All language subtitles for Missing.In.America.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,711 --> 00:00:58,408 Get out of my way, you damn lazy dog. 4 00:01:02,853 --> 00:01:04,650 Here. 5 00:01:04,721 --> 00:01:08,987 No good worthless old mutt. 6 00:01:43,860 --> 00:01:47,421 Get out of my way, you damn critters. 7 00:01:51,701 --> 00:01:52,929 Here. 8 00:02:00,911 --> 00:02:02,640 Here. 9 00:02:02,712 --> 00:02:04,339 Worthless buzzards. 10 00:03:55,158 --> 00:03:56,716 Coffee went up, 11 00:03:56,793 --> 00:04:01,093 I had to short you some canned goods to keep 'em at 20. 12 00:04:03,767 --> 00:04:05,166 Is that a problem? 13 00:04:08,905 --> 00:04:10,566 Take it or leave it. 14 00:04:17,547 --> 00:04:20,675 Your friend find you? 15 00:04:20,750 --> 00:04:24,054 - What? - There was a guy here this morning looking for you. 16 00:04:24,217 --> 00:04:25,531 Said he was your friend. 17 00:05:52,275 --> 00:05:54,539 Daddy, look what I found. 18 00:05:56,112 --> 00:05:57,773 What is it, honey? 19 00:05:57,847 --> 00:05:59,542 Hey! Hold it right there! 20 00:05:59,616 --> 00:06:01,846 Easy, cowboy, easy. 21 00:06:01,918 --> 00:06:05,479 Who are you and what do you want? 22 00:06:05,555 --> 00:06:09,116 Lieutenant? Oh, it is you, 23 00:06:09,192 --> 00:06:13,094 you no good sombitch. 24 00:06:13,163 --> 00:06:15,461 Private Henry R. Hocknell Jr., reporting sir! 25 00:06:16,900 --> 00:06:18,162 Don't salute. 26 00:06:21,271 --> 00:06:24,035 Oh, don't pretend you don't remember! 27 00:06:24,107 --> 00:06:28,669 Baby killing warmonger! 28 00:06:28,745 --> 00:06:30,144 Hocknell? 29 00:06:30,213 --> 00:06:31,339 You bet your rosy red ass! 30 00:06:31,414 --> 00:06:32,856 - Daddy! - Vietnam in '67 31 00:06:33,683 --> 00:06:36,015 Come here, it's okay, it's okay. 32 00:06:36,086 --> 00:06:39,249 It's all right, it's all right. 33 00:06:41,658 --> 00:06:44,286 My God! 34 00:06:44,361 --> 00:06:45,885 Henry! 35 00:06:45,962 --> 00:06:50,990 Yeah! Come here! 36 00:06:51,067 --> 00:06:52,295 Hey, how did you find me? 37 00:06:52,369 --> 00:06:53,563 Well, it wasn't easy. 38 00:06:53,636 --> 00:06:56,764 Nothing short of a goddamn miracle, it was. 39 00:06:56,840 --> 00:07:01,368 This is Lee, it's my kid. 40 00:07:01,444 --> 00:07:05,938 I call her Lenny. Lenny, this ugly bastard is Jake. 41 00:07:09,352 --> 00:07:11,843 Eggs aren't collected till the end of the day. 42 00:07:14,124 --> 00:07:15,989 It's okay, it's okay. 43 00:07:16,059 --> 00:07:18,527 Oh, he just looks scary. 44 00:07:26,169 --> 00:07:31,197 Oh yeah, you got a little slice of heaven here, Lieutenant. 45 00:07:31,274 --> 00:07:33,242 Yeah. 46 00:07:36,279 --> 00:07:38,543 Your kid, huh? 47 00:07:38,615 --> 00:07:43,018 Yeah, ended up marrying me a gook. 48 00:07:43,086 --> 00:07:46,249 Well, me and round-eyed women never got along too well. 49 00:07:46,322 --> 00:07:48,017 Been there myself. 50 00:07:48,091 --> 00:07:50,025 So where's your wife? 51 00:07:50,093 --> 00:07:52,584 Uh, she died. 52 00:07:52,662 --> 00:07:53,924 Sorry. 53 00:07:53,997 --> 00:07:59,731 Yeah, well, me too. 54 00:07:59,803 --> 00:08:02,203 You still got that thing? 55 00:08:02,272 --> 00:08:04,570 Forgot all about it. 56 00:08:04,641 --> 00:08:07,633 Oh yeah. 57 00:08:07,710 --> 00:08:13,740 Well, my dad gave it to me on his freakin' death bed. 58 00:08:13,817 --> 00:08:17,776 Said it was leading me to where I was meant to go. 59 00:08:19,989 --> 00:08:22,287 Guess it did. 60 00:08:34,404 --> 00:08:36,133 Hey! 61 00:08:36,206 --> 00:08:37,764 Don't do that. 62 00:08:42,679 --> 00:08:44,874 You been to the Wall, Jake? 63 00:08:44,948 --> 00:08:46,074 No. 64 00:08:46,149 --> 00:08:48,674 Couldn't drag me there. 65 00:08:48,751 --> 00:08:51,083 Yeah, well I... 66 00:08:51,154 --> 00:08:54,612 I never thought I'd go but I'm glad I did. 67 00:08:55,692 --> 00:08:57,362 - You went? - Yeah, 68 00:08:58,595 --> 00:09:00,426 I went in the middle of the night, 69 00:09:00,497 --> 00:09:03,955 just me and my .38, I was gonna blow my freakin' brains out. 70 00:09:05,034 --> 00:09:08,021 Yeah. A final "F" you to Uncle Sam, 71 00:09:08,171 --> 00:09:11,470 you know what I mean? 72 00:09:11,541 --> 00:09:15,443 And then I looked at all them freakin' names, 73 00:09:15,512 --> 00:09:19,209 and all those people that had their lives stole from them, 74 00:09:19,282 --> 00:09:22,376 they didn't have no goddamn choice. 75 00:09:23,119 --> 00:09:24,142 But I did. 76 00:09:24,144 --> 00:09:26,654 I mean, what are they gonna think of me, sittin' there 77 00:09:26,656 --> 00:09:30,592 drownin' in self-pity, some pathetic piece of shit. 78 00:09:31,961 --> 00:09:33,155 So what'd you do? 79 00:09:34,097 --> 00:09:35,894 I couldn't do it, 80 00:09:35,965 --> 00:09:37,159 I couldn't do it to them. 81 00:09:38,601 --> 00:09:41,627 So, I ended up going back to the Nam, 82 00:09:41,704 --> 00:09:45,071 to try to find whatever the hell it was I lost over there. 83 00:09:47,610 --> 00:09:52,877 So, you see, Jake, if I'd never gone to the Wall, I'd never had Lenny. 84 00:09:54,117 --> 00:09:56,244 If you came here on some... mission, 85 00:09:56,319 --> 00:09:59,083 preaching me about the Wall, you're wasting your time. 86 00:09:59,155 --> 00:10:00,486 No, no, I... 87 00:10:00,557 --> 00:10:03,025 that's not why I came. 88 00:10:03,092 --> 00:10:05,575 Why did you? 89 00:10:06,829 --> 00:10:09,764 You know, I always wanted to take Lenny to the Wall. 90 00:10:09,832 --> 00:10:11,094 Yeah, so take her. 91 00:10:11,167 --> 00:10:12,657 Nah, I can't. 92 00:10:12,735 --> 00:10:15,203 What's stopping you? 93 00:10:15,271 --> 00:10:17,501 Lung cancer. 94 00:10:19,909 --> 00:10:21,399 Oh, Christ! 95 00:10:21,477 --> 00:10:22,808 Yeah! 96 00:10:22,879 --> 00:10:25,814 It's that Agent Orange shit. 97 00:10:25,882 --> 00:10:29,511 Yeah, go figure all that goddamn crap I've been through, 98 00:10:29,586 --> 00:10:35,525 some goddamn weed killer from 30 years ago is trying to kick my ass. 99 00:10:35,592 --> 00:10:38,561 Yeah, I've got to see some specialist back East, 100 00:10:38,628 --> 00:10:41,290 and it's gonna be pretty rough. 101 00:10:41,364 --> 00:10:44,918 Hell, we all gotta take a dirt nap sooner or later, don't we? 102 00:10:53,509 --> 00:10:54,703 Oh no. 103 00:10:54,777 --> 00:10:56,711 You're the only guy I can trust, Jake. 104 00:10:56,779 --> 00:10:59,009 Absolutely not. 105 00:10:59,082 --> 00:11:01,983 Hey, it's just for a little while, you know what I mean? 106 00:11:02,051 --> 00:11:04,110 She could help around the place here, 107 00:11:04,187 --> 00:11:06,121 No! 108 00:11:06,189 --> 00:11:09,647 Come on, Jake. You took care of me. 109 00:11:09,726 --> 00:11:12,160 You always took care of all your men! 110 00:11:13,296 --> 00:11:15,196 No I didn't. 111 00:11:15,264 --> 00:11:17,789 She's all I've got in the world, Jake. 112 00:11:17,867 --> 00:11:20,597 And... and I'm all she's got... 113 00:11:20,670 --> 00:11:24,766 Forget about it, Henry. It ain't gonna happen. 114 00:11:33,583 --> 00:11:35,141 You all squared away, honey? 115 00:11:37,086 --> 00:11:39,054 Good, I'll be right in. 116 00:11:49,657 --> 00:11:53,612 You... you're nice and warm in there, my little princess? 