Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,711 --> 00:00:58,408
Get out of my way, you damn lazy dog.
4
00:01:02,853 --> 00:01:04,650
Here.
5
00:01:04,721 --> 00:01:08,987
No good worthless old mutt.
6
00:01:43,860 --> 00:01:47,421
Get out of my way,
you damn critters.
7
00:01:51,701 --> 00:01:52,929
Here.
8
00:02:00,911 --> 00:02:02,640
Here.
9
00:02:02,712 --> 00:02:04,339
Worthless buzzards.
10
00:03:55,158 --> 00:03:56,716
Coffee went up,
11
00:03:56,793 --> 00:04:01,093
I had to short you some
canned goods to keep 'em at 20.
12
00:04:03,767 --> 00:04:05,166
Is that a problem?
13
00:04:08,905 --> 00:04:10,566
Take it or leave it.
14
00:04:17,547 --> 00:04:20,675
Your friend find you?
15
00:04:20,750 --> 00:04:24,054
- What?
- There was a guy here this morning looking for you.
16
00:04:24,217 --> 00:04:25,531
Said he was your friend.
17
00:05:52,275 --> 00:05:54,539
Daddy, look what I found.
18
00:05:56,112 --> 00:05:57,773
What is it, honey?
19
00:05:57,847 --> 00:05:59,542
Hey!
Hold it right there!
20
00:05:59,616 --> 00:06:01,846
Easy, cowboy, easy.
21
00:06:01,918 --> 00:06:05,479
Who are you
and what do you want?
22
00:06:05,555 --> 00:06:09,116
Lieutenant?
Oh, it is you,
23
00:06:09,192 --> 00:06:13,094
you no good sombitch.
24
00:06:13,163 --> 00:06:15,461
Private Henry R. Hocknell Jr.,
reporting sir!
25
00:06:16,900 --> 00:06:18,162
Don't salute.
26
00:06:21,271 --> 00:06:24,035
Oh, don't pretend
you don't remember!
27
00:06:24,107 --> 00:06:28,669
Baby killing warmonger!
28
00:06:28,745 --> 00:06:30,144
Hocknell?
29
00:06:30,213 --> 00:06:31,339
You bet your rosy red ass!
30
00:06:31,414 --> 00:06:32,856
- Daddy!
- Vietnam in '67
31
00:06:33,683 --> 00:06:36,015
Come here, it's okay, it's okay.
32
00:06:36,086 --> 00:06:39,249
It's all right, it's all right.
33
00:06:41,658 --> 00:06:44,286
My God!
34
00:06:44,361 --> 00:06:45,885
Henry!
35
00:06:45,962 --> 00:06:50,990
Yeah!
Come here!
36
00:06:51,067 --> 00:06:52,295
Hey, how did you find me?
37
00:06:52,369 --> 00:06:53,563
Well, it wasn't easy.
38
00:06:53,636 --> 00:06:56,764
Nothing short of a
goddamn miracle, it was.
39
00:06:56,840 --> 00:07:01,368
This is Lee, it's my kid.
40
00:07:01,444 --> 00:07:05,938
I call her Lenny.
Lenny, this ugly bastard is Jake.
41
00:07:09,352 --> 00:07:11,843
Eggs aren't collected
till the end of the day.
42
00:07:14,124 --> 00:07:15,989
It's okay, it's okay.
43
00:07:16,059 --> 00:07:18,527
Oh, he just looks scary.
44
00:07:26,169 --> 00:07:31,197
Oh yeah, you got a little slice
of heaven here, Lieutenant.
45
00:07:31,274 --> 00:07:33,242
Yeah.
46
00:07:36,279 --> 00:07:38,543
Your kid, huh?
47
00:07:38,615 --> 00:07:43,018
Yeah, ended up
marrying me a gook.
48
00:07:43,086 --> 00:07:46,249
Well, me and round-eyed women
never got along too well.
49
00:07:46,322 --> 00:07:48,017
Been there myself.
50
00:07:48,091 --> 00:07:50,025
So where's your wife?
51
00:07:50,093 --> 00:07:52,584
Uh, she died.
52
00:07:52,662 --> 00:07:53,924
Sorry.
53
00:07:53,997 --> 00:07:59,731
Yeah, well, me too.
54
00:07:59,803 --> 00:08:02,203
You still got that thing?
55
00:08:02,272 --> 00:08:04,570
Forgot all about it.
56
00:08:04,641 --> 00:08:07,633
Oh yeah.
57
00:08:07,710 --> 00:08:13,740
Well, my dad gave it to me
on his freakin' death bed.
58
00:08:13,817 --> 00:08:17,776
Said it was leading me
to where I was meant to go.
59
00:08:19,989 --> 00:08:22,287
Guess it did.
60
00:08:34,404 --> 00:08:36,133
Hey!
61
00:08:36,206 --> 00:08:37,764
Don't do that.
62
00:08:42,679 --> 00:08:44,874
You been to the Wall, Jake?
63
00:08:44,948 --> 00:08:46,074
No.
64
00:08:46,149 --> 00:08:48,674
Couldn't drag me there.
65
00:08:48,751 --> 00:08:51,083
Yeah, well I...
66
00:08:51,154 --> 00:08:54,612
I never thought I'd go
but I'm glad I did.
67
00:08:55,692 --> 00:08:57,362
- You went?
- Yeah,
68
00:08:58,595 --> 00:09:00,426
I went in the middle
of the night,
69
00:09:00,497 --> 00:09:03,955
just me and my .38, I was gonna
blow my freakin' brains out.
70
00:09:05,034 --> 00:09:08,021
Yeah. A final "F" you to Uncle Sam,
71
00:09:08,171 --> 00:09:11,470
you know what I mean?
72
00:09:11,541 --> 00:09:15,443
And then I looked
at all them freakin' names,
73
00:09:15,512 --> 00:09:19,209
and all those people that had
their lives stole from them,
74
00:09:19,282 --> 00:09:22,376
they didn't have
no goddamn choice.
75
00:09:23,119 --> 00:09:24,142
But I did.
76
00:09:24,144 --> 00:09:26,654
I mean, what are they
gonna think of me, sittin' there
77
00:09:26,656 --> 00:09:30,592
drownin' in self-pity,
some pathetic piece of shit.
78
00:09:31,961 --> 00:09:33,155
So what'd you do?
79
00:09:34,097 --> 00:09:35,894
I couldn't do it,
80
00:09:35,965 --> 00:09:37,159
I couldn't do it to them.
81
00:09:38,601 --> 00:09:41,627
So, I ended up
going back to the Nam,
82
00:09:41,704 --> 00:09:45,071
to try to find whatever the
hell it was I lost over there.
83
00:09:47,610 --> 00:09:52,877
So, you see, Jake, if I'd never
gone to the Wall, I'd never had Lenny.
84
00:09:54,117 --> 00:09:56,244
If you came here
on some... mission,
85
00:09:56,319 --> 00:09:59,083
preaching me about the Wall,
you're wasting your time.
86
00:09:59,155 --> 00:10:00,486
No, no, I...
87
00:10:00,557 --> 00:10:03,025
that's not why I came.
88
00:10:03,092 --> 00:10:05,575
Why did you?
89
00:10:06,829 --> 00:10:09,764
You know, I always wanted
to take Lenny to the Wall.
90
00:10:09,832 --> 00:10:11,094
Yeah, so take her.
91
00:10:11,167 --> 00:10:12,657
Nah, I can't.
92
00:10:12,735 --> 00:10:15,203
What's stopping you?
93
00:10:15,271 --> 00:10:17,501
Lung cancer.
94
00:10:19,909 --> 00:10:21,399
Oh, Christ!
95
00:10:21,477 --> 00:10:22,808
Yeah!
96
00:10:22,879 --> 00:10:25,814
It's that Agent Orange shit.
97
00:10:25,882 --> 00:10:29,511
Yeah, go figure all that
goddamn crap I've been through,
98
00:10:29,586 --> 00:10:35,525
some goddamn weed killer from
30 years ago is trying to kick my ass.
99
00:10:35,592 --> 00:10:38,561
Yeah, I've got to see
some specialist back East,
100
00:10:38,628 --> 00:10:41,290
and it's gonna be pretty rough.
101
00:10:41,364 --> 00:10:44,918
Hell, we all gotta take a
dirt nap sooner or later, don't we?
102
00:10:53,509 --> 00:10:54,703
Oh no.
103
00:10:54,777 --> 00:10:56,711
You're the only guy
I can trust, Jake.
104
00:10:56,779 --> 00:10:59,009
Absolutely not.
105
00:10:59,082 --> 00:11:01,983
Hey, it's just for a little while,
you know what I mean?
106
00:11:02,051 --> 00:11:04,110
She could help
around the place here,
107
00:11:04,187 --> 00:11:06,121
No!
108
00:11:06,189 --> 00:11:09,647
Come on, Jake.
You took care of me.
109
00:11:09,726 --> 00:11:12,160
You always took care
of all your men!
110
00:11:13,296 --> 00:11:15,196
No I didn't.
111
00:11:15,264 --> 00:11:17,789
She's all I've got
in the world, Jake.
112
00:11:17,867 --> 00:11:20,597
And... and
I'm all she's got...
113
00:11:20,670 --> 00:11:24,766
Forget about it, Henry.
It ain't gonna happen.
114
00:11:33,583 --> 00:11:35,141
You all squared away, honey?
115
00:11:37,086 --> 00:11:39,054
Good, I'll be right in.
116
00:11:49,657 --> 00:11:53,612
You... you're nice and warm
in there, my little princess?
117
00:11:54,671 --> 00:11:56,104
Yeah.
118
00:11:56,172 --> 00:11:59,767
Good, good.
