All language subtitles for NOO.S06E06.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,571 --> 00:00:05,767 ♪ Rah, rah, ah-ah-ah-ah, roma, roma-ma ♪ 2 00:00:05,852 --> 00:00:07,759 ♪ Gaga, ooh-la-la ♪ 3 00:00:07,844 --> 00:00:10,000 ♪ Want your bad romance ♪ 4 00:00:10,085 --> 00:00:13,253 ♪ I want your ugly, I want your disease... ♪ 5 00:00:13,578 --> 00:00:16,304 All right, you've got 20 minutes to convince me 6 00:00:16,389 --> 00:00:17,371 this was a good idea. 7 00:00:17,456 --> 00:00:19,007 Excuse me. Negroni. 8 00:00:19,092 --> 00:00:21,017 - Coming right up. - Thank you. I don't usually 9 00:00:21,101 --> 00:00:24,005 have time for blind dates, but they kicked me out of the lab 10 00:00:24,099 --> 00:00:26,250 for some kind of facilities improvement. 11 00:00:26,343 --> 00:00:28,445 It's very inconvenient. We're trying to push the boundaries 12 00:00:28,529 --> 00:00:31,009 of human knowledge and we got to stop for what, maintenance? 13 00:00:31,094 --> 00:00:32,687 It's ridiculous. Thank you. 14 00:00:33,032 --> 00:00:35,164 Now, tell me about you. 15 00:00:35,249 --> 00:00:37,304 What do you do? What makes you love it? 16 00:00:37,860 --> 00:00:39,890 Me? It's-it's my turn? 17 00:00:40,254 --> 00:00:42,529 That's why we're here, isn't it? 18 00:00:42,681 --> 00:00:45,525 Well, I thought you was just gonna be monologuing all night, 19 00:00:45,609 --> 00:00:46,960 the way you came in like that. 20 00:00:47,045 --> 00:00:48,378 Excuse me? Like what? 21 00:00:48,463 --> 00:00:50,227 Like someone who doesn't have time for anybody. 22 00:00:50,311 --> 00:00:51,562 I don't sound like that. 23 00:00:52,450 --> 00:00:55,281 You've got 20 minutes to convince me this is a good idea. 24 00:00:57,053 --> 00:00:58,335 I sound like that. 25 00:00:58,420 --> 00:01:00,156 You sound like you're about to snap somebody in half 26 00:01:00,240 --> 00:01:01,718 with that tongue of yours. 27 00:01:01,803 --> 00:01:04,766 ♪ Roma-ma, Gaga, ooh-la-la ♪ 28 00:01:04,851 --> 00:01:07,078 ♪ Want your bad romance. ♪ 29 00:01:07,545 --> 00:01:10,906 So, you're trying to become an astronaut, then? 30 00:01:11,125 --> 00:01:15,023 Well, they don't let people like us go to space. 31 00:01:15,335 --> 00:01:18,289 - Hmm. - But it's fine. I like the lab. 32 00:01:19,217 --> 00:01:21,235 ♪ No matter what I do... ♪ 33 00:01:21,320 --> 00:01:23,937 I'm really glad my friend was a no-show tonight. 34 00:01:24,154 --> 00:01:25,312 Your friend? 35 00:01:25,397 --> 00:01:26,578 Yeah, I was supposed 36 00:01:26,670 --> 00:01:28,179 to meet my friend here for a drink, 37 00:01:28,264 --> 00:01:30,414 but he didn't show up. 38 00:01:31,138 --> 00:01:33,321 Y-You're not my blind date? 39 00:01:34,148 --> 00:01:36,406 And you didn't think to mention that earlier? 40 00:01:36,491 --> 00:01:38,065 I was having too much fun. 41 00:01:38,338 --> 00:01:40,813 Me too. Oh, my God. 42 00:01:41,125 --> 00:01:42,882 I can't believe I got stood up. 43 00:01:43,554 --> 00:01:46,093 I'm gonna kill Howie. 44 00:01:46,178 --> 00:01:48,773 Wait. Did you say Howie? 45 00:01:48,905 --> 00:01:50,945 Yeah, my neighbor. 46 00:01:51,030 --> 00:01:52,390 Howie Han. 47 00:01:57,507 --> 00:01:58,756 Hey, Hen. 48 00:01:58,841 --> 00:02:00,234 Drinks must have gone well. 49 00:02:00,319 --> 00:02:02,359 - Han, what did you do? - What needed 50 00:02:02,507 --> 00:02:04,420 - to be done. - Set me up on a date 51 00:02:04,505 --> 00:02:06,187 without even talking to me about it? 52 00:02:06,282 --> 00:02:07,563 Well, when you put it like that... 53 00:02:07,647 --> 00:02:09,425 - That's psychopathic. - Listen. 54 00:02:09,510 --> 00:02:12,375 Hen, you need to move on from Eva. 55 00:02:12,460 --> 00:02:13,287 You weren't gonna do anything 56 00:02:13,372 --> 00:02:16,114 yourself, so I just gave you a little... 57 00:02:16,199 --> 00:02:18,500 - nudge. - I don't-I don't need 58 00:02:18,585 --> 00:02:19,794 a nudge, and that woman is not even 59 00:02:19,878 --> 00:02:20,562 my type. 60 00:02:20,647 --> 00:02:22,882 Hen, your type is losers. You need to make 61 00:02:22,967 --> 00:02:25,156 a change. Just give this one a chance. I know 62 00:02:25,241 --> 00:02:26,460 Karen can be kind of intense, 63 00:02:26,545 --> 00:02:28,868 but after a couple of a tequilas, she's kind of funny. 64 00:02:28,953 --> 00:02:30,383 This could be a really good rebound for you. 65 00:02:30,467 --> 00:02:32,773 Listen, she's-she's obnoxious. 66 00:02:33,296 --> 00:02:36,710 That woman thinks she's God's holy gift to the human race. 67 00:02:36,795 --> 00:02:38,546 You should have heard her when she sat down, like I was some 68 00:02:38,630 --> 00:02:40,957 charity case that she was taking pity on. 69 00:02:41,042 --> 00:02:42,984 Yeah. That sounds awful. 70 00:02:43,609 --> 00:02:45,444 So when are you seeing her again? 71 00:02:45,921 --> 00:02:47,028 Friday. 72 00:02:50,817 --> 00:02:52,752 They want to know how long you've been doing your job. 73 00:02:52,836 --> 00:02:55,226 Are they trying to make me feel old? 74 00:02:55,311 --> 00:02:57,570 Listen, just be flattered 75 00:02:57,655 --> 00:03:01,007 that our son thinks your job is cooler than mine. 76 00:03:01,092 --> 00:03:02,567 How many careers beat firefighter? 77 00:03:02,695 --> 00:03:05,041 Your job is cool, too, Mama. I just can't go to work with you. 78 00:03:05,125 --> 00:03:08,291 Oh, okay. I guess that makes me feel a little bit better. 79 00:03:08,384 --> 00:03:11,627 Plus, you're not really a firefighter anymore. 80 00:03:11,858 --> 00:03:13,226 Yeah. 81 00:03:13,640 --> 00:03:15,430 - Oh. Oh. - Oh. Oh, sorry. 82 00:03:15,515 --> 00:03:16,460 It's-it's okay. I got it. I got it. 83 00:03:16,545 --> 00:03:18,523 Oh, oh, oh. All right. 84 00:03:18,608 --> 00:03:20,203 Here we go. 85 00:03:22,882 --> 00:03:24,215 What... 86 00:03:24,875 --> 00:03:26,954 These are your resignation papers. 87 00:03:27,039 --> 00:03:30,330 - Yeah. - I thought you resigned already. 88 00:03:31,148 --> 00:03:32,804 Turning in those papers... 89 00:03:33,917 --> 00:03:35,320 makes it real. 90 00:03:37,773 --> 00:03:39,924 Well, the longer you put this off, 91 00:03:40,452 --> 00:03:42,781 the more you're gonna torture yourself. 92 00:03:44,763 --> 00:03:46,359 Go talk to Bobby. 93 00:03:46,952 --> 00:03:50,140 Then we can move on to the next chapter. 94 00:03:51,039 --> 00:03:52,632 Dr. Wilson. 95 00:03:57,372 --> 00:03:58,952 I'll go this morning. 96 00:04:00,120 --> 00:04:02,617 Eat up, Denny. We got to get going. 97 00:04:08,426 --> 00:04:11,437 When did you know you wanted to work in space exploration? 98 00:04:11,631 --> 00:04:13,948 July 18, 1983. 