All language subtitles for Happy Days S04E02 Fonzie Loves Pinky Part 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:25:54,022 --> 00:25:57,537 Huomenna on romurallin vuoro. 2 00:25:57,702 --> 00:26:00,899 Arthur Fonzarelli on tehnyt historiaa- 3 00:26:01,062 --> 00:26:04,771 - ja suostunut ottamaan naisen romuralliparikseen. 4 00:26:04,942 --> 00:26:08,571 H�n on Pinky Tuscadero, kuuluisa stunttikuski. 5 00:26:08,742 --> 00:26:11,620 Fonzie ja Pinky kohtaavat pirulliset Mallachin veljet. 6 00:26:11,782 --> 00:26:15,855 Mallachit ovat ennakkosuosikkeja likaisine temppuineen. 7 00:26:16,422 --> 00:26:19,334 Vain aikainen lintu voi tehd� temput Fonzille. 8 00:26:19,502 --> 00:26:23,575 Vanhempani... Siis Cunninghamit suojelevat h�nen autoaan. 9 00:26:23,742 --> 00:26:27,940 The Pinkettes, Pinkyn apurit, suojelevat h�nen autoaan. 10 00:26:28,102 --> 00:26:33,176 Jos Pinky j�� el�kkeelle, minusta voisi tulla t�hti. 11 00:26:33,342 --> 00:26:34,741 - Miksi sinusta? - Punap��. 12 00:26:34,902 --> 00:26:38,451 - Sinua kutsuttaisiin Punikiksi. - Terve, tyt�t. 13 00:26:38,622 --> 00:26:42,251 - Soita Fonzielle. - N�etteh�n te sitten juhlissa. 14 00:26:42,422 --> 00:26:44,890 - Miss� juhlissa? - Suurissa juhlissa. 15 00:26:45,062 --> 00:26:50,614 Ne kaipaavat s�pin��, joten Fonzie l�hetti hakemaan teid�t. 16 00:27:17,262 --> 00:27:21,175 Jos n�et Fonzieta, l�het� h�net heti t�nne, Alfred. 17 00:27:21,342 --> 00:27:24,857 Joku tuhosi Pinkyn auton. Moottori on palasina. 18 00:27:25,022 --> 00:27:29,777 Varmaankin Mallachit. Auton kyljess� on iso punainen M. 19 00:27:29,942 --> 00:27:34,094 �l� kerro sit� Fonzielle. L�het� h�net vain t�nne. 20 00:27:34,262 --> 00:27:38,778 - Fonzie t�ytyy pit�� tyynen�. - H�n sekoaa t�ysin! 21 00:27:38,942 --> 00:27:42,776 On k�ytett�v� ovelaa psykologiaa. 22 00:27:43,542 --> 00:27:46,454 Voi ei, Fonzie tulee. Mit� nyt, Rich? 23 00:27:46,622 --> 00:27:48,658 Heitet��n osat autoon! 24 00:27:48,822 --> 00:27:50,892 Melkoista psykologiaa. 25 00:27:51,822 --> 00:27:56,020 Min� puhun Fonzielle. Olen rauhoitellut h�nt� ennenkin. 26 00:27:56,182 --> 00:27:59,936 - Hyv� on. - Lasketaan konepelti. 27 00:28:00,102 --> 00:28:02,377 Olkaa ihan tavallisesti. 28 00:28:02,542 --> 00:28:05,739 - Tuo ei n�yt� tavalliselta! - Jestas! 29 00:28:07,702 --> 00:28:11,581 - Pojat... - Mit� kuuluu, Fonz? 30 00:28:11,742 --> 00:28:14,336 Hieno p�iv� romurallille. 31 00:28:14,502 --> 00:28:18,654 - Fonzie tuli, Ralph. - Hieno juttu. 32 00:28:18,822 --> 00:28:20,175 Eik� olekin kaunis p�iv�? 33 00:28:20,342 --> 00:28:25,291 P�iv� on kaunis mit� tahansa hommaa varten. 34 00:28:25,462 --> 00:28:27,134 Ihan mit� tahansa. 