All language subtitles for RESET EPISODE 08 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,030 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 2 00:01:25,320 --> 00:01:29,930 [Reset] 3 00:01:29,930 --> 00:01:32,760 Come on! Pour some beer. 4 00:01:32,760 --> 00:01:34,900 Today, Qiang Zi is going back to his hometown. It is a happy occasion. 5 00:01:34,900 --> 00:01:36,360 Why are you having a sad face? 6 00:01:36,360 --> 00:01:38,820 Let's drink! Cheers! 7 00:01:42,650 --> 00:01:44,430 I'm ready to go back to my hometown as well. 8 00:01:44,430 --> 00:01:47,460 Once the construction stops, I won't able to afford the rent here. 9 00:01:47,460 --> 00:01:49,660 I really regret that I didn't study harder. 10 00:01:49,660 --> 00:01:53,240 I interviewed for security guard, they didn't even want me. 11 00:01:53,240 --> 00:01:56,480 Old Jiao, are you going back to your hometown too? 12 00:01:57,790 --> 00:02:00,560 My daughter is going to apply for high school soon. 13 00:02:00,560 --> 00:02:04,160 I need to earn money for her tuition and living costs. 14 00:02:05,800 --> 00:02:08,780 Besides, she doesn't know the situation at the construction site. 15 00:02:08,780 --> 00:02:11,670 If I go back, she would be distracted. 16 00:02:11,670 --> 00:02:13,990 What if she couldn't do well on the exam? 17 00:02:13,990 --> 00:02:16,370 Are you still living in that garage? 18 00:02:16,370 --> 00:02:18,200 I bet it's going to be hot soon. 19 00:02:18,200 --> 00:02:20,620 There are no windows or water, how can you live there? 20 00:02:20,620 --> 00:02:22,470 I'm only there to sleep. 21 00:02:22,470 --> 00:02:24,580 I'm planning deliver take-out 22 00:02:24,580 --> 00:02:26,260 with my nephew in the older district. 23 00:02:26,260 --> 00:02:29,580 Why don't you give it a try with us? 24 00:02:29,580 --> 00:02:32,090 Sending delivery? 25 00:02:32,090 --> 00:02:34,150 Don't you know those young people these days 26 00:02:34,150 --> 00:02:35,870 don't have time to buy stuff. 27 00:02:35,870 --> 00:02:39,010 They all ask people to deliver their food and drinks. 28 00:02:39,010 --> 00:02:42,250 - That's true. - I'm doing it to earn my living now. 29 00:02:42,250 --> 00:02:44,250 I have little formal education, 30 00:02:44,250 --> 00:02:46,530 not good at talking. 31 00:02:46,530 --> 00:02:48,130 Unlike you, I'm not smart 32 00:02:48,130 --> 00:02:50,820 or outgoing. I can't do it. 33 00:02:50,820 --> 00:02:54,420 It's just running around and finding the addresses, you will be fine if you can endure. 34 00:02:54,420 --> 00:02:57,270 In order to do this, you'll need an electromobile. 35 00:02:57,270 --> 00:02:59,560 An electromobile? 36 00:03:00,550 --> 00:03:03,410 Get a second-hand one. It costs ¥700 to 800 max. 37 00:03:03,410 --> 00:03:05,610 A second-hand one will be fine. 38 00:03:09,650 --> 00:03:11,420 Old Jiang. 39 00:03:11,420 --> 00:03:14,020 How much money did you get from the Good Samaritan Award? 40 00:03:14,020 --> 00:03:17,370 - ¥20,000! - Old Jiang, you are rich! 41 00:03:17,370 --> 00:03:20,510 For people like us, we cannot eat a full meal. Just to eat a full meal tomorrow, 42 00:03:20,510 --> 00:03:22,060 I won't spend more than I could afford. 