119
00:11:59,842 --> 00:12:02,504
Uh, you brush your teeth,
did you?
120
00:12:05,581 --> 00:12:08,846
Wash your face and hands
hmm? Everything?
121
00:12:11,600 --> 00:12:15,756
You, uh, got your clothes
all set up for tomorrow?
122
00:12:15,758 --> 00:12:16,778
- Mm-hmm.
- Yeah?
123
00:12:18,728 --> 00:12:20,559
I'm okay.
124
00:12:22,131 --> 00:12:24,326
Oh, I know you are.
125
00:12:28,004 --> 00:12:29,096
You know...
126
00:12:30,239 --> 00:12:32,833
...I love you very much.
127
00:12:40,316 --> 00:12:43,911
Now, you know
what you gotta do, right?
128
00:12:43,986 --> 00:12:45,112
Mm-hmm.
129
00:12:45,188 --> 00:12:47,122
I know you're gonna do
a good job.
130
00:12:47,179 --> 00:12:48,179
I know you will.
131
00:12:48,257 --> 00:12:49,281
Yeah.
132
00:12:50,359 --> 00:12:52,520
You're gonna make me very proud.
133
00:13:01,704 --> 00:13:03,069
Okay, Lenny.
134
00:13:03,139 --> 00:13:06,700
Okay, now. Okay, Lenny.
135
00:13:06,776 --> 00:13:11,145
Now you be strong,
be real strong, all right?
136
00:13:22,525 --> 00:13:23,787
You know...
137
00:13:23,860 --> 00:13:26,055
...there's not a better
man alive than Jake.
138
00:13:28,731 --> 00:13:31,757
And you can trust me on that.
139
00:13:35,638 --> 00:13:37,282
You can.
140
00:13:46,149 --> 00:13:49,346
Look at those cute little kids, man.
141
00:13:50,488 --> 00:13:54,879
A girl, that's all
the wife and I ever talk about.
142
00:13:56,025 --> 00:13:57,993
A cute little girl.
143
00:14:13,543 --> 00:14:14,636
Good night, honey.
144
00:14:14,710 --> 00:14:19,545
Good night, Daddy.
145
00:14:19,615 --> 00:14:21,515
Hey, Lenny?
146
00:14:21,584 --> 00:14:25,384
I want you to say
"Good night" to mean old Jake here.
147
00:14:27,056 --> 00:14:31,049
'Night, Lieutenant
Mr. Mean Old Jake.
148
00:15:02,792 --> 00:15:04,316
Your dad in the shed...?
149
00:15:04,393 --> 00:15:06,953
Your dad in the outhouse?
150
00:15:10,566 --> 00:15:13,194
Did you hear me?
151
00:15:16,661 --> 00:15:17,661
What's the matter?
152
00:15:22,745 --> 00:15:24,406
I gotta go find your dad.
153
00:15:32,722 --> 00:15:33,984
Hey...
154
00:15:40,997 --> 00:15:43,431
Hey... shit!
155
00:15:49,238 --> 00:15:51,069
Henry!!
156
00:15:54,432 --> 00:15:55,432
Ow!
157
00:15:58,681 --> 00:16:00,410
Henry!
158
00:16:02,774 --> 00:16:03,774
Where is he?!
159
00:16:03,853 --> 00:16:05,286
He's gone!
160
00:16:05,354 --> 00:16:06,685
What do you mean he's gone?
161
00:16:06,756 --> 00:16:08,849
He left me here!
162
00:16:08,925 --> 00:16:10,859
He left me here with you!
163
00:16:10,927 --> 00:16:14,090
I... I...
when... when did he leave?
164
00:16:16,098 --> 00:16:18,123
Ergh!
165
00:16:34,884 --> 00:16:36,818
Oh, Christ!
166
00:16:39,016 --> 00:16:40,244
Hey, let's go!
167
00:16:43,426 --> 00:16:47,760
No!
168
00:16:47,830 --> 00:16:50,424
Too bad!
169
00:16:51,567 --> 00:16:53,034
What hospital is he going to?
170
00:16:53,102 --> 00:16:54,194
I don't know!
171
00:16:54,270 --> 00:16:55,931
Goddamn it to hell!
172
00:16:57,673 --> 00:16:59,573
Stop it!
173
00:17:01,143 --> 00:17:03,268
- Ice cream, you want some ice cream?
- No!
174
00:17:03,270 --> 00:17:05,717
- What about one of them cheeseburger things?
- No!
175
00:17:05,741 --> 00:17:07,893
This is a damn sheer waste
of my time.
176
00:17:09,352 --> 00:17:10,751
Hey, what are you doing?!
177
00:17:10,820 --> 00:17:12,626
I'm leaving!
And you can't stop me!
178
00:17:12,628 --> 00:17:16,355
Hey! Hey! Wait!
Hey, stop! Hey, hey!
179
00:17:16,425 --> 00:17:18,586
Hey!!
Hey!!
180
00:17:21,197 --> 00:17:23,597
Hey!
181
00:17:23,666 --> 00:17:24,894
Let go!
182
00:17:24,967 --> 00:17:26,958
No wonder your dad left you!
183
00:17:27,036 --> 00:17:29,834
No wonder your wife left you!
184
00:17:29,905 --> 00:17:32,305
How did you...!
185
00:17:32,375 --> 00:17:33,603
Why you little...!
186
00:17:33,676 --> 00:17:35,837
Let go!
187
00:17:38,414 --> 00:17:39,855
Let me go!
188
00:17:48,935 --> 00:17:50,021
The truth is...
189
00:17:50,092 --> 00:17:53,721
...she left me 'cause she wanted a
bunch of pain-in-the-ass kids like you
190
00:17:53,796 --> 00:17:55,127
and I didn't!
191
00:17:55,197 --> 00:17:57,131
I don't like you!
192
00:17:57,199 --> 00:17:59,292
And so what?
193
00:17:59,368 --> 00:18:01,495
I don't like me either.
194
00:18:15,551 --> 00:18:16,711
Get, get on.
195
00:18:16,786 --> 00:18:19,186
Now I have to wait.
Get!
196
00:18:31,634 --> 00:18:33,244
You better fix yourself
something to eat.
197
00:18:37,339 --> 00:18:39,100
When your dad comes back and you're...
198
00:18:39,124 --> 00:18:41,218
...dead because you ain't ate nothin'
199
00:18:42,311 --> 00:18:44,745
it ain't my fault.
200
00:18:44,814 --> 00:18:47,544
I can't cook.
201
00:18:47,616 --> 00:18:50,483
Henry says you can cook!
202
00:18:50,553 --> 00:18:51,577
Only a little.
203
00:18:53,645 --> 00:18:54,645
Jello.
204
00:18:56,392 --> 00:19:01,193
Well, if you can find
the chicken that lays the jello egg,
205
00:19:01,263 --> 00:19:03,925
you can cook it.
206
00:19:03,999 --> 00:19:05,489
You yelled at me.
207
00:19:05,568 --> 00:19:07,058
Get used to it!
208
00:19:40,870 --> 00:19:42,861
Lieutenant.
209
00:19:42,938 --> 00:19:43,938
Those kids...
210
00:19:44,026 --> 00:19:48,060
- what if something happened to 'em, they're right in the line of fire?
- Shoot 'em all, cherry boy.
211
00:19:48,310 --> 00:19:50,084
They're gooks and they're gook.
212
00:19:50,168 --> 00:19:51,168
What?
213
00:19:51,169 --> 00:19:52,239
Ain't no big thing.
214
00:19:52,241 --> 00:19:54,758
Go to hell. Lieutenant,
I've got a bad feeling...
215
00:19:55,259 --> 00:19:56,319
Get over it.
216
00:19:56,640 --> 00:19:58,308
- Sir...
- Don't be a pussy Gardner.
217
00:19:59,358 --> 00:20:00,358
Sir, we can't do this!
218
00:20:00,360 --> 00:20:01,361
Shut up!
219
00:20:04,693 --> 00:20:06,627
Let's rock 'n roll!
220
00:20:49,138 --> 00:20:51,436
There aren't any seat belts.
221
00:20:51,496 --> 00:20:52,496
Any what?
222
00:20:52,575 --> 00:20:54,736
Seat belts.
223
00:20:54,810 --> 00:20:56,402
We have to have seat belts.
224
00:20:58,914 --> 00:21:01,747
We don't need
no damn seat belts.
225
00:21:23,328 --> 00:21:24,328
Where we going?
226
00:21:24,406 --> 00:21:26,203
Never you mind.
227
00:21:29,612 --> 00:21:30,772
Yeah, hello?
228
00:21:30,846 --> 00:21:33,158
The number you have
reached is not in service.
229
00:21:33,330 --> 00:21:35,698
Please check the number
or try your call again.
230
00:21:35,700 --> 00:21:37,307
Damn it!
231
00:21:37,746 --> 00:21:38,804
Damn it!
232
00:21:40,689 --> 00:21:45,126
And damn you Henry!!
233
00:21:54,003 --> 00:21:56,076
You shouldn't wander off
too far by yourself.
234
00:21:56,225 --> 00:21:58,494
I got some mean-ass
neighbors that hates kids.
235
00:21:59,575 --> 00:22:01,065
They eat 'em whole.
236
00:22:01,143 --> 00:22:04,579
Swallow 'em up
in one bite, they do.
237
00:22:06,115 --> 00:22:08,345
It's time for you
to start earning your keep.
238
00:22:08,417 --> 00:22:11,750
Get some feed
and feed the critters.
239
00:22:32,007 --> 00:22:34,498
For Christ's sakes!
240
00:22:46,555 --> 00:22:47,647
Never mind.
241
00:23:45,347 --> 00:23:47,372
Give me that!