35 00:28:27,302 --> 00:28:32,330 - V�ist�k��, l�mmittelen moottoria. - Meill� on kerrottavaa. 36 00:28:33,062 --> 00:28:38,182 Jotain yll�tt�v�� on tapahtunut. Muista suhtautua avoimesti. 37 00:28:38,342 --> 00:28:43,780 - Uskotko kohtaloon? - Meinaatko puhua uskonnosta? 38 00:28:43,942 --> 00:28:49,380 - Ei naurata. Auto ei starttaa. - Muista, ett� anteeksianto on pyh��. 39 00:28:49,542 --> 00:28:53,501 - Olemme pahoillamme. - Tytt�ni mokasivat. 40 00:28:53,662 --> 00:28:56,574 He meniv�t juhliin Roccon kanssa ja j�ttiv�t autoni. 41 00:28:56,742 --> 00:29:00,781 - Auto ei starttaa. - �l� katso konepellin alle. 42 00:29:00,942 --> 00:29:02,216 Pois siit�! 43 00:29:02,382 --> 00:29:04,532 �l� katso sinne. 44 00:29:13,022 --> 00:29:18,540 N�imme, mit� on tapahtunut. Tied�n, mit� tehd�. 45 00:29:20,462 --> 00:29:22,373 Ralphie, t�nne. 46 00:29:22,542 --> 00:29:25,215 Hae Potsien kanssa nelj� litraa pinkki� maalia. 47 00:29:25,382 --> 00:29:28,977 - Selv�. - Tina ja Lola, t�nne. 48 00:29:29,622 --> 00:29:34,901 K�yk�� ostamassa rengas ja s�hk�tarvikkeita. 49 00:29:35,062 --> 00:29:37,656 - Anteeksi, Fonz. - Oletko vihainen? 50 00:29:37,822 --> 00:29:40,814 Teitte v��rin, mutta anteeksianto on... 51 00:29:40,982 --> 00:29:43,052 - Pyh��. - Pyh��. 52 00:29:43,222 --> 00:29:44,860 Tule t�nne, Richie. 53 00:29:45,022 --> 00:29:49,061 K�ske is��si viivytt�m��n rallin alkua mahdollisimman pitk��n. 54 00:29:49,222 --> 00:29:52,294 - H�n saa Mallachit diskattua. - Ei heit� diskata. 55 00:29:52,462 --> 00:29:54,612 Hoitelen heid�t kisassa. 56 00:29:54,782 --> 00:29:58,252 En voi j�tt�� sinua t�llaisena hetken�. Olet hyvin vihainen. 57 00:29:58,422 --> 00:30:00,731 Auto tuhottiin. Pelk��n, ett� haet kostoa. 58 00:30:00,902 --> 00:30:04,178 P�rj��n kyll�. H�ipyisit jo. 59 00:30:04,702 --> 00:30:08,411 Olen ylpe� sinusta. Olet uskomattoman rauhallinen. 60 00:30:08,582 --> 00:30:11,779 Pyysin is��si viivyttelem��n, en sinua. 61 00:30:11,942 --> 00:30:14,775 Pit�isik� minun menn�? Min� menen. 62 00:30:17,822 --> 00:30:21,701 - Ehditk� korjata auton? - Ehdin. 63 00:30:22,462 --> 00:30:27,092 Olet uskomaton, jos saat pelastettua t�llaisen katastrofin. 64 00:30:27,262 --> 00:30:29,901 - Olet maailman viilein mies. - Totta. 65 00:30:30,062 --> 00:30:32,371 Niinp�. 66 00:30:33,062 --> 00:30:34,700 Olen viile�. 67 00:30:34,862 --> 00:30:36,011 Mutta hermot menee! 68 00:30:37,222 --> 00:30:38,701 Seis! 69 00:30:47,462 --> 00:30:49,339 Ei h�t��. 70 00:30:51,742 --> 00:30:55,178 En voi viivytt�� rallia! Seh�n on t�ysin mahdotonta. 71 00:30:55,342 --> 00:30:58,493 - Tajuatko, mit� pyyd�t? - Sinun on viivytelt�v�, is�. 72 00:30:58,662 --> 00:31:02,974 - Fonzien on p��st�v� ralliin. - Pyyd�t aseetonta miest�... 