43 00:03:22,060 --> 00:03:25,350 You must be kidding. Aren't you ripping me off? 44 00:03:25,350 --> 00:03:27,490 - What do you mean I'm ripping you off. - How do you charge us? 45 00:03:27,490 --> 00:03:29,890 - How many times we have been here? - Come on! 46 00:03:29,890 --> 00:03:33,810 - Look at her... - Qiang Zi! Qiang Zi! 47 00:03:33,810 --> 00:03:37,730 - Stop shouting. Qiang Zi. - It's fine, enough. 48 00:03:37,730 --> 00:03:40,120 What's going on? Did you give it to her already? 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,420 - Stop screaming. - I'm telling you, Old Jiang, 50 00:03:42,420 --> 00:03:45,040 everything needs money. 51 00:04:06,060 --> 00:04:11,660 [We will tighten oversight for illegal residential garages] 52 00:04:56,970 --> 00:05:00,480 Old Jiao, you're finally back! 53 00:05:02,870 --> 00:05:05,710 You are so hard to find. I've been looking for you for three days. 54 00:05:05,710 --> 00:05:07,780 I couldn't find you. 55 00:05:07,780 --> 00:05:09,560 Brother, 56 00:05:09,560 --> 00:05:12,930 I’ve been busy at the construction site. 57 00:05:12,930 --> 00:05:16,950 Fine! Fine! Pack up and move out quickly. 58 00:05:16,950 --> 00:05:19,570 Otherwise you won't make it. 59 00:05:19,570 --> 00:05:23,430 If it's regarding the rent, I will be ready in two days. 60 00:05:23,430 --> 00:05:27,130 It's not because of the rent. The Neighborhood Committee has notified us that 61 00:05:27,130 --> 00:05:29,570 we can no longer rent out garages. 62 00:05:29,570 --> 00:05:31,930 Why can't they rent it out? 63 00:05:31,930 --> 00:05:35,630 People are here today to check all the garage rental situations. 64 00:05:35,630 --> 00:05:38,960 If they found that people live there, they will be fined. 65 00:05:38,960 --> 00:05:41,090 How am I dare to let you stay here? 66 00:05:41,090 --> 00:05:43,690 For you, pay off your outstanding rent. 67 00:05:43,690 --> 00:05:46,870 Pack up and leave. 68 00:06:16,220 --> 00:06:20,230 Big brother, here is all I have. 69 00:06:20,230 --> 00:06:23,730 Please let me stay for two more days, I will move out once I find a place to live. 70 00:06:23,730 --> 00:06:26,810 This money is for the rent last month. 71 00:06:26,810 --> 00:06:29,600 Even if you want to stay one more week, I don't want it. 72 00:06:29,600 --> 00:06:33,040 But you have to move out right now, the examiner will be here soon. 73 00:06:33,040 --> 00:06:34,970 We are running out of time. 74 00:06:34,970 --> 00:06:40,930 If... there is a place for me to go, I would have already moved out a long time ago. 75 00:06:47,560 --> 00:06:50,410 Here. Take it. 76 00:06:50,410 --> 00:06:53,180 I can no longer let you live in this garage. 77 00:06:53,180 --> 00:06:56,630 For that little money, it's not worth it. 78 00:06:59,560 --> 00:07:02,480 Old Jiao, please understand my situation. 79 00:07:02,480 --> 00:07:05,060 It's not easy, isn't it? 80 00:07:40,710 --> 00:07:45,520 [Episode 8] 81 00:07:50,730 --> 00:07:53,550 [Bus 45 Terminal - Xueye South Road] 82 00:07:55,360 --> 00:07:57,270 [The last stop was Guangwu New Village] 83 00:07:57,270 --> 00:08:00,300 The vehicle is in motion, please be seated. 84 00:08:00,300 --> 00:08:04,000 The next stop is Yanjiang East Road. 85 00:08:09,920 --> 00:08:11,450 Those two people are strange. 86 00:08:11,450 --> 00:08:15,050 They didn't eat the watermelon. Also, in the previous loops, no matter what happened, 87 00:08:15,050 --> 00:08:18,060 they both look like it was none of their business. 