117 00:11:54,671 --> 00:11:56,104 Yeah. 118 00:11:56,172 --> 00:11:59,767 Good, good. 119 00:11:59,842 --> 00:12:02,504 Uh, you brush your teeth, did you? 120 00:12:05,581 --> 00:12:08,846 Wash your face and hands hmm? Everything? 121 00:12:11,600 --> 00:12:15,756 You, uh, got your clothes all set up for tomorrow? 122 00:12:15,758 --> 00:12:16,778 - Mm-hmm. - Yeah? 123 00:12:18,728 --> 00:12:20,559 I'm okay. 124 00:12:22,131 --> 00:12:24,326 Oh, I know you are. 125 00:12:28,004 --> 00:12:29,096 You know... 126 00:12:30,239 --> 00:12:32,833 ...I love you very much. 127 00:12:40,316 --> 00:12:43,911 Now, you know what you gotta do, right? 128 00:12:43,986 --> 00:12:45,112 Mm-hmm. 129 00:12:45,188 --> 00:12:47,122 I know you're gonna do a good job. 130 00:12:47,179 --> 00:12:48,179 I know you will. 131 00:12:48,257 --> 00:12:49,281 Yeah. 132 00:12:50,359 --> 00:12:52,520 You're gonna make me very proud. 133 00:13:01,704 --> 00:13:03,069 Okay, Lenny. 134 00:13:03,139 --> 00:13:06,700 Okay, now. Okay, Lenny. 135 00:13:06,776 --> 00:13:11,145 Now you be strong, be real strong, all right? 136 00:13:22,525 --> 00:13:23,787 You know... 137 00:13:23,860 --> 00:13:26,055 ...there's not a better man alive than Jake. 138 00:13:28,731 --> 00:13:31,757 And you can trust me on that. 139 00:13:35,638 --> 00:13:37,282 You can. 140 00:13:46,149 --> 00:13:49,346 Look at those cute little kids, man. 141 00:13:50,488 --> 00:13:54,879 A girl, that's all the wife and I ever talk about. 142 00:13:56,025 --> 00:13:57,993 A cute little girl. 143 00:14:13,543 --> 00:14:14,636 Good night, honey. 144 00:14:14,710 --> 00:14:19,545 Good night, Daddy. 145 00:14:19,615 --> 00:14:21,515 Hey, Lenny? 146 00:14:21,584 --> 00:14:25,384 I want you to say "Good night" to mean old Jake here. 147 00:14:27,056 --> 00:14:31,049 'Night, Lieutenant Mr. Mean Old Jake. 148 00:15:02,792 --> 00:15:04,316 Your dad in the shed...? 149 00:15:04,393 --> 00:15:06,953 Your dad in the outhouse? 150 00:15:10,566 --> 00:15:13,194 Did you hear me? 151 00:15:16,661 --> 00:15:17,661 What's the matter? 152 00:15:22,745 --> 00:15:24,406 I gotta go find your dad. 153 00:15:32,722 --> 00:15:33,984 Hey... 154 00:15:40,997 --> 00:15:43,431 Hey... shit! 155 00:15:49,238 --> 00:15:51,069 Henry!! 156 00:15:54,432 --> 00:15:55,432 Ow! 157 00:15:58,681 --> 00:16:00,410 Henry! 158 00:16:02,774 --> 00:16:03,774 Where is he?! 159 00:16:03,853 --> 00:16:05,286 He's gone! 160 00:16:05,354 --> 00:16:06,685 What do you mean he's gone? 161 00:16:06,756 --> 00:16:08,849 He left me here! 162 00:16:08,925 --> 00:16:10,859 He left me here with you! 163 00:16:10,927 --> 00:16:14,090 I... I... when... when did he leave? 164 00:16:16,098 --> 00:16:18,123 Ergh! 165 00:16:34,884 --> 00:16:36,818 Oh, Christ! 166 00:16:39,016 --> 00:16:40,244 Hey, let's go! 167 00:16:43,426 --> 00:16:47,760 No! 168 00:16:47,830 --> 00:16:50,424 Too bad! 169 00:16:51,567 --> 00:16:53,034 What hospital is he going to? 170 00:16:53,102 --> 00:16:54,194 I don't know! 171 00:16:54,270 --> 00:16:55,931 Goddamn it to hell! 172 00:16:57,673 --> 00:16:59,573 Stop it! 173 00:17:01,143 --> 00:17:03,268 - Ice cream, you want some ice cream? - No! 174 00:17:03,270 --> 00:17:05,717 - What about one of them cheeseburger things? - No! 175 00:17:05,741 --> 00:17:07,893 This is a damn sheer waste of my time. 176 00:17:09,352 --> 00:17:10,751 Hey, what are you doing?! 177 00:17:10,820 --> 00:17:12,626 I'm leaving! And you can't stop me! 178 00:17:12,628 --> 00:17:16,355 Hey! Hey! Wait! Hey, stop! Hey, hey! 179 00:17:16,425 --> 00:17:18,586 Hey!! Hey!! 180 00:17:21,197 --> 00:17:23,597 Hey! 181 00:17:23,666 --> 00:17:24,894 Let go! 182 00:17:24,967 --> 00:17:26,958 No wonder your dad left you! 183 00:17:27,036 --> 00:17:29,834 No wonder your wife left you! 184 00:17:29,905 --> 00:17:32,305 How did you...! 185 00:17:32,375 --> 00:17:33,603 Why you little...! 186 00:17:33,676 --> 00:17:35,837 Let go! 187 00:17:38,414 --> 00:17:39,855 Let me go! 188 00:17:48,935 --> 00:17:50,021 The truth is... 189 00:17:50,092 --> 00:17:53,721 ...she left me 'cause she wanted a bunch of pain-in-the-ass kids like you 190 00:17:53,796 --> 00:17:55,127 and I didn't! 191 00:17:55,197 --> 00:17:57,131 I don't like you! 192 00:17:57,199 --> 00:17:59,292 And so what? 193 00:17:59,368 --> 00:18:01,495 I don't like me either. 194 00:18:15,551 --> 00:18:16,711 Get, get on. 195 00:18:16,786 --> 00:18:19,186 Now I have to wait. Get! 196 00:18:31,634 --> 00:18:33,244 You better fix yourself something to eat. 197 00:18:37,339 --> 00:18:39,100 When your dad comes back and you're... 198 00:18:39,124 --> 00:18:41,218 ...dead because you ain't ate nothin' 199 00:18:42,311 --> 00:18:44,745 it ain't my fault. 200 00:18:44,814 --> 00:18:47,544 I can't cook. 201 00:18:47,616 --> 00:18:50,483 Henry says you can cook! 202 00:18:50,553 --> 00:18:51,577 Only a little. 203 00:18:53,645 --> 00:18:54,645 Jello. 204 00:18:56,392 --> 00:19:01,193 Well, if you can find the chicken that lays the jello egg, 205 00:19:01,263 --> 00:19:03,925 you can cook it. 206 00:19:03,999 --> 00:19:05,489 You yelled at me. 207 00:19:05,568 --> 00:19:07,058 Get used to it! 208 00:19:40,870 --> 00:19:42,861 Lieutenant. 209 00:19:42,938 --> 00:19:43,938 Those kids... 210 00:19:44,026 --> 00:19:48,060 - what if something happened to 'em, they're right in the line of fire? - Shoot 'em all, cherry boy. 211 00:19:48,310 --> 00:19:50,084 They're gooks and they're gook. 212 00:19:50,168 --> 00:19:51,168 What? 213 00:19:51,169 --> 00:19:52,239 Ain't no big thing. 214 00:19:52,241 --> 00:19:54,758 Go to hell. Lieutenant, I've got a bad feeling... 215 00:19:55,259 --> 00:19:56,319 Get over it. 216 00:19:56,640 --> 00:19:58,308 - Sir... - Don't be a pussy Gardner. 217 00:19:59,358 --> 00:20:00,358 Sir, we can't do this! 218 00:20:00,360 --> 00:20:01,361 Shut up! 219 00:20:04,693 --> 00:20:06,627 Let's rock 'n roll! 220 00:20:49,138 --> 00:20:51,436 There aren't any seat belts. 221 00:20:51,496 --> 00:20:52,496 Any what? 222 00:20:52,575 --> 00:20:54,736 Seat belts. 223 00:20:54,810 --> 00:20:56,402 We have to have seat belts. 224 00:20:58,914 --> 00:21:01,747 We don't need no damn seat belts. 225 00:21:23,328 --> 00:21:24,328 Where we going? 226 00:21:24,406 --> 00:21:26,203 Never you mind. 227 00:21:29,612 --> 00:21:30,772 Yeah, hello? 228 00:21:30,846 --> 00:21:33,158 The number you have reached is not in service. 229 00:21:33,330 --> 00:21:35,698 Please check the number or try your call again. 230 00:21:35,700 --> 00:21:37,307 Damn it! 231 00:21:37,746 --> 00:21:38,804 Damn it! 232 00:21:40,689 --> 00:21:45,126 And damn you Henry!! 233 00:21:54,003 --> 00:21:56,076 You shouldn't wander off too far by yourself. 234 00:21:56,225 --> 00:21:58,494 I got some mean-ass neighbors that hates kids. 235 00:21:59,575 --> 00:22:01,065 They eat 'em whole. 236 00:22:01,143 --> 00:22:04,579 Swallow 'em up in one bite, they do. 237 00:22:06,115 --> 00:22:08,345 It's time for you to start earning your keep. 238 00:22:08,417 --> 00:22:11,750 Get some feed and feed the critters. 239 00:22:32,007 --> 00:22:34,498 For Christ's sakes! 