73 00:31:03,142 --> 00:31:08,057 ...sanomaan romuralliv�elle, joka sy�nee raakaa lihaa aamiaiseksi- 74 00:31:08,222 --> 00:31:12,101 - ett� rallin alku my�h�styy? Niink� ajattelit? 75 00:31:12,582 --> 00:31:17,736 - Kerro ensin pari vitsi�. - Hyv� ajatus. 76 00:31:17,902 --> 00:31:20,370 Minulla onkin hyv� vitsi. 77 00:31:20,542 --> 00:31:24,251 Miten ��li� joutui mukaan romuralliin? 78 00:31:24,422 --> 00:31:28,210 - En tied�. Miten? - Poika yllytti. 79 00:31:30,222 --> 00:31:34,738 - En ole kuullutkaan tuollaista. - T�m� on sinun syyt�si, Richard. 80 00:31:35,582 --> 00:31:39,416 Leopardien olisi pit�nyt pit�� taas piknikki. Se on hauskaa. 81 00:31:39,582 --> 00:31:42,221 Olisi pesist� ja pussijuoksua. 82 00:31:42,382 --> 00:31:46,819 Muistatko, kun �itisi istui perunasalaattiin? Hauskaa! 83 00:31:47,302 --> 00:31:51,136 Muistelet menneit�. Aiotko viivytell� vai et? 84 00:31:51,302 --> 00:31:54,738 Ei kai minulle ole vaihtoehtoa. Yrit�n viivytell�. 85 00:31:54,902 --> 00:31:58,417 - Toivottavasti vakuutus on kunnossa. - Autamme sinua. 86 00:31:58,582 --> 00:32:01,142 Pitkit�n starttipuhettani. 87 00:32:01,302 --> 00:32:05,978 Marion, sanot vain:"Herrasmiehet k�ynnist�k�� moottorinne." 88 00:32:06,142 --> 00:32:08,053 �nkyt�n. 89 00:32:09,422 --> 00:32:13,893 Miksi sinulla on hiustenkuivain? - Fonzie pyysi sit� romuralliin. 90 00:32:14,062 --> 00:32:17,816 Ovathan ne Mallachit ilkeit�, mutta eiv�t kai he kampauksia sotke? 91 00:32:20,062 --> 00:32:24,101 Menen kent�lle. Kerro vain pari vitsi�, is�. 92 00:32:24,262 --> 00:32:26,856 Varsinkin se juttu likin�k�isest� strutsista. 93 00:32:27,022 --> 00:32:29,490 Se on hulvaton. 94 00:32:30,022 --> 00:32:31,057 - Richard. - Niin? 95 00:32:31,222 --> 00:32:34,419 Mene kent�lle ja haista home. 96 00:32:41,022 --> 00:32:45,937 - Mik� likin�k�inen strutsi? - En kerro. Se on h�rski vitsi. 97 00:32:46,782 --> 00:32:50,741 Kerron sen autossa. Pid�t siit� varmasti. 98 00:32:53,022 --> 00:32:56,094 LEOPARDILOOSI #196 ROMURALLI 99 00:33:27,542 --> 00:33:30,010 Potsie Weber lauloi "America the Beautifulin". 100 00:33:31,742 --> 00:33:34,939 Kuka haluaa pitsaa? Olkaa kaikki iloisia! 101 00:33:35,102 --> 00:33:39,618 The Pinkettes esiintyi 2O minuuttia yliajalle. Mit� oikein teen? 102 00:33:40,302 --> 00:33:44,614 - Keksi jotain. Olet puheenjohtaja. - Keksin jotain. 103 00:33:44,782 --> 00:33:49,981 Nyt tied�n, mit� teen. Kisa on valmis alkamaan aivan pian. 104 00:33:50,142 --> 00:33:54,055 Oletteko kuulleet juttua likin�k�isest� strutsista? 105 00:33:54,222 --> 00:33:57,055 - �l� kerro sit�. - Olen ep�toivoinen. 106 00:33:57,662 --> 00:34:02,611 Tiesitk�, ett� olen varakuski? Saatan joutua romuralliin. 