99 00:04:14,084 --> 00:04:16,518 My parents woke me up at 4:00 in the morning 100 00:04:16,603 --> 00:04:19,747 so I could watch Sally Ride become the first American woman 101 00:04:19,832 --> 00:04:20,724 to fly in space. 102 00:04:20,809 --> 00:04:23,634 - Did you want to be an astronaut? - Thought about it. 103 00:04:23,718 --> 00:04:25,636 Just wasn't in the stars. 104 00:04:25,777 --> 00:04:27,520 That was really bad, Mom. 105 00:04:27,605 --> 00:04:30,395 I know. I know. 106 00:04:30,668 --> 00:04:32,903 You could have humored me a little bit, though. 107 00:04:33,036 --> 00:04:35,176 - Tough crowd. - Way too early for that. 108 00:04:35,310 --> 00:04:37,460 ♪ Mustang Sally ♪ 109 00:04:41,668 --> 00:04:45,142 ♪ Guess you better slow your Mustang down... ♪ 110 00:04:49,007 --> 00:04:51,403 ♪ What I said, now ♪ 111 00:04:52,528 --> 00:04:56,097 ♪ Mustang Sally, now, baby ♪ 112 00:04:56,231 --> 00:04:58,425 ♪ Oh, Lord ♪ 113 00:04:59,000 --> 00:05:01,030 ♪ Guess you better slow ♪ 114 00:05:01,230 --> 00:05:04,369 ♪ Your Mustang down ♪ 115 00:05:06,385 --> 00:05:09,014 ♪ Oh, yeah... ♪ 116 00:05:10,269 --> 00:05:12,514 - Denny. - What are they doing? 117 00:05:12,702 --> 00:05:15,725 Our drivers must be testing out programming for our vehicles. 118 00:05:15,835 --> 00:05:18,507 We work very closely with the Rover projects with them. 119 00:05:18,592 --> 00:05:19,981 You call them drivers? 120 00:05:20,066 --> 00:05:21,196 They're the ones who figure out 121 00:05:21,280 --> 00:05:22,548 the right sequence of maneuvers 122 00:05:22,632 --> 00:05:24,632 to get the robot to do what we want it to. 123 00:05:25,186 --> 00:05:27,343 What do you want this robot to do? 124 00:05:27,428 --> 00:05:29,978 Detect the presence of extraterrestrial life. 125 00:05:30,232 --> 00:05:33,450 ♪ Is ride around, Sally ♪ 126 00:05:33,535 --> 00:05:37,386 ♪ Ride, Sally, ride... ♪ 127 00:05:37,546 --> 00:05:40,655 The Galilean Moons Sample Collection and Testing Robot. 128 00:05:40,800 --> 00:05:42,068 We call it "Beaker." 129 00:05:42,152 --> 00:05:43,818 It's a mobile chemistry lab. 130 00:05:44,045 --> 00:05:46,130 The robot will be able to take water and soil samples. 131 00:05:46,214 --> 00:05:48,323 Then run tests to detect the presence 132 00:05:48,408 --> 00:05:50,299 of the elements needed to support life. 133 00:05:50,850 --> 00:05:54,144 - Good morning, Zainab. - Morning. Hey, Denny. 134 00:05:54,239 --> 00:05:56,739 - Hi. - Ready to see some science happen? 135 00:05:56,891 --> 00:05:58,819 I got permission from the folks over at ADAM 136 00:05:58,968 --> 00:06:02,480 to take us over there to see a simulation later this afternoon. 137 00:06:02,564 --> 00:06:04,397 An asteroid diversion mission. 138 00:06:04,624 --> 00:06:06,468 They want to move an asteroid? Like Armageddon? 139 00:06:06,553 --> 00:06:09,577 Yes, but maybe don't say that when you see them. 140 00:06:09,632 --> 00:06:12,041 Hey, you can put your stuff over there. Alvin won't mind. 141 00:06:12,678 --> 00:06:14,932 How is Alvin this morning? 142 00:06:15,017 --> 00:06:15,971 Then you drop it. 143 00:06:16,056 --> 00:06:17,722 What? 144 00:06:17,807 --> 00:06:19,157 What is that? 145 00:06:19,308 --> 00:06:20,550 Science fight. 146 00:06:20,643 --> 00:06:23,569 Guess I got to go break it up. Again. 147 00:06:23,663 --> 00:06:24,989 Can I watch? 148 00:06:25,073 --> 00:06:27,141 No. No kids in the lab. 149 00:06:27,225 --> 00:06:30,001 Oh. And also... no phones. 150 00:06:30,228 --> 00:06:31,495 Everybody else is your problem. 151 00:06:31,579 --> 00:06:33,648 I've been working on this project for five years now. 152 00:06:33,732 --> 00:06:35,248 I'm telling you we cannot do that. 153 00:06:35,416 --> 00:06:38,417 All I'm saying is this is our future, and we're gonna 154 00:06:38,586 --> 00:06:40,004 get left behind if we don't do something big. 155 00:06:40,028 --> 00:06:40,493 No. 156 00:06:40,577 --> 00:06:42,673 That's not that way it works. I think that policy should... 157 00:06:42,757 --> 00:06:44,125 What are they arguing about? 158 00:06:44,210 --> 00:06:45,509 ...Troposphere. 159 00:06:46,928 --> 00:06:49,501 Hey. 160 00:06:49,586 --> 00:06:52,298 - ...the stated purpose of our mission! - Well, maybe we should 161 00:06:52,382 --> 00:06:53,548 change the purpose of our mission. 162 00:06:53,632 --> 00:06:55,235 Guys, guys, lower our voices. 163 00:06:55,320 --> 00:06:56,496 Hitu is trying to work. 164 00:06:56,580 --> 00:06:57,938 She's not even paying attention to us. 165 00:06:58,022 --> 00:07:00,062 If it were only that easy. 166 00:07:00,390 --> 00:07:02,008 Hey, what's the problem this time, Victor? 167 00:07:02,092 --> 00:07:04,189 - Nothing. - Alvin reconfigured 168 00:07:04,274 --> 00:07:05,826 the collection compartment. He removed 169 00:07:05,911 --> 00:07:07,881 - the witness tubes. - Okay. 170 00:07:07,966 --> 00:07:10,585 Now I'm paying attention. The witness tubes are a crucial part 171 00:07:10,777 --> 00:07:12,846 - of the testing protocol. - What are the witness tubes? 172 00:07:12,930 --> 00:07:15,264 They test the atmosphere at the collection sites 173 00:07:15,349 --> 00:07:16,407 for contaminants that might 174 00:07:16,491 --> 00:07:18,500 - interfere with our test results. - We've already 175 00:07:18,584 --> 00:07:21,020 - signed off on the interior dimensions. - Wait for it. 176 00:07:21,104 --> 00:07:23,163 Look, I-I want to include a storage compartment. 177 00:07:23,256 --> 00:07:25,446 In case we find something cool we want to retrieve. 178 00:07:25,470 --> 00:07:26,192 Hmm. 179 00:07:26,276 --> 00:07:28,021 He's hoping to find an alien 180 00:07:28,106 --> 00:07:30,253 and then bring it back to Earth. 181 00:07:30,338 --> 00:07:31,197 Alvin, 182 00:07:31,281 --> 00:07:32,355 why don't you get back 183 00:07:32,440 --> 00:07:33,348 to the clean room and let everybody 184 00:07:33,433 --> 00:07:34,759 here get back to work? 185 00:07:34,843 --> 00:07:36,444 I promised micro devices we'd have those numbers 186 00:07:36,528 --> 00:07:38,092 over to them by 11:00. 187 00:07:42,879 --> 00:07:44,745 Thank you. 188 00:07:45,370 --> 00:07:46,713 So I'm guessing 189 00:07:46,797 --> 00:07:48,797 no alien compartment, right? 190 00:07:48,948 --> 00:07:50,396 Correct. 191 00:08:01,794 --> 00:08:03,478 Oh. Deidra, hi. 192 00:08:03,629 --> 00:08:05,388 - Hi. - It's been a while. 193 00:08:05,482 --> 00:08:08,126 - Good to see you, Hen. - Yeah, uh, come on in. 194 00:08:10,228 --> 00:08:12,470 Um, I don't 195 00:08:12,564 --> 00:08:14,897 see any foster kids, 196 00:08:14,992 --> 00:08:17,652 so I guess you're not here to do an emergency placement? 