240 00:22:46,555 --> 00:22:47,647 Never mind. 241 00:23:45,347 --> 00:23:47,372 Give me that! 242 00:23:50,252 --> 00:23:52,311 Leave my stuff alone! 243 00:24:08,971 --> 00:24:11,269 Go away! 244 00:24:40,302 --> 00:24:42,593 Well, who's this little angel? 245 00:24:42,967 --> 00:24:45,281 Her name is Lenny, she be gone any day now. 246 00:24:46,708 --> 00:24:49,802 Hi, Lenny. 247 00:24:49,878 --> 00:24:51,165 My name is Kate. 248 00:24:51,768 --> 00:24:52,906 You got my supplies? 249 00:24:53,982 --> 00:24:55,070 Where you from, Lenny? 250 00:24:55,071 --> 00:24:56,681 Hey, we gotta get going. 251 00:24:56,741 --> 00:24:57,741 Would you mind? 252 00:25:00,589 --> 00:25:02,420 Uh... 253 00:25:02,491 --> 00:25:03,931 Can I get something to eat now? 254 00:25:03,933 --> 00:25:06,920 Hell no, you shoulda eaten at the house. 255 00:25:08,916 --> 00:25:11,134 You just help yourself, anything you want. 256 00:25:11,744 --> 00:25:12,863 It's on the house. 257 00:25:13,268 --> 00:25:14,997 You shoulda asked me first. 258 00:25:15,070 --> 00:25:16,901 Ask you? What? 259 00:25:16,972 --> 00:25:19,839 You mean have a real honest-to-God conversation? 260 00:25:19,908 --> 00:25:21,500 Ask you, my ass. 261 00:25:33,114 --> 00:25:34,322 No, not enough. 262 00:25:34,389 --> 00:25:37,517 It's been getting tougher to fill your order for 20 bucks a box. 263 00:25:37,593 --> 00:25:38,787 $25? 264 00:25:38,861 --> 00:25:40,123 Done. 265 00:25:40,785 --> 00:25:41,785 Next time. 266 00:25:46,535 --> 00:25:48,730 Is there change for a phone call? 267 00:25:54,373 --> 00:25:55,374 This good? 268 00:25:55,376 --> 00:25:56,774 Sure. 269 00:25:58,080 --> 00:25:59,980 Here, here. 270 00:26:03,051 --> 00:26:04,104 There you go. 271 00:26:04,609 --> 00:26:05,609 Thanks. 272 00:26:09,591 --> 00:26:12,595 So Lenny... ...where are your parents? 273 00:26:14,429 --> 00:26:16,329 My mom's in heaven, 274 00:26:18,233 --> 00:26:19,342 my dad... 275 00:26:21,837 --> 00:26:22,929 left. 276 00:26:26,931 --> 00:26:27,931 Oh. 277 00:26:29,645 --> 00:26:32,079 You know people in heaven too, don't you? 278 00:26:41,924 --> 00:26:43,050 Yes, I do. 279 00:26:44,793 --> 00:26:48,422 They love you even more when they get to heaven, you know. 280 00:26:48,497 --> 00:26:50,465 No matter what. 281 00:27:00,442 --> 00:27:02,433 Come on, let's go. 282 00:27:06,315 --> 00:27:08,875 That lady was nice. 283 00:27:09,442 --> 00:27:10,530 If you say so. 284 00:27:16,558 --> 00:27:18,992 You better put on your rain gear. 285 00:27:19,050 --> 00:27:20,050 What? 286 00:27:20,128 --> 00:27:21,993 Your coat, put it on. 287 00:27:22,064 --> 00:27:23,326 I don't have one. 288 00:27:24,266 --> 00:27:25,756 What? 289 00:27:25,998 --> 00:27:27,699 What have you got in that damn back pack? 290 00:27:29,037 --> 00:27:30,902 Crayons, 291 00:27:30,973 --> 00:27:32,668 a coloring book, 292 00:27:32,956 --> 00:27:34,106 and a doll. 293 00:27:34,607 --> 00:27:37,441 Damn it! You should have brought some rain gear! 294 00:27:38,814 --> 00:27:39,906 You're yelling at me. 295 00:27:39,982 --> 00:27:42,991 Yeah you're damn right I am! You're gonna catch a death of cold out here! 296 00:27:43,774 --> 00:27:44,774 Sorry. 297 00:27:46,188 --> 00:27:48,520 Never go into these woods 298 00:27:48,590 --> 00:27:51,286 without at least taking a jacket! 299 00:27:51,360 --> 00:27:52,987 'kay. 300 00:27:54,763 --> 00:27:57,789 Maybe next time you'll tell me where we're going. 301 00:28:11,803 --> 00:28:12,878 What's that for? 302 00:28:14,149 --> 00:28:15,424 I'm helping some friends. 303 00:28:16,551 --> 00:28:18,018 What's their names? 304 00:28:19,688 --> 00:28:20,867 Don't know. 305 00:28:21,182 --> 00:28:23,015 You don't know your friends' names? 306 00:28:24,760 --> 00:28:26,159 Nope. 307 00:28:29,131 --> 00:28:31,531 Well, then how do you know they're your friends? 308 00:28:31,600 --> 00:28:33,966 There are some things you just know. 309 00:28:34,730 --> 00:28:35,761 Come on. 310 00:28:37,673 --> 00:28:39,029 Help me load this wood. 311 00:28:45,981 --> 00:28:48,643 Well, where do they live? 312 00:28:48,717 --> 00:28:50,386 Out here, in the woods. 313 00:28:52,921 --> 00:28:54,026 How'd you meet 'em? 314 00:28:55,090 --> 00:28:56,216 Never met 'em. 315 00:28:56,724 --> 00:28:58,885 Just heard they were living out here, 316 00:28:58,960 --> 00:29:02,726 so one day, I decided to leave them a surprise. 317 00:29:02,798 --> 00:29:03,958 How come? 318 00:29:04,032 --> 00:29:06,466 I just thought maybe it'd be good 319 00:29:06,535 --> 00:29:09,402 that they know somebody cared about 'em, 320 00:29:09,471 --> 00:29:11,098 and was thinking about 'em. 321 00:29:11,373 --> 00:29:15,720 And the next thing I knew, they were leaving wood in return. 322 00:29:18,580 --> 00:29:21,271 Well, how come they live in the woods? 323 00:29:23,251 --> 00:29:26,812 Some people just like living by themselves. 324 00:29:29,246 --> 00:29:30,246 Why? 325 00:29:30,325 --> 00:29:33,419 Because they just do! 326 00:29:50,679 --> 00:29:52,382 You stay in the truck and stop talkin', 327 00:29:52,684 --> 00:29:54,149 you're wearing my ears out. 328 00:30:28,817 --> 00:30:30,244 Can I get out here? 329 00:30:31,920 --> 00:30:33,979 I suppose. 330 00:30:35,323 --> 00:30:38,292 Cool, a cave! 331 00:30:38,360 --> 00:30:39,987 Hey, not exactly. 332 00:30:40,061 --> 00:30:41,528 Old mining tunnel. 333 00:30:41,596 --> 00:30:44,997 Come on... we'll take some of this wood back to the truck. 334 00:30:46,957 --> 00:30:47,957 Can I go inside it? 335 00:30:48,036 --> 00:30:49,128 No! 336 00:30:54,509 --> 00:30:57,410 Watch out. Come on, I'm freezing. 337 00:31:18,233 --> 00:31:19,308 What's wrong, Jake? 338 00:31:21,970 --> 00:31:22,971 Nothing. 339 00:32:48,575 --> 00:32:52,284 Shoo, shoo! Here, git! Git! 340 00:33:01,803 --> 00:33:04,776 If you're not eating, I'm not eating. 341 00:33:25,460 --> 00:33:26,556 Does... 342 00:33:29,064 --> 00:33:31,191 blue go with orange? 343 00:33:38,073 --> 00:33:40,430 I'm not so good with colors. 344 00:34:33,728 --> 00:34:35,017 Sorry for yelling. 345 00:34:37,316 --> 00:34:38,523 Okay. 346 00:34:42,971 --> 00:34:45,832 Sorry for... for throwing things at you. 347 00:34:48,343 --> 00:34:50,794 And for going through your stuff. 348 00:34:53,290 --> 00:34:55,498 And for not having any rain gear. 349 00:34:58,355 --> 00:34:59,444 And for making a mess of... 350 00:34:59,510 --> 00:35:00,510 Stop. 351 00:35:01,856 --> 00:35:03,523 Stop while you're ahead. 352 00:35:05,493 --> 00:35:06,551 Okay. 353 00:35:15,403 --> 00:35:16,698 What's the cat's name? 354 00:35:17,361 --> 00:35:18,361 Cat. 355 00:35:20,141 --> 00:35:21,836 Cat. 356 00:35:21,910 --> 00:35:23,309 Just Cat? 357 00:35:23,367 --> 00:35:24,367 Yup. 358 00:35:27,916 --> 00:35:29,383 What's the dog's name? 359 00:35:30,908 --> 00:35:31,908 Dog. 360 00:35:33,421 --> 00:35:34,718 Oh. 361 00:35:38,693 --> 00:35:41,253 What do you call the chickens? 362 00:35:41,329 --> 00:35:42,489 Chickens? 363 00:35:42,553 --> 00:35:43,553 No. 364 00:35:44,632 --> 00:35:45,894 Ladies. 365 00:35:49,137 --> 00:35:50,434 Most of the time, anyway. 366 00:35:57,631 --> 00:35:59,356 My daddy gave me a doll. 367 00:36:01,057 --> 00:36:02,163 Her name is Annie, 368 00:36:04,986 --> 00:36:07,853 but I'm gonna call her Doll. 369 00:36:32,647 --> 00:36:33,647 Sorry. 