107 00:34:03,342 --> 00:34:05,981 Voin olla varapoikayst�v�si. 108 00:34:06,142 --> 00:34:08,975 Lopeta limsan lipitt�minen, tai olet pian pulassa. 109 00:34:09,142 --> 00:34:12,293 Alat hermoilla ja joudut ravaamaan vessassa. 110 00:34:12,462 --> 00:34:15,772 Olemme kaikki pulassa, ellei Fonzie saavu pian. 111 00:34:15,942 --> 00:34:17,898 Miten niin? 112 00:34:18,502 --> 00:34:20,379 - Siten niin. - Aloitetaan jo. 113 00:34:20,862 --> 00:34:23,934 - Hei, tiikerip��. - Olen leopardip��. 114 00:34:24,102 --> 00:34:26,741 Tai sitten tiikeri. Viidakkoel�imi� kumpikin. 115 00:34:26,902 --> 00:34:31,214 Fonzie tulee varmasti pian. Aloitan kisan viiden minuutin p��st�. 116 00:34:31,382 --> 00:34:33,850 Vauhtia siihen touhuun! 117 00:34:34,022 --> 00:34:39,255 Palaan pian, Marion. Rukoile sill� v�lin puolestani. 118 00:34:40,462 --> 00:34:44,171 Ja t�ss� Pinky olisi, jos h�n olisi paikalla. 119 00:34:44,342 --> 00:34:49,655 Toisella puolella on Fonzie, jos h�n koskaan tulee. 120 00:34:50,262 --> 00:34:53,971 T�ll� puolella on Boo Boo Fox. 121 00:34:54,142 --> 00:34:57,976 H�nen parinsa on paikallissuosikki Maaninen Mahocky. 122 00:34:58,142 --> 00:35:02,579 T�rky-Marvinin parina on Nen�t�n Quirk. 123 00:35:02,742 --> 00:35:04,494 Lykky� tyk�, Nen�t�n. 124 00:35:05,742 --> 00:35:09,655 Nen�t�n, Boo Boo... Nimeni alkaa tuntua tyls�lt�. 125 00:35:09,822 --> 00:35:12,017 Mutta se onkin oma tarinansa. 126 00:35:12,702 --> 00:35:15,739 Terve, tyt�t. Olen Ralph "Salama" Malph. 127 00:35:15,902 --> 00:35:19,099 Olen romurallikuski. Taidan tehd� vaikutuksen. 128 00:35:21,502 --> 00:35:22,901 Eiv�t ymm�rr� kuskeja. 129 00:35:23,062 --> 00:35:27,931 Mukana on my�s pirullinen Kreivi Mallachi ja h�nen veljens� Rocco. 130 00:35:29,742 --> 00:35:33,018 - Vapauttakaa kyyhkyt! - Ei meill� ole kyyhkyj�. 131 00:35:33,702 --> 00:35:35,738 Esittelyt on hoidettu. 132 00:35:35,902 --> 00:35:41,659 Odottelemme yh� kisan alkua, joten kerrataanpa rallin s��nn�t. 133 00:35:41,822 --> 00:35:45,735 Kussakin joukkueessa on kaksi kuskia autoineen. 134 00:35:45,902 --> 00:35:52,375 Autot ajavat ringiss� ja pyrkiv�t tuhoamaan toisten joukkueiden autot. 135 00:35:52,542 --> 00:35:55,056 Viimeinen toimintakuntoinen auto voittaa. 136 00:35:55,222 --> 00:35:59,215 Kaikilla kuskeilla on oltava kyp�r� ja turvavy�t... 137 00:36:01,342 --> 00:36:02,457 Fonzie tuli! 138 00:36:03,102 --> 00:36:07,892 Pinky Tuscadero on autossa 7 ja Arthur Fonzarelli autossa 6. 139 00:36:08,062 --> 00:36:13,455 Fonzie tuli, aivan kuten odotinkin. H�n korjasi Pinkyn auton. 140 00:36:13,942 --> 00:36:17,491 - Pinkki korostaa hiuksiasi! - Onpa upea. 141 00:36:28,222 --> 00:36:30,213 Kiitti, ett� tuhositte Pinkyn auton. 