197 00:08:17,736 --> 00:08:21,496 No, Karen already explained your situation, 198 00:08:21,647 --> 00:08:25,638 and I've taken you off of our emergency placement list. 199 00:08:25,723 --> 00:08:28,326 And I've told her 200 00:08:28,776 --> 00:08:30,435 that I would drop this off. 201 00:08:30,582 --> 00:08:33,287 She expressed some interest in hosting 202 00:08:33,372 --> 00:08:36,965 some outreach events even though you can't foster anymore. 203 00:08:37,740 --> 00:08:39,717 - Wait. What? - Mm-hmm. 204 00:08:39,802 --> 00:08:43,060 Karen told you that we weren't fostering any more children? 205 00:08:43,248 --> 00:08:46,747 She said you're starting your third year at medical school. 206 00:08:46,915 --> 00:08:48,491 And that's a demanding schedule. 207 00:08:48,576 --> 00:08:50,460 Yeah, but it's just another year or two. 208 00:08:50,545 --> 00:08:53,006 And then, start your residency. 209 00:08:54,531 --> 00:08:58,045 Life as you know it is about to change. 210 00:09:06,359 --> 00:09:08,427 When do you send it into space? 211 00:09:08,537 --> 00:09:11,604 Not for a few more years. We have to make sure every 212 00:09:11,697 --> 00:09:13,381 little thing about it is in perfect shape, 213 00:09:13,533 --> 00:09:15,042 and then we have to figure out 214 00:09:15,126 --> 00:09:17,971 the best way for it to complete its mission. 215 00:09:18,055 --> 00:09:19,537 - Karen? - Hmm? 216 00:09:19,631 --> 00:09:21,123 I just experienced something odd with the high pressure tank. 217 00:09:21,207 --> 00:09:22,976 - What happened? - I was extracting a sample, 218 00:09:23,060 --> 00:09:24,978 but when I went to open the valve, I got shocked. 219 00:09:25,062 --> 00:09:27,653 It's outside the parameters of my experience so I just... 220 00:09:27,738 --> 00:09:29,461 - so, I wasn't sure if I... - We need to stop using that tank 221 00:09:29,545 --> 00:09:31,205 immediately until the techs can get a look at it. 222 00:09:31,289 --> 00:09:33,132 - Did you tell anyone? - I just came to find you. 223 00:09:33,216 --> 00:09:34,873 Okay, let's go. 224 00:09:36,326 --> 00:09:38,302 Denny, let's go. 225 00:10:09,326 --> 00:10:10,935 Interesting. 226 00:10:32,756 --> 00:10:34,089 Hi, Mama. 227 00:10:34,174 --> 00:10:36,023 Oh, oh, hey, honey. 228 00:10:36,108 --> 00:10:37,435 You having fun down there? 229 00:10:37,520 --> 00:10:38,757 It's been pretty cool, except they want 230 00:10:38,841 --> 00:10:40,444 to catch an alien, and Mom won't let them. 231 00:10:40,528 --> 00:10:42,722 Well, I'm sure your mom has her reasons for that. 232 00:10:43,108 --> 00:10:44,565 Hitu, don't! 233 00:10:47,381 --> 00:10:48,573 Aah! 234 00:10:48,657 --> 00:10:50,092 D-Denny? 235 00:10:50,177 --> 00:10:51,277 Den-Denny, are you there? 236 00:11:11,086 --> 00:11:12,810 Barry, Nina, I want you to start 237 00:11:12,895 --> 00:11:15,390 at the southwest corner and work your way up. 238 00:11:15,475 --> 00:11:17,436 - Hey. Captain Nash, 118. - Byron Yim. 239 00:11:17,521 --> 00:11:19,339 - I'm the captain here on campus. - What's your status? 240 00:11:19,423 --> 00:11:21,008 Evacuation's in process. Damage seems 241 00:11:21,092 --> 00:11:22,442 to be confined to one of the labs 242 00:11:22,527 --> 00:11:24,500 on the southeast corner of third floor. 243 00:11:24,585 --> 00:11:26,278 We don't know exactly what might have gone wrong at this point. 244 00:11:26,362 --> 00:11:28,405 - Where do you need us? - Split our manpower. 245 00:11:28,490 --> 00:11:30,053 PFD will clear the rest of the building 246 00:11:30,138 --> 00:11:32,194 while your team contains any fires at the origin 247 00:11:32,279 --> 00:11:34,010 and sweeps for casualties from the initial blast. 248 00:11:34,094 --> 00:11:37,537 Copy that. All right, guys, suit up. We're heading inside. 249 00:11:37,865 --> 00:11:40,296 Isn't this where Karen works? 250 00:11:40,381 --> 00:11:42,443 - Yep. - Do you guys think Hen knows? 251 00:11:42,714 --> 00:11:44,431 Yep. 252 00:11:48,724 --> 00:11:50,125 - Oh... - Mama! 253 00:11:50,219 --> 00:11:51,529 Are you okay? 254 00:11:51,614 --> 00:11:53,702 I-I'm okay, but Mom didn't come out with us. 255 00:11:53,787 --> 00:11:56,431 I didn't want to leave, but Zainab said we had to go. 256 00:11:56,672 --> 00:11:58,037 It's okay. 257 00:11:58,452 --> 00:12:00,811 It was the right thing to do. 258 00:12:01,239 --> 00:12:02,916 She was in the lab? 259 00:12:03,001 --> 00:12:04,670 - I think so. - Okay. 260 00:12:05,376 --> 00:12:09,084 I'm gonna go inside and find Mama, okay? 261 00:12:09,169 --> 00:12:11,177 You stay with Zainab. 262 00:12:14,985 --> 00:12:17,053 - What do we know? - Not much. We're headed 263 00:12:17,137 --> 00:12:19,912 inside now to put out some fires and look for survivors. 264 00:12:19,997 --> 00:12:21,404 Okay. I'll suit up. 265 00:12:21,489 --> 00:12:23,396 Hen, no, you're not going inside. 266 00:12:23,481 --> 00:12:27,139 What? My wife is in there. Of course I am. 267 00:12:27,224 --> 00:12:28,898 You are not a firefighter anymore 268 00:12:28,982 --> 00:12:30,233 and you're too close to the situation. 269 00:12:30,317 --> 00:12:32,050 I love you. Now let us do our jobs. 270 00:12:37,644 --> 00:12:38,977 Bring her back to me, Cap. 271 00:12:39,213 --> 00:12:40,560 Guaranteed. 272 00:12:50,576 --> 00:12:51,740 Where were you? 273 00:12:52,365 --> 00:12:54,513 Hey. I'm sorry I was late. 274 00:12:54,740 --> 00:12:57,756 The traffic was, you know, traffic. 275 00:12:58,178 --> 00:13:01,763 I was starting to think I really did get stood up this time. 276 00:13:03,436 --> 00:13:06,328 ♪ Troubled mind ♪ 277 00:13:06,520 --> 00:13:10,355 ♪ Troubled mind all time ♪ 278 00:13:10,448 --> 00:13:13,358 ♪ Troubled mind... ♪ 279 00:13:14,138 --> 00:13:15,543 Hen? 280 00:13:15,904 --> 00:13:17,929 Are you gonna come in? 281 00:13:19,549 --> 00:13:22,227 Okay. The truth is I was actually 282 00:13:22,311 --> 00:13:23,551 sitting outside in my car, 283 00:13:23,645 --> 00:13:27,055 trying to decide if I should come in. 284 00:13:27,140 --> 00:13:29,231 Ah. 285 00:13:29,434 --> 00:13:30,724 And... 286 00:13:31,130 --> 00:13:33,677 it took you 26 minutes 287 00:13:33,805 --> 00:13:35,006 to decide you should? 288 00:13:36,467 --> 00:13:38,651 - Am I really that terrible? - No. 289 00:13:38,735 --> 00:13:41,388 No. No. 290 00:13:42,576 --> 00:13:45,217 Well, then what took 26 minutes? 291 00:13:46,756 --> 00:13:49,520 You know, someone like you... 292 00:13:49,605 --> 00:13:52,939 You seem... serious. 293 00:13:54,141 --> 00:13:57,943 I'm-I'm... I'm not sure I'm ready for serious. 