Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,177 --> 00:01:17,544
Dad, Dad! Dad!
2
00:02:14,501 --> 00:02:16,233
Your call has been forwarded
3
00:02:16,237 --> 00:02:18,567
to an automatic voice message system.
4
00:02:18,572 --> 00:02:21,035
Lindsey, it's me.
5
00:02:21,040 --> 00:02:23,405
Please don't keep your own
mother on "block".
6
00:02:23,410 --> 00:02:27,175
I know you're mad at me,
but I need you to let me know
7
00:02:27,180 --> 00:02:29,748
that you're okay and that...
8
00:02:31,251 --> 00:02:33,948
Just call me, okay?
9
00:02:33,953 --> 00:02:36,087
I love you.
10
00:02:49,535 --> 00:02:51,632
If you are not law enforcement,
11
00:02:51,637 --> 00:02:54,267
you need to remove yourself.
It's a crime scene.
12
00:02:54,272 --> 00:02:56,773
Back up and pack up. Now.
13
00:02:57,943 --> 00:02:59,072
Who died?
14
00:02:59,077 --> 00:03:00,207
Everybody.
15
00:03:00,212 --> 00:03:01,778
Well, almost everybody.
16
00:03:08,587 --> 00:03:10,218
Her O2 levels are dropping.
17
00:03:12,558 --> 00:03:13,954
I got a pulse on the infant.
18
00:03:13,959 --> 00:03:15,589
This is gonna be a posthumous birth.
19
00:03:15,594 --> 00:03:17,391
The entry wound was to the upper torso.
20
00:03:17,396 --> 00:03:21,197
It missed the baby. Let's get
the infant to Neonatal. Stat!
21
00:03:28,139 --> 00:03:29,735
Can we please get this under control?
22
00:03:29,740 --> 00:03:30,940
Thank you.
23
00:03:32,810 --> 00:03:35,444
I'll secure the entry. Scene's ours now.
24
00:03:41,952 --> 00:03:45,221
I'm going in alone. Nobody
else comes in until I return.
25
00:03:51,120 --> 00:03:52,550
Hey, guys.
26
00:03:52,555 --> 00:03:54,052
Catherine wants us to stay outside.
27
00:03:54,057 --> 00:03:55,888
She's running point on this
one this morning, okay?
28
00:03:55,892 --> 00:03:57,155
Max cleared it.
29
00:03:57,160 --> 00:03:58,922
The residents belong
to the Geice family.
30
00:03:58,927 --> 00:03:59,960
They're all dead.
31
00:04:10,105 --> 00:04:14,371
420-407 Homicide/Home Invasion.
32
00:04:14,376 --> 00:04:17,508
All occupants inside are deceased.
33
00:04:17,513 --> 00:04:19,276
Glove up. Stuff your kits.
34
00:04:19,281 --> 00:04:20,811
Call your loved ones.
35
00:04:20,816 --> 00:04:22,348
Don't tell them to wait up.
36
00:04:24,385 --> 00:04:26,582
It's gonna be a long one.
37
00:05:00,700 --> 00:05:02,566
I'll keep you posted, Max.
38
00:05:04,598 --> 00:05:05,995
Okay, listen up.
39
00:05:06,000 --> 00:05:07,985
Everything we need to solve
this heinous crime
40
00:05:07,990 --> 00:05:09,186
is on this property.
41
00:05:09,191 --> 00:05:10,341
If they can leave us bodies,
42
00:05:10,346 --> 00:05:12,777
they can leave us evidence.
We're gonna divide and conquer.
43
00:05:12,782 --> 00:05:14,212
I'll take the outside perimeter.
44
00:05:14,217 --> 00:05:15,913
Allie, digitize the exterior
45
00:05:15,918 --> 00:05:17,581
- and work your way inside.
- Got it.
46
00:05:17,586 --> 00:05:20,251
Chris, you're on photography.
47
00:05:20,256 --> 00:05:23,787
Penny, gloves and booties.
48
00:05:23,792 --> 00:05:26,790
You and I got the rough stuff. Inside.
49
00:05:26,795 --> 00:05:28,329
Yes, ma'am.
50
00:05:46,350 --> 00:05:48,484
Walk-through time, Penny.
51
00:06:10,807 --> 00:06:14,172
Mom executed at point blank range.
52
00:06:14,177 --> 00:06:16,341
The son took a high-powered
shot to the back.
53
00:06:16,346 --> 00:06:20,078
Based on the directionality
of his face, he was looking away
54
00:06:20,083 --> 00:06:23,050
from his mother. She was
probably taken out first.
55
00:06:23,686 --> 00:06:25,553
And he couldn't bear to watch.
56
00:06:27,523 --> 00:06:29,557
Penny for your thoughts, Penny.
57
00:06:31,894 --> 00:06:33,627
I don't have any thoughts right now.
58
00:06:35,998 --> 00:06:39,096
Based on how the mother
and son are restrained,
59
00:06:39,101 --> 00:06:41,866
the pregnant daughter
must have made a run for it
60
00:06:41,871 --> 00:06:43,534
with her hands tied behind her back.
61
00:06:46,042 --> 00:06:48,442
Plowed through the glass head first.
62
00:06:49,879 --> 00:06:51,075
You okay?
63
00:06:51,080 --> 00:06:53,911
Perfect. J-Just listening.
64
00:06:53,916 --> 00:06:56,313
You don't look so good.
65
00:06:56,318 --> 00:06:58,248
Go downstairs if you're
going to be sick.
66
00:06:58,253 --> 00:07:00,250
Get some air. When you reset,
67
00:07:00,255 --> 00:07:02,252
vacuum the stairs for trace.
68
00:07:02,257 --> 00:07:05,589
The killer or killers used
the stairwell to get up here.
69
00:07:05,594 --> 00:07:08,395
Sounds great. Thank you.
70
00:08:13,194 --> 00:08:14,456
Catherine?
71
00:08:14,461 --> 00:08:16,528
What do you make of this?
72
00:08:18,131 --> 00:08:20,596
Cut it out of the wall
and bring it back to the lab.
73
00:08:20,601 --> 00:08:23,298
Risk Management will pay for it.
74
00:08:28,876 --> 00:08:30,105
Chris, you missed a shot.
75
00:08:30,110 --> 00:08:32,107
Where?
76
00:08:35,015 --> 00:08:36,444
You all right?
77
00:08:36,449 --> 00:08:38,516
Look away.
78
00:08:43,157 --> 00:08:46,821
Chris, I think I got something.
79
00:08:46,826 --> 00:08:49,960
I think it's evidence.
Can you help me bag it?
80
00:09:04,844 --> 00:09:06,010
Hey.
81
00:09:07,614 --> 00:09:08,843
12-gauge?
82
00:09:08,848 --> 00:09:10,545
Uh, three-and-a-half-inch.
83
00:09:10,550 --> 00:09:12,550
Could be a 12-gauge super magnum.
84
00:09:13,186 --> 00:09:15,581
Nine to ten pellets inside the
shell casing for optimal spray.
