All language subtitles for CSI_ Vegas (2021) 2x04 - Koala (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,177 --> 00:01:17,544 Dad, Dad! Dad! 2 00:02:14,501 --> 00:02:16,233 Your call has been forwarded 3 00:02:16,237 --> 00:02:18,567 to an automatic voice message system. 4 00:02:18,572 --> 00:02:21,035 Lindsey, it's me. 5 00:02:21,040 --> 00:02:23,405 Please don't keep your own mother on "block". 6 00:02:23,410 --> 00:02:27,175 I know you're mad at me, but I need you to let me know 7 00:02:27,180 --> 00:02:29,748 that you're okay and that... 8 00:02:31,251 --> 00:02:33,948 Just call me, okay? 9 00:02:33,953 --> 00:02:36,087 I love you. 10 00:02:49,535 --> 00:02:51,632 If you are not law enforcement, 11 00:02:51,637 --> 00:02:54,267 you need to remove yourself. It's a crime scene. 12 00:02:54,272 --> 00:02:56,773 Back up and pack up. Now. 13 00:02:57,943 --> 00:02:59,072 Who died? 14 00:02:59,077 --> 00:03:00,207 Everybody. 15 00:03:00,212 --> 00:03:01,778 Well, almost everybody. 16 00:03:08,587 --> 00:03:10,218 Her O2 levels are dropping. 17 00:03:12,558 --> 00:03:13,954 I got a pulse on the infant. 18 00:03:13,959 --> 00:03:15,589 This is gonna be a posthumous birth. 19 00:03:15,594 --> 00:03:17,391 The entry wound was to the upper torso. 20 00:03:17,396 --> 00:03:21,197 It missed the baby. Let's get the infant to Neonatal. Stat! 21 00:03:28,139 --> 00:03:29,735 Can we please get this under control? 22 00:03:29,740 --> 00:03:30,940 Thank you. 23 00:03:32,810 --> 00:03:35,444 I'll secure the entry. Scene's ours now. 24 00:03:41,952 --> 00:03:45,221 I'm going in alone. Nobody else comes in until I return. 25 00:03:51,120 --> 00:03:52,550 Hey, guys. 26 00:03:52,555 --> 00:03:54,052 Catherine wants us to stay outside. 27 00:03:54,057 --> 00:03:55,888 She's running point on this one this morning, okay? 28 00:03:55,892 --> 00:03:57,155 Max cleared it. 29 00:03:57,160 --> 00:03:58,922 The residents belong to the Geice family. 30 00:03:58,927 --> 00:03:59,960 They're all dead. 31 00:04:10,105 --> 00:04:14,371 420-407 Homicide/Home Invasion. 32 00:04:14,376 --> 00:04:17,508 All occupants inside are deceased. 33 00:04:17,513 --> 00:04:19,276 Glove up. Stuff your kits. 34 00:04:19,281 --> 00:04:20,811 Call your loved ones. 35 00:04:20,816 --> 00:04:22,348 Don't tell them to wait up. 36 00:04:24,385 --> 00:04:26,582 It's gonna be a long one. 37 00:05:00,700 --> 00:05:02,566 I'll keep you posted, Max. 38 00:05:04,598 --> 00:05:05,995 Okay, listen up. 39 00:05:06,000 --> 00:05:07,985 Everything we need to solve this heinous crime 40 00:05:07,990 --> 00:05:09,186 is on this property. 41 00:05:09,191 --> 00:05:10,341 If they can leave us bodies, 42 00:05:10,346 --> 00:05:12,777 they can leave us evidence. We're gonna divide and conquer. 43 00:05:12,782 --> 00:05:14,212 I'll take the outside perimeter. 44 00:05:14,217 --> 00:05:15,913 Allie, digitize the exterior 45 00:05:15,918 --> 00:05:17,581 - and work your way inside. - Got it. 46 00:05:17,586 --> 00:05:20,251 Chris, you're on photography. 47 00:05:20,256 --> 00:05:23,787 Penny, gloves and booties. 48 00:05:23,792 --> 00:05:26,790 You and I got the rough stuff. Inside. 49 00:05:26,795 --> 00:05:28,329 Yes, ma'am. 50 00:05:46,350 --> 00:05:48,484 Walk-through time, Penny. 51 00:06:10,807 --> 00:06:14,172 Mom executed at point blank range. 52 00:06:14,177 --> 00:06:16,341 The son took a high-powered shot to the back. 53 00:06:16,346 --> 00:06:20,078 Based on the directionality of his face, he was looking away 54 00:06:20,083 --> 00:06:23,050 from his mother. She was probably taken out first. 55 00:06:23,686 --> 00:06:25,553 And he couldn't bear to watch. 56 00:06:27,523 --> 00:06:29,557 Penny for your thoughts, Penny. 57 00:06:31,894 --> 00:06:33,627 I don't have any thoughts right now. 58 00:06:35,998 --> 00:06:39,096 Based on how the mother and son are restrained, 59 00:06:39,101 --> 00:06:41,866 the pregnant daughter must have made a run for it 60 00:06:41,871 --> 00:06:43,534 with her hands tied behind her back. 61 00:06:46,042 --> 00:06:48,442 Plowed through the glass head first. 62 00:06:49,879 --> 00:06:51,075 You okay? 63 00:06:51,080 --> 00:06:53,911 Perfect. J-Just listening. 64 00:06:53,916 --> 00:06:56,313 You don't look so good. 65 00:06:56,318 --> 00:06:58,248 Go downstairs if you're going to be sick. 66 00:06:58,253 --> 00:07:00,250 Get some air. When you reset, 67 00:07:00,255 --> 00:07:02,252 vacuum the stairs for trace. 68 00:07:02,257 --> 00:07:05,589 The killer or killers used the stairwell to get up here. 69 00:07:05,594 --> 00:07:08,395 Sounds great. Thank you. 70 00:08:13,194 --> 00:08:14,456 Catherine? 71 00:08:14,461 --> 00:08:16,528 What do you make of this? 72 00:08:18,131 --> 00:08:20,596 Cut it out of the wall and bring it back to the lab. 73 00:08:20,601 --> 00:08:23,298 Risk Management will pay for it. 74 00:08:28,876 --> 00:08:30,105 Chris, you missed a shot. 75 00:08:30,110 --> 00:08:32,107 Where? 76 00:08:35,015 --> 00:08:36,444 You all right? 77 00:08:36,449 --> 00:08:38,516 Look away. 78 00:08:43,157 --> 00:08:46,821 Chris, I think I got something. 79 00:08:46,826 --> 00:08:49,960 I think it's evidence. Can you help me bag it? 80 00:09:04,844 --> 00:09:06,010 Hey. 81 00:09:07,614 --> 00:09:08,843 12-gauge? 82 00:09:08,848 --> 00:09:10,545 Uh, three-and-a-half-inch. 83 00:09:10,550 --> 00:09:12,550 Could be a 12-gauge super magnum. 84 00:09:13,186 --> 00:09:15,581 Nine to ten pellets inside the shell casing for optimal spray. 