242
00:23:50,252 --> 00:23:52,311
Leave my stuff alone!
243
00:24:08,971 --> 00:24:11,269
Go away!
244
00:24:40,302 --> 00:24:42,593
Well, who's this little angel?
245
00:24:42,967 --> 00:24:45,281
Her name is Lenny,
she be gone any day now.
246
00:24:46,708 --> 00:24:49,802
Hi, Lenny.
247
00:24:49,878 --> 00:24:51,165
My name is Kate.
248
00:24:51,768 --> 00:24:52,906
You got my supplies?
249
00:24:53,982 --> 00:24:55,070
Where you from, Lenny?
250
00:24:55,071 --> 00:24:56,681
Hey, we gotta get going.
251
00:24:56,741 --> 00:24:57,741
Would you mind?
252
00:25:00,589 --> 00:25:02,420
Uh...
253
00:25:02,491 --> 00:25:03,931
Can I get something to eat now?
254
00:25:03,933 --> 00:25:06,920
Hell no, you shoulda eaten
at the house.
255
00:25:08,916 --> 00:25:11,134
You just help yourself,
anything you want.
256
00:25:11,744 --> 00:25:12,863
It's on the house.
257
00:25:13,268 --> 00:25:14,997
You shoulda asked me first.
258
00:25:15,070 --> 00:25:16,901
Ask you? What?
259
00:25:16,972 --> 00:25:19,839
You mean have a real
honest-to-God conversation?
260
00:25:19,908 --> 00:25:21,500
Ask you, my ass.
261
00:25:33,114 --> 00:25:34,322
No, not enough.
262
00:25:34,389 --> 00:25:37,517
It's been getting tougher
to fill your order for 20 bucks a box.
263
00:25:37,593 --> 00:25:38,787
$25?
264
00:25:38,861 --> 00:25:40,123
Done.
265
00:25:40,785 --> 00:25:41,785
Next time.
266
00:25:46,535 --> 00:25:48,730
Is there change
for a phone call?
267
00:25:54,373 --> 00:25:55,374
This good?
268
00:25:55,376 --> 00:25:56,774
Sure.
269
00:25:58,080 --> 00:25:59,980
Here, here.
270
00:26:03,051 --> 00:26:04,104
There you go.
271
00:26:04,609 --> 00:26:05,609
Thanks.
272
00:26:09,591 --> 00:26:12,595
So Lenny...
...where are your parents?
273
00:26:14,429 --> 00:26:16,329
My mom's in heaven,
274
00:26:18,233 --> 00:26:19,342
my dad...
275
00:26:21,837 --> 00:26:22,929
left.
276
00:26:26,931 --> 00:26:27,931
Oh.
277
00:26:29,645 --> 00:26:32,079
You know people
in heaven too, don't you?
278
00:26:41,924 --> 00:26:43,050
Yes, I do.
279
00:26:44,793 --> 00:26:48,422
They love you even more
when they get to heaven, you know.
280
00:26:48,497 --> 00:26:50,465
No matter what.
281
00:27:00,442 --> 00:27:02,433
Come on, let's go.
282
00:27:06,315 --> 00:27:08,875
That lady was nice.
283
00:27:09,442 --> 00:27:10,530
If you say so.
284
00:27:16,558 --> 00:27:18,992
You better put on
your rain gear.
285
00:27:19,050 --> 00:27:20,050
What?
286
00:27:20,128 --> 00:27:21,993
Your coat, put it on.
287
00:27:22,064 --> 00:27:23,326
I don't have one.
288
00:27:24,266 --> 00:27:25,756
What?
289
00:27:25,998 --> 00:27:27,699
What have you got
in that damn back pack?
290
00:27:29,037 --> 00:27:30,902
Crayons,
291
00:27:30,973 --> 00:27:32,668
a coloring book,
292
00:27:32,956 --> 00:27:34,106
and a doll.
293
00:27:34,607 --> 00:27:37,441
Damn it! You should have
brought some rain gear!
294
00:27:38,814 --> 00:27:39,906
You're yelling at me.
295
00:27:39,982 --> 00:27:42,991
Yeah you're damn right I am! You're
gonna catch a death of cold out here!
296
00:27:43,774 --> 00:27:44,774
Sorry.
297
00:27:46,188 --> 00:27:48,520
Never go into these woods
298
00:27:48,590 --> 00:27:51,286
without at least
taking a jacket!
299
00:27:51,360 --> 00:27:52,987
'kay.
300
00:27:54,763 --> 00:27:57,789
Maybe next time
you'll tell me where we're going.
301
00:28:11,803 --> 00:28:12,878
What's that for?
302
00:28:14,149 --> 00:28:15,424
I'm helping some friends.
303
00:28:16,551 --> 00:28:18,018
What's their names?
304
00:28:19,688 --> 00:28:20,867
Don't know.
305
00:28:21,182 --> 00:28:23,015
You don't know
your friends' names?
306
00:28:24,760 --> 00:28:26,159
Nope.
307
00:28:29,131 --> 00:28:31,531
Well, then how do you know
they're your friends?
308
00:28:31,600 --> 00:28:33,966
There are some things
you just know.
309
00:28:34,730 --> 00:28:35,761
Come on.
310
00:28:37,673 --> 00:28:39,029
Help me load this wood.
311
00:28:45,981 --> 00:28:48,643
Well, where do they live?
312
00:28:48,717 --> 00:28:50,386
Out here, in the woods.
313
00:28:52,921 --> 00:28:54,026
How'd you meet 'em?
314
00:28:55,090 --> 00:28:56,216
Never met 'em.
315
00:28:56,724 --> 00:28:58,885
Just heard they were
living out here,
316
00:28:58,960 --> 00:29:02,726
so one day, I decided to
leave them a surprise.
317
00:29:02,798 --> 00:29:03,958
How come?
318
00:29:04,032 --> 00:29:06,466
I just thought maybe
it'd be good
319
00:29:06,535 --> 00:29:09,402
that they know
somebody cared about 'em,
320
00:29:09,471 --> 00:29:11,098
and was thinking about 'em.
321
00:29:11,373 --> 00:29:15,720
And the next thing I knew,
they were leaving wood in return.
322
00:29:18,580 --> 00:29:21,271
Well, how come
they live in the woods?
323
00:29:23,251 --> 00:29:26,812
Some people just like
living by themselves.
324
00:29:29,246 --> 00:29:30,246
Why?
325
00:29:30,325 --> 00:29:33,419
Because they just do!
326
00:29:50,679 --> 00:29:52,382
You stay in the truck
and stop talkin',
327
00:29:52,684 --> 00:29:54,149
you're wearing my ears out.
328
00:30:28,817 --> 00:30:30,244
Can I get out here?
329
00:30:31,920 --> 00:30:33,979
I suppose.
330
00:30:35,323 --> 00:30:38,292
Cool, a cave!
331
00:30:38,360 --> 00:30:39,987
Hey, not exactly.
332
00:30:40,061 --> 00:30:41,528
Old mining tunnel.
333
00:30:41,596 --> 00:30:44,997
Come on... we'll take
some of this wood back to the truck.
334
00:30:46,957 --> 00:30:47,957
Can I go inside it?
335
00:30:48,036 --> 00:30:49,128
No!
336
00:30:54,509 --> 00:30:57,410
Watch out. Come on, I'm freezing.
337
00:31:18,233 --> 00:31:19,308
What's wrong, Jake?
338
00:31:21,970 --> 00:31:22,971
Nothing.
339
00:32:48,575 --> 00:32:52,284
Shoo, shoo!
Here, git! Git!
340
00:33:01,803 --> 00:33:04,776
If you're not eating,
I'm not eating.
341
00:33:25,460 --> 00:33:26,556
Does...
342
00:33:29,064 --> 00:33:31,191
blue go with orange?
343
00:33:38,073 --> 00:33:40,430
I'm not so good with colors.
344
00:34:33,728 --> 00:34:35,017
Sorry for yelling.
345
00:34:37,316 --> 00:34:38,523
Okay.
346
00:34:42,971 --> 00:34:45,832
Sorry for... for throwing things
at you.
347
00:34:48,343 --> 00:34:50,794
And for going
through your stuff.
348
00:34:53,290 --> 00:34:55,498
And for not having
any rain gear.
349
00:34:58,355 --> 00:34:59,444
And for making a mess of...
350
00:34:59,510 --> 00:35:00,510
Stop.
351
00:35:01,856 --> 00:35:03,523
Stop while you're ahead.
352
00:35:05,493 --> 00:35:06,551
Okay.
353
00:35:15,403 --> 00:35:16,698
What's the cat's name?
354
00:35:17,361 --> 00:35:18,361
Cat.
355
00:35:20,141 --> 00:35:21,836
Cat.
356
00:35:21,910 --> 00:35:23,309
Just Cat?
357
00:35:23,367 --> 00:35:24,367
Yup.
358
00:35:27,916 --> 00:35:29,383
What's the dog's name?
359
00:35:30,908 --> 00:35:31,908
Dog.
360
00:35:33,421 --> 00:35:34,718
Oh.
361
00:35:38,693 --> 00:35:41,253
What do you call the chickens?
362
00:35:41,329 --> 00:35:42,489
Chickens?
363
00:35:42,553 --> 00:35:43,553
No.
364
00:35:44,632 --> 00:35:45,894
Ladies.
365
00:35:49,137 --> 00:35:50,434
Most of the time, anyway.
366
00:35:57,631 --> 00:35:59,356
My daddy gave me a doll.
367
00:36:01,057 --> 00:36:02,163
Her name is Annie,
368
00:36:04,986 --> 00:36:07,853
but I'm gonna call her Doll.