85
00:09:15,585 --> 00:09:17,686
This kind of ammo's designed
for killing birds of prey.
86
00:09:17,690 --> 00:09:19,987
Or for preying on humans.
87
00:09:19,992 --> 00:09:21,455
Surveillance camera.
88
00:09:21,460 --> 00:09:23,094
Neighbors.
89
00:09:26,532 --> 00:09:28,566
I'll walk and knock.
90
00:09:48,287 --> 00:09:52,185
Catherine, I found these two
peculiar notes in the bushes.
91
00:09:52,190 --> 00:09:55,088
"Open the safe and nobody dies.
92
00:09:55,093 --> 00:09:57,758
Make one false move and everybody dies.
93
00:09:57,763 --> 00:10:00,260
Including the unborn..."
94
00:10:00,265 --> 00:10:01,727
Oh, I memorized it.
95
00:10:01,732 --> 00:10:03,596
But remember the word "unborn".
96
00:10:03,601 --> 00:10:06,667
Because here's where it gets
a little cringy.
97
00:10:06,672 --> 00:10:10,336
"Every mistake will result in execution.
98
00:10:10,341 --> 00:10:14,007
Your wife first. Your boy next.
99
00:10:14,012 --> 00:10:16,476
You the father. And finally,
your daughter and your..."
100
00:10:16,481 --> 00:10:17,911
"... and your granddaughter".
101
00:10:17,916 --> 00:10:20,847
The wording seems odd and-and personal.
102
00:10:20,852 --> 00:10:24,751
"... including the unborn".
"... daughter and granddaughter".
103
00:10:24,756 --> 00:10:27,287
With that and the ransacked safe,
104
00:10:27,292 --> 00:10:29,622
maybe this is an inside job?
105
00:10:29,627 --> 00:10:32,024
Somebody wanted the Geice family
dead for some reason.
106
00:10:32,029 --> 00:10:34,260
I'd like to think that
robbery was the motive,
107
00:10:34,265 --> 00:10:38,798
but this... this feels like
a different kind of kill.
108
00:10:38,803 --> 00:10:40,369
What kind is that?
109
00:10:41,406 --> 00:10:42,906
Overkill.
110
00:10:55,774 --> 00:10:58,272
Ms. Willows. Mary Phlippen.
111
00:10:58,277 --> 00:10:59,673
Child Protective Services.
112
00:10:59,678 --> 00:11:01,308
Thank you for meeting me.
113
00:11:01,313 --> 00:11:05,479
I am investigating a quadruple homicide.
114
00:11:05,484 --> 00:11:09,049
I need to get in there and get
a buccal swab from the infant.
115
00:11:09,054 --> 00:11:11,585
You're not doing anything with this baby
116
00:11:11,590 --> 00:11:14,689
until she stabilizes
and is medically cleared.
117
00:11:14,694 --> 00:11:17,023
This infant was extracted
from her mother's womb
118
00:11:17,028 --> 00:11:18,925
with a "crash section".
119
00:11:18,930 --> 00:11:20,759
I'm afraid whatever you're investigating
120
00:11:20,764 --> 00:11:21,895
is gonna have to wait.
121
00:11:21,900 --> 00:11:25,231
Ms. Phlippen, I have
four bodies in the morgue
122
00:11:25,236 --> 00:11:27,734
including the infant's
mother. The killer
123
00:11:27,739 --> 00:11:30,636
or killers who did this
are armed and dangerous.
124
00:11:30,641 --> 00:11:33,606
My job is to protect this child.
125
00:11:33,611 --> 00:11:35,942
Especially when she's
struggling to survive.
126
00:11:35,947 --> 00:11:39,448
I'm afraid the answer is
gonna be "no" right now.
127
00:12:00,800 --> 00:12:04,065
Penny? I heard from the med tech.
128
00:12:04,070 --> 00:12:06,071
- You postponed the autopsies... ?
- I can't do this.
129
00:12:06,075 --> 00:12:07,705
I lost my nerve at the scene
130
00:12:07,710 --> 00:12:09,538
and I can't go back in there
with that pregnant mother.
131
00:12:09,542 --> 00:12:11,440
It's like they ripped
that baby out of her...
132
00:12:11,445 --> 00:12:12,674
Penny, Penny, look at me.
133
00:12:12,679 --> 00:12:14,576
You're going to be okay. Okay?
134
00:12:14,581 --> 00:12:16,111
Hold out your hands.
135
00:12:16,516 --> 00:12:17,946
Why?
136
00:12:17,951 --> 00:12:19,517
Hold out your hands.
137
00:12:24,123 --> 00:12:27,124
Mine shake all the time.
138
00:12:28,094 --> 00:12:30,126
We're human.
139
00:12:31,063 --> 00:12:33,594
It's when they stop shaking,
you got to worry.
140
00:12:33,999 --> 00:12:37,898
Best thing you can do
in a case like this
141
00:12:37,903 --> 00:12:40,938
is to work it, so it doesn't work you.
142
00:12:48,047 --> 00:12:50,081
I'll finish the shift.
143
00:13:06,498 --> 00:13:07,596
Checked with the DMV.
144
00:13:07,600 --> 00:13:10,196
This model is a 1988 Oldsmobile LS.
145
00:13:10,201 --> 00:13:11,897
Approaching 4672 Graff
146
00:13:11,902 --> 00:13:14,033
at exactly 4:20 a.m.
147
00:13:14,038 --> 00:13:17,103
Plates are stolen from another
vehicle, so, dead end there.
148
00:13:17,108 --> 00:13:18,941
- Three killers?
- Mm-hmm.
149
00:13:19,777 --> 00:13:21,375
Not on the same page, apparently.
150
00:13:21,380 --> 00:13:23,479
Oh, not even on the same planet. Watch.
151
00:13:24,282 --> 00:13:26,813
Is the killer who got jabbed
in the back the same one
152
00:13:26,818 --> 00:13:28,114
who got hit in the mouth?
153
00:13:28,119 --> 00:13:29,618
Well, it's hard to say,
'cause they all have
154
00:13:29,622 --> 00:13:32,352
the same body type,
but it's behaviorally telling.
155
00:13:32,357 --> 00:13:34,822
Wait a minute. Zoom in
and back it up a few frames.
156
00:13:34,827 --> 00:13:37,224
Just after he gets hit
in the mouth. See that?
157
00:13:37,229 --> 00:13:38,758
He lost a tooth.
158
00:13:38,763 --> 00:13:40,227
I must've missed it at the scene.
159
00:13:40,232 --> 00:13:41,863
I got to go back. Could
you... can you finish up
160
00:13:41,867 --> 00:13:43,347
- this footage for us, please?
- Yeah.
161
00:13:50,073 --> 00:13:52,605
Hang on a minute.
162
00:13:52,610 --> 00:13:55,241
So, what's your working theory
163
00:13:55,246 --> 00:13:57,377
- on this killer with a conscience?