85 00:09:15,585 --> 00:09:17,686 This kind of ammo's designed for killing birds of prey. 86 00:09:17,690 --> 00:09:19,987 Or for preying on humans. 87 00:09:19,992 --> 00:09:21,455 Surveillance camera. 88 00:09:21,460 --> 00:09:23,094 Neighbors. 89 00:09:26,532 --> 00:09:28,566 I'll walk and knock. 90 00:09:48,287 --> 00:09:52,185 Catherine, I found these two peculiar notes in the bushes. 91 00:09:52,190 --> 00:09:55,088 "Open the safe and nobody dies. 92 00:09:55,093 --> 00:09:57,758 Make one false move and everybody dies. 93 00:09:57,763 --> 00:10:00,260 Including the unborn..." 94 00:10:00,265 --> 00:10:01,727 Oh, I memorized it. 95 00:10:01,732 --> 00:10:03,596 But remember the word "unborn". 96 00:10:03,601 --> 00:10:06,667 Because here's where it gets a little cringy. 97 00:10:06,672 --> 00:10:10,336 "Every mistake will result in execution. 98 00:10:10,341 --> 00:10:14,007 Your wife first. Your boy next. 99 00:10:14,012 --> 00:10:16,476 You the father. And finally, your daughter and your..." 100 00:10:16,481 --> 00:10:17,911 "... and your granddaughter". 101 00:10:17,916 --> 00:10:20,847 The wording seems odd and-and personal. 102 00:10:20,852 --> 00:10:24,751 "... including the unborn". "... daughter and granddaughter". 103 00:10:24,756 --> 00:10:27,287 With that and the ransacked safe, 104 00:10:27,292 --> 00:10:29,622 maybe this is an inside job? 105 00:10:29,627 --> 00:10:32,024 Somebody wanted the Geice family dead for some reason. 106 00:10:32,029 --> 00:10:34,260 I'd like to think that robbery was the motive, 107 00:10:34,265 --> 00:10:38,798 but this... this feels like a different kind of kill. 108 00:10:38,803 --> 00:10:40,369 What kind is that? 109 00:10:41,406 --> 00:10:42,906 Overkill. 110 00:10:55,774 --> 00:10:58,272 Ms. Willows. Mary Phlippen. 111 00:10:58,277 --> 00:10:59,673 Child Protective Services. 112 00:10:59,678 --> 00:11:01,308 Thank you for meeting me. 113 00:11:01,313 --> 00:11:05,479 I am investigating a quadruple homicide. 114 00:11:05,484 --> 00:11:09,049 I need to get in there and get a buccal swab from the infant. 115 00:11:09,054 --> 00:11:11,585 You're not doing anything with this baby 116 00:11:11,590 --> 00:11:14,689 until she stabilizes and is medically cleared. 117 00:11:14,694 --> 00:11:17,023 This infant was extracted from her mother's womb 118 00:11:17,028 --> 00:11:18,925 with a "crash section". 119 00:11:18,930 --> 00:11:20,759 I'm afraid whatever you're investigating 120 00:11:20,764 --> 00:11:21,895 is gonna have to wait. 121 00:11:21,900 --> 00:11:25,231 Ms. Phlippen, I have four bodies in the morgue 122 00:11:25,236 --> 00:11:27,734 including the infant's mother. The killer 123 00:11:27,739 --> 00:11:30,636 or killers who did this are armed and dangerous. 124 00:11:30,641 --> 00:11:33,606 My job is to protect this child. 125 00:11:33,611 --> 00:11:35,942 Especially when she's struggling to survive. 126 00:11:35,947 --> 00:11:39,448 I'm afraid the answer is gonna be "no" right now. 127 00:12:00,800 --> 00:12:04,065 Penny? I heard from the med tech. 128 00:12:04,070 --> 00:12:06,071 - You postponed the autopsies... ? - I can't do this. 129 00:12:06,075 --> 00:12:07,705 I lost my nerve at the scene 130 00:12:07,710 --> 00:12:09,538 and I can't go back in there with that pregnant mother. 131 00:12:09,542 --> 00:12:11,440 It's like they ripped that baby out of her... 132 00:12:11,445 --> 00:12:12,674 Penny, Penny, look at me. 133 00:12:12,679 --> 00:12:14,576 You're going to be okay. Okay? 134 00:12:14,581 --> 00:12:16,111 Hold out your hands. 135 00:12:16,516 --> 00:12:17,946 Why? 136 00:12:17,951 --> 00:12:19,517 Hold out your hands. 137 00:12:24,123 --> 00:12:27,124 Mine shake all the time. 138 00:12:28,094 --> 00:12:30,126 We're human. 139 00:12:31,063 --> 00:12:33,594 It's when they stop shaking, you got to worry. 140 00:12:33,999 --> 00:12:37,898 Best thing you can do in a case like this 141 00:12:37,903 --> 00:12:40,938 is to work it, so it doesn't work you. 142 00:12:48,047 --> 00:12:50,081 I'll finish the shift. 143 00:13:06,498 --> 00:13:07,596 Checked with the DMV. 144 00:13:07,600 --> 00:13:10,196 This model is a 1988 Oldsmobile LS. 145 00:13:10,201 --> 00:13:11,897 Approaching 4672 Graff 146 00:13:11,902 --> 00:13:14,033 at exactly 4:20 a.m. 147 00:13:14,038 --> 00:13:17,103 Plates are stolen from another vehicle, so, dead end there. 148 00:13:17,108 --> 00:13:18,941 - Three killers? - Mm-hmm. 149 00:13:19,777 --> 00:13:21,375 Not on the same page, apparently. 150 00:13:21,380 --> 00:13:23,479 Oh, not even on the same planet. Watch. 151 00:13:24,282 --> 00:13:26,813 Is the killer who got jabbed in the back the same one 152 00:13:26,818 --> 00:13:28,114 who got hit in the mouth? 153 00:13:28,119 --> 00:13:29,618 Well, it's hard to say, 'cause they all have 154 00:13:29,622 --> 00:13:32,352 the same body type, but it's behaviorally telling. 155 00:13:32,357 --> 00:13:34,822 Wait a minute. Zoom in and back it up a few frames. 156 00:13:34,827 --> 00:13:37,224 Just after he gets hit in the mouth. See that? 157 00:13:37,229 --> 00:13:38,758 He lost a tooth. 158 00:13:38,763 --> 00:13:40,227 I must've missed it at the scene. 159 00:13:40,232 --> 00:13:41,863 I got to go back. Could you... can you finish up 160 00:13:41,867 --> 00:13:43,347 - this footage for us, please? - Yeah. 161 00:13:50,073 --> 00:13:52,605 Hang on a minute. 162 00:13:52,610 --> 00:13:55,241 So, what's your working theory 163 00:13:55,246 --> 00:13:57,377 - on this killer with a conscience? - It just seems odd 164 00:13:57,381 --> 00:13:59,847 that one of the shooters would tend to the wound of the victim. 