294 00:14:01,842 --> 00:14:02,924 Well, 295 00:14:03,638 --> 00:14:05,490 I don't have to be serious. 296 00:14:07,338 --> 00:14:09,940 "Crimson and Clover" by Joan Jett & the Black hearts playing... 297 00:14:11,676 --> 00:14:16,029 ♪ Now I don't hardly know her ♪ 298 00:14:17,774 --> 00:14:22,744 ♪ But I think I can love her ♪ 299 00:14:25,040 --> 00:14:28,875 ♪ Crimson and clover... ♪ 300 00:14:38,342 --> 00:14:39,474 Oh! 301 00:14:43,708 --> 00:14:48,770 ♪ I've been waiting to show her ♪ 302 00:14:50,624 --> 00:14:54,009 ♪ Crimson and clover... ♪ 303 00:15:08,591 --> 00:15:09,733 Hen. 304 00:15:09,819 --> 00:15:11,344 Ooh! 305 00:15:14,923 --> 00:15:15,989 Shut up. 306 00:15:18,743 --> 00:15:21,755 Hey, where you going? Don't you want to carpool? 307 00:15:23,138 --> 00:15:25,907 Guys, keep your eyes peeled for any victims who didn't 308 00:15:25,992 --> 00:15:27,267 make it all the way out. 309 00:15:55,653 --> 00:15:58,224 Okay, everybody be aware, we are entering an area 310 00:15:58,309 --> 00:16:02,295 with toxic gases, pressurized oxygen and organic peroxides. 311 00:16:02,379 --> 00:16:04,545 All right, once we're inside, everybody keep 312 00:16:04,640 --> 00:16:06,381 a close eye on your air. 313 00:16:06,475 --> 00:16:07,892 Eddie, I want you to get the saw. We're gonna have to 314 00:16:07,976 --> 00:16:10,469 - cut through, piece by piece. - On it, Cap. 315 00:16:10,553 --> 00:16:11,729 Looks like the sprinkler system 316 00:16:11,813 --> 00:16:14,389 was destroyed in the explosion, Cap. 317 00:16:14,483 --> 00:16:16,240 We got spot fires everywhere. 318 00:16:16,325 --> 00:16:18,030 All right, Buck, I'm gonna put you in charge 319 00:16:18,114 --> 00:16:19,826 of coordinating putting those fires out. 320 00:16:19,911 --> 00:16:21,464 - I'll grab CO2s. - All right, go, go, go. 321 00:16:21,548 --> 00:16:24,074 All right, guys, get in, get in, get in, get in. Let's go. 322 00:16:59,633 --> 00:17:00,724 We're in, Cap! 323 00:17:01,013 --> 00:17:02,987 All right, let's move. 324 00:17:06,231 --> 00:17:09,362 All right, go, go, go, go. 325 00:17:09,548 --> 00:17:11,932 Chim, clear. 326 00:17:17,771 --> 00:17:20,621 No pulse. Brain matter's on the ground. He's gone. 327 00:17:20,774 --> 00:17:25,201 All right, Chim, you keep looking for survivors. 328 00:17:25,623 --> 00:17:27,548 Buck, start spraying. 329 00:17:27,666 --> 00:17:29,166 I'm on it, Cap! 330 00:17:29,966 --> 00:17:32,201 - Got a live one. - Sir, are you okay? 331 00:17:32,285 --> 00:17:33,478 Can you walk? 332 00:17:33,562 --> 00:17:35,178 All right, Ortiz, evacuate this man. 333 00:17:35,288 --> 00:17:37,899 Sir, you're gonna go with him. Go, go, go. 334 00:17:37,923 --> 00:17:38,870 I got you. 335 00:17:42,654 --> 00:17:45,322 Check over there. 336 00:17:45,407 --> 00:17:47,315 Okay, first fire's out. 337 00:17:47,451 --> 00:17:49,634 Hey, LAFD. Anyone hear me? 338 00:17:49,727 --> 00:17:53,705 - LAFD. - Here. Over here. 339 00:17:54,307 --> 00:17:55,490 Here. 340 00:17:56,104 --> 00:17:57,751 We got someone missing arm. 341 00:17:58,356 --> 00:17:59,699 Karen, are you all right? 342 00:17:59,784 --> 00:18:01,620 I want you to take this. Breathe in and out. 343 00:18:01,705 --> 00:18:03,489 Denny was here today. Is he okay? 344 00:18:03,574 --> 00:18:05,091 Denny is fine. He's with Hen. 345 00:18:05,243 --> 00:18:06,919 Hen's here already? 346 00:18:07,003 --> 00:18:10,171 Yeah, they're good, they're good. I got her, Karen. 347 00:18:10,659 --> 00:18:12,390 Get in here, guys. 348 00:18:15,666 --> 00:18:17,846 Complete amputation of the arm. We got to clamp 349 00:18:17,930 --> 00:18:20,613 that artery and make a junctional tourniquet. 350 00:18:20,834 --> 00:18:22,601 - Karen, are you injured? - Oh, nothing serious. 351 00:18:22,685 --> 00:18:24,285 Just some bumps and bruises, a couple of cuts. 352 00:18:24,369 --> 00:18:26,755 Hitu got the worst of it. Just focus on her. 353 00:18:26,840 --> 00:18:28,533 She's tachycardic and hypotensive. 354 00:18:28,617 --> 00:18:30,776 BP is 60/30. It's dropping fast. 355 00:18:31,050 --> 00:18:32,441 Brachial artery's retracted 356 00:18:32,526 --> 00:18:33,810 up into the shoulder. I'm gonna have 357 00:18:33,894 --> 00:18:35,054 - to go searching for it. - Okay. 358 00:18:35,138 --> 00:18:36,416 How soon do you think we can move her? 359 00:18:36,500 --> 00:18:38,183 We'll work as fast as we can, 360 00:18:38,268 --> 00:18:39,333 but we got to clamp this major artery first. 361 00:18:39,417 --> 00:18:41,375 All right, let's make it happen. 362 00:18:43,162 --> 00:18:45,506 Karen, can you help me? Keep her head steady? 363 00:18:45,590 --> 00:18:48,332 Okay. Tilt it that way. There you go. 364 00:18:48,484 --> 00:18:50,218 Nice and steady. 365 00:18:54,824 --> 00:18:56,265 Okay. 366 00:19:03,850 --> 00:19:04,933 Eddie, how we doing with that clamp? 367 00:19:05,017 --> 00:19:06,769 Still looking for that artery. 368 00:19:06,853 --> 00:19:09,938 Buck, what's your ETA? Karen needs an escort out. 369 00:19:10,022 --> 00:19:14,024 - On my way, Cap. - All right. Karen? 370 00:19:14,119 --> 00:19:16,527 - Karen, it's time to go. - No. I'm-I'm not leaving. 371 00:19:16,679 --> 00:19:19,104 I'm not asking. Buck is gonna take you down. 372 00:19:19,198 --> 00:19:21,709 Denny and Hen are waiting for you outside. Let's go. 373 00:19:21,793 --> 00:19:23,544 Well, I should stay with her. She's my responsibility. 374 00:19:23,628 --> 00:19:25,703 She is in the best hands, and we're gonna be 375 00:19:25,797 --> 00:19:27,416 right behind you. Let's go. 376 00:19:27,501 --> 00:19:29,351 Let's go. 377 00:19:32,415 --> 00:19:34,120 I got it! 378 00:19:38,620 --> 00:19:40,292 Okay, you guys got the tourniquet on, 379 00:19:40,386 --> 00:19:41,562 now let's get her ready to move. 380 00:19:41,646 --> 00:19:42,596 Copy that. 381 00:19:42,681 --> 00:19:43,980 On it, Cap. 382 00:19:51,197 --> 00:19:52,214 Hen? 383 00:19:52,299 --> 00:19:55,074 Athena. What are you doing here? 384 00:19:55,159 --> 00:19:56,316 Toni called me. 385 00:19:56,401 --> 00:19:58,254 She was afraid you might do something fool-headed 386 00:19:58,338 --> 00:20:00,106 and try to force your way inside that building. 387 00:20:00,190 --> 00:20:01,657 Bobby wouldn't let me. 388 00:20:01,987 --> 00:20:03,573 How long have they been inside? 389 00:20:03,658 --> 00:20:06,185 20 minutes. Feels like forever. 390 00:20:06,776 --> 00:20:07,996 - It'll be soon. - This guy's bleeding. 391 00:20:08,080 --> 00:20:09,315 We need some help over here. 392 00:20:09,399 --> 00:20:10,898 Oh, my God. 393 00:20:11,067 --> 00:20:12,675 - Somebody, please! - What the... 394 00:20:12,760 --> 00:20:14,269 Oh, my goodness. 