- It just seems odd
164
00:13:57,381 --> 00:13:59,847
that one of the shooters would
tend to the wound of the victim.
165
00:13:59,851 --> 00:14:02,349
He was applying pressure
to her almost as if...
166
00:14:02,354 --> 00:14:03,684
he didn't want her to die.
167
00:14:03,689 --> 00:14:05,086
Taking care of her is one thing.
168
00:14:05,091 --> 00:14:06,521
Taking care of her, that's another.
169
00:14:06,526 --> 00:14:08,490
Well, here's the bigger question.
170
00:14:08,495 --> 00:14:11,125
I ran DNA on the bloody print.
171
00:14:11,130 --> 00:14:13,925
It's the pregnant woman's,
but she was shot outside.
172
00:14:13,930 --> 00:14:17,595
I mean, how did her blood make
its way back into the house?
173
00:14:17,600 --> 00:14:19,664
The killer that tended to the wound
174
00:14:19,669 --> 00:14:20,834
must've brought it back inside.
175
00:14:20,838 --> 00:14:23,133
Mm. Back inside without a glove on.
176
00:14:23,138 --> 00:14:25,436
Whoever left this bloody handprint
177
00:14:25,441 --> 00:14:27,738
didn't care much about leaving
their fingerprints behind.
178
00:14:27,743 --> 00:14:31,676
Look, there's visible friction ridges.
179
00:14:31,681 --> 00:14:36,047
Oh, we got more than that.
We got blood...
180
00:14:36,052 --> 00:14:37,849
and sweat.
181
00:14:38,254 --> 00:14:41,018
I take off my glove to apply
pressure to the wound.
182
00:14:41,023 --> 00:14:42,721
And then I bring the pregnant
woman's blood back
183
00:14:42,725 --> 00:14:45,089
into the house. And
I leave my high five.
184
00:14:45,094 --> 00:14:46,357
With blood and sweat.
185
00:14:46,362 --> 00:14:47,925
The killer wasn't just
leaving a message.
186
00:14:47,929 --> 00:14:49,125
He was leaving his prints
187
00:14:49,130 --> 00:14:50,227
- and sweat.
- Okay.
188
00:14:50,232 --> 00:14:51,562
Let's run the prints through AFIS
189
00:14:51,567 --> 00:14:52,899
- and check the blood for DNA.
- Love it.
190
00:14:52,903 --> 00:14:54,000
- High five.
- No.
191
00:14:54,005 --> 00:14:56,468
Okay.
192
00:15:19,026 --> 00:15:21,023
Hard at work, I see.
193
00:15:21,028 --> 00:15:22,294
Take a look.
194
00:15:23,698 --> 00:15:25,762
Hmm. You found this in the vacuum?
195
00:15:25,767 --> 00:15:27,930
- Mm-hmm.
- I don't know.
196
00:15:27,935 --> 00:15:31,967
Seems random. Could be anything, Penny.
197
00:15:31,972 --> 00:15:34,169
A decoration off a sweater.
198
00:15:34,174 --> 00:15:37,207
A cat toy. Arts and crafts.
199
00:15:37,212 --> 00:15:38,974
I don't think it's random.
200
00:15:38,979 --> 00:15:41,277
This koala bear is micro-crocheted.
201
00:15:41,282 --> 00:15:43,613
This artifact is not machine-based.
202
00:15:43,618 --> 00:15:46,949
This kind of work requires
a steady hand and a patient eye.
203
00:15:46,954 --> 00:15:48,418
Micro-crocheting is a skill.
204
00:15:48,423 --> 00:15:49,818
It's a stretch.
205
00:15:49,823 --> 00:15:51,398
I just would hate to see you go
206
00:15:51,403 --> 00:15:55,138
down a rabbit hole on a
half-baked hypothesis...
207
00:15:57,931 --> 00:16:00,396
Penny, I'm sorry.
208
00:16:00,401 --> 00:16:02,731
I'm talking to you like
I would my daughter.
209
00:16:02,736 --> 00:16:06,268
Uh, look, if you got a gut on this,
210
00:16:06,273 --> 00:16:08,737
I'm not gonna stop you. Bring it to DNA.
211
00:16:08,742 --> 00:16:10,605
Run it up a eucalyptus tree.
212
00:16:29,896 --> 00:16:31,460
- Wow.
- I'll be...
213
00:16:31,465 --> 00:16:32,494
Damned.
214
00:16:32,499 --> 00:16:34,362
Strike out on AFIS.
215
00:16:34,367 --> 00:16:36,664
Killer's prints aren't in the system,
216
00:16:36,669 --> 00:16:38,533
but the sweat from the bloody hand
217
00:16:38,538 --> 00:16:42,036
matches the skin cells found in
the micro threads of the koala.
218
00:16:42,041 --> 00:16:45,407
So, it's one of two possibilities.
219
00:16:45,412 --> 00:16:48,977
Either it fell out of one of the
killers' pockets accidentally.
220
00:16:48,982 --> 00:16:51,015
Or it was dropped on purpose.
221
00:16:51,751 --> 00:16:55,217
If it was intentional,
maybe that bloody handprint
222
00:16:55,222 --> 00:16:57,819
was left behind to ensure we found it.
223
00:16:57,824 --> 00:17:00,721
I don't get it. What is
the deal with this killer
224
00:17:00,726 --> 00:17:02,423
and this pregnant daughter?
225
00:17:02,428 --> 00:17:04,859
I did some googling
after I found the koala.
226
00:17:04,864 --> 00:17:08,462
Take a look at a real koala's paw.
227
00:17:08,467 --> 00:17:09,997
Hmm.
228
00:17:10,002 --> 00:17:11,933
See, by the look of this bloody hand,
229
00:17:11,938 --> 00:17:14,869
I would say the killer suffered
some sort of birth defect.
230
00:17:14,874 --> 00:17:17,838
Or dislocation between
the carpometacarpal joint
231
00:17:17,843 --> 00:17:19,974
of the index digit.
232
00:17:19,979 --> 00:17:22,410
Scientifically speaking. Sure.
233
00:17:22,415 --> 00:17:24,045
But I have a different theory.
234
00:17:24,650 --> 00:17:26,280
This could be a cry for help.
235
00:17:26,285 --> 00:17:27,314
How do you mean?
236
00:17:27,319 --> 00:17:28,349
I think
237
00:17:28,354 --> 00:17:30,694
the killer who's getting
picked on in our footage...
238
00:17:32,826 --> 00:17:34,558
... wants to get caught.
239
00:17:40,431 --> 00:17:42,129
Okay.
240
00:17:42,134 --> 00:17:45,568
So that's what it feels like
to get hit by Mike Tyson.
241
00:17:50,308 --> 00:17:51,507
Firing!
242
00:17:52,344 --> 00:17:54,274
- Oh...
- Ah!
243
00:17:54,279 --> 00:17:55,742
Whoa.
244
00:17:55,747 --> 00:17:57,210
That's a lot of weapon.