370 00:36:33,710 --> 00:36:35,201 No, no, no, you're doing good, 371 00:36:35,335 --> 00:36:37,001 it's the egg shape, you're doing good. 372 00:36:38,407 --> 00:36:39,407 Okay. 373 00:36:42,356 --> 00:36:44,214 Mmm mm mmm... 374 00:36:48,296 --> 00:36:51,697 Maybe we need to put this in for a little longer, 375 00:36:51,766 --> 00:36:53,893 let it cook on the other side a little bit. 376 00:36:55,203 --> 00:36:56,560 Lay it down gentle like, 377 00:36:56,905 --> 00:37:00,635 a dog will sometimes turn on you and bite when it's chowing down. 378 00:37:04,946 --> 00:37:06,653 Most dogs anyway. 379 00:37:09,017 --> 00:37:10,506 Let's go, ladies. 380 00:37:15,546 --> 00:37:17,132 Hey, this is how you do it. 381 00:37:19,794 --> 00:37:20,988 Will they bite too? 382 00:37:21,062 --> 00:37:22,359 No, 383 00:37:22,430 --> 00:37:24,193 but they won't eat out of your hand. 384 00:37:24,265 --> 00:37:26,290 They don't trust you. 385 00:37:27,635 --> 00:37:29,814 They tickle. 386 00:37:31,341 --> 00:37:35,098 Let's go, we gotta feed the birds. 387 00:37:38,471 --> 00:37:40,739 Ooh, what a big black bird. 388 00:37:40,815 --> 00:37:42,214 It's a raven. 389 00:37:43,798 --> 00:37:45,577 "Follow a raven into the shadow," 390 00:37:45,579 --> 00:37:47,087 "and you will find the light." 391 00:37:47,448 --> 00:37:49,341 That's from an old Indian medicine man. 392 00:37:50,440 --> 00:37:51,585 What does it mean? 393 00:37:51,659 --> 00:37:55,128 They say the raven brings people courage. 394 00:37:55,228 --> 00:37:56,913 He's a symbol of healing. 395 00:37:57,549 --> 00:37:58,678 Do you believe that? 396 00:38:01,669 --> 00:38:05,469 There's not much I believe in anymore, Lenny. 397 00:38:08,076 --> 00:38:09,600 Do you feed it too? 398 00:38:09,677 --> 00:38:12,703 Oh, be damned if I know. 399 00:38:12,780 --> 00:38:16,272 I guess so, but I've never seen it eat. 400 00:38:16,351 --> 00:38:18,717 It just sits there in that tree. 401 00:38:20,121 --> 00:38:21,884 It's pretty. 402 00:38:21,956 --> 00:38:24,186 That it is. 403 00:38:35,236 --> 00:38:37,227 You got running away out of your system? 404 00:38:54,564 --> 00:38:56,020 Jake, look! 405 00:38:56,079 --> 00:38:57,079 It's a beach! 406 00:38:57,158 --> 00:38:58,352 That's where we headed. 407 00:38:58,748 --> 00:38:59,877 Yes! 408 00:39:32,226 --> 00:39:34,592 It's the best dinner I've ever had. 409 00:39:35,692 --> 00:39:38,548 I can't even believe we caught all this ourselves. 410 00:39:38,800 --> 00:39:40,062 Mm-mm-mm. 411 00:39:41,302 --> 00:39:43,497 Is this what your friends eat? 412 00:39:43,571 --> 00:39:44,571 In the woods? 413 00:39:44,625 --> 00:39:46,635 You know, I'm not so sure what they eat, 414 00:39:46,708 --> 00:39:48,869 but I bet it ain't this fancy. 415 00:39:50,200 --> 00:39:51,200 Hey! 416 00:39:51,279 --> 00:39:52,279 We should invite 'em 417 00:39:52,293 --> 00:39:53,515 to go to the beach with us! 418 00:39:55,149 --> 00:39:57,617 Then take them back here and cook them dinner. 419 00:39:57,674 --> 00:39:58,674 What? 420 00:40:00,555 --> 00:40:02,182 Why would we do that? 421 00:40:03,191 --> 00:40:05,591 'Cause that's what friends do. 422 00:40:06,817 --> 00:40:07,817 Is that right? 423 00:40:07,895 --> 00:40:09,192 Mm-hmm. 424 00:40:09,263 --> 00:40:10,855 They wouldn't come. 425 00:40:10,932 --> 00:40:12,729 Then we should go to them. 426 00:40:12,800 --> 00:40:14,927 Let's have a picnic! 427 00:40:16,938 --> 00:40:19,998 I'm not so sure that's a good idea. 428 00:40:21,309 --> 00:40:22,970 Wipe your mouth. 429 00:40:23,033 --> 00:40:24,033 Why not? 430 00:40:25,012 --> 00:40:28,140 Well, first of all, 431 00:40:28,216 --> 00:40:31,151 they might not want to have anything to do with us. 432 00:40:31,219 --> 00:40:33,983 And plus, maybe I don't want anything to do with them. 433 00:40:34,055 --> 00:40:37,547 Maybe I'm happy the way things are. 434 00:40:39,394 --> 00:40:42,295 You don't seem very happy to me. 435 00:40:43,931 --> 00:40:46,456 Everybody's happy at a picnic! 436 00:40:46,534 --> 00:40:48,559 I'll do all the work, I promise. 437 00:41:37,752 --> 00:41:39,064 It looks good enough to eat. 438 00:41:44,091 --> 00:41:47,245 I'm having fun. You having fun, Jake? 439 00:41:47,570 --> 00:41:49,322 Hmm. 440 00:41:52,150 --> 00:41:53,549 You think they know we're here? 441 00:41:54,721 --> 00:41:57,186 Nothing happens in these woods they don't know about. 442 00:41:57,839 --> 00:42:00,715 Besides, there ain't a living thing in this valley 443 00:42:01,442 --> 00:42:04,411 that can't smell this food cooking. 444 00:42:30,538 --> 00:42:31,937 Do you hear what I'm hearing? 445 00:42:40,181 --> 00:42:41,771 Sounds like somebody's having a party. 446 00:42:57,265 --> 00:42:58,994 Nobody came. 447 00:43:01,335 --> 00:43:04,304 I didn't really expect them. 448 00:43:06,730 --> 00:43:07,730 Hey. 449 00:43:11,846 --> 00:43:12,938 - Hey. - Hey! 450 00:43:17,418 --> 00:43:19,010 Uh, Neeley. 451 00:43:19,086 --> 00:43:23,045 Oh yeah, I'd recognize that truck anywhere. 452 00:43:23,124 --> 00:43:25,058 Thank you, bro. 453 00:43:25,126 --> 00:43:26,184 Welcome home. 454 00:43:26,260 --> 00:43:27,603 You too, my man, you too. 455 00:43:28,171 --> 00:43:31,482 - Mitchell. Chopper, '68. - Grunt, '67. 456 00:43:33,968 --> 00:43:35,139 This here's Lenny. 457 00:43:35,141 --> 00:43:36,296 Lenny! 458 00:43:38,172 --> 00:43:40,471 It is indeed my pleasure, ma'am. 459 00:43:42,677 --> 00:43:43,816 Can I interest you in a beer? 460 00:43:43,818 --> 00:43:46,773 Oh yes sir, you can, you most certainly can. 461 00:43:46,847 --> 00:43:50,283 We got some dead cow, 462 00:43:50,351 --> 00:43:52,410 a chicken or two. 463 00:43:52,486 --> 00:43:55,717 Yeah, my wife said she smelled yard bird on the grill. 464 00:44:06,500 --> 00:44:08,968 Ohhhh. 465 00:44:10,137 --> 00:44:13,402 Goddamn it, look at all this food. 466 00:44:13,474 --> 00:44:15,819 It never crossed my mind that any of you'd have a woman. 467 00:44:16,944 --> 00:44:18,070 She's welcome too. 468 00:44:18,145 --> 00:44:20,079 Oh, well, uh... 469 00:44:20,147 --> 00:44:23,014 Cyd, she don't like to leave the house much. 470 00:44:23,084 --> 00:44:25,765 - Mind if I bring one of these back to her? - Oh, help yourself. 471 00:44:26,554 --> 00:44:30,615 Hey, Dinky, get your arse out here! 472 00:44:32,393 --> 00:44:34,054 Chickenshit! 473 00:44:34,128 --> 00:44:36,828 Probably slobbering all over himself from the smell, 474 00:44:36,830 --> 00:44:38,831 but he hasn't got the guts to come out on his own. 475 00:44:38,833 --> 00:44:40,255 How many more of you are out here? 476 00:44:40,257 --> 00:44:44,139 Around here? Well, there's, uh, Dinky and 477 00:44:44,562 --> 00:44:47,981 Red and, oh and then there's some other vets out in the deep woods, 478 00:44:47,983 --> 00:44:49,648 we trade with them every once in a while. 479 00:44:50,878 --> 00:44:53,346 Dinky! 480 00:44:53,414 --> 00:44:54,890 Come and get a brewsky! 