165 00:13:59,851 --> 00:14:02,349 He was applying pressure to her almost as if... 166 00:14:02,354 --> 00:14:03,684 he didn't want her to die. 167 00:14:03,689 --> 00:14:05,086 Taking care of her is one thing. 168 00:14:05,091 --> 00:14:06,521 Taking care of her, that's another. 169 00:14:06,526 --> 00:14:08,490 Well, here's the bigger question. 170 00:14:08,495 --> 00:14:11,125 I ran DNA on the bloody print. 171 00:14:11,130 --> 00:14:13,925 It's the pregnant woman's, but she was shot outside. 172 00:14:13,930 --> 00:14:17,595 I mean, how did her blood make its way back into the house? 173 00:14:17,600 --> 00:14:19,664 The killer that tended to the wound 174 00:14:19,669 --> 00:14:20,834 must've brought it back inside. 175 00:14:20,838 --> 00:14:23,133 Mm. Back inside without a glove on. 176 00:14:23,138 --> 00:14:25,436 Whoever left this bloody handprint 177 00:14:25,441 --> 00:14:27,738 didn't care much about leaving their fingerprints behind. 178 00:14:27,743 --> 00:14:31,676 Look, there's visible friction ridges. 179 00:14:31,681 --> 00:14:36,047 Oh, we got more than that. We got blood... 180 00:14:36,052 --> 00:14:37,849 and sweat. 181 00:14:38,254 --> 00:14:41,018 I take off my glove to apply pressure to the wound. 182 00:14:41,023 --> 00:14:42,721 And then I bring the pregnant woman's blood back 183 00:14:42,725 --> 00:14:45,089 into the house. And I leave my high five. 184 00:14:45,094 --> 00:14:46,357 With blood and sweat. 185 00:14:46,362 --> 00:14:47,925 The killer wasn't just leaving a message. 186 00:14:47,929 --> 00:14:49,125 He was leaving his prints 187 00:14:49,130 --> 00:14:50,227 - and sweat. - Okay. 188 00:14:50,232 --> 00:14:51,562 Let's run the prints through AFIS 189 00:14:51,567 --> 00:14:52,899 - and check the blood for DNA. - Love it. 190 00:14:52,903 --> 00:14:54,000 - High five. - No. 191 00:14:54,005 --> 00:14:56,468 Okay. 192 00:15:19,026 --> 00:15:21,023 Hard at work, I see. 193 00:15:21,028 --> 00:15:22,294 Take a look. 194 00:15:23,698 --> 00:15:25,762 Hmm. You found this in the vacuum? 195 00:15:25,767 --> 00:15:27,930 - Mm-hmm. - I don't know. 196 00:15:27,935 --> 00:15:31,967 Seems random. Could be anything, Penny. 197 00:15:31,972 --> 00:15:34,169 A decoration off a sweater. 198 00:15:34,174 --> 00:15:37,207 A cat toy. Arts and crafts. 199 00:15:37,212 --> 00:15:38,974 I don't think it's random. 200 00:15:38,979 --> 00:15:41,277 This koala bear is micro-crocheted. 201 00:15:41,282 --> 00:15:43,613 This artifact is not machine-based. 202 00:15:43,618 --> 00:15:46,949 This kind of work requires a steady hand and a patient eye. 203 00:15:46,954 --> 00:15:48,418 Micro-crocheting is a skill. 204 00:15:48,423 --> 00:15:49,818 It's a stretch. 205 00:15:49,823 --> 00:15:51,398 I just would hate to see you go 206 00:15:51,403 --> 00:15:55,138 down a rabbit hole on a half-baked hypothesis... 207 00:15:57,931 --> 00:16:00,396 Penny, I'm sorry. 208 00:16:00,401 --> 00:16:02,731 I'm talking to you like I would my daughter. 209 00:16:02,736 --> 00:16:06,268 Uh, look, if you got a gut on this, 210 00:16:06,273 --> 00:16:08,737 I'm not gonna stop you. Bring it to DNA. 211 00:16:08,742 --> 00:16:10,605 Run it up a eucalyptus tree. 212 00:16:29,896 --> 00:16:31,460 - Wow. - I'll be... 213 00:16:31,465 --> 00:16:32,494 Damned. 214 00:16:32,499 --> 00:16:34,362 Strike out on AFIS. 215 00:16:34,367 --> 00:16:36,664 Killer's prints aren't in the system, 216 00:16:36,669 --> 00:16:38,533 but the sweat from the bloody hand 217 00:16:38,538 --> 00:16:42,036 matches the skin cells found in the micro threads of the koala. 218 00:16:42,041 --> 00:16:45,407 So, it's one of two possibilities. 219 00:16:45,412 --> 00:16:48,977 Either it fell out of one of the killers' pockets accidentally. 220 00:16:48,982 --> 00:16:51,015 Or it was dropped on purpose. 221 00:16:51,751 --> 00:16:55,217 If it was intentional, maybe that bloody handprint 222 00:16:55,222 --> 00:16:57,819 was left behind to ensure we found it. 223 00:16:57,824 --> 00:17:00,721 I don't get it. What is the deal with this killer 224 00:17:00,726 --> 00:17:02,423 and this pregnant daughter? 225 00:17:02,428 --> 00:17:04,859 I did some googling after I found the koala. 226 00:17:04,864 --> 00:17:08,462 Take a look at a real koala's paw. 227 00:17:08,467 --> 00:17:09,997 Hmm. 228 00:17:10,002 --> 00:17:11,933 See, by the look of this bloody hand, 229 00:17:11,938 --> 00:17:14,869 I would say the killer suffered some sort of birth defect. 230 00:17:14,874 --> 00:17:17,838 Or dislocation between the carpometacarpal joint 231 00:17:17,843 --> 00:17:19,974 of the index digit. 232 00:17:19,979 --> 00:17:22,410 Scientifically speaking. Sure. 233 00:17:22,415 --> 00:17:24,045 But I have a different theory. 234 00:17:24,650 --> 00:17:26,280 This could be a cry for help. 235 00:17:26,285 --> 00:17:27,314 How do you mean? 236 00:17:27,319 --> 00:17:28,349 I think 237 00:17:28,354 --> 00:17:30,694 the killer who's getting picked on in our footage... 238 00:17:32,826 --> 00:17:34,558 ... wants to get caught. 239 00:17:40,431 --> 00:17:42,129 Okay. 240 00:17:42,134 --> 00:17:45,568 So that's what it feels like to get hit by Mike Tyson. 241 00:17:50,308 --> 00:17:51,507 Firing! 242 00:17:52,344 --> 00:17:54,274 - Oh... - Ah! 243 00:17:54,279 --> 00:17:55,742 Whoa. 244 00:17:55,747 --> 00:17:57,210 That's a lot of weapon. 