369
00:36:32,647 --> 00:36:33,647
Sorry.
370
00:36:33,710 --> 00:36:35,201
No, no, no, you're doing good,
371
00:36:35,335 --> 00:36:37,001
it's the egg shape,
you're doing good.
372
00:36:38,407 --> 00:36:39,407
Okay.
373
00:36:42,356 --> 00:36:44,214
Mmm mm mmm...
374
00:36:48,296 --> 00:36:51,697
Maybe we need to put
this in for a little longer,
375
00:36:51,766 --> 00:36:53,893
let it cook on the
other side a little bit.
376
00:36:55,203 --> 00:36:56,560
Lay it down gentle like,
377
00:36:56,905 --> 00:37:00,635
a dog will sometimes turn on
you and bite when it's chowing down.
378
00:37:04,946 --> 00:37:06,653
Most dogs anyway.
379
00:37:09,017 --> 00:37:10,506
Let's go, ladies.
380
00:37:15,546 --> 00:37:17,132
Hey, this is how you do it.
381
00:37:19,794 --> 00:37:20,988
Will they bite too?
382
00:37:21,062 --> 00:37:22,359
No,
383
00:37:22,430 --> 00:37:24,193
but they won't eat
out of your hand.
384
00:37:24,265 --> 00:37:26,290
They don't trust you.
385
00:37:27,635 --> 00:37:29,814
They tickle.
386
00:37:31,341 --> 00:37:35,098
Let's go, we gotta feed the birds.
387
00:37:38,471 --> 00:37:40,739
Ooh, what a big black bird.
388
00:37:40,815 --> 00:37:42,214
It's a raven.
389
00:37:43,798 --> 00:37:45,577
"Follow a raven
into the shadow,"
390
00:37:45,579 --> 00:37:47,087
"and you will
find the light."
391
00:37:47,448 --> 00:37:49,341
That's from an old Indian
medicine man.
392
00:37:50,440 --> 00:37:51,585
What does it mean?
393
00:37:51,659 --> 00:37:55,128
They say the raven
brings people courage.
394
00:37:55,228 --> 00:37:56,913
He's a symbol of healing.
395
00:37:57,549 --> 00:37:58,678
Do you believe that?
396
00:38:01,669 --> 00:38:05,469
There's not much
I believe in anymore, Lenny.
397
00:38:08,076 --> 00:38:09,600
Do you feed it too?
398
00:38:09,677 --> 00:38:12,703
Oh, be damned if I know.
399
00:38:12,780 --> 00:38:16,272
I guess so,
but I've never seen it eat.
400
00:38:16,351 --> 00:38:18,717
It just sits there in that tree.
401
00:38:20,121 --> 00:38:21,884
It's pretty.
402
00:38:21,956 --> 00:38:24,186
That it is.
403
00:38:35,236 --> 00:38:37,227
You got running away
out of your system?
404
00:38:54,564 --> 00:38:56,020
Jake, look!
405
00:38:56,079 --> 00:38:57,079
It's a beach!
406
00:38:57,158 --> 00:38:58,352
That's where we headed.
407
00:38:58,748 --> 00:38:59,877
Yes!
408
00:39:32,226 --> 00:39:34,592
It's the best dinner I've ever had.
409
00:39:35,692 --> 00:39:38,548
I can't even believe
we caught all this ourselves.
410
00:39:38,800 --> 00:39:40,062
Mm-mm-mm.
411
00:39:41,302 --> 00:39:43,497
Is this what your friends eat?
412
00:39:43,571 --> 00:39:44,571
In the woods?
413
00:39:44,625 --> 00:39:46,635
You know, I'm not so sure
what they eat,
414
00:39:46,708 --> 00:39:48,869
but I bet it ain't this fancy.
415
00:39:50,200 --> 00:39:51,200
Hey!
416
00:39:51,279 --> 00:39:52,279
We should invite 'em
417
00:39:52,293 --> 00:39:53,515
to go to the beach with us!
418
00:39:55,149 --> 00:39:57,617
Then take them back here
and cook them dinner.
419
00:39:57,674 --> 00:39:58,674
What?
420
00:40:00,555 --> 00:40:02,182
Why would we do that?
421
00:40:03,191 --> 00:40:05,591
'Cause that's what friends do.
422
00:40:06,817 --> 00:40:07,817
Is that right?
423
00:40:07,895 --> 00:40:09,192
Mm-hmm.
424
00:40:09,263 --> 00:40:10,855
They wouldn't come.
425
00:40:10,932 --> 00:40:12,729
Then we should go to them.
426
00:40:12,800 --> 00:40:14,927
Let's have a picnic!
427
00:40:16,938 --> 00:40:19,998
I'm not so sure
that's a good idea.
428
00:40:21,309 --> 00:40:22,970
Wipe your mouth.
429
00:40:23,033 --> 00:40:24,033
Why not?
430
00:40:25,012 --> 00:40:28,140
Well, first of all,
431
00:40:28,216 --> 00:40:31,151
they might not want
to have anything to do with us.
432
00:40:31,219 --> 00:40:33,983
And plus, maybe I don't want
anything to do with them.
433
00:40:34,055 --> 00:40:37,547
Maybe I'm happy
the way things are.
434
00:40:39,394 --> 00:40:42,295
You don't seem very happy to me.
435
00:40:43,931 --> 00:40:46,456
Everybody's happy at a picnic!
436
00:40:46,534 --> 00:40:48,559
I'll do all the work, I promise.
437
00:41:37,752 --> 00:41:39,064
It looks good enough to eat.
438
00:41:44,091 --> 00:41:47,245
I'm having fun.
You having fun, Jake?
439
00:41:47,570 --> 00:41:49,322
Hmm.
440
00:41:52,150 --> 00:41:53,549
You think they know we're here?
441
00:41:54,721 --> 00:41:57,186
Nothing happens in these
woods they don't know about.
442
00:41:57,839 --> 00:42:00,715
Besides, there ain't
a living thing in this valley
443
00:42:01,442 --> 00:42:04,411
that can't smell
this food cooking.
444
00:42:30,538 --> 00:42:31,937
Do you hear what I'm hearing?
445
00:42:40,181 --> 00:42:41,771
Sounds like somebody's
having a party.
446
00:42:57,265 --> 00:42:58,994
Nobody came.
447
00:43:01,335 --> 00:43:04,304
I didn't really expect them.
448
00:43:06,730 --> 00:43:07,730
Hey.
449
00:43:11,846 --> 00:43:12,938
- Hey.
- Hey!
450
00:43:17,418 --> 00:43:19,010
Uh, Neeley.
451
00:43:19,086 --> 00:43:23,045
Oh yeah, I'd recognize
that truck anywhere.
452
00:43:23,124 --> 00:43:25,058
Thank you, bro.
453
00:43:25,126 --> 00:43:26,184
Welcome home.
454
00:43:26,260 --> 00:43:27,603
You too, my man, you too.
455
00:43:28,171 --> 00:43:31,482
- Mitchell. Chopper, '68.
- Grunt, '67.
456
00:43:33,968 --> 00:43:35,139
This here's Lenny.
457
00:43:35,141 --> 00:43:36,296
Lenny!
458
00:43:38,172 --> 00:43:40,471
It is indeed my pleasure, ma'am.
459
00:43:42,677 --> 00:43:43,816
Can I interest you in a beer?
460
00:43:43,818 --> 00:43:46,773
Oh yes sir, you can,
you most certainly can.
461
00:43:46,847 --> 00:43:50,283
We got some dead cow,
462
00:43:50,351 --> 00:43:52,410
a chicken or two.
463
00:43:52,486 --> 00:43:55,717
Yeah, my wife said
she smelled yard bird on the grill.
464
00:44:06,500 --> 00:44:08,968
Ohhhh.
465
00:44:10,137 --> 00:44:13,402
Goddamn it,
look at all this food.
466
00:44:13,474 --> 00:44:15,819
It never crossed my mind that
any of you'd have a woman.
467
00:44:16,944 --> 00:44:18,070
She's welcome too.
468
00:44:18,145 --> 00:44:20,079
Oh, well, uh...
469
00:44:20,147 --> 00:44:23,014
Cyd, she don't like
to leave the house much.
470
00:44:23,084 --> 00:44:25,765
- Mind if I bring one of these back to her?
- Oh, help yourself.
471
00:44:26,554 --> 00:44:30,615
Hey, Dinky,
get your arse out here!
472
00:44:32,393 --> 00:44:34,054
Chickenshit!
473
00:44:34,128 --> 00:44:36,828
Probably slobbering
all over himself from the smell,
474
00:44:36,830 --> 00:44:38,831
but he hasn't got the guts
to come out on his own.
475
00:44:38,833 --> 00:44:40,255
How many more of you
are out here?
476
00:44:40,257 --> 00:44:44,139
Around here?
Well, there's, uh, Dinky and
477
00:44:44,562 --> 00:44:47,981
Red and, oh and then there's
some other vets out in the deep woods,
478
00:44:47,983 --> 00:44:49,648
we trade with them
every once in a while.
479
00:44:50,878 --> 00:44:53,346
Dinky!
480
00:44:53,414 --> 00:44:54,890
Come and get a brewsky!
481
00:44:57,151 --> 00:44:58,151
Oh, there he is.
482
00:45:01,226 --> 00:45:02,482
Booby trap?
483
00:45:02,556 --> 00:45:04,990
Oh, no, no, he was running down an elk
484
00:45:05,059 --> 00:45:08,051
fell and busted his leg,
he set it hisself but, uh,
485
00:45:08,129 --> 00:45:09,654
it never did mend right,
did it, Dink?
486
00:45:09,656 --> 00:45:11,390
No, damn thing.