395 00:20:16,422 --> 00:20:18,923 Hey, take it easy. Hold on, hold on! 396 00:20:19,075 --> 00:20:20,843 Take it easy, easy. Take it easy. 397 00:20:20,927 --> 00:20:24,254 Take it easy. Okay, hold on. Take it easy. 398 00:20:24,338 --> 00:20:26,498 - Take it-take it easy. Calm-calm down. - Easy, easy. 399 00:20:26,670 --> 00:20:30,247 We're looking at cranial and facial fractures. 400 00:20:30,332 --> 00:20:31,530 Coolant... 401 00:20:31,615 --> 00:20:32,921 He wants-he wants to write something. 402 00:20:33,005 --> 00:20:35,097 Okay. Okay. 403 00:20:35,182 --> 00:20:38,534 I need a paramedic and a med kit. 404 00:20:38,686 --> 00:20:40,444 Here. Here. 405 00:20:47,321 --> 00:20:50,044 - Oh... - Whoa! Sir. Sir. 406 00:20:50,129 --> 00:20:51,545 - What does is say? - Okay. 407 00:20:51,641 --> 00:20:54,326 "Coolant danger. Warn them." 408 00:20:59,465 --> 00:21:02,865 Then I come home from work the next day, and discovered 409 00:21:02,950 --> 00:21:04,558 she'd stolen all my shoes. 410 00:21:04,954 --> 00:21:06,729 - Your shoes? - Mm-hmm. 411 00:21:06,814 --> 00:21:08,330 All of 'em? 412 00:21:08,415 --> 00:21:09,564 Even my slippers. 413 00:21:10,476 --> 00:21:14,695 Well, if that's your craziest ex story, you're doing good. 414 00:21:16,223 --> 00:21:17,740 Why? 415 00:21:17,891 --> 00:21:20,494 You got better than stolen shoes? 416 00:21:20,578 --> 00:21:23,821 Lying faced own, handcuffed in front of my apartment 417 00:21:23,915 --> 00:21:27,291 while a cop searched it for drugs. 418 00:21:30,412 --> 00:21:31,850 Eva. 419 00:21:32,836 --> 00:21:34,336 My first love. 420 00:21:34,817 --> 00:21:37,426 My only love, I guess. 421 00:21:38,895 --> 00:21:41,061 And you know the thing that I remember most 422 00:21:41,146 --> 00:21:43,329 about that morning? 423 00:21:43,886 --> 00:21:45,804 The whole time 424 00:21:45,889 --> 00:21:48,430 they were searching... 425 00:21:48,514 --> 00:21:51,233 she never looked at me. 426 00:21:51,725 --> 00:21:54,026 Not once. 427 00:21:55,225 --> 00:21:56,687 Uh... 428 00:21:56,839 --> 00:21:58,615 did you not know? 429 00:21:59,099 --> 00:22:02,434 I mean, I suspected she was using, but I... 430 00:22:02,528 --> 00:22:06,664 I had no idea she was dealing. 431 00:22:14,448 --> 00:22:17,967 I-I'm sorry. I know it's a lot. 432 00:22:19,975 --> 00:22:23,014 I would understand if you wanted to, uh... 433 00:22:25,626 --> 00:22:27,727 ...break out now. 434 00:22:46,266 --> 00:22:47,814 Help! 435 00:22:47,899 --> 00:22:50,174 Did you hear that? 436 00:22:51,350 --> 00:22:53,796 Probably nothing. We-we already cleared this floor. 437 00:22:53,881 --> 00:22:56,233 Well, I... I swear I heard something. 438 00:22:58,067 --> 00:23:00,259 Oh, I-I heard that, too. 439 00:23:01,912 --> 00:23:04,079 Hey, hey, wait, K-Karen, stop! 440 00:23:04,164 --> 00:23:07,671 Hey, let me go first, okay? 441 00:23:07,756 --> 00:23:09,815 Just-just stay behind me. 442 00:23:11,910 --> 00:23:14,804 - You okay? - I fell, hurt my leg. 443 00:23:14,889 --> 00:23:16,694 - Can you stand? - I hit my head. 444 00:23:16,779 --> 00:23:18,608 I could only make it in here. 445 00:23:18,693 --> 00:23:20,846 I tried to get up, but I'm... I'm too dizzy. 446 00:23:20,940 --> 00:23:22,783 Okay, I'm gonna carry you out, 447 00:23:22,867 --> 00:23:25,360 and the paramedics outside will take a look at you, okay? 448 00:23:25,444 --> 00:23:27,620 All right. Just get in here. 449 00:23:27,705 --> 00:23:29,181 Okay... 450 00:23:29,266 --> 00:23:31,115 Captain 118, this is Sergeant Grant. 451 00:23:31,277 --> 00:23:33,552 - Go for Captain Nash. - We have a young man 452 00:23:33,637 --> 00:23:36,504 out front who seems to have been in one of those labs. 453 00:23:36,589 --> 00:23:38,424 - Wait, wait, wait. Stop. - He's got on a white 454 00:23:38,508 --> 00:23:39,616 plastic suit. 455 00:23:40,292 --> 00:23:42,194 That's Alvin. Is he okay? 456 00:23:42,278 --> 00:23:43,867 Hen is working on him now. 457 00:23:43,952 --> 00:23:45,203 He kept trying to warn us. 458 00:23:45,495 --> 00:23:47,723 Athena, what did he say? 459 00:23:47,808 --> 00:23:52,086 He said, "Coolant, danger, warn them." 460 00:23:53,956 --> 00:23:55,231 The clean room. 461 00:23:55,458 --> 00:23:57,395 Bobby, you need to get to the clean room lab 462 00:23:57,480 --> 00:23:59,176 and make sure nobody opens that door. 463 00:23:59,261 --> 00:24:01,887 With the coolant system disabled, there's no control 464 00:24:01,972 --> 00:24:04,262 on the combustion systems inside the device. 465 00:24:04,347 --> 00:24:06,660 An infusion of oxygen will cause a dangerous fluctuation. 466 00:24:06,744 --> 00:24:08,690 What does that mean, Karen? 467 00:24:09,073 --> 00:24:12,081 The room is a bomb and the door is the fuse. 468 00:24:13,084 --> 00:24:16,078 Copy that. Soon as you can get her out, you move. 469 00:24:16,162 --> 00:24:19,121 You do not wait for me. All right, Karen, talk to me. 470 00:24:19,206 --> 00:24:20,816 Where am I going? 471 00:24:20,901 --> 00:24:22,651 I'm trying to do a blind intubation, 472 00:24:22,736 --> 00:24:25,570 but I... I can't see the cords. 473 00:24:25,655 --> 00:24:28,264 I need you to put pressure on the cricoid. 474 00:24:28,349 --> 00:24:29,407 Right here. 475 00:24:29,492 --> 00:24:31,750 - The-the what? - Adam's apple. 476 00:24:32,847 --> 00:24:34,402 Then half an inch below. 477 00:24:34,487 --> 00:24:35,942 You put pressure there. 478 00:24:36,027 --> 00:24:38,551 Good. Okay, let's try this again. 479 00:24:38,636 --> 00:24:41,264 Cricoid pressure. Now work and release. 480 00:24:41,416 --> 00:24:43,886 There's just too much blood. I can't see a thing. 481 00:24:43,971 --> 00:24:45,946 Mm-mmm. I'm gonna try to do one more thing, 482 00:24:46,030 --> 00:24:48,271 and if that doesn't work, we're gonna have to trach him. 483 00:24:48,423 --> 00:24:49,990 I need a bougie. 484 00:24:55,766 --> 00:24:57,724 One down, one to go. 485 00:25:01,094 --> 00:25:02,618 All right. 486 00:25:13,579 --> 00:25:14,912 We got it. 487 00:25:18,660 --> 00:25:21,146 Captain Yim, This is Captain Nash, 488 00:25:21,231 --> 00:25:22,414 come in. 489 00:25:22,531 --> 00:25:24,680 Anyone got eyes on Captain Yim? 490 00:25:24,833 --> 00:25:26,508 He's not responding. 491 00:25:26,820 --> 00:25:29,110 All clear! 492 00:25:30,882 --> 00:25:32,423 PFD. 493 00:25:39,956 --> 00:25:41,530 You okay, Captain? 494 00:25:42,125 --> 00:25:43,958 How'd you know it was gonna do that? 495 00:25:44,516 --> 00:25:46,461 Inside information. 