245 00:17:58,984 --> 00:18:00,946 You'd think with that kind of firepower, 246 00:18:00,951 --> 00:18:02,815 they'd have a better handle on the kickback. 247 00:18:02,820 --> 00:18:05,018 We're experienced and we can barely keep our balance. 248 00:18:05,023 --> 00:18:07,887 Speak for yourself, Weeble Wobble. 249 00:18:07,892 --> 00:18:10,055 Hey, based on the neighbor's footage, 250 00:18:10,060 --> 00:18:11,456 I'd say one of two things. 251 00:18:11,461 --> 00:18:13,959 Either the killer has never fired the weapon, or... 252 00:18:13,964 --> 00:18:15,797 they didn't have the strength to handle the weapon. 253 00:18:15,801 --> 00:18:17,297 Excuse me. What are you saying? 254 00:18:17,302 --> 00:18:19,766 In the footage, you can see them struggling with the firearms. 255 00:18:19,771 --> 00:18:22,568 I'm thinking that the killers are inexperienced. 256 00:18:22,573 --> 00:18:24,072 They didn't know how powerful the shotgun was 257 00:18:24,076 --> 00:18:25,606 until they pulled the trigger. 258 00:18:25,611 --> 00:18:29,344 And apparently they didn't think to clean up their brass. 259 00:18:29,349 --> 00:18:31,313 I mean, they left us that shell casing. 260 00:18:31,318 --> 00:18:32,945 Hey, run this through NIBIN. 261 00:18:32,950 --> 00:18:34,383 Let's see if we can get a name. 262 00:18:35,852 --> 00:18:37,349 Edward Allen. 263 00:18:37,354 --> 00:18:40,219 You were arrested a few months ago 264 00:18:40,224 --> 00:18:42,620 for discharging a high-powered shotgun in your backyard. 265 00:18:42,625 --> 00:18:45,523 Yeah, that Karen neighbor of mine ratted me out. 266 00:18:45,528 --> 00:18:47,926 Pled no contest. Paid a small fine. So what? 267 00:18:47,931 --> 00:18:51,329 So, you never handed over the firearm in question. 268 00:18:51,334 --> 00:18:54,665 And then it ends up being used to kill four people. 269 00:18:54,670 --> 00:18:57,735 According to your disciplinary file from your former employer, 270 00:18:57,740 --> 00:19:00,338 you were a cannabis grower for Geice Farms. 271 00:19:00,343 --> 00:19:01,439 Mm-hmm. 272 00:19:01,444 --> 00:19:02,941 The CEO, Mr. Geice, fired you 273 00:19:02,946 --> 00:19:05,343 for selling illicit drugs on property. 274 00:19:05,348 --> 00:19:08,146 Then what happened? Paid your boss back 275 00:19:08,151 --> 00:19:09,748 by taking out his entire family? 276 00:19:09,753 --> 00:19:11,882 Brought a couple of thugs to his house last night 277 00:19:11,887 --> 00:19:14,085 to rob him and send a message? 278 00:19:14,090 --> 00:19:17,053 Look, man. Geice's just like any other multimillionaire 279 00:19:17,058 --> 00:19:18,121 in this town. 280 00:19:18,126 --> 00:19:20,891 He's a bigger criminal than me. So what? 281 00:19:20,896 --> 00:19:22,993 He can make money selling drugs, but I can't? 282 00:19:22,998 --> 00:19:25,328 Law enforcement found shell casings in your backyard 283 00:19:25,333 --> 00:19:26,696 but never the gun in question. 284 00:19:26,701 --> 00:19:29,566 Care to explain how your shotgun ended up in the hands 285 00:19:29,571 --> 00:19:31,735 - of cold-blooded killers? - You're the cops. 286 00:19:31,740 --> 00:19:33,039 You tell me. 287 00:19:33,676 --> 00:19:35,405 Look, if I'm guilty of anything, 288 00:19:35,410 --> 00:19:38,375 I'm guilty of selling a shotgun on the street. 289 00:19:38,380 --> 00:19:40,010 Sold three of 'em, 290 00:19:40,015 --> 00:19:42,015 - actually. - Three of them? 291 00:19:43,852 --> 00:19:46,516 Can you provide a description of the people you sold them to? 292 00:19:46,521 --> 00:19:48,051 I never met 'em. 293 00:19:48,056 --> 00:19:51,587 Money's green. I don't ask. 294 00:19:51,592 --> 00:19:53,055 They don't tell. 295 00:19:53,060 --> 00:19:56,225 Plus, I'm on house arrest. Check your records. 296 00:19:56,230 --> 00:20:00,432 Whoever you sold those guns to put you on the hook, too. 297 00:20:12,079 --> 00:20:13,575 What's on your mind? 298 00:20:13,580 --> 00:20:15,144 You think he has ties to that infant? 299 00:20:15,149 --> 00:20:16,746 There's only one way to find out. 300 00:20:16,750 --> 00:20:18,547 Max is at Desert Palm, right? 301 00:20:18,552 --> 00:20:20,349 Same hospital as "Baby Doe". 302 00:20:20,354 --> 00:20:22,854 She has connections at CPS. 303 00:20:31,631 --> 00:20:34,229 Make it quick. She's critical-to-stable. 304 00:20:34,234 --> 00:20:37,432 - Not out of the woods yet. - Thank you. Thank you, Mary. 305 00:20:49,882 --> 00:20:52,714 Hold still, little Baby Doe. 306 00:20:52,719 --> 00:20:56,317 Just want to get a swab. 307 00:20:56,322 --> 00:20:58,356 There you go. 308 00:21:03,162 --> 00:21:06,096 Thank you so much. Thank you. 309 00:21:13,573 --> 00:21:14,769 Director Roby. 310 00:21:14,774 --> 00:21:16,503 Good to have you back. 311 00:21:24,149 --> 00:21:25,916 You're back. 312 00:21:28,120 --> 00:21:29,283 Your swab. 313 00:21:29,288 --> 00:21:32,055 Your chain of custody. 314 00:21:34,293 --> 00:21:35,825 Go. Run it. 315 00:21:41,333 --> 00:21:44,030 No-brainer: Edward Allen isn't the father. 316 00:21:44,035 --> 00:21:45,632 - But mind-bender... - Hmm? 317 00:21:45,637 --> 00:21:48,402 Juliet Geice, the pregnant woman, isn't the mother either. 318 00:21:48,407 --> 00:21:49,407 Come again? 319 00:21:49,412 --> 00:21:52,272 Baby Doe has zero or no biological ties 320 00:21:52,277 --> 00:21:54,140 to Edward Allen or Juliet Geice. 321 00:21:54,145 --> 00:21:57,043 So, our pregnant daughter is either 322 00:21:57,048 --> 00:21:59,279 a surrogate or a gestational carrier. 323 00:21:59,284 --> 00:22:02,282 Yeah, it also means that the father is out there somewhere. 