142 00:36:30,782 --> 00:36:34,980 Milwaukeen sir Fonzo ja Pinky-neito pakaristoineen. 143 00:36:35,142 --> 00:36:37,098 - Mik� on pakaristo? - �l� kysele. 144 00:36:37,262 --> 00:36:40,459 - Eik�h�n aloiteta. - Adieu. 145 00:36:44,582 --> 00:36:48,416 - Tied�tk� varmasti, mit� sanot? - "K�ynnist�k�� moottorinne." 146 00:36:48,582 --> 00:36:50,379 Juuri niin. 147 00:36:55,342 --> 00:36:56,821 Valmiina ollaan, Myron. 148 00:36:56,982 --> 00:37:00,292 Jos Myroniksi mua kutsuu, naama nyrkist�ni mustuu. 149 00:37:00,462 --> 00:37:01,861 Selv�, Kreivi. 150 00:37:06,942 --> 00:37:11,379 - Miss� kyp�r�si on? - Kyp�r� ei kuulu tyyliini. 151 00:37:11,542 --> 00:37:15,376 - Menn��n. - Siet�isit oppia! 152 00:37:15,542 --> 00:37:20,821 P��lavalla Howard Cunningham, romurallin puheenjohtaja- 153 00:37:20,982 --> 00:37:22,893 - on valmis aloittamaan kisan. 154 00:37:23,062 --> 00:37:24,131 Howard. 155 00:37:24,302 --> 00:37:29,171 Hyv� herrasv�ki, ihastuttava starttitytt�nne, Marion Cunningham. 156 00:37:34,862 --> 00:37:38,696 Herrasmiehet, romut k�yntiin! 157 00:37:39,222 --> 00:37:40,575 Voi, Howard... 158 00:37:43,302 --> 00:37:45,691 K�skin kutsumaan Kreiviksi... 159 00:37:48,862 --> 00:37:53,014 Ralli alkaa kaupallisten viestien j�lkeen. 160 00:37:58,902 --> 00:38:01,496 - Anteeksi, Howard. - "Romut k�yntiin"? 161 00:38:01,662 --> 00:38:04,176 Anna olla, heiluta lippua. 162 00:38:04,342 --> 00:38:06,219 Ei noin. 163 00:38:07,382 --> 00:38:08,497 Anteeksi. 164 00:38:08,662 --> 00:38:10,300 Vapauttakaa kyyhkyt. 165 00:38:10,462 --> 00:38:14,137 Lippu heilahtaa ja kisa alkaa! 166 00:38:15,262 --> 00:38:16,854 K�y kimppuun, Pinky! 167 00:38:21,622 --> 00:38:22,691 Ei hullumpaa. 168 00:38:23,702 --> 00:38:25,294 N�kisip� �iti meid�t nyt. 169 00:38:25,462 --> 00:38:27,578 Rocco jahtaa Fonzieta. 170 00:38:27,742 --> 00:38:28,857 Varo, kultsi. 171 00:38:29,862 --> 00:38:31,534 Pinky tuli v�liin. 172 00:38:31,702 --> 00:38:32,896 Otin iskun puolestasi. 173 00:38:33,062 --> 00:38:36,020 - Miksi niin teit? - Teen mit� vain puolestasi. 174 00:38:36,182 --> 00:38:37,979 Siksi rakastankin sinua. 175 00:38:38,142 --> 00:38:42,135 - Ei kai heid�n k�y kuinkaan? - Heill� on kyp�r�t, turvavy�t... 176 00:38:42,302 --> 00:38:46,215 ...ja suojapuvut. Ei h�t��, kunhan pysyv�t autoissa. 177 00:38:46,382 --> 00:38:48,498 Olen elementiss�ni. 178 00:38:51,182 --> 00:38:53,412 Nappaan sen Fonzin. 179 00:38:55,942 --> 00:38:57,091 Olipa paha isku. 180 00:38:57,262 --> 00:38:59,981 Milt� per�p��ni n�ytt��? 181 00:39:00,542 --> 00:39:04,581 Varo! T�m� on Pinkyn p�iv�! 182 00:39:07,822 --> 00:39:09,699 Fonzie rytt�� T�rky-Marvinin. 183 00:39:09,862 --> 00:39:11,693 Anna menn�, Pinky! 