88 00:08:20,490 --> 00:08:25,330 Tell me, do you think they are accomplices? 89 00:08:27,150 --> 00:08:30,240 They shouldn't be. 90 00:08:30,240 --> 00:08:32,390 If they are, they would be sitting together. 91 00:08:32,390 --> 00:08:35,660 We are all going to die anyway, why do they need to pretend? 92 00:08:35,660 --> 00:08:37,840 That's true. 93 00:08:42,660 --> 00:08:47,640 It's very difficult to check that suitcase. 94 00:08:47,640 --> 00:08:49,630 The plastic bag should be much easier. 95 00:08:49,630 --> 00:08:53,390 Should we start with her? 96 00:08:53,390 --> 00:08:55,750 Sure. 97 00:08:55,750 --> 00:08:57,760 Let me do it this time. 98 00:09:09,800 --> 00:09:13,280 Auntie, Auntie. 99 00:09:14,300 --> 00:09:17,940 I'd like to ask you whether you brought some pads with you? 100 00:09:17,940 --> 00:09:19,380 My thing came today. (T/N: talking about her period) 101 00:09:19,380 --> 00:09:21,700 I didn't bring any pads. I was wondering if I could borrow some from you. 102 00:09:21,700 --> 00:09:23,330 I don't have any. 103 00:09:24,300 --> 00:09:26,520 You don't? 104 00:09:26,520 --> 00:09:29,070 But I saw that you have some inside this bag. 105 00:09:29,070 --> 00:09:30,860 That's why I'm asking you for it. 106 00:09:30,860 --> 00:09:32,530 You... 107 00:09:34,400 --> 00:09:35,700 I'm sorry. 108 00:09:35,700 --> 00:09:38,560 I...I might have mistaken the inner bag as the packaging. 109 00:09:38,560 --> 00:09:40,480 I'm sorry. 110 00:09:50,500 --> 00:09:53,110 Auntie, how come you brought a pot with you? 111 00:09:53,110 --> 00:09:55,390 What's inside your pot? 112 00:09:55,390 --> 00:09:57,990 It looked really heavy, when I saw you carrying it while entering the bus, 113 00:09:57,990 --> 00:10:01,300 so I got quite curious what's inside. 114 00:10:01,300 --> 00:10:02,960 Meat. 115 00:10:02,960 --> 00:10:04,530 Meat? 116 00:10:05,800 --> 00:10:08,620 St-Stewed meat in a pressure cooker. 117 00:10:09,900 --> 00:10:11,910 Sorry, that I bothered you. 118 00:10:13,000 --> 00:10:14,750 You were too direct. 119 00:10:14,750 --> 00:10:16,550 Don't you think it's weird? 120 00:10:16,550 --> 00:10:18,980 Who puts something in a pot, when bringing food outside? 121 00:10:18,980 --> 00:10:20,700 Isn't it usually a heat preservation box? 122 00:10:20,700 --> 00:10:23,620 My family puts meat into pots. 123 00:10:24,400 --> 00:10:27,750 When I was in university, my mother often carried a pot of meat for us to eat. 124 00:10:27,750 --> 00:10:30,660 Th-That's very normal. 125 00:10:33,500 --> 00:10:35,650 If that's the case, 126 00:10:35,650 --> 00:10:37,930 she can be excluded from suspicions. 127 00:10:37,930 --> 00:10:40,760 Did you smell anything? 128 00:10:40,760 --> 00:10:42,590 The smell of meat? 129 00:10:45,400 --> 00:10:47,970 It seems I did smell it a bit. 130 00:10:47,970 --> 00:10:51,330 But I can't say what kind of smell it was. 131 00:10:52,400 --> 00:10:54,010 Maybe it is 132 00:10:54,010 --> 00:10:57,190 the spice of stewed meat? 133 00:11:05,300 --> 00:11:09,030 When you took her things just now, she also didn't react. 134 00:11:09,030 --> 00:11:11,950 Perhaps, it really isn't her. 135 00:11:13,900 --> 00:11:16,870 If it really isn't her, 136 00:11:16,870 --> 00:11:18,960 that means... 