245
00:17:58,984 --> 00:18:00,946
You'd think with that kind of firepower,
246
00:18:00,951 --> 00:18:02,815
they'd have a better handle
on the kickback.
247
00:18:02,820 --> 00:18:05,018
We're experienced and we can
barely keep our balance.
248
00:18:05,023 --> 00:18:07,887
Speak for yourself, Weeble Wobble.
249
00:18:07,892 --> 00:18:10,055
Hey, based on the neighbor's footage,
250
00:18:10,060 --> 00:18:11,456
I'd say one of two things.
251
00:18:11,461 --> 00:18:13,959
Either the killer has never
fired the weapon, or...
252
00:18:13,964 --> 00:18:15,797
they didn't have the strength
to handle the weapon.
253
00:18:15,801 --> 00:18:17,297
Excuse me. What are you saying?
254
00:18:17,302 --> 00:18:19,766
In the footage, you can see them
struggling with the firearms.
255
00:18:19,771 --> 00:18:22,568
I'm thinking that the killers
are inexperienced.
256
00:18:22,573 --> 00:18:24,072
They didn't know how powerful
the shotgun was
257
00:18:24,076 --> 00:18:25,606
until they pulled the trigger.
258
00:18:25,611 --> 00:18:29,344
And apparently they didn't
think to clean up their brass.
259
00:18:29,349 --> 00:18:31,313
I mean, they left us that shell casing.
260
00:18:31,318 --> 00:18:32,945
Hey, run this through NIBIN.
261
00:18:32,950 --> 00:18:34,383
Let's see if we can get a name.
262
00:18:35,852 --> 00:18:37,349
Edward Allen.
263
00:18:37,354 --> 00:18:40,219
You were arrested a few months ago
264
00:18:40,224 --> 00:18:42,620
for discharging a high-powered
shotgun in your backyard.
265
00:18:42,625 --> 00:18:45,523
Yeah, that Karen neighbor
of mine ratted me out.
266
00:18:45,528 --> 00:18:47,926
Pled no contest.
Paid a small fine. So what?
267
00:18:47,931 --> 00:18:51,329
So, you never handed over
the firearm in question.
268
00:18:51,334 --> 00:18:54,665
And then it ends up being
used to kill four people.
269
00:18:54,670 --> 00:18:57,735
According to your disciplinary
file from your former employer,
270
00:18:57,740 --> 00:19:00,338
you were a cannabis grower
for Geice Farms.
271
00:19:00,343 --> 00:19:01,439
Mm-hmm.
272
00:19:01,444 --> 00:19:02,941
The CEO, Mr. Geice, fired you
273
00:19:02,946 --> 00:19:05,343
for selling illicit drugs on property.
274
00:19:05,348 --> 00:19:08,146
Then what happened? Paid your boss back
275
00:19:08,151 --> 00:19:09,748
by taking out his entire family?
276
00:19:09,753 --> 00:19:11,882
Brought a couple of thugs
to his house last night
277
00:19:11,887 --> 00:19:14,085
to rob him and send a message?
278
00:19:14,090 --> 00:19:17,053
Look, man. Geice's just like
any other multimillionaire
279
00:19:17,058 --> 00:19:18,121
in this town.
280
00:19:18,126 --> 00:19:20,891
He's a bigger criminal than me. So what?
281
00:19:20,896 --> 00:19:22,993
He can make money selling drugs,
but I can't?
282
00:19:22,998 --> 00:19:25,328
Law enforcement found
shell casings in your backyard
283
00:19:25,333 --> 00:19:26,696
but never the gun in question.
284
00:19:26,701 --> 00:19:29,566
Care to explain how your
shotgun ended up in the hands
285
00:19:29,571 --> 00:19:31,735
- of cold-blooded killers?
- You're the cops.
286
00:19:31,740 --> 00:19:33,039
You tell me.
287
00:19:33,676 --> 00:19:35,405
Look, if I'm guilty of anything,
288
00:19:35,410 --> 00:19:38,375
I'm guilty of selling
a shotgun on the street.
289
00:19:38,380 --> 00:19:40,010
Sold three of 'em,
290
00:19:40,015 --> 00:19:42,015
- actually.
- Three of them?
291
00:19:43,852 --> 00:19:46,516
Can you provide a description
of the people you sold them to?
292
00:19:46,521 --> 00:19:48,051
I never met 'em.
293
00:19:48,056 --> 00:19:51,587
Money's green. I don't ask.
294
00:19:51,592 --> 00:19:53,055
They don't tell.
295
00:19:53,060 --> 00:19:56,225
Plus, I'm on house arrest.
Check your records.
296
00:19:56,230 --> 00:20:00,432
Whoever you sold those
guns to put you on the hook, too.
297
00:20:12,079 --> 00:20:13,575
What's on your mind?
298
00:20:13,580 --> 00:20:15,144
You think he has ties to that infant?
299
00:20:15,149 --> 00:20:16,746
There's only one way to find out.
300
00:20:16,750 --> 00:20:18,547
Max is at Desert Palm, right?
301
00:20:18,552 --> 00:20:20,349
Same hospital as "Baby Doe".
302
00:20:20,354 --> 00:20:22,854
She has connections at CPS.
303
00:20:31,631 --> 00:20:34,229
Make it quick. She's critical-to-stable.
304
00:20:34,234 --> 00:20:37,432
- Not out of the woods yet.
- Thank you. Thank you, Mary.
305
00:20:49,882 --> 00:20:52,714
Hold still, little Baby Doe.
306
00:20:52,719 --> 00:20:56,317
Just want to get a swab.
307
00:20:56,322 --> 00:20:58,356
There you go.
308
00:21:03,162 --> 00:21:06,096
Thank you so much. Thank you.
309
00:21:13,573 --> 00:21:14,769
Director Roby.
310
00:21:14,774 --> 00:21:16,503
Good to have you back.
311
00:21:24,149 --> 00:21:25,916
You're back.
312
00:21:28,120 --> 00:21:29,283
Your swab.
313
00:21:29,288 --> 00:21:32,055
Your chain of custody.
314
00:21:34,293 --> 00:21:35,825
Go. Run it.
315
00:21:41,333 --> 00:21:44,030
No-brainer: Edward Allen
isn't the father.
316
00:21:44,035 --> 00:21:45,632
- But mind-bender...
- Hmm?
317
00:21:45,637 --> 00:21:48,402
Juliet Geice, the pregnant
woman, isn't the mother either.
318
00:21:48,407 --> 00:21:49,407
Come again?
319
00:21:49,412 --> 00:21:52,272
Baby Doe has zero or no biological ties
320
00:21:52,277 --> 00:21:54,140
to Edward Allen or Juliet Geice.
321
00:21:54,145 --> 00:21:57,043
So, our pregnant daughter is either
322
00:21:57,048 --> 00:21:59,279
a surrogate or a gestational carrier.
323
00:21:59,284 --> 00:22:02,282
Yeah, it also means that the
father is out there somewhere.