481 00:44:57,151 --> 00:44:58,151 Oh, there he is. 482 00:45:01,226 --> 00:45:02,482 Booby trap? 483 00:45:02,556 --> 00:45:04,990 Oh, no, no, he was running down an elk 484 00:45:05,059 --> 00:45:08,051 fell and busted his leg, he set it hisself but, uh, 485 00:45:08,129 --> 00:45:09,654 it never did mend right, did it, Dink? 486 00:45:09,656 --> 00:45:11,390 No, damn thing. 487 00:45:12,373 --> 00:45:13,805 - Hey. - Hey. 488 00:45:14,817 --> 00:45:17,299 Marines, '70. 489 00:45:17,371 --> 00:45:19,095 '67, Army. 490 00:45:21,175 --> 00:45:22,842 Go on and get yourself some grub, Dinky. 491 00:45:24,545 --> 00:45:25,649 Who's the little kid? 492 00:45:27,548 --> 00:45:28,548 Lenny. 493 00:45:29,183 --> 00:45:30,218 Kid of a buddy of mine. 494 00:45:32,389 --> 00:45:33,542 Looks like a gook. 495 00:45:33,821 --> 00:45:34,821 Yeah. 496 00:45:35,489 --> 00:45:37,197 Her real name is Lee. 497 00:45:38,039 --> 00:45:40,011 She was born in uh... her mom was a gook. 498 00:45:41,325 --> 00:45:42,637 She was Vietnamese. 499 00:45:46,434 --> 00:45:50,676 Uh, yes, you're right. She was Vietnamese. 500 00:45:53,040 --> 00:45:54,056 I'll be damned. 501 00:45:55,242 --> 00:45:57,163 Lenny, these guys were in Vietnam too. 502 00:45:58,813 --> 00:46:01,397 Hi, girl. How you doing? 503 00:46:03,350 --> 00:46:05,599 You remember the word for crazy? 504 00:46:06,177 --> 00:46:07,614 Tìm cái đầu 505 00:46:07,788 --> 00:46:09,936 You got it! 506 00:46:09,938 --> 00:46:12,478 Hell, honey, that's his name too! Dinky-dod. 507 00:46:12,480 --> 00:46:14,145 He's as crazy as they come! 508 00:46:14,495 --> 00:46:16,359 Oh, don't shake her arm off, Dink. 509 00:46:16,688 --> 00:46:19,479 She could be my granddaughter. 510 00:46:20,901 --> 00:46:22,960 Sure is a pretty little thing, ain't she? 511 00:46:23,037 --> 00:46:25,974 Less talk and I've got to get me a beer. 512 00:46:27,495 --> 00:46:28,495 You know, 513 00:46:28,806 --> 00:46:30,512 you and Lenny should come and meet my wife. 514 00:46:31,020 --> 00:46:32,195 She was a nursing nun, 515 00:46:32,546 --> 00:46:34,614 used to hang out at them orphanages and shit. 516 00:46:34,824 --> 00:46:36,634 I got a lot of respect for nurses. 517 00:46:38,828 --> 00:46:40,045 So, who's Red? 518 00:46:40,637 --> 00:46:41,976 Red? Well... 519 00:46:42,578 --> 00:46:44,179 ...he's one of us, sort of, uh, 520 00:46:44,181 --> 00:46:45,793 ...he lives closest to your place. 521 00:46:47,495 --> 00:46:50,026 He's watching us right now, you can bet on that. 522 00:46:52,550 --> 00:46:53,731 Can you get him to come out? 523 00:46:56,325 --> 00:46:57,388 Maybe... maybe not. 524 00:46:58,481 --> 00:47:01,300 He's, uh, got kind of a short fuse. 525 00:47:02,385 --> 00:47:03,503 Gotta be careful with him. 526 00:47:03,911 --> 00:47:07,292 He's got so many booby traps around this place I don't even go over there anymore. 527 00:47:07,361 --> 00:47:09,701 'Fraid I'll get myself blowed all to hell. 528 00:47:10,564 --> 00:47:11,893 That don't make him a bad guy. 529 00:47:11,895 --> 00:47:13,146 Oh no, that's true enough. 530 00:47:15,741 --> 00:47:18,341 I don't think he heard us talking about your little girl there, so 531 00:47:18,343 --> 00:47:19,585 it should be all right. 532 00:47:20,639 --> 00:47:21,639 Is she a problem? 533 00:47:22,185 --> 00:47:23,185 She could be. 534 00:47:24,641 --> 00:47:26,395 Might wanna keep your eye on her. 535 00:47:27,434 --> 00:47:28,437 Got it. 536 00:47:29,767 --> 00:47:30,767 Hey, Red? 537 00:47:32,506 --> 00:47:33,541 Red? 538 00:47:39,622 --> 00:47:40,903 Got food! 539 00:47:53,676 --> 00:47:54,676 Is that him? 540 00:47:55,335 --> 00:47:56,449 Oh, yeah. 541 00:48:00,267 --> 00:48:03,015 He don't talk any. That's just the way he is. 542 00:48:03,773 --> 00:48:05,299 Might be he don't have much to say. 543 00:48:06,125 --> 00:48:07,287 That could be but 544 00:48:08,376 --> 00:48:10,910 funny thing is I ain't never heard Red make a sound. 545 00:48:11,545 --> 00:48:12,859 Not so much as a peep. 546 00:48:13,721 --> 00:48:15,241 Walking body bag, that one. 547 00:48:16,484 --> 00:48:17,861 He died in the Nam. 548 00:48:28,329 --> 00:48:29,403 How you doing, Red? 549 00:49:09,600 --> 00:49:11,085 Thanks for the grub, Jake. 550 00:49:12,319 --> 00:49:13,815 It was all Lenny's idea. 551 00:49:16,777 --> 00:49:17,826 Thank you, Lenny. 552 00:49:19,644 --> 00:49:20,644 Lenny. 553 00:49:22,516 --> 00:49:24,200 You're welcome, Mr. Dinky-dau. 554 00:49:43,704 --> 00:49:46,069 And you go! Go on! 555 00:49:50,745 --> 00:49:53,742 Hey! Hey! What the hell is his problem, huh? 556 00:49:53,906 --> 00:49:57,015 Some gook little girl pulled a pin on a grenade 557 00:49:57,017 --> 00:49:59,189 and threw it at him, and blew half his face off. 558 00:49:59,191 --> 00:50:01,869 Aw shit! That ain't right! 559 00:50:03,260 --> 00:50:05,507 That ain't right at all! 560 00:50:35,118 --> 00:50:36,393 Need reinforcements! 561 00:50:36,442 --> 00:50:39,172 Radio! Radio! Get Six on the phone! 562 00:50:39,244 --> 00:50:41,474 Tell him we got heavy automatic weapon fire! 563 00:50:41,547 --> 00:50:43,044 Shit! Get down! 564 00:50:47,675 --> 00:50:48,675 Shit! 565 00:50:51,223 --> 00:50:52,803 Gardner! Take out the hooch! 566 00:50:53,603 --> 00:50:55,346 - Gardner! - There's kids in there! 567 00:50:55,423 --> 00:50:57,592 - They're killing us! Do it! - But I... 568 00:50:57,993 --> 00:50:59,309 - Now! - No sir! 569 00:50:59,609 --> 00:51:01,211 That's a direct order, Private! 570 00:51:05,037 --> 00:51:06,303 Made you some supper. 571 00:51:08,440 --> 00:51:09,673 Give it to Dog. 572 00:51:14,736 --> 00:51:15,736 Yes, sir. 573 00:52:22,047 --> 00:52:23,143 Where's my boots? 574 00:52:23,882 --> 00:52:26,927 I always leave 'em next to my chair, they're not there. 575 00:52:29,221 --> 00:52:31,731 Lenny! Answer me, goddamn it! 576 00:52:36,729 --> 00:52:37,812 What the hell...? 577 00:52:40,265 --> 00:52:42,949 Why are my boots under your bed? 578 00:52:49,708 --> 00:52:51,919 I told you to leave my stuff alone! 579 00:53:40,305 --> 00:53:41,569 We're closed! 580 00:53:41,810 --> 00:53:43,108 It's Jake Neeley! 581 00:53:55,474 --> 00:53:57,538 - What brings you out? - I need something to drink! 582 00:54:00,412 --> 00:54:02,272 How about some coffee? 583 00:54:03,608 --> 00:54:06,463 How about you give up playing the social worker 584 00:54:07,352 --> 00:54:08,580 and get me some whiskey? 585 00:54:08,654 --> 00:54:10,214 How about you kiss my ass? 586 00:54:10,937 --> 00:54:11,938 Hmm. 587 00:54:12,117 --> 00:54:14,826 I only have beer and wine, I'm not selling any to you. 588 00:54:14,972 --> 00:54:18,692 I don't want no damn coffee, heh. All right, where is it, huh? 589 00:54:19,534 --> 00:54:20,534 Hey! 590 00:54:20,630 --> 00:54:21,864 Knock it off! 591 00:54:24,449 --> 00:54:26,299 All right, you want to tell me what's going on 592 00:54:26,371 --> 00:54:28,792 or do I call the cops and have your ass hauled in? 593 00:54:32,511 --> 00:54:34,078 I can't do this anymore. 594 00:54:36,048 --> 00:54:37,658 She shouldn't be with me. 595 00:54:39,868 --> 00:54:42,421 What do I know about taking care of a kid? 596 00:54:43,424 --> 00:54:45,363 I figured he'd be back to get her, 597 00:54:46,275 --> 00:54:47,777 but it's been weeks now. 598 00:54:48,420 --> 00:54:50,092 He could be dead for all I know. 599 00:54:50,696 --> 00:54:51,964 - Dead? - Yeah. 600 00:54:53,558 --> 00:54:54,934 He has lung cancer. 