137 00:11:20,400 --> 00:11:23,390 the result is obvious? 138 00:11:27,200 --> 00:11:31,160 But how can we inspect the suitcase? 139 00:11:34,000 --> 00:11:35,600 Wait until the doors open when we've arrived at the next stop, 140 00:11:35,600 --> 00:11:38,340 then throw the suitcase out immediately. 141 00:11:38,340 --> 00:11:40,500 - Let's bet on it! - What if we are wrong? 142 00:11:40,500 --> 00:11:42,710 If we are wrong, 143 00:11:42,710 --> 00:11:45,410 the loop will move before the Gangwu New Village bus stop. 144 00:11:45,410 --> 00:11:47,760 So the next loop is going to be moved back too. 145 00:11:47,760 --> 00:11:51,730 Let's bet on that lady next time. 146 00:12:05,000 --> 00:12:09,920 [The next stop is Yanjiang East Road. Passengers,] 147 00:12:24,460 --> 00:12:28,030 We have arrived at Yanjiang East Road. Please get off from the back door. 148 00:12:28,030 --> 00:12:33,060 Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety. 149 00:12:46,400 --> 00:12:49,540 What's the situation? Are you okay? 150 00:12:56,360 --> 00:12:58,790 [Certificate] 151 00:12:59,800 --> 00:13:02,120 [Certificate] 152 00:13:31,900 --> 00:13:33,480 - Thank you. - Thank you. 153 00:13:33,480 --> 00:13:34,560 Hurry and exit the bus. 154 00:13:34,560 --> 00:13:36,810 Excuse me, can you let me pass? 155 00:13:44,110 --> 00:13:45,640 Run. 156 00:14:23,400 --> 00:14:24,990 Old Jiao, 157 00:14:24,990 --> 00:14:26,750 you can use 158 00:14:26,750 --> 00:14:28,590 this travel bag. 159 00:14:29,200 --> 00:14:31,160 Just take it, it's quite old. 160 00:14:31,160 --> 00:14:33,390 If you don't need it, it will be thrown out anyways. 161 00:14:33,390 --> 00:14:35,270 Thank you. 162 00:14:45,000 --> 00:14:47,110 There's still something inside? 163 00:14:47,110 --> 00:14:49,780 It must be my wife who didn't unpack after the trip. 164 00:14:49,780 --> 00:14:53,260 Take what you need. Just throw out the items you don't need. 165 00:14:57,900 --> 00:14:59,490 Hello? 166 00:15:00,900 --> 00:15:03,800 They are coming to our neighborhood this afternoon? 167 00:15:03,800 --> 00:15:06,620 Have they inspected your neighborhood yet? 168 00:15:07,200 --> 00:15:08,710 Have you really been fined? 169 00:15:08,710 --> 00:15:10,490 You've really been fined? 170 00:15:11,200 --> 00:15:13,190 How much is the fine? 171 00:15:14,400 --> 00:15:17,580 Tell me how much is the rent a month? 172 00:15:17,580 --> 00:15:21,240 If I pay the fine, I'll be broke. 173 00:15:21,240 --> 00:15:23,040 Alright. 174 00:15:32,800 --> 00:15:34,450 Old Jiao. 175 00:15:34,450 --> 00:15:36,440 It really wasn't my intention to make things difficult for you. 176 00:15:36,440 --> 00:15:40,100 The Neighborhood Committee is checking here every now and then. 177 00:15:40,100 --> 00:15:42,610 I thought I could get away with it. 178 00:15:42,610 --> 00:15:44,230 The Fire Department will be here this time. 179 00:15:44,230 --> 00:15:46,620 Once we got caught, we will be fined. 180 00:15:46,620 --> 00:15:49,210 I also can't do anything about it. 181 00:15:49,210 --> 00:15:51,330 I'm sorry. 182 00:15:59,800 --> 00:16:02,660 Do you have a place to live? 183 00:16:05,900 --> 00:16:07,950 Across the river, I have a co-worker. 