324 00:22:02,287 --> 00:22:03,850 Wait-wait-wait a minute, wait a minute. 325 00:22:03,855 --> 00:22:05,719 This tooth from one of the killers 326 00:22:05,724 --> 00:22:10,256 shares an allele with that infant at Desert Palm. 327 00:22:10,261 --> 00:22:14,193 Which means, DNA-wise, one of our killers is a female 328 00:22:14,198 --> 00:22:17,030 and the biological mother of the infant. 329 00:22:17,035 --> 00:22:21,634 So we've got a killer mother and an unknown father in the wind? 330 00:22:21,639 --> 00:22:24,703 With a child's life still hanging in the balance. 331 00:22:24,708 --> 00:22:25,938 Catherine. 332 00:22:25,943 --> 00:22:27,407 - Yeah. - Max. 333 00:22:27,412 --> 00:22:29,742 - Yeah. - Shots fired in Henderson. 334 00:22:29,747 --> 00:22:31,210 Entire family's dead. 335 00:22:31,215 --> 00:22:33,346 Initial reports... shotgun fire. 336 00:22:33,351 --> 00:22:35,551 Four more bodies en route to the morgue. 337 00:22:37,956 --> 00:22:39,986 The entire family was zip-tied. 338 00:22:39,991 --> 00:22:43,156 Same M.O. Bound with zip ties. 339 00:22:43,161 --> 00:22:44,490 Facedown executions. 340 00:22:44,495 --> 00:22:46,993 First the Geices. Now the Einsteens. 341 00:22:46,998 --> 00:22:48,261 What's the connection? 342 00:22:48,266 --> 00:22:50,696 Motive at the first scene was robbery-homicide. 343 00:22:50,701 --> 00:22:53,232 This was just homicide. The killers are escalating. 344 00:22:53,237 --> 00:22:55,071 Here's the last victim. 345 00:22:57,842 --> 00:23:00,840 Folsom's tooth was spot-on. 346 00:23:00,845 --> 00:23:03,078 One of the killers is a woman. 347 00:23:04,682 --> 00:23:09,147 Okay. So, two homicidal home invasions 348 00:23:09,152 --> 00:23:12,150 carried out in the exact same fashion. 349 00:23:12,155 --> 00:23:14,119 - With one difference. - Hmm? 350 00:23:14,124 --> 00:23:15,287 Of the three killers, 351 00:23:15,292 --> 00:23:17,092 one of them was found dead at the crime scene. 352 00:23:17,994 --> 00:23:20,025 But all three residents have their hands 353 00:23:20,030 --> 00:23:21,259 tied behind their backs. 354 00:23:21,264 --> 00:23:23,496 So it begs the question... 355 00:23:23,501 --> 00:23:25,534 Who killed the killer? 356 00:23:32,140 --> 00:23:33,620 You've got to be kidding me. 357 00:23:34,692 --> 00:23:36,855 There's no hit in AFIS. No missing tooth. 358 00:23:36,860 --> 00:23:38,457 No ID on the bloody handprint. 359 00:23:38,462 --> 00:23:41,982 I mean, what is with this case? Are we ever gonna catch a break? 360 00:23:42,633 --> 00:23:45,163 Catherine, when's the last time you took a break? 361 00:23:45,168 --> 00:23:46,999 I'll take a break when this case is over. 362 00:23:47,004 --> 00:23:49,400 Listen, I don't want to get in your business, 363 00:23:49,405 --> 00:23:51,135 but I'm about to get all in your business. 364 00:23:51,140 --> 00:23:52,937 Max, I'm fine. 365 00:23:52,942 --> 00:23:54,939 - Really. - You're here but you're not here. 366 00:23:54,944 --> 00:23:58,076 Something's up. Is it the case? Is it Grace? 367 00:23:58,081 --> 00:24:00,112 Did you find some new angle with your missing friend? 368 00:24:00,116 --> 00:24:01,913 You can tell me. 369 00:24:01,918 --> 00:24:03,848 It's my daughter Lindsey. 370 00:24:03,853 --> 00:24:05,950 She's just not returning my calls. 371 00:24:05,955 --> 00:24:07,752 She's got me on "block". 372 00:24:07,757 --> 00:24:11,856 Every time I text her, it's green, green, green. 373 00:24:11,861 --> 00:24:15,092 I mean, I consider myself a fairly together person, 374 00:24:15,097 --> 00:24:17,928 but I just become this crazy stalker 375 00:24:17,933 --> 00:24:20,498 when it comes to her. You know, just... Is she hurt? 376 00:24:20,503 --> 00:24:25,001 Is she alive? Just constantly checking my phone 377 00:24:25,006 --> 00:24:28,471 to receive that coveted, elusive blue text from her 378 00:24:28,476 --> 00:24:31,041 saying... something. 379 00:24:31,046 --> 00:24:33,176 - Anything. - Listen. 380 00:24:33,181 --> 00:24:36,246 I need you to take a few hours off and go see your daughter. 381 00:24:36,251 --> 00:24:38,015 She's not going to see me. 382 00:24:38,020 --> 00:24:39,482 Then neither are we. 383 00:24:39,487 --> 00:24:43,854 You are not to report back for at least a few hours. 384 00:24:43,859 --> 00:24:46,023 Please don't take me off this case. 385 00:24:46,028 --> 00:24:48,025 I want you here. 386 00:24:48,030 --> 00:24:50,493 Take a break. 387 00:24:50,498 --> 00:24:52,595 Life's too short. 388 00:24:52,600 --> 00:24:55,401 Know what I mean? 389 00:24:59,507 --> 00:25:01,137 Hey, Max. 390 00:25:01,142 --> 00:25:03,206 - Yeah? - Look. 391 00:25:03,211 --> 00:25:06,409 It's another bloody handprint. Same abnormality. 392 00:25:06,414 --> 00:25:08,681 I bet there's another koala around here somewhere. 393 00:25:11,319 --> 00:25:13,319 Okay. 394 00:25:18,326 --> 00:25:19,556 How is that possible? 395 00:25:19,561 --> 00:25:21,263 - Penny... - It's too specific 396 00:25:21,268 --> 00:25:23,393 - of a signature not to be here. - Penny... 397 00:25:23,398 --> 00:25:25,728 The koala and the handprint go hand in hand. 398 00:25:25,733 --> 00:25:26,829 Paw to paw, so to speak... 399 00:25:26,834 --> 00:25:28,130 - Penny. - Hi. 400 00:25:28,135 --> 00:25:30,433 - Yes. Sorry. - You need to focus 401 00:25:30,438 --> 00:25:33,972 on the evidence you find. Not on what you hope to find. 402 00:25:45,519 --> 00:25:48,217 You're lucky I checked my messages. 403 00:25:48,222 --> 00:25:50,920 - Here you go. - I'm not gonna be here that long. 404 00:25:50,925 --> 00:25:53,923 Lindsey, you're alive. 