496 00:25:58,101 --> 00:25:59,901 Oh... 497 00:26:01,920 --> 00:26:03,403 You're okay. 498 00:26:03,488 --> 00:26:05,088 Oh. 499 00:26:05,815 --> 00:26:07,231 Mom! 500 00:26:08,898 --> 00:26:10,999 I'm okay, baby. 501 00:26:12,008 --> 00:26:14,300 A baby? 502 00:26:15,216 --> 00:26:19,181 Yeah, Eva was, uh... pretty sketchy 503 00:26:19,266 --> 00:26:21,412 with the details on the father, but she's... 504 00:26:22,407 --> 00:26:24,123 ...definitely pregnant. 505 00:26:24,984 --> 00:26:26,994 Definitely looking at about 506 00:26:27,078 --> 00:26:28,996 at least three to five years in prison... 507 00:26:29,080 --> 00:26:32,507 I don't understand. Why would she call you? 508 00:26:35,178 --> 00:26:38,554 Well, she wants me to take the baby. 509 00:26:39,908 --> 00:26:41,849 To adopt him. 510 00:26:43,611 --> 00:26:45,395 It's a boy. 511 00:26:47,765 --> 00:26:49,273 Wow. 512 00:26:51,027 --> 00:26:52,777 That's a hell of an ask. 513 00:26:55,153 --> 00:26:58,422 How did she react when you said no? 514 00:27:02,354 --> 00:27:03,413 Hen. 515 00:27:04,857 --> 00:27:06,749 You told her no, right? 516 00:27:08,770 --> 00:27:12,605 I... I-I didn't say yes. 517 00:27:12,698 --> 00:27:14,865 But... 518 00:27:14,959 --> 00:27:17,176 you didn't say no. 519 00:27:19,078 --> 00:27:22,056 After everything that woman did to you... 520 00:27:22,509 --> 00:27:24,720 Why would you even take the call? 521 00:27:24,805 --> 00:27:25,451 What? 522 00:27:25,544 --> 00:27:28,147 "An inmate is calling from blah-blah wherever..." 523 00:27:28,438 --> 00:27:29,962 You knew it was her 524 00:27:30,047 --> 00:27:31,962 and you chose to accept the call. 525 00:27:32,047 --> 00:27:34,727 Yeah, she doesn't have anybody else, Karen. 526 00:27:36,254 --> 00:27:39,890 She doesn't have you either. 527 00:27:40,076 --> 00:27:42,201 Or least she's not supposed to. 528 00:27:43,683 --> 00:27:45,701 I thought we were building a life together. 529 00:27:46,583 --> 00:27:48,583 We are. 530 00:27:48,734 --> 00:27:49,900 We're here. 531 00:27:49,994 --> 00:27:51,912 In this house. 532 00:27:51,996 --> 00:27:53,755 And we have all this space... 533 00:27:53,906 --> 00:27:57,923 That you want to fill with your ex-girlfriend's kid. 534 00:27:58,008 --> 00:27:59,650 Do you know how insane that sounds? 535 00:27:59,735 --> 00:28:02,853 Can you put your jealousy aside for one minute?! 536 00:28:02,938 --> 00:28:04,582 This it's jealousy, Hen. 537 00:28:04,980 --> 00:28:06,388 You always said 538 00:28:06,473 --> 00:28:09,483 that you regretted not taking a stand with Eva earlier. 539 00:28:09,847 --> 00:28:11,598 Well, this is me. 540 00:28:11,682 --> 00:28:13,399 Taking a stand. 541 00:28:14,852 --> 00:28:18,203 You need to tell her no. 542 00:28:20,071 --> 00:28:22,488 And what if I can't? 543 00:28:23,915 --> 00:28:25,841 Then she walked out. 544 00:28:26,572 --> 00:28:28,513 So, what are you gonna do? 545 00:28:28,598 --> 00:28:29,990 I don't know. 546 00:28:31,512 --> 00:28:34,114 It's so messy and complicated. 547 00:28:34,539 --> 00:28:36,280 We bought a damn house together. 548 00:28:36,945 --> 00:28:39,138 I never imagined that I'd need a lawyer 549 00:28:39,335 --> 00:28:41,260 to break up with my girlfriend. 550 00:28:42,617 --> 00:28:45,368 Hen, I know you don't want to hear this, but... 551 00:28:45,453 --> 00:28:47,883 This is not about Eva. 552 00:28:48,036 --> 00:28:50,886 Not in the way that you think it is. 553 00:28:52,024 --> 00:28:53,481 Okay, so, how is it? 554 00:28:57,333 --> 00:28:58,907 Eva's using... 555 00:28:58,992 --> 00:29:02,990 It didn't come from a recreational place. 556 00:29:03,521 --> 00:29:05,456 The wounds she was trying to block out 557 00:29:05,570 --> 00:29:08,155 are old and deep. 558 00:29:08,239 --> 00:29:09,805 I couldn't heal her 559 00:29:09,906 --> 00:29:11,165 and I couldn't save her. 560 00:29:11,387 --> 00:29:13,461 But you can save the kid. 561 00:29:13,610 --> 00:29:18,214 Feels like someone in this story should get a happy ending. 562 00:29:20,703 --> 00:29:22,820 Zainab, thanks for looking after Denny. 563 00:29:22,904 --> 00:29:24,656 I was so worried. 564 00:29:24,758 --> 00:29:27,515 Of course. I'm just glad you're okay. 565 00:29:27,782 --> 00:29:30,117 - Yeah. - I just... 566 00:29:30,633 --> 00:29:32,094 I just got lucky. 567 00:29:32,246 --> 00:29:35,366 Are you okay? You sound a little... 568 00:29:35,451 --> 00:29:37,226 Oh, I'm fine. I'm fine. 569 00:29:37,311 --> 00:29:39,920 I just... I have to catch my breath. 570 00:29:40,363 --> 00:29:41,921 Oh, thank God. 571 00:29:42,014 --> 00:29:44,240 Captain Nash? 572 00:29:47,278 --> 00:29:48,718 - Thanks again. - Take care. You bet. 573 00:29:48,803 --> 00:29:50,586 Kar-Karen? 574 00:29:50,671 --> 00:29:51,594 Ka-Karen, Karen. Karen! 575 00:29:51,703 --> 00:29:54,768 Karen. Karen. 576 00:29:55,462 --> 00:29:56,978 Karen, can you hear me? 577 00:29:57,063 --> 00:29:58,063 Oh, my God. 578 00:29:58,218 --> 00:30:01,274 Oh, my God. Oh, my God, Karen. 579 00:30:10,263 --> 00:30:13,122 She's in V-tach. Pushing epi. 580 00:30:15,993 --> 00:30:18,149 Let's shock her. 581 00:30:18,348 --> 00:30:20,949 All right. Okay, clear. 582 00:30:21,034 --> 00:30:23,620 Karen, are you there? 583 00:30:23,705 --> 00:30:25,462 What do you want, Howie? 584 00:30:25,547 --> 00:30:26,564 Karen, 585 00:30:26,649 --> 00:30:29,802 - I don't know how to say this. - What, Howie? 586 00:30:30,605 --> 00:30:33,498 Karen, Hen is dead. 587 00:30:36,844 --> 00:30:38,337 What? Wh... 588 00:30:39,287 --> 00:30:40,787 What are you talking about? 589 00:30:41,086 --> 00:30:42,831 Okay, okay, she's not. I'm sorry. Hen is not 590 00:30:42,984 --> 00:30:45,334 actually dead, but-but she had 591 00:30:45,486 --> 00:30:47,548 a pretty bad near-miss accident 592 00:30:47,633 --> 00:30:49,989 - last night. - What the hell, Howie? 593 00:30:50,410 --> 00:30:52,002 You can't just say stuff like that. 594 00:30:52,172 --> 00:30:53,633 I know. I just, I... 595 00:30:53,813 --> 00:30:55,752 We had a really tough call. 596 00:30:56,125 --> 00:30:57,663 And it was rough 597 00:30:57,756 --> 00:30:59,766 and there was a minute when I thought Hen was dead, 598 00:31:00,164 --> 00:31:01,377 and it scared the crap out of me. 599 00:31:01,461 --> 00:31:02,048 And 600 00:31:02,133 --> 00:31:05,133 you decided to pay that experience forward? 601 00:31:05,218 --> 00:31:06,734 Yes. 602 00:31:07,094 --> 00:31:07,856 Look... 603 00:31:07,941 --> 00:31:09,749 look, I know you two broke up. 604 00:31:09,834 --> 00:31:11,425 And I just thought you needed to know 605 00:31:11,578 --> 00:31:12,668 what it would feel like 606 00:31:12,762 --> 00:31:15,040 if you woke up tomorrow and you found out 607 00:31:15,125 --> 00:31:17,005 Hen wasn't in this world anymore. 