184 00:16:07,950 --> 00:16:10,080 I'm going to ask for his help. 185 00:16:17,940 --> 00:16:19,790 [Certificate] 186 00:16:23,000 --> 00:16:25,110 [Honorary Credential] 187 00:16:25,110 --> 00:16:27,470 [Certificate] 188 00:16:30,400 --> 00:16:33,790 Jiao Jiao, just listen to me. 189 00:16:33,790 --> 00:16:36,620 You must study hard. 190 00:16:36,620 --> 00:16:40,340 Don't overthink it. I'm doing fine here. 191 00:16:40,340 --> 00:16:42,960 I will work very hard and earn more money. 192 00:16:42,960 --> 00:16:46,190 If you need anything, you need to tell me. 193 00:16:46,190 --> 00:16:48,410 If it's pads or face wash, 194 00:16:48,410 --> 00:16:49,790 we can afford it. 195 00:16:49,790 --> 00:16:51,850 Just forget about it. 196 00:16:51,850 --> 00:16:54,400 Dad, I really don't want to go to school anymore. 197 00:16:54,400 --> 00:16:56,420 Going to school is wasting money. 198 00:16:56,420 --> 00:16:58,840 I asked around town, I can find a job. 199 00:16:58,840 --> 00:17:01,660 Let's work together and pay off the debt together. 200 00:17:01,660 --> 00:17:03,200 Fine, stop talking. 201 00:17:03,200 --> 00:17:06,490 Pay off the debt! I told you before not to mention it anymore. 202 00:17:06,490 --> 00:17:08,310 Don't worry about this. 203 00:17:08,310 --> 00:17:11,290 For my sake, you need to attend school tomorrow. If you don't go, 204 00:17:11,290 --> 00:17:13,390 I will come and find you. 205 00:17:13,390 --> 00:17:15,220 Hello? 206 00:17:15,220 --> 00:17:17,010 Hello? 207 00:17:29,100 --> 00:17:32,770 Hello, the number you are dialing is in use, 208 00:17:32,770 --> 00:17:35,660 please call again later. 209 00:18:26,460 --> 00:18:29,770 Sister, should I help you? 210 00:19:04,690 --> 00:19:09,900 [Bus 45 Terminal - Xueye South Road] 211 00:19:19,140 --> 00:19:21,790 Sir, do you have spare change? 212 00:19:34,310 --> 00:19:37,270 The vehicle is in motion, please be seated. 213 00:19:37,270 --> 00:19:40,850 The next stop is Yanjiang East Road. 214 00:19:52,300 --> 00:19:55,820 Xiao Heyun, Xiao Heyun. 215 00:19:55,820 --> 00:19:57,330 Wake up! 216 00:19:57,330 --> 00:20:00,810 The time didn't get earlier than before. They already boarded the bus. 217 00:20:04,170 --> 00:20:05,980 Xiao Heyun. 218 00:20:06,760 --> 00:20:10,280 Xiao Heyun. Wake up! 219 00:20:10,280 --> 00:20:12,430 Xiao Heyun. Wake up! 220 00:20:12,430 --> 00:20:14,120 Xiao Heyun, don't scare me! 221 00:20:14,120 --> 00:20:16,560 Can you hear what I'm saying? 222 00:20:16,560 --> 00:20:18,010 - Wake up! - What's the matter? 223 00:20:18,010 --> 00:20:20,370 - Can you hear what I'm saying, Xiao Heyun? - What's going on? 224 00:20:20,370 --> 00:20:22,670 Xiao Heyun? 225 00:20:22,670 --> 00:20:24,220 - What's the matter? - Xiao Heyun. 226 00:20:24,220 --> 00:20:27,140 Stop shaking him. You can't shake him now. Don't move, don't move. 227 00:20:27,140 --> 00:20:29,970 - Xiao Heyun. - His breath is very weak. 228 00:20:29,970 --> 00:20:32,500 Sir, stop the bus. There's a sick person. 229 00:20:32,500 --> 00:20:33,880 Sir, sir! 230 00:20:33,880 --> 00:20:35,820 Hurry and stop the bus, there's a sick person on the bus! 231 00:20:35,820 --> 00:20:38,380 - Xiao Heyun, don't scare me! - He's almost knocked out and can't breathe any longer. 232 00:20:38,380 --> 00:20:41,620 Wake up, Xiao Heyun. 233 00:20:43,040 --> 00:20:46,420 Don't yell anymore, he woke up. He woke up. 234 00:20:46,420 --> 00:20:48,020 Let me take a look. 235 00:20:48,020 --> 00:20:51,970 Young girl, does he have an illness? 