487
00:45:12,373 --> 00:45:13,805
- Hey.
- Hey.
488
00:45:14,817 --> 00:45:17,299
Marines, '70.
489
00:45:17,371 --> 00:45:19,095
'67, Army.
490
00:45:21,175 --> 00:45:22,842
Go on and get yourself
some grub, Dinky.
491
00:45:24,545 --> 00:45:25,649
Who's the little kid?
492
00:45:27,548 --> 00:45:28,548
Lenny.
493
00:45:29,183 --> 00:45:30,218
Kid of a buddy of mine.
494
00:45:32,389 --> 00:45:33,542
Looks like a gook.
495
00:45:33,821 --> 00:45:34,821
Yeah.
496
00:45:35,489 --> 00:45:37,197
Her real name is Lee.
497
00:45:38,039 --> 00:45:40,011
She was born in uh...
her mom was a gook.
498
00:45:41,325 --> 00:45:42,637
She was Vietnamese.
499
00:45:46,434 --> 00:45:50,676
Uh, yes, you're right. She was Vietnamese.
500
00:45:53,040 --> 00:45:54,056
I'll be damned.
501
00:45:55,242 --> 00:45:57,163
Lenny, these guys
were in Vietnam too.
502
00:45:58,813 --> 00:46:01,397
Hi, girl.
How you doing?
503
00:46:03,350 --> 00:46:05,599
You remember the word for crazy?
504
00:46:06,177 --> 00:46:07,614
Tìm cái đầu
505
00:46:07,788 --> 00:46:09,936
You got it!
506
00:46:09,938 --> 00:46:12,478
Hell, honey, that's his name too!
Dinky-dod.
507
00:46:12,480 --> 00:46:14,145
He's as crazy as they come!
508
00:46:14,495 --> 00:46:16,359
Oh, don't shake
her arm off, Dink.
509
00:46:16,688 --> 00:46:19,479
She could be my granddaughter.
510
00:46:20,901 --> 00:46:22,960
Sure is a pretty
little thing, ain't she?
511
00:46:23,037 --> 00:46:25,974
Less talk and I've
got to get me a beer.
512
00:46:27,495 --> 00:46:28,495
You know,
513
00:46:28,806 --> 00:46:30,512
you and Lenny
should come and meet my wife.
514
00:46:31,020 --> 00:46:32,195
She was a nursing nun,
515
00:46:32,546 --> 00:46:34,614
used to hang out at
them orphanages and shit.
516
00:46:34,824 --> 00:46:36,634
I got a lot of respect
for nurses.
517
00:46:38,828 --> 00:46:40,045
So, who's Red?
518
00:46:40,637 --> 00:46:41,976
Red? Well...
519
00:46:42,578 --> 00:46:44,179
...he's one of us, sort of, uh,
520
00:46:44,181 --> 00:46:45,793
...he lives closest
to your place.
521
00:46:47,495 --> 00:46:50,026
He's watching us right now,
you can bet on that.
522
00:46:52,550 --> 00:46:53,731
Can you get him to come out?
523
00:46:56,325 --> 00:46:57,388
Maybe... maybe not.
524
00:46:58,481 --> 00:47:01,300
He's, uh, got
kind of a short fuse.
525
00:47:02,385 --> 00:47:03,503
Gotta be careful with him.
526
00:47:03,911 --> 00:47:07,292
He's got so many booby traps around this
place I don't even go over there anymore.
527
00:47:07,361 --> 00:47:09,701
'Fraid I'll get myself blowed all to hell.
528
00:47:10,564 --> 00:47:11,893
That don't make him a bad guy.
529
00:47:11,895 --> 00:47:13,146
Oh no, that's true enough.
530
00:47:15,741 --> 00:47:18,341
I don't think he heard us
talking about your little girl there, so
531
00:47:18,343 --> 00:47:19,585
it should be all right.
532
00:47:20,639 --> 00:47:21,639
Is she a problem?
533
00:47:22,185 --> 00:47:23,185
She could be.
534
00:47:24,641 --> 00:47:26,395
Might wanna keep your eye on her.
535
00:47:27,434 --> 00:47:28,437
Got it.
536
00:47:29,767 --> 00:47:30,767
Hey, Red?
537
00:47:32,506 --> 00:47:33,541
Red?
538
00:47:39,622 --> 00:47:40,903
Got food!
539
00:47:53,676 --> 00:47:54,676
Is that him?
540
00:47:55,335 --> 00:47:56,449
Oh, yeah.
541
00:48:00,267 --> 00:48:03,015
He don't talk any.
That's just the way he is.
542
00:48:03,773 --> 00:48:05,299
Might be he don't have much to say.
543
00:48:06,125 --> 00:48:07,287
That could be but
544
00:48:08,376 --> 00:48:10,910
funny thing is I ain't
never heard Red make a sound.
545
00:48:11,545 --> 00:48:12,859
Not so much as a peep.
546
00:48:13,721 --> 00:48:15,241
Walking body bag, that one.
547
00:48:16,484 --> 00:48:17,861
He died in the Nam.
548
00:48:28,329 --> 00:48:29,403
How you doing, Red?
549
00:49:09,600 --> 00:49:11,085
Thanks for the grub, Jake.
550
00:49:12,319 --> 00:49:13,815
It was all Lenny's idea.
551
00:49:16,777 --> 00:49:17,826
Thank you, Lenny.
552
00:49:19,644 --> 00:49:20,644
Lenny.
553
00:49:22,516 --> 00:49:24,200
You're welcome,
Mr. Dinky-dau.
554
00:49:43,704 --> 00:49:46,069
And you go! Go on!
555
00:49:50,745 --> 00:49:53,742
Hey! Hey! What the hell
is his problem, huh?
556
00:49:53,906 --> 00:49:57,015
Some gook little girl
pulled a pin on a grenade
557
00:49:57,017 --> 00:49:59,189
and threw it at him,
and blew half his face off.
558
00:49:59,191 --> 00:50:01,869
Aw shit!
That ain't right!
559
00:50:03,260 --> 00:50:05,507
That ain't right at all!
560
00:50:35,118 --> 00:50:36,393
Need reinforcements!
561
00:50:36,442 --> 00:50:39,172
Radio! Radio!
Get Six on the phone!
562
00:50:39,244 --> 00:50:41,474
Tell him we got heavy
automatic weapon fire!
563
00:50:41,547 --> 00:50:43,044
Shit! Get down!
564
00:50:47,675 --> 00:50:48,675
Shit!
565
00:50:51,223 --> 00:50:52,803
Gardner!
Take out the hooch!
566
00:50:53,603 --> 00:50:55,346
- Gardner!
- There's kids in there!
567
00:50:55,423 --> 00:50:57,592
- They're killing us! Do it!
- But I...
568
00:50:57,993 --> 00:50:59,309
- Now!
- No sir!
569
00:50:59,609 --> 00:51:01,211
That's a direct order, Private!
570
00:51:05,037 --> 00:51:06,303
Made you some supper.
571
00:51:08,440 --> 00:51:09,673
Give it to Dog.
572
00:51:14,736 --> 00:51:15,736
Yes, sir.
573
00:52:22,047 --> 00:52:23,143
Where's my boots?
574
00:52:23,882 --> 00:52:26,927
I always leave 'em
next to my chair, they're not there.
575
00:52:29,221 --> 00:52:31,731
Lenny! Answer me, goddamn it!
576
00:52:36,729 --> 00:52:37,812
What the hell...?
577
00:52:40,265 --> 00:52:42,949
Why are my boots under your bed?
578
00:52:49,708 --> 00:52:51,919
I told you
to leave my stuff alone!
579
00:53:40,305 --> 00:53:41,569
We're closed!
580
00:53:41,810 --> 00:53:43,108
It's Jake Neeley!
581
00:53:55,474 --> 00:53:57,538
- What brings you out?
- I need something to drink!
582
00:54:00,412 --> 00:54:02,272
How about some coffee?
583
00:54:03,608 --> 00:54:06,463
How about you give up
playing the social worker
584
00:54:07,352 --> 00:54:08,580
and get me some whiskey?
585
00:54:08,654 --> 00:54:10,214
How about you kiss my ass?
586
00:54:10,937 --> 00:54:11,938
Hmm.
587
00:54:12,117 --> 00:54:14,826
I only have beer and wine,
I'm not selling any to you.
588
00:54:14,972 --> 00:54:18,692
I don't want no damn coffee, heh.
All right, where is it, huh?
589
00:54:19,534 --> 00:54:20,534
Hey!
590
00:54:20,630 --> 00:54:21,864
Knock it off!
591
00:54:24,449 --> 00:54:26,299
All right, you want
to tell me what's going on
592
00:54:26,371 --> 00:54:28,792
or do I call the cops
and have your ass hauled in?
593
00:54:32,511 --> 00:54:34,078
I can't do this anymore.
594
00:54:36,048 --> 00:54:37,658
She shouldn't be with me.
595
00:54:39,868 --> 00:54:42,421
What do I know
about taking care of a kid?
596
00:54:43,424 --> 00:54:45,363
I figured he'd be back
to get her,
597
00:54:46,275 --> 00:54:47,777
but it's been weeks now.
598
00:54:48,420 --> 00:54:50,092
He could be dead for all I know.
599
00:54:50,696 --> 00:54:51,964
- Dead?
- Yeah.
600
00:54:53,558 --> 00:54:54,934
He has lung cancer.
601
00:54:59,117 --> 00:55:00,122
No relatives?
602
00:55:01,044 --> 00:55:02,440
None that I could find.
603
00:55:03,870 --> 00:55:05,244
Her mother's dead.
604
00:55:07,246 --> 00:55:08,637
She should be in school!