324
00:22:02,287 --> 00:22:03,850
Wait-wait-wait a minute, wait a minute.
325
00:22:03,855 --> 00:22:05,719
This tooth from one of the killers
326
00:22:05,724 --> 00:22:10,256
shares an allele with
that infant at Desert Palm.
327
00:22:10,261 --> 00:22:14,193
Which means, DNA-wise,
one of our killers is a female
328
00:22:14,198 --> 00:22:17,030
and the biological mother of the infant.
329
00:22:17,035 --> 00:22:21,634
So we've got a killer mother and
an unknown father in the wind?
330
00:22:21,639 --> 00:22:24,703
With a child's life still
hanging in the balance.
331
00:22:24,708 --> 00:22:25,938
Catherine.
332
00:22:25,943 --> 00:22:27,407
- Yeah.
- Max.
333
00:22:27,412 --> 00:22:29,742
- Yeah.
- Shots fired in Henderson.
334
00:22:29,747 --> 00:22:31,210
Entire family's dead.
335
00:22:31,215 --> 00:22:33,346
Initial reports... shotgun fire.
336
00:22:33,351 --> 00:22:35,551
Four more bodies en route to the morgue.
337
00:22:37,956 --> 00:22:39,986
The entire family was zip-tied.
338
00:22:39,991 --> 00:22:43,156
Same M.O. Bound with zip ties.
339
00:22:43,161 --> 00:22:44,490
Facedown executions.
340
00:22:44,495 --> 00:22:46,993
First the Geices. Now the Einsteens.
341
00:22:46,998 --> 00:22:48,261
What's the connection?
342
00:22:48,266 --> 00:22:50,696
Motive at the first scene
was robbery-homicide.
343
00:22:50,701 --> 00:22:53,232
This was just homicide.
The killers are escalating.
344
00:22:53,237 --> 00:22:55,071
Here's the last victim.
345
00:22:57,842 --> 00:23:00,840
Folsom's tooth was spot-on.
346
00:23:00,845 --> 00:23:03,078
One of the killers is a woman.
347
00:23:04,682 --> 00:23:09,147
Okay. So, two homicidal home invasions
348
00:23:09,152 --> 00:23:12,150
carried out in the exact same fashion.
349
00:23:12,155 --> 00:23:14,119
- With one difference.
- Hmm?
350
00:23:14,124 --> 00:23:15,287
Of the three killers,
351
00:23:15,292 --> 00:23:17,092
one of them was found dead
at the crime scene.
352
00:23:17,994 --> 00:23:20,025
But all three residents have their hands
353
00:23:20,030 --> 00:23:21,259
tied behind their backs.
354
00:23:21,264 --> 00:23:23,496
So it begs the question...
355
00:23:23,501 --> 00:23:25,534
Who killed the killer?
356
00:23:32,140 --> 00:23:33,620
You've got to be kidding me.
357
00:23:34,692 --> 00:23:36,855
There's no hit in AFIS.
No missing tooth.
358
00:23:36,860 --> 00:23:38,457
No ID on the bloody handprint.
359
00:23:38,462 --> 00:23:41,982
I mean, what is with this case?
Are we ever gonna catch a break?
360
00:23:42,633 --> 00:23:45,163
Catherine, when's the last time
you took a break?
361
00:23:45,168 --> 00:23:46,999
I'll take a break when
this case is over.
362
00:23:47,004 --> 00:23:49,400
Listen, I don't want
to get in your business,
363
00:23:49,405 --> 00:23:51,135
but I'm about to get
all in your business.
364
00:23:51,140 --> 00:23:52,937
Max, I'm fine.
365
00:23:52,942 --> 00:23:54,939
- Really.
- You're here but you're not here.
366
00:23:54,944 --> 00:23:58,076
Something's up. Is it
the case? Is it Grace?
367
00:23:58,081 --> 00:24:00,112
Did you find some new angle
with your missing friend?
368
00:24:00,116 --> 00:24:01,913
You can tell me.
369
00:24:01,918 --> 00:24:03,848
It's my daughter Lindsey.
370
00:24:03,853 --> 00:24:05,950
She's just not returning my calls.
371
00:24:05,955 --> 00:24:07,752
She's got me on "block".
372
00:24:07,757 --> 00:24:11,856
Every time I text her,
it's green, green, green.
373
00:24:11,861 --> 00:24:15,092
I mean, I consider myself
a fairly together person,
374
00:24:15,097 --> 00:24:17,928
but I just become this crazy stalker
375
00:24:17,933 --> 00:24:20,498
when it comes to her.
You know, just... Is she hurt?
376
00:24:20,503 --> 00:24:25,001
Is she alive? Just constantly
checking my phone
377
00:24:25,006 --> 00:24:28,471
to receive that coveted,
elusive blue text from her
378
00:24:28,476 --> 00:24:31,041
saying... something.
379
00:24:31,046 --> 00:24:33,176
- Anything.
- Listen.
380
00:24:33,181 --> 00:24:36,246
I need you to take a few hours
off and go see your daughter.
381
00:24:36,251 --> 00:24:38,015
She's not going to see me.
382
00:24:38,020 --> 00:24:39,482
Then neither are we.
383
00:24:39,487 --> 00:24:43,854
You are not to report back
for at least a few hours.
384
00:24:43,859 --> 00:24:46,023
Please don't take me off this case.
385
00:24:46,028 --> 00:24:48,025
I want you here.
386
00:24:48,030 --> 00:24:50,493
Take a break.
387
00:24:50,498 --> 00:24:52,595
Life's too short.
388
00:24:52,600 --> 00:24:55,401
Know what I mean?
389
00:24:59,507 --> 00:25:01,137
Hey, Max.
390
00:25:01,142 --> 00:25:03,206
- Yeah?
- Look.
391
00:25:03,211 --> 00:25:06,409
It's another bloody handprint.
Same abnormality.
392
00:25:06,414 --> 00:25:08,681
I bet there's another koala
around here somewhere.
393
00:25:11,319 --> 00:25:13,319
Okay.
394
00:25:18,326 --> 00:25:19,556
How is that possible?
395
00:25:19,561 --> 00:25:21,263
- Penny...
- It's too specific
396
00:25:21,268 --> 00:25:23,393
- of a signature not to be here.
- Penny...
397
00:25:23,398 --> 00:25:25,728
The koala and the handprint
go hand in hand.
398
00:25:25,733 --> 00:25:26,829
Paw to paw, so to speak...
399
00:25:26,834 --> 00:25:28,130
- Penny.
- Hi.
400
00:25:28,135 --> 00:25:30,433
- Yes. Sorry.
- You need to focus
401
00:25:30,438 --> 00:25:33,972
on the evidence you find.
Not on what you hope to find.
402
00:25:45,519 --> 00:25:48,217
You're lucky I checked my messages.
403
00:25:48,222 --> 00:25:50,920
- Here you go.
- I'm not gonna be here that long.
404
00:25:50,925 --> 00:25:53,923
Lindsey, you're alive.