405 00:25:53,928 --> 00:25:56,658 Should have ordered two champagnes to toast. 406 00:25:56,663 --> 00:25:59,628 I showed up, didn't I? 407 00:25:59,633 --> 00:26:02,931 I'm not staying to eat. I'm late for a shoot. 408 00:26:02,936 --> 00:26:04,899 A shoot. 409 00:26:04,904 --> 00:26:06,668 Is this the same shoot that 410 00:26:06,673 --> 00:26:08,970 you bailed on the CSI job for? 411 00:26:08,975 --> 00:26:10,872 I already told you. 412 00:26:10,877 --> 00:26:14,112 Joining CSI was me fulfilling your dream. Not mine. 413 00:26:16,015 --> 00:26:18,647 And what is your dream, Linds? 414 00:26:18,652 --> 00:26:21,149 Being half dressed on a webcam 415 00:26:21,154 --> 00:26:23,518 and charging strangers to be your fans? 416 00:26:23,523 --> 00:26:27,355 You have a young daughter at home, my granddaughter. 417 00:26:27,360 --> 00:26:29,690 Wow, you have some nerve. 418 00:26:29,695 --> 00:26:31,092 "Linda Winston". 419 00:26:31,097 --> 00:26:33,298 That was your dance name, right? 420 00:26:36,202 --> 00:26:39,300 Yes. It was. 421 00:26:39,305 --> 00:26:41,870 It was a long time ago. 422 00:26:41,875 --> 00:26:44,508 I was single. I did what I had to do to survive. 423 00:26:45,211 --> 00:26:47,108 I'm sorry. I'm your mother. 424 00:26:47,113 --> 00:26:49,010 I love you. I just don't want strange men 425 00:26:49,015 --> 00:26:50,511 seeing you half naked for money. 426 00:26:50,516 --> 00:26:53,547 Oh, but strange men can grope you in the back of the VIP room 427 00:26:53,552 --> 00:26:55,616 in real life, but that's okay? 428 00:26:55,621 --> 00:27:00,421 Mom, I make ten times in a month than I ever could in a year 429 00:27:00,426 --> 00:27:02,690 lifting prints and chasing down scumbags. 430 00:27:02,695 --> 00:27:04,925 Why did you even call me, Mom? 431 00:27:04,930 --> 00:27:07,628 We have been over this a million times. 432 00:27:07,633 --> 00:27:11,532 I'm-I'm working a really tough case. 433 00:27:11,537 --> 00:27:15,969 And I just, I just need some mother/daughter fuel. 434 00:27:15,974 --> 00:27:18,872 Yeah, well, I'm not your emotional gas station 435 00:27:18,877 --> 00:27:21,378 that you can just fill up at whenever you want. 436 00:27:25,017 --> 00:27:27,080 I mean, has it ever occurred to you 437 00:27:27,085 --> 00:27:30,250 that maybe I need some daughter/mother fuel? 438 00:27:30,255 --> 00:27:32,186 'Cause I'm on empty. 439 00:27:32,191 --> 00:27:34,254 I'm your daughter who needs 440 00:27:34,259 --> 00:27:36,657 one thing and one thing only from her mother. 441 00:27:36,662 --> 00:27:38,692 Name it. 442 00:27:38,697 --> 00:27:42,699 No! I can't. 443 00:27:46,604 --> 00:27:48,501 My problem is, is I don't have the courage 444 00:27:48,506 --> 00:27:50,570 to say the three words that I have to say to you. 445 00:27:50,575 --> 00:27:53,506 And what's that? "I hate you"? 446 00:27:53,511 --> 00:27:55,642 No. 447 00:27:55,647 --> 00:27:59,646 It's the three words that keep me going when... 448 00:27:59,651 --> 00:28:02,017 when life gets to be too much. 449 00:28:05,357 --> 00:28:07,890 But I guess, until I unblock you, you're never gonna know. 450 00:28:16,667 --> 00:28:17,896 Hi, how are you doing? 451 00:28:17,901 --> 00:28:18,931 That's great. 452 00:28:18,936 --> 00:28:20,800 Have you processed the 419s yet? 453 00:28:20,805 --> 00:28:23,270 I need to collect any last-minute trace on those sheets 454 00:28:23,274 --> 00:28:24,637 before you perform the autopsies. 455 00:28:24,642 --> 00:28:27,206 Mind giving me a hand? Thanks. You're a doll. Let's go. 456 00:29:13,489 --> 00:29:14,755 Hey. 457 00:29:16,159 --> 00:29:18,289 What have we got here? 458 00:29:18,294 --> 00:29:21,895 Allie, meet micro-crochet koala number deux. 459 00:29:23,832 --> 00:29:25,833 Penny, your hands are shaking. 460 00:29:29,338 --> 00:29:30,738 Aren't they, though? 461 00:29:33,508 --> 00:29:36,307 Is that my footage? 462 00:29:36,312 --> 00:29:39,476 Yep. You missed something. 463 00:29:39,481 --> 00:29:41,378 - So, we know who the mother is. - Mm. 464 00:29:41,383 --> 00:29:45,582 She's one of the killers. But who is the father? 465 00:29:45,587 --> 00:29:47,851 What, and you found him in something I missed? 466 00:29:47,856 --> 00:29:51,521 Maybe. You ever have one of those Magic Eye posters? 467 00:29:51,526 --> 00:29:54,057 The one that you stare at and let your eyes relax 468 00:29:54,062 --> 00:29:56,660 - and then a hidden image emerges. - Yeah. 469 00:29:56,665 --> 00:29:58,328 I loved those posters. 470 00:29:58,333 --> 00:29:59,896 I feel like there was always a whale 471 00:29:59,901 --> 00:30:01,432 or a fish underneath it. 472 00:30:01,437 --> 00:30:03,133 How about a suspect? 473 00:30:03,638 --> 00:30:06,369 These are the family portraits 474 00:30:06,374 --> 00:30:08,337 that you digitized from the first scene. 475 00:30:08,342 --> 00:30:10,440 Here, stand here. 476 00:30:10,445 --> 00:30:12,742 Back straight. Head still. 477 00:30:12,747 --> 00:30:15,111 Eyes relaxed. 478 00:30:15,116 --> 00:30:18,651 Now, what do you see? 479 00:30:25,527 --> 00:30:27,123 I see it. Wait. 480 00:30:27,128 --> 00:30:29,325 Who's the odd man out on the upper left? 481 00:30:29,330 --> 00:30:31,827 Turns out, the Geice family didn't have 482 00:30:31,832 --> 00:30:33,462 any other family members in Vegas. 483 00:30:33,467 --> 00:30:34,930 Well, then, who's the mystery man 484 00:30:34,935 --> 00:30:36,765 standing behind our pregnant woman? 