605
00:55:10,682 --> 00:55:11,800
Where is she now?
606
00:55:11,883 --> 00:55:12,884
At my place.
607
00:55:13,018 --> 00:55:14,288
You left her alone?
608
00:55:14,519 --> 00:55:15,613
She's sleeping.
609
00:55:18,557 --> 00:55:19,558
Probably.
610
00:55:20,445 --> 00:55:21,949
Oh crap.
611
00:55:24,429 --> 00:55:25,926
Maybe she should stay here.
612
00:55:26,666 --> 00:55:27,667
With me.
613
00:55:29,968 --> 00:55:30,978
What?
614
00:55:33,272 --> 00:55:35,035
Well, you'd still be
taking care of her,
615
00:55:35,037 --> 00:55:37,164
she'd just be staying here
with me.
616
00:55:40,357 --> 00:55:41,442
You'd do that?
617
00:55:42,683 --> 00:55:43,683
Why?
618
00:55:47,202 --> 00:55:48,780
Well, certainly not for you.
619
00:55:52,257 --> 00:55:53,984
She's a very special
little girl.
620
00:55:58,930 --> 00:55:59,930
Yeah.
621
00:56:01,748 --> 00:56:03,686
Well, think it over.
622
00:56:06,972 --> 00:56:09,002
And now, if you are done
trashing the place,
623
00:56:09,509 --> 00:56:11,013
would you like a cup of joe?
624
00:56:26,631 --> 00:56:28,024
You take cream or...?
625
00:56:29,946 --> 00:56:30,946
Hey!
626
00:56:30,991 --> 00:56:32,527
Put it on my bill.
627
00:56:36,535 --> 00:56:38,867
Ohh!
628
00:57:54,079 --> 00:57:55,811
Why did that man spit on me?
629
00:57:57,464 --> 00:57:58,465
Listen kid,
630
00:57:58,859 --> 00:58:01,532
I'm not gonna explain
some damn thing to you
631
00:58:01,534 --> 00:58:03,269
that you'd
never understand anyhow!
632
00:58:06,113 --> 00:58:07,113
You're mean.
633
00:58:07,192 --> 00:58:09,649
You think so?
Huh?
634
00:58:09,760 --> 00:58:10,760
Well, fine!
635
00:58:11,730 --> 00:58:14,890
Well, you won't have to
listen to mean old Jake
636
00:58:14,966 --> 00:58:16,941
cussing and yelling anymore!
637
00:58:18,170 --> 00:58:19,732
Tomorrow I'm taking you
to Kate's!
638
00:58:20,221 --> 00:58:22,294
- What?
- I've had enough!
639
00:58:23,177 --> 00:58:25,319
You're gonna stay at Kate's
until your dad comes back!
640
00:58:26,138 --> 00:58:27,173
- No!
- Yes!
641
00:58:29,181 --> 00:58:30,414
I'm not going!
642
00:58:31,316 --> 00:58:33,393
I'm not going
and you can't make me!
643
00:58:55,474 --> 00:58:57,806
Oh!
644
00:58:58,655 --> 00:59:00,003
Jesus!
645
00:59:13,792 --> 00:59:15,589
Lenny?
646
00:59:15,649 --> 00:59:16,649
Let's go.
647
00:59:18,763 --> 00:59:20,001
Time to pack your things.
648
00:59:25,904 --> 00:59:27,229
Lenny?
649
00:59:38,450 --> 00:59:40,281
Damn it.
650
00:59:40,352 --> 00:59:42,047
Damn it to hell!
651
00:59:53,765 --> 00:59:54,765
Lenny!!
652
01:00:29,132 --> 01:00:30,965
Damn it.
Lenny!!
653
01:00:38,344 --> 01:00:39,344
Damn.
654
01:01:16,804 --> 01:01:17,804
Lenny!!
655
01:02:31,690 --> 01:02:32,690
Hey Lenny!!
656
01:02:33,725 --> 01:02:35,352
Lenny!!
657
01:02:36,374 --> 01:02:38,116
Lenny!
Answer me!
658
01:02:38,763 --> 01:02:40,442
Lieutenant, I got a bad feeling.
659
01:02:40,946 --> 01:02:42,466
Dead gook's a good gook.
660
01:02:45,960 --> 01:02:47,987
Gardner, what the hell is wrong with you?
661
01:02:47,989 --> 01:02:50,809
- I'm not killing any kids!
- I'm giving you a direct order, Private!
662
01:02:51,643 --> 01:02:52,701
Take out that hooch!
663
01:02:52,777 --> 01:02:54,108
- No!
- Damn you!
664
01:02:54,179 --> 01:02:56,613
Give me that!
I'll do it! Agh!
665
01:02:56,681 --> 01:02:58,273
Lieutenant!
666
01:03:13,465 --> 01:03:15,865
You gotta do it, Gardner!
667
01:03:15,934 --> 01:03:16,943
Shoot!
668
01:03:17,369 --> 01:03:18,369
Now!
669
01:03:20,119 --> 01:03:23,003
Agh!
670
01:03:23,074 --> 01:03:24,632
Agh!
Oh God!
671
01:03:25,933 --> 01:03:26,933
I'm hit!
672
01:03:29,280 --> 01:03:30,892
I didn't mean
to do anything wrong!
673
01:03:31,012 --> 01:03:33,669
Goddamn you sons of bitches!
674
01:03:36,421 --> 01:03:37,781
I'm sorry! I...
675
01:04:07,285 --> 01:04:08,398
Help.
676
01:04:08,720 --> 01:04:09,934
Help me, please!
677
01:04:24,702 --> 01:04:26,431
No!
678
01:04:35,613 --> 01:04:37,423
I'm not the girl who hurt you!
679
01:04:50,995 --> 01:04:51,996
Lenny!!
680
01:04:52,835 --> 01:04:53,835
Jake!!
681
01:04:54,866 --> 01:04:56,288
I'm over here!
682
01:05:01,406 --> 01:05:02,406
Jake!
683
01:05:02,806 --> 01:05:03,906
Hurry!
684
01:05:03,934 --> 01:05:04,934
Lenny!
685
01:05:05,903 --> 01:05:06,903
Jake!
686
01:05:10,782 --> 01:05:11,782
Lenny.
687
01:05:17,227 --> 01:05:18,231
Lenny!
688
01:05:18,712 --> 01:05:19,712
Hold on!!
689
01:05:19,780 --> 01:05:20,780
Jake!
690
01:05:20,848 --> 01:05:21,848
Hold on, Lenny!
691
01:05:26,197 --> 01:05:29,724
Grab the branch!
Grab the branch!
692
01:05:29,801 --> 01:05:31,666
Grab it Lenny!
693
01:05:31,736 --> 01:05:32,896
Can you use both hands?
694
01:05:32,971 --> 01:05:35,371
I don't know, I'm scared!
695
01:05:37,438 --> 01:05:39,368
Go ahead, okay
now hold on tight!
696
01:05:39,444 --> 01:05:40,672
Don't drop me!
697
01:05:40,745 --> 01:05:41,871
I... won't,
I won't!
698
01:05:42,914 --> 01:05:44,245
Give me your hand!
699
01:05:47,485 --> 01:05:49,919
Aghhh!
700
01:05:49,988 --> 01:05:51,785
Oh!
701
01:05:54,025 --> 01:05:56,084
Hey, you okay?
702
01:05:56,685 --> 01:05:57,685
Who was shooting?
703
01:05:58,561 --> 01:05:59,561
I don't know.
704
01:06:00,111 --> 01:06:01,111
What happened?
705
01:06:01,501 --> 01:06:04,494
I was running, and I slipped.
706
01:06:05,169 --> 01:06:07,475
Damn girl, your dad
would've killed me.
707
01:06:11,542 --> 01:06:12,542
Come here.
708
01:06:13,378 --> 01:06:18,179
Oh! God, don't
scare me like that.
709
01:06:18,249 --> 01:06:20,410
Oh, God.
710
01:06:21,549 --> 01:06:22,787
Don't scare me like that.
711
01:06:28,860 --> 01:06:29,860
Jake...
712
01:06:31,132 --> 01:06:32,417
...my dad's gone.
713
01:06:35,366 --> 01:06:36,636
He's not coming back.
714
01:06:41,539 --> 01:06:43,035
He gave me this
the night he left.
715
01:06:45,310 --> 01:06:46,579
He's dead, Jake.
716
01:06:48,813 --> 01:06:49,813
I know it!
717
01:06:58,489 --> 01:07:00,157
- I'm sorry.
718
01:07:04,462 --> 01:07:05,462
It's okay.
719
01:07:07,357 --> 01:07:08,764
Everything's okay now.
720
01:07:09,801 --> 01:07:11,988
It's okay, it's okay.
721
01:07:13,537 --> 01:07:14,997
It's okay.
722
01:07:29,988 --> 01:07:32,718
I imagine you're pretty tired
with running away and all.
723
01:07:33,391 --> 01:07:35,832
You probably want
to go to bed when you're done there.
724
01:07:36,194 --> 01:07:37,904
Oh no, Jake, I'm wide awake.
725
01:07:38,429 --> 01:07:39,429
See?
726
01:07:43,067 --> 01:07:44,382
Let's fix up my bedroom.
727
01:07:45,203 --> 01:07:46,203
Let's not.
728
01:07:46,693 --> 01:07:47,693
'kay.
729
01:07:50,108 --> 01:07:51,328
Will you read to me?
730
01:07:53,211 --> 01:07:54,755
I don't have anything
you'd like.
731
01:08:00,685 --> 01:08:01,709
What about this one?
732
01:08:03,855 --> 01:08:07,916
Hmm, let's see
what we can find out about the raven.