601 00:54:59,117 --> 00:55:00,122 No relatives? 602 00:55:01,044 --> 00:55:02,440 None that I could find. 603 00:55:03,870 --> 00:55:05,244 Her mother's dead. 604 00:55:07,246 --> 00:55:08,637 She should be in school! 605 00:55:10,682 --> 00:55:11,800 Where is she now? 606 00:55:11,883 --> 00:55:12,884 At my place. 607 00:55:13,018 --> 00:55:14,288 You left her alone? 608 00:55:14,519 --> 00:55:15,613 She's sleeping. 609 00:55:18,557 --> 00:55:19,558 Probably. 610 00:55:20,445 --> 00:55:21,949 Oh crap. 611 00:55:24,429 --> 00:55:25,926 Maybe she should stay here. 612 00:55:26,666 --> 00:55:27,667 With me. 613 00:55:29,968 --> 00:55:30,978 What? 614 00:55:33,272 --> 00:55:35,035 Well, you'd still be taking care of her, 615 00:55:35,037 --> 00:55:37,164 she'd just be staying here with me. 616 00:55:40,357 --> 00:55:41,442 You'd do that? 617 00:55:42,683 --> 00:55:43,683 Why? 618 00:55:47,202 --> 00:55:48,780 Well, certainly not for you. 619 00:55:52,257 --> 00:55:53,984 She's a very special little girl. 620 00:55:58,930 --> 00:55:59,930 Yeah. 621 00:56:01,748 --> 00:56:03,686 Well, think it over. 622 00:56:06,972 --> 00:56:09,002 And now, if you are done trashing the place, 623 00:56:09,509 --> 00:56:11,013 would you like a cup of joe? 624 00:56:26,631 --> 00:56:28,024 You take cream or...? 625 00:56:29,946 --> 00:56:30,946 Hey! 626 00:56:30,991 --> 00:56:32,527 Put it on my bill. 627 00:56:36,535 --> 00:56:38,867 Ohh! 628 00:57:54,079 --> 00:57:55,811 Why did that man spit on me? 629 00:57:57,464 --> 00:57:58,465 Listen kid, 630 00:57:58,859 --> 00:58:01,532 I'm not gonna explain some damn thing to you 631 00:58:01,534 --> 00:58:03,269 that you'd never understand anyhow! 632 00:58:06,113 --> 00:58:07,113 You're mean. 633 00:58:07,192 --> 00:58:09,649 You think so? Huh? 634 00:58:09,760 --> 00:58:10,760 Well, fine! 635 00:58:11,730 --> 00:58:14,890 Well, you won't have to listen to mean old Jake 636 00:58:14,966 --> 00:58:16,941 cussing and yelling anymore! 637 00:58:18,170 --> 00:58:19,732 Tomorrow I'm taking you to Kate's! 638 00:58:20,221 --> 00:58:22,294 - What? - I've had enough! 639 00:58:23,177 --> 00:58:25,319 You're gonna stay at Kate's until your dad comes back! 640 00:58:26,138 --> 00:58:27,173 - No! - Yes! 641 00:58:29,181 --> 00:58:30,414 I'm not going! 642 00:58:31,316 --> 00:58:33,393 I'm not going and you can't make me! 643 00:58:55,474 --> 00:58:57,806 Oh! 644 00:58:58,655 --> 00:59:00,003 Jesus! 645 00:59:13,792 --> 00:59:15,589 Lenny? 646 00:59:15,649 --> 00:59:16,649 Let's go. 647 00:59:18,763 --> 00:59:20,001 Time to pack your things. 648 00:59:25,904 --> 00:59:27,229 Lenny? 649 00:59:38,450 --> 00:59:40,281 Damn it. 650 00:59:40,352 --> 00:59:42,047 Damn it to hell! 651 00:59:53,765 --> 00:59:54,765 Lenny!! 652 01:00:29,132 --> 01:00:30,965 Damn it. Lenny!! 653 01:00:38,344 --> 01:00:39,344 Damn. 654 01:01:16,804 --> 01:01:17,804 Lenny!! 655 01:02:31,690 --> 01:02:32,690 Hey Lenny!! 656 01:02:33,725 --> 01:02:35,352 Lenny!! 657 01:02:36,374 --> 01:02:38,116 Lenny! Answer me! 658 01:02:38,763 --> 01:02:40,442 Lieutenant, I got a bad feeling. 659 01:02:40,946 --> 01:02:42,466 Dead gook's a good gook. 660 01:02:45,960 --> 01:02:47,987 Gardner, what the hell is wrong with you? 661 01:02:47,989 --> 01:02:50,809 - I'm not killing any kids! - I'm giving you a direct order, Private! 662 01:02:51,643 --> 01:02:52,701 Take out that hooch! 663 01:02:52,777 --> 01:02:54,108 - No! - Damn you! 664 01:02:54,179 --> 01:02:56,613 Give me that! I'll do it! Agh! 665 01:02:56,681 --> 01:02:58,273 Lieutenant! 666 01:03:13,465 --> 01:03:15,865 You gotta do it, Gardner! 667 01:03:15,934 --> 01:03:16,943 Shoot! 668 01:03:17,369 --> 01:03:18,369 Now! 669 01:03:20,119 --> 01:03:23,003 Agh! 670 01:03:23,074 --> 01:03:24,632 Agh! Oh God! 671 01:03:25,933 --> 01:03:26,933 I'm hit! 672 01:03:29,280 --> 01:03:30,892 I didn't mean to do anything wrong! 673 01:03:31,012 --> 01:03:33,669 Goddamn you sons of bitches! 674 01:03:36,421 --> 01:03:37,781 I'm sorry! I... 675 01:04:07,285 --> 01:04:08,398 Help. 676 01:04:08,720 --> 01:04:09,934 Help me, please! 677 01:04:24,702 --> 01:04:26,431 No! 678 01:04:35,613 --> 01:04:37,423 I'm not the girl who hurt you! 679 01:04:50,995 --> 01:04:51,996 Lenny!! 680 01:04:52,835 --> 01:04:53,835 Jake!! 681 01:04:54,866 --> 01:04:56,288 I'm over here! 682 01:05:01,406 --> 01:05:02,406 Jake! 683 01:05:02,806 --> 01:05:03,906 Hurry! 684 01:05:03,934 --> 01:05:04,934 Lenny! 685 01:05:05,903 --> 01:05:06,903 Jake! 686 01:05:10,782 --> 01:05:11,782 Lenny. 687 01:05:17,227 --> 01:05:18,231 Lenny! 688 01:05:18,712 --> 01:05:19,712 Hold on!! 689 01:05:19,780 --> 01:05:20,780 Jake! 690 01:05:20,848 --> 01:05:21,848 Hold on, Lenny! 691 01:05:26,197 --> 01:05:29,724 Grab the branch! Grab the branch! 692 01:05:29,801 --> 01:05:31,666 Grab it Lenny! 693 01:05:31,736 --> 01:05:32,896 Can you use both hands? 694 01:05:32,971 --> 01:05:35,371 I don't know, I'm scared! 695 01:05:37,438 --> 01:05:39,368 Go ahead, okay now hold on tight! 696 01:05:39,444 --> 01:05:40,672 Don't drop me! 697 01:05:40,745 --> 01:05:41,871 I... won't, I won't! 698 01:05:42,914 --> 01:05:44,245 Give me your hand! 699 01:05:47,485 --> 01:05:49,919 Aghhh! 700 01:05:49,988 --> 01:05:51,785 Oh! 701 01:05:54,025 --> 01:05:56,084 Hey, you okay? 702 01:05:56,685 --> 01:05:57,685 Who was shooting? 703 01:05:58,561 --> 01:05:59,561 I don't know. 704 01:06:00,111 --> 01:06:01,111 What happened? 705 01:06:01,501 --> 01:06:04,494 I was running, and I slipped. 706 01:06:05,169 --> 01:06:07,475 Damn girl, your dad would've killed me. 707 01:06:11,542 --> 01:06:12,542 Come here. 708 01:06:13,378 --> 01:06:18,179 Oh! God, don't scare me like that. 709 01:06:18,249 --> 01:06:20,410 Oh, God. 710 01:06:21,549 --> 01:06:22,787 Don't scare me like that. 711 01:06:28,860 --> 01:06:29,860 Jake... 712 01:06:31,132 --> 01:06:32,417 ...my dad's gone. 713 01:06:35,366 --> 01:06:36,636 He's not coming back. 714 01:06:41,539 --> 01:06:43,035 He gave me this the night he left. 715 01:06:45,310 --> 01:06:46,579 He's dead, Jake. 716 01:06:48,813 --> 01:06:49,813 I know it! 717 01:06:58,489 --> 01:07:00,157 - I'm sorry. 718 01:07:04,462 --> 01:07:05,462 It's okay. 719 01:07:07,357 --> 01:07:08,764 Everything's okay now. 720 01:07:09,801 --> 01:07:11,988 It's okay, it's okay. 721 01:07:13,537 --> 01:07:14,997 It's okay. 722 01:07:29,988 --> 01:07:32,718 I imagine you're pretty tired with running away and all. 723 01:07:33,391 --> 01:07:35,832 You probably want to go to bed when you're done there. 724 01:07:36,194 --> 01:07:37,904 Oh no, Jake, I'm wide awake. 725 01:07:38,429 --> 01:07:39,429 See? 726 01:07:43,067 --> 01:07:44,382 Let's fix up my bedroom. 727 01:07:45,203 --> 01:07:46,203 Let's not. 728 01:07:46,693 --> 01:07:47,693 'kay. 729 01:07:50,108 --> 01:07:51,328 Will you read to me? 730 01:07:53,211 --> 01:07:54,755 I don't have anything you'd like. 731 01:08:00,685 --> 01:08:01,709 What about this one? 732 01:08:03,855 --> 01:08:07,916 Hmm, let's see what we can find out about the raven. 