485 00:30:36,770 --> 00:30:41,974 Lucky for us, TSA also has their own Magic Eye database. 486 00:30:48,215 --> 00:30:51,046 Justin Einsteen. I'm Detective Chavez. 487 00:30:51,051 --> 00:30:53,582 - CSI Willows. - Mr. Einsteen, 488 00:30:53,587 --> 00:30:57,419 this woman was also killed at your parents' home. 489 00:30:57,424 --> 00:30:59,154 - Do you know who this is? - No. 490 00:30:59,159 --> 00:31:01,626 I've never seen this woman in my life. 491 00:31:02,562 --> 00:31:04,993 This is Juliet Geice. 492 00:31:04,998 --> 00:31:07,796 Who was pregnant at the time she was murdered 493 00:31:07,801 --> 00:31:10,565 at the Geice residence where we found several photographs 494 00:31:10,570 --> 00:31:12,800 in which you appear alongside her. 495 00:31:12,805 --> 00:31:16,306 What is your relationship to her and her baby? 496 00:31:21,047 --> 00:31:23,114 I'm the father. 497 00:31:25,285 --> 00:31:27,582 I'd start talking if I were you. 498 00:31:28,087 --> 00:31:31,886 Juliet approached me about having a baby. 499 00:31:31,891 --> 00:31:33,621 Her and I are close. We're like family. 500 00:31:33,626 --> 00:31:36,793 Well, you are family. Look... 501 00:31:39,437 --> 00:31:41,638 Juliet had our baby? 502 00:31:42,100 --> 00:31:45,298 Look, I'm sorry, uh, I don't understand. 503 00:31:45,303 --> 00:31:48,669 I-I-I... I thought you said Juliet had died. 504 00:31:48,674 --> 00:31:52,341 Juliet died at the scene, but your baby girl didn't. 505 00:31:54,412 --> 00:31:57,246 She's fighting for her life at Desert Palm. 506 00:31:58,249 --> 00:32:01,817 And you think I would shoot the mother of my child? 507 00:32:04,022 --> 00:32:05,819 So, you were the sperm donor. 508 00:32:05,824 --> 00:32:08,321 And Juliet was the surrogate. 509 00:32:08,326 --> 00:32:10,425 Gestational carrier. 510 00:32:11,896 --> 00:32:15,427 A surrogate uses her own eggs when carrying a child. 511 00:32:15,432 --> 00:32:18,230 Juliet had bad oocytes. 512 00:32:18,235 --> 00:32:20,299 So Lucia donated her eggs. 513 00:32:20,304 --> 00:32:23,836 After all, they were the ones in love. 514 00:32:23,841 --> 00:32:26,505 - Not me. - Wait a minute. Back up. 515 00:32:26,510 --> 00:32:27,840 Lucia? 516 00:32:27,845 --> 00:32:30,643 The infant's biological mother? 517 00:32:30,648 --> 00:32:32,011 This woman? 518 00:32:32,016 --> 00:32:34,616 No. That's not Lucia. 519 00:32:35,320 --> 00:32:39,819 My fear is, the woman in this photo is one of her sisters. 520 00:32:39,824 --> 00:32:41,887 Sisters? 521 00:32:41,892 --> 00:32:44,222 Lucia has sisters. Two sisters. 522 00:32:44,227 --> 00:32:47,561 They're fraternal triplets, if I remember correct. 523 00:32:48,665 --> 00:32:52,030 This Lucia that you speak of... she have a last name? 524 00:32:52,035 --> 00:32:53,898 Lucia Marshman. 525 00:32:53,903 --> 00:32:55,634 She have a last known address? 526 00:32:55,639 --> 00:32:58,069 Can I check my phone? 527 00:32:58,074 --> 00:33:02,774 I drove there to pick Lucia up and bring her to Juliet's house. 528 00:33:05,048 --> 00:33:08,146 Juliet couldn't go to Lucia's home for fear 529 00:33:08,151 --> 00:33:10,815 of blowing the secret with her other sisters. Am I right? 530 00:33:10,820 --> 00:33:12,617 Yeah. 531 00:33:12,622 --> 00:33:13,985 Here it is. 532 00:33:13,990 --> 00:33:17,025 167 Falcon Bluff Lane. 533 00:33:20,129 --> 00:33:21,458 Move in! Go, go, go! 534 00:33:21,463 --> 00:33:23,293 Don't make me do it! 535 00:33:23,298 --> 00:33:25,029 All of you back off! 536 00:33:25,034 --> 00:33:26,530 All right, she's armed! 537 00:33:26,535 --> 00:33:28,332 All right, room to room. Go. 538 00:33:28,337 --> 00:33:29,867 - Hands up! - Drop the weapon! 539 00:33:29,872 --> 00:33:31,935 Get back! Stop! 540 00:33:31,940 --> 00:33:33,737 I'll blow her head off, I swear. 541 00:33:33,742 --> 00:33:36,139 Lucia Marshman, drop your weapon! 542 00:33:36,144 --> 00:33:37,741 Hold back. Hold. Hold. 543 00:33:37,746 --> 00:33:39,946 I want everyone out now! 544 00:33:39,951 --> 00:33:41,778 Ma'am, let's just talk. Put the gun down. 545 00:33:41,783 --> 00:33:43,413 Do I look like I'm here to talk? 546 00:33:43,418 --> 00:33:44,951 I got this, Max. 547 00:33:47,022 --> 00:33:48,752 You heard her. 548 00:33:48,757 --> 00:33:51,621 Lucia has the scene now. 549 00:33:51,626 --> 00:33:54,190 Let's respect her wishes 550 00:33:54,195 --> 00:33:56,258 before more people get killed. 551 00:33:56,263 --> 00:33:59,062 You got this? 552 00:33:59,067 --> 00:34:02,298 'Cause I can always call a negotiator, right? 553 00:34:02,303 --> 00:34:04,837 She doesn't need a negotiator. 554 00:34:07,775 --> 00:34:10,242 She needs a sister. 555 00:34:18,300 --> 00:34:20,664 All SWAT personnel, fall back. 556 00:34:20,669 --> 00:34:22,600 Who has eyes on CSI Willows? 557 00:34:22,605 --> 00:34:24,868 I do. 558 00:34:24,873 --> 00:34:28,939 Lucia, my name is Catherine Willows. 559 00:34:28,944 --> 00:34:32,209 I am a CSI with the Las Vegas Crime Lab. 560 00:34:32,214 --> 00:34:35,012 I am unarmed. 561 00:34:35,017 --> 00:34:37,181 Does your sister need medical attention? 562 00:34:40,388 --> 00:34:42,686 I met your baby. 563 00:34:42,691 --> 00:34:44,454 You and Juliet 564 00:34:44,459 --> 00:34:45,856 had a-a girl. 565 00:34:45,861 --> 00:34:48,258 You want to meet her? 566 00:34:48,263 --> 00:34:50,531 You just got to hand over that weapon. 567 00:34:54,236 --> 00:34:56,202 I have a picture. 