608 00:31:17,100 --> 00:31:18,334 - Howie. - Karen, 609 00:31:18,610 --> 00:31:20,026 you think about that before you get 610 00:31:20,177 --> 00:31:21,527 on that plane, okay? 611 00:31:21,679 --> 00:31:22,947 Goodbye, Howie. 612 00:31:23,031 --> 00:31:24,115 And I'm so sorry, Karen. 613 00:31:24,199 --> 00:31:25,698 I'm so sorry. 614 00:31:28,469 --> 00:31:33,355 Attention, passengers on the flight 2112 to Houston. 615 00:31:33,524 --> 00:31:35,758 This is your last call for final boarding. 616 00:31:35,843 --> 00:31:36,860 Flight 2112... 617 00:31:37,128 --> 00:31:39,906 Karen! Come on, baby. 618 00:31:39,991 --> 00:31:41,422 You can do this. 619 00:31:41,608 --> 00:31:44,634 - Okay, let's go again. - Clear. 620 00:31:47,535 --> 00:31:49,993 Nothing. 621 00:31:51,669 --> 00:31:53,344 Come on. 622 00:31:54,396 --> 00:31:56,813 Come on, baby, you can do it. 623 00:32:00,516 --> 00:32:02,877 Uh. Hi? 624 00:32:03,157 --> 00:32:04,849 Oh, my God. 625 00:32:05,715 --> 00:32:07,215 Are you okay? 626 00:32:07,355 --> 00:32:09,130 Never better. 627 00:32:12,324 --> 00:32:15,641 Hen, what happened to you? 628 00:32:15,844 --> 00:32:17,625 What are you doing here? 629 00:32:19,301 --> 00:32:21,725 You don't live here anymore. 630 00:32:21,906 --> 00:32:24,148 Howie said you got hurt. 631 00:32:24,317 --> 00:32:26,118 I'm gonna kill him as so... 632 00:32:26,203 --> 00:32:28,319 soon as I can get back on my feet. 633 00:32:28,412 --> 00:32:30,923 - Don't touch me. - Let me help you. 634 00:32:31,007 --> 00:32:32,257 I don't need your help. 635 00:32:33,110 --> 00:32:36,453 I don-I don't want you here. Just go. 636 00:32:42,518 --> 00:32:44,193 I'm sorry. 637 00:32:45,491 --> 00:32:47,117 I made a mistake. 638 00:32:47,633 --> 00:32:50,034 I was calling you, you wouldn't answer. 639 00:32:50,118 --> 00:32:51,758 And now... 640 00:32:52,770 --> 00:32:54,774 Why are you here? 641 00:32:55,250 --> 00:32:56,914 Because I thought you were dead. 642 00:32:59,508 --> 00:33:00,943 When Howie called, 643 00:33:01,922 --> 00:33:04,883 there was a moment when I thought 644 00:33:04,992 --> 00:33:06,924 you died in that accident. 645 00:33:07,975 --> 00:33:09,225 When I felt like 646 00:33:09,310 --> 00:33:11,185 I'd lost you forever. 647 00:33:13,032 --> 00:33:14,765 And it scared me. 648 00:33:15,885 --> 00:33:17,810 To think of you being gone. 649 00:33:19,314 --> 00:33:21,290 Never having a chance to 650 00:33:21,422 --> 00:33:24,217 fix things or try again. 651 00:33:24,508 --> 00:33:26,570 Karen, it's too late. 652 00:33:26,810 --> 00:33:28,877 It's not. 653 00:33:29,082 --> 00:33:33,328 As long as we are both here on this Earth... 654 00:33:33,987 --> 00:33:36,746 As long as we have tomorrow, 655 00:33:37,090 --> 00:33:38,656 it's not too late. 656 00:33:40,226 --> 00:33:42,422 Okay, we've got a normal rhythm. 657 00:34:12,033 --> 00:34:13,591 Oh... How's she doing? 658 00:34:13,797 --> 00:34:16,478 Karen's out of surgery. They removed her spleen. 659 00:34:16,563 --> 00:34:17,671 It must have gotten nicked 660 00:34:17,765 --> 00:34:19,240 when the tank shrapnel pierced her abdomen 661 00:34:19,324 --> 00:34:20,650 and then it burst when she got outside. 662 00:34:20,734 --> 00:34:22,828 But you can live without a spleen, right? 663 00:34:22,913 --> 00:34:23,813 Yeah, people do it every day. 664 00:34:23,898 --> 00:34:24,692 She's gonna be okay. 665 00:34:24,777 --> 00:34:26,179 They're gonna hold her for observation, 666 00:34:26,263 --> 00:34:27,403 but she should be able to go home 667 00:34:27,487 --> 00:34:28,979 in a couple of days. 668 00:34:42,331 --> 00:34:44,914 Hey, hey, there, hey, there. 669 00:34:47,548 --> 00:34:49,132 Oh, thank God. 670 00:34:49,731 --> 00:34:52,356 We were so worried about you. 671 00:34:53,231 --> 00:34:55,156 Uh, is... 672 00:34:55,679 --> 00:34:57,804 is everyone okay? 673 00:34:59,440 --> 00:35:03,759 - Hitu. Uh, my team? - Yeah, yeah. 674 00:35:04,054 --> 00:35:06,453 Alvin and-and Hitu... 675 00:35:07,281 --> 00:35:09,038 They'll-they'll need some time to heal, 676 00:35:09,132 --> 00:35:10,057 but they're gonna to be okay. 677 00:35:10,142 --> 00:35:11,594 Oh, yeah? 678 00:35:11,679 --> 00:35:13,164 And-and everyone else, they... 679 00:35:13,491 --> 00:35:16,651 they got out with minor scrapes and burns. 680 00:35:16,922 --> 00:35:18,599 And Zainab, she's... 681 00:35:18,684 --> 00:35:20,984 she's in the waiting room. 682 00:35:21,830 --> 00:35:25,298 She was so concerned about you. 683 00:35:30,088 --> 00:35:31,362 Victor? 684 00:35:32,295 --> 00:35:33,620 I'm sorry. 685 00:35:34,242 --> 00:35:36,393 - He died in the initial blast. - Oh, God. 686 00:35:36,477 --> 00:35:38,125 - I'm so sorry. - Oh, God. 687 00:35:40,254 --> 00:35:41,512 Denny? 688 00:35:41,801 --> 00:35:44,376 Denny... what did he see? 689 00:35:44,476 --> 00:35:46,586 He's fine. He's fine. 690 00:35:47,004 --> 00:35:51,039 He's fine. He's sleeping over at Toni's till we're back home. 691 00:35:52,338 --> 00:35:54,614 Was he scared? 692 00:35:55,375 --> 00:35:57,485 Just worried about you. 693 00:35:58,496 --> 00:36:00,104 We all were. 694 00:36:00,920 --> 00:36:01,978 Right. 695 00:36:02,594 --> 00:36:05,112 I thought I'd lost you. 696 00:36:07,796 --> 00:36:09,105 Nope. 697 00:36:09,843 --> 00:36:11,375 Still here. 698 00:36:19,711 --> 00:36:22,071 I asked the nurse to, uh... 699 00:36:22,156 --> 00:36:25,617 to give me some kind of a cot or something so that I could... 700 00:36:26,209 --> 00:36:28,127 stay here with you tonight. 701 00:36:28,211 --> 00:36:29,703 No. Go home. 702 00:36:29,788 --> 00:36:32,055 No, Karen. I'm not... 703 00:36:32,140 --> 00:36:33,983 Denny... 704 00:36:34,068 --> 00:36:35,443 needs you. 705 00:36:37,166 --> 00:36:39,000 He comes first. 706 00:36:55,076 --> 00:36:57,001 Mama? 707 00:36:57,086 --> 00:36:59,478 Oh, hey. 708 00:36:59,563 --> 00:37:01,821 Hey, sweetie. You couldn't sleep? 709 00:37:02,134 --> 00:37:03,283 No. 710 00:37:03,377 --> 00:37:05,561 When's Mom coming home from the hospital? 711 00:37:06,622 --> 00:37:11,233 I think it's gonna be at least another day or two before that. 712 00:37:11,460 --> 00:37:13,243 But she's okay, right? 713 00:37:13,328 --> 00:37:15,979 Oh, yeah, she's gonna be fine. 714 00:37:16,229 --> 00:37:19,898 Little bit of rest and she'll be back to herself. 715 00:37:20,119 --> 00:37:22,220 I was really scared. 716 00:37:23,748 --> 00:37:25,998 I'm glad you were there to save her. 717 00:37:28,144 --> 00:37:29,335 Me too. 718 00:37:30,813 --> 00:37:33,930 Okay. You want some cocoa? 