236 00:20:51,970 --> 00:20:55,300 I'm fine. I'm fine. 237 00:20:55,300 --> 00:20:56,690 You call this fine? 238 00:20:56,690 --> 00:20:58,120 A few moments later, you'd probably be out of breath. 239 00:20:58,120 --> 00:21:00,500 I just have sleep paralysis. 240 00:21:00,500 --> 00:21:01,640 Sleep paralysis. (T/N: in Chinese, it's literally means a ghost pushing down on bed) 241 00:21:01,640 --> 00:21:04,110 How big of a ghost was it to push you into paralysis like this in the middle of the day? 242 00:21:04,110 --> 00:21:06,390 Don't talk nonsense. 243 00:21:06,390 --> 00:21:09,770 Young girl, you must take him to a hospital to have him checked out. 244 00:21:09,770 --> 00:21:12,150 Young people today have a lot of stress. 245 00:21:12,150 --> 00:21:15,840 They can easily have problems. D`on't let down your guard. 246 00:21:15,840 --> 00:21:19,190 Look how much you have scared your girlfriend. Her face is pale. 247 00:21:19,860 --> 00:21:22,090 Do you need to take any medicine? 248 00:21:22,090 --> 00:21:24,030 - No, it's okay. Thank you. - It's alright, Auntie. 249 00:21:24,030 --> 00:21:26,550 I have all kinds of medicine in here. 250 00:21:26,550 --> 00:21:29,290 If you need any, let me know. 251 00:21:33,970 --> 00:21:38,890 You really scared me to death earlier. I thought you wouldn't be able to wake up. 252 00:21:39,600 --> 00:21:41,610 I could hear what you guys were saying, 253 00:21:41,610 --> 00:21:43,900 but I just couldn't wake up. 254 00:21:44,690 --> 00:21:46,400 Were you stuck in that 255 00:21:46,400 --> 00:21:48,860 standby mode? 256 00:21:50,290 --> 00:21:55,250 It's great that you woke up. If it were just me by myself, I really wouldn't know what to do. 257 00:21:55,870 --> 00:22:00,230 It's just that it hit in the face. It really hurt a lot. 258 00:22:05,110 --> 00:22:07,070 How long have you been up? 259 00:22:08,170 --> 00:22:11,780 It was the same as last time when I woke up. 260 00:22:11,780 --> 00:22:15,500 The time didn't go back earlier, and they've already boarded the bus. 261 00:22:21,860 --> 00:22:24,090 That means, 262 00:22:24,090 --> 00:22:28,470 when the bomb gets on the bus, the time wouldn't get earlier anymore. 263 00:22:33,280 --> 00:22:35,320 Xiao Heyun. 264 00:22:35,320 --> 00:22:38,290 If the time doesn't go earlier back in time, 265 00:22:39,710 --> 00:22:41,580 then does that mean that the loop 266 00:22:41,580 --> 00:22:43,700 has ended? 267 00:22:44,610 --> 00:22:47,080 If the loop has ended, 268 00:22:47,080 --> 00:22:48,400 then... 269 00:22:48,400 --> 00:22:51,640 Then it will be the last opportunity we can get off the bus. 270 00:23:00,300 --> 00:23:04,240 It is also the last opportunity these people on the bus can live. 271 00:23:15,020 --> 00:23:19,020 What... should we do? 272 00:23:34,840 --> 00:23:36,660 Should we... 273 00:23:37,650 --> 00:23:40,580 should we really get off the bus? 274 00:23:44,240 --> 00:23:46,750 Didn't we already decide? 275 00:23:53,140 --> 00:23:56,390 To be honest, I also want to live. 276 00:23:56,390 --> 00:23:59,670 I am also a human. I am also afraid of death. 