568 00:35:04,647 --> 00:35:07,578 I just want my life as I know it to be over. 569 00:35:08,183 --> 00:35:12,382 Is that why you dropped the baby koalas for us to find? 570 00:35:12,387 --> 00:35:14,051 That if you got caught, 571 00:35:14,056 --> 00:35:15,989 the life that you're living could be over. 572 00:35:17,592 --> 00:35:19,356 You found them. 573 00:35:19,361 --> 00:35:23,426 Then you probably found this, too. 574 00:35:23,431 --> 00:35:26,062 This is what happened when Darcy took my first baby away 575 00:35:26,067 --> 00:35:27,330 three years ago. 576 00:35:27,335 --> 00:35:30,500 If I can't have a baby, you can't have a baby. 577 00:35:30,505 --> 00:35:33,636 Say goodbye. We're putting that thing up for adoption! 578 00:35:33,641 --> 00:35:37,474 No, no! No, no, no! 579 00:35:37,479 --> 00:35:40,376 You know what they say about triplets? 580 00:35:40,381 --> 00:35:43,112 First one out of the womb controls the other two. 581 00:35:43,117 --> 00:35:45,915 Last one out is a rotten egg. 582 00:35:45,920 --> 00:35:47,583 Me. 583 00:35:47,588 --> 00:35:50,520 My sister's always been bloodthirsty. 584 00:35:50,525 --> 00:35:52,856 She's a bad seed. 585 00:35:52,861 --> 00:35:54,791 Darcy found out that Juliet and I 586 00:35:54,796 --> 00:35:56,860 wanted to start our own family. 587 00:35:56,865 --> 00:35:59,228 She was furious. 588 00:35:59,233 --> 00:36:02,698 It was just supposed to be a robbery. 589 00:36:02,703 --> 00:36:04,933 A money grab. "Baby tax". 590 00:36:04,938 --> 00:36:08,636 In her mind, this was always going to be a family execution. 591 00:36:16,382 --> 00:36:20,618 After Darcy shot Juliet... 592 00:36:21,588 --> 00:36:24,319 ... she wanted to tie up all loose ends. 593 00:36:24,324 --> 00:36:27,256 So did I. They took my first child. 594 00:36:27,261 --> 00:36:29,327 They weren't gonna take my second. 595 00:36:31,631 --> 00:36:33,494 You know what they say... 596 00:36:33,499 --> 00:36:35,596 "Hurt people hurt people". 597 00:36:35,601 --> 00:36:38,766 You're right, Lucia. 598 00:36:38,771 --> 00:36:42,039 Hurt people do hurt people. 599 00:36:43,810 --> 00:36:47,575 I have a daughter. I hurt her 600 00:36:47,580 --> 00:36:53,213 because I'm always trying to save her. 601 00:36:53,218 --> 00:36:55,716 And the truth is, 602 00:36:55,721 --> 00:37:02,526 I can barely save myself from those wild horses in my head. 603 00:37:06,632 --> 00:37:08,928 Tell me more about those horses. 604 00:37:08,933 --> 00:37:15,001 And she, um, I-I... she's hurting me back. And it's... 605 00:37:15,006 --> 00:37:16,903 and it's, and it's working. 606 00:37:16,908 --> 00:37:18,706 'Cause not having her 607 00:37:18,711 --> 00:37:20,507 and my granddaughter in my life, 608 00:37:20,512 --> 00:37:22,109 it's-it's like a kick in the heart. 609 00:37:22,114 --> 00:37:25,645 It-it reduces me to-to a shell of a mom. 610 00:37:25,650 --> 00:37:31,385 And to be truthful, if... 611 00:37:31,390 --> 00:37:34,355 I'm thankful I don't have one of those in my hands 612 00:37:34,360 --> 00:37:36,823 at 4:20 in the morning, 'cause I don't know what I would do. 613 00:37:36,828 --> 00:37:39,527 Just like you, Lucia, 614 00:37:39,532 --> 00:37:41,594 you never planned to hurt anyone. 615 00:37:41,599 --> 00:37:44,667 You never wanted innocent people to die. 616 00:37:46,471 --> 00:37:48,434 All I ever wanted was to love someone. 617 00:37:48,439 --> 00:37:51,537 And hope that one day they would love me back. 618 00:37:59,417 --> 00:38:01,581 You can't save me. 619 00:38:01,586 --> 00:38:03,716 I couldn't save Juliet. 620 00:38:03,721 --> 00:38:05,585 I can't save my baby. 621 00:38:05,590 --> 00:38:07,690 And I'm not worth saving. 622 00:38:08,459 --> 00:38:10,523 Yes, you are, Lucia. 623 00:38:10,528 --> 00:38:13,992 No, I'm not. And neither is my sister! 624 00:38:16,766 --> 00:38:18,430 Go, go, go! 625 00:38:20,603 --> 00:38:22,267 Back off! Back off! I got her! I got her! 626 00:38:22,272 --> 00:38:25,503 I got her! I got her! I said back off! Back off! 627 00:38:25,508 --> 00:38:27,539 Don't rip her away! 628 00:38:27,544 --> 00:38:30,078 Back off! 629 00:38:32,782 --> 00:38:36,314 It's okay. You're okay. 630 00:39:32,540 --> 00:39:34,337 Hey. 631 00:39:37,045 --> 00:39:38,675 You okay? 632 00:39:38,680 --> 00:39:40,710 Define "okay". 633 00:39:40,715 --> 00:39:43,746 All that stuff about you being in a dark place? 634 00:39:43,751 --> 00:39:45,315 Is that true or theater? 635 00:39:45,320 --> 00:39:47,718 Oh, just trying to keep the body count down. 636 00:39:47,723 --> 00:39:53,256 You know, I was talking to Mary Phlippen at CPS. 637 00:39:53,261 --> 00:39:57,863 And she said that Baby Doe has been upgraded to stable. 638 00:40:01,035 --> 00:40:03,168 And that she's accepting visitors. 639 00:40:04,805 --> 00:40:06,401 Tha-Thanks, Max. 640 00:40:19,954 --> 00:40:22,654 Hello, koala number three. 641 00:40:23,658 --> 00:40:26,458 I knew you were a cry for help. I knew it. 642 00:40:28,095 --> 00:40:29,391 Hey. 643 00:40:31,431 --> 00:40:35,196 You know, uh, Catherine said 644 00:40:35,201 --> 00:40:37,636 that this was a rough one for you. 645 00:40:39,038 --> 00:40:41,039 But you rallied. 646 00:40:42,642 --> 00:40:44,709 Great job, Penny Lane. 647 00:40:46,613 --> 00:40:50,782 You're one of the Beatles now. Remember that. 648 00:41:25,484 --> 00:41:27,982 Ms. Willows... 649 00:41:27,987 --> 00:41:29,149 everything all right? 650 00:41:29,154 --> 00:41:31,685 Yeah. 651 00:41:31,690 --> 00:41:36,289 Just feeling a little "blue" is all. 652 00:42:09,500 --> 00:42:17,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 47543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.