719 00:37:34,015 --> 00:37:35,298 Yeah. 720 00:37:35,383 --> 00:37:37,985 You get the cups and I'll get the milk started. 721 00:37:38,078 --> 00:37:39,345 Okay. 722 00:38:10,352 --> 00:38:12,378 Mama? You coming? 723 00:38:16,300 --> 00:38:20,052 Yeah. I'm coming. 724 00:38:41,641 --> 00:38:44,394 Are we supposed to take him out of the carrier? 725 00:38:45,012 --> 00:38:46,603 Uh... 726 00:38:46,688 --> 00:38:49,331 Feels weird to have him on the coffee table. 727 00:38:49,483 --> 00:38:51,408 You know, I don't... 728 00:38:51,502 --> 00:38:53,335 He doesn't seem to mind. 729 00:38:53,562 --> 00:38:56,443 I mean, or we could call your mom and-and ask her. 730 00:38:56,528 --> 00:38:58,002 No, no. 731 00:38:58,087 --> 00:38:59,447 She will take that as an invitation, 732 00:38:59,531 --> 00:39:02,365 and we will not be rid of her until he leaves for college. 733 00:39:04,093 --> 00:39:05,593 We can figure this out together. 734 00:39:05,686 --> 00:39:06,528 Yeah. 735 00:39:08,114 --> 00:39:11,792 - - And with the help of Google. - Yes. Yes. 736 00:39:11,876 --> 00:39:13,891 Google. 737 00:39:13,976 --> 00:39:16,619 Okay. 738 00:39:19,513 --> 00:39:20,597 Hey. 739 00:39:20,682 --> 00:39:22,341 - It's official. - What? 740 00:39:22,426 --> 00:39:26,650 Senate votes 63 to 31 to repeal "Don't Ask, Don't Tell." 741 00:39:28,132 --> 00:39:29,939 - Finally. - So, what... 742 00:39:30,024 --> 00:39:32,388 Does this mean I'm about to be living with an astronaut? 743 00:39:32,473 --> 00:39:33,731 Oh... 744 00:39:33,816 --> 00:39:34,969 Do you have any idea 745 00:39:35,054 --> 00:39:36,646 what that would entail? 746 00:39:36,909 --> 00:39:38,494 There's no way I can do that with a baby. 747 00:39:38,578 --> 00:39:41,180 But Karen, this was your dream. 748 00:39:41,647 --> 00:39:43,281 It was. 749 00:39:44,194 --> 00:39:46,128 Now I have a new one. 750 00:39:47,078 --> 00:39:48,828 Here on Earth. 751 00:39:49,989 --> 00:39:51,956 With you. 752 00:39:52,849 --> 00:39:54,526 And Denny. 753 00:39:54,994 --> 00:39:58,236 - - Oh. Uh... - Oh, oh, all right. 754 00:39:58,331 --> 00:40:00,739 - I-I'll grab the bottle. - I'll grab the baby. 755 00:40:00,833 --> 00:40:02,166 - Okay. - See? 756 00:40:02,318 --> 00:40:03,884 Teamwork. 757 00:40:05,746 --> 00:40:07,471 We got this. 758 00:40:09,675 --> 00:40:12,159 All right, easy. 759 00:40:12,328 --> 00:40:13,894 Slowly. 760 00:40:14,262 --> 00:40:15,844 - Oh... - Here we are. 761 00:40:16,165 --> 00:40:18,107 We got you set up on the couch. 762 00:40:18,242 --> 00:40:20,165 We made you a little recovery room 763 00:40:20,250 --> 00:40:23,212 so that you don't have to get up 764 00:40:23,297 --> 00:40:24,954 and move around as much. 765 00:40:25,174 --> 00:40:26,616 Hen, I'm fine. 766 00:40:26,701 --> 00:40:28,595 You are not fine, 767 00:40:28,680 --> 00:40:31,038 and don't try to argue with me about it. 768 00:40:31,122 --> 00:40:33,289 ♪ And when your hope ♪ 769 00:40:33,516 --> 00:40:35,235 ♪ Starts to fade... ♪ 770 00:40:35,320 --> 00:40:36,775 You heard your doctor. 771 00:40:36,869 --> 00:40:38,794 You're on strict bed rest. 772 00:40:39,021 --> 00:40:41,255 Don't make me give him a call. 773 00:40:42,020 --> 00:40:43,754 ♪ Don't be afraid... ♪ 774 00:40:43,908 --> 00:40:45,768 Oh. 775 00:40:46,252 --> 00:40:48,244 I hate this part. 776 00:40:49,514 --> 00:40:51,956 And blowing up would have been a better part? 777 00:40:52,041 --> 00:40:54,218 You know what I mean. 778 00:40:54,370 --> 00:40:57,806 Endless hours of TV, book after book, 779 00:40:57,890 --> 00:41:00,132 magazine after magazine, just... 780 00:41:00,226 --> 00:41:02,726 waiting for the body to heal itself. 781 00:41:02,879 --> 00:41:04,044 Waiting is mind-numbing. 782 00:41:04,138 --> 00:41:06,740 My wife. 783 00:41:06,824 --> 00:41:08,909 The Eve ready Bunny. 784 00:41:08,993 --> 00:41:10,567 Well, I have to be. 785 00:41:10,662 --> 00:41:14,238 'Cause my wife is starting year three of medical school. 786 00:41:14,332 --> 00:41:18,250 And somebody's gonna have to pick up the slack around here. 787 00:41:18,987 --> 00:41:20,403 I'm not. 788 00:41:21,899 --> 00:41:23,667 I'm going back to work, 789 00:41:23,916 --> 00:41:26,175 not med school. 790 00:41:26,326 --> 00:41:28,660 H... Hen, 791 00:41:28,754 --> 00:41:31,385 I-I'm gonna be back up on my feet soon. 792 00:41:31,534 --> 00:41:34,924 - You don't have to quit... - Listen, someone told me, 793 00:41:35,077 --> 00:41:38,262 recently, that my life as I knew it 794 00:41:38,414 --> 00:41:41,190 was gonna change completely. 795 00:41:42,360 --> 00:41:46,921 Oh, okay. But we knew that, didn't we? 796 00:41:47,318 --> 00:41:49,410 I'm not sure I did. 797 00:41:49,632 --> 00:41:51,315 I mean, I was-I was dreaming 798 00:41:51,400 --> 00:41:52,851 of being a doctor, but I don't think 799 00:41:52,945 --> 00:41:54,783 I really considered the reality 800 00:41:54,868 --> 00:41:56,930 of what I'd have to give up 801 00:41:57,015 --> 00:41:58,283 or miss out on. 802 00:41:58,376 --> 00:42:01,285 Being a firefighter, being a mom, 803 00:42:01,413 --> 00:42:03,230 being your wife? 804 00:42:04,123 --> 00:42:05,923 That's what matters to me. 805 00:42:07,276 --> 00:42:09,626 Grammy helped me make you a cake. 806 00:42:09,721 --> 00:42:13,471 Thank you, sweetheart. 807 00:42:13,861 --> 00:42:14,883 Come here. 808 00:42:14,967 --> 00:42:16,784 I-I need another hug. 809 00:42:16,877 --> 00:42:18,979 Are you gonna hug me every time I come into the room? 810 00:42:19,063 --> 00:42:21,288 Yes. Yes, I am. 811 00:42:22,189 --> 00:42:24,625 Did Mama tell you she's gonna be a firefighter again? 812 00:42:24,718 --> 00:42:26,769 Oh... 813 00:42:26,921 --> 00:42:28,887 Yeah, she did. 814 00:42:28,981 --> 00:42:30,463 How do you feel about that? 815 00:42:30,569 --> 00:42:32,476 I think her uniform's cooler than scrubs. 816 00:42:33,486 --> 00:42:36,589 I mean, so, clearly, I've made the right decision. 817 00:42:38,324 --> 00:42:39,749 Hen, are you sure? 818 00:42:40,010 --> 00:42:41,825 That was your dream. 819 00:42:41,978 --> 00:42:43,837 ♪ You're not alone ♪ 820 00:42:43,921 --> 00:42:45,914 ♪ No matter how ♪ 821 00:42:45,998 --> 00:42:48,750 ♪ Far away ♪ 822 00:42:48,834 --> 00:42:50,494 ♪ Look to the sky... ♪ 823 00:42:50,635 --> 00:42:51,986 I love you. 824 00:42:52,649 --> 00:42:54,783 I love you, too. 825 00:42:56,080 --> 00:43:01,187 ♪ Right there by your side, oh... ♪ 826 00:43:02,575 --> 00:43:04,085 This. 827 00:43:04,489 --> 00:43:06,664 This is my dream. 58145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.