184 00:39:12,822 --> 00:39:16,132 Pinky antaa Vasurille iskun. Tytt� on upea kuski. 185 00:39:16,302 --> 00:39:17,371 H�n p�rj�� kyll�. 186 00:39:17,542 --> 00:39:20,932 Onpa vauhdikasta! Katsokaa nyt! 187 00:39:23,222 --> 00:39:25,656 Kehtaattekin koskea Kreiviin! 188 00:39:25,822 --> 00:39:28,097 No varmasti kosken. 189 00:39:31,782 --> 00:39:33,261 Mallachien litistys! 190 00:39:36,302 --> 00:39:40,181 Siin� n�itte, hyv� herrasv�ki. Se oli Mallachien litistys. 191 00:39:40,342 --> 00:39:43,459 Nyt tied�tte, miksi he ovat romurallin kauhu. 192 00:39:44,502 --> 00:39:46,015 Varo, Kreivi! Fonz tulee! 193 00:39:50,062 --> 00:39:51,461 Iske sit�, Fonzie! 194 00:39:56,742 --> 00:39:58,778 Ohi meni! 195 00:40:00,262 --> 00:40:02,298 Vauhtia! 196 00:40:03,542 --> 00:40:07,251 - Ala laskea lukua, Kreivi! - Hienoa, sir Fonzie. 197 00:40:09,102 --> 00:40:11,218 Siit�s saivat, Pinky. 198 00:40:12,262 --> 00:40:13,741 Mallachien litistys! 199 00:40:13,902 --> 00:40:15,460 Fonziella on auto-ongelmia. 200 00:40:15,622 --> 00:40:18,216 Mallachit valmistautuvat litistykseen. 201 00:40:18,382 --> 00:40:19,576 Vai niin? 202 00:40:20,222 --> 00:40:22,292 Eip� ole en�� ongelmia. 203 00:40:22,462 --> 00:40:26,171 Fonzie sai auton k�yntiin ja livahtaa litistyksest�. 204 00:40:26,342 --> 00:40:30,255 Mallachit osuivat toisiinsa. Fonzie pelastui litistykselt�. 205 00:40:30,422 --> 00:40:32,492 N�rtit eiv�t opi. 206 00:40:49,422 --> 00:40:51,652 Mallachit hoitivat taas yhden auton. 207 00:40:51,822 --> 00:40:56,020 Lippumies Potsie Weber saapui kent�lle keltaisine lippuineen. 208 00:40:56,182 --> 00:40:58,935 Muistattehan Potsien, h�n lauloi aiemmin. 209 00:40:59,542 --> 00:41:03,660 Lippu k�skee kaikkia autoja ajamaan varovasti. 210 00:41:03,822 --> 00:41:07,497 Jo kolme autoa on keskeytt�nyt. 211 00:41:13,022 --> 00:41:14,057 Rakastan sinua. 212 00:41:15,862 --> 00:41:20,094 Romurallin kulisseissa on monia mielenkiintoisia tarinoita. 213 00:41:20,262 --> 00:41:25,131 Kysyt��n Arnold'sin Alfredilta, mit� mielt� h�n on viivytyksist�. 214 00:41:25,302 --> 00:41:27,258 Olette l�hetyksess�. 215 00:41:27,742 --> 00:41:32,577 - Terve. Olen Arnold'sin Alfred. - Mit� ajattelette viivytyksist�? 216 00:41:32,742 --> 00:41:35,814 Terve. Olen Arnold'sin Alfred. 217 00:41:36,582 --> 00:41:40,814 Ja kisa jatkuu. Vain kuusi autoa on j�ljell�. 218 00:41:40,982 --> 00:41:43,177 Vasuri Banduccin auto on sammunut. 219 00:41:43,342 --> 00:41:45,617 T�st� saat jauhoa, poikakulta. 220 00:41:46,182 --> 00:41:50,653 - Rocco sokaisi Vasurin jauholla! - Onko tuo sallittua? 221 00:41:50,822 --> 00:41:53,336 Kaikki on sallittua romurallissa. 222 00:41:53,502 --> 00:41:55,538 Tyls�� v�ke�, aina vain litistyst�. 