277 00:23:59,670 --> 00:24:01,640 Actually, 278 00:24:01,640 --> 00:24:05,220 each of the times before, I really wanted to get off the bus. 279 00:24:05,220 --> 00:24:07,920 I also have secretly thought 280 00:24:07,920 --> 00:24:11,230 whether I should take the chance due to this loop 281 00:24:11,230 --> 00:24:14,660 to do something over the top, to set myself free. 282 00:24:14,660 --> 00:24:17,630 For example, like I wouldn't have to worry about how much I've spent, 283 00:24:17,630 --> 00:24:20,500 or worry about gaining weight if I were to indulge in eating and drinking. 284 00:24:20,500 --> 00:24:22,900 Or... 285 00:24:22,900 --> 00:24:25,290 something like I don't have to go back to my dorm at night 286 00:24:25,290 --> 00:24:28,260 and then go to an internet cafe and pull an all-nighter. 287 00:24:29,880 --> 00:24:35,850 But, I can only think of these as the things that make my happy. 288 00:24:37,490 --> 00:24:40,020 I am just a normal person. 289 00:24:40,600 --> 00:24:42,370 My imagination is limited. 290 00:24:42,370 --> 00:24:44,680 But I think, 291 00:24:47,110 --> 00:24:50,400 if I could save all the bus passengers here, 292 00:24:52,040 --> 00:24:56,530 that would be the most over the top, setting myself free thing, for me to do. 293 00:24:57,340 --> 00:25:00,820 But now, they have become 294 00:25:00,820 --> 00:25:04,060 more than just typical strangers to me. 295 00:25:20,280 --> 00:25:22,260 [Bus 45 Terminal - Xueye South Road] 296 00:25:28,160 --> 00:25:30,270 I won't get off. 297 00:25:30,790 --> 00:25:32,710 I'm sorry. 298 00:25:51,010 --> 00:25:52,660 We've arrived at Yanjiang East Road. 299 00:25:52,660 --> 00:25:54,590 - It's the last time. - Please get off from the back door. 300 00:25:54,590 --> 00:25:59,670 Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety. 301 00:26:10,350 --> 00:26:12,800 Sir, don't close the door just yet. Please wait a moment. 302 00:26:12,800 --> 00:26:14,380 We have something that fell on the floor. 303 00:26:14,380 --> 00:26:15,980 - Thank you. - We need to find it. 304 00:26:15,980 --> 00:26:18,630 - You guys hurry. - Alright. 305 00:26:20,590 --> 00:26:23,130 Young lad, do you feel better? 306 00:26:23,130 --> 00:26:24,240 Yes, I'm fine. 307 00:26:24,240 --> 00:26:27,970 - Remember to go to the hospital for a check-up. - Alright. 308 00:26:27,970 --> 00:26:29,720 What are you looking for? 309 00:26:29,720 --> 00:26:32,150 If it isn't something important, then don't look for it. 310 00:26:32,150 --> 00:26:35,270 I lost my USB drive. There's a lot of important information stored inside. 311 00:26:35,270 --> 00:26:38,090 Then you should for it. What color is it? 312 00:26:38,090 --> 00:26:41,170 Something similar to the floor here. 313 00:26:41,170 --> 00:26:43,340 - Grey? - A USB? 314 00:26:43,340 --> 00:26:44,430 I don't see a USB anywhere. 315 00:26:44,430 --> 00:26:46,240 So just help him look for it. 316 00:26:46,240 --> 00:26:47,880 It isn't up front. 317 00:26:47,880 --> 00:26:50,040 Excuse me, your... 318 00:26:50,840 --> 00:26:52,390 Hey! What's the matter? 319 00:26:52,390 --> 00:26:54,730 W-why are you stealing someone else's stuff? 320 00:26:54,730 --> 00:26:55,960 - Leave! - Xiao Heyun! 321 00:26:55,960 --> 00:26:58,270 Leave! Go! 322 00:27:00,480 --> 00:27:02,360 Hey! 323 00:27:02,360 --> 00:27:05,510 There's a murderer! 324 00:27:07,090 --> 00:27:09,910 Let's leave! Leave! 