733
01:08:14,532 --> 01:08:18,043
"Voice... incredibly varied"
734
01:08:18,143 --> 01:08:22,909
"With low deep baritone,"
735
01:08:24,175 --> 01:08:26,234
"Croaks,"
736
01:08:26,310 --> 01:08:29,404
"To high, bear like,"
737
01:08:29,480 --> 01:08:31,744
"Twangy notes."
738
01:08:31,816 --> 01:08:33,807
Kinda poetic, huh?
739
01:08:34,465 --> 01:08:38,037
Oh, sorry. Does your arm
still hurt?
740
01:08:44,529 --> 01:08:46,326
No.
741
01:08:46,397 --> 01:08:47,989
Not at all.
742
01:08:49,823 --> 01:08:50,823
Read.
743
01:08:57,308 --> 01:09:02,997
"Has a long,
hoarse, croooooak."
744
01:09:03,581 --> 01:09:07,742
"Lower, hollow croak"
745
01:09:07,819 --> 01:09:13,450
"And deep resonant croaks are typical."
746
01:09:30,942 --> 01:09:33,001
Shhh.
747
01:09:35,952 --> 01:09:37,226
Go to sleep now.
748
01:09:41,719 --> 01:09:42,873
Good night, Lenny.
749
01:09:43,621 --> 01:09:44,728
Good night, Jake.
750
01:09:54,932 --> 01:09:57,162
I won't do it ever again, I promise.
751
01:09:57,689 --> 01:10:00,759
Don't worry about it.
Doll can have it.
752
01:10:03,274 --> 01:10:05,219
Never really sat right
with me anyhow.
753
01:10:18,389 --> 01:10:19,389
Lenny.
754
01:10:20,124 --> 01:10:21,124
Hmm?
755
01:10:22,894 --> 01:10:24,504
Why did you hide my boots?
756
01:10:30,078 --> 01:10:31,393
So you couldn't leave me.
757
01:10:34,772 --> 01:10:36,325
I won't leave you, Lenny.
758
01:10:37,564 --> 01:10:38,564
Never?
759
01:10:39,310 --> 01:10:40,310
Never.
760
01:10:49,887 --> 01:10:51,394
You better go to sleep now.
761
01:10:52,890 --> 01:10:54,323
'kay.
762
01:11:18,554 --> 01:11:20,554
Put it on his bill, my ass.
763
01:12:41,332 --> 01:12:44,276
Jake, look!
It's eating.
764
01:12:47,104 --> 01:12:48,142
That it is.
765
01:13:27,563 --> 01:13:28,563
You got it, Jake?
766
01:13:28,574 --> 01:13:30,579
Ay, hold your horses, girl.
767
01:13:31,976 --> 01:13:32,976
Any problems?
768
01:13:33,384 --> 01:13:39,687
Nope. I fed birds and
ladies and Dog and Cat.
769
01:13:39,757 --> 01:13:41,119
Even Raven came down to eat.
770
01:13:41,595 --> 01:13:44,037
Well, I guess you can sit down
and close your eyes.
771
01:13:45,349 --> 01:13:46,939
- No peeking!
- Okay!
772
01:13:48,432 --> 01:13:49,432
Is it a book?
773
01:13:50,713 --> 01:13:51,713
No.
774
01:13:52,503 --> 01:13:54,092
Is it something for the cabin?
775
01:13:55,406 --> 01:13:57,317
No.
776
01:13:58,276 --> 01:13:59,276
Hold out your arms,
777
01:14:00,143 --> 01:14:03,976
it's something...
...just... for... you.
778
01:14:06,850 --> 01:14:09,852
Oh my God, it's a baby lamb!
779
01:14:09,920 --> 01:14:11,326
Yes.
780
01:14:11,327 --> 01:14:13,237
You gave me a baby lamb, Jake!
781
01:14:13,337 --> 01:14:14,789
Yes, it's a baby lamb.
782
01:14:14,889 --> 01:14:17,356
A baby lamb!
783
01:14:17,428 --> 01:14:19,589
Thank you! Thank you!
Thank you! Thank you!
784
01:14:19,613 --> 01:14:20,613
You're welcome.
785
01:14:20,615 --> 01:14:22,815
Oh, it's the most
absolutely most wonderful
786
01:14:22,817 --> 01:14:24,141
thing that's ever happened to me!
787
01:14:24,192 --> 01:14:25,593
Well, I know just how you feel.
788
01:14:27,705 --> 01:14:29,289
Oh, cut it out.
789
01:14:37,264 --> 01:14:39,037
Three, four...
790
01:14:41,986 --> 01:14:44,465
four, five, six,
791
01:14:45,456 --> 01:14:47,463
ten, eleven...
792
01:14:51,629 --> 01:14:52,629
Thank you.
793
01:14:52,864 --> 01:14:55,414
- Hi, Kate!
- Hi.
794
01:14:55,905 --> 01:14:57,880
Oooh, your hair
looks pretty today.
795
01:14:59,161 --> 01:15:00,499
- Thanks.
- Morning.
796
01:15:01,772 --> 01:15:02,887
Yeah, it's pretty.
797
01:15:05,509 --> 01:15:08,182
You have the list, Lenny.
Why don't you start?
798
01:15:08,846 --> 01:15:09,846
Okay.
799
01:15:13,451 --> 01:15:16,181
Umm, listen,
about the other night.
800
01:15:18,189 --> 01:15:21,181
I could come in here
and act like it never happened.
801
01:15:22,782 --> 01:15:23,782
Umm,
802
01:15:23,861 --> 01:15:27,356
and, maybe... a
few weeks back,
803
01:15:28,532 --> 01:15:29,933
I would've done just that.
804
01:15:32,703 --> 01:15:34,478
I'm not the kind of guy
who likes to...
805
01:15:36,006 --> 01:15:38,055
show that side of myself,
806
01:15:38,642 --> 01:15:41,042
so to speak,
none of this happened, let me just...
807
01:15:41,111 --> 01:15:44,959
Oh, please stop,
it was entirely an accident, I...
808
01:15:47,485 --> 01:15:48,485
Is that enough?
809
01:15:50,665 --> 01:15:53,314
Because if it ain't,
just tell me, I'll pay whatever you want.
810
01:15:56,994 --> 01:15:59,326
It's been a long time
since I had any.
811
01:16:01,465 --> 01:16:02,727
And, ummm,
812
01:16:02,800 --> 01:16:07,100
I can't even remember
when the last time was
813
01:16:07,171 --> 01:16:09,493
so I'm not up
on prices these days.
814
01:16:10,374 --> 01:16:15,413
Fifteen, twenty, yeah,
whatever, you just tell me the price.
815
01:16:21,252 --> 01:16:24,322
Okay, okay, I'm... I'm...
816
01:16:26,323 --> 01:16:27,920
I'm sorry about taking the wine.
817
01:16:32,909 --> 01:16:33,909
The wine.
818
01:16:33,931 --> 01:16:35,558
And I know I've been
819
01:16:35,633 --> 01:16:37,381
a real horse's ass
over the years
820
01:16:38,002 --> 01:16:42,080
and I... it's difficult to apologize, but
I got something for you.
821
01:16:50,570 --> 01:16:51,570
A peace offering.
822
01:16:53,584 --> 01:16:54,584
Oh!
823
01:16:56,253 --> 01:16:58,668
Well... you shouldn't have.
824
01:16:58,768 --> 01:16:59,768
It's freshly picked.
825
01:17:03,727 --> 01:17:04,727
Thank you.
826
01:17:05,863 --> 01:17:06,863
It's very nice.
827
01:17:13,471 --> 01:17:16,701
Sorry, uh, ten.
Ten's good.
828
01:17:31,255 --> 01:17:32,255
Wait, wait, wait!
829
01:17:35,070 --> 01:17:36,070
You forgot this.
830
01:17:39,363 --> 01:17:40,363
Yeah.
831
01:17:40,920 --> 01:17:41,920
He will like that.
832
01:17:54,701 --> 01:17:55,701
Hey, Mitch.
833
01:17:55,813 --> 01:17:56,813
Hey, Jake.
834
01:18:06,824 --> 01:18:09,920
Yeah, Cyd, this here is Jake,
this here is Lenny,
835
01:18:10,020 --> 01:18:11,827
there're the folks
I was telling you about.
836
01:18:12,162 --> 01:18:14,059
You know, had the
barbecue the other day.
837
01:18:14,190 --> 01:18:15,945
Pleased to meet you,
nice to meet you
838
01:18:16,000 --> 01:18:17,207
thanks for all the supplies.
839
01:18:17,434 --> 01:18:19,634
He's been bringing them
all these years.
840
01:18:19,970 --> 01:18:20,970
I drew this.
841
01:18:21,372 --> 01:18:22,372
Ooh!
842
01:18:23,703 --> 01:18:24,741
You're quite an artist.
843
01:18:35,719 --> 01:18:36,719
There's no wood.
844
01:19:16,107 --> 01:19:17,800
How come Red didn't leave any wood?
845
01:19:18,896 --> 01:19:19,896
I don't know.
846
01:19:23,167 --> 01:19:25,391
Is this the first time
he hasn't left any wood?
847
01:19:26,637 --> 01:19:27,637
Yeah.
848
01:19:31,909 --> 01:19:33,007
Why is he mad at me?
849
01:19:33,542 --> 01:19:34,868
I don't think he's mad at you.
850
01:19:36,070 --> 01:19:37,070
Yes he is.
851
01:19:39,416 --> 01:19:40,416
Red's mixed up.
852
01:19:41,218 --> 01:19:42,218
He needs help.
853
01:19:44,269 --> 01:19:45,269
Can a friend help him?
854
01:19:48,492 --> 01:19:50,017
I don't know hun, maybe.