223 00:42:00,742 --> 00:42:02,061 Anna palaa, Fonzie! 224 00:42:02,222 --> 00:42:03,894 Niin annan. 225 00:42:08,142 --> 00:42:09,131 Mik� t�lli! 226 00:42:10,462 --> 00:42:12,771 Rocco yritt�� tehd� jauhotempun Fonzielle. 227 00:42:12,942 --> 00:42:15,217 T�ss� olisi laatujauhoa! 228 00:42:15,382 --> 00:42:18,135 Fonzie iskee takaisin hiustenkuivaimella! 229 00:42:18,302 --> 00:42:19,655 Ep�reilua! 230 00:42:21,062 --> 00:42:22,256 Senkin pirulainen. 231 00:42:22,422 --> 00:42:26,335 Fonzie voitti Mallachit n�iden omassa peliss�. 232 00:42:26,502 --> 00:42:29,972 Fonzie yll�tti heid�t hiustenkuivaimella. 233 00:42:32,942 --> 00:42:36,935 Sanoit, ett� p��semme l�helle. Olemme hirve�n kaukana. 234 00:42:38,142 --> 00:42:43,091 Kisaan tulee taas tauko, ja Potsie Weber saapuu lippuineen. 235 00:42:48,302 --> 00:42:49,940 S�ikytell��n Potsieta! 236 00:42:54,262 --> 00:42:57,334 Lippu heilahtaa, ja kisa jatkuu. 237 00:43:02,262 --> 00:43:04,059 Anna menn�, Pinky! 238 00:43:09,862 --> 00:43:11,818 Olemme liian l�hell�! 239 00:43:12,982 --> 00:43:15,416 Vain kaksi joukkuetta on j�ljell�. 240 00:43:15,582 --> 00:43:18,619 Fonzie ja Pinky kisaavat Mallachin veljeksi� vastaan. 241 00:43:18,782 --> 00:43:22,138 Vain hyv�t kuskit selvi�v�t n�in pitk�lle. 242 00:43:22,302 --> 00:43:26,500 Heid�n t�ytyy iske� per�ll� ja suojata moottoreitaan. 243 00:43:26,662 --> 00:43:28,971 Mallachit yritt�v�t varmasti litistyst�. 244 00:43:30,182 --> 00:43:32,980 Oletko valmis, kulta? Joudutaan litistykseen. 245 00:43:33,142 --> 00:43:36,293 Muista kommunikoida ja suojata nokkaasi. 246 00:43:36,982 --> 00:43:40,019 Olen tosissani. Tarkoitan autosi nokkaa. 247 00:43:40,182 --> 00:43:42,980 On sinulla sitten n�tit silm�t. 248 00:43:44,142 --> 00:43:46,497 On sinulla sitten hyv� maku. 249 00:43:46,662 --> 00:43:48,778 - Oletko valmis? - Synnyin valmiina. 250 00:43:48,942 --> 00:43:51,502 Pid�n tyylist�si. 251 00:43:51,662 --> 00:43:56,975 Hoitele impi, min� hoidan ylv��n ritarin. 252 00:43:57,142 --> 00:43:58,461 Selkis. 253 00:43:59,062 --> 00:44:02,099 - Kumman min� hoidan? - Tyt�n pinkiss� autossa! 254 00:44:02,262 --> 00:44:03,581 Tytt�, selv�! 255 00:44:03,742 --> 00:44:06,381 Ole varovainen. Haluan sinut ehj�n� takaisin. 256 00:44:06,942 --> 00:44:09,251 Eik�h�n hoideta ne. 257 00:44:09,422 --> 00:44:13,131 Arthur Fonzarelli autossa 6 ja Pinky Tuscadero autossa 7- 258 00:44:13,302 --> 00:44:17,773 - ovat valmiina kohtaamaan Mallachin veljekset romurallissa. 259 00:44:28,222 --> 00:44:30,019 Hoidan pinkin! 260 00:44:30,462 --> 00:44:32,259 Ole tarkkana, Pinky. 261 00:44:32,422 --> 00:44:34,333 T�st� saat, Pinky! 262 00:44:36,302 --> 00:44:38,133 Vauhtia, Pinky! 