405
00:25:53,928 --> 00:25:56,658
Should have ordered
two champagnes to toast.
406
00:25:56,663 --> 00:25:59,628
I showed up, didn't I?
407
00:25:59,633 --> 00:26:02,931
I'm not staying to eat.
I'm late for a shoot.
408
00:26:02,936 --> 00:26:04,899
A shoot.
409
00:26:04,904 --> 00:26:06,668
Is this the same shoot that
410
00:26:06,673 --> 00:26:08,970
you bailed on the CSI job for?
411
00:26:08,975 --> 00:26:10,872
I already told you.
412
00:26:10,877 --> 00:26:14,112
Joining CSI was me fulfilling
your dream. Not mine.
413
00:26:16,015 --> 00:26:18,647
And what is your dream, Linds?
414
00:26:18,652 --> 00:26:21,149
Being half dressed on a webcam
415
00:26:21,154 --> 00:26:23,518
and charging strangers to be your fans?
416
00:26:23,523 --> 00:26:27,355
You have a young daughter
at home, my granddaughter.
417
00:26:27,360 --> 00:26:29,690
Wow, you have some nerve.
418
00:26:29,695 --> 00:26:31,092
"Linda Winston".
419
00:26:31,097 --> 00:26:33,298
That was your dance name, right?
420
00:26:36,202 --> 00:26:39,300
Yes. It was.
421
00:26:39,305 --> 00:26:41,870
It was a long time ago.
422
00:26:41,875 --> 00:26:44,508
I was single. I did what
I had to do to survive.
423
00:26:45,211 --> 00:26:47,108
I'm sorry. I'm your mother.
424
00:26:47,113 --> 00:26:49,010
I love you. I just don't
want strange men
425
00:26:49,015 --> 00:26:50,511
seeing you half naked for money.
426
00:26:50,516 --> 00:26:53,547
Oh, but strange men can grope
you in the back of the VIP room
427
00:26:53,552 --> 00:26:55,616
in real life, but that's okay?
428
00:26:55,621 --> 00:27:00,421
Mom, I make ten times in a month
than I ever could in a year
429
00:27:00,426 --> 00:27:02,690
lifting prints and chasing
down scumbags.
430
00:27:02,695 --> 00:27:04,925
Why did you even call me, Mom?
431
00:27:04,930 --> 00:27:07,628
We have been over this a million times.
432
00:27:07,633 --> 00:27:11,532
I'm-I'm working a really tough case.
433
00:27:11,537 --> 00:27:15,969
And I just, I just need
some mother/daughter fuel.
434
00:27:15,974 --> 00:27:18,872
Yeah, well, I'm not your
emotional gas station
435
00:27:18,877 --> 00:27:21,378
that you can just fill up
at whenever you want.
436
00:27:25,017 --> 00:27:27,080
I mean, has it ever occurred to you
437
00:27:27,085 --> 00:27:30,250
that maybe I need some
daughter/mother fuel?
438
00:27:30,255 --> 00:27:32,186
'Cause I'm on empty.
439
00:27:32,191 --> 00:27:34,254
I'm your daughter who needs
440
00:27:34,259 --> 00:27:36,657
one thing and one thing only
from her mother.
441
00:27:36,662 --> 00:27:38,692
Name it.
442
00:27:38,697 --> 00:27:42,699
No! I can't.
443
00:27:46,604 --> 00:27:48,501
My problem is,
is I don't have the courage
444
00:27:48,506 --> 00:27:50,570
to say the three words
that I have to say to you.
445
00:27:50,575 --> 00:27:53,506
And what's that? "I hate you"?
446
00:27:53,511 --> 00:27:55,642
No.
447
00:27:55,647 --> 00:27:59,646
It's the three words that
keep me going when...
448
00:27:59,651 --> 00:28:02,017
when life gets to be too much.
449
00:28:05,357 --> 00:28:07,890
But I guess, until I unblock
you, you're never gonna know.
450
00:28:16,667 --> 00:28:17,896
Hi, how are you doing?
451
00:28:17,901 --> 00:28:18,931
That's great.
452
00:28:18,936 --> 00:28:20,800
Have you processed the 419s yet?
453
00:28:20,805 --> 00:28:23,270
I need to collect any last-minute
trace on those sheets
454
00:28:23,274 --> 00:28:24,637
before you perform the autopsies.
455
00:28:24,642 --> 00:28:27,206
Mind giving me a hand? Thanks.
You're a doll. Let's go.
456
00:29:13,489 --> 00:29:14,755
Hey.
457
00:29:16,159 --> 00:29:18,289
What have we got here?
458
00:29:18,294 --> 00:29:21,895
Allie, meet micro-crochet
koala number deux.
459
00:29:23,832 --> 00:29:25,833
Penny, your hands are shaking.
460
00:29:29,338 --> 00:29:30,738
Aren't they, though?
461
00:29:33,508 --> 00:29:36,307
Is that my footage?
462
00:29:36,312 --> 00:29:39,476
Yep. You missed something.
463
00:29:39,481 --> 00:29:41,378
- So, we know who the mother is.
- Mm.
464
00:29:41,383 --> 00:29:45,582
She's one of the killers.
But who is the father?
465
00:29:45,587 --> 00:29:47,851
What, and you found him
in something I missed?
466
00:29:47,856 --> 00:29:51,521
Maybe. You ever have one
of those Magic Eye posters?
467
00:29:51,526 --> 00:29:54,057
The one that you stare at
and let your eyes relax
468
00:29:54,062 --> 00:29:56,660
- and then a hidden image emerges.
- Yeah.
469
00:29:56,665 --> 00:29:58,328
I loved those posters.
470
00:29:58,333 --> 00:29:59,896
I feel like there was always a whale
471
00:29:59,901 --> 00:30:01,432
or a fish underneath it.
472
00:30:01,437 --> 00:30:03,133
How about a suspect?
473
00:30:03,638 --> 00:30:06,369
These are the family portraits
474
00:30:06,374 --> 00:30:08,337
that you digitized from the first scene.
475
00:30:08,342 --> 00:30:10,440
Here, stand here.
476
00:30:10,445 --> 00:30:12,742
Back straight. Head still.
477
00:30:12,747 --> 00:30:15,111
Eyes relaxed.
478
00:30:15,116 --> 00:30:18,651
Now, what do you see?
479
00:30:25,527 --> 00:30:27,123
I see it. Wait.
480
00:30:27,128 --> 00:30:29,325
Who's the odd man out on the upper left?
481
00:30:29,330 --> 00:30:31,827
Turns out, the Geice family didn't have
482
00:30:31,832 --> 00:30:33,462
any other family members in Vegas.
483
00:30:33,467 --> 00:30:34,930
Well, then, who's the mystery man
484
00:30:34,935 --> 00:30:36,765
standing behind our pregnant woman?
485
00:30:36,770 --> 00:30:41,974
Lucky for us, TSA also has
their own Magic Eye database.
486
00:30:48,215 --> 00:30:51,046
Justin Einsteen. I'm Detective Chavez.
