.
284
00:24:20,500 --> 00:24:22,900
Or...
285
00:24:22,900 --> 00:24:25,290
something like I don't have to go back to my dorm at night
286
00:24:25,290 --> 00:24:28,260
and then go to an internet cafe and pull an all-nighter.
287
00:24:29,880 --> 00:24:35,850
But, I can only think of these as the things that make my happy.
288
00:24:37,490 --> 00:24:40,020
I am just a normal person.
289
00:24:40,600 --> 00:24:42,370
My imagination is limited.
290
00:24:42,370 --> 00:24:44,680
But I think,
291
00:24:47,110 --> 00:24:50,400
if I could save all the bus passengers here,
292
00:24:52,040 --> 00:24:56,530
that would be the most over the top, setting myself free thing, for me to do.
293
00:24:57,340 --> 00:25:00,820
But now, they have become
294
00:25:00,820 --> 00:25:04,060
more than just typical strangers to me.
295
00:25:20,280 --> 00:25:22,260
[Bus 45 Terminal - Xueye South Road]
296
00:25:28,160 --> 00:25:30,270
I won't get off.
297
00:25:30,790 --> 00:25:32,710
I'm sorry.
298
00:25:51,010 --> 00:25:52,660
We've arrived at Yanjiang East Road.
299
00:25:52,660 --> 00:25:54,590
- It's the last time.
- Please get off from the back door.
300
00:25:54,590 --> 00:25:59,670
Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety.
301
00:26:10,350 --> 00:26:12,800
Sir, don't close the door just yet. Please wait a moment.
302
00:26:12,800 --> 00:26:14,380
We have something that fell on the floor.
303
00:26:14,380 --> 00:26:15,980
- Thank you.
- We need to find it.
304
00:26:15,980 --> 00:26:18,630
- You guys hurry.
- Alright.
305
00:26:20,590 --> 00:26:23,130
Young lad, do you feel better?
306
00:26:23,130 --> 00:26:24,240
Yes, I'm fine.
307
00:26:24,240 --> 00:26:27,970
- Remember to go to the hospital for a check-up.
- Alright.
308
00:26:27,970 --> 00:26:29,720
What are you looking for?
309
00:26:29,720 --> 00:26:32,150
If it isn't something important, then don't look for it.
310
00:26:32,150 --> 00:26:35,270
I lost my USB drive. There's a lot of important information stored inside.
311
00:26:35,270 --> 00:26:38,090
Then you should for it. What color is it?
312
00:26:38,090 --> 00:26:41,170
Something similar to the floor here.
313
00:26:41,170 --> 00:26:43,340
- Grey?
- A USB?
314
00:26:43,340 --> 00:26:44,430
I don't see a USB anywhere.
315
00:26:44,430 --> 00:26:46,240
So just help him look for it.
316
00:26:46,240 --> 00:26:47,880
It isn't up front.
317
00:26:47,880 --> 00:26:50,040
Excuse me, your...
318
00:26:50,840 --> 00:26:52,390
Hey! What's the matter?
319
00:26:52,390 --> 00:26:54,730
W-why are you stealing someone else's stuff?
320
00:26:54,730 --> 00:26:55,960
- Leave!
- Xiao Heyun!
321
00:26:55,960 --> 00:26:58,270
Leave! Go!
322
00:27:00,480 --> 00:27:02,360
Hey!
323
00:27:02,360 --> 00:27:05,510
There's a murderer!
324
00:27:07,090 --> 00:27:09,910
Let's leave! Leave!
325
00:27:09,910 --> 00:27:12,490
Open the door, Sir!
326
00:27:19,550 --> 00:27:23,340
Go help her! Go help her!
327
00:28:09,880 --> 00:28:13,010
Go help her!
328
00:28:23,960 --> 00:28:27,260
Don't let her pull it!
329
00:28:30,080 --> 00:28:33,650
Don't let her pull it!