855
01:20:05,242 --> 01:20:06,425
How come you so quiet?
856
01:20:08,813 --> 01:20:09,813
I don't know.
857
01:20:16,220 --> 01:20:17,220
I think the school bus...
858
01:20:18,686 --> 01:20:20,580
...will stop at the end of the driveway.
859
01:20:21,325 --> 01:20:22,404
I've been thinking maybe
860
01:20:24,028 --> 01:20:26,551
we can build a bench
for Dolly if you want.
861
01:20:36,139 --> 01:20:37,139
Maybe tomorrow.
862
01:20:37,897 --> 01:20:38,897
Okay.
863
01:20:39,818 --> 01:20:41,371
Anything special you want to do?
864
01:20:43,147 --> 01:20:44,400
Go for a walk or something?
865
01:20:46,417 --> 01:20:48,775
I think maybe Lamb
wants to go for a walk.
866
01:20:50,320 --> 01:20:51,395
You want me to go with you?
867
01:20:52,923 --> 01:20:53,923
No.
868
01:20:54,892 --> 01:20:55,892
No, that's okay.
869
01:20:58,818 --> 01:20:59,818
All right.
870
01:21:01,187 --> 01:21:02,187
All right.
871
01:21:02,266 --> 01:21:03,266
Don't stray too far.
872
01:21:04,568 --> 01:21:05,568
Okay.
873
01:21:05,669 --> 01:21:08,511
I mean it, stay real close.
874
01:21:10,641 --> 01:21:12,950
I don't want you
to jump off no damn cliff.
875
01:21:50,636 --> 01:21:51,929
Come on.
876
01:22:14,859 --> 01:22:15,859
Shhh.
877
01:22:29,853 --> 01:22:31,489
I'm not afraid of you anymore.
878
01:22:38,017 --> 01:22:39,017
You want to pet Lamb?
879
01:22:43,801 --> 01:22:44,801
It's okay.
880
01:22:50,540 --> 01:22:51,625
I wanna be your friend.
881
01:22:58,738 --> 01:22:59,738
Lamb, wait!
882
01:23:41,091 --> 01:23:42,091
Jake!
883
01:23:43,616 --> 01:23:44,616
Jake!
884
01:23:44,795 --> 01:23:46,353
I'm here, what's wrong?
What is it?
885
01:23:46,430 --> 01:23:47,488
Red!
886
01:23:47,564 --> 01:23:48,948
I told you not to go far!
887
01:23:49,800 --> 01:23:52,836
He's hurt, Jake! He's hurt real bad!
You gotta help him!
888
01:23:53,068 --> 01:23:54,507
Okay!
Okay!
889
01:24:03,814 --> 01:24:08,004
Jesus! Christ, it's bad.
What... what happened?
890
01:24:08,418 --> 01:24:09,418
Lenny, what happened?
891
01:24:12,178 --> 01:24:13,178
He saved me.
892
01:24:14,224 --> 01:24:16,950
God, I gotta leave it in.
893
01:24:18,375 --> 01:24:20,719
Lenny, I need your help.
Come here!
894
01:24:21,064 --> 01:24:23,082
Push down here
to stop the bleeding.
895
01:24:23,167 --> 01:24:24,580
There, just like I'm doing.
896
01:24:26,136 --> 01:24:27,421
I'm going to Mitchell's
for help.
897
01:24:28,138 --> 01:24:31,342
I... Look, be as brave as
you can. He won't hurt you now.
898
01:24:31,508 --> 01:24:33,378
All right?
Look at me.
899
01:24:37,381 --> 01:24:38,394
You can do it, Lenny.
900
01:24:39,716 --> 01:24:41,990
You can do it.
I'll be right back.
901
01:25:08,745 --> 01:25:09,745
It's okay.
902
01:25:29,666 --> 01:25:31,966
Hey! Hey!
903
01:25:34,437 --> 01:25:36,196
Oh, you're so cold.
904
01:26:05,435 --> 01:26:06,538
Lenny!
905
01:26:12,142 --> 01:26:13,985
I... I was trying
to keep him warm.
906
01:26:14,824 --> 01:26:16,506
He's cold from losing so much blood.
907
01:26:16,913 --> 01:26:18,271
I'll got get him a blanket!
908
01:26:20,573 --> 01:26:22,133
Red... Red, lie still!
909
01:26:23,920 --> 01:26:26,187
Lenny... No!
910
01:26:32,144 --> 01:26:33,144
Oh my God!
911
01:26:33,436 --> 01:26:34,748
Oh... oh Jesus!
912
01:26:46,510 --> 01:26:47,988
No!!!!!
913
01:26:49,657 --> 01:26:51,873
Lenny! Lenny!
914
01:26:51,923 --> 01:26:55,213
No, Lenny! No!
915
01:26:55,886 --> 01:26:59,531
Cyd! Cyd... you can help her, Cyd!
You can help her!
916
01:27:03,813 --> 01:27:06,206
Lenny... you're gonna be okay.
917
01:27:06,893 --> 01:27:07,893
You're gonna be okay.
918
01:27:08,465 --> 01:27:13,698
You're gonna be okay!
919
01:27:13,770 --> 01:27:17,638
Come on, come on, Lenny,
gotta get help.
920
01:27:17,707 --> 01:27:21,575
I gotta get help!
Where are we?
921
01:27:21,645 --> 01:27:23,840
Where are we?
Let me go!
922
01:27:23,914 --> 01:27:27,315
Let me go!
923
01:27:27,384 --> 01:27:30,717
Hey, Cyd!
You can help, Cyd!
924
01:27:30,787 --> 01:27:31,787
Somebody help her!
925
01:27:31,881 --> 01:27:32,881
She's gone.
926
01:27:35,415 --> 01:27:36,415
Somebody!
927
01:27:43,064 --> 01:27:44,064
Somebody!
928
01:29:07,951 --> 01:29:08,951
Jake?
929
01:29:14,991 --> 01:29:16,295
Jake, you in there?
930
01:30:20,890 --> 01:30:22,626
Don't do this to yourself.
931
01:30:30,051 --> 01:30:31,051
Jake!
932
01:30:35,138 --> 01:30:36,731
I don't give a damn about you.
933
01:30:38,441 --> 01:30:42,049
Give me the same respect,
and leave me the hell alone.
934
01:30:48,389 --> 01:30:50,265
You're just gonna sit here
and rot?
935
01:30:52,555 --> 01:30:55,378
Everything I touch,
turns to shit.
936
01:30:57,427 --> 01:31:00,701
It's better this way,
better for everybody.
937
01:31:00,801 --> 01:31:02,512
No, my ass it is!
938
01:31:04,137 --> 01:31:06,170
This wasn't your fault!
939
01:31:08,371 --> 01:31:11,900
You're so damn full of yourself
you think you have that kind of power?
940
01:31:13,176 --> 01:31:14,544
Get the hell out of my house.
941
01:31:16,846 --> 01:31:17,846
Fine.
942
01:31:22,218 --> 01:31:23,439
But you're pathetic.
943
01:31:25,955 --> 01:31:27,197
You don't understand.
944
01:31:27,490 --> 01:31:28,490
Oh, don't I?
945
01:31:30,917 --> 01:31:32,729
You think you're the
only person in the world
946
01:31:32,829 --> 01:31:34,173
who's lost someone they love?
947
01:31:35,332 --> 01:31:36,332
Well, you're not.
948
01:31:37,499 --> 01:31:38,499
I know that.
949
01:31:38,501 --> 01:31:39,501
Do you?
950
01:31:41,235 --> 01:31:42,235
Do you?
951
01:31:50,246 --> 01:31:52,158
Do you know how my husband died?
952
01:31:55,541 --> 01:31:56,541
No.
953
01:31:56,619 --> 01:31:57,619
No.
954
01:31:59,556 --> 01:32:01,970
Did you know
that I had children, too?
955
01:32:03,960 --> 01:32:04,960
A family?
956
01:32:10,300 --> 01:32:11,300
No.
957
01:32:14,103 --> 01:32:16,327
Then what do you
really know about anything?
958
01:32:21,744 --> 01:32:22,744
Nothing.
959
01:32:37,627 --> 01:32:40,246
They found this
when they cleaned out Red's place.
960
01:32:42,067 --> 01:32:45,845
The chain's broken
but, otherwise it survived.
961
01:32:49,072 --> 01:32:50,289
You know where to find me.
962
01:32:51,040 --> 01:32:52,525
I have a son I never met.
963
01:32:57,113 --> 01:32:58,567
Grown man by now.
964
01:33:01,484 --> 01:33:03,013
Probably hates my guts.
965
01:33:06,122 --> 01:33:08,758
We didn't know she was
pregnant, when we split.
966
01:33:09,759 --> 01:33:10,994
She told me later.
967
01:33:14,831 --> 01:33:19,121
I always wish she...
hadn't told me at all.
968
01:33:20,837 --> 01:33:21,837
What?
969
01:33:24,274 --> 01:33:25,274
Why?
970
01:33:28,745 --> 01:33:30,239
You can't lose something...
971
01:33:32,182 --> 01:33:34,003
if you never had it
to begin with.
972
01:33:38,755 --> 01:33:40,150
What I wouldn't give...
973
01:33:43,192 --> 01:33:45,156
to have
what you're throwing away.
974
01:35:25,228 --> 01:35:27,992
My dad gave it to me,
975
01:35:28,064 --> 01:35:31,261
said it would lead me
where I was meant to go.
976
01:35:34,237 --> 01:35:36,102
I guess it did.
977
01:38:57,640 --> 01:39:00,267
Follow the raven into shadow,
978
01:39:01,644 --> 01:39:03,116
and we will find the light.
58734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.