733 01:08:14,532 --> 01:08:18,043 "Voice... incredibly varied" 734 01:08:18,143 --> 01:08:22,909 "With low deep baritone," 735 01:08:24,175 --> 01:08:26,234 "Croaks," 736 01:08:26,310 --> 01:08:29,404 "To high, bear like," 737 01:08:29,480 --> 01:08:31,744 "Twangy notes." 738 01:08:31,816 --> 01:08:33,807 Kinda poetic, huh? 739 01:08:34,465 --> 01:08:38,037 Oh, sorry. Does your arm still hurt? 740 01:08:44,529 --> 01:08:46,326 No. 741 01:08:46,397 --> 01:08:47,989 Not at all. 742 01:08:49,823 --> 01:08:50,823 Read. 743 01:08:57,308 --> 01:09:02,997 "Has a long, hoarse, croooooak." 744 01:09:03,581 --> 01:09:07,742 "Lower, hollow croak" 745 01:09:07,819 --> 01:09:13,450 "And deep resonant croaks are typical." 746 01:09:30,942 --> 01:09:33,001 Shhh. 747 01:09:35,952 --> 01:09:37,226 Go to sleep now. 748 01:09:41,719 --> 01:09:42,873 Good night, Lenny. 749 01:09:43,621 --> 01:09:44,728 Good night, Jake. 750 01:09:54,932 --> 01:09:57,162 I won't do it ever again, I promise. 751 01:09:57,689 --> 01:10:00,759 Don't worry about it. Doll can have it. 752 01:10:03,274 --> 01:10:05,219 Never really sat right with me anyhow. 753 01:10:18,389 --> 01:10:19,389 Lenny. 754 01:10:20,124 --> 01:10:21,124 Hmm? 755 01:10:22,894 --> 01:10:24,504 Why did you hide my boots? 756 01:10:30,078 --> 01:10:31,393 So you couldn't leave me. 757 01:10:34,772 --> 01:10:36,325 I won't leave you, Lenny. 758 01:10:37,564 --> 01:10:38,564 Never? 759 01:10:39,310 --> 01:10:40,310 Never. 760 01:10:49,887 --> 01:10:51,394 You better go to sleep now. 761 01:10:52,890 --> 01:10:54,323 'kay. 762 01:11:18,554 --> 01:11:20,554 Put it on his bill, my ass. 763 01:12:41,332 --> 01:12:44,276 Jake, look! It's eating. 764 01:12:47,104 --> 01:12:48,142 That it is. 765 01:13:27,563 --> 01:13:28,563 You got it, Jake? 766 01:13:28,574 --> 01:13:30,579 Ay, hold your horses, girl. 767 01:13:31,976 --> 01:13:32,976 Any problems? 768 01:13:33,384 --> 01:13:39,687 Nope. I fed birds and ladies and Dog and Cat. 769 01:13:39,757 --> 01:13:41,119 Even Raven came down to eat. 770 01:13:41,595 --> 01:13:44,037 Well, I guess you can sit down and close your eyes. 771 01:13:45,349 --> 01:13:46,939 - No peeking! - Okay! 772 01:13:48,432 --> 01:13:49,432 Is it a book? 773 01:13:50,713 --> 01:13:51,713 No. 774 01:13:52,503 --> 01:13:54,092 Is it something for the cabin? 775 01:13:55,406 --> 01:13:57,317 No. 776 01:13:58,276 --> 01:13:59,276 Hold out your arms, 777 01:14:00,143 --> 01:14:03,976 it's something... ...just... for... you. 778 01:14:06,850 --> 01:14:09,852 Oh my God, it's a baby lamb! 779 01:14:09,920 --> 01:14:11,326 Yes. 780 01:14:11,327 --> 01:14:13,237 You gave me a baby lamb, Jake! 781 01:14:13,337 --> 01:14:14,789 Yes, it's a baby lamb. 782 01:14:14,889 --> 01:14:17,356 A baby lamb! 783 01:14:17,428 --> 01:14:19,589 Thank you! Thank you! Thank you! Thank you! 784 01:14:19,613 --> 01:14:20,613 You're welcome. 785 01:14:20,615 --> 01:14:22,815 Oh, it's the most absolutely most wonderful 786 01:14:22,817 --> 01:14:24,141 thing that's ever happened to me! 787 01:14:24,192 --> 01:14:25,593 Well, I know just how you feel. 788 01:14:27,705 --> 01:14:29,289 Oh, cut it out. 789 01:14:37,264 --> 01:14:39,037 Three, four... 790 01:14:41,986 --> 01:14:44,465 four, five, six, 791 01:14:45,456 --> 01:14:47,463 ten, eleven... 792 01:14:51,629 --> 01:14:52,629 Thank you. 793 01:14:52,864 --> 01:14:55,414 - Hi, Kate! - Hi. 794 01:14:55,905 --> 01:14:57,880 Oooh, your hair looks pretty today. 795 01:14:59,161 --> 01:15:00,499 - Thanks. - Morning. 796 01:15:01,772 --> 01:15:02,887 Yeah, it's pretty. 797 01:15:05,509 --> 01:15:08,182 You have the list, Lenny. Why don't you start? 798 01:15:08,846 --> 01:15:09,846 Okay. 799 01:15:13,451 --> 01:15:16,181 Umm, listen, about the other night. 800 01:15:18,189 --> 01:15:21,181 I could come in here and act like it never happened. 801 01:15:22,782 --> 01:15:23,782 Umm, 802 01:15:23,861 --> 01:15:27,356 and, maybe... a few weeks back, 803 01:15:28,532 --> 01:15:29,933 I would've done just that. 804 01:15:32,703 --> 01:15:34,478 I'm not the kind of guy who likes to... 805 01:15:36,006 --> 01:15:38,055 show that side of myself, 806 01:15:38,642 --> 01:15:41,042 so to speak, none of this happened, let me just... 807 01:15:41,111 --> 01:15:44,959 Oh, please stop, it was entirely an accident, I... 808 01:15:47,485 --> 01:15:48,485 Is that enough? 809 01:15:50,665 --> 01:15:53,314 Because if it ain't, just tell me, I'll pay whatever you want. 810 01:15:56,994 --> 01:15:59,326 It's been a long time since I had any. 811 01:16:01,465 --> 01:16:02,727 And, ummm, 812 01:16:02,800 --> 01:16:07,100 I can't even remember when the last time was 813 01:16:07,171 --> 01:16:09,493 so I'm not up on prices these days. 814 01:16:10,374 --> 01:16:15,413 Fifteen, twenty, yeah, whatever, you just tell me the price. 815 01:16:21,252 --> 01:16:24,322 Okay, okay, I'm... I'm... 816 01:16:26,323 --> 01:16:27,920 I'm sorry about taking the wine. 817 01:16:32,909 --> 01:16:33,909 The wine. 818 01:16:33,931 --> 01:16:35,558 And I know I've been 819 01:16:35,633 --> 01:16:37,381 a real horse's ass over the years 820 01:16:38,002 --> 01:16:42,080 and I... it's difficult to apologize, but I got something for you. 821 01:16:50,570 --> 01:16:51,570 A peace offering. 822 01:16:53,584 --> 01:16:54,584 Oh! 823 01:16:56,253 --> 01:16:58,668 Well... you shouldn't have. 824 01:16:58,768 --> 01:16:59,768 It's freshly picked. 825 01:17:03,727 --> 01:17:04,727 Thank you. 826 01:17:05,863 --> 01:17:06,863 It's very nice. 827 01:17:13,471 --> 01:17:16,701 Sorry, uh, ten. Ten's good. 828 01:17:31,255 --> 01:17:32,255 Wait, wait, wait! 829 01:17:35,070 --> 01:17:36,070 You forgot this. 830 01:17:39,363 --> 01:17:40,363 Yeah. 831 01:17:40,920 --> 01:17:41,920 He will like that. 832 01:17:54,701 --> 01:17:55,701 Hey, Mitch. 833 01:17:55,813 --> 01:17:56,813 Hey, Jake. 834 01:18:06,824 --> 01:18:09,920 Yeah, Cyd, this here is Jake, this here is Lenny, 835 01:18:10,020 --> 01:18:11,827 there're the folks I was telling you about. 836 01:18:12,162 --> 01:18:14,059 You know, had the barbecue the other day. 837 01:18:14,190 --> 01:18:15,945 Pleased to meet you, nice to meet you 838 01:18:16,000 --> 01:18:17,207 thanks for all the supplies. 839 01:18:17,434 --> 01:18:19,634 He's been bringing them all these years. 840 01:18:19,970 --> 01:18:20,970 I drew this. 841 01:18:21,372 --> 01:18:22,372 Ooh! 842 01:18:23,703 --> 01:18:24,741 You're quite an artist. 843 01:18:35,719 --> 01:18:36,719 There's no wood. 844 01:19:16,107 --> 01:19:17,800 How come Red didn't leave any wood? 845 01:19:18,896 --> 01:19:19,896 I don't know. 846 01:19:23,167 --> 01:19:25,391 Is this the first time he hasn't left any wood? 847 01:19:26,637 --> 01:19:27,637 Yeah. 848 01:19:31,909 --> 01:19:33,007 Why is he mad at me? 849 01:19:33,542 --> 01:19:34,868 I don't think he's mad at you. 850 01:19:36,070 --> 01:19:37,070 Yes he is. 851 01:19:39,416 --> 01:19:40,416 Red's mixed up. 852 01:19:41,218 --> 01:19:42,218 He needs help. 853 01:19:44,269 --> 01:19:45,269 Can a friend help him? 854 01:19:48,492 --> 01:19:50,017 I don't know hun, maybe. 855 01:20:05,242 --> 01:20:06,425 How come you so quiet? 