330
00:29:05,050 --> 00:29:07,920
[Bus 45 Terminal - Xueye South Road]
331
00:29:09,690 --> 00:29:11,890
[The last stop was Guangwu New Village]
332
00:29:11,890 --> 00:29:14,910
The vehicle is in motion, please be seated.
333
00:29:14,910 --> 00:29:18,540
The next stop is Yanjiang East Road.
334
00:29:23,770 --> 00:29:27,260
Shiqing, Shiqing. Shiqing!
335
00:29:27,260 --> 00:29:29,580
Wake up!
336
00:29:29,580 --> 00:29:31,660
Wake up!
337
00:30:01,800 --> 00:30:03,810
It's alright now.
338
00:30:11,690 --> 00:30:13,270
It's alright now.
339
00:30:13,960 --> 00:30:15,760
It's alright now.
340
00:30:42,370 --> 00:30:44,590
[Sort your trash, make use of the cycle]
341
00:30:53,880 --> 00:30:58,050
This time, let's get off at the stop. Let's not think about anything.
342
00:31:11,100 --> 00:31:13,560
We still came back.
343
00:31:15,180 --> 00:31:17,060
Don't think about it.
344
00:31:25,800 --> 00:31:28,830
[Passengers, the next stop is Yanjiang East Road.]
345
00:31:30,270 --> 00:31:33,780
We have arrived at Yanjiang East Road. Please get off from the back door.
346
00:31:33,780 --> 00:31:38,770
Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety.
347
00:31:54,090 --> 00:31:56,490
Let's try one more time.
348
00:31:58,240 --> 00:32:00,010
It's not worth it.
349
00:34:26,940 --> 00:34:29,450
[You can pay with the following methods]
350
00:34:29,450 --> 00:34:33,400
They killed someone!
351
00:34:33,400 --> 00:34:36,150
Hurry and call someone! Hurry call the hospital, hurry!
352
00:34:36,150 --> 00:34:38,740
Call the ambulance, the ambulance.
353
00:35:01,590 --> 00:35:03,450
[Jidi Road]
354
00:35:15,880 --> 00:35:25,880
Timing and Subtitles brought to you by
The Unstoppable Team @Viki.com
355
00:35:25,880 --> 00:35:29,300
''My Only'' - Zhou Shen
356
00:35:29,300 --> 00:35:34,530
♫ You are the only ♫
357
00:35:36,760 --> 00:35:44,350
♫ The only one who heals me ♫
358
00:35:44,350 --> 00:35:49,590
♫ When I look into your eyes ♫
359
00:35:51,930 --> 00:35:57,820
♫ I heard my heart beat ♫
360
00:35:59,670 --> 00:36:05,300
♫ You are my only ♫
361
00:36:07,330 --> 00:36:14,960
♫ Always believed in me ♫
362
00:36:14,960 --> 00:36:20,190
♫ I will never be that weak-willed me ♫
363
00:36:20,190 --> 00:36:22,970
♫ I'll be strong with you by me ♫
364
00:36:22,970 --> 00:36:30,170
♫ How can I let you go away ♫
365
00:36:30,170 --> 00:36:36,480
♫ You are my only ♫
366
00:36:37,740 --> 00:36:44,160
♫ Always on my mind ♫
367
00:36:45,350 --> 00:36:50,590
♫ But it's so hard to find out why ♫
368
00:36:50,590 --> 00:36:54,020
♫ Dreaming of you every night ♫
369
00:36:54,020 --> 00:37:00,570
♫ I wonder why you never know ♫
370
00:37:00,570 --> 00:37:08,130
♫ You are my only ♫
371
00:37:08,130 --> 00:37:15,860
♫ Always be there waiting for me ♫
372
00:37:15,860 --> 00:37:19,540
♫ I will never leave ♫
373
00:37:19,540 --> 00:37:25,210
♫ I will be right there for you ♫
374
00:37:25,210 --> 00:37:34,090
♫ It seems like the real meaning ♫
375
00:37:36,160 --> 00:37:39,000
♫ To me ♫
27090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.