487
00:30:51,051 --> 00:30:53,582
- CSI Willows.
- Mr. Einsteen,
488
00:30:53,587 --> 00:30:57,419
this woman was also killed
at your parents' home.
489
00:30:57,424 --> 00:30:59,154
- Do you know who this is?
- No.
490
00:30:59,159 --> 00:31:01,626
I've never seen this woman in my life.
491
00:31:02,562 --> 00:31:04,993
This is Juliet Geice.
492
00:31:04,998 --> 00:31:07,796
Who was pregnant at the time
she was murdered
493
00:31:07,801 --> 00:31:10,565
at the Geice residence where
we found several photographs
494
00:31:10,570 --> 00:31:12,800
in which you appear alongside her.
495
00:31:12,805 --> 00:31:16,306
What is your relationship
to her and her baby?
496
00:31:21,047 --> 00:31:23,114
I'm the father.
497
00:31:25,285 --> 00:31:27,582
I'd start talking if I were you.
498
00:31:28,087 --> 00:31:31,886
Juliet approached me
about having a baby.
499
00:31:31,891 --> 00:31:33,621
Her and I are close. We're like family.
500
00:31:33,626 --> 00:31:36,793
Well, you are family. Look...
501
00:31:39,437 --> 00:31:41,638
Juliet had our baby?
502
00:31:42,100 --> 00:31:45,298
Look, I'm sorry, uh, I don't understand.
503
00:31:45,303 --> 00:31:48,669
I-I-I... I thought you said
Juliet had died.
504
00:31:48,674 --> 00:31:52,341
Juliet died at the scene,
but your baby girl didn't.
505
00:31:54,412 --> 00:31:57,246
She's fighting for her life
at Desert Palm.
506
00:31:58,249 --> 00:32:01,817
And you think I would shoot
the mother of my child?
507
00:32:04,022 --> 00:32:05,819
So, you were the sperm donor.
508
00:32:05,824 --> 00:32:08,321
And Juliet was the surrogate.
509
00:32:08,326 --> 00:32:10,425
Gestational carrier.
510
00:32:11,896 --> 00:32:15,427
A surrogate uses her own eggs
when carrying a child.
511
00:32:15,432 --> 00:32:18,230
Juliet had bad oocytes.
512
00:32:18,235 --> 00:32:20,299
So Lucia donated her eggs.
513
00:32:20,304 --> 00:32:23,836
After all, they were the ones in love.
514
00:32:23,841 --> 00:32:26,505
- Not me.
- Wait a minute. Back up.
515
00:32:26,510 --> 00:32:27,840
Lucia?
516
00:32:27,845 --> 00:32:30,643
The infant's biological mother?
517
00:32:30,648 --> 00:32:32,011
This woman?
518
00:32:32,016 --> 00:32:34,616
No. That's not Lucia.
519
00:32:35,320 --> 00:32:39,819
My fear is, the woman in this
photo is one of her sisters.
520
00:32:39,824 --> 00:32:41,887
Sisters?
521
00:32:41,892 --> 00:32:44,222
Lucia has sisters. Two sisters.
522
00:32:44,227 --> 00:32:47,561
They're fraternal triplets,
if I remember correct.
523
00:32:48,665 --> 00:32:52,030
This Lucia that you speak of...
she have a last name?
524
00:32:52,035 --> 00:32:53,898
Lucia Marshman.
525
00:32:53,903 --> 00:32:55,634
She have a last known address?
526
00:32:55,639 --> 00:32:58,069
Can I check my phone?
527
00:32:58,074 --> 00:33:02,774
I drove there to pick Lucia up
and bring her to Juliet's house.
528
00:33:05,048 --> 00:33:08,146
Juliet couldn't go to
Lucia's home for fear
529
00:33:08,151 --> 00:33:10,815
of blowing the secret with
her other sisters. Am I right?
530
00:33:10,820 --> 00:33:12,617
Yeah.
531
00:33:12,622 --> 00:33:13,985
Here it is.
532
00:33:13,990 --> 00:33:17,025
167 Falcon Bluff Lane.
533
00:33:20,129 --> 00:33:21,458
Move in! Go, go, go!
534
00:33:21,463 --> 00:33:23,293
Don't make me do it!
535
00:33:23,298 --> 00:33:25,029
All of you back off!
536
00:33:25,034 --> 00:33:26,530
All right, she's armed!
537
00:33:26,535 --> 00:33:28,332
All right, room to room. Go.
538
00:33:28,337 --> 00:33:29,867
- Hands up!
- Drop the weapon!
539
00:33:29,872 --> 00:33:31,935
Get back! Stop!
540
00:33:31,940 --> 00:33:33,737
I'll blow her head off, I swear.
541
00:33:33,742 --> 00:33:36,139
Lucia Marshman, drop your weapon!
542
00:33:36,144 --> 00:33:37,741
Hold back. Hold. Hold.
543
00:33:37,746 --> 00:33:39,946
I want everyone out now!
544
00:33:39,951 --> 00:33:41,778
Ma'am, let's just talk.
Put the gun down.
545
00:33:41,783 --> 00:33:43,413
Do I look like I'm here to talk?
546
00:33:43,418 --> 00:33:44,951
I got this, Max.
547
00:33:47,022 --> 00:33:48,752
You heard her.
548
00:33:48,757 --> 00:33:51,621
Lucia has the scene now.
549
00:33:51,626 --> 00:33:54,190
Let's respect her wishes
550
00:33:54,195 --> 00:33:56,258
before more people get killed.
551
00:33:56,263 --> 00:33:59,062
You got this?
552
00:33:59,067 --> 00:34:02,298
'Cause I can always
call a negotiator, right?
553
00:34:02,303 --> 00:34:04,837
She doesn't need a negotiator.
554
00:34:07,775 --> 00:34:10,242
She needs a sister.
555
00:34:18,300 --> 00:34:20,664
All SWAT personnel, fall back.
556
00:34:20,669 --> 00:34:22,600
Who has eyes on CSI Willows?
557
00:34:22,605 --> 00:34:24,868
I do.
558
00:34:24,873 --> 00:34:28,939
Lucia, my name is Catherine Willows.
559
00:34:28,944 --> 00:34:32,209
I am a CSI with the Las Vegas Crime Lab.
560
00:34:32,214 --> 00:34:35,012
I am unarmed.
561
00:34:35,017 --> 00:34:37,181
Does your sister need medical attention?
562
00:34:40,388 --> 00:34:42,686
I met your baby.
563
00:34:42,691 --> 00:34:44,454
You and Juliet
564
00:34:44,459 --> 00:34:45,856
had a-a girl.
565
00:34:45,861 --> 00:34:48,258
You want to meet her?
566
00:34:48,263 --> 00:34:50,531
You just got to hand over that weapon.
567
00:34:54,236 --> 00:34:56,202
I have a picture.
568
00:35:04,647 --> 00:35:07,578
I just want my life
as I know it to be over.