325 00:27:09,910 --> 00:27:12,490 Open the door, Sir! 326 00:27:19,550 --> 00:27:23,340 Go help her! Go help her! 327 00:28:09,880 --> 00:28:13,010 Go help her! 328 00:28:23,960 --> 00:28:27,260 Don't let her pull it! 329 00:28:30,080 --> 00:28:33,650 Don't let her pull it! 330 00:29:05,050 --> 00:29:07,920 [Bus 45 Terminal - Xueye South Road] 331 00:29:09,690 --> 00:29:11,890 [The last stop was Guangwu New Village] 332 00:29:11,890 --> 00:29:14,910 The vehicle is in motion, please be seated. 333 00:29:14,910 --> 00:29:18,540 The next stop is Yanjiang East Road. 334 00:29:23,770 --> 00:29:27,260 Shiqing, Shiqing. Shiqing! 335 00:29:27,260 --> 00:29:29,580 Wake up! 336 00:29:29,580 --> 00:29:31,660 Wake up! 337 00:30:01,800 --> 00:30:03,810 It's alright now. 338 00:30:11,690 --> 00:30:13,270 It's alright now. 339 00:30:13,960 --> 00:30:15,760 It's alright now. 340 00:30:42,370 --> 00:30:44,590 [Sort your trash, make use of the cycle] 341 00:30:53,880 --> 00:30:58,050 This time, let's get off at the stop. Let's not think about anything. 342 00:31:11,100 --> 00:31:13,560 We still came back. 343 00:31:15,180 --> 00:31:17,060 Don't think about it. 344 00:31:25,800 --> 00:31:28,830 [Passengers, the next stop is Yanjiang East Road.] 345 00:31:30,270 --> 00:31:33,780 We have arrived at Yanjiang East Road. Please get off from the back door. 346 00:31:33,780 --> 00:31:38,770 Please swipe your card when you leave. Passengers near the doors, please pay attention to your safety. 347 00:31:54,090 --> 00:31:56,490 Let's try one more time. 348 00:31:58,240 --> 00:32:00,010 It's not worth it. 349 00:34:26,940 --> 00:34:29,450 [You can pay with the following methods] 350 00:34:29,450 --> 00:34:33,400 They killed someone! 351 00:34:33,400 --> 00:34:36,150 Hurry and call someone! Hurry call the hospital, hurry! 352 00:34:36,150 --> 00:34:38,740 Call the ambulance, the ambulance. 353 00:35:01,590 --> 00:35:03,450 [Jidi Road] 354 00:35:15,880 --> 00:35:25,880 Timing and Subtitles brought to you by The Unstoppable Team @Viki.com 355 00:35:25,880 --> 00:35:29,300 ''My Only'' - Zhou Shen 356 00:35:29,300 --> 00:35:34,530 ♫ You are the only ♫ 357 00:35:36,760 --> 00:35:44,350 ♫ The only one who heals me ♫ 358 00:35:44,350 --> 00:35:49,590 ♫ When I look into your eyes ♫ 359 00:35:51,930 --> 00:35:57,820 ♫ I heard my heart beat ♫ 360 00:35:59,670 --> 00:36:05,300 ♫ You are my only ♫ 361 00:36:07,330 --> 00:36:14,960 ♫ Always believed in me ♫ 362 00:36:14,960 --> 00:36:20,190 ♫ I will never be that weak-willed me ♫ 363 00:36:20,190 --> 00:36:22,970 ♫ I'll be strong with you by me ♫ 364 00:36:22,970 --> 00:36:30,170 ♫ How can I let you go away ♫ 365 00:36:30,170 --> 00:36:36,480 ♫ You are my only ♫ 366 00:36:37,740 --> 00:36:44,160 ♫ Always on my mind ♫ 367 00:36:45,350 --> 00:36:50,590 ♫ But it's so hard to find out why ♫ 368 00:36:50,590 --> 00:36:54,020 ♫ Dreaming of you every night ♫ 369 00:36:54,020 --> 00:37:00,570 ♫ I wonder why you never know ♫ 370 00:37:00,570 --> 00:37:08,130 ♫ You are my only ♫ 371 00:37:08,130 --> 00:37:15,860 ♫ Always be there waiting for me ♫ 372 00:37:15,860 --> 00:37:19,540 ♫ I will never leave ♫ 373 00:37:19,540 --> 00:37:25,210 ♫ I will be right there for you ♫ 374 00:37:25,210 --> 00:37:34,090 ♫ It seems like the real meaning ♫ 375 00:37:36,160 --> 00:37:39,000 ♫ To me ♫ 27090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.