263 00:44:39,262 --> 00:44:42,857 Fonzie kiilaa Roccoa, joka olisi muuten osunut Pinkyyn. 264 00:44:43,022 --> 00:44:44,580 Olen h�nen per�ss��n. 265 00:44:44,742 --> 00:44:47,210 Varo, senkin... 266 00:44:47,382 --> 00:44:49,498 Fonzarellilla oli tiukka paikka. 267 00:44:49,662 --> 00:44:51,812 Katso Pinkyn vauhtia! 268 00:44:54,062 --> 00:44:55,177 Varo litistyst�! 269 00:44:55,342 --> 00:44:58,812 - N�in kyll�. - Varovasti! 270 00:45:01,502 --> 00:45:03,572 Katso vasemmalle. 271 00:45:06,262 --> 00:45:07,536 Nyt saan tyt�n! 272 00:45:11,822 --> 00:45:13,858 Ohi meni. Otan uusiksi. 273 00:45:14,022 --> 00:45:17,173 En n�e n�ttej� silmi�si p�lyn takaa. 274 00:45:20,982 --> 00:45:23,337 T�st� saat. Fonz iski! 275 00:45:23,502 --> 00:45:26,460 - Kunnon isku. - Hienoa, j�lleen kerran. 276 00:45:26,622 --> 00:45:28,294 Ole varovainen, Pinky. 277 00:45:30,102 --> 00:45:31,615 K�yn taas kimppuun, Myron. 278 00:45:36,062 --> 00:45:38,735 Rocco osui Pinkyyn pahasti. 279 00:45:39,262 --> 00:45:43,892 Pinkyn auto taisi sammua. H�n ei saa sit� k�ynnistym��n. 280 00:45:44,422 --> 00:45:46,777 - Mit� oikein teet? - Olen jumissa. 281 00:45:50,022 --> 00:45:53,810 Mallachin litistys! 282 00:45:55,582 --> 00:45:59,097 - Pinky kiipe�� korjaamaan konettaan. - Ei! 283 00:45:59,262 --> 00:46:00,775 Varo, Pinky! 284 00:46:03,942 --> 00:46:05,534 Pinky! 285 00:46:06,542 --> 00:46:07,770 Menn��n. 286 00:46:09,302 --> 00:46:10,974 Luulin, ett� h�n oli autossaan. 287 00:46:11,142 --> 00:46:14,657 Pinky Tuscadero on loukkaantunut. 288 00:46:14,822 --> 00:46:17,336 Romurallin ensimm�inen onnettomuus. 289 00:46:17,502 --> 00:46:20,335 Toivottavasti ei k�ynyt pahasti. 290 00:46:21,662 --> 00:46:24,130 Kauemmas. Antakaa raitista ilmaa! 291 00:46:24,302 --> 00:46:29,501 - Katso minuun. Miten voit? - Ihan hyvin. 292 00:46:29,662 --> 00:46:33,132 - Lekuri tarkistaa kuntosi. - Ei, haluan, ett� voitamme. 293 00:46:33,302 --> 00:46:36,294 Me voitamme kyll�. 294 00:46:38,502 --> 00:46:40,811 - Ota se ja voita. - Kiitti. 295 00:46:40,982 --> 00:46:45,373 Pit�k�� huolta Pinkyst�. Min� hoitelen Mallachit. 296 00:46:45,982 --> 00:46:51,102 Olkaa sitten varovaisia. Varovasti nyt. 297 00:46:52,942 --> 00:46:59,097 Pinky vaikuttaa olevan kunnossa, mutta h�net vied��n silti r�ntgeniin. 298 00:47:14,222 --> 00:47:16,531 N�ittek� Fonzien ilmeen? 299 00:47:16,702 --> 00:47:19,978 Fonzie on todella vihainen. Oletko kunnossa? 300 00:47:25,502 --> 00:47:27,413 Miten p��tt�v�inen h�n onkaan. 301 00:47:27,582 --> 00:47:30,858 Toivottavasti se riitt��. Kaksi yht� vastaan. 302 00:47:55,502 --> 00:47:57,697 T�m� on sinulle, Pinky. 303 00:47:57,862 --> 00:47:59,295 JATKUU 24078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.