856 01:20:08,813 --> 01:20:09,813 I don't know. 857 01:20:16,220 --> 01:20:17,220 I think the school bus... 858 01:20:18,686 --> 01:20:20,580 ...will stop at the end of the driveway. 859 01:20:21,325 --> 01:20:22,404 I've been thinking maybe 860 01:20:24,028 --> 01:20:26,551 we can build a bench for Dolly if you want. 861 01:20:36,139 --> 01:20:37,139 Maybe tomorrow. 862 01:20:37,897 --> 01:20:38,897 Okay. 863 01:20:39,818 --> 01:20:41,371 Anything special you want to do? 864 01:20:43,147 --> 01:20:44,400 Go for a walk or something? 865 01:20:46,417 --> 01:20:48,775 I think maybe Lamb wants to go for a walk. 866 01:20:50,320 --> 01:20:51,395 You want me to go with you? 867 01:20:52,923 --> 01:20:53,923 No. 868 01:20:54,892 --> 01:20:55,892 No, that's okay. 869 01:20:58,818 --> 01:20:59,818 All right. 870 01:21:01,187 --> 01:21:02,187 All right. 871 01:21:02,266 --> 01:21:03,266 Don't stray too far. 872 01:21:04,568 --> 01:21:05,568 Okay. 873 01:21:05,669 --> 01:21:08,511 I mean it, stay real close. 874 01:21:10,641 --> 01:21:12,950 I don't want you to jump off no damn cliff. 875 01:21:50,636 --> 01:21:51,929 Come on. 876 01:22:14,859 --> 01:22:15,859 Shhh. 877 01:22:29,853 --> 01:22:31,489 I'm not afraid of you anymore. 878 01:22:38,017 --> 01:22:39,017 You want to pet Lamb? 879 01:22:43,801 --> 01:22:44,801 It's okay. 880 01:22:50,540 --> 01:22:51,625 I wanna be your friend. 881 01:22:58,738 --> 01:22:59,738 Lamb, wait! 882 01:23:41,091 --> 01:23:42,091 Jake! 883 01:23:43,616 --> 01:23:44,616 Jake! 884 01:23:44,795 --> 01:23:46,353 I'm here, what's wrong? What is it? 885 01:23:46,430 --> 01:23:47,488 Red! 886 01:23:47,564 --> 01:23:48,948 I told you not to go far! 887 01:23:49,800 --> 01:23:52,836 He's hurt, Jake! He's hurt real bad! You gotta help him! 888 01:23:53,068 --> 01:23:54,507 Okay! Okay! 889 01:24:03,814 --> 01:24:08,004 Jesus! Christ, it's bad. What... what happened? 890 01:24:08,418 --> 01:24:09,418 Lenny, what happened? 891 01:24:12,178 --> 01:24:13,178 He saved me. 892 01:24:14,224 --> 01:24:16,950 God, I gotta leave it in. 893 01:24:18,375 --> 01:24:20,719 Lenny, I need your help. Come here! 894 01:24:21,064 --> 01:24:23,082 Push down here to stop the bleeding. 895 01:24:23,167 --> 01:24:24,580 There, just like I'm doing. 896 01:24:26,136 --> 01:24:27,421 I'm going to Mitchell's for help. 897 01:24:28,138 --> 01:24:31,342 I... Look, be as brave as you can. He won't hurt you now. 898 01:24:31,508 --> 01:24:33,378 All right? Look at me. 899 01:24:37,381 --> 01:24:38,394 You can do it, Lenny. 900 01:24:39,716 --> 01:24:41,990 You can do it. I'll be right back. 901 01:25:08,745 --> 01:25:09,745 It's okay. 902 01:25:29,666 --> 01:25:31,966 Hey! Hey! 903 01:25:34,437 --> 01:25:36,196 Oh, you're so cold. 904 01:26:05,435 --> 01:26:06,538 Lenny! 905 01:26:12,142 --> 01:26:13,985 I... I was trying to keep him warm. 906 01:26:14,824 --> 01:26:16,506 He's cold from losing so much blood. 907 01:26:16,913 --> 01:26:18,271 I'll got get him a blanket! 908 01:26:20,573 --> 01:26:22,133 Red... Red, lie still! 909 01:26:23,920 --> 01:26:26,187 Lenny... No! 910 01:26:32,144 --> 01:26:33,144 Oh my God! 911 01:26:33,436 --> 01:26:34,748 Oh... oh Jesus! 912 01:26:46,510 --> 01:26:47,988 No!!!!! 913 01:26:49,657 --> 01:26:51,873 Lenny! Lenny! 914 01:26:51,923 --> 01:26:55,213 No, Lenny! No! 915 01:26:55,886 --> 01:26:59,531 Cyd! Cyd... you can help her, Cyd! You can help her! 916 01:27:03,813 --> 01:27:06,206 Lenny... you're gonna be okay. 917 01:27:06,893 --> 01:27:07,893 You're gonna be okay. 918 01:27:08,465 --> 01:27:13,698 You're gonna be okay! 919 01:27:13,770 --> 01:27:17,638 Come on, come on, Lenny, gotta get help. 920 01:27:17,707 --> 01:27:21,575 I gotta get help! Where are we? 921 01:27:21,645 --> 01:27:23,840 Where are we? Let me go! 922 01:27:23,914 --> 01:27:27,315 Let me go! 923 01:27:27,384 --> 01:27:30,717 Hey, Cyd! You can help, Cyd! 924 01:27:30,787 --> 01:27:31,787 Somebody help her! 925 01:27:31,881 --> 01:27:32,881 She's gone. 926 01:27:35,415 --> 01:27:36,415 Somebody! 927 01:27:43,064 --> 01:27:44,064 Somebody! 928 01:29:07,951 --> 01:29:08,951 Jake? 929 01:29:14,991 --> 01:29:16,295 Jake, you in there? 930 01:30:20,890 --> 01:30:22,626 Don't do this to yourself. 931 01:30:30,051 --> 01:30:31,051 Jake! 932 01:30:35,138 --> 01:30:36,731 I don't give a damn about you. 933 01:30:38,441 --> 01:30:42,049 Give me the same respect, and leave me the hell alone. 934 01:30:48,389 --> 01:30:50,265 You're just gonna sit here and rot? 935 01:30:52,555 --> 01:30:55,378 Everything I touch, turns to shit. 936 01:30:57,427 --> 01:31:00,701 It's better this way, better for everybody. 937 01:31:00,801 --> 01:31:02,512 No, my ass it is! 938 01:31:04,137 --> 01:31:06,170 This wasn't your fault! 939 01:31:08,371 --> 01:31:11,900 You're so damn full of yourself you think you have that kind of power? 940 01:31:13,176 --> 01:31:14,544 Get the hell out of my house. 941 01:31:16,846 --> 01:31:17,846 Fine. 942 01:31:22,218 --> 01:31:23,439 But you're pathetic. 943 01:31:25,955 --> 01:31:27,197 You don't understand. 944 01:31:27,490 --> 01:31:28,490 Oh, don't I? 945 01:31:30,917 --> 01:31:32,729 You think you're the only person in the world 946 01:31:32,829 --> 01:31:34,173 who's lost someone they love? 947 01:31:35,332 --> 01:31:36,332 Well, you're not. 948 01:31:37,499 --> 01:31:38,499 I know that. 949 01:31:38,501 --> 01:31:39,501 Do you? 950 01:31:41,235 --> 01:31:42,235 Do you? 951 01:31:50,246 --> 01:31:52,158 Do you know how my husband died? 952 01:31:55,541 --> 01:31:56,541 No. 953 01:31:56,619 --> 01:31:57,619 No. 954 01:31:59,556 --> 01:32:01,970 Did you know that I had children, too? 955 01:32:03,960 --> 01:32:04,960 A family? 956 01:32:10,300 --> 01:32:11,300 No. 957 01:32:14,103 --> 01:32:16,327 Then what do you really know about anything? 958 01:32:21,744 --> 01:32:22,744 Nothing. 959 01:32:37,627 --> 01:32:40,246 They found this when they cleaned out Red's place. 960 01:32:42,067 --> 01:32:45,845 The chain's broken but, otherwise it survived. 961 01:32:49,072 --> 01:32:50,289 You know where to find me. 962 01:32:51,040 --> 01:32:52,525 I have a son I never met. 963 01:32:57,113 --> 01:32:58,567 Grown man by now. 964 01:33:01,484 --> 01:33:03,013 Probably hates my guts. 965 01:33:06,122 --> 01:33:08,758 We didn't know she was pregnant, when we split. 966 01:33:09,759 --> 01:33:10,994 She told me later. 967 01:33:14,831 --> 01:33:19,121 I always wish she... hadn't told me at all. 968 01:33:20,837 --> 01:33:21,837 What? 969 01:33:24,274 --> 01:33:25,274 Why? 970 01:33:28,745 --> 01:33:30,239 You can't lose something... 971 01:33:32,182 --> 01:33:34,003 if you never had it to begin with. 972 01:33:38,755 --> 01:33:40,150 What I wouldn't give... 973 01:33:43,192 --> 01:33:45,156 to have what you're throwing away. 974 01:35:25,228 --> 01:35:27,992 My dad gave it to me, 975 01:35:28,064 --> 01:35:31,261 said it would lead me where I was meant to go. 976 01:35:34,237 --> 01:35:36,102 I guess it did. 977 01:38:57,640 --> 01:39:00,267 Follow the raven into shadow, 978 01:39:01,644 --> 01:39:03,116 and we will find the light. 58734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.