569
00:35:08,183 --> 00:35:12,382
Is that why you dropped
the baby koalas for us to find?
570
00:35:12,387 --> 00:35:14,051
That if you got caught,
571
00:35:14,056 --> 00:35:15,989
the life that you're living
could be over.
572
00:35:17,592 --> 00:35:19,356
You found them.
573
00:35:19,361 --> 00:35:23,426
Then you probably found this, too.
574
00:35:23,431 --> 00:35:26,062
This is what happened when
Darcy took my first baby away
575
00:35:26,067 --> 00:35:27,330
three years ago.
576
00:35:27,335 --> 00:35:30,500
If I can't have a baby,
you can't have a baby.
577
00:35:30,505 --> 00:35:33,636
Say goodbye. We're putting
that thing up for adoption!
578
00:35:33,641 --> 00:35:37,474
No, no! No, no, no!
579
00:35:37,479 --> 00:35:40,376
You know what they say about triplets?
580
00:35:40,381 --> 00:35:43,112
First one out of the womb
controls the other two.
581
00:35:43,117 --> 00:35:45,915
Last one out is a rotten egg.
582
00:35:45,920 --> 00:35:47,583
Me.
583
00:35:47,588 --> 00:35:50,520
My sister's always been bloodthirsty.
584
00:35:50,525 --> 00:35:52,856
She's a bad seed.
585
00:35:52,861 --> 00:35:54,791
Darcy found out that Juliet and I
586
00:35:54,796 --> 00:35:56,860
wanted to start our own family.
587
00:35:56,865 --> 00:35:59,228
She was furious.
588
00:35:59,233 --> 00:36:02,698
It was just supposed to be a robbery.
589
00:36:02,703 --> 00:36:04,933
A money grab. "Baby tax".
590
00:36:04,938 --> 00:36:08,636
In her mind, this was always
going to be a family execution.
591
00:36:16,382 --> 00:36:20,618
After Darcy shot Juliet...
592
00:36:21,588 --> 00:36:24,319
... she wanted to tie up all loose ends.
593
00:36:24,324 --> 00:36:27,256
So did I. They took my first child.
594
00:36:27,261 --> 00:36:29,327
They weren't gonna take my second.
595
00:36:31,631 --> 00:36:33,494
You know what they say...
596
00:36:33,499 --> 00:36:35,596
"Hurt people hurt people".
597
00:36:35,601 --> 00:36:38,766
You're right, Lucia.
598
00:36:38,771 --> 00:36:42,039
Hurt people do hurt people.
599
00:36:43,810 --> 00:36:47,575
I have a daughter. I hurt her
600
00:36:47,580 --> 00:36:53,213
because I'm always trying to save her.
601
00:36:53,218 --> 00:36:55,716
And the truth is,
602
00:36:55,721 --> 00:37:02,526
I can barely save myself from
those wild horses in my head.
603
00:37:06,632 --> 00:37:08,928
Tell me more about those horses.
604
00:37:08,933 --> 00:37:15,001
And she, um, I-I... she's
hurting me back. And it's...
605
00:37:15,006 --> 00:37:16,903
and it's, and it's working.
606
00:37:16,908 --> 00:37:18,706
'Cause not having her
607
00:37:18,711 --> 00:37:20,507
and my granddaughter in my life,
608
00:37:20,512 --> 00:37:22,109
it's-it's like a kick in the heart.
609
00:37:22,114 --> 00:37:25,645
It-it reduces me to-to a shell of a mom.
610
00:37:25,650 --> 00:37:31,385
And to be truthful, if...
611
00:37:31,390 --> 00:37:34,355
I'm thankful I don't have
one of those in my hands
612
00:37:34,360 --> 00:37:36,823
at 4:20 in the morning, 'cause
I don't know what I would do.
613
00:37:36,828 --> 00:37:39,527
Just like you, Lucia,
614
00:37:39,532 --> 00:37:41,594
you never planned to hurt anyone.
615
00:37:41,599 --> 00:37:44,667
You never wanted innocent people to die.
616
00:37:46,471 --> 00:37:48,434
All I ever wanted was to love someone.
617
00:37:48,439 --> 00:37:51,537
And hope that one day
they would love me back.
618
00:37:59,417 --> 00:38:01,581
You can't save me.
619
00:38:01,586 --> 00:38:03,716
I couldn't save Juliet.
620
00:38:03,721 --> 00:38:05,585
I can't save my baby.
621
00:38:05,590 --> 00:38:07,690
And I'm not worth saving.
622
00:38:08,459 --> 00:38:10,523
Yes, you are, Lucia.
623
00:38:10,528 --> 00:38:13,992
No, I'm not. And neither is my sister!
624
00:38:16,766 --> 00:38:18,430
Go, go, go!
625
00:38:20,603 --> 00:38:22,267
Back off! Back off!
I got her! I got her!
626
00:38:22,272 --> 00:38:25,503
I got her! I got her!
I said back off! Back off!
627
00:38:25,508 --> 00:38:27,539
Don't rip her away!
628
00:38:27,544 --> 00:38:30,078
Back off!
629
00:38:32,782 --> 00:38:36,314
It's okay. You're okay.
630
00:39:32,540 --> 00:39:34,337
Hey.
631
00:39:37,045 --> 00:39:38,675
You okay?
632
00:39:38,680 --> 00:39:40,710
Define "okay".
633
00:39:40,715 --> 00:39:43,746
All that stuff about you
being in a dark place?
634
00:39:43,751 --> 00:39:45,315
Is that true or theater?
635
00:39:45,320 --> 00:39:47,718
Oh, just trying to keep
the body count down.
636
00:39:47,723 --> 00:39:53,256
You know, I was talking
to Mary Phlippen at CPS.
637
00:39:53,261 --> 00:39:57,863
And she said that Baby Doe
has been upgraded to stable.
638
00:40:01,035 --> 00:40:03,168
And that she's accepting visitors.
639
00:40:04,805 --> 00:40:06,401
Tha-Thanks, Max.
640
00:40:19,954 --> 00:40:22,654
Hello, koala number three.
641
00:40:23,658 --> 00:40:26,458
I knew you were a cry
for help. I knew it.
642
00:40:28,095 --> 00:40:29,391
Hey.
643
00:40:31,431 --> 00:40:35,196
You know, uh, Catherine said
644
00:40:35,201 --> 00:40:37,636
that this was a rough one for you.
645
00:40:39,038 --> 00:40:41,039
But you rallied.
646
00:40:42,642 --> 00:40:44,709
Great job, Penny Lane.
647
00:40:46,613 --> 00:40:50,782
You're one of the Beatles now.
Remember that.
648
00:41:25,484 --> 00:41:27,982
Ms. Willows...
649
00:41:27,987 --> 00:41:29,149
everything all right?
650
00:41:29,154 --> 00:41:31,685
Yeah.
651
00:41:31,690 --> 00:41:36,289
Just feeling a little "blue" is all.
652
00:42:09,500 --> 00:42:17,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
47543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.